www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/gnu-history.bg.po gnu/po/gnu-users-n...


From: Yavor Doganov
Subject: www gnu/po/gnu-history.bg.po gnu/po/gnu-users-n...
Date: Wed, 24 Jun 2009 13:13:59 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/06/24 13:13:59

Modified files:
        gnu/po         : gnu-history.bg.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po 
                         why-gnu-linux.bg.po 
        philosophy/po  : java-trap.bg.po 
                         open-source-misses-the-point.bg.po 
                         philosophy.bg.po right-to-read.bg.po 
                         speeches-and-interview.bg.po 
                         third-party-ideas.bg.po 
        po             : home.bg.po 
        server/po      : takeaction.bg.po whatsnew.bg.po 

Log message:
        Update to the latest original articles.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.bg.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.bg.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.bg.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.bg.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.bg.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.bg.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.bg.po?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.bg.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.bg.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31

Patches:
Index: gnu/po/gnu-history.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.bg.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/gnu-history.bg.po    13 Apr 2009 21:18:25 -0000      1.4
+++ gnu/po/gnu-history.bg.po    24 Jun 2009 13:13:42 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-21 13:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 14:52+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,6 @@
 msgstr "Преглед на системата GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
 "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  <a href="
@@ -48,9 +47,8 @@
 "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столман</a> 
изготви <a href=\"/"
 "gnu/initial-announcement.html\">Първоначалното 
обявление</a> на проекта GNU "
 "през септември 1983 г.  По-дълга версия, 
наречена <a href=\"/gnu/manifesto."
-"html\">Манифест на GNU</a>, бе публикувана през 
септември 1985 г.; "
-"документът е преведен на <a 
href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
-"\">няколко езика</a>."
+"html\">Манифест на GNU</a>, бе публикувана през 
март 1985 г.  Документът е "
+"преведен на <a 
href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">няколко езика</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -188,7 +186,7 @@
 "през 1992 г.  Комбинирането на Линукс с почти 
завършената система GNU доведе "
 "до цялостна операционна система: 
системата GNU/Линукс.  Предполага се, че "
 "десетки милиони души използват системи 
GNU/Линукс днес, обикновено под "
-"формата на <a href=\"/distros/free-distros.html"
+"формата на <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"
 "\">дистрибуции</a> като „Слакуер“, 
„Дебиан“, „Ред Хат“ и други."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -292,13 +290,12 @@
 "преводи на тази статия."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr ""
-"Авторски права &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 
2005, 2007 "
-"Фондация за свободен софтуер"
+"Авторски права &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 
2005, 2007, "
+"2009 Фондация за свободен софтуер"
 
 # type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po   24 May 2009 08:27:32 -0000      
1.3
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po   24 Jun 2009 13:13:42 -0000      
1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-users-never-heard-of-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-24 04:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 11:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 14:53+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,7 +132,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -141,10 +140,10 @@
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
 "contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
 "хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -157,7 +156,6 @@
 "тази статия."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 msgid "Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Авторски права &copy; 2006, 2007 Фондация за 
свободен софтуер"
 
@@ -186,9 +184,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
-#~ "02110, USA"

Index: gnu/po/why-gnu-linux.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.bg.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/why-gnu-linux.bg.po  24 May 2009 08:27:33 -0000      1.4
+++ gnu/po/why-gnu-linux.bg.po  24 Jun 2009 13:13:42 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-24 04:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-25 17:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 14:54+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -383,7 +383,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -392,10 +391,10 @@
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
 "contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
 "хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/java-trap.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.bg.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/java-trap.bg.po       22 Mar 2009 08:26:20 -0000      1.4
+++ philosophy/po/java-trap.bg.po       24 Jun 2009 13:13:47 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-22 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-02 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:08+0300\n"
 "Last-Translator: Kaloian Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,6 +48,7 @@
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>"
 msgstr ""
+"Вижте също и <a href=\"javascript-trap.html\">Клопката на 
Javascript</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "April 12, 2004"

