[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy trivial-patent.nl.html
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/philosophy trivial-patent.nl.html |
Date: |
Fri, 11 Jan 2008 11:37:43 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 08/01/11 11:37:43
Added files:
philosophy : trivial-patent.nl.html
Log message:
Initial dutch translation from version 1.8
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/trivial-patent.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: trivial-patent.nl.html
===================================================================
RCS file: trivial-patent.nl.html
diff -N trivial-patent.nl.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ trivial-patent.nl.html 11 Jan 2008 11:37:25 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,277 @@
+ <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+ <title>De Anatomie van een Oppervlakkig Patent - the GNU project - Free
+ Software Foundation - Free as in Freedom - GNU/Linux</title>
+
+ <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+ <h2>De Anatomie van een Onbeduidend Patent</h2>
+
+ <p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
+ Stallman</strong></a></p>
+
+ <p>
+ Programmeurs weten heel goed dat veel softwarepatenten over belachelijk
+ voor de hand liggende ideeën gaan. Voorstanders van het
+ patentsysteem werpen daar tegenin dat deze ideeën niet zo voor de
+ hand liggen, alleen lijkt dat achteraf zo. In een debat is dat
+ verbazingwekkend moeilijk te weerleggen. Waarom?</p>
+
+ <p>
+ Eén van de redenen is dat ieder idee moeilijk lijkt wanneer je
+ het stuk analyseert. Nog een reden is dat eenvoudige ideeën vaak
+ moeilijk lijken door de manier waarop ze in een patent worden
+ beschreven. Verdedigers van het patentrecht zullen daar naar wijzen en
+ opmerken: “Hoe kan zoiets moeilijks voor de hand liggend
zijn?”</p>
+
+ <p>
+ Ik zal een voorbeeld geven om dit te illustreren. Hier is een
+ Amerikaanse patentaanvraag met nummer 5.963.916, ingediend in Oktober
+ 1996:</p>
+
+ <p>1. Een methode om een gebruiker op afstand in staat te stellen een
+ vooraf geselecteerd muziekfragment te beluisteren via een netwerk
website
+ met verschillende muziekopnamen met gebruikmaking van een computer, een
+ computerscherm en een telecommunicatieverbinding tussen de computer van
+ de gebruiker op afstand en de netwerk website. De methode bevat de
+ volgende stappen:</p>
+
+ <ul>
+ <li>met behulp van de computer op afstand wordt een
+ telecommunicatieverbinding tot stand gebracht met de netwerk website,
+ waarbij deze site bestaat uit (i) een centrale server, gekoppeld aan
+ een communicatienetwerk voor het ophalen en verzenden van vooraf
+ geselecteerde fragmenten van de muziek-producten, op verzoek van de
+ gebruiker op afstand en (ii) een centraal opslagsysteem voor de
+ opslag van vooraf geselecteerde fragmenten van een uitgebreide
collectie
+ aan vastgelegde muziek;</li>
+
+ <li>verzenden van gebruikersidentificatiegegevens vanaf de computer
+ van de gebruiker op afstand naar de centrale server om zo de
+ gebruiker te kunnen herkennen en volgen in zijn voortgang op de
+ netwerk website;</li>
+
+ <li>de keuze van tenminste één vooraf geselecteerd
+ muziekfragment vanaf de centrale server;</li>
+
+ <li>ontvangst van het gekozen fragment uit de vastgelegde
+ muziekcollectie; en</li>
+
+ <li>het interactief beluisteren van het ontvangen fragment van de
+ vastgelegde muziekcollectie.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Klinkt behoorlijk moeilijk, toch? Hier is toch een zeer slim iemand
+ aan de gang geweest? Nee, maar de bewoordingen zijn wel slim gekozen en
+ laten het moeilijk lijken. Laten we de oorzaak van die vermeende
+ complexiteit eens bekijken:</p>
+
+ <p><i>1. Een methode om een gebruiker op afstand in staat te stellen
een
+ vooraf geselecteerd muziekfragment te beluisteren via een netwerk
website
+ </i></p>
+
+ <p>Dat is het grootste deel van het idee. Ze hebben fragmenten van
+ muziekstukken op een server zodat gebruikers daarnaar kunnen
luisteren</p>
+
+ <p><i>met verschillende muziekopnamen,</i></p>
+
+ <p>Dit benadrukt dat ze meer dan één stuk muziek
hebben.</p>
+
+ <p>Het is in de computerwetenschap een algemeen gegeven dat wanneer een
