www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy trivial-patent.nl.html


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy trivial-patent.nl.html
Date: Fri, 11 Jan 2008 11:37:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        08/01/11 11:37:43

Added files:
        philosophy     : trivial-patent.nl.html 

Log message:
        Initial dutch translation from version 1.8

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/trivial-patent.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: trivial-patent.nl.html
===================================================================
RCS file: trivial-patent.nl.html
diff -N trivial-patent.nl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ trivial-patent.nl.html      11 Jan 2008 11:37:25 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,277 @@
+        <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+  <title>De Anatomie van een Oppervlakkig Patent - the GNU project - Free
+  Software Foundation - Free as in Freedom - GNU/Linux</title>
+
+        <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+        <h2>De Anatomie van een Onbeduidend Patent</h2>
+
+        <p>door <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+        Stallman</strong></a></p>
+
+        <p>
+        Programmeurs weten heel goed dat veel softwarepatenten over belachelijk
+        voor de hand liggende idee&euml;n gaan. Voorstanders van het
+        patentsysteem werpen daar tegenin dat deze idee&euml;n niet zo voor de
+        hand liggen, alleen lijkt dat achteraf zo. In een debat is dat
+        verbazingwekkend moeilijk te weerleggen. Waarom?</p>
+
+        <p>
+        E&eacute;n van de redenen is dat ieder idee moeilijk lijkt wanneer je
+        het stuk analyseert. Nog een reden is dat eenvoudige idee&euml;n vaak
+        moeilijk lijken door de manier waarop ze in een patent worden
+        beschreven. Verdedigers van het patentrecht zullen daar naar wijzen en
+        opmerken: &ldquo;Hoe kan zoiets moeilijks voor de hand liggend 
zijn?&rdquo;</p>
+
+        <p>
+        Ik zal een voorbeeld geven om dit te illustreren. Hier is een
+        Amerikaanse patentaanvraag met nummer 5.963.916, ingediend in Oktober
+        1996:</p>
+
+        <p>1. Een methode om een gebruiker op afstand in staat te stellen een
+        vooraf geselecteerd muziekfragment te beluisteren via een netwerk 
website
+        met verschillende muziekopnamen met gebruikmaking van een computer, een
+        computerscherm en een telecommunicatieverbinding tussen de computer van
+        de gebruiker op afstand en de netwerk website. De methode bevat de
+        volgende stappen:</p>
+
+        <ul>
+          <li>met behulp van de computer op afstand wordt een
+          telecommunicatieverbinding tot stand gebracht met de netwerk website,
+          waarbij deze site bestaat uit (i) een centrale server, gekoppeld aan
+          een communicatienetwerk voor het ophalen en verzenden van vooraf
+          geselecteerde fragmenten van de muziek-producten, op verzoek van de
+          gebruiker op afstand en (ii) een centraal opslagsysteem voor de
+          opslag van vooraf geselecteerde fragmenten van een uitgebreide 
collectie
+          aan vastgelegde muziek;</li>
+
+          <li>verzenden van gebruikersidentificatiegegevens vanaf de computer
+          van de gebruiker op afstand naar de centrale server om zo de
+          gebruiker te kunnen herkennen en volgen in zijn voortgang op de
+          netwerk website;</li>
+
+          <li>de keuze van tenminste &eacute;&eacute;n vooraf geselecteerd
+          muziekfragment vanaf de centrale server;</li>
+
+          <li>ontvangst van het gekozen fragment uit de vastgelegde
+          muziekcollectie; en</li>
+
+          <li>het interactief beluisteren van het ontvangen fragment van de
+          vastgelegde muziekcollectie.</li>
+        </ul>
+
+        <p>Klinkt behoorlijk moeilijk, toch? Hier is toch een zeer slim iemand
+        aan de gang geweest? Nee, maar de bewoordingen zijn wel slim gekozen en
+        laten het moeilijk lijken. Laten we de oorzaak van die vermeende
+        complexiteit eens bekijken:</p>
+
+        <p><i>1. Een methode om een gebruiker op afstand in staat te stellen 
een
+        vooraf geselecteerd muziekfragment te beluisteren via een netwerk 
website
+        </i></p>
+
+        <p>Dat is het grootste deel van het idee. Ze hebben fragmenten van
+        muziekstukken op een server zodat gebruikers daarnaar kunnen 
luisteren</p>
+
+        <p><i>met verschillende muziekopnamen,</i></p>
+
+        <p>Dit benadrukt dat ze meer dan &eacute;&eacute;n stuk muziek 
hebben.</p>
+
+        <p>Het is in de computerwetenschap een algemeen gegeven dat wanneer een
+        computer iets kan, het dat vele malen kan herhalen op steeds wisselende
