www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www graphics/listen.ca.html graphics/meditate.c...


From: Miquel Puigpelat
Subject: www graphics/listen.ca.html graphics/meditate.c...
Date: Tue, 03 Feb 2009 19:37:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       09/02/03 19:37:52

Modified files:
        graphics       : listen.ca.html meditate.ca.html 
                         philosophicalgnu.ca.html reiss-gnuhead.ca.html 
                         slickgnu.ca.html spiritoffreedom.ca.html 
                         supergnu-ascii.ca.html whatsgnu.ca.html 
        philosophy     : free-sw.ca.html words-to-avoid.ca.html 

Log message:
        Some links modified to point to Catalan versions

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/listen.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/meditate.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/philosophicalgnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/reiss-gnuhead.ca.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/slickgnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/spiritoffreedom.ca.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/supergnu-ascii.ca.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/whatsgnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ca.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.ca.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: graphics/listen.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/listen.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/listen.ca.html     30 May 2008 18:28:54 -0000      1.5
+++ graphics/listen.ca.html     3 Feb 2009 19:37:46 -0000       1.6
@@ -89,18 +89,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -119,7 +123,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/meditate.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/meditate.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/meditate.ca.html   30 May 2008 18:28:54 -0000      1.5
+++ graphics/meditate.ca.html   3 Feb 2009 19:37:46 -0000       1.6
@@ -142,18 +142,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -175,7 +179,7 @@
 <br />
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/philosophicalgnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/philosophicalgnu.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/philosophicalgnu.ca.html   30 May 2008 18:28:54 -0000      1.5
+++ graphics/philosophicalgnu.ca.html   3 Feb 2009 19:37:46 -0000       1.6
@@ -69,18 +69,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
@@ -97,7 +101,7 @@
 <br />
     Updated:
     <!-- timestamp start -->
-    $Date: 2008/05/30 18:28:54 $
+    $Date: 2009/02/03 19:37:46 $
     <!-- timestamp end -->
   </p>
 </div>

Index: graphics/reiss-gnuhead.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/reiss-gnuhead.ca.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/reiss-gnuhead.ca.html      30 May 2008 18:28:55 -0000      1.6
+++ graphics/reiss-gnuhead.ca.html      3 Feb 2009 19:37:46 -0000       1.7
@@ -50,18 +50,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -81,7 +85,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:55 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/slickgnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/slickgnu.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/slickgnu.ca.html   30 May 2008 18:28:55 -0000      1.5
+++ graphics/slickgnu.ca.html   3 Feb 2009 19:37:46 -0000       1.6
@@ -82,18 +82,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -112,7 +116,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:55 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/spiritoffreedom.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/spiritoffreedom.ca.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/spiritoffreedom.ca.html    28 Jun 2007 16:57:41 -0000      1.4
+++ graphics/spiritoffreedom.ca.html    3 Feb 2009 19:37:46 -0000       1.5
@@ -62,8 +62,13 @@
 </p>
 
 <p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Tamb&eacute; hi ha 
d'<a href="/home.html#ContactInfo">altres formes de contactar</a> la FSF. <br />
-  Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) 
a <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
+<br />
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -75,7 +80,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/06/28 16:57:41 $ $Author: puigpe $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $ $Author: puigpe $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/supergnu-ascii.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/supergnu-ascii.ca.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/supergnu-ascii.ca.html     30 May 2008 18:28:55 -0000      1.4
+++ graphics/supergnu-ascii.ca.html     3 Feb 2009 19:37:46 -0000       1.5
@@ -113,18 +113,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -145,7 +149,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:55 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/whatsgnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/whatsgnu.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/whatsgnu.ca.html   30 May 2008 18:28:55 -0000      1.5
+++ graphics/whatsgnu.ca.html   3 Feb 2009 19:37:46 -0000       1.6
@@ -65,18 +65,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
@@ -97,7 +101,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/30 18:28:55 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/free-sw.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ca.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/free-sw.ca.html  29 Apr 2008 16:28:23 -0000      1.9
+++ philosophy/free-sw.ca.html  3 Feb 2009 19:37:49 -0000       1.10
@@ -118,7 +118,7 @@
 previ us demana una c&ograve;pia, li heu d'enviar.</p>
 
 <p>Al projecte GNU, fem servir el <a href=
-"/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> per a protegir aquestes
+"/copyleft/copyleft.ca.html">copyleft</a> per a protegir aquestes
 llibertats legalment per a tothom. Per&ograve; tamb&eacute;
 existeix el <a href=
 "/philosophy/categories.ca.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">programari
@@ -217,18 +217,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
 publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>
@@ -246,7 +250,7 @@
 31 de mar&ccedil; de 2007<br />
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/04/29 16:28:23 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/words-to-avoid.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.ca.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/words-to-avoid.ca.html   6 Jan 2009 23:22:54 -0000       1.9
+++ philosophy/words-to-avoid.ca.html   3 Feb 2009 19:37:49 -0000       1.10
@@ -462,18 +462,22 @@
 <p>
 Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a  
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
-amb la FSF.
+Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
+formes de contactar</a> amb la FSF.
 <br />
 Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Vegeu el 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per  informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i publicaci&oacute; de
-les traduccions d'aquest article.
+Vegeu la 
+<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
+de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
+publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
+<br />
+Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
+traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
+del web de GNU.
 </p>
 
 <p>
@@ -491,7 +495,7 @@
 <br />
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/01/06 23:22:54 $
+$Date: 2009/02/03 19:37:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]