[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www graphics/listen.ca.html graphics/meditate.c...
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www graphics/listen.ca.html graphics/meditate.c... |
Date: |
Tue, 03 Feb 2009 19:37:52 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 09/02/03 19:37:52
Modified files:
graphics : listen.ca.html meditate.ca.html
philosophicalgnu.ca.html reiss-gnuhead.ca.html
slickgnu.ca.html spiritoffreedom.ca.html
supergnu-ascii.ca.html whatsgnu.ca.html
philosophy : free-sw.ca.html words-to-avoid.ca.html
Log message:
Some links modified to point to Catalan versions
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/listen.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/meditate.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/philosophicalgnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/reiss-gnuhead.ca.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/slickgnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/spiritoffreedom.ca.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/supergnu-ascii.ca.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/whatsgnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ca.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.ca.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
Patches:
Index: graphics/listen.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/listen.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/listen.ca.html 30 May 2008 18:28:54 -0000 1.5
+++ graphics/listen.ca.html 3 Feb 2009 19:37:46 -0000 1.6
@@ -89,18 +89,22 @@
<p>
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a>
-amb la FSF.
+També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
+formes de contactar</a> amb la FSF.
<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Vegeu el
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinació i
+Vegeu la
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia
+de traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i
publicació de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de
+traducció</a> per col·laborar en la traducció al català
+del web de GNU.
</p>
<p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure
@@ -119,7 +123,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/meditate.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/meditate.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/meditate.ca.html 30 May 2008 18:28:54 -0000 1.5
+++ graphics/meditate.ca.html 3 Feb 2009 19:37:46 -0000 1.6
@@ -142,18 +142,22 @@
<p>
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a>
-amb la FSF.
+També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
+formes de contactar</a> amb la FSF.
<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Vegeu el
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinació i
+Vegeu la
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia
+de traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i
publicació de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de
+traducció</a> per col·laborar en la traducció al català
+del web de GNU.
</p>
<p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure
@@ -175,7 +179,7 @@
<br />
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/philosophicalgnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/philosophicalgnu.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/philosophicalgnu.ca.html 30 May 2008 18:28:54 -0000 1.5
+++ graphics/philosophicalgnu.ca.html 3 Feb 2009 19:37:46 -0000 1.6
@@ -69,18 +69,22 @@
<p>
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a>
-amb la FSF.
+També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
+formes de contactar</a> amb la FSF.
<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Vegeu el
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinació i
+Vegeu la
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia
+de traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i
publicació de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de
+traducció</a> per col·laborar en la traducció al català
+del web de GNU.
</p>
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
@@ -97,7 +101,7 @@
<br />
Updated:
<!-- timestamp start -->
- $Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+ $Date: 2009/02/03 19:37:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/reiss-gnuhead.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/reiss-gnuhead.ca.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/reiss-gnuhead.ca.html 30 May 2008 18:28:55 -0000 1.6
+++ graphics/reiss-gnuhead.ca.html 3 Feb 2009 19:37:46 -0000 1.7
@@ -50,18 +50,22 @@
<p>
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a>
-amb la FSF.
+També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
+formes de contactar</a> amb la FSF.
<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Vegeu el
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinació i
+Vegeu la
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia
+de traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i
publicació de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de
+traducció</a> per col·laborar en la traducció al català
+del web de GNU.
</p>
<p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure
@@ -81,7 +85,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:55 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/slickgnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/slickgnu.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/slickgnu.ca.html 30 May 2008 18:28:55 -0000 1.5
+++ graphics/slickgnu.ca.html 3 Feb 2009 19:37:46 -0000 1.6
@@ -82,18 +82,22 @@
<p>
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a>
-amb la FSF.
+També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
+formes de contactar</a> amb la FSF.
<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Vegeu el
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinació i
+Vegeu la
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia
+de traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i
publicació de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de
+traducció</a> per col·laborar en la traducció al català
+del web de GNU.
</p>
<p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure
@@ -112,7 +116,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:55 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/spiritoffreedom.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/spiritoffreedom.ca.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/spiritoffreedom.ca.html 28 Jun 2007 16:57:41 -0000 1.4
+++ graphics/spiritoffreedom.ca.html 3 Feb 2009 19:37:46 -0000 1.5
@@ -62,8 +62,13 @@
</p>
<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha
d'<a href="/home.html#ContactInfo">altres formes de contactar</a> la FSF. <br />
- Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments)
a <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
+formes de contactar</a> amb la FSF.
+<br />
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
@@ -75,7 +80,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/06/28 16:57:41 $ $Author: puigpe $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $ $Author: puigpe $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/supergnu-ascii.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/supergnu-ascii.ca.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/supergnu-ascii.ca.html 30 May 2008 18:28:55 -0000 1.4
+++ graphics/supergnu-ascii.ca.html 3 Feb 2009 19:37:46 -0000 1.5
@@ -113,18 +113,22 @@
<p>
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a>
-amb la FSF.
+També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
+formes de contactar</a> amb la FSF.
<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Vegeu el
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinació i
+Vegeu la
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia
+de traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i
publicació de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de
+traducció</a> per col·laborar en la traducció al català
+del web de GNU.
</p>
<p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure
@@ -145,7 +149,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:55 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/whatsgnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/whatsgnu.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/whatsgnu.ca.html 30 May 2008 18:28:55 -0000 1.5
+++ graphics/whatsgnu.ca.html 3 Feb 2009 19:37:46 -0000 1.6
@@ -65,18 +65,22 @@
<p>
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a>
-amb la FSF.
+També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
+formes de contactar</a> amb la FSF.
<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Vegeu el
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinació i
+Vegeu la
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia
+de traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i
publicació de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de
+traducció</a> per col·laborar en la traducció al català
+del web de GNU.
</p>
<p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure
@@ -97,7 +101,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:55 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/free-sw.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ca.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/free-sw.ca.html 29 Apr 2008 16:28:23 -0000 1.9
+++ philosophy/free-sw.ca.html 3 Feb 2009 19:37:49 -0000 1.10
@@ -118,7 +118,7 @@
previ us demana una còpia, li heu d'enviar.</p>
<p>Al projecte GNU, fem servir el <a href=
-"/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> per a protegir aquestes
+"/copyleft/copyleft.ca.html">copyleft</a> per a protegir aquestes
llibertats legalment per a tothom. Però també
existeix el <a href=
"/philosophy/categories.ca.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">programari
@@ -217,18 +217,22 @@
<p>
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a>
-amb la FSF.
+També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
+formes de contactar</a> amb la FSF.
<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Vegeu el
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinació i
+Vegeu la
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia
+de traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i
publicació de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de
+traducció</a> per col·laborar en la traducció al català
+del web de GNU.
</p>
<p>
@@ -246,7 +250,7 @@
31 de març de 2007<br />
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/04/29 16:28:23 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/words-to-avoid.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.ca.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/words-to-avoid.ca.html 6 Jan 2009 23:22:54 -0000 1.9
+++ philosophy/words-to-avoid.ca.html 3 Feb 2009 19:37:49 -0000 1.10
@@ -462,18 +462,22 @@
<p>
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a>
-amb la FSF.
+També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
+formes de contactar</a> amb la FSF.
<br />
Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Vegeu el
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de
-les traduccions d'aquest article.
+Vegeu la
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia
+de traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i
+publicació de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de
+traducció</a> per col·laborar en la traducció al català
+del web de GNU.
</p>
<p>
@@ -491,7 +495,7 @@
<br />
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/01/06 23:22:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www graphics/listen.ca.html graphics/meditate.c...,
Miquel Puigpelat <=