www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy free-system-distribution-guideli...


From: Cédric CORAZZA
Subject: www/philosophy free-system-distribution-guideli...
Date: Sun, 10 Aug 2008 13:52:24 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Cédric CORAZZA <ccorazza>      08/08/10 13:52:24

Modified files:
        philosophy     : free-system-distribution-guidelines.html 
Added files:
        philosophy     : free-system-distribution-guidelines.fr.html 

Log message:
        Adding French document.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-system-distribution-guidelines.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- free-system-distribution-guidelines.html    6 Aug 2008 16:10:02 -0000       
1.10
+++ free-system-distribution-guidelines.html    10 Aug 2008 13:52:18 -0000      
1.11
@@ -191,7 +191,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/08/06 16:10:02 $
+$Date: 2008/08/10 13:52:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -217,6 +217,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a 
href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: free-system-distribution-guidelines.fr.html
===================================================================
RCS file: free-system-distribution-guidelines.fr.html
diff -N free-system-distribution-guidelines.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-system-distribution-guidelines.fr.html 10 Aug 2008 13:52:18 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,248 @@
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<title>Recommandations pour la distribution de syst&egrave;mes libres</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
+<h2>Recommandations pour la distribution de syst&egrave;mes libres</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<!-- This document was originally written in the Campaigns Wiki, at -->
+<!-- /licensing/writings/free-system-distribution-guidelines.txt. -->
+
+<div class="section">
+<h3><a id="introduction" name="introduction">Introduction</a></h3>
+<p>Le but de ces recommandations est d'aider les gens &agrave; 
d&eacute;terminer si toutes les
+informations pour une utilisation pratique dans une distribution syst&egrave;me
+(telle qu'une distribution GNU/Linux) sont libres et d'aider les gens &agrave; 
cr&eacute;er
+de telles distributions. &laquo;&nbsp;Les informations pour une utilisation 
pratique&nbsp;&raquo; incluent
+les logiciels, la documentation, les polices et les autres donn&eacute;es qui 
ont des applications
+fonctionnelles directes. Cela n'inclut pas les travaux artistiques qui ont une
+vocation esth&eacute;tique (plut&ocirc;t que fonctionnelle), ou des 
d&eacute;clarations ou des jugements.</p>
+<p>Ces recommandations ne sont pas exhaustives. Nous avons mentionn&eacute; 
les probl&egrave;mes dont
+nous sommes conscients maintenant, mais nous sommes s&ucirc;rs qu'il y en a 
plus. Nous les ajouterons quand
+nous les rencontrerons.</p>
+<p>Nous aimerions remercier le Projet Fedora pour nous avoir aid&eacute;s 
&agrave; nous concentrer sur
+ces r&egrave;gles et pour nous avoir autoris&eacute;s &agrave; utiliser leurs 
propres recommandations de licence de distribution
+comme base pour ce document.</p>
+</div>
+<div class="section">
+<h3><a id="license-rules" name="license-rules">R&egrave;gles de 
licence</a></h3>
+<p>Toutes les informations pour une utilisation pratique dans une distribution 
libre doivent &ecirc;tre
+publi&eacute;es sous une licence libre appropri&eacute;e. Nous listons celles 
que nous avons
+&eacute;valu&eacute;es dans <a class="reference" 
href="/licenses/license-list.fr.html">notre liste de licences</a>,
+avec des sections s&eacute;par&eacute;es pour les licences ad&eacute;quates 
pour
+les logiciels, la documentation, les polices et d'autres travaux utiles.
+Si un tel travail est distribu&eacute; sous de multiples licences, dont au 
moins
+une est libre, il peut &ecirc;tre inclus dans notre syst&egrave;me&nbsp;; les 
d&eacute;veloppeurs syst&egrave;me
+ont seulement besoin de suivre les termes de la (des) licence(s) libre(s) 
disponible(s)
+quand ils le distribuent et/ou le modifient.</p>
+
+<p>Une distribution syst&egrave;me libre ne doit pas aider les utilisateurs 
&agrave; obtenir des informations
+non-libres pour un usage pratique, ou les encourager &agrave; le faire.