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po    23 Jun 2009 08:26:29 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po    24 Jun 2009 13:13:47 
-0000      1.4
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Bulgarian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008.
+# Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-23 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-23 22:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:15+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -228,7 +228,6 @@
 "ако той нямаше други проблеми."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -241,8 +240,10 @@
 "За съжаление всички алтернативи на 
английски език имат свои проблеми.  "
 "Разглеждали сме много варианти, които х
ората са предлагали, но нито един не "
 "е истински „правилен“, за да бъде 
предпочетен вместо термина „свободен "
-"софтуер“.  Всяка предложена алтернатива 
на „свободен софтуер“ има подобен "
-"семантичен проблем, в това число и 
„софтуер с отворен код“."
+"софтуер“.  (Например, в някои случаи 
думата „libre“ на френски/испански език "
+"би могла да бъде използвана, но тя не 
говори нищо на хората от Индия.)  "
+"Всяка предложена алтернатива на 
„свободен софтуер“ има подобен 
семантичен "
+"проблем, в това число и „софтуер с отворен 
код“."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -325,6 +326,12 @@
 "letting a few users try an early version and give confidential feedback "
 "&mdash; which proprietary software developers have practiced for decades."
 msgstr ""
+"„Ню Йорк Таймс“ са <a 
href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
+"37415.html\"> извратили термина</a> да означава 
тестване на „бета“ версии от "
+"потребителите — позволяването на някои 
потребители да пробват ранна версия "
+"на програмата и да осигурят поверителна 
обратна връзка.  Това се практикува "
+"от разработчиците на собственически 
софтуер вече десетилетия."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -763,7 +770,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>, 2007 г."
+"org&gt;</a>, 2007, 2009 г."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/philosophy.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.bg.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/philosophy.bg.po      18 May 2009 08:27:51 -0000      1.33
+++ philosophy/po/philosophy.bg.po      24 Jun 2009 13:13:47 -0000      1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-18 04:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:18+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,6 +40,9 @@
 "span> &mdash; <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">The Javascript "
 "Trap</a>"
 msgstr ""
+"<span style=\"background-color: yellow; color: red; padding: 
8px;\">НОВО</"
+"span> &mdash; <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Клопката 
на "
+"Javascript</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
@@ -180,10 +183,11 @@
 "се нуждае от свободен софтуер</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.bg.html\">Що е свободен 
софтуер?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Мотиви за писане на 
свободен "
+"софтуер</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "About the GNU Operating System"
@@ -286,6 +290,9 @@
 "may be running non-free programs on your computer every day without "
 "realizing it &mdash; through your web browser."
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Клопката на 
Javascript</a> — "
+"може да изпълнявате несвободни програми 
на компютъра си всеки ден, без да го "
+"съзнавате, чрез уеб-браузъра."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1175,11 +1182,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html"
-#~ "\">Guidelines for Free System Distributions</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html"
-#~ "\">Напътствия за свободни дистрибуции</a>"

Index: philosophy/po/right-to-read.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.bg.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/right-to-read.bg.po   15 May 2009 20:25:57 -0000      1.6
+++ philosophy/po/right-to-read.bg.po   24 Jun 2009 13:13:47 -0000      1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-15 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:18+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -718,7 +718,6 @@
 "</ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -727,10 +726,10 @@
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
 "contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
 "хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>"
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po  15 Apr 2009 20:26:11 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po  24 Jun 2009 13:13:47 -0000      
1.15
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Bulgarian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008.
+# Yavor Doganov <address@hidden>, 2007, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 13:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:25+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,6 +34,13 @@
 "of DMCA-like laws around the world, software patents and the need for free "
 "device drivers."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-";
+"softwa.html\">Препис на интервю с Ричард 
Столман</a>, проведено от Федерико "
+"Бианкуци за „О'Райли Медия“.  Както всеобх
ватна дискусия за последните "
+"въведения в областта на лицензирането на 
свободен софтуер, интервюто покрива "
+"и теми, свързани с историята и настоящите 
дейности на ФСС, разпространението "
+"из света на закони, подобни на ЗАПЦХ (DMCA), 
софтуерните патенти и нуждата "
+"от свободни драйвери."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -586,7 +593,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>, 2007, 2008 г."
+"org&gt;</a>, 2007, 2008, 2009 г."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/third-party-ideas.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.bg.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/third-party-ideas.bg.po       24 Apr 2009 20:26:09 -0000      
1.10
+++ philosophy/po/third-party-ideas.bg.po       24 Jun 2009 13:13:47 -0000      
1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-24 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:26+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -788,13 +788,12 @@
 "използването на различни видове игри."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Eastern Gianozia has put together a <a href=\"http://www.gianoziaorientale.";
 "org/info/foreign_politics.html\">tongue-in-cheek look at Software Patents "
 "and DRM</a>."
 msgstr ""
-"Източна Гианозия са събрали <a 
href=\"http://www.gianoziaorientale.it/info/";
+"Източна Гианозия са събрали <a 
href=\"http://www.gianoziaorientale.org/info/";
 "foreign_politics.html\">поглед към софтуерните 
патенти и DRM с „език, опрян "
 "в бузата“</a>."
 

