www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy 15-years-of-free-software.fr.htm...


From: Jerome Dominguez
Subject: www/philosophy 15-years-of-free-software.fr.htm...
Date: Sun, 20 May 2007 14:58:44 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jerome Dominguez <taz>  07/05/20 14:58:44

Modified files:
        philosophy     : 15-years-of-free-software.fr.html 
                         amazon-nat.fr.html apsl.fr.html 
                         basic-freedoms.fr.html bdk.fr.html 
                         boldrin-levine.fr.html bsd.fr.html 
                         can-you-trust.fr.html categories.fr.html 
                         censoring-emacs.fr.html 

Log message:
        Updated from original

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-nat.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bdk.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/censoring-emacs.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: 15-years-of-free-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- 15-years-of-free-software.fr.html   16 May 2007 14:35:09 -0000      1.1
+++ 15-years-of-free-software.fr.html   20 May 2007 14:58:39 -0000      1.2
@@ -1,6 +1,10 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <title>15 ans de logiciels libres</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, libert&eacute;, Richard 
Stallman, rms, mouvement du logiciel libre" />
+<meta http-equiv="Description"
+      content="Richard Stallman parle de l'histoire du mouvement pour 
d&eacute;velopper un syst&egrave;me d'exploitation libre." />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
@@ -72,7 +76,7 @@
 
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
 
@@ -96,7 +100,7 @@
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/05/16 14:35:09 $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: amazon-nat.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-nat.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- amazon-nat.fr.html  17 May 2007 16:28:39 -0000      1.10
+++ amazon-nat.fr.html  20 May 2007 14:58:39 -0000      1.11
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
-<title>Lettre sur Amazon de Nat</title>
+<title>Lettre sur Amazon de Nat - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
@@ -65,12 +65,12 @@
 </p>
 
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
-article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
-cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+article est
+permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit 
pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
 <p>
-Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
 <!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/05/17 16:28:39 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $ $Author: taz $
 <!-- hhmts end -->
 </p>
 <p>
@@ -94,11 +94,10 @@
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-<ul class="translations-list">
-<li><a href="/philosophy/amazon-nat.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<li><a href="/philosophy/amazon-nat.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<li><a href="/philosophy/amazon-nat.ro.html" 
title="Romanian">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a></li>
+<li><a href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
+<li><a href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a></li><!-- 
Romanian -->
 </ul>
 </div>
 

Index: apsl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- apsl.fr.html        17 May 2007 16:28:39 -0000      1.19
+++ apsl.fr.html        20 May 2007 14:58:39 -0000      1.20
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
-<title>Opinion de la FSF sur la Apple Public Source License (APSL)</title>
+<title>Opinion de la FSF sur la Apple Public Source License (APSL) - Projet 
GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
@@ -81,7 +81,7 @@
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/05/17 16:28:39 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $ $Author: taz $
 <!-- hhmts end -->
 </p>
 <p>
@@ -105,17 +105,15 @@
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-<ul class="translations-list">
-<li><a href="/philosophy/apsl.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.html" title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.id.html" title="Indonesian">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.pl.html" title="Polski">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.ro.html" 
title="Romanian">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.ru.html" 
title="Russian">Russian</a>&nbsp;[ru]</li>
+</ul>
+<li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa Indonesia</a></li>       <!-- 
Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li> <!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a></li>
+<li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li> <!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>        <!-- 
French -->
+<li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polski -->
+<li><a href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a></li>   <!-- 
Romanian -->
+<li><a href="/philosophy/apsl.ru.html">Russian</a></li>        <!-- Russian -->
 </ul>
 </div>
 

Index: basic-freedoms.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- basic-freedoms.fr.html      22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.13
+++ basic-freedoms.fr.html      20 May 2007 14:58:39 -0000      1.14
@@ -1,13 +1,21 @@
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
-<title>Libert&eacute; d'expression, de la presse et d'association sur 
l'Internet - Projet GNU - Free Software Foundation/Fondation pour le Logiciel 
Libre (FSF/FLL)</title>
+<title>Libert&eacute; d'expression, de la presse et d'association sur 
l'Internet</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
 <h2>Libert&eacute; d'Expression, de la Presse et d'Association sur
 l'Internet</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>
 La Fondation pour le Logiciel Libre encourage la libert&eacute;
 d'expression, la libert&eacute; de la presse et d'association sur
@@ -51,7 +59,6 @@
 des chances pour que le Congr&egrave;s des &Eacute;tats-Unis cherche d'autres
 m&eacute;thodes de censure.</li>
 -->
-<!-- savetheweb.org is a dead link -->
 