+Il ne doit pas y avoir d'entrep&ocirc;ts de donn&eacute;es ou de portages pour 
des logiciels non-libres.
+Les programmes du syst&egrave;me ne doivent pas sugg&eacute;rer d'installer 
des plugins non-libres,
+de la documentation non-libre, etc.</p>
+
+<p>Une distribution syst&egrave;me doit &ecirc;tre autonome. Cela signifie que 
vous devez
+&ecirc;tre capable de d&eacute;velopper et de compiler le syst&egrave;me avec 
des outils fournis par
+le syst&egrave;me. Par cons&eacute;quent, une distribution syst&egrave;me 
libre ne peut pas contenir
+de logiciels libres qui ne peuvent &ecirc;tre compil&eacute;s qu'en utilisant 
des logiciels
+non-libres.</p>
+
+<p>Il y a beaucoup de code dans la plupart des distributions syst&egrave;me 
libres aujourd'hui&nbsp;; la
+somme des efforts que cela prendrait pour les auditer enti&egrave;rement et 
directement est impossible
+pour la plupart des &eacute;quipes. Par le pass&eacute;, du code non-libre a 
&eacute;t&eacute; accidentellement inclus
+dans des distributions syst&egrave;me libres. Nous n'avons pas retir&eacute; 
ces distributions
+&agrave; cause de cela&nbsp;; au lieu de cela, nous demandons seulement qu'une 
distribution fasse de gros
+efforts pour &eacute;viter d'inclure du logiciel non-libre, et s'investisse 
pour retirer
+de tels programmes s'ils sont d&eacute;couverts plus tard.</p>
+<p>Certaines situations en mati&egrave;re de licences m&eacute;ritent une 
attention particuli&egrave;re de la part des personnes
+qui cr&eacute;ent ou envisagent de le faire, des distributions syst&egrave;me 
libres&nbsp;; celles-ci sont
+abord&eacute;es dans les sections qui suivent.</p>
+</div>
+<div class="section">
+<h3><a id="nonfree-firmware" name="nonfree-firmware">Microcode 
non-libre</a></h3>
+<p>Certaines applications et pilotes n&eacute;cessitent un microcode 
(firmware) pour fonctionner, et
+parfois, ce microcode est distribu&eacute; seulement sous forme de code objet, 
sous une
+licence non-libre. Nous appelons ces programmes de microcode des 
&laquo;&nbsp;blobs&nbsp;&raquo;. Dans la
+plupart des syst&egrave;mes GNU/Linux, vous les trouverez typiquement qui 
accompagnent des pilotes dans le
+noyau Linux. De tels microcodes doivent &ecirc;tre retir&eacute;s d'une 
distribution
+syst&egrave;me libre.</p>
+<p>Les blobs peuvent prendre plusieurs formes. Quelquefois, ils seront fournis 
dans des fichiers
+s&eacute;par&eacute;s. D'autres fois, ils peuvent &ecirc;tre incorpor&eacute;s 
dans le code source
+du pilote lui-m&ecirc;me &mdash; par exemple, ils peuvent &ecirc;tre 
encod&eacute;s sous la forme d'un grand tableau
+de nombre. Mais peu importe la fa&ccedil;on dont ils sont encod&eacute;s, tout 
microcode
+non-libre doit &ecirc;tre retir&eacute; d'un syst&egrave;me libre.</p>
+<p>(Plus clairement, tout tableau de nombres dans un pilote n'est pas 
n&eacute;cessairement un microcode.
+Il est important de comprendre la destination des donn&eacute;es avant de 
d&eacute;cider
+si le pilote est appropri&eacute; ou pas pour un syst&egrave;me libre).</p>
+<p>Brian Brazil, Jeff Moe et Alexandre Oliva ont d&eacute;velopp&eacute; une 
s&eacute;rie de
+<a class="reference" 
href="http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/";>scripts 
pour supprimer
+les microcodes non-libres</a> d'une version de Linux.
