www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/graphics 3dbabygnutux.ca.html agnuhead.ca.h...


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/graphics 3dbabygnutux.ca.html agnuhead.ca.h...
Date: Tue, 03 Feb 2009 19:48:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       09/02/03 19:48:54

Modified files:
        graphics       : 3dbabygnutux.ca.html agnuhead.ca.html 
                         ahurdlogo.ca.html anfsflogo.ca.html 
                         anothertypinggnu.ca.html atypinggnu.ca.html 
                         babygnu.ca.html bokma-gnu.ca.html 
                         bwcartoon.ca.html fromagnulinux.ca.html 
                         fsf-logo.ca.html gleesons.ca.html 
                         gnu-alternative.ca.html gnu-ascii.ca.html 
                         gnubanner.ca.html gnu-jacket.ca.html 
                         gnupascal.ca.html gnusvgart.ca.html 

Log message:
        Some links modified to point to Catalan versions

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/3dbabygnutux.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/agnuhead.ca.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/ahurdlogo.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/anfsflogo.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/anothertypinggnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/atypinggnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/babygnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/bokma-gnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/bwcartoon.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/fromagnulinux.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/fsf-logo.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gleesons.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-alternative.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-ascii.ca.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnubanner.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-jacket.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnupascal.ca.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnusvgart.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: 3dbabygnutux.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/3dbabygnutux.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- 3dbabygnutux.ca.html        30 May 2008 18:28:53 -0000      1.5
+++ 3dbabygnutux.ca.html        3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.6
@@ -115,18 +115,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -145,7 +149,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:53 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: agnuhead.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/agnuhead.ca.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- agnuhead.ca.html    30 May 2008 18:28:53 -0000      1.6
+++ agnuhead.ca.html    3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.7
@@ -105,18 +105,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -138,7 +142,7 @@
 <br />
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:53 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: ahurdlogo.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/ahurdlogo.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- ahurdlogo.ca.html   30 May 2008 18:28:53 -0000      1.5
+++ ahurdlogo.ca.html   3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.6
@@ -99,18 +99,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -129,7 +133,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:53 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: anfsflogo.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/anfsflogo.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- anfsflogo.ca.html   30 May 2008 18:28:53 -0000      1.5
+++ anfsflogo.ca.html   3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.6
@@ -66,18 +66,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -95,7 +99,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:53 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: anothertypinggnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/anothertypinggnu.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- anothertypinggnu.ca.html    30 May 2008 18:28:53 -0000      1.5
+++ anothertypinggnu.ca.html    3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.6
@@ -48,18 +48,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -77,7 +81,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:53 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: atypinggnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/atypinggnu.ca.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- atypinggnu.ca.html  30 May 2008 18:28:53 -0000      1.4
+++ atypinggnu.ca.html  3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.5
@@ -76,18 +76,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -107,7 +111,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:53 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: babygnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/babygnu.ca.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- babygnu.ca.html     30 May 2008 18:28:54 -0000      1.4
+++ babygnu.ca.html     3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.5
@@ -52,18 +52,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -82,7 +86,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: bokma-gnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/bokma-gnu.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- bokma-gnu.ca.html   30 May 2008 18:28:54 -0000      1.5
+++ bokma-gnu.ca.html   3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.6
@@ -65,18 +65,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -95,7 +99,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: bwcartoon.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/bwcartoon.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- bwcartoon.ca.html   30 May 2008 18:28:54 -0000      1.5
+++ bwcartoon.ca.html   3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.6
@@ -87,18 +87,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -117,7 +121,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fromagnulinux.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/fromagnulinux.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fromagnulinux.ca.html       30 May 2008 18:28:54 -0000      1.5
+++ fromagnulinux.ca.html       3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.6
@@ -59,18 +59,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -89,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fsf-logo.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/fsf-logo.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fsf-logo.ca.html    30 May 2008 18:28:54 -0000      1.5
+++ fsf-logo.ca.html    3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.6
@@ -44,10 +44,10 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
@@ -70,7 +70,7 @@
 <p>
     Updated:
     <!-- timestamp start -->
-    $Date: 2008/05/30 18:28:54 $ $Author: puigpe $
+    $Date: 2009/02/03 19:48:51 $ $Author: puigpe $
     <!-- timestamp end -->
   </p>
 </div>

Index: gleesons.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gleesons.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gleesons.ca.html    30 May 2008 18:28:54 -0000      1.5
+++ gleesons.ca.html    3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.6
@@ -53,18 +53,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -83,7 +87,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu-alternative.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-alternative.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu-alternative.ca.html     30 May 2008 18:28:54 -0000      1.5
+++ gnu-alternative.ca.html     3 Feb 2009 19:48:51 -0000       1.6
@@ -58,18 +58,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -88,7 +92,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu-ascii.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-ascii.ca.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu-ascii.ca.html   30 May 2008 18:28:54 -0000      1.4
+++ gnu-ascii.ca.html   3 Feb 2009 19:48:52 -0000       1.5
@@ -74,18 +74,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -105,7 +109,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnubanner.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnubanner.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnubanner.ca.html   30 May 2008 18:28:54 -0000      1.5
+++ gnubanner.ca.html   3 Feb 2009 19:48:52 -0000       1.6
@@ -92,18 +92,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -122,7 +126,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu-jacket.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-jacket.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu-jacket.ca.html  30 May 2008 18:28:54 -0000      1.5
+++ gnu-jacket.ca.html  3 Feb 2009 19:48:52 -0000       1.6
@@ -50,18 +50,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -80,7 +84,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnupascal.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnupascal.ca.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnupascal.ca.html   30 May 2008 18:28:54 -0000      1.4
+++ gnupascal.ca.html   3 Feb 2009 19:48:52 -0000       1.5
@@ -100,18 +100,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -130,7 +134,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnusvgart.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnusvgart.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnusvgart.ca.html   30 May 2008 18:28:54 -0000      1.5
+++ gnusvgart.ca.html   3 Feb 2009 19:48:52 -0000       1.6
@@ -84,18 +84,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -113,7 +117,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:48:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]