    <li><a href="http://www.savetheweb.org";>Sauvez le Web</a> (Save the
 Web) est un mouvement d&eacute;di&eacute; &agrave; s'assurer que la
@@ -64,21 +71,31 @@
 travaillant pour la libert&eacute; des communications
 &eacute;lectroniques et du d&eacute;veloppement informatique.</li>
 </ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer-min.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
 
 <p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
-GNU : <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>. Autres <a 
href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
-FSF.
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
 Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free 
Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 
Free Software Foundation, Inc.,<br />
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 </p>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
@@ -86,13 +103,12 @@
 </p>
 
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit 
pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
 <p>
-<!-- hhmts start -->
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour :
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -100,30 +116,31 @@
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li>        
<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a></li> <!-- 
Czech -->
-<li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a></li>
     <!-- Greek -->
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>      
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a></li>     <!-- 
Croatian -->
-<li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a></li>     
<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li>     
<!-- Korean -->
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">Polski</a></li>       <!-- 
Polish -->
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a></li>      
<!-- Portuguese -->
-<li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a></li>
     <!-- Russian -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html" 
title="Czech">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.el.html" 
title="Greek">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html" 
title="Croatian">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html" 
title="Japanese">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html" 
title="Korean">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt.html" 
title="Portuguese">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html" 
title="Russian">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: bdk.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bdk.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- bdk.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.8
+++ bdk.fr.html 20 May 2007 14:58:39 -0000      1.9
@@ -105,8 +105,9 @@
 <div id="footer">
 
 <p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
-GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>. 
Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
-FSF.
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
 Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
@@ -115,7 +116,7 @@
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:</p>
 <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 <p>
@@ -127,21 +128,22 @@
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/bdk.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/bdk.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li> <!-- French -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/bdk.html" title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/bdk.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: boldrin-levine.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/boldrin-levine.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- boldrin-levine.fr.html      22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.13
+++ boldrin-levine.fr.html      20 May 2007 14:58:39 -0000      1.14
@@ -2,8 +2,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <title>Critique&nbsp;: Boldrin et Levine, &laquo;&nbsp;L'affaire contre la
-propri&eacute;t&eacute; intellectuelle&nbsp;&raquo; - Projet GNU - Fondation 
pour
-le logiciel libre (FSF)</title>
+propri&eacute;t&eacute; intellectuelle&nbsp;&raquo;</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
@@ -81,13 +80,14 @@
 
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
 
 <p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
-GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>. 
Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
-FSF.
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
 Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
@@ -99,12 +99,12 @@
 </p>
 
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit 
pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
 </p>
 <!-- timestamp end -->
 <p>
@@ -115,22 +115,23 @@
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>      
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">Polski</a></li>       <!-- 
Polish -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: bsd.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- bsd.fr.html 5 Dec 2006 10:22:55 -0000       1.14
+++ bsd.fr.html 20 May 2007 14:58:39 -0000      1.15
@@ -7,6 +7,14 @@
 
 <h2>Le probl&egrave;me de la licence BSD</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>
 Les deux cat&eacute;gories principales de licences libres sont les licences
 <a href="/copyleft/copyleft.fr.html">copyleft&eacute;es</a> et les licences
@@ -136,6 +144,15 @@
 sp&eacute;cifiquement &agrave une des licences BSD, citez svp
 laquelle: &laquo;la licence BSD originale&raquo; ou la
 &laquo;la licence BSD modifi&eacute;e&raquo;.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -143,14 +160,15 @@
 <div id="footer">
 
 <p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
-GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>. 
Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
-FSF.
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
 Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007 Free Software Foundation, 
Inc.,<br />
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 </p>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
@@ -158,11 +176,12 @@
 </p>
 
