www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/why-copyleft.tr.html philosophy/...


From: Yavor Doganov
Subject: www philosophy/why-copyleft.tr.html philosophy/...
Date: Tue, 14 Oct 2008 08:29:03 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/10/14 08:29:03

Modified files:
        philosophy     : why-copyleft.tr.html 
        philosophy/po  : misinterpreting-copyright.es.po 
        software/po    : software.it.po 
Added files:
        licenses/old-licenses: old-licenses.ca.html 
        philosophy     : misinterpreting-copyright.es.html 
        software       : software.it.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.tr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.it.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: philosophy/why-copyleft.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-copyleft.tr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/why-copyleft.tr.html     12 Oct 2008 08:28:41 -0000      1.1
+++ philosophy/why-copyleft.tr.html     14 Oct 2008 08:28:51 -0000      1.2
@@ -26,7 +26,7 @@
 öneriyoruz. Biz, copyleft olmayan lisanslara karşı sert tartışmalara
 girmiyoruz; aslında, bu yazılımları ara sıra özel durumlar için
 öneriyoruz&mdash; ancak bu lisansların savunucuları <acronym title="Genel
-Kamu Lisansı">GPL</title>'ye karşı sert bir tartışmaya giriyor.
+Kamu Lisansı">GPL</acronym>'ye karşı sert bir tartışmaya giriyor.
 </p>
 
 <p>
@@ -141,7 +141,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2008/10/12 08:28:41 $
+$Date: 2008/10/14 08:28:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po       12 Oct 2008 17:57:56 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po       14 Oct 2008 08:28:54 
-0000      1.2
@@ -15,27 +15,41 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
-msgstr "Malinterprentando los derechos de autor - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Malinterprentando los derechos de autor - Proyecto GNU - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Misinterpreting Copyright"
 msgstr "Malinterprentando los derechos de autor"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
-msgstr "por <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
+msgid ""
+"by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"por <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the "
-"U.S. Constitution, copyright exists to benefit users &mdash; those who read "
+"Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the U."
+"S. Constitution, copyright exists to benefit users &mdash; those who read "
 "books, listen to music, watch movies, or run software &mdash; not for the "
 "sake of publishers or authors.  Yet even as people tend increasingly to "
 "reject and disobey the copyright restrictions imposed on them &ldquo;for "
 "their own benefit,&rdquo; the U.S. government is adding more restrictions, "
 "and trying to frighten the public into obedience with harsh new penalties."
-msgstr "Algo extraño y peligroso está ocurriendo en la legislación que 
regula los derechos de autor. Según la Constitución de los Estados Unidos, 
los derechos de autor existen para beneficiar a los usuarios (aquellos que leen 
libros, escuchan música, ven películas, o utilizan software) no para el 
beneficio de los autores o editores. Incluso a medida que las personas tienden 
a ir rechazando y desobedienciendo las restricciones impuestas sobre los 
derechos de autor «por su propio bien», el gobierno de los Estados Unidos 
añade aún mas restricciones tratando de atemorizar a los ciudadanos mediante 
nuevas y más severas penalidades."
+msgstr ""
+"Algo extraño y peligroso está ocurriendo en la legislación que regula los "
+"derechos de autor. Según la Constitución de los Estados Unidos, los 
derechos "
+"de autor existen para beneficiar a los usuarios (aquellos que leen libros, "
+"escuchan música, ven películas, o utilizan software) no para el beneficio 
de "
+"los autores o editores. Incluso a medida que las personas tienden a ir "
+"rechazando y desobedienciendo las restricciones impuestas sobre los derechos "
+"de autor «por su propio bien», el gobierno de los Estados Unidos añade 
aún "
+"mas restricciones tratando de atemorizar a los ciudadanos mediante nuevas y "
+"más severas penalidades."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -43,7 +57,12 @@
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
 "understand, we should start by looking at the root of United States "
 "copyright law: the U.S. Constitution."
-msgstr "¿Cómo llegaron a ser las políticas de los derechos de autor tan 
diametralmente opuestas a su intención inicial? ¿Y cómo podríamos volver a 
ajustarlas con dicho propósito?. Para entenderlo, debemos empezar por mirar el 
origen de la ley que regula los derechos de autor en los Estados Unidos: la 
Constitución de los Estados Unidos de América."
+msgstr ""
+"¿Cómo llegaron a ser las políticas de los derechos de autor tan "
+"diametralmente opuestas a su intención inicial? ¿Y cómo podríamos volver 
a "
+"ajustarlas con dicho propósito?. Para entenderlo, debemos empezar por mirar "
+"el origen de la ley que regula los derechos de autor en los Estados Unidos: "
+"la Constitución de los Estados Unidos de América."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Copyright in the U.S. Constitution"
@@ -57,28 +76,45 @@
 "right of authors, but an artificial concession made to them for the sake of "
 "progress.  The Constitution gives permission for a copyright system with "
 "this paragraph (Article I, Section 8):"
-msgstr "Cuando se redactó el borrador de la Constitución de Estados Unidos, 
se propuso (y se rechazó) la idea de que los autores tuvieran derecho a un 
monopolio sobre los derechos de autor. Los fundadores de nuestra nación 
adoptaron una premisa diferente, la cual establece que los derechos de autor no 
son un derecho natural inherente de los autores como tales sino una concesión 
artificial que se les otorga por el bien del progreso. La Constitución otorga 
el permiso al sistema de derechos de autor con el siguiente párrafo (Artículo 
I, Sección 8):"
+msgstr ""
+"Cuando se redactó el borrador de la Constitución de Estados Unidos, se "
+"propuso (y se rechazó) la idea de que los autores tuvieran derecho a un "
+"monopolio sobre los derechos de autor. Los fundadores de nuestra nación "
+"adoptaron una premisa diferente, la cual establece que los derechos de autor "
+"no son un derecho natural inherente de los autores como tales sino una "
+"concesión artificial que se les otorga por el bien del progreso. La "
+"Constitución otorga el permiso al sistema de derechos de autor con el "
+"siguiente párrafo (Artículo I, Sección 8):"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the progress of science and the "
 "useful arts, by securing for limited times to authors and inventors the "
 "exclusive right to their respective writings and discoveries."
-msgstr "[El Congreso tendrá la potestad] de promover el progreso de la 
ciencia y las artes, asegurando por tiempo limitado a los autores e inventores, 
el derecho exclusivo sobre sus creaciones y descubrimientos."
+msgstr ""
+"[El Congreso tendrá la potestad] de promover el progreso de la ciencia y las 
"
+"artes, asegurando por tiempo limitado a los autores e inventores, el derecho "
+"exclusivo sobre sus creaciones y descubrimientos."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
-"benefit for the users of copyrighted works.  For example, in Fox Film "
-"v. Doyal, the court said,"
-msgstr "El Tribunal Supremo ha afirmado en varias ocasiones que el desarrollo 
del progreso implica favorecer a los usuarios de obras provistas de derechos de 
autor. Por ejemplo, en el caso Fox Film contra Doyas, el tribunal manifestó:"
+"benefit for the users of copyrighted works.  For example, in Fox Film v. "
+"Doyal, the court said,"
+msgstr ""
+"El Tribunal Supremo ha afirmado en varias ocasiones que el desarrollo del "
+"progreso implica favorecer a los usuarios de obras provistas de derechos de "
+"autor. Por ejemplo, en el caso Fox Film contra Doyas, el tribunal manifestó:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
 "from the labors of authors."
-msgstr "El único interés de los Estados Unidos y el principal objetivo en 
deliberar sobre el monopolio [de los derechos de autor] reside en los 
beneficios generales hacia el público que se derivan del trabajo de los 
autores."
+msgstr ""
+"El único interés de los Estados Unidos y el principal objetivo en deliberar 
"
+"sobre el monopolio [de los derechos de autor] reside en los beneficios "
+"generales hacia el público que se derivan del trabajo de los autores."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -89,7 +125,15 @@
 "could justify terminating this right after a certain period of time, any "
 "more than everyone's house should become public property after a certain "
 "lapse of time from its construction."
-msgstr "Esta decisión fundamental explica porque los derechos de autor no son 
una parte obligatoria en la Constitución, sino que son admitidos como una 
opción (y por qué están concebidos para durar un «tiempo limitado»). Si 
los derechos de autor fuesen un derecho natural, es decir, algo que los autores 
tuviesen porque lo merecen, nada podría justificar el poner fin a este derecho 
transcurrido un cierto periodo de tiempo, algo así como decir que la casa de 
cualquiera pasaría a ser de dominio público después de un tiempo, de haber 
sido construida."
+msgstr ""
+"Esta decisión fundamental explica porque los derechos de autor no son una "
+"parte obligatoria en la Constitución, sino que son admitidos como una 
opción "
+"(y por qué están concebidos para durar un «tiempo limitado»). Si los "
+"derechos de autor fuesen un derecho natural, es decir, algo que los autores "
+"tuviesen porque lo merecen, nada podría justificar el poner fin a este "
+"derecho transcurrido un cierto periodo de tiempo, algo así como decir que la 
"
+"casa de cualquiera pasaría a ser de dominio público después de un tiempo, 
de "
+"haber sido construida."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
@@ -102,11 +146,21 @@
 "does this to modify their behavior: to provide an incentive for authors to "
 "write more and publish more.  In effect, the government spends the public's "
 "natural rights, on the public's behalf, as part of a deal to bring the "
-"public more published works.  Legal scholars call this concept the "
-"&ldquo;copyright bargain.&rdquo; It is like a government purchase of a "
-"highway or an airplane using taxpayer's money, except that the government "
-"spends our freedom instead of our money."
-msgstr "El sistema de los derechos de autor funciona otorgando privilegios y, 
por lo tanto, beneficios tanto a editores como a autores; aunque no lo hace 
para su beneficio. Más bien lo hace para modificar su conducta: para ofrecer 
un incentivo para que los autores escriban más y publiquen más. En 
consecuencia, el gobierno utiliza los derechos naturales inherentes al 
público, en su nombre, como parte de un trato para suministrar más obras 
publicadas. Los juristas denominan a esta práctica «acuerdo de los derechos 
de autor». Es como si la Administración adquiriese una autopista o un avión 
gastando dinero de los contribuyentes, con la diferencia que, lo que gasta es 
nuestra libertad en vez de nuestro dinero."
+"public more published works.  Legal scholars call this concept the &ldquo;"
+"copyright bargain.&rdquo; It is like a government purchase of a highway or "
+"an airplane using taxpayer's money, except that the government spends our "
+"freedom instead of our money."
+msgstr ""
+"El sistema de los derechos de autor funciona otorgando privilegios y, por lo "
+"tanto, beneficios tanto a editores como a autores; aunque no lo hace para su "
+"beneficio. Más bien lo hace para modificar su conducta: para ofrecer un "
+"incentivo para que los autores escriban más y publiquen más. En "
+"consecuencia, el gobierno utiliza los derechos naturales inherentes al "
+"público, en su nombre, como parte de un trato para suministrar más obras "
+"publicadas. Los juristas denominan a esta práctica «acuerdo de los derechos 
"
+"de autor». Es como si la Administración adquiriese una autopista o un 
avión "
+"gastando dinero de los contribuyentes, con la diferencia que, lo que gasta "
+"es nuestra libertad en vez de nuestro dinero."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -115,8 +169,11 @@
 "copyright policy is part of this question.  If we misunderstand the nature "
 "of the question, we will tend to decide the issues badly."
 msgstr ""
-"¿Pero es este acuerdo tal y como está planteado, es un buen acuerdo para el 
público en general? Muchos más acuerdos alternativos son posibles; ¿cuál es 
el mejor? Cualquier parte de la normativa que regula los derechos de autor hace 
parte de esta cuestión. Si no interpretamos correctamente la naturaleza de 
esta cuestión, tenderemos a decidir los"
-"asuntos erróneamente."
+"¿Pero es este acuerdo tal y como está planteado, es un buen acuerdo para el 
"
+"público en general? Muchos más acuerdos alternativos son posibles; ¿cuál 
es "
+"el mejor? Cualquier parte de la normativa que regula los derechos de autor "
+"hace parte de esta cuestión. Si no interpretamos correctamente la naturaleza 
"
+"de esta cuestión, tenderemos a decidir losasuntos erróneamente."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -130,7 +187,19 @@
 "the users of copyrighted works as &ldquo;readers,&rdquo; even though using "
 "them does not always mean reading, because &ldquo;the users&rdquo; is remote "
 "and abstract."
-msgstr "La Constitución concede a los autores todo el poder de explotación 
sobre los derechos de autor. En la práctica los autores suelen cederlos a los 
editores; son normalmente éstos, y no los autores, quienes hacen uso de estos 
poderes y obtienen la mayoría de los beneficios, aunque los autores pueden 
recibir una pequeña parte. De este modo, normalmente son los editores quienes 
presionan para incrementar el poder de los derechos de autor. Para reflejar 
más fielmente la realidad de los derechos de autor en comparación con su 
vertiente de mito, este artículo se refiere a los editores en vez de los 
autores, como los verdaderos titulares de los poderes de los derechos de autor. 
Además, se refiere a los usuarios de las obras con derechos de autor como 
«los lectores», incluso cuando usarlos no significa leerlos, ya que «los 
usuarios» este otro término es más lejano y abstracto."
+msgstr ""
+"La Constitución concede a los autores todo el poder de explotación sobre 
los "
+"derechos de autor. En la práctica los autores suelen cederlos a los "
+"editores; son normalmente éstos, y no los autores, quienes hacen uso de "
+"estos poderes y obtienen la mayoría de los beneficios, aunque los autores "
+"pueden recibir una pequeña parte. De este modo, normalmente son los editores 
"
+"quienes presionan para incrementar el poder de los derechos de autor. Para "
+"reflejar más fielmente la realidad de los derechos de autor en comparación "
+"con su vertiente de mito, este artículo se refiere a los editores en vez de "
+"los autores, como los verdaderos titulares de los poderes de los derechos de "
+"autor. Además, se refiere a los usuarios de las obras con derechos de autor "
+"como «los lectores», incluso cuando usarlos no significa leerlos, ya que "
+"«los usuarios» este otro término es más lejano y abstracto."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
@@ -144,7 +213,14 @@
 "qualitatively unequal in priority.  The first step in misinterpreting the "
 "purpose of copyright is the elevation of the publishers to the same level of "
 "importance as the readers."
-msgstr "El acuerdo de los derechos de autor sitúa al público en primer 
lugar: las ventajas para el los lectores son un fin en sí mismo; las ventajas 
(si las hubiese) para los editores son simplemente un mecanismo hacia este fin. 
Los intereses de los lectores y de los editores son cualitativamente dispares 
en prioridad. El primer paso en la mala interpretación de la naturaleza de los 
derechos de autor es la de equiparar y situar al mismo nivel la importancia a 
los editores y a los lectores. "
+msgstr ""
+"El acuerdo de los derechos de autor sitúa al público en primer lugar: las "
+"ventajas para el los lectores son un fin en sí mismo; las ventajas (si las "
+"hubiese) para los editores son simplemente un mecanismo hacia este fin. Los "
+"intereses de los lectores y de los editores son cualitativamente dispares en "
+"prioridad. El primer paso en la mala interpretación de la naturaleza de los "
+"derechos de autor es la de equiparar y situar al mismo nivel la importancia "
+"a los editores y a los lectores. "
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -153,7 +229,13 @@
 "cite this interpretation present it as a restatement of the basic position "
 "stated in the Constitution; in other words, it is supposed to be equivalent "
 "to the copyright bargain."
-msgstr "A menudo se suele decir que la ley que regula los derechos de autor en 
los Estados Unidos está encaminada a «ajustar un equilibrio» entre los 
intereses tanto de editores como de lectores. Aquellos que manifiestan esta 
interpretación la presentan como una reafirmación de su significado original 
declarado en la Constitución; en otras palabras, se supone que es equivalente 
a la acuerdo de los derechos de autor."
+msgstr ""
+"A menudo se suele decir que la ley que regula los derechos de autor en los "
+"Estados Unidos está encaminada a «ajustar un equilibrio» entre los 
intereses "
+"tanto de editores como de lectores. Aquellos que manifiestan esta "
+"interpretación la presentan como una reafirmación de su significado 
original "
+"declarado en la Constitución; en otras palabras, se supone que es "
+"equivalente a la acuerdo de los derechos de autor."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -166,19 +248,39 @@
 "interest in a policy decision are equally important.  This view rejects the "
 "qualitative distinction between the readers' and publishers' interests which "
 "is at the root of the government's participation in the copyright bargain."
-msgstr "Pero estas dos interpretaciones están lejos de ser equivalentes; son 
conceptualmente diferentes y también diferentes en sus implicaciones. Este 
concepto de equilibrio asume que el interés de lectores y de editores se 
diferencia en su importancia solo cuantitativamente, en cuanta 
«importancia»debemos atribuirles, y qué roles pueden desempeñar. El 
término «interesado» se utiliza con frecuencia para circunscribir el asunto 
en esta dirección; se asume que cualquier interés existente, en la 
administración de toma de decisiones, es igual a cualquier otro. Este punto de 
vista rechaza la distinción cualitativa entre intereses de los lectores y de 
los editores, los cuales se sitúan en el origen de la participación del 
gobierno en el acuerdo de los derechos de autor."
+msgstr ""
+"Pero estas dos interpretaciones están lejos de ser equivalentes; son "
+"conceptualmente diferentes y también diferentes en sus implicaciones. Este "
+"concepto de equilibrio asume que el interés de lectores y de editores se "
+"diferencia en su importancia solo cuantitativamente, en cuanta "
+"«importancia»debemos atribuirles, y qué roles pueden desempeñar. El 
término "
+"«interesado» se utiliza con frecuencia para circunscribir el asunto en esta 
"
+"dirección; se asume que cualquier interés existente, en la administración 
de "
+"toma de decisiones, es igual a cualquier otro. Este punto de vista rechaza "
+"la distinción cualitativa entre intereses de los lectores y de los editores, 
"
+"los cuales se sitúan en el origen de la participación del gobierno en el "
+"acuerdo de los derechos de autor."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain &mdash; the idea that "
 "copyright privileges can be justified only in the name of the readers, never "
-"in the name of the publishers &mdash; is discarded by the "
-"&ldquo;balance&rdquo; interpretation.  Since the interest of the publishers "
-"is regarded as an end in itself, it can justify copyright privileges; in "
-"other words, the &ldquo;balance&rdquo; concept says that privileges can be "
+"in the name of the publishers &mdash; is discarded by the &ldquo;"
+"balance&rdquo; interpretation.  Since the interest of the publishers is "
+"regarded as an end in itself, it can justify copyright privileges; in other "
+"words, the &ldquo;balance&rdquo; concept says that privileges can be "
 "justified in the name of someone other than the public."
-msgstr "Las consecuencias de esta modificación se encuentran muy extendidas, 
debido a que la gran protección del público en el acuerdo de los derechos de 
autor (la idea de que los privilegios de los derechos de autor se justifican 
únicamente en nombre de los lectores, nunca en el de los editores) se abandona 
y se sustituye por el anteriormente citado «equilibrar».Dado que el interés 
de los editores se considera como un fin en si mismo, éste puede justificar el 
privilegio de los derechos de autor; en otras palabras, el concepto 
«equilibrar» afirma que los privilegios se pueden justificar en nombre de 
alguien que no sea el público."
+msgstr ""
+"Las consecuencias de esta modificación se encuentran muy extendidas, debido "
+"a que la gran protección del público en el acuerdo de los derechos de autor 
"
+"(la idea de que los privilegios de los derechos de autor se justifican "
+"únicamente en nombre de los lectores, nunca en el de los editores) se "
+"abandona y se sustituye por el anteriormente citado «equilibrar».Dado que 
el "
+"interés de los editores se considera como un fin en si mismo, éste puede "
+"justificar el privilegio de los derechos de autor; en otras palabras, el "
+"concepto «equilibrar» afirma que los privilegios se pueden justificar en "
+"nombre de alguien que no sea el público."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -191,14 +293,28 @@
 "readers can be proved, sufficient to &ldquo;outweigh&rdquo; this benefit, we "
 "are led to conclude that the publishers are entitled to almost any privilege "
 "they request."