+        gegevens. Veel patenten wekken de illusie dat dit principe voor een
+        bepaalde toepassing een &ldquo;uitvinding&rdquo; is.</p>
+
+        <p><i>met gebruikmaking van een computer, een computerscherm en een
+        telecommunicatieverbinding tussen de computer van de gebruiker op
+        afstand en de netwerk website,</i></p>
+
+        <p>Hier staat dat ze een server in een netwerk gebruiken.</p>
+
+        <p><i>De methode bevat de volgende stappen: * a) met behulp van de
+        computer op afstand wordt een telecommunicatieverbinding tot stand
+        gebracht met de netwerk website</i></p>
+
+        <p>Dit zegt dat de gebruiker contact maakt met de server over het
+        netwerk. (Daar is een server voor.)</p>
+
+        <p><i>waarbij deze site bestaat uit (i) een centrale server, gekoppeld
+        aan een communicatienetwerk</i></p>
+
+        <p>Hier wordt ons verteld dat de server aan het Net hangt. (Dat is nou
+        zeer typerend voor een server.)</p>
+
+        <p><i>voor het ophalen en verzenden van vooraf geselecteerde fragmenten
+        van de muziek-producten, op verzoek van de gebruiker op afstand</i></p>
+
+        <p>Dit herhaalt het idee uit de eerste twee regels van deze 
aanvraag.</p>
+
+        <p><i>en (ii) een centraal opslagsysteem voor de opslag van vooraf
+        geselecteerde fragmenten van een uitgebreide collectie aan vastgelegde
+        muziek;</i></p>
+
+        <p>Ze hebben besloten een harde schijf (of ander opslagmedium) in hun
+        computer te proppen en daar muziekfragmenten op op te slaan. Al sinds
+        1980 is dit een beproefde methode om snel toegankelijke gegevens op een
+        computer op te slaan.</p>
+
+        <p>Merk ook op dat ze weer benadrukken dat ze meer dan 
&eacute;&eacute;n
+        fragment opslaan. Uiteraard laat ieder zichzelf respecterend
+        bestandssysteem het toe dat je meerdere bestanden kunt opslaan.</p>
+
+        <p><i>* b) verzenden van gebruikersidentificatiegegevens vanaf de
+        computer van de gebruiker op afstand naar de centrale server om zo de
+        gebruiker te kunnen herkennen en volgen in zijn voortgang op de netwerk
+        website;</i></p>
+
+        <p>Hier staat dat ze bijhouden wie je bent en wat je doet &mdash; een
+        gebruikelijke (maar bedenkelijke) gang van zaken bij webservers. Ik
+        geloof dat dit al gemeengoed was in 1996.</p>
+
+        <p><i>* c) de keuze van tenminste &eacute;&eacute;n vooraf geselecteerd
+        muziekfragment vanaf de centrale server;</i></p>
+
+        <p>Oftewel, de gebruiker klikt een link aan die hij wil volgen. Dat is
+        typerend aan webservers. Wanneer ze daarvoor een andere manier hadden
+        gevonden zou het misschien een uitvinding zijn.</p>
+
+        <p><i>* d) ontvangst van het gekozen fragment uit de vastgelegde
+        muziekcollectie; en</i></p>
+
+        <p>Wanneer je een link klikt zal je browserprogramma de inhoud lezen.
+        Standaard gedrag van web browsers.</p>
+
+        <p><i>* e) het interactief beluisteren van het ontvangen fragment van
+        de vastgelegde muziekcollectie.</i></p>
+
+        <p>Hier staat dat je browser de muziek voor je zal spelen. (Veel
+        browsers doen dit al automatisch wanneer ze een link naar een
+        audiobestand volgen.)</p>
+
+        <p>Het wordt nu duidelijk hoe ze het idee opkloppen om er iets
+        moeilijks van te maken: ze betrekken er beschrijvingen bij van wat
+        computers al doen, en web servers en web browsers. Dit hele complex
+        samen met de twee regels in het begin wat hun eigen idee eigenlijk
+        inhoudt, vormen tezamen de zogenaamde &ldquo;uitvinding&rdquo; waarop
+        ze patent kregen.</p>
+
+        <p>Dit voorbeeld is typerend voor softwarepatenten. Ook idee&euml;n die
+        w&eacute;l complex zijn zien er zo uit.</p>
+
+        <p>Kijk nu eens naar de volgende aanspraak:</p>
+
+        <p><i>3. De methode van [149]aanspraak 1 waarbij het centrale
+        opslagapparaat een verzameling vormt van compact disc-read only memory
+        (CD-ROMs).</i></p>
+
+        <p>Wat ze hier zeggen is het volgende: &ldquo;Zelfs al vindt je de
+        eerste aanspraak geen echte uitvinding dan is het idee om met CD-ROMs
+        de gegevens op te slaan toch echt wel een uitvinding. Een gemiddelde
+        systeemontwerper zou hier nooit op komen.&rdquo;</p>
+
+        <p>En bekijk ook de volgende aanspraak:</p>
+
+        <p><i>4. De methode van [150]aanspraak 1 waarbij het centrale
+        opslagapparaat bestaat uit RAID schijven.</i></p>
+
+        <p>RAID is een verzameling schijven die zo zijn geconfigureerd dat het
+        lijkt of ze &eacute;&eacute;n grote opslagschijf vormen met de extra
+        eigenschap dat als er een disk uit die verzameling uitvalt, je gegevens