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit 
pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+<p>
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- HHMTS START -->
-$Date: 2006/12/05 10:22:55 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
 <!-- HHMTS END -->
 <p>
 Traduction&nbsp;: <a href="mailto:bdrieu&#64;april.org";>Benjamin Drieu</a>.
@@ -173,32 +192,34 @@
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li> <!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/bsd.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>  <!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li> <!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a></li>        <!-- 
Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a></li>        
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/bsd.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a></li> <!-- Portuguese 
-->
-<li><a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a></li>
 <!-- Russian -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/bsd.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.html" title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.he.html" 
title="Hebrew">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.id.html" title="Indonesian">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.ja.html" 
title="Japanese">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.pl.html" title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.pt.html" 
title="Portuguese">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.ru.html" 
title="Russian">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div>
 
 </div>
 </body>
 </html>
-

Index: can-you-trust.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- can-you-trust.fr.html       31 Mar 2007 15:30:36 -0000      1.14
+++ can-you-trust.fr.html       20 May 2007 14:58:39 -0000      1.15
@@ -1,13 +1,20 @@
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
-<title>Pouvez-vous faire confiance &agrave; votre ordinateur ? - Projet GNU -
-Free Software Foundation/Fondation pour le Logiciel Libre (FSF/FLL)</title>
+<title>Pouvez-vous faire confiance &agrave; votre ordinateur ?</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
 <h2>Pouvez-vous faire confiance &agrave; votre ordinateur ?</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
@@ -276,6 +283,15 @@
 
 <h4>Cet essai est publi&eacute; dans le livre <a 
href="/doc/book13.html"><i>Free Software,
 Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</i></a></h4>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -283,24 +299,29 @@
 <div id="footer">
 
 <p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
-GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>. 
Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
-FSF.
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
 Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
+
 <p>
-Copyright &copy; 2002 Richard Stallman.
+Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman.
 </p>
+
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
 </p>
 
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit 
pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+<p>
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:36 $ $Author: yavor $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
 <!-- timestamp end -->
 
 <p>
@@ -312,29 +333,32 @@
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
   <!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
   <!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a></li>       <!-- 
German -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>        
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>       
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.it.html">Italiano</a></li>      <!-- 
Italian -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>  
<!-- Korean -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">Polski</a></li>        <!-- 
Polish -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a></li>  
<!-- Turkish -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.bg.html" 
title="Bulgarian">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.de.html" 
title="German">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.he.html" 
title="Hebrew">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.it.html" 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.ko.html" 
title="Korean">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.tr.html" 
title="Turkish">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html" 
title="Chinese(Simplified)">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html" 
title="Chinese(Traditional)">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: categories.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- categories.fr.html  7 Feb 2007 02:35:32 -0000       1.23
+++ categories.fr.html  20 May 2007 14:58:39 -0000      1.24
@@ -1,42 +1,28 @@
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
-<title>Cat&eacute;gories de logiciels libres et non libres - Projet GNU -
-Free Software Foundation/Fondation pour le Logiciel Libre (FSF/FLL)</title>
+<title>Cat&eacute;gories de logiciels libres et non libres</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
 <h2>Cat&eacute;gories de logiciels libres et non libres</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>
 Voici un glossaire des diff&eacute;rentes cat&eacute;gories de logiciels qui 
sont le
 plus souvent cit&eacute;es dans les discussions sur les logiciels libres. Il
 explique les cat&eacute;gories qui englobent, ou qui font partie d'autres
 cat&eacute;gories.</p>
 