-msgstr "Como algo practico, la consecuencia del concepto de «equilibrar» 
invierte el sentido de quien carga con la responsabilidad de llevar a cabo 
cambios en la regulación de los derechos de autor. El acuerdo en los derechos 
de autor sitúa en el lado de los editores la tarea de convencer a los lectores 
para que cedan ciertas libertades. El concepto de equilibrio, literalmente, 
invierte esta carga. Por lo tanto y a no ser que se demuestre el daño que 
sufren los lectores, los editores se beneficiarán de un privilegio adicional, 
sin ningún género de dudas. Si no se demuestra el hecho de que con ello se 
perjudica a los lectores, como mínimo sobre valorando este privilegio, se 
llega a la conclusión de que los editores pueden adjudicarse casi cualquier 
privilegio que soliciten."
+msgstr ""
+"Como algo practico, la consecuencia del concepto de «equilibrar» invierte 
el "
+"sentido de quien carga con la responsabilidad de llevar a cabo cambios en la "
+"regulación de los derechos de autor. El acuerdo en los derechos de autor "
+"sitúa en el lado de los editores la tarea de convencer a los lectores para "
+"que cedan ciertas libertades. El concepto de equilibrio, literalmente, "
+"invierte esta carga. Por lo tanto y a no ser que se demuestre el daño que "
+"sufren los lectores, los editores se beneficiarán de un privilegio "
+"adicional, sin ningún género de dudas. Si no se demuestra el hecho de que "
+"con ello se perjudica a los lectores, como mínimo sobre valorando este "
+"privilegio, se llega a la conclusión de que los editores pueden adjudicarse "
+"casi cualquier privilegio que soliciten."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
 "it."
-msgstr "Ya que la idea de «ajustar equivalencias» entre editores y lectores 
niega a estos el derecho a reclamar lo que en justicia les pertenece, debemos 
rechazarla."
+msgstr ""
+"Ya que la idea de «ajustar equivalencias» entre editores y lectores niega a 
"
+"estos el derecho a reclamar lo que en justicia les pertenece, debemos "
+"rechazarla."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Balancing against what?"
@@ -209,14 +325,21 @@
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal &mdash; best "
 "for the public, not for the other party in the agreement."
-msgstr "Cuando el gobierno adquiere bienes para el pueblo, el gobierno actúa 
en nombre del pueblo; su responsabilidad es pues la de obtener el contrato mas 
beneficioso; entiéndase para el pueblo, no para la otra parte en el acuerdo."
+msgstr ""
+"Cuando el gobierno adquiere bienes para el pueblo, el gobierno actúa en "
+"nombre del pueblo; su responsabilidad es pues la de obtener el contrato mas "
+"beneficioso; entiéndase para el pueblo, no para la otra parte en el acuerdo."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
 "money.  Government agencies use competitive bidding to push the price down."
-msgstr "Por ejemplo, cuando firma los contratos con las empresas que 
construyen una autopista, el gobierno intentará gastar la menor cantidad 
posible del dinero de los contribuyentes. Para ajustar el coste, la 
administración utiliza el sistema de licitación pública de obras y 
servicios."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, cuando firma los contratos con las empresas que construyen una "
+"autopista, el gobierno intentará gastar la menor cantidad posible del dinero 
"
+"de los contribuyentes. Para ajustar el coste, la administración utiliza el "
+"sistema de licitación pública de obras y servicios."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -230,8 +353,18 @@
 "forces.  The government tries to obtain for the taxpaying motorists the best "
 "deal they can get in the context of a free society and a free market."
 msgstr ""
-"Como es lógico, el coste no puede ser cero, ya que ningún constructor 
estaría dispuesto a hacerlo sin cobrar. Aunque la Administración «per se» 
no disfruta de un trato diferente, si dispone, al igual que los ciudadanos de 
una sociedad libre, del derecho a rechazar ofertas poco o nada ventajosas; 
incluso el presupuesto mas pequeño, podría ser lo suficientemente alto para 
que el constructor gane algo de dinero. Aquí se muestra, sin lugar a dudas, un 
tipo de equilibrio o ajuste. Aún así, no es un equilibrio forzado entre las 
dos partes intentando cada una de ellas hacer valer un trato preferencial para 
sí mismas. Se trata de un ajuste entre un fin público y la ley de la oferta y 
la demanda. La "
-"administración intenta conseguir para los usuarios el contrato más 
satisfactorio que pueda obtener dentro del ámbito de una sociedad libre y de 
libre mercado."
+"Como es lógico, el coste no puede ser cero, ya que ningún constructor "
+"estaría dispuesto a hacerlo sin cobrar. Aunque la Administración «per se» 
no "
+"disfruta de un trato diferente, si dispone, al igual que los ciudadanos de "
+"una sociedad libre, del derecho a rechazar ofertas poco o nada ventajosas; "
+"incluso el presupuesto mas pequeño, podría ser lo suficientemente alto para 
"
+"que el constructor gane algo de dinero. Aquí se muestra, sin lugar a dudas, "
+"un tipo de equilibrio o ajuste. Aún así, no es un equilibrio forzado entre "
+"las dos partes intentando cada una de ellas hacer valer un trato "
+"preferencial para sí mismas. Se trata de un ajuste entre un fin público y 
la "
+"ley de la oferta y la demanda. La administración intenta conseguir para los "
+"usuarios el contrato más satisfactorio que pueda obtener dentro del ámbito "
+"de una sociedad libre y de libre mercado."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -241,8 +374,12 @@
 "responsibility to spend our money thus.  Governments must never put the "
 "publishers' interests on a par with the public's freedom."
 msgstr ""
-"En el acuerdo de los derechos de autor, el Gobierno usa nuestra libertad en 
vez de nuestro dinero. La libertad es más valiosa que el dinero. Por lo tanto 
la responsabilidad del gobierno en hacer uso austera y sabiamente es aún mayor 
que su responsabilidad al gastar nuestro dinero. Los gobernantes nunca deben 
situar al mismo nivel el interés de los"
-"editores con la libertad de sus ciudadanos."
+"En el acuerdo de los derechos de autor, el Gobierno usa nuestra libertad en "
+"vez de nuestro dinero. La libertad es más valiosa que el dinero. Por lo "
+"tanto la responsabilidad del gobierno en hacer uso austera y sabiamente es "
+"aún mayor que su responsabilidad al gastar nuestro dinero. Los gobernantes "
+"nunca deben situar al mismo nivel el interés de loseditores con la libertad "
+"de sus ciudadanos."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
@@ -256,16 +393,28 @@
 "in their own freedom in using published works; depending on circumstances, "
 "they may also have an interest in encouraging publication through some kind "
 "of incentive system."
-msgstr "La idea de equilibrar el interés de los lectores al de los editores, 
es la manera equivocada de juzgar la normativa de los derechos de autor, aunque 
de hecho hay dos intereses a tener en cuenta: dos intereses <strong>de los 
lectores</strong>. Los lectores tienen el interés de su propia libertad al 
utilizar trabajos publicados; dependiendo de las circunstancias, también 
podrían tener interés en apoyar dicha publicación a través de algún tipo 
de sistema de incentivos."
+msgstr ""
+"La idea de equilibrar el interés de los lectores al de los editores, es la "
+"manera equivocada de juzgar la normativa de los derechos de autor, aunque de "
+"hecho hay dos intereses a tener en cuenta: dos intereses <strong>de los "
+"lectores</strong>. Los lectores tienen el interés de su propia libertad al "
+"utilizar trabajos publicados; dependiendo de las circunstancias, también "
+"podrían tener interés en apoyar dicha publicación a través de algún tipo 
de "
+"sistema de incentivos."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
-"the readers and the publishers.  Therefore, to use the word "
-"&ldquo;balance&rdquo; in regard to the readers' two interests would be "
-"confusing &mdash; we need another term."
-msgstr "El término «equilibrio», en el ámbito de los derechos de autor, es 
el empleado muy resumidamente cuando se quiere decir «ajustar un equilibrio» 
entre los lectores y los editores. Por consiguiente, utilizar la palabra 
«equilibrio» al referirse a los dos intereses de los lectores podría 
interpretarse erróneamente; necesitamos un término diferente."
+"the readers and the publishers.  Therefore, to use the word &ldquo;"
+"balance&rdquo; in regard to the readers' two interests would be confusing "
+"&mdash; we need another term."
+msgstr ""
+"El término «equilibrio», en el ámbito de los derechos de autor, es el "
+"empleado muy resumidamente cuando se quiere decir «ajustar un equilibrio» "
+"entre los lectores y los editores. Por consiguiente, utilizar la palabra "
+"«equilibrio» al referirse a los dos intereses de los lectores podría "
+"interpretarse erróneamente; necesitamos un término diferente."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -274,7 +423,12 @@
 "Therefore, rather than speaking of &ldquo;striking the right balance&rdquo; "
 "between parties, we should speak of &ldquo;finding the right trade-off "
 "between spending our freedom and keeping it.&rdquo;"
-msgstr "En general, cuando una parte tiene dos objetivos en conflicto y no va 
a conseguir ambos, lo denominamos «contraprestación». Por lo tanto, más que 
hablar de «ajustar el equilibrio adecuado» entre las partes, debiésemos 
hablar de «hallar el equilibrio adecuado» entre gastar nuestra libertad y 
conservarla."
+msgstr ""
+"En general, cuando una parte tiene dos objetivos en conflicto y no va a "
+"conseguir ambos, lo denominamos «contraprestación». Por lo tanto, más que 
"
+"hablar de «ajustar el equilibrio adecuado» entre las partes, debiésemos "
+"hablar de «hallar el equilibrio adecuado» entre gastar nuestra libertad y "
+"conservarla."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
@@ -287,7 +441,12 @@
 "works.  The erroneous concept of &ldquo;striking a balance&rdquo; elevated "
 "the publishers to parity with the readers; this second error places them far "
 "above the readers."
-msgstr "El segundo error en la regulación de los derechos de autor es tener 
como objetivo el maximizar, no solamente incrementar, el número de trabajos 
publicados. El concepto erróneo de «ajustar el equilibrio» elevó a los 
editores al nivel de los lectores; este segundo error los sitúa muy por encima 
de estos últimos."
+msgstr ""
+"El segundo error en la regulación de los derechos de autor es tener como "
+"objetivo el maximizar, no solamente incrementar, el número de trabajos "
+"publicados. El concepto erróneo de «ajustar el equilibrio» elevó a los "
+"editores al nivel de los lectores; este segundo error los sitúa muy por "
+"encima de estos últimos."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -298,7 +457,15 @@
 "diminishing returns suggests that spending all our money on one particular "
 "good is likely to be inefficient allocation of resources; we generally "
 "choose to keep some money for another use."
-msgstr "Cuando realizamos una compra, generalmente no adquirimos todas las 
existencias de ese bien, ni el artículo más caro. En vez de eso conservamos 
parte de nuestro dinero para otras compras, adquiriendo solamente lo que 
necesitamos, y escogiendo algo de calidad suficiente, en vez de lo más caro. 
El principio económico de los rendimientos decrecientes sugiere que gastar 
todo nuestro dinero en un único articulo, se considera como una gestión de 
recursos ineficaz; generalmente decidimos guardar parte de nuestro dinero para 
otros usos."
+msgstr ""
+"Cuando realizamos una compra, generalmente no adquirimos todas las "
+"existencias de ese bien, ni el artículo más caro. En vez de eso conservamos 
"
+"parte de nuestro dinero para otras compras, adquiriendo solamente lo que "
+"necesitamos, y escogiendo algo de calidad suficiente, en vez de lo más caro. 
"
+"El principio económico de los rendimientos decrecientes sugiere que gastar "
+"todo nuestro dinero en un único articulo, se considera como una gestión de "
+"recursos ineficaz; generalmente decidimos guardar parte de nuestro dinero "
+"para otros usos."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -311,7 +478,19 @@
 "worth its incremental price; we would then settle on a bargain whose overall "
 "result is to increase the amount of publication, but not to the utmost "
 "possible extent."
-msgstr "El principio económico de los rendimientos decrecientes se aplica a 
los derechos de autor, como a cualquier otra adquisición. Las primeras 
libertades que debemos poner a salvo de su «comercialización», son aquellas 
que perderíamos en último lugar, a la vez que brindamos todo nuestro apoyo a 
la publicación. A medida que incluimos en el intercambio comercial, libertades 
que como usuarios domésticos nos afectan, nos encontramos con que cada nuevo 
trato o acuerdo nos supone un sacrificio mayor que el anterior, al tiempo que 
se disminuye el incremento de la actividad creativa. Antes que este incremento 
llegue a ser cero, bien podríamos decir que no merece la pena este aumento 
sucesivo en el precio. Se debe establecer, por lo tanto, un acuerdo que en 
términos generales de como resultado una cantidad mayor de trabajos 
publicados, pero sin alcanzar nunca su máximo posible."
+msgstr ""
+"El principio económico de los rendimientos decrecientes se aplica a los "
+"derechos de autor, como a cualquier otra adquisición. Las primeras "
+"libertades que debemos poner a salvo de su «comercialización», son 
aquellas "
+"que perderíamos en último lugar, a la vez que brindamos todo nuestro apoyo 
a "
+"la publicación. A medida que incluimos en el intercambio comercial, "
+"libertades que como usuarios domésticos nos afectan, nos encontramos con que 
"
+"cada nuevo trato o acuerdo nos supone un sacrificio mayor que el anterior, "
+"al tiempo que se disminuye el incremento de la actividad creativa. Antes que "
+"este incremento llegue a ser cero, bien podríamos decir que no merece la "
+"pena este aumento sucesivo en el precio. Se debe establecer, por lo tanto, "
+"un acuerdo que en términos generales de como resultado una cantidad mayor de 
"
+"trabajos publicados, pero sin alcanzar nunca su máximo posible."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -319,7 +498,12 @@
 "advantageous bargains in advance &mdash; it dictates that the public must "
 "cede nearly all of its freedom to use published works, for just a little "
 "more publication."
-msgstr "Si se asume como meta la maximización de las obras editadas, se 
descarta de aquí en adelante, la utilización de la totalidad de estos 
acertados y provechosos acuerdos. Con ello se obliga a aceptar a los usuarios 
la cesión de casi todas sus libertades a la hora de utilizar trabajos 
publicados, a cambio de un pequeño aumento en la publicación."
+msgstr ""
+"Si se asume como meta la maximización de las obras editadas, se descarta de "
+"aquí en adelante, la utilización de la totalidad de estos acertados y "
+"provechosos acuerdos. Con ello se obliga a aceptar a los usuarios la cesión "
+"de casi todas sus libertades a la hora de utilizar trabajos publicados, a "
+"cambio de un pequeño aumento en la publicación."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
@@ -337,7 +521,20 @@
 "publishers is almost the reverse.)  This rhetoric directly rejects the "
 "Constitutional basis for copyright, but presents itself as representing the "
 "unquestioned tradition of the American legal system."
-msgstr "En la practica, el objetivo de maximizar la publicación a costa de la 
libertad, se apoya en una retórica ampliamente difundida, la cual asevera que 
las copias de trabajos hechas por el público son ilegítimas, injustas y 
básicamente inmorales. Por ejemplo, los editores denominan a la gente que 
copia «piratas», un calificativo que aparte de intentar destruir su 
reputación, va encaminado a equiparar a los que intercambian información con 
el prójimo, que a los que atacan un navío (este calificativo peyorativo lo 
utilizaban con regularidad los autores para referirse a los editores que 
hallaron resquicios legales para publicar ediciones no autorizadas; el uso 
moderno por parte de los editores es casi lo contrario). Esta retórica rechaza 
de pleno la base constitucional [en los EE.UU.] de los derechos de autor, a la 
vez que se erige como representante de la incuestionable tradición del sistema 
legal norteamericano."
+msgstr ""
+"En la practica, el objetivo de maximizar la publicación a costa de la "
+"libertad, se apoya en una retórica ampliamente difundida, la cual asevera "
+"que las copias de trabajos hechas por el público son ilegítimas, injustas y 
"
+"básicamente inmorales. Por ejemplo, los editores denominan a la gente que "
+"copia «piratas», un calificativo que aparte de intentar destruir su "
+"reputación, va encaminado a equiparar a los que intercambian información 
con "
+"el prójimo, que a los que atacan un navío (este calificativo peyorativo lo "
+"utilizaban con regularidad los autores para referirse a los editores que "
+"hallaron resquicios legales para publicar ediciones no autorizadas; el uso "
+"moderno por parte de los editores es casi lo contrario). Esta retórica "
+"rechaza de pleno la base constitucional [en los EE.UU.] de los derechos de "
+"autor, a la vez que se erige como representante de la incuestionable "
+"tradición del sistema legal norteamericano."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -348,7 +545,15 @@
 "other words, when the public is challenged to show why publishers should not "
 "receive some additional power, the most important reason of all &mdash; "
 "&ldquo;We want to copy&rdquo; &mdash; is disqualified in advance."
-msgstr "La retórica «pirata» normalmente se acepta porque todos los medios 
de comunicación la usan y, por lo tanto, poca gente se da cuenta de su 
naturaleza radical. Es efectiva porque si el hecho de copiar por el público es 
fundamentalmente ilegítimo, no podemos negar a los editores su demanda de 
ceder nuestra libertad para hacerlo. En otras palabras, cuando al público se 
le reta a que demuestre por qué a los editores no se les deben otorgar más 
poderes, la razón más importante de todas, «queremos copiar», queda 
descartada por adelantado."
+msgstr ""
+"La retórica «pirata» normalmente se acepta porque todos los medios de "
+"comunicación la usan y, por lo tanto, poca gente se da cuenta de su "
+"naturaleza radical. Es efectiva porque si el hecho de copiar por el público "
+"es fundamentalmente ilegítimo, no podemos negar a los editores su demanda de 
"
+"ceder nuestra libertad para hacerlo. En otras palabras, cuando al público se 
"
+"le reta a que demuestre por qué a los editores no se les deben otorgar más "
+"poderes, la razón más importante de todas, «queremos copiar», queda "
+"descartada por adelantado."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -356,7 +561,13 @@
 "side issues.  Hence opposition to stronger copyright powers today almost "
 "exclusively cites side issues, and never dares cite the freedom to "
 "distribute copies as a legitimate public value."
-msgstr "Esto no deja lugar a la argumentación en contra de los crecientes 
poderes de los derechos de autor, excepto usando cuestiones secundarias. Por 
este motivo la oposición al fortalecimiento del poder de los derechos de 
autor, hoy en día, cita casi exclusivamente cuestiones secundarias; nunca se 
osa manifestar que el hecho de distribución de copias es un valor público 
legítimo."
+msgstr ""
+"Esto no deja lugar a la argumentación en contra de los crecientes poderes de 
"
+"los derechos de autor, excepto usando cuestiones secundarias. Por este "
+"motivo la oposición al fortalecimiento del poder de los derechos de autor, "
+"hoy en día, cita casi exclusivamente cuestiones secundarias; nunca se osa "
+"manifestar que el hecho de distribución de copias es un valor público "
+"legítimo."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -366,7 +577,15 @@
 "amount, and therefore it should be prohibited.&rdquo; We are led to the "
 "outrageous conclusion that the public good is measured by publishers' sales: "
 "What's good for General Media is good for the U.S.A."
-msgstr "En la práctica, el objetivo de la maximización habilita a los 
editores a esgrimir como argumento que «una práctica, la que sea, está 
disminuyendo nuestras ventas, o podría hacerlo, y creemos por ello que la 
cantidad de publicaciones se va a reducir en una cantidad aún desconocida, y 
por lo tanto, se debe prohibir». Esta ultrajante definición nos lleva a la 
conclusión de que el bien del público se mide en base a las ventas de los 
editores: lo que es bueno para los medios de comunicación es bueno para los 
Estados Unidos de América."