+Vous pouvez les trouver utiles si vous souhaitez d&eacute;velopper votre 
propre distribution
+GNU/Linux libre. Les sources compl&egrave;tes pour une version de Linux sans 
blob
+est &eacute;galement disponible&nbsp;; vous pouvez en apprendre plus &agrave; 
ce sujet dans le
+<a class="reference" 
href="http://directory.fsf.org/project/linux/";>R&eacute;pertoire des logiciels 
libres</a>.</p>
+</div>
+<div class="section">
+<h3><a id="non-functional-data" name="non-functional-data">Donn&eacute;es non 
fonctionnelles</a></h3>
+
+<p>Les donn&eacute;es &agrave; vocation esth&eacute;tique, plut&ocirc;t que 
fonctionnelle,
+peuvent &ecirc;tre incluses dans une distribution syst&egrave;me libre tant 
que leur licence
+vous autorise &agrave; les copier ou les redistribuer, &agrave; des fins 
commerciales ou
+pas. Par exemple, il existe certains moteurs de jeu qui ont &eacute;t&eacute; 
publi&eacute;s
+sous la GNU GPL, et qui ont des informations qui accompagnent le
+jeu (une carte du monde, des graphiques de jeu, etc.) publi&eacute;es sous une 
telle licence
+de distribution verbatim. Ce type de donn&eacute;es peut faire partie d'une 
distribution
+syst&egrave;me libre.</p>
+</div>
+
+<div class="section">
+<h3><a id="trademarks" name="trademarks">Marques 
d&eacute;pos&eacute;es</a></h3>
+<p>Des marques d&eacute;pos&eacute;es sont associ&eacute;es &agrave; certains 
logiciels. Par exemple, le
+nom d'un programme peut &ecirc;tre une marque d&eacute;pos&eacute;e, ou son 
interface peut afficher un
+logo d&eacute;pos&eacute;. Souvent, l'utilisation de ces marques sera 
contr&ocirc;l&eacute;e d'une certaine
+mani&egrave;re&nbsp;; en particulier, il est souvent demand&eacute; aux 
d&eacute;veloppeurs de retirer
+les r&eacute;f&eacute;rences &agrave; la marque d&eacute;pos&eacute;e du 
logiciel lorsqu'ils le
+modifient.</p>
+<p>Dans des cas extr&ecirc;mes, ces restrictions peuvent effectivement rendre 
le programme
+non-libre. Il est injuste de demander &agrave; quelqu'un de retirer la marque 
d&eacute;pos&eacute;e
+du code modifi&eacute; si celle-ci est diss&eacute;min&eacute;e dans tout le 
code source
+original. Tant que les conditions sont raisonnables,
+cependant, les distributions syst&egrave;me libres peuvent inclure ces 
programmes
+avec ou sans marques d&eacute;pos&eacute;es.</p>
+<p>De m&ecirc;me, la distribution elle-m&ecirc;me peut avoir une marque 
d&eacute;pos&eacute;e propre.