-<h4>Table des mati&egrave;res</h4>
-<ul>
-  <li>&laquo;<a href="#FreeSoftware" id="TOCFreeSoftware">Logiciel 
libre</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#OpenSource" id="TOCOpenSource">Open 
source</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#PublicDomainSoftware" 
id="TOCPublicDomainSoftware">Logiciel du domaine public</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#CopyleftedSoftware" id="TOCCopyleftedSoftware">Logiciel 
<em>copyleft&eacute;</em> (sous <em>gauche d'auteur</em>)</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware" 
id="TOCNon-CopyleftedFreeSoftware">Logiciel libre 
<em>non-copyleft&eacute;</em></a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#GPL-CoveredSoftware" 
id="TOCGPL-CoveredSoftware">Logiciel couvert par la GPL</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#TheGNUsystem" id="TOCTheGNUsystem">Le syst&egrave;me 
GNU</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#GNUprograms" id="TOCGNUprograms">Programmes 
GNU</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#GNUsoftware" id="TOCGNUsoftware">Logiciel 
GNU</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#non-freeSoftware" id="TOCnon-freeSoftware">Logiciel non 
libre</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#semi-freeSoftware" id="TOCsemi-freeSoftware">Logiciel 
semi-libre</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#ProprietarySoftware" 
id="TOCProprietarySoftware">Logiciel propri&eacute;taire</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#shareware" id="TOCshareware">Shareware 
(Partagiciel)</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#freeware" id="TOCfreeware">Freeware</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#PrivateSoftware" id="TOCPrivateSoftware">Logiciel 
priv&eacute;</a>&raquo;</li>
-  <li>&laquo;<a href="#commercialSoftware" id="TOCcommercialSoftware">Logiciel 
commercial</a>&raquo;</li>
-  <li><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">D'autres textes &agrave; 
lire</a></li>
-</ul>
-
 <p>
-Voir aussi <a href="words-to-avoid.fr.html">Termes pr&ecirc;tant &agrave; 
confusion, que
+Voir aussi <a href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html">Termes pr&ecirc;tant 
&agrave; confusion, que
 vous devriez &eacute;viter</a>.</p>
 