Index: po/home.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.bg.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- po/home.bg.po       24 Jun 2009 08:26:41 -0000      1.70
+++ po/home.bg.po       24 Jun 2009 13:13:51 -0000      1.71
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-22 04:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:07+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,6 +59,20 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
+"<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-";
+"support-free-software\">European Parliament 2009 elections: a pact to "
+"support Free Software</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-";
+"second-reading-dangerous-amendments/\">Fight the proposed EU telecom package!"
+"</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
 "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
 "\">Support the efforts on EU net neutrality!</a>"
 msgstr ""
@@ -97,15 +111,14 @@
 "\">Линукс</a>.  Съществуват много варианти на 
„дистрибуции“ на GNU/Линукс."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
 "html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
 "words, entirely freedom-respecting</span>."
 msgstr ""
-"<span class=\"highlight\">Ние препоръчваме <a 
href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">дистрибуции на 
GNU/Линукс</a>, които са "
-"100% свободен софтуер, т.е. напълно зачитащи 
свободата ви</span>."
+"<span class=\"highlight\">Ние препоръчваме <a 
href=\"/distros/free-distros."
+"html\">дистрибуции на GNU/Линукс</a>, които са 100% 
свободен софтуер, т.е. "
+"напълно зачитащи свободата ви</span>."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -330,7 +343,6 @@
 "свободен софтуер</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we "
@@ -373,7 +385,8 @@
 "><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> 
свободни "
 "драйвери за машрутизатори на мрежи тип 
„mesh“</a>, <br /><a href=\"http://";
 "www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\">свободен 
заместител на „Oracle "
-"Forms“</a>."
+"Forms“</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf";
+"\">GNU PDF</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -426,7 +439,6 @@
 "\">Подпишете петиции срещу софтуерните 
патенти и ЗАПЦХ (DMCA)</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
 "html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
@@ -440,15 +452,13 @@
 msgstr ""
 "<strong>Дългосрочен принос:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
 "html#unmaint\">Поемете разработката на 
неподдържан пакет на GNU:</a> <a href="
-"\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/ffp/"
-"\">ffp</a>, <a href=\"/software/fontutils\">fontutils</a>, <a href=\"/"
-"software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, "
-"<a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/"
-"gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</"
-"a>, <a href=\"/software/miscfiles/\">miscfiles</a>, <a href=\"/software/oleo/"
-"\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/"
-"polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a "
-"href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+"\"/software/fontutils\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</"
+"a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
+"gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/"
+"pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
+"href=\"/software/sovix/\">sovix</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</"
+"a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -517,9 +527,8 @@
 "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Свободни лицензи за 
софтуер</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.bg.html\">Защо 
съществуваме</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Философия</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
@@ -572,11 +581,9 @@
 "GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/testimonials/\">Testimonials</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Какво мислят 
потребителите за "
-"софтуера на GNU</a>"
+"<a href=\"/testimonials/\">Какво мислят потребителите 
за софтуера на GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
@@ -600,9 +607,8 @@
 msgstr "<a href=\"/people/\">Кои сме ние</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Кои сме ние</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">Говорители</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>"
@@ -618,18 +624,15 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/music/\">Music &amp; Songs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/music/\">Музика и песни</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Jobs</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Свободни лицензи за 
софтуер</a>"
+msgstr "<a href=\"/jobs\">Работни места, свързани със 
свободен софтуер</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/links\">Links</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/\">Кои сме ние</a>"
+msgstr "<a href=\"/links\">Връзки</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "More information"
@@ -732,19 +735,3 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Други 
преводи</a> на "
 "тази страница"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#skipgnulist\">Skip list of GNU software</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#skipgnulist\">Прескачане на списъка 
с пакети на GNU</a>"
-
-# type: Attribute 'title' of: <link>
-#~ msgid "GNU software"
-#~ msgstr "Софтуер на GNU"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Project Software in the "
-#~ "Free Software Directory</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Софтуер на GNU в 
Указателя за "
-#~ "свободен софтуер</a>"

