[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.es.shtml
From: |
Franco Iacomella |
Subject: |
www home.es.shtml |
Date: |
Thu, 06 Dec 2007 00:01:42 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Franco Iacomella <yaco> 07/12/06 00:01:42
Modified files:
. : home.es.shtml
Log message:
New version according new style - GNU Flashes still missing
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.shtml?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
Patches:
Index: home.es.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.shtml,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- home.es.shtml 25 Nov 2007 22:49:58 -0000 1.30
+++ home.es.shtml 6 Dec 2007 00:01:21 -0000 1.31
@@ -20,19 +20,9 @@
<!-- END FSFlinks -->
<!-- BEGIN content -->
- <h2>
- <a name="content">El sistema operativo
GNU</a> –
- <a
href="/philosophy/philosophy.es.html">Libre, no gratuito</a>
- </h2>
-
- <!-- a space for announcements - mattl -->
- <div class="announcement">A todos los de EE.UU.: llamen a las oficinas
de sus senadores al
- 202-224-3121 para oponerse al tratado de «libre comercio» entre los
Estados Unidos de América y Perú.
- El tratado exige patentes de software y una ley similar a la <acronym
- title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</acronym> (sin
mencionar otros efectos dañinos
- en otros aspectos de la vida).</div>
- <h3>¿Qué es el proyecto GNU?</h3>
+
+ <h2>¿Qué es el proyecto GNU?</h2>
<p>
El proyecto <acronym title="GNU's Not
Unix!">GNU</acronym> fue lanzado en 1984
@@ -145,210 +135,166 @@
<hr />
- <!-- BEGIN rowOfBoxes -->
- <div class="rowOfBoxes">
- <!-- BEGIN half-noBorderOnLeft -->
- <div class="half noBorderOnLeft">
- <!--
- GNUs Flash is a pun on
News Flash.
- Please don't make it
GNU's Flash.
- -->
-
- <!-- BEGIN GNUFlashes -->
- <h2
id="Flashes">GNÚltimas noticias</h2>
-
- <!--
- FOR ENTRIES ADDED TO
GNUs FLASHES:
- Please make sure an
announcement is sent to address@hidden
- Include announcements
in /server/whatsnew.html
- -->
-
- <!--
- Please do not use
anchor ids in this. They will be deleted and
- hrefs pointing at them
will fail. Instead use /home.html#Flashes
- -->
- <!--
- rms SEZ:
- DO NOT MAKE THIS MORE
THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
- MORE THAN 2 ITEMS HERE.
-
- demrit:
- FIXME! We need use our
gnuflashes.es.include file, but
- first we need make up
it.
- -->
-
- <!--#include
file="gnusflashes.include" -->
-
- <p>
- Para otras noticias,
así como para los artículos que son
- usados en esta
sección acerca de GNUs Flashes y el proyecto GNU,
- ver en <a
href="/server/whatsnew.html">What's New</a>.
- </p>
- <!-- END GNUFlashes -->
- </div>
- <!-- END half-noBorderOnLeft -->
-
- <!-- BEGIN TakeAction -->
- <div class="half">
- <h3 id="Action">Tome
partido</h3>
-
- <ul>
- <li>
- <strong>Borradores de
licencias:</strong>
- <a
href="/server/takeaction.html#gplv3">Participar</a> en el
- diseño de las
licencias
- <acronym title="GNU Free Free Documentation
License">GFDL</acronym> y
- <acronym title="GNU Simpler Free Documentation
License">GSFDL</acronym>.
- </li>
- <li>
-
<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong>
- <a
href="/server/takeaction.html#music-sharing">Firmar a favor de
- la
petición de EFF</a>, para compartir la música.
- </li>
- <li>
-
<strong>Contribución a largo plazo:</strong>
- <a
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Colabore</a>
- con los siguientes
proyectos prioritarios:
- <a
href="http://dri.freedesktop.org/wiki/">drivers para tarjetas de vÃdeo
- 3D</a>, <a
href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html">Free BIOS</a>,
- <a href="http://www.gnu.org/software/gnash">Gnash</a> (GNU
- Flash Player), <a
href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (un sustituto libre para
- .NET), <a href="http://gnupdf.org/">GNU PDF</a>,
- <a
href="http://xiph.org/">Xiph.org y los protocolos de Internet
- libres</a> y
- <a
href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html">reversible debugging for
GDB</a>.</li>
- <li>
- <strong>Contribución
a largo plazo:</strong>
- <a
href="/server/takeaction.html#gnustep">Por favor, colabore</a> como
- usuario o programador
en <a href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>,
- un framework libre
orientado a objetos para la programación de
- aplicaciones.</li>
- <li>
-
<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong>
- <a
href="/server/takeaction.html#broadcast">Apoyar el conocimiento
- público
en contra de "broadcast flag"</a>
- </li>
- <li>
- <strong>En el
mundo:</strong>
- <a
href="/server/takeaction.html#wipochange">Invitar a WIPO a cambiar su
- nombre y su
misión</a>.
