[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.fr.shtml server/banner.fr.html server/...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www home.fr.shtml server/banner.fr.html server/... |
Date: |
Sat, 16 Aug 2008 20:26:56 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/08/16 20:26:56
Modified files:
. : home.fr.shtml
server : banner.fr.html
Added files:
server/gnun : generic.fr.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.shtml?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/banner.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/generic.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: home.fr.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.shtml,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- home.fr.shtml 15 Aug 2008 13:02:58 -0000 1.43
+++ home.fr.shtml 16 Aug 2008 20:26:23 -0000 1.44
@@ -1,15 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
- <title>Le Système d'Exploitation GNU</title>
- <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software
Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, logiciels libres, système
d'exploitation, GNU Kernel, HURD, GNU HURD" />
- <meta http-equiv="Description" content="Depuis 1983,
développement du système d'exploitation libre de style Unix, GNU,
pour que les utilisateurs d'ordinateurs puissent avoir la liberté de
partager et d'améliorer les logiciels qu'ils utilisent." />
- <link rel="alternate" title="Les nouvelles"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
- <link rel="alternate" title="Nouveaux logiciels libres"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
- </head>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Le système d'exploitation GNU</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
+Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Depuis 1983, développement du
système d'exploitation libre de
+style Unix, GNU, pour que les utilisateurs d'ordinateurs puissent avoir la
+liberté de partager et d'améliorer les logiciels qu'ils
+utilisent." />
+<link rel="alternate" title="Quoi de neuf ?"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="Nouveaux logiciels libres"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<p class="center big"><strong>Bienvenue dans le système d'exploitation
GNU — GNU est un logiciel libre.</strong></p>
+<p class="center big"><strong>Bienvenue dans le système d'exploitation GNU
— GNU est un
+logiciel libre.</strong></p>
<table width="100%" border="0" cellpadding="15" cellspacing="50">
<tr>
@@ -17,31 +23,26 @@
<h2>Qu'est-ce que GNU ?</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
-
-<p>Le projet GNU a été lancé en 1984 pour
développer
-un système d'exploitation complet de style Unix, qui soit un
-<a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel libre</a> :
-le système GNU.</p>
-<p>Le noyau de GNU n'était pas terminé, donc GNU a
utilisé le noyau Linux.
-La combinaison de GNU et de Linux est le système d'exploitation
GNU/Linux,
-maintenant utilisé par des millions de gens. (Quelquefois cette
combinaison est appelée
-à tort <a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">Linux</a>).</p>
-<p>Il y a beaucoup de variantes ou « distributions » de
-GNU/Linux. <span class="highlight">Nous recommandons d'utiliser les
-<a href="/links/links.fr.html#FreeGNULinuxDistributions">distributions
GNU/Linux</a> qui sont
-100% libres ; en d'autres termes, qui respectent totalement la
liberté</span>.
-</p>
+<p>Le projet GNU a été lancé en 1984 pour
+développer un système d'exploitation complet de style Unix,
+qui soit un <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel
+libre</a> :le système GNU.</p>
+
+<p>Le noyau de GNU n'était pas terminé, donc GNU a
utilisé
+le noyau Linux. La combinaison de GNU et de Linux est le système
+d'exploitation GNU/Linux, maintenant utilisé par des millions de
+gens. (Quelquefois cette combinaison est appelée à tort <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">Linux</a>).</p>
-<p>Le nom « GNU » est un acronyme récursif pour
« GNU's Not
-Unix » (NdT : GNU n'est pas Unix) ; il se prononce
<em>gnou</em>.</p>
+<p>Il y a beaucoup de variantes ou « distributions » de
+GNU/Linux. <span class="highlight">Nous recommandons d'utiliser les <a
+href="/links/links.fr.html#FreeGNULinuxDistributions">distributions
+GNU/Linux</a> qui sont 100% libres ; en d'autres termes, qui respectent
+totalement la liberté</span>.</p>
+
+<p>Le nom « GNU » est un acronyme récursif pour
+« GNU's Not Unix » (NdT : GNU n'est pas
+Unix) ; il se prononce <em>gnou</em>.</p>
<!-- <h3>Get started!</h3>
@@ -52,77 +53,86 @@
computer.</p>
<p><a
href="http://cdimage.gnewsense.org/gnewsense-livecd-deltad-1.1.iso">Download
now</a> or <a
href="http://cdimage.gnewsense.org/gnewsense-kde-livecd-deltad-1.1.iso">download
with KDE</a>.</p> -->
-
<h2>Qu'est-ce qu'un logiciel libre ?</h2>
-<p>Un « <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel
libre</a> » se réfère
-à la liberté, pas au prix.