+msgstr ""
+"En la práctica, el objetivo de la maximización habilita a los editores a "
+"esgrimir como argumento que «una práctica, la que sea, está disminuyendo "
+"nuestras ventas, o podría hacerlo, y creemos por ello que la cantidad de "
+"publicaciones se va a reducir en una cantidad aún desconocida, y por lo "
+"tanto, se debe prohibir». Esta ultrajante definición nos lleva a la "
+"conclusión de que el bien del público se mide en base a las ventas de los "
+"editores: lo que es bueno para los medios de comunicación es bueno para los "
+"Estados Unidos de América."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
@@ -382,7 +601,17 @@
 "which entails the abolition of &ldquo;fair use&rdquo; and the &ldquo;right "
 "of first sale,&rdquo; is being pressed at every available level of "
 "government, from states of the U.S. to international bodies."
-msgstr "Cuando los editores consigan el beneplácito que tiene como objetivo 
principal la maximización en la edición y publicación de obras a cualquier 
precio, el siguiente paso es el hacer ver que debido a esta circunstancia es 
necesario disponer de poderes aún mayores; haciendo así que los derechos de 
autor cubran cualquier aspecto imaginable del uso de una obra, o permitiendo 
aplicar a estas herramientas legales como las licencias tipo «envoltorio» o 
de efectos equivalentes. Este objetivo, el cual impondría la abolición de un 
«uso legítimo» y el «derecho a primera venta», se intenta imponer a todos 
los niveles de la administración que van desde cada estado de los EE.UU a 
organismos internacionales."
+msgstr ""
+"Cuando los editores consigan el beneplácito que tiene como objetivo "
+"principal la maximización en la edición y publicación de obras a cualquier 
"
+"precio, el siguiente paso es el hacer ver que debido a esta circunstancia es "
+"necesario disponer de poderes aún mayores; haciendo así que los derechos de 
"
+"autor cubran cualquier aspecto imaginable del uso de una obra, o permitiendo "
+"aplicar a estas herramientas legales como las licencias tipo «envoltorio» o 
"
+"de efectos equivalentes. Este objetivo, el cual impondría la abolición de 
un "
+"«uso legítimo» y el «derecho a primera venta», se intenta imponer a 
todos "
+"los niveles de la administración que van desde cada estado de los EE.UU a "
+"organismos internacionales."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -390,14 +619,24 @@
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
 "of his plays from other plays published a few decades before, so if today's "
 "copyright law had been in effect, his plays would have been illegal."
-msgstr "Este paso es erróneo, ya que la estricta normativa que regula los 
derechos de autor, impide la creación de nuevas y útiles obras. Por ejemplo, 
Shakespeare tomó prestadas algunas de las tramas utilizadas en sus obras, de 
otras publicadas algunas décadas atrás y, por lo tanto, si a éstas se les 
hubiese aplicado la normativa de los derechos de autor existente, hoy en día, 
las obras de Shakespeare podrían haber sido ilegales."
+msgstr ""
+"Este paso es erróneo, ya que la estricta normativa que regula los derechos "
+"de autor, impide la creación de nuevas y útiles obras. Por ejemplo, "
+"Shakespeare tomó prestadas algunas de las tramas utilizadas en sus obras, de 
"
+"otras publicadas algunas décadas atrás y, por lo tanto, si a éstas se les "
+"hubiese aplicado la normativa de los derechos de autor existente, hoy en "
+"día, las obras de Shakespeare podrían haber sido ilegales."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
 "it.  As a means of promoting progress, it is self-defeating."
-msgstr "Incluso si quisiéramos alcanzar la máxima tasa de publicación, a 
costa de los usuarios, engrandecer los poderes de los editores no es el modo 
adecuado de conseguirlo. Desde la perspectiva de promover el progreso, es una 
acción auto-derrotista."
+msgstr ""
+"Incluso si quisiéramos alcanzar la máxima tasa de publicación, a costa de "
+"los usuarios, engrandecer los poderes de los editores no es el modo adecuado "
+"de conseguirlo. Desde la perspectiva de promover el progreso, es una acción "
+"auto-derrotista."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The results of the three errors"
@@ -410,13 +649,24 @@
 "emerges distorted from the series of errors, rarely offers a basis for "
 "saying no.  Legislators give lip service to the idea that copyright serves "
 "the public, while in fact giving publishers whatever they ask for."
-msgstr "La tendencia actual en la normativa reguladora de los derechos de 
autor es favorecer a los editores con mayores poderes y durante periodos de 
tiempo más largos. La base en la que se apoyan los derechos de autor, como se 
desprende de forma distorsionada de las anteriores series de errores, rara vez 
encuentra sustento para un posible no, a lo anterior. Nuestros legisladores 
hacen así un flaco favor a la idea de que los derechos de autor están al 
servicio del público, a la vez que conceden a los editores cualquier cosa que 
pidan."
+msgstr ""
+"La tendencia actual en la normativa reguladora de los derechos de autor es "
+"favorecer a los editores con mayores poderes y durante periodos de tiempo "
+"más largos. La base en la que se apoyan los derechos de autor, como se "
+"desprende de forma distorsionada de las anteriores series de errores, rara "
+"vez encuentra sustento para un posible no, a lo anterior. Nuestros "
+"legisladores hacen así un flaco favor a la idea de que los derechos de autor 
"
+"están al servicio del público, a la vez que conceden a los editores "
+"cualquier cosa que pidan."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
-msgstr "A modo de ejemplo, aquí tenemos lo que el senador Hatch dijo cuando 
presentó el proyecto de ley S.483, una propuesta de 1995 para incrementar la 
validez de los derechos de autor durante 20 años más:"
+msgstr ""
+"A modo de ejemplo, aquí tenemos lo que el senador Hatch dijo cuando 
presentó "
+"el proyecto de ley S.483, una propuesta de 1995 para incrementar la validez "
+"de los derechos de autor durante 20 años más:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -424,7 +674,12 @@
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
 "and the related question of whether the term of protection continues to "
 "provide a sufficient incentive for the creation of new works of authorship."
-msgstr "Creo que nos encontramos en el momento adecuado de preguntarnos si es 
suficiente el lapso de tiempo con el que la normativa de los derechos de autor 
cuenta a la hora de proteger los intereses de los autores, y por ende, si a su 
vez proporciona un incentivo suficiente para la aparición de nuevas obras 
creativas."
+msgstr ""
+"Creo que nos encontramos en el momento adecuado de preguntarnos si es "
+"suficiente el lapso de tiempo con el que la normativa de los derechos de "
+"autor cuenta a la hora de proteger los intereses de los autores, y por ende, "
+"si a su vez proporciona un incentivo suficiente para la aparición de nuevas "
+"obras creativas."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -434,7 +689,14 @@
 "the number of books published back then.  Yet it cost the public a freedom "
 "that is meaningful today &mdash; the freedom to redistribute books from that "
 "era."
-msgstr "Esta proyecto de ley extendió los derechos de autor a trabajos ya 
escritos y publicados desde 1920. Este cambio supuso una preferencia hacia los 
editores sin posibilidad de que el público en general pudiera beneficiarse de 
ella, debido principalmente a que es imposible, con carácter retroactivo, 
aumentar el número de obras publicadas desde entonces. Esto le supone al 
público un coste en libertad hoy en día, la libertad de redistribuir las 
obras desde aquella época."
+msgstr ""
+"Esta proyecto de ley extendió los derechos de autor a trabajos ya escritos y 
"
+"publicados desde 1920. Este cambio supuso una preferencia hacia los editores "
+"sin posibilidad de que el público en general pudiera beneficiarse de ella, "
+"debido principalmente a que es imposible, con carácter retroactivo, aumentar 
"
+"el número de obras publicadas desde entonces. Esto le supone al público un "
+"coste en libertad hoy en día, la libertad de redistribuir las obras desde "
+"aquella época."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -443,7 +705,14 @@
 "years.  Theoretically this would increase the incentive to write new works; "
 "but any publisher that claims to need this extra incentive should "
 "substantiate the claim with projected balance sheets for the year 2075."
-msgstr "El mismo proyecto de ley también extendió los derechos de autor de 
los trabajos todavía no elaborados. Para obras realizadas para alquilar, los 
derechos de autor podrían perdurar hasta 95 años en vez de los actuales 75. 
Teóricamente, esto podría aumentar el incentivo para elaborar nuevos 
trabajos; aunque ningún editor que demande la necesidad de este incentivo 
extra, debiera sostenerlo basándose en supuestas hojas contables del año 
2075."
+msgstr ""
+"El mismo proyecto de ley también extendió los derechos de autor de los "
+"trabajos todavía no elaborados. Para obras realizadas para alquilar, los "
+"derechos de autor podrían perdurar hasta 95 años en vez de los actuales 75. 
"
+"Teóricamente, esto podría aumentar el incentivo para elaborar nuevos "
+"trabajos; aunque ningún editor que demande la necesidad de este incentivo "
+"extra, debiera sostenerlo basándose en supuestas hojas contables del año "
+"2075."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -452,7 +721,14 @@
 "Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
 "earlier that year.  His widow, who served the rest of his term, made this "
 "statement:"
-msgstr "No hace falta decir, que el Congreso no se detuvo a cuestionar las 
razones de los editores: en 1998 comenzó a aplicarse una ley extendiendo los 
derechos de autor. Se denominó <span lang=\"en\">Sonny Bono Copyright Term 
Extention Act</span> (Ley de extensión de vigencia de los derechos de autor 
Sonny Bono), y obtuvo su nombre después de que uno de sus promotores 
falleciera ese año. Su viuda, quien le sustituyó el resto del mandato, hizo 
la siguiente declaración:"
+msgstr ""
+"No hace falta decir, que el Congreso no se detuvo a cuestionar las razones "
+"de los editores: en 1998 comenzó a aplicarse una ley extendiendo los "
+"derechos de autor. Se denominó <span lang=\"en\">Sonny Bono Copyright Term "
+"Extention Act</span> (Ley de extensión de vigencia de los derechos de autor "
+"Sonny Bono), y obtuvo su nombre después de que uno de sus promotores "
+"falleciera ese año. Su viuda, quien le sustituyó el resto del mandato, hizo 
"
+"la siguiente declaración:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -461,21 +737,37 @@
 "work with me to strengthen our copyright laws in all ways available to us.  "
 "As you know, there is also Jack Valenti's proposal to last forever less one "
 "day.  Perhaps the committee may look at that next Congress."
-msgstr "De hecho, Sonny quiso que los derechos de autor perduraran 
eternamente. Mis asistentes me han informado de que dicha pretensión podría 
vulnerar la Constitución. Les invito a todos ustedes a trabajar junto a mí en 
el fortalecimiento de nuestras leyes relativas a los derechos de autor, en 
todos los ámbitos en los que nos sea posible. Como todos ustedes saben, existe 
la propuesta de Jack Valenti consistente en hacer perdurar los derechos de 
autor para siempre menos un día. Quizás, el comité deba detenerse sobre este 
punto en su próxima reunión."
+msgstr ""
+"De hecho, Sonny quiso que los derechos de autor perduraran eternamente. Mis "
+"asistentes me han informado de que dicha pretensión podría vulnerar la "
+"Constitución. Les invito a todos ustedes a trabajar junto a mí en el "
+"fortalecimiento de nuestras leyes relativas a los derechos de autor, en "
+"todos los ámbitos en los que nos sea posible. Como todos ustedes saben, "
+"existe la propuesta de Jack Valenti consistente en hacer perdurar los "
+"derechos de autor para siempre menos un día. Quizás, el comité deba "
+"detenerse sobre este punto en su próxima reunión."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has agreed to hear a case that seeks to overturn the law "
 "on the grounds that the retroactive extension fails to serve the "
 "Constitution's goal of promoting progress."
-msgstr "El tribunal supremo accedió a celebrar la vista que buscaba el 
invalidar esta ley desde sus cimientos basándose en que el carácter 
retroactivo no servía el objetivo de la Constitución de promover el progreso."
+msgstr ""
+"El tribunal supremo accedió a celebrar la vista que buscaba el invalidar "
+"esta ley desde sus cimientos basándose en que el carácter retroactivo no "
+"servía el objetivo de la Constitución de promover el progreso."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1996, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
 "be nice.  Previously this was not a crime in the U.S. at all."
-msgstr "Otra de estas leyes, de 1996, consiguió que se considerara el hecho 
de realizar un número determinado de copias de cualquier trabajo publicado 
como un acto criminal muy grave, incluso aunque el motivo fuese el regalar 
dichas copias a los amigos como detalle. Con anterioridad a dicha ley, no era 
de ningún modo un acto criminal en los EE.UU."
+msgstr ""
+"Otra de estas leyes, de 1996, consiguió que se considerara el hecho de "
+"realizar un número determinado de copias de cualquier trabajo publicado como 
"
+"un acto criminal muy grave, incluso aunque el motivo fuese el regalar dichas "
+"copias a los amigos como detalle. Con anterioridad a dicha ley, no era de "
+"ningún modo un acto criminal en los EE.UU."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -488,7 +780,17 @@
 "whatsoever on the use of a work, and these restrictions take the force of "
 "law provided the work contains some sort of encryption or license manager to "
 "enforce them."
-msgstr "Una ley incluso peor, la <span lang=\"en\">Digital Millennium 
Copyright Act (DMCA)</span> se diseñó para implementar la protección contra 
la copia (la que los usuarios de ordenador tanto detestan) consiguiendo que el 
saltarse dicha protección contra la copia, o incluso el hecho de publicar como 
hacerlo, constituya un delito. Esta ley debería haberse llamado «ley de 
dominación de corporaciones de medios de comunicación», ya que efectivamente 
ofrece a los editores la posibilidad de redactar su propia ley de derechos de 
autor. En ella se dice que pueden imponer cualquier tipo de restricción en el 
uso de una obra, adquiriendo estas restricciones carácter legal si se les dota 
de mecanismos de cifrado o licencias de uso, para su cumplimiento."
+msgstr ""
+"Una ley incluso peor, la <span lang=\"en\">Digital Millennium Copyright Act "
+"(DMCA)</span> se diseñó para implementar la protección contra la copia (la 
"
+"que los usuarios de ordenador tanto detestan) consiguiendo que el saltarse "
+"dicha protección contra la copia, o incluso el hecho de publicar como "
+"hacerlo, constituya un delito. Esta ley debería haberse llamado «ley de "
+"dominación de corporaciones de medios de comunicación», ya que 
efectivamente "
+"ofrece a los editores la posibilidad de redactar su propia ley de derechos "
+"de autor. En ella se dice que pueden imponer cualquier tipo de restricción "
+"en el uso de una obra, adquiriendo estas restricciones carácter legal si se "
+"les dota de mecanismos de cifrado o licencias de uso, para su cumplimiento."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -499,19 +801,38 @@
 "from the Clinton administration; since the treaty only increases copyright "
 "power, whether it serves the public interest in any country is doubtful.  In "
 "any case, the bill went far beyond what the treaty required."
-msgstr "Uno de los argumentos que ofrece esta ley es el de que podría 
implementar un reciente acuerdo encaminado a incrementar los poderes de los 
derechos de autor. El acuerdo fue promulgado por la organización mundial de la 
propiedad intelectual (OMPI), una organización dominada por intereses 
provenientes de <span style=\"text-style:italic;\">holdings</span> de las 
patentes y de los derechos de autor; que cuenta con la ayuda de la presión 
ejercida por la administración Clinton; debido a que solamente incrementa el 
poder de los derechos de autor, si eso  sirve al interés publico en cualquier 
país es muy dudoso. En cualquier caso, esta ley fue mas allá de lo estipulado 
en el tratado."
+msgstr ""
+"Uno de los argumentos que ofrece esta ley es el de que podría implementar un 
"
+"reciente acuerdo encaminado a incrementar los poderes de los derechos de "
+"autor. El acuerdo fue promulgado por la organización mundial de la propiedad 
"
+"intelectual (OMPI), una organización dominada por intereses provenientes de "
+"<span style=\"text-style:italic;\">holdings</span> de las patentes y de los "
+"derechos de autor; que cuenta con la ayuda de la presión ejercida por la "
+"administración Clinton; debido a que solamente incrementa el poder de los "
+"derechos de autor, si eso  sirve al interés publico en cualquier país es 
muy "
+"dudoso. En cualquier caso, esta ley fue mas allá de lo estipulado en el "
+"tratado."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
-"aspects that block the forms of copying that are considered &ldquo;fair "
-"use.&rdquo; How did the publishers respond? Former representative Pat "
-"Schroeder, now a lobbyist for the Association of American Publishers, said "
-"that the publishers &ldquo;could not live with what [the libraries are] "
-"asking for.&rdquo; Since the libraries were asking only to preserve part of "
-"the status quo, one might respond by wondering how the publishers had "
-"survived until the present day."
-msgstr "Las bibliotecas fueron un factor clave de oposición a esta ley, 
especialmente en lo relativo al bloqueo hacia los modos de copiado que se 
consideran «legítimos». ¿Cómo respondieron a esto los editores?. Uno de 
sus anteriores representantes, Pat Schroeder, ahora también parte del lobby 
Asociación de Editores de América (AAP), manifestó que  los editores «no 
podrían vivir con lo que las bibliotecas solicitaban». Dado que las 
bibliotecas solamente pedían era preservar parte de su estatus quo, uno 
podría responder preguntándose cómo los editores habían sobrevivido hasta 
nuestros días."
+"aspects that block the forms of copying that are considered &ldquo;fair use."
+"&rdquo; How did the publishers respond? Former representative Pat Schroeder, "
+"now a lobbyist for the Association of American Publishers, said that the "
+"publishers &ldquo;could not live with what [the libraries are] asking for."
+"&rdquo; Since the libraries were asking only to preserve part of the status "
+"quo, one might respond by wondering how the publishers had survived until "
+"the present day."
+msgstr ""
+"Las bibliotecas fueron un factor clave de oposición a esta ley, "
+"especialmente en lo relativo al bloqueo hacia los modos de copiado que se "
+"consideran «legítimos». ¿Cómo respondieron a esto los editores?. Uno de 
sus "
+"anteriores representantes, Pat Schroeder, ahora también parte del lobby "
+"Asociación de Editores de América (AAP), manifestó que  los editores «no "
+"podrían vivir con lo que las bibliotecas solicitaban». Dado que las "
+"bibliotecas solamente pedían era preservar parte de su estatus quo, uno "
+"podría responder preguntándose cómo los editores habían sobrevivido hasta 
"
+"nuestros días."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -522,11 +843,23 @@
 "as the &ldquo;music industry&rdquo; and other &ldquo;industries.&rdquo; I "
 "asked him, &ldquo;But is this in the public interest?&rdquo; His response "
 "was telling: &ldquo;Why are you talking about the public interest? These "
-"creative people don't have to give up their rights for the public "
-"interest!&rdquo; The &ldquo;industry&rdquo; has been identified with the "
-"&ldquo;creative people&rdquo; it hires, copyright has been treated as its "
+"creative people don't have to give up their rights for the public interest!"
+"&rdquo; The &ldquo;industry&rdquo; has been identified with the &ldquo;"
+"creative people&rdquo; it hires, copyright has been treated as its "
 "entitlement, and the Constitution has been turned upside down."
-msgstr "El congresista Barney Frank, en una reunión conmigo y otros que se 
opusieron a esa ley, nos mostró cuanto se había  ignorado la visión sobre 
los derechos de autor de la Constitución de los Estados Unidos de América. 
Manifestó que era necesario y urgente establecer nuevos poderes, respaldados 
por castigos de índole criminal, ya que «la industria cinematográfica y otro 
tipo de industrias están preocupadas». Yo le pregunté, «Esto que sugiere 
¿es por el bien o por el interés público?». Su respuesta fue: «¿Por qué 
menciona el interés publico? ¡Este colectivo de gente creativa, a los cuales 
tienen trabajando para ellos, no tiene que ceder sus derechos hacia el interés 
público!». La «industria» ya está asociada al término «colectivo 
creativo», los derechos de autor se consideran como propios, y la 
Constitución está totalmente del revés."