- </li>
- <li>
- <strong>En el
mundo:</strong> <a href="/server/takeaction.html#wipo">Tener
- conocimiento de
los peligros de la difusión del tratado de
- la OMPI</a>.
- </li>
- <li>
- <strong>En
Europa:</strong> <a href="/server/takeaction.html#swpat">Luchar
- en contra de
las patentes de software</a>.
- </li>
- <li>
-
<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong>
- <a
href="/server/takeaction.html#antidmca">Firmar la petición en
- contra de las
patentes de software y el DMCA</a>.
- </li>
- <li>
-
<strong>Contribución a largo plazo:</strong>
- <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">Asumir el control de los
- paquetes GNU
que no cuentan con mantenimiento:</a>
- <a
href="/software/a2ps/">a2ps</a>,
- <a
href="/software/fontutils/">fontutils</a>,
- <a
href="/software/idutils/">idutils</a>,
- <a
href="/software/thales/">thales</a>.
- </li>
- <li>
- <a
href="/server/takeaction.html#directory">Agregar paquetes al directorio
- del Software
Libre</a>.
- </li>
- </ul>
-
- <p>
- <a
href="/server/takeaction.html#other">Otros artículos</a>.
- </p>
- </div>
- <!-- END TakeAction -->
- </div>
- <!-- END rowOfBoxes -->
- </div>
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
- <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-
- <!-- BEGIN copyleft -->
- <div id="footer">
- <p>
- Por favor, envíe sus preguntas sobre
<acronym>GNU</acronym> a la
- dirección:
- <a name="ContactInfo"
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>,
- Teléfono: +1-617-542-5942, fax:
+1-617-542-2652.
- </p>
-
- <p>
- Envíe enlaces rotos, correcciones o
sugerencias a los
- <a
href="/people/webmeisters.es.html">webmasters de GNU</a> al correo
- electrónico <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>,
- muchas gracias.
- </p>
-
- <p>
- Para obtener información sobre
cómo traducir al español o enviar
- correcciones de esta traducción, por
favor visite el sitio del
- <a href="/spanish/">equipo de traducción
al español de GNU</a>. Para
- obtener información sobre la
coordinación y el envío de
- traducciones lea la <a
href="/server/standards/README.translations.es.html">guía
- de traducción</a>.
- </p>
-
- <p>
- Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
- 2006, 2007<br />
- <a href="http://www.fsf.org">Free Software
Foundation</a>, Inc., 51 Franklin St, Fifth
- Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.<br />
- Verbatim copying and distribution of this
entire article is permitted in any medium,
- provided this notice is preserved.<br />
- Se permite la distribución y la copia
literal de este artículo en su
- totalidad y por cualquier medio siempre y
cuando se conserve esta nota.
- </p>
-
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <p>
- Traducción: Marzo 31, 2004 Emilio
Silva<br />
- Revisión: Agosto 28, 2006 Miguel
Vázquez Gocobachi
- </p>
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
- <p>
- Última actualización:
- <!-- timestamp start -->
- $Date: 2007/11/25 22:49:58 $ $Author: xavi_ $
- <!-- timestamp end -->
- </p>
- </div>
- <!-- END copyleft -->
-
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <!-- BEGIN TranslationsList -->
- <div id="translations">
- <p>
- <strong><a
href="/server/standards/README.translations.es.html">Traducciones</a>
- de esta página</strong>:
- </p>
-
- <!--#include file="translations.include" -->
- </div>
- <!-- END TranslationsList -->
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
- </div>
- <!-- END wrapper -->
+<!-- BEGIN Articles -->
+<!-- GNU FLASHES IS MISSING - FIX THIS -->
+<!-- BEGIN TakeAction -->
+
+<h3 id="Action">Tome partido</h3>
+
+<ul>
+<li>
+<strong>Borradores de licencias:</strong>
+<a href="/server/takeaction.html#gplv3">Participar</a> en el
+diseño de las licencias
+<acronym title="GNU Free Free Documentation License">GFDL</acronym> y
+<acronym title="GNU Simpler Free Documentation License">GSFDL</acronym>.
+</li>
+<li>
+<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong>
+<a href="/server/takeaction.html#music-sharing">Firmar a favor de
+la petición de EFF</a>, para compartir la música.