+ computer iets kan, het dat vele malen kan herhalen op steeds wisselende
+ gegevens. Veel patenten wekken de illusie dat dit principe voor een
+ bepaalde toepassing een “uitvinding” is.</p>
+
+ <p><i>met gebruikmaking van een computer, een computerscherm en een
+ telecommunicatieverbinding tussen de computer van de gebruiker op
+ afstand en de netwerk website,</i></p>
+
+ <p>Hier staat dat ze een server in een netwerk gebruiken.</p>
+
+ <p><i>De methode bevat de volgende stappen: * a) met behulp van de
+ computer op afstand wordt een telecommunicatieverbinding tot stand
+ gebracht met de netwerk website</i></p>
+
+ <p>Dit zegt dat de gebruiker contact maakt met de server over het
+ netwerk. (Daar is een server voor.)</p>
+
+ <p><i>waarbij deze site bestaat uit (i) een centrale server, gekoppeld
+ aan een communicatienetwerk</i></p>
+
+ <p>Hier wordt ons verteld dat de server aan het Net hangt. (Dat is nou
+ zeer typerend voor een server.)</p>
+
+ <p><i>voor het ophalen en verzenden van vooraf geselecteerde fragmenten
+ van de muziek-producten, op verzoek van de gebruiker op afstand</i></p>
+
+ <p>Dit herhaalt het idee uit de eerste twee regels van deze
aanvraag.</p>
+
+ <p><i>en (ii) een centraal opslagsysteem voor de opslag van vooraf
+ geselecteerde fragmenten van een uitgebreide collectie aan vastgelegde
+ muziek;</i></p>
+
+ <p>Ze hebben besloten een harde schijf (of ander opslagmedium) in hun
+ computer te proppen en daar muziekfragmenten op op te slaan. Al sinds
+ 1980 is dit een beproefde methode om snel toegankelijke gegevens op een
+ computer op te slaan.</p>
+
+ <p>Merk ook op dat ze weer benadrukken dat ze meer dan
één
+ fragment opslaan. Uiteraard laat ieder zichzelf respecterend
+ bestandssysteem het toe dat je meerdere bestanden kunt opslaan.</p>
+
+ <p><i>* b) verzenden van gebruikersidentificatiegegevens vanaf de
+ computer van de gebruiker op afstand naar de centrale server om zo de
+ gebruiker te kunnen herkennen en volgen in zijn voortgang op de netwerk
+ website;</i></p>
+
+ <p>Hier staat dat ze bijhouden wie je bent en wat je doet — een
+ gebruikelijke (maar bedenkelijke) gang van zaken bij webservers. Ik
+ geloof dat dit al gemeengoed was in 1996.</p>
+
+ <p><i>* c) de keuze van tenminste één vooraf geselecteerd
+ muziekfragment vanaf de centrale server;</i></p>
+
+ <p>Oftewel, de gebruiker klikt een link aan die hij wil volgen. Dat is
+ typerend aan webservers. Wanneer ze daarvoor een andere manier hadden
+ gevonden zou het misschien een uitvinding zijn.</p>
+
+ <p><i>* d) ontvangst van het gekozen fragment uit de vastgelegde
+ muziekcollectie; en</i></p>
+
+ <p>Wanneer je een link klikt zal je browserprogramma de inhoud lezen.
+ Standaard gedrag van web browsers.</p>
+
+ <p><i>* e) het interactief beluisteren van het ontvangen fragment van
+ de vastgelegde muziekcollectie.</i></p>
+
+ <p>Hier staat dat je browser de muziek voor je zal spelen. (Veel
+ browsers doen dit al automatisch wanneer ze een link naar een
+ audiobestand volgen.)</p>
+
+ <p>Het wordt nu duidelijk hoe ze het idee opkloppen om er iets
+ moeilijks van te maken: ze betrekken er beschrijvingen bij van wat
+ computers al doen, en web servers en web browsers. Dit hele complex
+ samen met de twee regels in het begin wat hun eigen idee eigenlijk
+ inhoudt, vormen tezamen de zogenaamde “uitvinding” waarop
+ ze patent kregen.</p>
+
+ <p>Dit voorbeeld is typerend voor softwarepatenten. Ook ideeën die
+ wél complex zijn zien er zo uit.</p>
+
+ <p>Kijk nu eens naar de volgende aanspraak:</p>
+
+ <p><i>3. De methode van [149]aanspraak 1 waarbij het centrale
+ opslagapparaat een verzameling vormt van compact disc-read only memory
+ (CD-ROMs).</i></p>
+
+ <p>Wat ze hier zeggen is het volgende: “Zelfs al vindt je de
+ eerste aanspraak geen echte uitvinding dan is het idee om met CD-ROMs
+ de gegevens op te slaan toch echt wel een uitvinding. Een gemiddelde
+ systeemontwerper zou hier nooit op komen.”</p>
+
+ <p>En bekijk ook de volgende aanspraak:</p>
+
+ <p><i>4. De methode van [150]aanspraak 1 waarbij het centrale
+ opslagapparaat bestaat uit RAID schijven.</i></p>
+
+ <p>RAID is een verzameling schijven die zo zijn geconfigureerd dat het
+ lijkt of ze één grote opslagschijf vormen met de extra