+msgstr ""
+"El congresista Barney Frank, en una reunión conmigo y otros que se opusieron 
"
+"a esa ley, nos mostró cuanto se había  ignorado la visión sobre los 
derechos "
+"de autor de la Constitución de los Estados Unidos de América. Manifestó 
que "
+"era necesario y urgente establecer nuevos poderes, respaldados por castigos "
+"de índole criminal, ya que «la industria cinematográfica y otro tipo de "
+"industrias están preocupadas». Yo le pregunté, «Esto que sugiere ¿es por 
el "
+"bien o por el interés público?». Su respuesta fue: «¿Por qué menciona 
el "
+"interés publico? ¡Este colectivo de gente creativa, a los cuales tienen "
+"trabajando para ellos, no tiene que ceder sus derechos hacia el interés "
+"público!». La «industria» ya está asociada al término «colectivo 
creativo», "
+"los derechos de autor se consideran como propios, y la Constitución está "
+"totalmente del revés."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -534,7 +867,11 @@
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
 "hardware that you could practice it with.  Effectively, fair use is "
 "prohibited."
-msgstr "La DMCA fue instaurada en 1998. Sostiene, teóricamente, que el uso 
legítimo sigue siendo válido, pero permite a los editores prohibir cualquier 
tipo de aplicación informática o dispositivo que pueda utilizarse para su 
reproducción. A la práctica se prohíbe el uso legítimo."
+msgstr ""
+"La DMCA fue instaurada en 1998. Sostiene, teóricamente, que el uso legítimo 
"
+"sigue siendo válido, pero permite a los editores prohibir cualquier tipo de "
+"aplicación informática o dispositivo que pueda utilizarse para su "
+"reproducción. A la práctica se prohíbe el uso legítimo."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -545,7 +882,14 @@
 "Association of America (RIAA) into withdrawing a scientific paper stating "
 "what he had learned about a proposed encryption system for restricting "
 "access to recorded music."
-msgstr "Basándose en esta ley, la industria cinematográfica ha censurado al 
software libre a la hora de leer y reproducir DVDs, incluso la información 
relativa a como hacerlo. En abril de 2001, el profesor Edward Felten de la 
Universidad de Princeton, fue amenazado con querellas desde la RIAA 
(Asociación de empresas de discográficas de América) para que retirase un 
estudio científico en el que describía lo que había aprendido acerca de un 
sistema de cifrado propuesto para restringir el acceso a música grabada."
+msgstr ""
+"Basándose en esta ley, la industria cinematográfica ha censurado al 
software "
+"libre a la hora de leer y reproducir DVDs, incluso la información relativa a 
"
+"como hacerlo. En abril de 2001, el profesor Edward Felten de la Universidad "
+"de Princeton, fue amenazado con querellas desde la RIAA (Asociación de "
+"empresas de discográficas de América) para que retirase un estudio "
+"científico en el que describía lo que había aprendido acerca de un sistema 
"
+"de cifrado propuesto para restringir el acceso a música grabada."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -556,14 +900,26 @@
 "freedom to read it twice.  Encrypted e-books generally restrict all these "
 "activities &mdash; you can read them only with special secret software "
 "designed to restrict you."
-msgstr "Empezamos a ver libros electrónicos que nos privan de muchas de 
nuestras libertades tradicionales. Por ejemplo, la libertad de prestar un libro 
a un amigo tuyo, a venderlo a una tienda de libros usados, a tomarlo prestado 
de una biblioteca, a comprarlo sin añadir tu nombre a un banco de datos e 
incluso la libertad de leerlo una segunda vez. Los libros electrónicos con 
dispositivos de cifrado, generalmente imposibilitan todas estas actividades; 
puedes leerlos únicamente mediante aplicaciones informáticas especiales y 
secretas diseñadas para restringirte."
+msgstr ""
+"Empezamos a ver libros electrónicos que nos privan de muchas de nuestras "
+"libertades tradicionales. Por ejemplo, la libertad de prestar un libro a un "
+"amigo tuyo, a venderlo a una tienda de libros usados, a tomarlo prestado de "
+"una biblioteca, a comprarlo sin añadir tu nombre a un banco de datos e "
+"incluso la libertad de leerlo una segunda vez. Los libros electrónicos con "
+"dispositivos de cifrado, generalmente imposibilitan todas estas actividades; "
+"puedes leerlos únicamente mediante aplicaciones informáticas especiales y "
+"secretas diseñadas para restringirte."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
 "traditional paper book, don't accept it!"
-msgstr "Nunca adquiriré uno de estos libros electrónicos cifrados y con 
restricciones, y espero que usted también los rechace. Si un libro en formato 
electrónico no le brinda las mismas libertades que uno en formato tradicional 
de papel, ¡no lo acepte!"
+msgstr ""
+"Nunca adquiriré uno de estos libros electrónicos cifrados y con "
+"restricciones, y espero que usted también los rechace. Si un libro en "
+"formato electrónico no le brinda las mismas libertades que uno en formato "
+"tradicional de papel, ¡no lo acepte!"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -573,7 +929,14 @@
 "written such a program in Russia, where it was lawful to do so.  Now Russia "
 "is preparing a law to prohibit it too, and the European Union recently "
 "adopted one."
-msgstr "Cualquiera que independientemente libere aplicaciones informáticas 
que permitan leer libros electrónicos restringidos, se arriesga a una 
denuncia. Un programador ruso, Dimitry Sklyarov, fue arrestado en el año 2001 
durante su visita a los Estados Unidos de América para disertar en una 
conferencia acerca de una aplicación que escribió en Rusia, donde si estaba 
permitido su uso. Ahora Rusia, también prepara una ley para prohibirlo, y la 
Unión Europea adoptó una similar recientemente."
+msgstr ""
+"Cualquiera que independientemente libere aplicaciones informáticas que "
+"permitan leer libros electrónicos restringidos, se arriesga a una denuncia. "
+"Un programador ruso, Dimitry Sklyarov, fue arrestado en el año 2001 durante "
+"su visita a los Estados Unidos de América para disertar en una conferencia "
+"acerca de una aplicación que escribió en Rusia, donde si estaba permitido 
su "
+"uso. Ahora Rusia, también prepara una ley para prohibirlo, y la Unión "
+"Europea adoptó una similar recientemente."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -586,9 +949,23 @@
 "downloaded.  If this paper-like surface proves more appealing than today's "
 "display screens, we will have to defend our freedom in order to keep it.  "
 "Meanwhile, e-books are making inroads in niches: NYU and other dental "
-"schools require students to buy their textbooks in the form of restricted "
-"e-books."
-msgstr "La comercialización a gran escala de los libros electrónicos ha 
fallado hasta ahora, pero no porque los usuarios potenciales decidieran 
defender su libertad; fueron otros los motivos, como por ejemplo que las 
pantallas de los dispositivos para leerlos, no facilitaban adecuadamente su 
lectura. No podemos confiar en este feliz accidente para estar protegidos a 
largo plazo; el próximo intento para relanzar los libros en formato 
electrónico utilizaran «papel electrónico»; objetos similares a libros pero 
donde se pueden descargar libros electrónicos restringidos y cifrados. Si esta 
vez, la superficie de la pantalla, de apariencia similar al papel, se nos hace 
más atractiva y cómoda de usar que las pantallas actuales, tendremos que 
defender nuestra libertad para conservarla. Mientras tanto, los libros 
electrónicos continúan con su invasión hostil hecha a medida: la Universidad 
de Nueva York, así como otras escuelas, exigen a sus estudiantes la compra de 
sus libros de texto en formato de libro electrónico."
+"schools require students to buy their textbooks in the form of restricted e-"
+"books."
+msgstr ""
+"La comercialización a gran escala de los libros electrónicos ha fallado "
+"hasta ahora, pero no porque los usuarios potenciales decidieran defender su "
+"libertad; fueron otros los motivos, como por ejemplo que las pantallas de "
+"los dispositivos para leerlos, no facilitaban adecuadamente su lectura. No "
+"podemos confiar en este feliz accidente para estar protegidos a largo plazo; "
+"el próximo intento para relanzar los libros en formato electrónico "
+"utilizaran «papel electrónico»; objetos similares a libros pero donde se "
+"pueden descargar libros electrónicos restringidos y cifrados. Si esta vez, "
+"la superficie de la pantalla, de apariencia similar al papel, se nos hace "
+"más atractiva y cómoda de usar que las pantallas actuales, tendremos que "
+"defender nuestra libertad para conservarla. Mientras tanto, los libros "
+"electrónicos continúan con su invasión hostil hecha a medida: la 
Universidad "
+"de Nueva York, así como otras escuelas, exigen a sus estudiantes la compra "
+"de sus libros de texto en formato de libro electrónico."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -604,13 +981,31 @@
 "time a proposed law that explicitly prohibits free software for a certain "
 "job.  Prohibition of other jobs will surely follow. If the FCC adopts this "
 "rule, existing free software such as GNU Radio would be censored."
-msgstr "Las empresas de medios de comunicación todavía no estaban 
satisfechas. En el año 2001, el senador, patrocinado por Disney, Hollings 
propuso una ley llamada «Ley de certificación y estandarización de sistemas 
de seguridad (SSSCA)» <a href=\"#footnote1\">[1]</a> la cual exigía que todos 
los ordenadores (y cualquier otro dispositivo de reproducción y grabación 
digital) dispusieran, por orden gubernamental, de sistemas de restricción de 
copia. Esta sería su meta final, pero su primer paso en la agenda es el de 
prohibir el uso de cualquier dispositivo capaz de sintonizar emisiones 
digitales (HDTV) a no ser que se diseñen con el objetivo de imposibilitar al 
publico su manipulación (esto es, modificación para utilización propia). 
Sabiendo que el Software Libre son aplicaciones informáticas que el usuario 
puede modificar, nos enfrentamos por primera vez a una ley que explícitamente 
prohíbe el Software Libre para una determinada tarea. Seguramente a esta le 
seguirán otro tipo de prohibiciones. Si la FCC (Comisión Federal de 
Comunicaciones) adopta esta norma, el actual Software Libre, como GNU Radio, 
podría ser censurado."
+msgstr ""
+"Las empresas de medios de comunicación todavía no estaban satisfechas. En 
el "
+"año 2001, el senador, patrocinado por Disney, Hollings propuso una ley "
+"llamada «Ley de certificación y estandarización de sistemas de seguridad "
+"(SSSCA)» <a href=\"#footnote1\">[1]</a> la cual exigía que todos los "
+"ordenadores (y cualquier otro dispositivo de reproducción y grabación "
+"digital) dispusieran, por orden gubernamental, de sistemas de restricción de 
"
+"copia. Esta sería su meta final, pero su primer paso en la agenda es el de "
+"prohibir el uso de cualquier dispositivo capaz de sintonizar emisiones "
+"digitales (HDTV) a no ser que se diseñen con el objetivo de imposibilitar al 
"
+"publico su manipulación (esto es, modificación para utilización propia). "
+"Sabiendo que el Software Libre son aplicaciones informáticas que el usuario "
+"puede modificar, nos enfrentamos por primera vez a una ley que "
+"explícitamente prohíbe el Software Libre para una determinada tarea. "
+"Seguramente a esta le seguirán otro tipo de prohibiciones. Si la FCC "
+"(Comisión Federal de Comunicaciones) adopta esta norma, el actual Software "
+"Libre, como GNU Radio, podría ser censurado."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"To block these bills and rules requires political action.<a "
-"href=\"#footnote2\">[2]</a>"
-msgstr "Para oponerse a estas leyes y normas se requiere adoptar medidas de 
carácter político <a href=\"#footnote2\">[2]</a>."
+"To block these bills and rules requires political action.<a href=\"#footnote2"
+"\">[2]</a>"
+msgstr ""
+"Para oponerse a estas leyes y normas se requiere adoptar medidas de carácter 
"
+"político <a href=\"#footnote2\">[2]</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Finding the right bargain"
@@ -624,13 +1019,23 @@
 "only what it must, and sell it as dearly as possible.  At the very least, we "
 "should pare back the extent of copyright as much as possible while "
 "maintaining a comparable level of publication."
-msgstr "¿Cuál es la manera correcta de decidir la normativa de los derechos 
de autor? Si los derechos de autor son un acuerdo hecho en nombre del público, 
debiera servir, por encima de todo, al interés de éste. La tarea del gobierno 
a la hora de vender la libertad del publico es vender únicamente lo 
estrictamente necesario y venderlo tan caro como sea posible. Como mínimo, 
disminuir gradualmente la extensión de los derechos de autor tanto como sea 
posible, al tiempo que mantenemos un nivel de publicación similar."
+msgstr ""
+"¿Cuál es la manera correcta de decidir la normativa de los derechos de "
+"autor? Si los derechos de autor son un acuerdo hecho en nombre del público, "
+"debiera servir, por encima de todo, al interés de éste. La tarea del "
+"gobierno a la hora de vender la libertad del publico es vender únicamente lo 
"
+"estrictamente necesario y venderlo tan caro como sea posible. Como mínimo, "
+"disminuir gradualmente la extensión de los derechos de autor tanto como sea "
+"posible, al tiempo que mantenemos un nivel de publicación similar."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
-msgstr "Toda vez que no podemos encontrar este precio mínimo de libertad 
mediante un sistema de ajuste de precios, tal como hacemos con proyectos para 
edificaciones, ¿cómo lo encontraremos?."
+msgstr ""
+"Toda vez que no podemos encontrar este precio mínimo de libertad mediante un 
"
+"sistema de ajuste de precios, tal como hacemos con proyectos para "
+"edificaciones, ¿cómo lo encontraremos?."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -640,7 +1045,15 @@
 "the public's purposes.  We must judge this by actual observation, not by "
 "what publishers say will happen, because they have every incentive to make "
 "exaggerated predictions of doom if their powers are reduced in any way."
-msgstr "Un método posible es reducir los privilegios de los derechos de autor 
en etapas, y observar los resultados. Prestando atención a en qué modo y 
cuando tiene lugar la moderada disminución de las publicaciones, aprendemos 
cuanto poder necesitan realmente los derechos de autor para alcanzar los 
propósitos del publico. Estaremos obligados a juzgar este hecho por nosotros 
mismos, no por lo que los editores digan que va a ocurrir, ya que aprovecharán 
cada incentivo para augurar exageradamente su ruina si sus poderes se recortan 
de cualquier modo."
+msgstr ""
+"Un método posible es reducir los privilegios de los derechos de autor en "
+"etapas, y observar los resultados. Prestando atención a en qué modo y 
cuando "
+"tiene lugar la moderada disminución de las publicaciones, aprendemos cuanto "
+"poder necesitan realmente los derechos de autor para alcanzar los propósitos 
"
+"del publico. Estaremos obligados a juzgar este hecho por nosotros mismos, no "
+"por lo que los editores digan que va a ocurrir, ya que aprovecharán cada "
+"incentivo para augurar exageradamente su ruina si sus poderes se recortan de "
+"cualquier modo."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -648,7 +1061,12 @@
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
 "dimension, it may still be possible to reduce other dimensions of copyright "
 "while maintaining the desired publication level."
-msgstr "Las políticas de derechos de autor incluyen varias dimensiones 
independientes, las cuales se pueden ajustar por separado. Después de que 
encontremos el mínimo necesario para la dimensión de una política, todavía 
puede ser posible reducir otras dimensiones de los derechos de autor mientras 
se mantenga el nivel de publicación deseado."
+msgstr ""
+"Las políticas de derechos de autor incluyen varias dimensiones "
+"independientes, las cuales se pueden ajustar por separado. Después de que "
+"encontremos el mínimo necesario para la dimensión de una política, 
todavía "
+"puede ser posible reducir otras dimensiones de los derechos de autor "
+"mientras se mantenga el nivel de publicación deseado."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -657,7 +1075,13 @@
 "starting from the date when a work is published, would be a good first "
 "step.  Another aspect of copyright, which covers the making of derivative "
 "works, could continue for a longer period."
-msgstr "Uno de estos importantes aspectos de los derechos de autor es su 
duración, la cual es actualmente del orden de unos cien años. Reducir el 
monopolio de copia a diez años, comenzando desde la fecha en la que la obra se 
publica, sería un buen primer paso. Otro de los aspectos de los derechos de 
autor, el que se ocupa de las obras derivadas de trabajos realizados, podría 
alargarse por más tiempo."
+msgstr ""
+"Uno de estos importantes aspectos de los derechos de autor es su duración, "
+"la cual es actualmente del orden de unos cien años. Reducir el monopolio de "
+"copia a diez años, comenzando desde la fecha en la que la obra se publica, "
+"sería un buen primer paso. Otro de los aspectos de los derechos de autor, el 
"
+"que se ocupa de las obras derivadas de trabajos realizados, podría alargarse 
"
+"por más tiempo."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -667,7 +1091,16 @@
 "to get a work published does no harm.  Authors (who generally do own the "
 "copyright prior to publication) will rarely choose to delay publication just "
 "to push back the end of the copyright term."
-msgstr "¿Por que comenzar a contar desde la fecha de publicación? Porque los 
derechos de autor sobre obras no publicadas no limitan directamente la libertad 
de los lectores; el hecho de tener la libertad de copiar una obra es 
irrelevante si no tenemos copias de ella. Por lo tanto, conceder a los autores 
un período de tiempo más largo para estar en posesión de la obra, no daña 
directamente la libertad de los lectores. Los autores (quienes generalmente son 
dueños de los derechos de autor previamente a su publicación) rara vez 
escogerán no publicar una obra con el objeto de retrasar el período de 
vigencia de dichos derechos."
+msgstr ""
+"¿Por que comenzar a contar desde la fecha de publicación? Porque los "
+"derechos de autor sobre obras no publicadas no limitan directamente la "
+"libertad de los lectores; el hecho de tener la libertad de copiar una obra "
+"es irrelevante si no tenemos copias de ella. Por lo tanto, conceder a los "
+"autores un período de tiempo más largo para estar en posesión de la obra, 
no "
+"daña directamente la libertad de los lectores. Los autores (quienes "
+"generalmente son dueños de los derechos de autor previamente a su "
+"publicación) rara vez escogerán no publicar una obra con el objeto de "
+"retrasar el período de vigencia de dichos derechos."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -679,7 +1112,18 @@
 "useful life may be many decades, ten-year copyright should suffice: updated "
 "editions are issued regularly, and many readers will buy the copyrighted "
 "current edition rather than copy a ten-year-old public domain version."
-msgstr "¿Por que diez años? Porque se trata de una proposición segura; 
podemos confiar con argumentos prácticos, que esta reducción tendría muy 
poco impacto sobre su viabilidad al aplicarse mediante las políticas actuales 
de edición de hoy en día. En la gran mayoría de tipos y medios de 
comunicación, las obras de éxito recogen beneficios solamente unos pocos 
años, e incluso estas obras exitosas se dejan de imprimir mucho antes de los 
diez años. Para las conocidas como obras o trabajos de referencia, cuya vida 
útil serían muchas décadas, la vigencia de diez años en los derechos de 
autor, debería bastar: las ediciones actualizadas se editan con regularidad y 
muchos lectores adquirirán la nueva edición con sus derechos de autor 
también actualizados, en vez de copiar una versión publica de hace diez 
años."