+        niet verloren gaan en nog steeds op de andere schijven in die
+        verzameling staan. Dergelijke apparatuur werd al ver voor 1996 verkocht
+        en zijn gebruikelijk in systemen met hoge beschikbaarheid. Maar deze
+        briljante uitvinders hebben een patent op het gebruik van RAID voor
+        deze specifieke toepassing.</p>
+
+        <p>Ook al is hij nog zo alledaags, dit patent zou niet zonder meer
+        worden verworpen in de rechtszaal. Want zowel het patentenbureau alsook
+        de rechtbanken hanteren een zeer lage standaard wanneer ze vaststellen
+        of een patent &ldquo;vanzelfsprekend&rdquo; is of niet. Dit patent zou
+        wel eens geldig bevonden kunnen worden volgens hen.</p>
+
+        <p>Bovendien zijn rechters niet snel geneigd een beslissing van het
+        patentenbureau terug te draaien en heeft dit meer kans wanneer je
+        &ldquo;prior art&rdquo; aan kunt tonen (= dat een idee al eerder is
+        gepubliceerd dan de aanvraag en dat het patentbureau dit heeft gemist).
+        Wanneer de rechters een hogere standaard aan zouden willen houden voor
+        het beoordelen van vanzelfsprekendheid  zouden we ze kunnen helpen door
+        meer &ldquo;prior art&rdquo; te documenteren. De voorstellen om het
+        &ldquo;systeem beter te laten werken&rdquo; door het patentenbureau te
+        voorzien van een betere databank met &ldquo;prior art&rdquo; zou
+        daarbij contraproductief zijn.</p>
+
+        <p>Het is heel moeilijk een systeem van patenten goed te laten
+        functioneren; het is een complexe bureaucratie met zijn eigen geboden
+        die op de letter uit worden gevoerd, ongeacht of dit het 
&ldquo;doel&rdquo;
+        dient. De enige praktische oplossing om van al die
+        vanzelfsprekende patenten en manier van zakendoen af te komen is om dit
+        soort patenten helemaal af te schaffen. Daar verliezen we gelukkig
+        niets bij: ook de minder vanzelfsprekende softwarepatenten helpen
+        niemand.</p>
+
+        <p>Het systeem van patenten is in het leven geroepen om vooruitgang te
+        bevorderen. Diegenen die van softwarepatenten profiteren vragen ons ze
+        blindelings te geloven wanneer ze beweren dat deze dat effect ook
+        hebben. Maar de ervaring van programmeurs leert ons anders. Nieuwe
+        theoretische onderzoeken tonen aan dat dit geen paradox is (Zie <a href
+        ="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";
+        >http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)</p>
+      </div>
+
+    <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+    <div id="footer">
+      <p><a name="ContactInfo" id="ContactInfo"></a>Gelieve vragen over FSF 
&amp;
+      GNU te sturen naar: <a href=
+      "mailto:address@hidden";>address@hidden</a>, Tel: +1-617-542-5942,
+      of Fax: +1-617-542-2652.</p>
+
+      <p>Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
+      suggesties) te sturen aan: <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>,
+      Bedankt.</p>
+
+      <p>Copyright © 2006 Richard Stallman<br />
+      Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan 
op
+      willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt 
meegenomen.</p>
+
+      <p>Updated: <!-- timestamp start -->
+       $Date: 2008/01/11 11:37:25 $
+      <!-- timestamp end --></p>
+    </div><!-- END copyleft -->
+    <!-- BEGIN TranslationList -->
+
+    <div id="translations">
+      <h4><a href=
+      "/server/standards/README.translations.html">Vertalingen</a>
+      van dit artikel</h4>
+      <!--
+       Please keep this list alphabetical, and in the original language.
+       If you add a new language here please advise
+       address@hidden and add it to
+       - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG
+       - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+         one of the lists under the section "Translations Underway"
+       - if there is a translation team, you also have to add an alias
+         to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+
+       Please also check you have the 2 letter language code right versus
+       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm
+      -->
+
+      <ul class="translations-list">
+        <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html" title=
+        "[en] English">English</a></li>
+
+        <li><a href="/philosophy/trivial-patent.fr.html" title=
+        "[fr] French">French</a></li>
+
+        <li><a href="/philosophy/trivial-patent.it.html" title=
+        "[it] Italiano">Italiano</a></li>
+
+        <li><a href="/philosophy/trivial-patent.nl.html" title=
+        "[nl] Dutch">Nederlands</a></li>
+      </ul>
+    </div><!-- END TranslationList -->
+  </div><!-- END layout -->
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]