-Pour comprendre le concept, vous devez pensez à
« libre » comme dans
-« liberté d'expression », pas comme dans
-« bière gratuite ». (NdT : en anglais, le
mot « free »
-veut dire libre, mais aussi gratuit, d'où la confusion possible).</p>
-
-<p>Les logiciels libres donnent aux utilisateurs <span class="highlight">la
liberté d'exécuter, de copier,
-de distribuer, d'étudier, de modifier et d'améliorer</span> les
logiciels. Plus précisément,
-cela se réfère à quatre types de liberté pour les
utilisateurs de logiciels :</p>
+<p>Un « <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel
+libre</a> » se réfère à la liberté,
+pas au prix. Pour comprendre le concept, vous devez pensez à
+« libre » comme dans « liberté
+d'expression », pas comme dans « bière
+gratuite ». (NdT : en anglais, le mot
+« free » veut dire libre, mais aussi gratuit,
+d'où la confusion possible).</p>
+
+<p>Les logiciels libres donnent aux utilisateurs <span class="highlight">la
+liberté d'exécuter, de copier, de distribuer,
+d'étudier, de modifier et d'améliorer</span> les
+logiciels. Plus précisément, cela se réfère
+à quatre types de liberté pour les utilisateurs de
+logiciels :</p>
<ul>
- <li>La liberté d'exécuter le programme, pour n'importe quel
usage (liberté 0).</li>
- <li>La liberté d'étudier le fonctionnement du programme et de
l'adapter à vos besoins
- (liberté 1). Accéder au code source est une condition pour
cela.</li>
+ <li>La liberté d'exécuter le programme, pour n'importe quel
usage
+(liberté 0).</li>
+ <li>La liberté d'étudier le fonctionnement du programme et de
+l'adapter à vos besoins (liberté 1). Accéder au code
+source est une condition pour cela.</li>
<li>La liberté de redistribuer des copies pour aider votre prochain
- (liberté 2).</li>
- <li>La liberté d'améliorer le programme et de rendre publiques
vos améliorations
- pour que toute la communauté en bénéficie
- (liberté 3). Accéder au code source est une condition pour
cela.</li>
+(liberté 2).</li>
+ <li>La liberté d'améliorer le programme et de rendre publiques
vos
+améliorations pour que toute la communauté en
+bénéficie (liberté 3). Accéder au code source
+est une condition pour cela.</li>
</ul>
+
<h3>Qu'est-ce que la Fondation pour le logiciel libre ?</h3>
-<p>La <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>
-(<abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr>) est la principale
organisation
-qui soutient le Projet GNU.
-La <abbr>FSF</abbr> reçoit très peu de financement ou de
donations de la part des corporations,
-mais compte sur le soutien de particuliers tels que
-vous.
+<p>La <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a> (<abbr
+title="Free Software Foundation">FSF</abbr>) est la principale organisation
+qui soutient le Projet GNU. La <abbr>FSF</abbr> reçoit très
+peu de financement ou de donations de la part des corporations, mais compte
+sur le soutien de particuliers tels que vous.
</p>
-<p>Veuillez considérer d'aider la <abbr>FSF</abbr> en
-<a href="http://member.fsf.org/">devenant un membre associé</a>, en
-<a href="http://order.fsf.org/">achetant des manuels et des accessoires</a> ou
en
-<a href="http://donate.fsf.org/">donnant de l'argent</a>.