+msgstr ""
+"¿Por que diez años? Porque se trata de una proposición segura; podemos "
+"confiar con argumentos prácticos, que esta reducción tendría muy poco "
+"impacto sobre su viabilidad al aplicarse mediante las políticas actuales de "
+"edición de hoy en día. En la gran mayoría de tipos y medios de 
comunicación, "
+"las obras de éxito recogen beneficios solamente unos pocos años, e incluso "
+"estas obras exitosas se dejan de imprimir mucho antes de los diez años. Para 
"
+"las conocidas como obras o trabajos de referencia, cuya vida útil serían "
+"muchas décadas, la vigencia de diez años en los derechos de autor, debería 
"
+"bastar: las ediciones actualizadas se editan con regularidad y muchos "
+"lectores adquirirán la nueva edición con sus derechos de autor también "
+"actualizados, en vez de copiar una versión publica de hace diez años."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -688,7 +1132,14 @@
 "at a literary convention, where I proposed the ten-year term, a noted "
 "fantasy author sitting beside me objected vehemently, saying that anything "
 "beyond five years was intolerable."
-msgstr "Diez años podrían ser incluso más tiempo del necesario; una vez que 
esto se establezca así, se puede intentar una reducción aún mayor para 
sintonizar correctamente el sistema. En un debate celebrado en una convención 
literaria acerca de los derechos de autor, donde proponía el plazo de diez 
años, un famoso autor de novela de ficción sentado junto a mi, se opuso a 
ello con vehemencia manifestando que cualquier plazo mayor de cinco años 
sería algo inadmisible."
+msgstr ""
+"Diez años podrían ser incluso más tiempo del necesario; una vez que esto 
se "
+"establezca así, se puede intentar una reducción aún mayor para sintonizar "
+"correctamente el sistema. En un debate celebrado en una convención literaria 
"
+"acerca de los derechos de autor, donde proponía el plazo de diez años, un "
+"famoso autor de novela de ficción sentado junto a mi, se opuso a ello con "
+"vehemencia manifestando que cualquier plazo mayor de cinco años sería algo "
+"inadmisible."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -701,8 +1152,16 @@
 "kinds of art with the greatest price in freedom that we find necessary for "
 "any one kind."
 msgstr ""
-"Pero tampoco tenemos que aplicar el mismo lapso de tiempo a todos los tipos 
de obras. Mantener una extrema uniformidad en la aplicación de la normativa de 
los derechos de autor, no es vital para el interés del público en general, y 
las leyes que rigen los derechos de autor ya tienen muchas excepciones para 
usos y medios específicos. Sería una"
-"insensatez pagar por cada proyecto de una autopista los precios necesarios 
para los proyectos más complicados en las zonas más caras del país. Sería 
igualmente una insensatez el «pagar» para todas las clases de trabajos 
artísticos el coste más alto en libertad que lo que consideremos necesario 
para cualquiera de los otros tipos."
+"Pero tampoco tenemos que aplicar el mismo lapso de tiempo a todos los tipos "
+"de obras. Mantener una extrema uniformidad en la aplicación de la normativa "
+"de los derechos de autor, no es vital para el interés del público en "
+"general, y las leyes que rigen los derechos de autor ya tienen muchas "
+"excepciones para usos y medios específicos. Sería unainsensatez pagar por "
+"cada proyecto de una autopista los precios necesarios para los proyectos más 
"
+"complicados en las zonas más caras del país. Sería igualmente una 
insensatez "
+"el «pagar» para todas las clases de trabajos artísticos el coste más alto 
en "
+"libertad que lo que consideremos necesario para cualquiera de los otros "
+"tipos."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -713,7 +1172,16 @@
 "copyright, because of the expense of producing them.  In my own field, "
 "computer programming, three years should suffice, because product cycles are "
 "even shorter than that."
-msgstr "Quizás por ello las novelas, diccionarios, programas de ordenador, 
canciones, obras sinfónicas y películas debieran disfrutar de una duración 
diferente en sus respectivos derechos de autor; y por lo tanto, podemos reducir 
su duración a lo necesario, para cada tipo de obra que se vayan a editar. 
Quizás también las películas de más de una hora de duración podrían 
disfrutar de una vigencia de sus derechos de autor de veinte años, debido al 
elevado presupuesto necesario para su producción. En mi campo, como 
programador informático, tres años bastarían, ya que los ciclos en este tipo 
de productos son aún más reducidos."
+msgstr ""
+"Quizás por ello las novelas, diccionarios, programas de ordenador, "
+"canciones, obras sinfónicas y películas debieran disfrutar de una duración 
"
+"diferente en sus respectivos derechos de autor; y por lo tanto, podemos "
+"reducir su duración a lo necesario, para cada tipo de obra que se vayan a "
+"editar. Quizás también las películas de más de una hora de duración 
podrían "
+"disfrutar de una vigencia de sus derechos de autor de veinte años, debido al 
"
+"elevado presupuesto necesario para su producción. En mi campo, como "
+"programador informático, tres años bastarían, ya que los ciclos en este 
tipo "
+"de productos son aún más reducidos."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -731,7 +1199,24 @@
 "many of the public want to copy and share, and find it so useful, only "
 "draconian measures will stop them, and the public deserves to get what it "
 "wants."
-msgstr "Otro aspecto de la normativa de los derechos de autor es la 
prolongación de su uso legítimo: algunos modos de reproducción parcial o 
total de una obra publicada, permitidos legalmente aunque tenga derechos de 
autor. Un primer paso natural para reducir la dimensión del poder de los 
derechos de autor sería permitir de modo ocasional acciones de copiado y 
distribución de manera privada y no comercial en pequeñas cantidades, entre 
particulares. Esto eliminaría la intrusión, provocada por los derechos de 
autor, en el ámbito de la vida privada del publico; a la vez que tendría un 
efecto negativo muy pequeño sobre las ventas de obras publicadas (sería 
necesario implementar algunas medidas legales para asegurar que algunos de los 
tipos de licencias creativas, encapsuladas dentro de obras, no pudieran usarse 
como sustituto de los derechos de autor, impidiendo la copia). La experiencia 
de Napster nos demuestra que también debiéramos permitir la distribución 
literal sin ánimo de lucro, al público en general. Esto último debido a que 
precisamente el público desea copiar y compartir, encontrándolo tan útil, 
que solamente medidas draconianas podrían detenerlo, además de tener en 
cuenta que, el público merece obtener lo que quiere."
+msgstr ""
+"Otro aspecto de la normativa de los derechos de autor es la prolongación de "
+"su uso legítimo: algunos modos de reproducción parcial o total de una obra "
+"publicada, permitidos legalmente aunque tenga derechos de autor. Un primer "
+"paso natural para reducir la dimensión del poder de los derechos de autor "
+"sería permitir de modo ocasional acciones de copiado y distribución de "
+"manera privada y no comercial en pequeñas cantidades, entre particulares. "
+"Esto eliminaría la intrusión, provocada por los derechos de autor, en el "
+"ámbito de la vida privada del publico; a la vez que tendría un efecto "
+"negativo muy pequeño sobre las ventas de obras publicadas (sería necesario "
+"implementar algunas medidas legales para asegurar que algunos de los tipos "
+"de licencias creativas, encapsuladas dentro de obras, no pudieran usarse "
+"como sustituto de los derechos de autor, impidiendo la copia). La "
+"experiencia de Napster nos demuestra que también debiéramos permitir la "
+"distribución literal sin ánimo de lucro, al público en general. Esto 
último "
+"debido a que precisamente el público desea copiar y compartir, 
encontrándolo "
+"tan útil, que solamente medidas draconianas podrían detenerlo, además de "
+"tener en cuenta que, el público merece obtener lo que quiere."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -744,7 +1229,17 @@
 "have.  But it may be an acceptable compromise for these freedoms to be "
 "universally available only after a delay of two or three years from the "
 "program's publication."
-msgstr "Para las novelas y, en general, para obras utilizadas para el 
entretenimiento, la redistribución literal sin ánimo de lucro sería una 
libertad suficiente para los lectores. Los programas de ordenador, usados con 
un fin digamos funcional (realización de trabajos), requieren libertades 
adicionales mas allá de esto último; incluyendo la libertad de publicar una 
versión mejorada. Lea la «definición de software libre», en este libro, 
para una explicación acerca de las libertades que los usuarios de aplicaciones 
informáticas deben tener. También sería un compromiso aceptable, para estas 
libertades, el que estuviesen universalmente disponibles solamente después de 
un retraso de dos o tres años desde la publicación del programa."
+msgstr ""
+"Para las novelas y, en general, para obras utilizadas para el "
+"entretenimiento, la redistribución literal sin ánimo de lucro sería una "
+"libertad suficiente para los lectores. Los programas de ordenador, usados "
+"con un fin digamos funcional (realización de trabajos), requieren libertades 
"
+"adicionales mas allá de esto último; incluyendo la libertad de publicar una 
"
+"versión mejorada. Lea la «definición de software libre», en este libro, 
para "
+"una explicación acerca de las libertades que los usuarios de aplicaciones "
+"informáticas deben tener. También sería un compromiso aceptable, para 
estas "
+"libertades, el que estuviesen universalmente disponibles solamente después "
+"de un retraso de dos o tres años desde la publicación del programa."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -753,17 +1248,30 @@
 "proposals &ldquo;unbalanced&rdquo;; they may threaten to take their marbles "
 "and go home, but they won't really do it, because the game will remain "
 "profitable and it will be the only game in town."
-msgstr "Cambios de este tipo pueden acercar a los derechos de autor al deseo 
del público de utilizar tecnología digital para la realización de copias. 
Los editores no dudarían en calificar estas propuestas como 
«desequilibradas»; podrían sentirse amenazados y desaparecer de escena, pero 
no lo harán ya que su juego todavía es rentable y es el único al que jugar."
+msgstr ""
+"Cambios de este tipo pueden acercar a los derechos de autor al deseo del "
+"público de utilizar tecnología digital para la realización de copias. Los "
+"editores no dudarían en calificar estas propuestas como «desequilibradas»; 
"
+"podrían sentirse amenazados y desaparecer de escena, pero no lo harán ya 
que "
+"su juego todavía es rentable y es el único al que jugar."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
 "would be necessary to prohibit the use of contracts to apply restrictions on "
-"copying that go beyond those of copyright.  Such limitations on what "
-"mass-market nonnegotiated contracts can require are a standard part of the "
-"U.S. legal system."
-msgstr "Al tiempo que tenemos en cuenta recortes en el poder de los derechos 
de autor, debemos asegurarnos de que las compañías de medios de comunicación 
no sustituyen lo anterior con acuerdos de licencias de usuario final. Sería 
necesario prohibir el uso de contratos que apliquen restricciones de copia que 
vayan más allá de lo que marcan los derechos de autor. Dichas restricciones 
podrían requerir contratos no negociables dirigidos hacia el mercado de masas, 
los cuales constituyen como un estándar, parte del sistema legal de los 
Estados Unidos."
+"copying that go beyond those of copyright.  Such limitations on what mass-"
+"market nonnegotiated contracts can require are a standard part of the U.S. "
+"legal system."
+msgstr ""
+"Al tiempo que tenemos en cuenta recortes en el poder de los derechos de "
+"autor, debemos asegurarnos de que las compañías de medios de comunicación 
no "
+"sustituyen lo anterior con acuerdos de licencias de usuario final. Sería "
+"necesario prohibir el uso de contratos que apliquen restricciones de copia "
+"que vayan más allá de lo que marcan los derechos de autor. Dichas "
+"restricciones podrían requerir contratos no negociables dirigidos hacia el "
+"mercado de masas, los cuales constituyen como un estándar, parte del sistema 
"
+"legal de los Estados Unidos."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "A personal note"
@@ -779,7 +1287,17 @@
 "the author as semidivine creator, often cited by publishers to justify "
 "increased copyright powers for authors, which authors will then sign away to "
 "publishers."
-msgstr "Soy diseñador de aplicaciones informáticas, no un experto jurista. 
Mi preocupación en lo concerniente a todo lo relacionado con los derechos de 
autor se debe a que no hay manera de evitarlos dentro del mundo que forman las 
redes de ordenadores <a href=\"#footnote3\">[3]</a> . Como usuario de ambos, 
redes y ordenadores, durante treinta años valoro enormemente la libertad que 
ya hemos perdido, y las que aún podríamos perder de aquí en adelante. Como 
autor, puedo rechazar el mito romántico que considera a este como un creador 
semidivino, a menudo citado por los editores para justificar el incremento del 
poder de los derechos de autor, cuyos derechos los autores ceden a los editores 
en su nombre."
+msgstr ""
+"Soy diseñador de aplicaciones informáticas, no un experto jurista. Mi "
+"preocupación en lo concerniente a todo lo relacionado con los derechos de "
+"autor se debe a que no hay manera de evitarlos dentro del mundo que forman "
+"las redes de ordenadores <a href=\"#footnote3\">[3]</a> . Como usuario de "
+"ambos, redes y ordenadores, durante treinta años valoro enormemente la "
+"libertad que ya hemos perdido, y las que aún podríamos perder de aquí en "
+"adelante. Como autor, puedo rechazar el mito romántico que considera a este "
+"como un creador semidivino, a menudo citado por los editores para justificar "
+"el incremento del poder de los derechos de autor, cuyos derechos los autores "
+"ceden a los editores en su nombre."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -789,7 +1307,14 @@
 "over you.  If you wish to reward me further for the software or books I have "
 "written, I would gratefully accept a check &mdash; but please don't "
 "surrender your freedom in my name."
-msgstr "La mayor parte de este articulo se compone de hechos y razonamientos 
que usted mismo puede comprobar, y propuestas sobre las que formarse su propia 
opinión. Pero yo le pido que acepte una única premisa de todo ello: los 
autores como yo no somos por ello merecedores de poderes especiales sobre 
usted. Si usted desea recompensarme por las aplicaciones informáticas o los 
libros que he escrito, aceptaría gustoso un cheque. Por favor, no abandone su 
libertad legítima en mi nombre."
+msgstr ""
+"La mayor parte de este articulo se compone de hechos y razonamientos que "
+"usted mismo puede comprobar, y propuestas sobre las que formarse su propia "
+"opinión. Pero yo le pido que acepte una única premisa de todo ello: los "
+"autores como yo no somos por ello merecedores de poderes especiales sobre "
+"usted. Si usted desea recompensarme por las aplicaciones informáticas o los "
+"libros que he escrito, aceptaría gustoso un cheque. Por favor, no abandone "
+"su libertad legítima en mi nombre."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Footnotes"
@@ -798,58 +1323,75 @@
 # type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"footnote1\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-"which a good mnemonic is, &ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
-"Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and "
-"Digital Television Promotion Act.&rdquo;"
+"which a good mnemonic is, &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
+"&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
+"Television Promotion Act.&rdquo;"
 msgstr ""
-"<a id=\"footnote1\">[1]</a>Cuando se lo denominó con el impronunciable 
CBDTPA, para el cual una adecuada"
-"mnemotecnia es «consume pero no intentes programarlo de ninguna manera», 
aunque realmente signifique «Acta promocional de televisión digital y banda 
ancha para consumidores»."
+"<a id=\"footnote1\">[1]</a>Cuando se lo denominó con el impronunciable "
+"CBDTPA, para el cual una adecuadamnemotecnia es «consume pero no intentes "
+"programarlo de ninguna manera», aunque realmente signifique «Acta "
+"promocional de televisión digital y banda ancha para consumidores»."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"footnote2\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
-"<a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a "
-"href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
+"<a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a href="
+"\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
 msgstr ""
-"<a id=\"footnote2\">[2]</a> Si desea ayudar, le recomiendo las siguientes 
direcciones de Internet <a 
href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> y <a "
-"href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
+"<a id=\"footnote2\">[2]</a> Si desea ayudar, le recomiendo las siguientes "
+"direcciones de Internet <a href=\"http://publicknowledge.org";
+"\">publicknowledge.org</a> y <a href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"footnote3\"></a>The Internet being the largest of the world's "
 "computer networks."
-msgstr "<a id=\"footnote3\">[3]</a> Internet es la mayor de las redes de 
ordenadores del mundo."
+msgstr ""
+"<a id=\"footnote3\">[3]</a> Internet es la mayor de las redes de ordenadores "
+"del mundo."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free Software, "
 "Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
-msgstr "Este ensayo se publicó en <a href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free 
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
+msgstr ""
+"Este ensayo se publicó en <a href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free Software, "
+"Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Por favor, envíe sus preguntas sobre la <acronym title=\"Free 
Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También puede <a 
href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, 
envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envíe sus preguntas sobre la <acronym title=\"Free Software "
+"Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. También puede <a 
href=\"/contact/\">contactar "
+"con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras 
"
+"correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Para informarse de <a href=\"/spanish/index.html#ayudar\"><em>cómo 
traducir al español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite 
el sitio web del <a href=\"/spanish/\">Equipo de traducción al español de 
GNU</a>."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Para informarse de <a href=\"/spanish/index.html#ayudar\"><em>cómo traducir "
+"al español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el 
sitio "
+"web del <a href=\"/spanish/\">Equipo de traducción al español de GNU</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, 
Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
@@ -865,17 +1407,16 @@
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
 "copyright notice, are preserved."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
-#.  timestamp start
 # type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
 
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
-

Index: software/po/software.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- software/po/software.it.po  12 Oct 2008 17:54:57 -0000      1.2
+++ software/po/software.it.po  14 Oct 2008 08:29:00 -0000      1.3
@@ -38,28 +38,84 @@
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to 
install, see our <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">list 
of GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</span>"
-msgstr "<span class=\"highlight\">Se cercate un sistema completo da 
installare, consultate la nostra <a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">lista di distribuzioni 
GNU/Linux che comprendono esclusivamente software libero</a>.</span>"
+msgid ""
+"<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to install, "
+"see our <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">list of GNU/"
+"Linux distributions which are entirely free software</a>.</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"highlight\">Se cercate un sistema completo da installare, "
+"consultate la nostra <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"
+"\">lista di distribuzioni GNU/Linux che comprendono esclusivamente software "
+"libero</a>.</span>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "To look for individual free software packages, both <acronym 
title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a>: a categorized, 
searchable database of free software.  The Directory is actively maintained by 
the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> and includes 
links to program home pages where available.  It also includes a list of <a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>all GNU packages</a> along with their <a 
href=\"/manual/\">documentation</a> and other information."
-msgstr "Per cercare pacchetti individuali di software libero, sia <acronym 
title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> che non-GNU, potete dare uno sguardo 
alla <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a>: una 
raccolta indicizzata di software libero suddiviso in categorie con funzioni di 
ricerca. La Directory è mantenuta attivamente dalla <a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> e include 
collegamenti alle pagine dei programmi, quando disponibili. Include anche una 
lista di <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>tutti i pacchetti GNU</a>, 
insieme alla loro <a href=\"/manual/\">documentazione</a> e ad altre 
informazioni."
+msgid ""
+"To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
+"Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, searchable "
+"database of free software.  The Directory is actively maintained by the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> and includes links "
+"to program home pages where available.  It also includes a list of <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>all GNU packages</a> along with their <a "
+"href=\"/manual/\">documentation</a> and other information."
+msgstr ""
+"Per cercare pacchetti individuali di software libero, sia <acronym title="
+"\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> che non-GNU, potete dare uno sguardo alla "
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a>: una "
+"raccolta indicizzata di software libero suddiviso in categorie con funzioni "
+"di ricerca. La Directory è mantenuta attivamente dalla <a href=\"http://www.";
+"fsf.org/\">Free Software Foundation</a> e include collegamenti alle pagine "
+"dei programmi, quando disponibili. Include anche una lista di <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>tutti i pacchetti GNU</a>, insieme alla "
+"loro <a href=\"/manual/\">documentazione</a> e ad altre informazioni."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "We also maintain a list of <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>high-priority free software 
projects</a>.  Please help with these projects if you can. For other ways to 
contribute to GNU, see the <a href=\"/help/help.html\">GNU help wanted</a> 
page."
-msgstr "Curiamo anche una lista di <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>progetti di software libero 
ad alta priorità</a>. Per favore dateci una mano in questi progetti se ne 
avete la possibilità. Per conoscere altri modi per contribuire al progetto 
GNU, potete dare uno sguardo alla pagina delle <a 
href=\"/help/help.html\">richieste di aiuto</a>."