+Ce n'est pas un probl&egrave;me pour ces marques d'&ecirc;tre dans la 
distribution, tant
+qu'elles peuvent &ecirc;tre retir&eacute;es sans perte de 
fonctionnalit&eacute;s
+du syst&egrave;me.</p>
+</div>
+
+<div class="section">
+<h3><a id="documentation" name="documentation">Documentation</a></h3>
+<p>Toute la documentation dans une distribution syst&egrave;me libre doit 
&ecirc;tre publi&eacute;e
+sous une licence libre appropri&eacute;e. De plus, elle doit faire attention 
&agrave; ne pas recommander
+de logiciels non-libres.</p>
+<p>En g&eacute;n&eacute;ral, quelque chose qui aide les utilisateurs qui 
utilisent d&eacute;j&agrave; des logiciels
+non-libres &agrave; mieux utiliser le logiciel libre avec celui-ci est 
acceptable, mais
+quelque chose qui encourage les utilisateurs de logiciels libres &agrave; 
installer
+des logiciels non-libres est n&eacute;faste.</p>
+<p>Par exemple, une distribution syst&egrave;me libre peut avoir de la 
documentation pour les utilisateurs
+d&eacute;sirant r&eacute;aliser des syst&egrave;mes &agrave; double 
d&eacute;marrage. Elle peut expliquer comment acc&eacute;der aux syst&egrave;mes
+de fichiers d'un syst&egrave;me d'exploitation propri&eacute;taire, comment 
importer les param&egrave;tres &agrave; partir de
+celui-ci, etc. Ceci aiderait les personnes &agrave; installer une distribution 
syst&egrave;me
+libre sur une machine ayant d&eacute;j&agrave; un logiciel propri&eacute;taire,
+ce qui est bien.</p>
+<p>Ce qui serait inacceptable, ce serait de la documentation indiquant aux 
utilisateurs
+comment installer un programme non-libre sur le syst&egrave;me ou de 
mentionner les avantages
+que cela pourra apporter en le faisant.</p>
+<p>Pour des cas limites, une exhortation claire et s&eacute;rieuse de ne pas 
utiliser le programme
+non-libre, la rendrait clairement acceptable.</p>
+</div>
+<div class="section">
+<h3><a id="patents" name="patents">Brevets</a></h3>
+<p>Il est en fait impossible pour les d&eacute;veloppeurs de logiciels libres 
et les distributeurs
+de savoir si une partie donn&eacute;e du logiciel enfreint des
+brevets&nbsp;: il y en a beaucoup trop et ils sont souvent formul&eacute;s 
d'une mani&egrave;re
+qui obscurcit l'application qui doit en &ecirc;tre faite. En partie &agrave; 
cause de cela,
+nous ne nous attendons pas &agrave; ce que les distributions syst&egrave;me 
libres excluent des logiciels
+&agrave; cause des menaces des brevets. D'un autre c&ocirc;t&eacute;, ce n'est 
pas un probl&egrave;me non plus
+si un distributeur choisit d'exclure un logiciel pour minimiser
+les risques de proc&egrave;s contre lui pour violation de brevets.</p>
+</div>
+<div class="section">
+<h3><a id="final-notes" name="final-notes">Notes finales</a></h3>
+<p>Nous listons les distributions syst&egrave;me libres que nous connaissons 
sur notre
+<a class="reference" href="/links/links.fr.html">page de liens</a>. Si vous en 
connaissez une qui n'est
+pas list&eacute;e ici, veuillez dire aux d&eacute;veloppeurs de nous 
&eacute;crire &agrave;
+&lt;<a class="reference" 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";>gnu&#64;gnu.org</a>&gt;. Si vous avez des
+questions ou des commentaires au sujet de ces recommandations 
elles-m&ecirc;mes,
+veuillez nous les envoyer &agrave;
+&lt;<a class="reference" 
href="mailto:licensing&#64;gnu.org";>licensing&#64;gnu.org</a>&gt;.
+Nous esp&eacute;rons que ceci aidera tout le monde &agrave; mieux comprendre 
les probl&egrave;mes
+qui sont importants pour les distributions syst&egrave;me libres et nous 
attendons avec impatience
+l'occasion de faire la promotion de plus d'entre-elles dans le futur.</p>
+</div>
+
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
+Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
+envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
+
+<p>
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2008/08/10 13:52:18 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<p>
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
+R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h3>Traductions de cette page</h3>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original            -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English                 -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the             -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please                -->
+<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to                   -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG      -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html   -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway"    -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases                           -->
+
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf.   -->
+<!-- <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php>          -->
+<!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2.    -->
+<!-- Please use W3C normative character entities.                       -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]