-Si vous utilisez des logiciels libres pour votre travail, vous pouvez aussi
considérer de
-<a href="http://patron.fsf.org/">faire un don par votre
société</a> ou
-<a href="http://www.gnu.org/order/">une distribution deluxe des logiciels
-GNU</a> pour soutenir la
-<abbr>FSF</abbr>.
+<p>Veuillez considérer d'aider la <abbr>FSF</abbr> en <a
+href="http://member.fsf.org/">devenant un membre associé</a>, en <a
+href="http://order.fsf.org/">achetant des manuels et des accessoires</a> ou
+en <a href="http://donate.fsf.org/">donnant de l'argent</a>. Si vous
+utilisez des logiciels libres pour votre travail, vous pouvez aussi
+considérer de <a href="http://patron.fsf.org/">faire un don par votre
+société</a> ou <a href="http://www.gnu.org/order/">une
+distribution deluxe des logiciels GNU</a> pour soutenir la <abbr>FSF</abbr>.
</p>
<p>
-Le Projet GNU soutient la mission de
-la <abbr>FSF</abbr> de préservation, de protection et de promotion de
la liberté
-d'utiliser, d'étudier, de copier, de modifier et de redistribuer des
logiciels, et de
-défense des droits des utilisateurs de logiciels libres. Nous soutenons
les
-<a href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">libertés d'expression,
-de la presse et d'association</a> sur Internet,
-<a href="http://www.eff.org/privnow/">le droit d'utiliser des logiciels de
-chiffrement pour les communications privées</a>,
-and the <a href="/philosophy/protecting.fr.html">le droit d'écrire des
logiciels</a>
-sans entraves des monopoles privés. Vous pouvez en apprendre plus sur
ces problèmes dans le livre
-<a href="/doc/book13.fr.html">Free Software, Free Society</a> (NdT :
Logiciels libres, société libre).
+Le Projet GNU soutient la mission de la <abbr>FSF</abbr> de
+préservation, de protection et de promotion de la liberté
+d'utiliser, d'étudier, de copier, de modifier et de redistribuer des
+logiciels, et de défense des droits des utilisateurs de logiciels
+libres. Nous soutenons les <a
+href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">libertés d'expression, de
+la presse et d'association</a> sur Internet, <a
+href="http://www.eff.org/privnow/">le droit d'utiliser des logiciels de
+chiffrement pour les communications privées</a>, and the <a
+href="/philosophy/protecting.fr.html">le droit d'écrire des
+logiciels</a>sans entraves des monopoles privés. Vous pouvez en
+apprendre plus sur ces problèmes dans le livre <a
+href="/doc/book13.fr.html">Free Software, Free Society</a> (NdT :
+Logiciels libres, société libre).
</p>
+<p>La FSF a aussi des organisations sœurs en <a
+href="http://www.fsfeurope.org">Europe</a>,en <a
+href="http://www.fsfla.org/">Amérique latine</a> et en <a
+href="http://fsf.org.in/">Inde</a>.</p>
-<p>La FSF a aussi des organisations sœurs en <a
href="http://www.fsfeurope.org">Europe</a>,
-en <a href="http://www.fsfla.org/">Amérique latine</a> et en <a
href="http://fsf.org.in/">Inde</a>.</p>
<!--
Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.
Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough
--->
-
-<!-- BEGIN GNUmenu -->
+ BEGIN GNUmenu -->
</td>
<td style="width:50%;">
@@ -134,35 +144,37 @@
<form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf"
method="post">
- <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="35" maxlength="80"
value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> <input type="submit"
value="S'abonner" /></p>
+ <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="35" maxlength="80"
+value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> <input
+type="submit" value="S'abonner" /></p>
</form>
</div>
-<h3>D'autres informations</h3>
+ <h3>D'autres informations</h3>
<ul class="translations-list">
<li><a href="/provide.fr.html">Ce que nous proposons</a></li>
<li><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">Pourquoi nous existons</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Où nous allons</a></li>
- <li><a href="/help/help.fr.html">Comment vous pouvez nous aider à y
arriver</a></li>
+ <li><a href="/help/help.fr.html">Comment vous pouvez nous aider à y
+arriver</a></li>
<li><a href="/people/people.html">Qui nous sommes</a></li>
- <li><a href="/testimonials/testimonials.html">Ce que les utilisateurs
pensent des
- logiciels GNU</a></li>
- <li><a href="http://savannah.gnu.org/">Notre serveur d'hébergement de
projets,
- savannah.gnu.org</a></li>
+ <li><a href="/testimonials/testimonials.html">Ce que les utilisateurs
pensent
+des logiciels GNU</a></li>
+ <li><a href="http://savannah.gnu.org/">Notre serveur d'hébergement de
+projets, savannah.gnu.org</a></li>
<li><a href="http://lists.gnu.org/">Listes de diffusion GNU</a></li>
- <li>Autres domaines du site Web de GNU :
- <a href="/manual/manual.html">documentation de logiciels</a>,
- <a href="/graphics/graphics.fr.html">Art et dessins</a>,
- <a href="/fun/fun.html">Humour</a>,
- <a href="/thankgnus/thankgnus.html">Merci aux GNU</a>.