+ eigenschap dat als er een disk uit die verzameling uitvalt, je gegevens
+ niet verloren gaan en nog steeds op de andere schijven in die
+ verzameling staan. Dergelijke apparatuur werd al ver voor 1996 verkocht
+ en zijn gebruikelijk in systemen met hoge beschikbaarheid. Maar deze
+ briljante uitvinders hebben een patent op het gebruik van RAID voor
+ deze specifieke toepassing.</p>
+
+ <p>Ook al is hij nog zo alledaags, dit patent zou niet zonder meer
+ worden verworpen in de rechtszaal. Want zowel het patentenbureau alsook
+ de rechtbanken hanteren een zeer lage standaard wanneer ze vaststellen
+ of een patent “vanzelfsprekend” is of niet. Dit patent zou
+ wel eens geldig bevonden kunnen worden volgens hen.</p>
+
+ <p>Bovendien zijn rechters niet snel geneigd een beslissing van het
+ patentenbureau terug te draaien en heeft dit meer kans wanneer je
+ “prior art” aan kunt tonen (= dat een idee al eerder is
+ gepubliceerd dan de aanvraag en dat het patentbureau dit heeft gemist).
+ Wanneer de rechters een hogere standaard aan zouden willen houden voor
+ het beoordelen van vanzelfsprekendheid zouden we ze kunnen helpen door
+ meer “prior art” te documenteren. De voorstellen om het
+ “systeem beter te laten werken” door het patentenbureau te
+ voorzien van een betere databank met “prior art” zou
+ daarbij contraproductief zijn.</p>
+
+ <p>Het is heel moeilijk een systeem van patenten goed te laten
+ functioneren; het is een complexe bureaucratie met zijn eigen geboden
+ die op de letter uit worden gevoerd, ongeacht of dit het
“doel”
+ dient. De enige praktische oplossing om van al die
+ vanzelfsprekende patenten en manier van zakendoen af te komen is om dit
+ soort patenten helemaal af te schaffen. Daar verliezen we gelukkig
+ niets bij: ook de minder vanzelfsprekende softwarepatenten helpen
+ niemand.</p>
+
+ <p>Het systeem van patenten is in het leven geroepen om vooruitgang te
+ bevorderen. Diegenen die van softwarepatenten profiteren vragen ons ze
+ blindelings te geloven wanneer ze beweren dat deze dat effect ook
+ hebben. Maar de ervaring van programmeurs leert ons anders. Nieuwe
+ theoretische onderzoeken tonen aan dat dit geen paradox is (Zie <a href
+ ="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
+ >http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)</p>
+ </div>
+
+ <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+ <div id="footer">
+ <p><a name="ContactInfo" id="ContactInfo"></a>Gelieve vragen over FSF
&
+ GNU te sturen naar: <a href=
+ "mailto:address@hidden">address@hidden</a>, Tel: +1-617-542-5942,
+ of Fax: +1-617-542-2652.</p>
+
+ <p>Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
+ suggesties) te sturen aan: <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>,
+ Bedankt.</p>
+
+ <p>Copyright © 2006 Richard Stallman<br />
+ Het letterlijk overnemen en kopiëren van dit artikel is toegestaan
op
+ willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt
meegenomen.</p>
+
+ <p>Updated: <!-- timestamp start -->
+ $Date: 2008/01/11 11:37:25 $
+ <!-- timestamp end --></p>
+ </div><!-- END copyleft -->
+ <!-- BEGIN TranslationList -->
+
+ <div id="translations">
+ <h4><a href=
+ "/server/standards/README.translations.html">Vertalingen</a>
+ van dit artikel</h4>
+ <!--
+ Please keep this list alphabetical, and in the original language.
+ If you add a new language here please advise
+ address@hidden and add it to
+ - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG
+ - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus
+ http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm
+ -->
+
+ <ul class="translations-list">
+ <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html" title=
+ "[en] English">English</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/trivial-patent.fr.html" title=
+ "[fr] French">French</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/trivial-patent.it.html" title=
+ "[it] Italiano">Italiano</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/trivial-patent.nl.html" title=
+ "[nl] Dutch">Nederlands</a></li>
+ </ul>
+ </div><!-- END TranslationList -->
+ </div><!-- END layout -->
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy trivial-patent.nl.html,
Tom Uijldert <=