 <p>
@@ -50,8 +36,7 @@
 (7k)</a> grossie 1,5 fois.</p>
 
 <dl>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCFreeSoftware"
-       id="FreeSoftware"><strong>Logiciel Libre</strong></a></dt>
+<dt id="FreeSoftware"><strong>Logiciel libre</strong></dt>
 <dd>
        Un logiciel libre est un logiciel qui est fourni avec
        l'autorisation pour quiconque de l'utiliser, de le copier, et
@@ -105,7 +90,7 @@
        Le logiciel libre est souvent <a 
href="/software/reliability.fr.html">plus
        fiable</a> que le logiciel non-libre.</p>
 </dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCOpenSource" 
id="OpenSource"><strong>Logiciel Open Source</strong></a></dt>
+<dt id="OpenSource"><strong>Logiciel Open Source</strong></dt>
 <dd>
      Le terme logiciel &laquo;open source&raquo; (litt&eacute;ralement 
&agrave; source ouvert)
      est utilis&eacute; par certaines personnes pour qualifier plus ou moins
@@ -119,14 +104,12 @@
      Nous pr&eacute;f&eacute;rons le terme &laquo;<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">logiciel libre</a>&raquo;;
      car il se r&eacute;f&egrave;re &agrave; la libert&eacute; -- ce que ne 
fait pas le terme &laquo;open source&raquo;.<p></p>
 </dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCPublicDomainSoftware"
-     id="PublicDomainSoftware"><strong>Logiciel du domaine
-     public</strong></a></dt>
+<dt id="PublicDomainSoftware"><strong>Logiciel du domaine public</strong></dt>
 <dd> 
      Logiciel du domaine public veut dire logiciel non soumis aux
      droits d'auteurs. Si le code source est dans le domaine public, c'est un 
cas
      particulier de
-     <a 
href="/philosophy/categories.fr.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">logiciel
+     <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">logiciel
      libre &laquo;non-copyleft&eacute;&raquo;</a>, ce qui veut dire que
      certaines copies, ou certains versions modifi&eacute;es, peuvent ne pas
      &ecirc;tre du tout libres.
@@ -136,7 +119,7 @@
      puisque le logiciel libre n&eacute;cessite l'acc&egrave;s au code 
source.</p>
 <p>
      Parfois, on utilise le terme &laquo;domaine public&raquo; d'une 
fa&ccedil;on peu
-     pr&eacute;cise pour dire <a href="categories.fr.html#FreeSoftware">
+     pr&eacute;cise pour dire <a href="#FreeSoftware">
      &laquo;libre&raquo;</a> ou &laquo;disponible gratuitement&raquo;. 
Toutefois,
      &laquo;domaine public&raquo; est un terme l&eacute;gal qui signifie 
pr&eacute;cis&eacute;ment
      que le logiciel n'est pas &laquo;soumis au copyright&raquo;. Afin 
d'&ecirc;tre
@@ -150,8 +133,7 @@
      que vous avez &eacute;crit soit dans le domaine public, vous devez faire 
des d&eacute;marches
      juridiques pour enlever son copyright; sinon le programme demeure sous 
copyright.</p>
 </dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCCopyleftedSoftware"
-       id="CopyleftedSoftware"><strong>Logiciel <em>copyleft&eacute;</em> 
(sous <em>gauche d'auteur</em>)</strong></a></dt>
+<dt id="CopyleftedSoftware"><strong>Logiciel <em>copyleft&eacute;</em> (sous 
<em>gauche d'auteur</em>)</strong></dt>
 <dd>
      Le logiciel sous copyleft (litt&eacute;ralement, gauche d'auteur) est un
      logiciel libre, dont les conditions de distribution interdisent
@@ -180,8 +162,7 @@
      &agrave; partir de l&agrave;, il est bon pour la communaut&eacute; de 
n'utiliser qu'une seule licence
      avec copyleft.</p>
 </dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCNon-CopyleftedFreeSoftware"
-       id="Non-CopyleftedFreeSoftware"><strong>Logiciel libre 
<em>non-copyleft&eacute;</em></strong></a></dt>
+<dt id="Non-CopyleftedFreeSoftware"><strong>Logiciel libre 
<em>non-copyleft&eacute;</em></strong></dt>
 <dd>
        Le logiciel libre non-copyleft&eacute; est diffus&eacute; par son auteur
        avec la permission de le redistribuer et de le modifier, mais
@@ -191,7 +172,7 @@
         copies ou versions modifi&eacute;es peuvent ne plus &ecirc;tre libres 
du
         tout. Une soci&eacute;t&eacute; informatique peut compiler ce 
programme,
         avec ou sans modifications, et distribuer le fichier
-        ex&eacute;cutable sous forme de produit logiciel <a 
href="categories.fr.html#ProprietarySoftware">propri&eacute;taire</a>.</p>
+        ex&eacute;cutable sous forme de produit logiciel <a 
href="#ProprietarySoftware">propri&eacute;taire</a>.</p>
 <p>    
         Le <a href="http://www.x.org";>Syst&egrave;me X Window</a> illustre
         bien ce cas. Le Consortium X distribue X11 avec des conditions
@@ -203,10 +184,9 @@
         graphiques pour PC pour lesquelles les versions non-libres
         sont les seules qui fonctionnent. Si vous utilisez ce
         mat&eacute;riel-l&agrave;, pour vous, X11 n'est pas un logiciel libre.
-        <a href="/philosophy/x.html">Les d&eacute;veloppeurs d'X11 ont 
m&ecirc;me rendu X11 non-libre
+        <a href="/philosophy/x.fr.html">Les d&eacute;veloppeurs d'X11 ont 
m&ecirc;me rendu X11 non-libre
         pour un bon moment.</a></p></dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCGPL-CoveredSoftware"
-       id="GPL-CoveredSoftware"><strong>Logiciel couvert par la 
GPL</strong></a></dt>
+<dt id="GPL-CoveredSoftware"><strong>Logiciel couvert par la GPL</strong></dt>
 <dd>
        La <a href="http://www.april.org/gnu/gpl_french.html";>GNU GPL (Licence 
Publique
        G&eacute;n&eacute;rale GNU)
@@ -215,8 +195,7 @@
        GNU l'utilise comme conditions de distribution de la plupart
        des logiciels GNU.<p></p>
 </dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCTheGNUsystem"
-       id="TheGNUsystem"><strong>Le syst&egrave;me GNU</strong></a></dt>
+<dt id="TheGNUsystem"><strong>Le syst&egrave;me GNU</strong></dt>
 <dd>   
        Le <a href="/gnu/gnu-history.fr.html">syst&egrave;me GNU</a> est un 
syst&egrave;me
        d'exploitation libre complet fa&ccedil;on Unix, qui est 
enti&egrave;rement libre, et que
@@ -247,15 +226,13 @@
        logiciels libres non-copyleft&eacute;s, comme le syst&egrave;me X 
Window, qui sont
        d&eacute;velopp&eacute;s par d'autres projets.</p>
 </dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCGNUprograms"
-       id="GNUprograms"><strong>Programmes GNU</strong></a></dt>
+<dt id="GNUprograms"><strong>Programmes GNU</strong></dt>
 <dd>
-     Les &laquo;programmes GNU&raquo; sont &eacute;quivalents aux <a 
href="categories.fr.html#GNUsoftware">Logiciels GNU</a>.
+     Les &laquo;programmes GNU&raquo; sont &eacute;quivalents aux <a 
href="#GNUsoftware">Logiciels GNU</a>.
      Un programme Toto est un programme GNU s'il est un logiciel GNU. Nous 
l'appelons
      parfois aussi &laquo;paquet GNU&raquo;.<p></p></dd>
 