+ <li>Autres domaines du site Web de GNU : <a
+href="/manual/manual.html">documentation de logiciels</a>, <a
+href="/graphics/graphics.fr.html">Art et dessins</a>, <a
+href="/fun/fun.html">Humour</a>, <a href="/thankgnus/thankgnus.html">Merci
+aux GNU</a>.
</li>
</ul>
-<!-- END content -->
-
-<!-- BEGIN Articles -->
-<!-- GNUs Flash is a pun on News Flash.
+<!-- END content
+ BEGIN Articles
+ GNUs Flash is a pun on News Flash.
Please don't make it GNU's Flash.
-->
<h3 id="Flashes">Infos GNU</h3>
@@ -171,94 +183,88 @@
FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
Please make sure an announcement is sent to address@hidden
Include announcements in /server/whatsnew.html
--->
-<!--
+
Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and
hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes
--->
-<!--
+
rms SEZ:
DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
MORE THAN 2 ITEMS HERE.
-->
-
<!--#include file="gnusflashes.include" -->
-<p>Pour d'autres nouvelles, comme pour les éléments
utilisés dans cette section infos GNU,
-consultez <a href="/server/whatsnew.html">Quoi de neuf</a>
-sur le Projet GNU.
-</p>
-
-<!-- END GNUFlashes -->
-
-<!-- BEGIN TakeAction -->
+<p>Pour d'autres nouvelles, comme pour les éléments
+utilisés dans cette section infos GNU, consultez <a
+href="/server/whatsnew.html">Quoi de neuf</a> sur le Projet GNU. </p>
+<!-- END GNUFlashes
+ BEGIN TakeAction -->
<h3 id="Action">Agir</h3>
<ul>
- <li><strong>Rédaction de licence :</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#licenses">Participez</a>
- à la rédaction de la GFDL et de la GSFDL.</li>
- <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Ajoutez des logiciels au
Répertoire
- des logiciels libres.</li>
- <li><strong>Niveau mondial :</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#doom">Signez la pétition de la
communauté
- Doom</a> pour libérer le code sources des jeux Heretic et
Hexen.</li>
- <li><strong>Projets prioritaires :</strong>
- <a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Contribuez</a>
- à ces projets que nous mettons en avant :
- <a href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html">BIOS libre</a>,
- <a href="http://www.gnu.org/software/gnash">Gnash</a> (GNU Flash
- Player),
- <a href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (alternative libre à
- .NET),
- <a href="http://gnupdf.org">GNU PDF</a>,
- <a href="http://xiph.org/">Xiph.org et les protocoles Internet libres</a>,
- <a href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html">débogage
réversif pour GDB</a>.</li>
- <li><strong>Citoyens américains :</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#music-sharing">
- Signez la pétition EFF</a> en faveur du partage de la musique.</li>
- <li><strong>Citoyens américains :</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#broadcast">Soutenez Public Knowledge
- contre le « broadcast flag »</a></li>
- <li><strong>Niveau mondial :</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#wipochange">Appelez au
- changement du nom et des missions de l'<acronym title="Organisation
mondiale
- de la propriété intellectuelle">OMPI</acronym></a>.</li>
- <li><strong>Niveau mondial :</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#wipo">Sensibilisez aux
- dangers du traité sur la radiodiffusion de l'OMPI</a>.