+</li>
+<li>
+<strong>Contribución a largo plazo:</strong>
+<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Colabore</a>
+con los siguientes proyectos prioritarios:
+<a href="http://dri.freedesktop.org/wiki/">drivers para tarjetas de vÃdeo
+3D</a>, <a href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html">Free BIOS</a>,
+<a href="http://www.gnu.org/software/gnash">Gnash</a> (GNU
+Flash Player), <a href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (un sustituto libre para
+.NET), <a href="http://gnupdf.org/">GNU PDF</a>,
+<a href="http://xiph.org/">Xiph.org y los protocolos de Internet
+libres</a> y
+<a href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html">reversible debugging
for GDB</a>.</li>
+<li>
+<strong>Contribución a largo plazo:</strong>
+<a href="/server/takeaction.html#gnustep">Por favor, colabore</a> como
+usuario o programador en <a href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>,
+un framework libre orientado a objetos para la programación de
+aplicaciones.</li>
+<li>
+<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong>
+<a href="/server/takeaction.html#broadcast">Apoyar el conocimiento
+público en contra de "broadcast flag"</a>
+</li>
+<li>
+<strong>En el mundo:</strong>
+<a href="/server/takeaction.html#wipochange">Invitar a WIPO a cambiar su
+nombre y su misión</a>.
+</li>
+<li>
+<strong>En el mundo:</strong> <a href="/server/takeaction.html#wipo">Tener
+conocimiento de los peligros de la difusión del tratado de
+la OMPI</a>.
+</li>
+<li>
+<strong>En Europa:</strong> <a href="/server/takeaction.html#swpat">Luchar
+en contra de las patentes de software</a>.
+</li>
+<li>
+<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong>
+<a href="/server/takeaction.html#antidmca">Firmar la petición en
+contra de las patentes de software y el DMCA</a>.
+</li>
+<li>
+<strong>Contribución a largo plazo:</strong>
+<a href="/server/takeaction.html#unmaint">Asumir el control de los
+paquetes GNU que no cuentan con mantenimiento:</a>
+<a href="/software/a2ps/">a2ps</a>,
+<a href="/software/fontutils/">fontutils</a>,
+<a href="/software/idutils/">idutils</a>,
+<a href="/software/thales/">thales</a>.
+</li>
+<li>
+<a href="/server/takeaction.html#directory">Agregar paquetes al directorio
+del Software Libre</a>.
+</li>
+</ul>
+
+<p>
+<a href="/server/takeaction.html#other">Otros artículos</a>.
+</p>
+</div>
+<!-- END TakeAction -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+
+
+
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<p>
+Por favor, envíe sus preguntas sobre <acronym>GNU</acronym> a la
+dirección:
+<a name="ContactInfo" href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>,
+Teléfono: +1-617-542-5942, fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>
+Envíe enlaces rotos, correcciones o sugerencias a los
+<a href="/people/webmeisters.es.html">webmasters de GNU</a> al correo
+electrónico <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>,
+muchas gracias.
+</p>
+
+<p>
+Para obtener información sobre cómo traducir al español o
enviar
+correcciones de esta traducción, por favor visite el sitio del
+<a href="/spanish/">equipo de traducción al español de GNU</a>.
Para
+obtener información sobre la coordinación y el envío de
+traducciones lea la <a
href="/server/standards/README.translations.es.html">guía
+de traducción</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007<br />
+<a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc., 51 Franklin
St, Fifth
+Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
medium,
+provided this notice is preserved.<br />
+Se permite la distribución y la copia literal de este artículo
en su
+totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
+</p>
+
+<!--
+BEGIN EDIT-ME
+-->
+<p>
+Traducción: Marzo 31, 2004 Emilio Silva<br />
+Revisión: Agosto 28, 2006 Miguel Vázquez Gocobachi
+</p>
+<!--
+END EDIT-ME
+-->
+<p>
+Última actualización:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/12/06 00:01:21 $ $Author: yaco $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+
+<!--
+BEGIN EDIT-ME
+-->
+<!-- BEGIN TranslationsList -->
+<div id="translations">
+<p>
+<strong><a
href="/server/standards/README.translations.es.html">Traducciones</a>
+de esta página</strong>:
+</p>
+
+<!--#include file="translations.include" -->
+</div>
+<!-- END TranslationsList -->
+<!--
+END EDIT-ME
+-->
+</div>
+<!-- END wrapper -->
</body>
</html>
<!-- END layout -->
- www home.es.shtml,
Franco Iacomella <=
- www home.es.shtml, Xavier Reina, 2007/12/06
- www home.es.shtml, Xavier Reina, 2007/12/12
- www home.es.shtml, Xavier Reina, 2007/12/17
- www home.es.shtml, Xavier Reina, 2007/12/22
- www home.es.shtml, Xavier Reina, 2007/12/29