+msgid ""
+"We also maintain a list of <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html\">high-priority free software projects</a>.  Please help with these "
+"projects if you can. For other ways to contribute to GNU, see the <a href=\"/"
+"help/help.html\">GNU help wanted</a> page."
+msgstr ""
+"Curiamo anche una lista di <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html\">progetti di software libero ad alta priorità</a>. Per favore dateci "
+"una mano in questi progetti se ne avete la possibilità. Per conoscere altri "
+"modi per contribuire al progetto GNU, potete dare uno sguardo alla pagina "
+"delle <a href=\"/help/help.html\">richieste di aiuto</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "If you are developing a GNU package, or you are thinking of starting, 
you may be interested in <a href=\"/software/devel.html\">GNU Software 
Developer Resources</a>.  If you'd like to make your software an official GNU 
package, please see the <a href=\"/help/evaluation.html\">evaluation 
information and submission form</a>."
-msgstr "Se state sviluppando un pacchetto GNU, o avete in mente di iniziare a 
farlo, potreste essere interessati alle <a 
href=\"/software/devel.html\">risorse per gli sviluppatori</a> di software GNU. 
Se desiderate rendere il vostro programma un pacchetto ufficiale GNU, potete 
guardare la pagina con le <a href=\"/help/evaluation.html\">informazioni sulla 
valutazione ed il modulo per la presentazione</a>."
+msgid ""
+"If you are developing a GNU package, or you are thinking of starting, you "
+"may be interested in <a href=\"/software/devel.html\">GNU Software Developer "
+"Resources</a>.  If you'd like to make your software an official GNU package, "
+"please see the <a href=\"/help/evaluation.html\">evaluation information and "
+"submission form</a>."
+msgstr ""
+"Se state sviluppando un pacchetto GNU, o avete in mente di iniziare a farlo, "
+"potreste essere interessati alle <a href=\"/software/devel.html\">risorse "
+"per gli sviluppatori</a> di software GNU. Se desiderate rendere il vostro "
+"programma un pacchetto ufficiale GNU, potete guardare la pagina con le <a "
+"href=\"/help/evaluation.html\">informazioni sulla valutazione ed il modulo "
+"per la presentazione</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "For information on the licenses used for GNU software, and on other 
free software licenses, please see our <a 
href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a> page."
-msgstr "Per informazioni sulle licenze utilizzate per il software GNU, e sulle 
altre licenze, potete guardare la nostra pagina delle <a 
href=\"/licenses/licenses.html\">licenze</a>."
+msgid ""
+"For information on the licenses used for GNU software, and on other free "
+"software licenses, please see our <a href=\"/licenses/licenses.html"
+"\">Licenses</a> page."
+msgstr ""
+"Per informazioni sulle licenze utilizzate per il software GNU, e sulle altre "
+"licenze, potete guardare la nostra pagina delle <a href=\"/licenses/licenses."
+"html\">licenze</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of 
free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious 
about free software."
-msgstr "Infine, qui potete trovare una breve lista di <a 
href=\"/software/for-windows.html\">software libero da utilizzare sul sistema 
Microsoft Windows</a>, per gli utenti Windows interessati al software libero."
+msgid ""
+"Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
+"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious "
+"about free software."
+msgstr ""
+"Infine, qui potete trovare una breve lista di <a href=\"/software/for-"
+"windows.html\">software libero da utilizzare sul sistema Microsoft Windows</"
+"a>, per gli utenti Windows interessati al software libero."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "How To Get GNU Software"
@@ -70,32 +126,120 @@
 msgstr "Il software GNU è disponibile in diversi modi:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Buy distributions</a> from the <a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>. This helps provide the funds for the GNU 
Project."
-msgstr "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Comprare distribuzioni</a> dalla <a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>. In questo modo si aiuta a provvedere i 
fondi per il progetto GNU."
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Buy distributions</a> from the <a href="
+"\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>. This helps provide the funds for the GNU "
+"Project."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Comprare distribuzioni</a> dalla <a href="
+"\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>. In questo modo si aiuta a provvedere i "
+"fondi per il progetto GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/order/ftp.html\">Download it from the web or via FTP</a>: we 
provide source code for all GNU software, free of charge.  (Please also make a 
<a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF, if you can, to help us 
write more free software.)"
-msgstr "<a href=\"/order/ftp.html\">Scaricarlo dal web o tramite FTP</a>: 
forniamo il codice sorgente per tutto il software GNU, gratuitamente. Per 
favore se ne avete la possibilità fate una <a 
href=\"/help/donate.html\">donazione</a> alla FSF, per aiutarci a scrivere 
altro software libero. "
+msgid ""
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Download it from the web or via FTP</a>: we "
+"provide source code for all GNU software, free of charge.  (Please also make "
+"a <a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF, if you can, to help "
+"us write more free software.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Scaricarlo dal web o tramite FTP</a>: forniamo "
+"il codice sorgente per tutto il software GNU, gratuitamente. Per favore se "
+"ne avete la possibilità fate una <a href=\"/help/donate.html\">donazione</a> 
"
+"alla FSF, per aiutarci a scrivere altro software libero. "
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "Get a copy from a friend.<br /> (Please also make a <a 
href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF, if you can, to help us 
promote free software.)"
-msgstr "Ottenere una copia da un amico. Per favore, anche in questo caso, se 
ne avete la possibilità fate una <a href=\"/help/donate.html\">donazione</a> 
alla FSF, per aiutarci a promuovere il software libero."
+msgid ""
+"Get a copy from a friend.<br /> (Please also make a <a href=\"/help/donate."
+"html\">donation</a> to the FSF, if you can, to help us promote free "
+"software.)"
+msgstr ""
+"Ottenere una copia da un amico. Per favore, anche in questo caso, se ne "
+"avete la possibilità fate una <a href=\"/help/donate.html\">donazione</a> "
+"alla FSF, per aiutarci a promuovere il software libero."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a 
href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
-msgstr "Comprare un computer con un sistema GNU/Linux completamente libero 
preinstallato, presso <a href=\"/links/companies.html\">una delle aziende</a> 
che offrono tale servizio."
+msgid ""
+"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
+msgstr ""
+"Comprare un computer con un sistema GNU/Linux completamente libero "
+"preinstallato, presso <a href=\"/links/companies.html\">una delle aziende</"
+"a> che offrono tale servizio."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "Get the development sources for a package and build them. That way you 
can try all the latest features. Many GNU packages keep their development 
sources at the GNU hosting site <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a>. Some packages use other 
source repositories; the package's web pages should say where the repository 
is."
-msgstr "Ottenere i sorgenti di sviluppo di un pacchetto e compilarli. In 
questo modo potrete provare tutte le ultime caratteristiche. Molti pacchetti 
GNU mantengono i loro sorgenti di sviluppo sul sito GNU <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a>. Alcuni pacchetti 
utilizzano altri repository per i sorgenti; le pagine web del pacchetto 
dovrebbero dire dove si trova il repository."
+msgid ""
+"Get the development sources for a package and build them. That way you can "
+"try all the latest features. Many GNU packages keep their development "
+"sources at the GNU hosting site <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"\">savannah.gnu.org</a>. Some packages use other source repositories; the "
+"package's web pages should say where the repository is."
+msgstr ""
+"Ottenere i sorgenti di sviluppo di un pacchetto e compilarli. In questo modo "
+"potrete provare tutte le ultime caratteristiche. Molti pacchetti GNU "
+"mantengono i loro sorgenti di sviluppo sul sito GNU <a href=\"http://";
+"savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</a>. Alcuni pacchetti utilizzano altri "
+"repository per i sorgenti; le pagine web del pacchetto dovrebbero dire dove "
+"si trova il repository."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Decommissioned GNU packages"
 msgstr "Pacchetti GNU abbandonati"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've 
been superseded by, or integrated into, other packages.  Here is the list, for 
the sake of people searching; we leave the old project pages up (when they 
existed) too: <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a 
href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a 
href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> 
(display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a 
href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a 
href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a 
href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see <a 
href=\"gv/\">gv</a>), <a 
href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\";>gicqd</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, 
gnucad, gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a 
href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a 
href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a 
href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a 
href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a 
href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, 
leonardo, mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a 
href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a 
href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a 
href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a 
href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a 
href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a 
href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
-msgstr "I Pacchetti GNU a volte vengono abbandonati, in generale perché sono 
stati superati o sono stati integrati in altri pacchetti. Ecco un elenco per 
chi fosse interessato; lasciamo online anche le pagine dei vecchi progetti (se 
esistevano): <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a 
href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a 
href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> 
(display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a 
href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a 
href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (vedere 
<a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (vedere <a 
href=\"gv/\">gv</a>), <a 
href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\";>gicqd</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, 
gnucad, gnupedia (vedere <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a 
href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a 
href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a 
href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a 
href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a 
href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, 
leonardo, mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a 
href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a 
href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a 
href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a 
href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a 
href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a 
href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
+msgid ""
+"GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
+"superseded by, or integrated into, other packages.  Here is the list, for "
+"the sake of people searching; we leave the old project pages up (when they "
+"existed) too: <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, "
+"<a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href="
+"\"checker/\">checker</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;"
+"ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fhp/"
+"\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/"
+"\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, "
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see <a href=\"gv/"
+"\">gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\";>gicqd</a>, <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, "
+"gnucad, gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a "
+"href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href="
+"\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/"
+"\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/"
+"\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"hegemonie/"
+"\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, mana, "
+"<a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href="
+"\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"patchwork/"
+"\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a "
+"href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href="
+"\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href="
+"\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
+msgstr ""
+"I Pacchetti GNU a volte vengono abbandonati, in generale perché sono stati "
+"superati o sono stati integrati in altri pacchetti. Ecco un elenco per chi "
+"fosse interessato; lasciamo online anche le pagine dei vecchi progetti (se "
+"esistevano): <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, "
+"<a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href="
+"\"checker/\">checker</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;"
+"ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fhp/"
+"\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/"
+"\">gcron</a> (vedere <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</"
+"a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (vedere <a "
+"href=\"gv/\">gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/";
+"\">gicqd</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/";
+"\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/";
+"\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, gnupedia (vedere <a href=\"http://";
+"wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href="
+"\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href="
+"\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
+"\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/"
+"\">gtkeditor</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre"
+"\">lengualibre</a>, leonardo, mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a "
+"href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/"
+"\">obst</a>, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</"
+"a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"sweater/"
+"\">sweater</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
+"\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -103,29 +247,59 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilimente in inglese, 
a <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a 
href=\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF.  <br />Inviate 
segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine 
web a <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilimente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
+"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF.  <br />Inviate segnalazioni "
+"di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. 
Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle 
pagine di questo sito contattate il <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\";>gruppo dei traduttori 
italiani</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. Per "
+"segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle "
+"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
-msgstr "La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua 
integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia 
riprodotta."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità 
"
+"sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia "
+"riprodotta."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Tradotto originariamente da Pierluca Masala. Modifiche successive di 
Paolo Melchiorre, Andrea Pescetti."
+msgstr ""
+"Tradotto originariamente da Pierluca Masala. Modifiche successive di Paolo "
+"Melchiorre, Andrea Pescetti."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -135,4 +309,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduzioni di questa pagina:"
-

Index: licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html
diff -N licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html  14 Oct 2008 08:28:47 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,142 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>
+  Llicències antigues - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)
+</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation Linux, 
Copyleft, Llicencies" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<h2>Llicències antigues</h2>
+
+<p>
+Aquesta pàgina conté versions anteriors de les llicències publicades per la
+Free Software Foundation, que mantenim aquí com a referència. Podeu trobar
+les versions actuals de les llicències a la nostra <a
+href="/licenses/licenses.ca.html">pàgina sobre llicències</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<h4>Versions anteriors de la Llicència Pública General de GNU</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">Llicència Pública 
General de
+GNU, versió 2</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html">Llicència Pública 
General de
+GNU, versió 1</a></li>
+</ul>
+
+<h4>Versions anteriors de la Llicència Pública General Reduïda de GNU</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">Llicència Pública 
General
+Reduïda de GNU, versió 2.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+A aquesta llicència se l'anomenava Llicència Pública General de GNU per a
+Biblioteques:
+</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/library.html">Llicència Pública 
General de
+GNU per a Biblioteques, versió 2.0</a></li>
+</ul>
+
+<h4>Versions anteriors de la Llicència de Documentació Lliure de GNU</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.html">Llicència de Documentació
+Lliure de GNU, versió 1.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>Les versions antigues es troben també disponibles dins del directori
+<tt>/licenses</tt>. Vegeu la secció <a
+href="/licenses/licenses.ca.html#LicenseURLs">Adreces de les llicències</a>
+de la pàgina principal sobre llicències.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha d'<a
+href="/contact/">altres formes de contactar</a> amb la FSF.  <br /> Envieu
+els enllaços trencats i d'altres suggeriments als <a
+href="/people/webmeisters.ca.html">Webmestres de <acronym title="GNU is Not
+UNIX">GNU</acronym></a>, a l'adreça <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &#169; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008
+</p>
+<address>
+<a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc., 51 Franklin
+St - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+</address>
+<p>
+Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
+qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que es conservi aquesta nota.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 12 d'octubre de
+2008.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Updated:
+
+$Date: 2008/10/14 08:28:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduccions d'aquesta pàgina</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/misinterpreting-copyright.es.html
===================================================================
RCS file: philosophy/misinterpreting-copyright.es.html
diff -N philosophy/misinterpreting-copyright.es.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.es.html        14 Oct 2008 08:28:51 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,757 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Malinterprentando los derechos de autor - Proyecto GNU - Free Software
+Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Malinterprentando los derechos de autor</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+<p>por <a href="http://stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Algo extraño y peligroso está ocurriendo en la legislación que regula los
+derechos de autor. Según la Constitución de los Estados Unidos, los derechos
+de autor existen para beneficiar a los usuarios (aquellos que leen libros,
+escuchan música, ven películas, o utilizan software) no para el beneficio de
+los autores o editores. Incluso a medida que las personas tienden a ir
+rechazando y desobedienciendo las restricciones impuestas sobre los derechos
+de autor «por su propio bien», el gobierno de los Estados Unidos añade aún
+mas restricciones tratando de atemorizar a los ciudadanos mediante nuevas y
+más severas penalidades.</p>
+<p>
+¿Cómo llegaron a ser las políticas de los derechos de autor tan
+diametralmente opuestas a su intención inicial? ¿Y cómo podríamos volver a
+ajustarlas con dicho propósito?. Para entenderlo, debemos empezar por mirar
+el origen de la ley que regula los derechos de autor en los Estados Unidos:
+la Constitución de los Estados Unidos de América.</p>
+
+<h3>Derechos de autor en la Constitución de Estados Unidos de América</h3>
+<p>
+Cuando se redactó el borrador de la Constitución de Estados Unidos, se
+propuso (y se rechazó) la idea de que los autores tuvieran derecho a un
+monopolio sobre los derechos de autor. Los fundadores de nuestra nación
+adoptaron una premisa diferente, la cual establece que los derechos de autor
+no son un derecho natural inherente de los autores como tales sino una
+concesión artificial que se les otorga por el bien del progreso. La
+Constitución otorga el permiso al sistema de derechos de autor con el
+siguiente párrafo (Artículo I, Sección 8):</p>
+<blockquote><p>
+[El Congreso tendrá la potestad] de promover el progreso de la ciencia y las
+artes, asegurando por tiempo limitado a los autores e inventores, el derecho
+exclusivo sobre sus creaciones y descubrimientos.
+</p></blockquote>
+<p>
+El Tribunal Supremo ha afirmado en varias ocasiones que el desarrollo del
+progreso implica favorecer a los usuarios de obras provistas de derechos de
+autor. Por ejemplo, en el caso Fox Film contra Doyas, el tribunal 
manifestó:</p>
+<blockquote><p>
+El único interés de los Estados Unidos y el principal objetivo en deliberar
+sobre el monopolio [de los derechos de autor] reside en los beneficios
+generales hacia el público que se derivan del trabajo de los autores.
