www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po provide.pt-br.po


From: Leandro Guimarães Faria Corcete
Subject: www/po provide.pt-br.po
Date: Tue, 03 Feb 2009 00:05:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Leandro Guimarães Faria Corcete <leandro>       09/02/03 
00:05:09

Added files:
        po             : provide.pt-br.po 

Log message:
        

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.pt-br.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: provide.pt-br.po
===================================================================
RCS file: provide.pt-br.po
diff -N provide.pt-br.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ provide.pt-br.po    3 Feb 2009 00:05:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,160 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-02 21:59-0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "O que provemos ô Projeto GNU ô Free Software Foundation (FSF)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "text/html;charset=utf-8"
+msgstr ""
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "Free Software Foundation, Inc"
+msgstr ""
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
+msgstr "WAI AA, XHTML, CSS, Marcação Semântica, Projeto sem Tabelas, Liberdade"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Novidades"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "What We Provide"
+msgstr "O que Provemos"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
+"computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>."
+msgstr "A FSF provê a usuários de computador, acima de tudo, a oportunidade de 
usar um computador livremente ô usando <a href = 
\"/philosophy/free-sw.html\">programas livres</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
+"operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already "
+"widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a "
+"href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards "
+"and enthusiasts to try."
+msgstr "Desde 1985 a FSF patrocina o desenvolvimento do sistema operacional 
livre <a href = \"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  A variante <a href = 
\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> do GNU já é amplamente usada.  O 
sistema GNU/Hurd, baseado em nosso núcleo <a href = 
\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, está pronto para uso por 
especialistas e entusiastas."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+msgstr "Mais concretamente, o que podes obter da FSF inclui&hellip;"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://member.fsf.org\";>Associate Membership</a>"
+msgstr "<a href = \"http://member.fsf.org/>Membresia como associado</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://patron.fsf.org\";>Corporate Patronage</a>"
+msgstr "<a href = \"http://patron.fsf.org/\";>Cotas de patrocínio 
corporativo</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Software</a>"
+msgstr "<a href = \"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Programas de 
computador</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software "
+"philosophy</a>"
+msgstr "<a href = \"/doc/doc.html\">Documentação e livros sobre filosofia de 
sistemas livres</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>T-shirts and other GNU "
+"Gear</a>"
+msgstr "<a href = \"http://gnu.org/gear/gear.html\";>Camisetas e outros objetos 
GNU</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "There are various ways to get the software:"
+msgstr "Há muitas maneira de obter os programas:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
+msgstr "<a href = \"/order/deluxe.html\">Distribuições de luxo</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
+msgstr "<a href = \"http://order.fsf.org/\";>Formulário de pedidos em linha</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get GNU "
+"Software</a>"
+msgstr "<a href = \"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Outras maneiras 
de obter programas GNU</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please inquire about GNU by Email: <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, Voice: "
+"+1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
+msgstr "Pergunte sobre o GNU por correio eletrônico: <a href = 
\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em>, voz (em inglês): +1 (617) 542 
5942, ou tele-facsímile: +1 (617) 542 2652."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other web page suggestions to <a "
+"href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Relate vínculos quebrados e envie outras sugestões sobre páginas da 
teia aos <a href = \"/people/webmeisters.html\">Administradores da Teia GNU</a> 
em <a href = \"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, "
+"Inc.,"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Estados Unidos da 
América do Norte"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr "Permite-se mundialmente a cópia e distribuição literais e integrais 
deste artigo, sem <em>royalties</em>, em qualquer meio, desde que esta 
advertência, e a nota de <em>copyright</a>, sejam preservadas."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA"
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr "<a href = \"/server/standards/README.translations.html\">Traduções</a> 
desta página"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]