www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/fs-user-groups.html philosophy/wipo-Pub...


From: Cédric CORAZZA
Subject: www gnu/fs-user-groups.html philosophy/wipo-Pub...
Date: Sun, 18 Nov 2007 20:56:26 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Cédric CORAZZA <ccorazza>      07/11/18 20:56:26

Modified files:
        gnu            : fs-user-groups.html 
        philosophy     : wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html 
Added files:
        gnu            : fs-user-groups.fr.html 

Log message:
        Adding French version of fs-user-groups and fixing typos in 
wipo-PublicAwareness

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/fs-user-groups.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/fs-user-groups.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: gnu/fs-user-groups.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/fs-user-groups.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- gnu/fs-user-groups.html     2 Jul 2007 20:21:51 -0000       1.30
+++ gnu/fs-user-groups.html     18 Nov 2007 20:56:16 -0000      1.31
@@ -145,7 +145,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/07/02 20:21:51 $
+$Date: 2007/11/18 20:56:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -169,6 +169,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/gnu/fs-user-groups.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu/fs-user-groups.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/gnu/fs-user-groups.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>

Index: philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html     14 Nov 2007 
19:19:04 -0000      1.2
+++ philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html     18 Nov 2007 
20:56:21 -0000      1.3
@@ -57,8 +57,8 @@
     &laquo;&nbsp;Soutenons les artistes et respectons leurs 
cr&eacute;ations&nbsp;&raquo;. (N.d.T&nbsp;: en fran&ccedil;ais dans le texte 
original).</tt></p>
 