+</p></blockquote>
+<p>
+Esta decisión fundamental explica porque los derechos de autor no son una
+parte obligatoria en la Constitución, sino que son admitidos como una opción
+(y por qué están concebidos para durar un «tiempo limitado»). Si los
+derechos de autor fuesen un derecho natural, es decir, algo que los autores
+tuviesen porque lo merecen, nada podría justificar el poner fin a este
+derecho transcurrido un cierto periodo de tiempo, algo así como decir que la
+casa de cualquiera pasaría a ser de dominio público después de un tiempo, de
+haber sido construida.</p>
+
+<h3>El acuerdo de los derechos de autor</h3>
+<p>
+El sistema de los derechos de autor funciona otorgando privilegios y, por lo
+tanto, beneficios tanto a editores como a autores; aunque no lo hace para su
+beneficio. Más bien lo hace para modificar su conducta: para ofrecer un
+incentivo para que los autores escriban más y publiquen más. En
+consecuencia, el gobierno utiliza los derechos naturales inherentes al
+público, en su nombre, como parte de un trato para suministrar más obras
+publicadas. Los juristas denominan a esta práctica «acuerdo de los derechos
+de autor». Es como si la Administración adquiriese una autopista o un avión
+gastando dinero de los contribuyentes, con la diferencia que, lo que gasta
+es nuestra libertad en vez de nuestro dinero.</p>
+<p>
+¿Pero es este acuerdo tal y como está planteado, es un buen acuerdo para el
+público en general? Muchos más acuerdos alternativos son posibles; ¿cuál es
+el mejor? Cualquier parte de la normativa que regula los derechos de autor
+hace parte de esta cuestión. Si no interpretamos correctamente la naturaleza
+de esta cuestión, tenderemos a decidir losasuntos erróneamente.</p>
+<p>
+La Constitución concede a los autores todo el poder de explotación sobre los
+derechos de autor. En la práctica los autores suelen cederlos a los
+editores; son normalmente éstos, y no los autores, quienes hacen uso de
+estos poderes y obtienen la mayoría de los beneficios, aunque los autores
+pueden recibir una pequeña parte. De este modo, normalmente son los editores
+quienes presionan para incrementar el poder de los derechos de autor. Para
+reflejar más fielmente la realidad de los derechos de autor en comparación
+con su vertiente de mito, este artículo se refiere a los editores en vez de
+los autores, como los verdaderos titulares de los poderes de los derechos de
+autor. Además, se refiere a los usuarios de las obras con derechos de autor
+como «los lectores», incluso cuando usarlos no significa leerlos, ya que
+«los usuarios» este otro término es más lejano y abstracto.</p>
+
+<h3>El primer error: «ajustando un equilibrio»</h3>
+<p>
+El acuerdo de los derechos de autor sitúa al público en primer lugar: las
+ventajas para el los lectores son un fin en sí mismo; las ventajas (si las
+hubiese) para los editores son simplemente un mecanismo hacia este fin. Los
+intereses de los lectores y de los editores son cualitativamente dispares en
+prioridad. El primer paso en la mala interpretación de la naturaleza de los
+derechos de autor es la de equiparar y situar al mismo nivel la importancia
+a los editores y a los lectores. </p>
+<p>
+A menudo se suele decir que la ley que regula los derechos de autor en los
+Estados Unidos está encaminada a «ajustar un equilibrio» entre los intereses
+tanto de editores como de lectores. Aquellos que manifiestan esta
+interpretación la presentan como una reafirmación de su significado original
+declarado en la Constitución; en otras palabras, se supone que es
+equivalente a la acuerdo de los derechos de autor.</p>
+<p>
+Pero estas dos interpretaciones están lejos de ser equivalentes; son
+conceptualmente diferentes y también diferentes en sus implicaciones. Este
+concepto de equilibrio asume que el interés de lectores y de editores se
+diferencia en su importancia solo cuantitativamente, en cuanta
+«importancia»debemos atribuirles, y qué roles pueden desempeñar. El 
término
+«interesado» se utiliza con frecuencia para circunscribir el asunto en esta
+dirección; se asume que cualquier interés existente, en la administración de
+toma de decisiones, es igual a cualquier otro. Este punto de vista rechaza
+la distinción cualitativa entre intereses de los lectores y de los editores,
+los cuales se sitúan en el origen de la participación del gobierno en el
+acuerdo de los derechos de autor.</p>
+<p>
+Las consecuencias de esta modificación se encuentran muy extendidas, debido
+a que la gran protección del público en el acuerdo de los derechos de autor
+(la idea de que los privilegios de los derechos de autor se justifican
+únicamente en nombre de los lectores, nunca en el de los editores) se
+abandona y se sustituye por el anteriormente citado «equilibrar».Dado que el
+interés de los editores se considera como un fin en si mismo, éste puede
+justificar el privilegio de los derechos de autor; en otras palabras, el
+concepto «equilibrar» afirma que los privilegios se pueden justificar en
+nombre de alguien que no sea el público.</p>
+<p>
+Como algo practico, la consecuencia del concepto de «equilibrar» invierte el
+sentido de quien carga con la responsabilidad de llevar a cabo cambios en la
+regulación de los derechos de autor. El acuerdo en los derechos de autor
+sitúa en el lado de los editores la tarea de convencer a los lectores para
+que cedan ciertas libertades. El concepto de equilibrio, literalmente,
+invierte esta carga. Por lo tanto y a no ser que se demuestre el daño que
+sufren los lectores, los editores se beneficiarán de un privilegio
+adicional, sin ningún género de dudas. Si no se demuestra el hecho de que
+con ello se perjudica a los lectores, como mínimo sobre valorando este
+privilegio, se llega a la conclusión de que los editores pueden adjudicarse
+casi cualquier privilegio que soliciten.</p>
+<p>
+Ya que la idea de «ajustar equivalencias» entre editores y lectores niega a
+estos el derecho a reclamar lo que en justicia les pertenece, debemos
+rechazarla.</p>
+
+<h3>¿Equilibrando qué?</h3>
+<p>
+Cuando el gobierno adquiere bienes para el pueblo, el gobierno actúa en
+nombre del pueblo; su responsabilidad es pues la de obtener el contrato mas
+beneficioso; entiéndase para el pueblo, no para la otra parte en el 
acuerdo.</p>
+<p>
+Por ejemplo, cuando firma los contratos con las empresas que construyen una
+autopista, el gobierno intentará gastar la menor cantidad posible del dinero
+de los contribuyentes. Para ajustar el coste, la administración utiliza el
+sistema de licitación pública de obras y servicios.</p>
+<p>
+Como es lógico, el coste no puede ser cero, ya que ningún constructor
+estaría dispuesto a hacerlo sin cobrar. Aunque la Administración «per se» 
no
+disfruta de un trato diferente, si dispone, al igual que los ciudadanos de
+una sociedad libre, del derecho a rechazar ofertas poco o nada ventajosas;
+incluso el presupuesto mas pequeño, podría ser lo suficientemente alto para
+que el constructor gane algo de dinero. Aquí se muestra, sin lugar a dudas,
+un tipo de equilibrio o ajuste. Aún así, no es un equilibrio forzado entre
+las dos partes intentando cada una de ellas hacer valer un trato
+preferencial para sí mismas. Se trata de un ajuste entre un fin público y la
+ley de la oferta y la demanda. La administración intenta conseguir para los
+usuarios el contrato más satisfactorio que pueda obtener dentro del ámbito
+de una sociedad libre y de libre mercado.</p>
+<p>
+En el acuerdo de los derechos de autor, el Gobierno usa nuestra libertad en
+vez de nuestro dinero. La libertad es más valiosa que el dinero. Por lo
+tanto la responsabilidad del gobierno en hacer uso austera y sabiamente es
+aún mayor que su responsabilidad al gastar nuestro dinero. Los gobernantes
+nunca deben situar al mismo nivel el interés de loseditores con la libertad
+de sus ciudadanos.</p>
+
+<h3>No «equilibrio» sino «contraprestación»</h3>
+<p>
+La idea de equilibrar el interés de los lectores al de los editores, es la
+manera equivocada de juzgar la normativa de los derechos de autor, aunque de
+hecho hay dos intereses a tener en cuenta: dos intereses <strong>de los
+lectores</strong>. Los lectores tienen el interés de su propia libertad al
+utilizar trabajos publicados; dependiendo de las circunstancias, también
+podrían tener interés en apoyar dicha publicación a través de algún tipo 
de
+sistema de incentivos.</p>
+<p>
+El término «equilibrio», en el ámbito de los derechos de autor, es el
+empleado muy resumidamente cuando se quiere decir «ajustar un equilibrio»
+entre los lectores y los editores. Por consiguiente, utilizar la palabra
+«equilibrio» al referirse a los dos intereses de los lectores podría
+interpretarse erróneamente; necesitamos un término diferente.</p>
+<p>
+En general, cuando una parte tiene dos objetivos en conflicto y no va a
+conseguir ambos, lo denominamos «contraprestación». Por lo tanto, más que
+hablar de «ajustar el equilibrio adecuado» entre las partes, debiésemos
+hablar de «hallar el equilibrio adecuado» entre gastar nuestra libertad y
+conservarla.</p>
+
+<h3>El segundo error: maximizando la producción</h3>
+<p>
+El segundo error en la regulación de los derechos de autor es tener como
+objetivo el maximizar, no solamente incrementar, el número de trabajos
+publicados. El concepto erróneo de «ajustar el equilibrio» elevó a los
+editores al nivel de los lectores; este segundo error los sitúa muy por
+encima de estos últimos.</p>
+<p>
+Cuando realizamos una compra, generalmente no adquirimos todas las
+existencias de ese bien, ni el artículo más caro. En vez de eso conservamos
+parte de nuestro dinero para otras compras, adquiriendo solamente lo que
+necesitamos, y escogiendo algo de calidad suficiente, en vez de lo más
+caro. El principio económico de los rendimientos decrecientes sugiere que
+gastar todo nuestro dinero en un único articulo, se considera como una
+gestión de recursos ineficaz; generalmente decidimos guardar parte de
+nuestro dinero para otros usos.</p>
+<p>
+El principio económico de los rendimientos decrecientes se aplica a los
+derechos de autor, como a cualquier otra adquisición. Las primeras
+libertades que debemos poner a salvo de su «comercialización», son aquellas
+que perderíamos en último lugar, a la vez que brindamos todo nuestro apoyo a
+la publicación. A medida que incluimos en el intercambio comercial,
+libertades que como usuarios domésticos nos afectan, nos encontramos con que
+cada nuevo trato o acuerdo nos supone un sacrificio mayor que el anterior,
+al tiempo que se disminuye el incremento de la actividad creativa. Antes que
+este incremento llegue a ser cero, bien podríamos decir que no merece la
+pena este aumento sucesivo en el precio. Se debe establecer, por lo tanto,
+un acuerdo que en términos generales de como resultado una cantidad mayor de
+trabajos publicados, pero sin alcanzar nunca su máximo posible.</p>
+<p>
+Si se asume como meta la maximización de las obras editadas, se descarta de
+aquí en adelante, la utilización de la totalidad de estos acertados y
+provechosos acuerdos. Con ello se obliga a aceptar a los usuarios la cesión
+de casi todas sus libertades a la hora de utilizar trabajos publicados, a
+cambio de un pequeño aumento en la publicación.</p>
+
+<h3>La retórica de la maximización</h3>
+<p>
+En la practica, el objetivo de maximizar la publicación a costa de la
+libertad, se apoya en una retórica ampliamente difundida, la cual asevera
+que las copias de trabajos hechas por el público son ilegítimas, injustas y
+básicamente inmorales. Por ejemplo, los editores denominan a la gente que
+copia «piratas», un calificativo que aparte de intentar destruir su
+reputación, va encaminado a equiparar a los que intercambian información con
+el prójimo, que a los que atacan un navío (este calificativo peyorativo lo
+utilizaban con regularidad los autores para referirse a los editores que
+hallaron resquicios legales para publicar ediciones no autorizadas; el uso
+moderno por parte de los editores es casi lo contrario). Esta retórica
+rechaza de pleno la base constitucional [en los EE.UU.] de los derechos de
+autor, a la vez que se erige como representante de la incuestionable
+tradición del sistema legal norteamericano.</p>
+<p>
+La retórica «pirata» normalmente se acepta porque todos los medios de
+comunicación la usan y, por lo tanto, poca gente se da cuenta de su
+naturaleza radical. Es efectiva porque si el hecho de copiar por el público
+es fundamentalmente ilegítimo, no podemos negar a los editores su demanda de
+ceder nuestra libertad para hacerlo. En otras palabras, cuando al público se
+le reta a que demuestre por qué a los editores no se les deben otorgar más
+poderes, la razón más importante de todas, «queremos copiar», queda
+descartada por adelantado.</p>
+<p>
+Esto no deja lugar a la argumentación en contra de los crecientes poderes de
+los derechos de autor, excepto usando cuestiones secundarias. Por este
+motivo la oposición al fortalecimiento del poder de los derechos de autor,
+hoy en día, cita casi exclusivamente cuestiones secundarias; nunca se osa
+manifestar que el hecho de distribución de copias es un valor público
+legítimo.</p>
+<p>
+En la práctica, el objetivo de la maximización habilita a los editores a
+esgrimir como argumento que «una práctica, la que sea, está disminuyendo
+nuestras ventas, o podría hacerlo, y creemos por ello que la cantidad de
+publicaciones se va a reducir en una cantidad aún desconocida, y por lo
+tanto, se debe prohibir». Esta ultrajante definición nos lleva a la
+conclusión de que el bien del público se mide en base a las ventas de los
+editores: lo que es bueno para los medios de comunicación es bueno para los
+Estados Unidos de América.</p>
+
+<h3>El tercer error: maximizando el poder de los editores</h3>
+<p>
+Cuando los editores consigan el beneplácito que tiene como objetivo
+principal la maximización en la edición y publicación de obras a cualquier
+precio, el siguiente paso es el hacer ver que debido a esta circunstancia es
+necesario disponer de poderes aún mayores; haciendo así que los derechos de
+autor cubran cualquier aspecto imaginable del uso de una obra, o permitiendo
+aplicar a estas herramientas legales como las licencias tipo «envoltorio» o
+de efectos equivalentes. Este objetivo, el cual impondría la abolición de un
+«uso legítimo» y el «derecho a primera venta», se intenta imponer a todos
+los niveles de la administración que van desde cada estado de los EE.UU a
+organismos internacionales.</p>
+<p>
+Este paso es erróneo, ya que la estricta normativa que regula los derechos
+de autor, impide la creación de nuevas y útiles obras. Por ejemplo,
+Shakespeare tomó prestadas algunas de las tramas utilizadas en sus obras, de
+otras publicadas algunas décadas atrás y, por lo tanto, si a éstas se les
+hubiese aplicado la normativa de los derechos de autor existente, hoy en
+día, las obras de Shakespeare podrían haber sido ilegales.</p>
+<p>
+Incluso si quisiéramos alcanzar la máxima tasa de publicación, a costa de
+los usuarios, engrandecer los poderes de los editores no es el modo adecuado
+de conseguirlo. Desde la perspectiva de promover el progreso, es una acción
+auto-derrotista.</p>
+
+<h3>El resultado de los tres errores</h3>
+<p>
+La tendencia actual en la normativa reguladora de los derechos de autor es
+favorecer a los editores con mayores poderes y durante periodos de tiempo
+más largos. La base en la que se apoyan los derechos de autor, como se
+desprende de forma distorsionada de las anteriores series de errores, rara
+vez encuentra sustento para un posible no, a lo anterior. Nuestros
+legisladores hacen así un flaco favor a la idea de que los derechos de autor
+están al servicio del público, a la vez que conceden a los editores
+cualquier cosa que pidan.</p>
+<p>
+A modo de ejemplo, aquí tenemos lo que el senador Hatch dijo cuando presentó
+el proyecto de ley S.483, una propuesta de 1995 para incrementar la validez
+de los derechos de autor durante 20 años más:</p>
+
+<blockquote><p>
+Creo que nos encontramos en el momento adecuado de preguntarnos si es
+suficiente el lapso de tiempo con el que la normativa de los derechos de
+autor cuenta a la hora de proteger los intereses de los autores, y por ende,
+si a su vez proporciona un incentivo suficiente para la aparición de nuevas
+obras creativas.
+</p></blockquote>
+<p>
+Esta proyecto de ley extendió los derechos de autor a trabajos ya escritos y
+publicados desde 1920. Este cambio supuso una preferencia hacia los editores
+sin posibilidad de que el público en general pudiera beneficiarse de ella,
+debido principalmente a que es imposible, con carácter retroactivo, aumentar
+el número de obras publicadas desde entonces. Esto le supone al público un
+coste en libertad hoy en día, la libertad de redistribuir las obras desde
+aquella época.</p>
+<p>
+El mismo proyecto de ley también extendió los derechos de autor de los
+trabajos todavía no elaborados. Para obras realizadas para alquilar, los
+derechos de autor podrían perdurar hasta 95 años en vez de los actuales
+75. Teóricamente, esto podría aumentar el incentivo para elaborar nuevos
+trabajos; aunque ningún editor que demande la necesidad de este incentivo
+extra, debiera sostenerlo basándose en supuestas hojas contables del año
+2075.</p>
+<p>
+No hace falta decir, que el Congreso no se detuvo a cuestionar las razones
+de los editores: en 1998 comenzó a aplicarse una ley extendiendo los
+derechos de autor. Se denominó <span lang="en">Sonny Bono Copyright Term
+Extention Act</span> (Ley de extensión de vigencia de los derechos de autor
+Sonny Bono), y obtuvo su nombre después de que uno de sus promotores
+falleciera ese año. Su viuda, quien le sustituyó el resto del mandato, hizo
+la siguiente declaración:</p>
+
+<blockquote><p>
+De hecho, Sonny quiso que los derechos de autor perduraran eternamente. Mis
+asistentes me han informado de que dicha pretensión podría vulnerar la
+Constitución. Les invito a todos ustedes a trabajar junto a mí en el
+fortalecimiento de nuestras leyes relativas a los derechos de autor, en
+todos los ámbitos en los que nos sea posible. Como todos ustedes saben,
+existe la propuesta de Jack Valenti consistente en hacer perdurar los
+derechos de autor para siempre menos un día. Quizás, el comité deba
+detenerse sobre este punto en su próxima reunión.