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCGNUsoftware"
-       id="GNUsoftware"><strong>Logiciel GNU</strong></a></dt>
+<dt id="GNUsoftware"><strong>Logiciel GNU</strong></dt>
 <dd>
      Un <a href="/software/software.html">logiciel
      GNU</a> est un logiciel diffus&eacute; sous les auspices du <a 
href="/gnu/gnu-history.fr.html">Projet
@@ -274,15 +251,14 @@
      Foundation; d'autres appartiennent aux auteurs du logiciel.</p>
 </dd>
 
-<dt><a href="#TOCnonFreeSoftware" id="non-freeSoftware"><strong>Logiciel 
non-libre</strong></a></dt>
+<dt id="non-freeSoftware"><strong>Logiciel non-libre</strong></dt>
 <dd>
        Les logiciels non-libres sont tous les logiciels qui ne sont pas 
libres. Ceci
        inclut les <a href="#semi-freeSoftware">logiciels semi-libres</a>
        et les <a href="#ProprietarySoftware">logiciels 
propri&eacute;taires</a>.
 </dd>
 
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCsemi-freeSoftware"
-       id="semi-freeSoftware"><strong>Logiciel semi-libre</strong></a></dt>
+<dt id="semi-freeSoftware"><strong>Logiciel semi-libre</strong></dt>
 <dd>
      Le logiciel semi-libre est un logiciel qui n'est pas libre, mais
      qui s'accompagne de la permission pour les personnes physiques de
@@ -291,7 +267,7 @@
      non lucratif. PGP est un exemple de programme semi-libre.
 <p>    
      Un logiciel semi-libre est toujours mieux &eacute;thiquement qu'un <a
-     href="categories.fr.html#ProprietarySoftware">logiciel
+     href="#ProprietarySoftware">logiciel
      propri&eacute;taire</a>, mais cela pose toujours des probl&egrave;mes, et 
nous
      ne pouvons l'utiliser dans un syst&egrave;me d'exploitation libre.</p>
 <p>    
@@ -351,8 +327,7 @@
       libre. C'est pourquoi nous ne le faisons pas.</p>
 </dd>
 
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCProprietarySoftware"
-       id="ProprietarySoftware"><strong>Logiciel 
propri&eacute;taire</strong></a></dt>
+<dt id="ProprietarySoftware"><strong>Logiciel propri&eacute;taire</strong></dt>
 <dd>   
      Le logiciel propri&eacute;taire est un logiciel qui n'est ni libre, ni
      semi-libre. Son utilisation, sa redistribution ou sa modification
@@ -381,8 +356,7 @@
      imposons nous-m&ecirc;mes. Mais nous esp&eacute;rons que vous 
d&eacute;ciderez de la
      suivre &eacute;galement.</p></dd>
 
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCfreeware"
-       id="freeware"><strong>Freeware</strong></a></dt>
+<dt id="freeware"><strong>Freeware</strong></dt>
 <dd>
      Le terme &laquo;freeware&raquo; n'a pas de d&eacute;finition claire 
commun&eacute;ment
      accept&eacute;e, mais elle est utilis&eacute;e couramment pour des 
paquetages
@@ -392,8 +366,7 @@
      pla&icirc;t, &laquo;freeware&raquo; pour parler de logiciel libre.
      </dd>
 
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCshareware"
-       id="shareware"><strong>Shareware (partagiciel)</strong></a></dt>
+<dt id="shareware"><strong>Shareware (partagiciel)</strong></dt>
 <dd> 
      Le partagiciel est un logiciel qui s'accompagne de la permission
      de redistribuer des copies, mais qui mentionne que toute personne
@@ -416,7 +389,7 @@
 </ul>
 </dd>
 