     <p><tt>De la m&ecirc;me mani&egrave;re, dans nos d&eacute;clarations 
publiques, il est mieux d'&eacute;viter des termes comme
-    &laquo;&nbsp;industries du droit d'auteur&nbsp;&raquo;. Appeler la 
cr&eacute;ation de musique et de film
-    &laquo;&nbsp;industries du droit d'auteur&nbsp;&raquo; c'est placer sur 
une industrie qui concerne les gens,
+    &laquo;&nbsp;industries du droit d'auteur&nbsp;&raquo;. Appeler la 
cr&eacute;ation de musiques et de films
+    &laquo;&nbsp;industries du droit d'auteur&nbsp;&raquo; c'est placer une 
industrie qui concerne les gens,
     l'imagination, le divertissement et l'&eacute;nergie cr&eacute;ative sous 
un &eacute;clairage juridique et centr&eacute; sur l'argent.
     C'est comme appeler la fabrication de voitures industrie de brevets. Si 
nous devons utiliser le terme
     &laquo;&nbsp;droit d'auteur&nbsp;&raquo; par souci de concision, appelons 
les industries
@@ -124,7 +124,7 @@
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/11/14 19:19:04 $
+$Date: 2007/11/18 20:56:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: gnu/fs-user-groups.fr.html
===================================================================
RCS file: gnu/fs-user-groups.fr.html
diff -N gnu/fs-user-groups.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/fs-user-groups.fr.html  18 Nov 2007 20:56:16 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,196 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<title>Groupes d'utilisateurs de logiciels libres</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
+<h2>Groupes d'utilisateurs de logiciels libres</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<h3><a id="submit">Soumettre des groupes pour qu'ils soient 
list&eacute;s</a></h3>
+
+<p>
+Si vous connaissez un groupe d'utilisateurs de logiciels libres qui n'est pas 
indiqu&eacute;
+sur cette page, merci de nous le faire savoir. &Eacute;crivez &agrave;
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> avec le nom complet
+du groupe et les informations de contacts, y compris l'URL du site Web du 
groupe,
+s'il en a un. Si les informations concernant votre groupe ne sont plus 
&agrave; jour,
+vous pouvez utiliser la m&ecirc;me m&eacute;thode pour les mettre &agrave; 
jour.</p>
+
+<h3><a id="list">Groupes d'utilisateurs de logiciels libres class&eacute;s par 
pays</a></h3>
+
+<p>
+Comme pour notre <a href="/links/links.fr.html">page de liens</a>, la FSF 
n'est pas
+responsable du contenu des autres sites Web ou de l'actualit&eacute; de leurs
+informations. Vous pourriez aussi &ecirc;tre int&eacute;ress&eacute; par notre
+<a href="/gnu/gnu-user-groups.fr.html">liste de groupes d'utilisateurs de 
GNU/Linux et de
+GNU/Hurd</a>.</p>
+<p>
+Ci-dessous, les pays recens&eacute;s ayant des groupes d'utilisateurs de 
logiciels libres&nbsp;:</p>
+
+<ul>
+<!-- Please keep this list alphabetical. Thanks. -->
+<li><a href="#Brazil" id="TOCBrazil">Br&eacute;sil</a></li>
+<li><a href="#Chile" id="TOCChile">Chili</a></li>
+<li><a href="#Spain" id="TOCSpain">Espagne</a></li>
+<li><a href="#USA" id="TOCUSA">&Eacute;tats-Unis</a></li>
+<li><a href="#Guatemala" id="TOCGuatemala">Guatemala</a></li>
+<li><a href="#India" id="TOCIndia">Inde</a></li>
+<li><a href="#Italy" id="TOCItaly">Italie</a></li>
+<li><a href="#Mexico" id="TOCMexico">Mexique</a></li>
+<li><a href="#Peru" id="TOCPeru">P&eacute;rou</a></li>
+<li><a href="#Czech" id="TOCCzech">R&eacute;publique tch&egrave;que</a></li>
+<li><a href="#Venezuela" id="TOCVenezuela">Venezuela</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Ci-dessous, les groupes d'utilisateurs de logiciels libres class&eacute;s par 
pays&nbsp;:</p>
+
+  <h4 id="Brazil">Br&eacute;sil</h4>
+    <ul>
+      <li><a href="http://gufsc.das.ufsc.br/";>Grupo de Usu&aacute;rios de
+            Software Livre da UFSC</a></li>
+    </ul>
+
+  <h4 id="Chile">Chili</h4>
+    <ul>
+      <li><a href="http://www.gdsol.uta.cl";>Grupo de Difusi&oacute;n
+         del Software Libre</a></li>
+    </ul>
+
+  <h4 id="Spain">Espagne</h4>
+    <ul>
+      <li><a href="http://crysol.inf-cr.uclm.es";>CRySoL&nbsp;: Ciudad Real y 
Software Libre</a></li>
+    </ul>
+
+  <h4><a id="USA">&Eacute;tats-Unis d'Am&eacute;rique</a></h4>
+    <ul>
+      <li><a href="http://ithacafreesoftware.org";>Ithaca Free Software 
Association</a> - Ithaca, New York.</li>
+    </ul>
+
+  <h4 id="Guatemala">Guatemala</h4>
+     <ul>
+       <li><a href="http://www.fsoguatemala.org/";>Organisation pour les 
logiciels libres du Guatemala</a></li>
+     </ul>
+
+  <h4 id="India">Inde</h4>
+    <ul>
+      <li><a href="http://bangalore.gnu.org.in/";>Groupe d'utilisateurs de 
logiciels libres, Bangalore</a></li>
+      <li><a href="http://www.symonds.net/~fsug-kochi/";>Groupe d'utilisateurs 
de logiciels libres, Kochi</a></li>
+      <li><a href="http://www.freelists.org/list/fsug-thrissur";>Groupe 
d'utilisateurs de logiciels libres, Thrissur, Kerala</a></li>
+      <li><a href="http://plus.sarovar.org/";>PLUS - Palakkad Libre software 
Users Society (Palakkad, Kerala)</a></li>
+      <li><a href="http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/";>
+             Free Software Users Group Indian Origin Notwithstanding 
(FSUGion)</a></li>
+    </ul>
+
+  <h4 id="Italy">Italie</h4>
+    <ul>
+      <li><a href="http://pinerolo.linux.it/";>SLIP (Software LIbero 
Pinerolo)</a></li>
+      <li><a href="http://www.fsugpadova.org/";>FSUG Padova (Groupe 
d'utilisateurs
+      de logiciels libres, Padova)</a></li>
+    </ul>
+
+  <h4 id="Mexico">Mexique</h4>
+    <ul>
+      <li><a href="http://www.ancrae.org.mx/";>ANCrae</a></li>
+    </ul>
+
+  <h4 id="Peru">P&eacute;rou</h4>
+    <ul>
+      <li><a href="http://www.apesol.org/";>Asociaci&oacute;n Peruana de 
Software Libre</a></li>
+    </ul>
+
+  <h4 id="Czech">R&eacute;publique tch&egrave;que</h4>
+     <ul>
+       <li><a href="http://www.gnu.cz/";>Groupe d'utilisateurs de logiciels 
libres tch&egrave;que</a></li>
+     </ul>
+
+  <h4 id="Venezuela">Venezuela</h4>
+    <ul>
+      <li><a href="http://www.vaslibre.org.ve";>VaSLibre (Carabobo)</a></li>
+    </ul>
+
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
+Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
+envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software 
Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
+<p>
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/11/18 20:56:16 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<p>
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
+R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h3>Traductions de cette page</h3>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/gnu/fs-user-groups.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/gnu/fs-user-groups.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/gnu/fs-user-groups.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]