+</p></blockquote>
+<p>
+El tribunal supremo accedió a celebrar la vista que buscaba el invalidar
+esta ley desde sus cimientos basándose en que el carácter retroactivo no
+servía el objetivo de la Constitución de promover el progreso.</p>
+<p>
+Otra de estas leyes, de 1996, consiguió que se considerara el hecho de
+realizar un número determinado de copias de cualquier trabajo publicado como
+un acto criminal muy grave, incluso aunque el motivo fuese el regalar dichas
+copias a los amigos como detalle. Con anterioridad a dicha ley, no era de
+ningún modo un acto criminal en los EE.UU.</p>
+<p>
+Una ley incluso peor, la <span lang="en">Digital Millennium Copyright Act
+(DMCA)</span> se diseñó para implementar la protección contra la copia (la
+que los usuarios de ordenador tanto detestan) consiguiendo que el saltarse
+dicha protección contra la copia, o incluso el hecho de publicar como
+hacerlo, constituya un delito. Esta ley debería haberse llamado «ley de
+dominación de corporaciones de medios de comunicación», ya que efectivamente
+ofrece a los editores la posibilidad de redactar su propia ley de derechos
+de autor. En ella se dice que pueden imponer cualquier tipo de restricción
+en el uso de una obra, adquiriendo estas restricciones carácter legal si se
+les dota de mecanismos de cifrado o licencias de uso, para su cumplimiento.</p>
+<p>
+Uno de los argumentos que ofrece esta ley es el de que podría implementar un
+reciente acuerdo encaminado a incrementar los poderes de los derechos de
+autor. El acuerdo fue promulgado por la organización mundial de la propiedad
+intelectual (OMPI), una organización dominada por intereses provenientes de
+<span style="text-style:italic;">holdings</span> de las patentes y de los
+derechos de autor; que cuenta con la ayuda de la presión ejercida por la
+administración Clinton; debido a que solamente incrementa el poder de los
+derechos de autor, si eso  sirve al interés publico en cualquier país es muy
+dudoso. En cualquier caso, esta ley fue mas allá de lo estipulado en el
+tratado.</p>
+<p>
+Las bibliotecas fueron un factor clave de oposición a esta ley,
+especialmente en lo relativo al bloqueo hacia los modos de copiado que se
+consideran «legítimos». ¿Cómo respondieron a esto los editores?. Uno de 
sus
+anteriores representantes, Pat Schroeder, ahora también parte del lobby
+Asociación de Editores de América (AAP), manifestó que  los editores «no
+podrían vivir con lo que las bibliotecas solicitaban». Dado que las
+bibliotecas solamente pedían era preservar parte de su estatus quo, uno
+podría responder preguntándose cómo los editores habían sobrevivido hasta
+nuestros días.</p>
+<p>
+El congresista Barney Frank, en una reunión conmigo y otros que se opusieron
+a esa ley, nos mostró cuanto se había  ignorado la visión sobre los derechos
+de autor de la Constitución de los Estados Unidos de América. Manifestó que
+era necesario y urgente establecer nuevos poderes, respaldados por castigos
+de índole criminal, ya que «la industria cinematográfica y otro tipo de
+industrias están preocupadas». Yo le pregunté, «Esto que sugiere ¿es por 
el
+bien o por el interés público?». Su respuesta fue: «¿Por qué menciona el
+interés publico? ¡Este colectivo de gente creativa, a los cuales tienen
+trabajando para ellos, no tiene que ceder sus derechos hacia el interés
+público!». La «industria» ya está asociada al término «colectivo 
creativo»,
+los derechos de autor se consideran como propios, y la Constitución está
+totalmente del revés.</p>
+<p>
+La DMCA fue instaurada en 1998. Sostiene, teóricamente, que el uso legítimo
+sigue siendo válido, pero permite a los editores prohibir cualquier tipo de
+aplicación informática o dispositivo que pueda utilizarse para su
+reproducción. A la práctica se prohíbe el uso legítimo.</p>
+<p>
+Basándose en esta ley, la industria cinematográfica ha censurado al software
+libre a la hora de leer y reproducir DVDs, incluso la información relativa a
+como hacerlo. En abril de 2001, el profesor Edward Felten de la Universidad
+de Princeton, fue amenazado con querellas desde la RIAA (Asociación de
+empresas de discográficas de América) para que retirase un estudio
+científico en el que describía lo que había aprendido acerca de un sistema
+de cifrado propuesto para restringir el acceso a música grabada.</p>
+<p>
+Empezamos a ver libros electrónicos que nos privan de muchas de nuestras
+libertades tradicionales. Por ejemplo, la libertad de prestar un libro a un
+amigo tuyo, a venderlo a una tienda de libros usados, a tomarlo prestado de
+una biblioteca, a comprarlo sin añadir tu nombre a un banco de datos e
+incluso la libertad de leerlo una segunda vez. Los libros electrónicos con
+dispositivos de cifrado, generalmente imposibilitan todas estas actividades;
+puedes leerlos únicamente mediante aplicaciones informáticas especiales y
+secretas diseñadas para restringirte.</p>
+<p>
+Nunca adquiriré uno de estos libros electrónicos cifrados y con
+restricciones, y espero que usted también los rechace. Si un libro en
+formato electrónico no le brinda las mismas libertades que uno en formato
+tradicional de papel, ¡no lo acepte!</p>
+<p>
+Cualquiera que independientemente libere aplicaciones informáticas que
+permitan leer libros electrónicos restringidos, se arriesga a una
+denuncia. Un programador ruso, Dimitry Sklyarov, fue arrestado en el año
+2001 durante su visita a los Estados Unidos de América para disertar en una
+conferencia acerca de una aplicación que escribió en Rusia, donde si estaba
+permitido su uso. Ahora Rusia, también prepara una ley para prohibirlo, y la
+Unión Europea adoptó una similar recientemente.</p>
+<p>
+La comercialización a gran escala de los libros electrónicos ha fallado
+hasta ahora, pero no porque los usuarios potenciales decidieran defender su
+libertad; fueron otros los motivos, como por ejemplo que las pantallas de
+los dispositivos para leerlos, no facilitaban adecuadamente su lectura. No
+podemos confiar en este feliz accidente para estar protegidos a largo plazo;
+el próximo intento para relanzar los libros en formato electrónico
+utilizaran «papel electrónico»; objetos similares a libros pero donde se
+pueden descargar libros electrónicos restringidos y cifrados. Si esta vez,
+la superficie de la pantalla, de apariencia similar al papel, se nos hace
+más atractiva y cómoda de usar que las pantallas actuales, tendremos que
+defender nuestra libertad para conservarla. Mientras tanto, los libros
+electrónicos continúan con su invasión hostil hecha a medida: la Universidad
+de Nueva York, así como otras escuelas, exigen a sus estudiantes la compra
+de sus libros de texto en formato de libro electrónico.</p>
+<p>
+Las empresas de medios de comunicación todavía no estaban satisfechas. En el
+año 2001, el senador, patrocinado por Disney, Hollings propuso una ley
+llamada «Ley de certificación y estandarización de sistemas de seguridad
+(SSSCA)» <a href="#footnote1">[1]</a> la cual exigía que todos los
+ordenadores (y cualquier otro dispositivo de reproducción y grabación
+digital) dispusieran, por orden gubernamental, de sistemas de restricción de
+copia. Esta sería su meta final, pero su primer paso en la agenda es el de
+prohibir el uso de cualquier dispositivo capaz de sintonizar emisiones
+digitales (HDTV) a no ser que se diseñen con el objetivo de imposibilitar al
+publico su manipulación (esto es, modificación para utilización
+propia). Sabiendo que el Software Libre son aplicaciones informáticas que el
+usuario puede modificar, nos enfrentamos por primera vez a una ley que
+explícitamente prohíbe el Software Libre para una determinada
+tarea. Seguramente a esta le seguirán otro tipo de prohibiciones. Si la FCC
+(Comisión Federal de Comunicaciones) adopta esta norma, el actual Software
+Libre, como GNU Radio, podría ser censurado.</p>
+<p>
+Para oponerse a estas leyes y normas se requiere adoptar medidas de carácter
+político <a href="#footnote2">[2]</a>.</p>
+
+<h3>Encontrando el acuerdo adecuado</h3>
+<p>
+¿Cuál es la manera correcta de decidir la normativa de los derechos de
+autor? Si los derechos de autor son un acuerdo hecho en nombre del público,
+debiera servir, por encima de todo, al interés de éste. La tarea del
+gobierno a la hora de vender la libertad del publico es vender únicamente lo
+estrictamente necesario y venderlo tan caro como sea posible. Como mínimo,
+disminuir gradualmente la extensión de los derechos de autor tanto como sea
+posible, al tiempo que mantenemos un nivel de publicación similar.</p>
+<p>
+Toda vez que no podemos encontrar este precio mínimo de libertad mediante un
+sistema de ajuste de precios, tal como hacemos con proyectos para
+edificaciones, ¿cómo lo encontraremos?.</p>
+<p>
+Un método posible es reducir los privilegios de los derechos de autor en
+etapas, y observar los resultados. Prestando atención a en qué modo y cuando
+tiene lugar la moderada disminución de las publicaciones, aprendemos cuanto
+poder necesitan realmente los derechos de autor para alcanzar los propósitos
+del publico. Estaremos obligados a juzgar este hecho por nosotros mismos, no
+por lo que los editores digan que va a ocurrir, ya que aprovecharán cada
+incentivo para augurar exageradamente su ruina si sus poderes se recortan de
+cualquier modo.</p>
+<p>
+Las políticas de derechos de autor incluyen varias dimensiones
+independientes, las cuales se pueden ajustar por separado. Después de que
+encontremos el mínimo necesario para la dimensión de una política, todavía
+puede ser posible reducir otras dimensiones de los derechos de autor
+mientras se mantenga el nivel de publicación deseado.</p>
+<p>
+Uno de estos importantes aspectos de los derechos de autor es su duración,
+la cual es actualmente del orden de unos cien años. Reducir el monopolio de
+copia a diez años, comenzando desde la fecha en la que la obra se publica,
+sería un buen primer paso. Otro de los aspectos de los derechos de autor, el
+que se ocupa de las obras derivadas de trabajos realizados, podría alargarse
+por más tiempo.</p>
+<p>
+¿Por que comenzar a contar desde la fecha de publicación? Porque los
+derechos de autor sobre obras no publicadas no limitan directamente la
+libertad de los lectores; el hecho de tener la libertad de copiar una obra
+es irrelevante si no tenemos copias de ella. Por lo tanto, conceder a los
+autores un período de tiempo más largo para estar en posesión de la obra, no
+daña directamente la libertad de los lectores. Los autores (quienes
+generalmente son dueños de los derechos de autor previamente a su
+publicación) rara vez escogerán no publicar una obra con el objeto de
+retrasar el período de vigencia de dichos derechos.</p>
+<p>
+¿Por que diez años? Porque se trata de una proposición segura; podemos
+confiar con argumentos prácticos, que esta reducción tendría muy poco
+impacto sobre su viabilidad al aplicarse mediante las políticas actuales de
+edición de hoy en día. En la gran mayoría de tipos y medios de 
comunicación,
+las obras de éxito recogen beneficios solamente unos pocos años, e incluso
+estas obras exitosas se dejan de imprimir mucho antes de los diez años. Para
+las conocidas como obras o trabajos de referencia, cuya vida útil serían
+muchas décadas, la vigencia de diez años en los derechos de autor, debería
+bastar: las ediciones actualizadas se editan con regularidad y muchos
+lectores adquirirán la nueva edición con sus derechos de autor también
+actualizados, en vez de copiar una versión publica de hace diez años.</p>
+<p>
+Diez años podrían ser incluso más tiempo del necesario; una vez que esto se
+establezca así, se puede intentar una reducción aún mayor para sintonizar
+correctamente el sistema. En un debate celebrado en una convención literaria
+acerca de los derechos de autor, donde proponía el plazo de diez años, un
+famoso autor de novela de ficción sentado junto a mi, se opuso a ello con
+vehemencia manifestando que cualquier plazo mayor de cinco años sería algo
+inadmisible.</p>
+<p>
+Pero tampoco tenemos que aplicar el mismo lapso de tiempo a todos los tipos
+de obras. Mantener una extrema uniformidad en la aplicación de la normativa
+de los derechos de autor, no es vital para el interés del público en
+general, y las leyes que rigen los derechos de autor ya tienen muchas
+excepciones para usos y medios específicos. Sería unainsensatez pagar por
+cada proyecto de una autopista los precios necesarios para los proyectos más
+complicados en las zonas más caras del país. Sería igualmente una insensatez
+el «pagar» para todas las clases de trabajos artísticos el coste más alto 
en
+libertad que lo que consideremos necesario para cualquiera de los otros
+tipos.</p>
+<p>
+Quizás por ello las novelas, diccionarios, programas de ordenador,
+canciones, obras sinfónicas y películas debieran disfrutar de una duración
+diferente en sus respectivos derechos de autor; y por lo tanto, podemos
+reducir su duración a lo necesario, para cada tipo de obra que se vayan a
+editar. Quizás también las películas de más de una hora de duración 
podrían
+disfrutar de una vigencia de sus derechos de autor de veinte años, debido al
+elevado presupuesto necesario para su producción. En mi campo, como
+programador informático, tres años bastarían, ya que los ciclos en este tipo
+de productos son aún más reducidos.</p>
+<p>
+Otro aspecto de la normativa de los derechos de autor es la prolongación de
+su uso legítimo: algunos modos de reproducción parcial o total de una obra
+publicada, permitidos legalmente aunque tenga derechos de autor. Un primer
+paso natural para reducir la dimensión del poder de los derechos de autor
+sería permitir de modo ocasional acciones de copiado y distribución de
+manera privada y no comercial en pequeñas cantidades, entre
+particulares. Esto eliminaría la intrusión, provocada por los derechos de
+autor, en el ámbito de la vida privada del publico; a la vez que tendría un
+efecto negativo muy pequeño sobre las ventas de obras publicadas (sería
+necesario implementar algunas medidas legales para asegurar que algunos de
+los tipos de licencias creativas, encapsuladas dentro de obras, no pudieran
+usarse como sustituto de los derechos de autor, impidiendo la copia). La
+experiencia de Napster nos demuestra que también debiéramos permitir la
+distribución literal sin ánimo de lucro, al público en general. Esto último
+debido a que precisamente el público desea copiar y compartir, encontrándolo
+tan útil, que solamente medidas draconianas podrían detenerlo, además de
+tener en cuenta que, el público merece obtener lo que quiere.</p>
+<p>
+Para las novelas y, en general, para obras utilizadas para el
+entretenimiento, la redistribución literal sin ánimo de lucro sería una
+libertad suficiente para los lectores. Los programas de ordenador, usados
+con un fin digamos funcional (realización de trabajos), requieren libertades
+adicionales mas allá de esto último; incluyendo la libertad de publicar una
+versión mejorada. Lea la «definición de software libre», en este libro, 
para
+una explicación acerca de las libertades que los usuarios de aplicaciones
+informáticas deben tener. También sería un compromiso aceptable, para estas
+libertades, el que estuviesen universalmente disponibles solamente después
+de un retraso de dos o tres años desde la publicación del programa.</p>
+<p>
+Cambios de este tipo pueden acercar a los derechos de autor al deseo del
+público de utilizar tecnología digital para la realización de copias. Los
+editores no dudarían en calificar estas propuestas como «desequilibradas»;
+podrían sentirse amenazados y desaparecer de escena, pero no lo harán ya que
+su juego todavía es rentable y es el único al que jugar.</p>
+<p>
+Al tiempo que tenemos en cuenta recortes en el poder de los derechos de
+autor, debemos asegurarnos de que las compañías de medios de comunicación no
+sustituyen lo anterior con acuerdos de licencias de usuario final. Sería
+necesario prohibir el uso de contratos que apliquen restricciones de copia
+que vayan más allá de lo que marcan los derechos de autor. Dichas
+restricciones podrían requerir contratos no negociables dirigidos hacia el
+mercado de masas, los cuales constituyen como un estándar, parte del sistema
+legal de los Estados Unidos.</p>
+
+<h3>Un apunte personal</h3>
+<p>
+Soy diseñador de aplicaciones informáticas, no un experto jurista. Mi
+preocupación en lo concerniente a todo lo relacionado con los derechos de
+autor se debe a que no hay manera de evitarlos dentro del mundo que forman
+las redes de ordenadores <a href="#footnote3">[3]</a> . Como usuario de
+ambos, redes y ordenadores, durante treinta años valoro enormemente la
+libertad que ya hemos perdido, y las que aún podríamos perder de aquí en
+adelante. Como autor, puedo rechazar el mito romántico que considera a este
+como un creador semidivino, a menudo citado por los editores para justificar
+el incremento del poder de los derechos de autor, cuyos derechos los autores
+ceden a los editores en su nombre.</p>
+<p>
+La mayor parte de este articulo se compone de hechos y razonamientos que
+usted mismo puede comprobar, y propuestas sobre las que formarse su propia
+opinión. Pero yo le pido que acepte una única premisa de todo ello: los
+autores como yo no somos por ello merecedores de poderes especiales sobre
+usted. Si usted desea recompensarme por las aplicaciones informáticas o los
+libros que he escrito, aceptaría gustoso un cheque. Por favor, no abandone
+su libertad legítima en mi nombre.</p>
+
+<h4>Notas:</h4>
+<ol>
+<li>
+<a id="footnote1">[1]</a>Cuando se lo denominó con el impronunciable CBDTPA,
+para el cual una adecuadamnemotecnia es «consume pero no intentes
+programarlo de ninguna manera», aunque realmente signifique «Acta
+promocional de televisión digital y banda ancha para consumidores».</li>
+<li>
+<a id="footnote2">[2]</a> Si desea ayudar, le recomiendo las siguientes
+direcciones de Internet <a
+href="http://publicknowledge.org";>publicknowledge.org</a> y <a
+href="http://www.eff.org";>www.eff.org</a>.</li>
+<li>
+<a id="footnote3">[3]</a> Internet es la mayor de las redes de ordenadores
+del mundo.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>Este ensayo se publicó en <a href="/doc/book13.html"><cite>Free Software,
+Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a></h4>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Por favor, envíe sus preguntas sobre la <acronym title="Free Software
+Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor,
+envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio
+web del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
+copyright notice, are preserved.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+<p>
+Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
+</p> <p>
+<!-- timestamp start -->
+Última actualización: 
+
+$Date: 2008/10/14 08:28:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: software/software.it.html
===================================================================
RCS file: software/software.it.html
diff -N software/software.it.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/software.it.html   14 Oct 2008 08:28:57 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,225 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Software - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>Scaricate GNU</h2>
+
+<div style="width: 300px; padding: 15px; margin: 15px; float: right; border: 
6px solid #bd0;">
+<h4 class="center">Per scaricare distribuzioni:</h4>
+<p><a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"><img 
src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU e Linux" /></a></p>
+<p><span class="highlight">Se cercate un sistema completo da installare,
+consultate la nostra <a
+href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">lista di distribuzioni
+GNU/Linux che comprendono esclusivamente software libero</a>.</span></p>
+</div>
+
+<p>Per cercare pacchetti individuali di software libero, sia <acronym
+title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym> che non-GNU, potete dare uno sguardo
+alla <a href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a>: una
+raccolta indicizzata di software libero suddiviso in categorie con funzioni
+di ricerca. La Directory è mantenuta attivamente dalla <a
+href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> e include
+collegamenti alle pagine dei programmi, quando disponibili. Include anche
+una lista di <a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>tutti i pacchetti
+GNU</a>, insieme alla loro <a href="/manual/">documentazione</a> e ad altre
+informazioni.</p>
+
+<p>Curiamo anche una lista di <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>progetti di software
+libero ad alta priorità</a>. Per favore dateci una mano in questi progetti
+se ne avete la possibilità. Per conoscere altri modi per contribuire al
+progetto GNU, potete dare uno sguardo alla pagina delle <a
+href="/help/help.html">richieste di aiuto</a>.</p>
+
+<p>Se state sviluppando un pacchetto GNU, o avete in mente di iniziare a farlo,
+potreste essere interessati alle <a href="/software/devel.html">risorse per
+gli sviluppatori</a> di software GNU. Se desiderate rendere il vostro
+programma un pacchetto ufficiale GNU, potete guardare la pagina con le <a
+href="/help/evaluation.html">informazioni sulla valutazione ed il modulo per
+la presentazione</a>.</p>
+
+<p>Per informazioni sulle licenze utilizzate per il software GNU, e sulle altre
+licenze, potete guardare la nostra pagina delle <a
+href="/licenses/licenses.html">licenze</a>.</p>
+
+<p>
+Infine, qui potete trovare una breve lista di <a
+href="/software/for-windows.html">software libero da utilizzare sul sistema
+Microsoft Windows</a>, per gli utenti Windows interessati al software
+libero.  
+</p>
+
+<h3 id="getgnu">Come ottenere il software GNU</h3>
+
+<p>Il software GNU è disponibile in diversi modi:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://shop.fsf.org/";>Comprare distribuzioni</a> dalla <a
+href="http://www.fsf.org/";>FSF</a>. In questo modo si aiuta a provvedere i
+fondi per il progetto GNU.</li>
+
+<li><a href="/order/ftp.html">Scaricarlo dal web o tramite FTP</a>: forniamo il
+codice sorgente per tutto il software GNU, gratuitamente. Per favore se ne
+avete la possibilità fate una <a href="/help/donate.html">donazione</a> alla
+FSF, per aiutarci a scrivere altro software libero. </li>
+
+<li>Ottenere una copia da un amico. Per favore, anche in questo caso, se ne
+avete la possibilità fate una <a href="/help/donate.html">donazione</a> alla
+FSF, per aiutarci a promuovere il software libero.</li>
+
+<li>Comprare un computer con un sistema GNU/Linux completamente libero
+preinstallato, presso <a href="/links/companies.html">una delle aziende</a>
+che offrono tale servizio.</li>
+
+<li>Ottenere i sorgenti di sviluppo di un pacchetto e compilarli. In questo 
modo
+potrete provare tutte le ultime caratteristiche. Molti pacchetti GNU
+mantengono i loro sorgenti di sviluppo sul sito GNU <a
+href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org</a>. Alcuni pacchetti
+utilizzano altri repository per i sorgenti; le pagine web del pacchetto
+dovrebbero dire dove si trova il repository.</li>
+
+</ul>
+
+
+<h3>Pacchetti GNU abbandonati</h3>
+
+<p>
+I Pacchetti GNU a volte vengono abbandonati, in generale perché sono stati
+superati o sono stati integrati in altri pacchetti. Ecco un elenco per chi
+fosse interessato; lasciamo online anche le pagine dei vecchi progetti (se
+esistevano): <a href="gnu3dkit/">3dkit</a>, <a href="abcsh/">abcsh</a>, <a
+href="awacs/">awacs</a>, <a href="cfs-el/">cfs-el</a>, <a
+href="checker/">checker</a>, <a href="dgs/">dgs</a>
+(display&nbsp;ghostscript), <a href="dld/">dld</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/DrGenius/";>dr.genius</a>, <a
+href="elib/">elib</a>, <a href="fhp/">fhp</a>, <a
+href="free/">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href="gcron/">gcron</a> (vedere <a
+href="mcron/">mcron</a>), <a href="gfe/">gfe</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html";>ggv</a> (vedere <a
+href="gv/">gv</a>), <a
+href="http://www.ideacode.com//assets/gicqd/";>gicqd</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/giptables/";>giptables</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/gnotepad/";>gnotepad+</a>, gnubios,
+gnucad, gnupedia (vedere <a href="http://wikipedia.org";>wikipedia</a>), <a
+href="gnusql">gnusql</a>, <a href="gnustep-db/">gnustep-db</a>, <a
+href="gnuts/">gnuts</a>, <a href="goose/">goose</a>, <a
+href="gphoto/">gphoto</a>, <a href="graphics/">graphics</a>, <a
+href="grover/">grover</a>, <a href="gtkeditor/">gtkeditor</a>, <a
+href="hegemonie/">hegemonie</a>, <a href="lengualibre">lengualibre</a>,
+leonardo, mana, <a href="messenger/">messenger</a>, <a
+href="mgcp/">mgcp</a>, <a href="mll2html/">mll2html</a>, <a
+href="obst/">obst</a>, <a href="patchwork/">patchwork</a>, <a
+href="pips/">pips</a>, <a href="poc/">poc</a>, <a href="rat/">rat</a>, <a
+href="sweater/">sweater</a>, <a href="webpublish/">webpublish</a>, <a
+href="xbase/">xbase</a>, <a href="xinfo/">xinfo</a>, <a
+href="xmhtml/">xmhtml</a>.
+</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilimente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.  <br />Inviate
+segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle
+pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie.
+</p>
+
+<p>
+Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
+traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
+traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/";>gruppo dei traduttori
+italiani</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua 
integrità
+sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
+riprodotta.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto originariamente da Pierluca Masala. Modifiche successive di Paolo
+Melchiorre, Andrea Pescetti.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2008/10/14 08:28:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduzioni di questa pagina:</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/software/software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/software/software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/software/software.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/software/software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/software/software.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/software/software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/software/software.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/software/software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/software/software.it.html">Italian</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Norweigan (Bokm&aring;l) -->
+<li><a href="/software/software.nb.html">Norsk 
(bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/software/software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Norweigan (Nynorsk) -->
+<li><a href="/software/software.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/software/software.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]