-<dt><a href="#TOCPrivateSoftware" id="PrivateSoftware"><strong>Logiciel 
priv&eacute;</strong></a></dt>
+<dt id="PrivateSoftware"><strong>Logiciel priv&eacute;</strong></dt>
 <dd>
       Les logiciels priv&eacute;s sont d&eacute;velopp&eacute;s pour un 
utilisateur
       (typiquement pour une organisation ou une soci&eacute;t&eacute;). Cet 
utilisateur le garde
@@ -440,8 +413,7 @@
       d'une mani&egrave;re compatible avec le mouvement du logiciel libre.</p>
 </dd>
 
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCcommercialSoftware"
-       id="commercialSoftware"><strong>Logiciel commercial</strong></a></dt>
+<dt id="commercialSoftware"><strong>Logiciel commercial</strong></dt>
 <dd>
      Le logiciel commercial est un logiciel d&eacute;velopp&eacute; par une
      entreprise dont le but est de gagner de l'argent sur
@@ -469,6 +441,15 @@
      voulez dire &laquo;propri&eacute;taire&raquo;.</p>
 </dd>
 </dl>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -476,14 +457,15 @@
 <div id="footer">
 
 <p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
-GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>. 
Autres <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>moyens pour 
contacter</a> la
-FSF.
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
 Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006 Free Software Foundation, 
Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007 Free Software 
Foundation, Inc.,<br />
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 </p>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
@@ -491,13 +473,14 @@
 </p>
 
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit 
pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+<p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/02/07 02:35:32 $ $Author: mattl $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
 <!-- hhmts end -->
-<!--  19 Sep 2000 mhatta - 26 Sep 2000 taz -->
+
 <p>
 Traduction&nbsp;: <a href="mailto:krybalka&#64;april.org";>Katixa Rybalka</a> et
 <a href="mailto:oberger&#64;april.org";>Olivier Berger</a>.<br />
@@ -508,33 +491,36 @@
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/categories.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li>    <!-- 
Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/categories.cs.html">&#x010c;esky</a></li>     <!-- 
Czech -->
-<li><a href="/philosophy/categories.de.html">Deutsch</a></li>  <!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/categories.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/categories.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>   <!-- 
Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/categories.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
-<li><a href="/philosophy/categories.id.html">Bahasa Indonesia</a></li> <!-- 
Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/categories.it.html">Italiano</a></li> <!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/categories.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a></li> 
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/philosophy/categories.pl.html">Polski</a></li>   <!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/categories.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a></li>  <!-- 
Portuguese -->
-<li><a 
href="/philosophy/categories.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a></li>
 <!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/categories.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a></li>
 <!-- Serbian -->
-<li><a href="/philosophy/categories.sl.html">Slovinsko</a></li>        <!-- 
Slovenian -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/categories.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.cs.html" 
title="Czech">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cz]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.de.html" 
title="German">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.id.html" title="Indonesian">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.it.html" 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.ja.html" 
title="Japanese">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.pt.html" 
title="Portuguese">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.ro.html" 
title="Romanian">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.ru.html" 
title="Russian">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.sr.html" 
title="Serbian">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.sl.html" 
title="Slovenian">Slovinsko</a>&nbsp;[sl]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: censoring-emacs.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/censoring-emacs.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- censoring-emacs.fr.html     22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.12
+++ censoring-emacs.fr.html     20 May 2007 14:58:40 -0000      1.13
@@ -113,6 +113,15 @@
 this entire article is permitted in any medium, provided this notice
 is preserved.
 </p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -120,8 +129,9 @@
 <div id="footer">
 
 <p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
-GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>. 
Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
-FSF.
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
 Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
@@ -133,14 +143,13 @@
 </p>
 
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit 
pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
- $Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
-<!-- 23 Apr 2000 jonas - 10 Aug 2000 taz -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/05/20 14:58:40 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
 <p>
 Traduction&nbsp;: <a href="mailto:bdrieu&#64;april.org";>Benjamin Drieu</a>.
@@ -151,25 +160,26 @@
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>     
<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a></li>    
<!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li>    
<!-- Korean -->
-<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">Polski</a></li>      <!-- 
Polish -->
-<li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a></li>
    <!-- Russian -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html" 
title="Japanese">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html" 
title="Korean">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html" 
title="Russian">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div>
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]