+ <li><strong>Rédaction de licence :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#licenses">Participez</a> à la
+rédaction de la GFDL et de la GSFDL.</li>
+ <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Ajoutez des logiciels au
+Répertoire des logiciels libres.</li>
+ <li><strong>Niveau mondial :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#doom">Signez la pétition de la
+communauté Doom</a> pour libérer le code sources des jeux
+Heretic et Hexen.</li>
+ <li><strong>Priority projects:</strong> <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Contribute</a> to these
+free software projects we are emphasizing: <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html">Free BIOS</a>, <a
+href="http://www.gnu.org/software/gnash">Gnash</a> (GNU Flash Player), <a
+href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a
+href="http://gnupdf.org">GNU PDF</a>, <a href="http://xiph.org/">Xiph.org
+and free Internet protocols</a>, <a
+href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html">reversible debugging
+for GDB</a>.</li>
+ <li><strong>Citoyens américains :</strong><a
+href="/server/takeaction.html#music-sharing"> Signez la pétition
+EFF</a> en faveur du partage de la musique.</li>
+ <li><strong>Citoyens américains :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#broadcast">Soutenez Public Knowledge contre le
+« broadcast flag »</a></li>
+ <li><strong>Niveau mondial :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#wipochange">Appelez au changement du nom et
+des missions de l'<acronym title="Organisation mondiale de la
+propriété intellectuelle">OMPI</acronym></a>.</li>
+ <li><strong>Niveau mondial :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#wipo">Sensibilisez aux dangers du
+traité sur la radiodiffusion de l'OMPI</a>.
</li>
- <li><strong>Combattez les brevets logicielsEn Europe :</strong>
- <a href="http://www.endsoftpatents.org">aux USA</a>,
- <a href="/server/takeaction.html#swpat">en Europe</a>.</li>
- <li><strong>Citoyens américains :</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#antidmca">Signez les pétitions
contre
- les brevets logiciels et le <acronym title="Digital Millenium Copyright
Act">DMCA</acronym>
- (NdT : Loi sur le copyright du millénaire
numérique)</a>.</li>
- <li><strong>Contribution à long terme :</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#unmaint">Prenez la maintenance d'un
- paquetage GNU :</a>
- <a href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>
- <a href="/software/ffp/">ffp</a>,
- <a href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>,
- <a href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>,
- <a href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>,
- <a href="/software/maverik/">maverik</a>,
- <a href="/software/speedx/">speedx</a>,
- <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>,
- <a href="/software/xmorph/">xmorph</a>..</li>
- <li><strong>Contribution à long terme :</strong>
- <a href="/server/takeaction.html#gnustep">Veuillez contribuer</a>
- en tant qu'utilisateur et développeur à <a
href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>,
- un framework libre orienté objet pour le développement
d'application.</li>
- <li><strong>Contribution à long terme :</strong>
- Aidez-nous à traduire les essais de gnu.org dans votre
- <a
href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">langue</a>
- ou <a href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned">
- devenez coordinateur</a> d'une équipe de traduction de www.gnu.org.
+ <li><strong>Combattez les brevets logicielsEn Europe :</strong> <a
+href="http://www.endsoftpatents.org">aux USA</a>, <a
+href="/server/takeaction.html#swpat">en Europe</a>.</li>
+ <li><strong>Citoyens américains :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#antidmca">Signez les pétitions contre
+les brevets logiciels et le <acronym title="Digital Millenium Copyright
+Act">DMCA</acronym> (NdT : Loi sur le copyright du millénaire
+numérique)</a>.</li>
+ <li><strong>Contribution à long terme :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Prenez la maintenance d'un paquetage
+GNU :</a> <a href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a> <a
+href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
+href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
+href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a
+href="/software/maverik/">maverik</a>, <a
+href="/software/speedx/">speedx</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>,
+<a href="/software/xmorph/">xmorph</a>.</li>
+ <li><strong>Contribution à long terme :</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#gnustep">Veuillez contribuer</a> en tant
+qu'utilisateur et développeur à <a
+href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>, un framework libre orienté
+objet pour le développement d'application.</li>
+ <li><strong>Contribution à long terme :</strong> Aidez-nous
à
+traduire les essais de gnu.org dans votre <a
+href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">langue</a>
+ou <a href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned">
+devenez coordinateur</a> d'une équipe de traduction de www.gnu.org.
