[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/help/po help.ca.po
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/help/po help.ca.po |
Date: |
Sun, 25 Jan 2009 19:00:36 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 09/01/25 19:00:36
Modified files:
help/po : help.ca.po
Log message:
Updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ca.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
Patches:
Index: help.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ca.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- help.ca.po 15 Oct 2008 20:29:02 -0000 1.7
+++ help.ca.po 25 Jan 2009 19:00:21 -0000 1.8
@@ -7,12 +7,12 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-15 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 16:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -92,6 +92,7 @@
"href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public"
"\">savannah-hackers-public</a> mailing list."
msgstr ""
+"Col·laboreu amb <a href=\"http://savannah.gnu.org\">Savannah</a>. Estem
buscant especialment tècnics voluntaris que ens ajudin a gestionar la llarga
llista de projectes pendents en fase d'aprovació, ajudant-nos a escriure una
eina especÃfica que faciliti la comprovació de les llicències. Ãs necessita
un bon coneixement de les qüestions relacionades amb les llicències de
programari lliure; també és útil tenir experiència en Perl. Vegeu si us
plau aquesta <a
href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker\">informació
general sobre com esdevenir un hacker de savannah</a> i aquesta <a
href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/savannah-hackers-public/2008-09/msg00046.html\">descripció
de l'eina de comprovació</a> que tenim rumiada. Comuniqueu-vos amb nosaltres
mitjançant la llista de correu <a
href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public\">savannah-hackers-public</a>."
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -150,6 +151,7 @@
"Contribute to the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html"
"\">high priority free software projects</a>."
msgstr ""
+"Contribuïu a aquests <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">projectes de programari
lliure prioritaris</a>."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
@@ -175,15 +177,13 @@
"maintain/\">Informació per als mantenidors de programari GNU</a>."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
msgid ""
"To offer software you have written to GNU, please see this <a href=\"/help/"
"evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information."
msgstr ""
-"Per oferir un programa que hagueu escrit a GNU, consulteu si us plau aquesta "
+"Per oferir un programa que hà giu escrit a GNU, consulteu si us plau aquesta "
"pàgina sobre <a href=\"/help/evaluation.html\">l'avaluació del "
-"programari GNU</a>. Convidem els voluntaris a ajudar-nos en el procé"
-"s d'avaluació. Trobareu informació a la mateixa pàgina."
+"programari GNU</a>."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
@@ -329,22 +329,19 @@
"programari i dels vostres escrits."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"http://order.fsf.org/\">ordering</a> manuals, t-shirts, stickers "
"and gear from the FSF."
msgstr ""
-"convencent a la vostra empresa de <a href=\"http://order.fsf.org/\">comprar</"
-"a> manuals, samarretes i especialment CD-ROMs a la FSF."
+"<a href=\"http://order.fsf.org/\">comprant</a> manuals, samarretes, adhesius
i regals a la FSF."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
msgid ""
"convincing your office to <a href=\"http://order.fsf.org/\">order</a> "
"manuals and t-shirts from the FSF."
msgstr ""
"convencent a la vostra empresa de <a href=\"http://order.fsf.org/\">comprar</"
-"a> manuals, samarretes i especialment CD-ROMs a la FSF."
+"a> manuals i samarretes a la FSF."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
@@ -460,11 +457,7 @@
"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha d'<a href=\"/contact/"
-"\">altres formes de contactar</a> amb la FSF.<br />Envieu els enllaç"
-"os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
<br />Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -482,8 +475,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, "
-"6 de maig de 2008."
+"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>,
25 de gener de 2009."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/help/po help.ca.po,
Miquel Puigpelat <=