Index: server/po/takeaction.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.bg.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/po/takeaction.bg.po  22 Jun 2009 08:26:38 -0000      1.36
+++ server/po/takeaction.bg.po  24 Jun 2009 13:13:55 -0000      1.37
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: takeaction.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-22 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:29+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -221,7 +221,6 @@
 "EDMID=31752\">Early Day Motion</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a href="
 "\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</"
@@ -235,17 +234,15 @@
 "the bug tracking tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>."
 msgstr ""
 "<a id=\"unmaint\"><b>Поемете разработката на 
неподдържан пакет на GNU:</b></"
-"a> <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/"
-"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontuitils</a>, <a href=\"/"
-"software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, "
-"<a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/"
-"gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</"
-"a>, <a href=\"/software/miscfiles/\">miscfiles</a>, <a href=\"/software/oleo/"
-"\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/"
-"polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a "
-"href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>.  Търсим и съвместни 
отговорници за "
-"инструмента CASE <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> и 
системата за "
-"проследяване на грешки <a 
href=\"/software/gnats/\">gnats</a>."
+"a> <a href=\"/software/fontutils/\">fontuitils</a>, <a href=\"/software/"
+"gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
+"software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/"
+"pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/sovix/\">sovix</a>, <a href=\"/"
+"software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</"
+"a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>.  Търсим и 
съвместни "
+"отговорници за инструмента CASE <a 
href=\"/software/ferret/\">ferret</a> и "
+"системата за проследяване на грешки <a 
href=\"/software/gnats/\">gnats</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""