</li>
</ul>
@@ -269,66 +275,62 @@
</tr>
</table>
-</div>
+
+
</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+
<!-- BEGIN copyleft -->
<div id="footer">
+
<!--
this anchor is referred to from the default
gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
generating GNU manuals online, so please don't remove it.
-->
+<p>
+ Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008 <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>,
+Inc.</p>
-<p>Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
-envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
-</p>
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article
+est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
+soit préservée. </p>
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
- 2005, 2006, 2007, 2008
- <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-</p>
+<div class="translators-credits">
-<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
-cette notice soit préservée.</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+
+
+ $Date: 2008/08/16 20:26:23 $
-<p>
-Dernière mise-à-jour :
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/08/15 13:02:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
-<p>
-Traduction : Cédric Corazza.<br />
-Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
-</p>
</div>
-<!-- END copyleft -->
-<!-- BEGIN TranslationList -->
+<!-- END copyleft
+ BEGIN TranslationList -->
<div id="translations">
-<h4><a href="/server/standards/README.translations.fr.html">Traductions</a>
-de cette page</h4>
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.fr.html">Traductions</a> de
+cette page</h4>
<!--#include file="translations.include" -->
+
<!-- END TranslationList -->
</div>
-
</body>
</html>
+
<!-- END layout -->
Index: server/banner.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/banner.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- server/banner.fr.html 11 Aug 2008 11:45:31 -0000 1.28
+++ server/banner.fr.html 16 Aug 2008 20:26:40 -0000 1.29
@@ -1,38 +1,32 @@
<link rel="stylesheet" href="/style.css" type="text/css" />
-<style type="text/css" media="all">
address@hidden url('/style.fr.css');
-</style>
<link rel="stylesheet alternate" href="/yui.css" type="text/css" title="CSS de
développement (bogues : address@hidden)" />
<style type="text/css" media="print">
@import url('/print.css');
</style>
-
</head>
<body>
- <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">Aller au
contenu</a> | </span><a href="#translations">Traductions de cette page</a></div>
+ <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">Aller au
contenu</a> | </span><a
+href="#translations">Traductions de cette page</a></div>
<div id="null-wrapper">
- <!-- enable this div if there something urgent for us to do -->
-
-<!-- <div id="urgent">
+<!-- enable this div if there something urgent for us to do
+ <div id="urgent">
</div> -->
-
- <div id="searcher">
+<div id="searcher">
<form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi">
- <div>
- <label for="phrase">Rechercher :</label>
- <input name="phrase" id="phrase" type="text" size="35" accesskey="s" />
- <input type="submit" value="Go" />
- </div>
+ <div><label for="phrase">Rechercher :</label> <input name="phrase"
+id="phrase" type="text" size="35" accesskey="s" /> <input type="submit"
+value="Go" /></div>
</form>
</div>
+
<div id="header">
<div class="inner">
@@ -52,10 +46,11 @@
<li id="tabPhilosophy"><a
href="/philosophy/philosophy.fr.html">Philosophie</a></li>
<li id="tabLicenses"><a
href="/licenses/licenses.fr.html">Licences</a></li>
<li id="tabSoftware"><a
href="/software/software.fr.html">Télécharger GNU</a></li>
- <li><a href="/help/help.html">Aidez GNU</a></li>
+ <li><a href="/help/help.fr.html">Aidez GNU</a></li>
<li><a href="/server/sitemap.html">Plan du site</a></li>
</ul>
</div>
</div>
<div id="content" class="inner">
+
Index: server/gnun/generic.fr.html
===================================================================
RCS file: server/gnun/generic.fr.html
diff -N server/gnun/generic.fr.html
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.fr.shtml server/banner.fr.html server/...,
Yavor Doganov <=