Index: server/po/whatsnew.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.bg.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- server/po/whatsnew.bg.po    27 May 2009 20:26:14 -0000      1.30
+++ server/po/whatsnew.bg.po    24 Jun 2009 13:13:55 -0000      1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew.{html,include}\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-27 16:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 12:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 16:07+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,9 +101,8 @@
 "\"/press/press.html#releases\"><strong>комюникета</strong></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 msgid "27 May 2009"
-msgstr "1 февруари 2009 г."
+msgstr "27 май 2009 г."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -112,6 +111,11 @@
 "fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw\">the LibrePlanet page</a> "
 "for information on participating."
 msgstr ""
+"Помогнете ни да подобрим канадския закон 
за авторското право!  „Globe and "
+"Mail“ са внесли C-61, проектозакон за реформа 
на авторското право, в уики за "
+"редактиране.  Вижте <a 
href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Canada/";
+"RewriteCanadianCopyrightLaw\">страницата на LibrePlanet</a> за 
информация "
+"относно участие."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -120,11 +124,14 @@
 "href=\"http://www.fsf.org/news/campaigns-manager\";>Read about the job and "
 "how to apply</a>."
 msgstr ""
+"ФСС наема нов мениджър за кампании, в 
помощ на GNU, DefectiveByDesign, "
+"PlayOgg, и други вълнуващи кампании за 
свободен софтуер. <a href=\"http://";
+"www.fsf.org/news/campaigns-manager\">Прочетете повече за 
това работно място "
+"и как да кандидатсвате</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 msgid "7 May 2009"
-msgstr "1 февруари 2009 г."
+msgstr "7 май 2009 г."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -132,11 +139,13 @@
 "Applications for the summer term are due Monday, May 25. <a href=\"http://";
 "fsf.org/news/new-internship-program\">Read the full announcement.</a>"
 msgstr ""
+"ФСС започва нова програма за активисти на 
свободен софтуер.  Крайният срок "
+"за заявленията за летния семестър е 
понеделник, 25 май.  <a href=\"http://";
+"fsf.org/news/new-internship-program\">Прочетете пълното 
обявление.</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 msgid "14 April 2009"
-msgstr "1 февруари 2009 г."
+msgstr "14 април 2009 г."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -146,11 +155,14 @@
 "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html\";>Read the "
 "interview here.</a>"
 msgstr ""
+"Ричард Столман даде интервю за „О'Райли 
Медия“, в което говори за "
+"лицензирането на свободен софтуер и 
редица текущи теми като софтуерни "
+"патенти, свободни драйвери и кампаниите 
на ФСС.  <a href=\"http://www.gnu.";
+"org/philosophy/speeches-and-interview.html\">Прочетете 
интервюто тук.</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 msgid "25 March 2009"
-msgstr "1 февруари 2009 г."
+msgstr "25 март 2009 г."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -159,11 +171,14 @@
 "deadline isn't until Sunday, March 28th, so there's still time. <a href="
 "\"http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009\";>Read more.</a>"
 msgstr ""
+"CREDIL провежда конкурс, където може да 
спечелите парична награда за работа "
+"по свободен софтуер.  Конкурсът тече вече 
няколко дни, но крайният срок е в "
+"неделя, 28 март, така че все още има време.  <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"blogs/community/credil-contest-2009\">Прочетете повече.</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 msgid "24 March 2009"
-msgstr "1 февруари 2009 г."
+msgstr "24 март 2009 г."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -172,11 +187,14 @@
 "org/news/2008_free_software_awards\">Read more</a> about their work and the "
 "awards."
 msgstr ""
+"Виетс Венема и „Криейтив комънс“ бяха 
обявени като победители на годишните "
+"награди за свободен софтуер по време на 
провеждането на LibrePlanet миналата "
+"събота и неделя.  <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/2008_free_software_awards";
+"\">Прочетете повече</a> за тяхната работа и 
наградите."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 msgid "23 March 2009"
-msgstr "1 февруари 2009 г."
+msgstr "23 март 2009 г."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -187,11 +205,17 @@
 "news/javascript-trap\">Read more</a> about this threat to user freedom and "
 "how you can help."
 msgstr ""
+"Помогнете за разгласяването на <a 
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/";
+"javascript-trap.html\">клопката на Javascript!</a>  По време 
на "
+"конференцията LibrePlanet, Ричард Столман 
обяви план за действие за "
+"разрешаването на проблема с несвободните 
програми на Javascript, Flash и "
+"Silverlight.  <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/javascript-trap\";>Прочетете "
+"повече</a> за тази заплаха срещу свободата 
на потребителя и как може да "
+"помогнете."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 msgid "7 March 2009"
-msgstr "1 февруари 2009 г."
+msgstr "7 март 2009 г."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -200,17 +224,22 @@
 "they will study. If you know of a Free-Software-oriented university then <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>email us</a>."
 msgstr ""
+"Все повече студенти взимат под внимание 
дали университета обучава по "
+"компютърни науки и разработка на софтуер 
чрез свободен софтуер, когато "
+"решават къде да учат.  Ако знаете за 
университет, ориентиран към свободния "
+"софтуер, <a href=\"mailto:address@hidden";>пишете ни</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 msgid "24 February 2009"
-msgstr "1 февруари 2009 г."
+msgstr "24 февруари 2009 г."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "New Zealanders, please support the <a href=\"http://creativefreedom.org.nz/";
 "\">Creative Freedom Foundation</a>."
 msgstr ""
+"Новозеландци, моля поддържайте <a 
href=\"http://creativefreedom.org.nz/";
+"\">Фондацията за творческа свобода</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "16 February 2009"
@@ -231,14 +260,13 @@
 msgstr "1 февруари 2009 г."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "PDF is a free format supported by free software but many PDF documents "
 "instruct you to use a particular vendor's reader. Find out more about free "
 "software PDF readers and their advantages at <a href=\"http://pdfreaders.org/";
 "\">pdfreaders.org</a>."
 msgstr ""
-"PDF е отворен стандарт, поддържан от 
свободния софтуер, но много документи в "
+"PDF е свободен формат, поддържан от 
свободния софтуер, но много документи в "
 "този формат ви дават указания да 
използвате програма на определена 
софтуерна "
 "фирма.  Научете повече за свободните 
програми за преглед на документи във "
 "формат PDF и техните преимущества на <a 
href=\"http://pdfreaders.org/";
@@ -255,6 +283,10 @@
 "software/gcc/\">GCC</a> codebase to be upgraded to GPLv3, and enable the "
 "development of a plugin framework for GCC."
 msgstr ""
+"ФСС публикува <a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">ново 
изключение към "
+"лиценза на библиотеките на GCC</a>, което ще 
позволи целия код на <a href=\"/"
+"software/gcc/\">GCC</a> да бъде обновен до GPLv3, и ще 
отвори път към "
+"разработката на система за приставки за 
GCC."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "9 January 2009"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]