[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy 15-years-of-free-software.fr.htm...
From: |
Jerome Dominguez |
Subject: |
www/philosophy 15-years-of-free-software.fr.htm... |
Date: |
Sun, 20 May 2007 14:58:44 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jerome Dominguez <taz> 07/05/20 14:58:44
Modified files:
philosophy : 15-years-of-free-software.fr.html
amazon-nat.fr.html apsl.fr.html
basic-freedoms.fr.html bdk.fr.html
boldrin-levine.fr.html bsd.fr.html
can-you-trust.fr.html categories.fr.html
censoring-emacs.fr.html
Log message:
Updated from original
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-nat.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bdk.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/censoring-emacs.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
Patches:
Index: 15-years-of-free-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- 15-years-of-free-software.fr.html 16 May 2007 14:35:09 -0000 1.1
+++ 15-years-of-free-software.fr.html 20 May 2007 14:58:39 -0000 1.2
@@ -1,6 +1,10 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<title>15 ans de logiciels libres</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, FSF, Free Software Foundation, liberté, Richard
Stallman, rms, mouvement du logiciel libre" />
+<meta http-equiv="Description"
+ content="Richard Stallman parle de l'histoire du mouvement pour
développer un système d'exploitation libre." />
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -72,7 +76,7 @@
</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -96,7 +100,7 @@
<p>
Dernière mise-à-jour :
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/05/16 14:35:09 $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: amazon-nat.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-nat.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- amazon-nat.fr.html 17 May 2007 16:28:39 -0000 1.10
+++ amazon-nat.fr.html 20 May 2007 14:58:39 -0000 1.11
@@ -1,7 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<title>Lettre sur Amazon de Nat</title>
+<title>Lettre sur Amazon de Nat - Projet GNU - Free Software Foundation
(FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -65,12 +65,12 @@
</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
-cette notice soit préservée.</p>
+article est
+permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
préservée.</p>
<p>
-Dernière mise-à-jour :
+Dernière mise à jour :
<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/05/17 16:28:39 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $ $Author: taz $
<!-- hhmts end -->
</p>
<p>
@@ -94,11 +94,10 @@
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-<ul class="translations-list">
-<li><a href="/philosophy/amazon-nat.html"
title="English">English</a> [en]</li>
-<li><a href="/philosophy/amazon-nat.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
-<li><a href="/philosophy/amazon-nat.ro.html"
title="Romanian">Română</a> [ro]</li>
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a></li>
+<li><a href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
+<li><a href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Română</a></li><!--
Romanian -->
</ul>
</div>
Index: apsl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- apsl.fr.html 17 May 2007 16:28:39 -0000 1.19
+++ apsl.fr.html 20 May 2007 14:58:39 -0000 1.20
@@ -1,7 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<title>Opinion de la FSF sur la Apple Public Source License (APSL)</title>
+<title>Opinion de la FSF sur la Apple Public Source License (APSL) - Projet
GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -81,7 +81,7 @@
<p>
Dernière mise-à-jour :
<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/05/17 16:28:39 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $ $Author: taz $
<!-- hhmts end -->
</p>
<p>
@@ -105,17 +105,15 @@
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-<ul class="translations-list">
-<li><a href="/philosophy/apsl.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.html" title="English">English</a> [en]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.id.html" title="Indonesian">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.nl.html"
title="Dutch">Nederlands</a> [nl]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.pl.html" title="Polski">Polski</a> [pl]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.ro.html"
title="Romanian">Română</a> [ro]</li>
-<li><a href="/philosophy/apsl.ru.html"
title="Russian">Russian</a> [ru]</li>
+</ul>
+<li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa Indonesia</a></li> <!--
Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Català</a></li> <!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a></li>
+<li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Español</a></li> <!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
+<li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polski -->
+<li><a href="/philosophy/apsl.ro.html">Română</a></li> <!--
Romanian -->
+<li><a href="/philosophy/apsl.ru.html">Russian</a></li> <!-- Russian -->
</ul>
</div>
Index: basic-freedoms.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- basic-freedoms.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.13
+++ basic-freedoms.fr.html 20 May 2007 14:58:39 -0000 1.14
@@ -1,13 +1,21 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<title>Liberté d'expression, de la presse et d'association sur
l'Internet - Projet GNU - Free Software Foundation/Fondation pour le Logiciel
Libre (FSF/FLL)</title>
+<title>Liberté d'expression, de la presse et d'association sur
l'Internet</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Liberté d'Expression, de la Presse et d'Association sur
l'Internet</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>
La Fondation pour le Logiciel Libre encourage la liberté
d'expression, la liberté de la presse et d'association sur
@@ -51,7 +59,6 @@
des chances pour que le Congrès des États-Unis cherche d'autres
méthodes de censure.</li>
-->
-<!-- savetheweb.org is a dead link -->
<li><a href="http://www.savetheweb.org">Sauvez le Web</a> (Save the
Web) est un mouvement dédié à s'assurer que la
@@ -64,21 +71,31 @@
travaillant pour la liberté des communications
électroniques et du développement informatique.</li>
</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer-min.fr.html" -->
<div id="footer">
<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
-GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>. Autres <a
href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
-FSF.
+GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free
Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007
Free Software Foundation, Inc.,<br />
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
@@ -86,13 +103,12 @@
</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
préservée.</p>
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit préservée.</p>
<p>
-<!-- hhmts start -->
-Dernière mise à jour :
+Dernière mise-à-jour :
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -100,30 +116,31 @@
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Català</a></li>
<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">Česky</a></li> <!--
Czech -->
-<li><a
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">Ελληνικά</a></li>
<!-- Greek -->
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Français</a></li>
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a></li> <!--
Croatian -->
-<li><a
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">日本語</a></li>
<!-- Japanese -->
-<li><a
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">한국어</a></li>
<!-- Korean -->
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">Polski</a></li> <!--
Polish -->
-<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt.html">Português</a></li>
<!-- Portuguese -->
-<li><a
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">Русский</a></li>
<!-- Russian -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html"
title="Czech">Česky</a> [cs]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.el.html"
title="Greek">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html"
title="Croatian">Hrvatski</a> [hr]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html"
title="Japanese">日本語</a> [ja]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html"
title="Korean">한국어</a> [ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt.html"
title="Portuguese">Português</a> [pt]</li>
+<li><a href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html"
title="Russian">Русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
Index: bdk.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bdk.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- bdk.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.8
+++ bdk.fr.html 20 May 2007 14:58:39 -0000 1.9
@@ -105,8 +105,9 @@
<div id="footer">
<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
-GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
-FSF.
+GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
@@ -115,7 +116,7 @@
Dernière mise-à-jour :</p>
<p>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
<p>
@@ -127,21 +128,22 @@
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/bdk.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/bdk.fr.html">Français</a></li> <!-- French -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/bdk.html" title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/bdk.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
</ul>
</div>
Index: boldrin-levine.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/boldrin-levine.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- boldrin-levine.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.13
+++ boldrin-levine.fr.html 20 May 2007 14:58:39 -0000 1.14
@@ -2,8 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<title>Critique : Boldrin et Levine, « L'affaire contre la
-propriété intellectuelle » - Projet GNU - Fondation
pour
-le logiciel libre (FSF)</title>
+propriété intellectuelle »</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -81,13 +80,14 @@
</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
<div id="footer">
<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
-GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
-FSF.
+GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
@@ -99,12 +99,12 @@
</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
préservée.</p>
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit préservée.</p>
<p>
Dernière mise-à-jour :
<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
</p>
<!-- timestamp end -->
<p>
@@ -115,22 +115,23 @@
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">Français</a></li>
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">Polski</a></li> <!--
Polish -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
</ul>
</div>
Index: bsd.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- bsd.fr.html 5 Dec 2006 10:22:55 -0000 1.14
+++ bsd.fr.html 20 May 2007 14:58:39 -0000 1.15
@@ -7,6 +7,14 @@
<h2>Le problème de la licence BSD</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>
Les deux catégories principales de licences libres sont les licences
<a href="/copyleft/copyleft.fr.html">copyleftées</a> et les licences
@@ -136,6 +144,15 @@
spécifiquement à une des licences BSD, citez svp
laquelle: «la licence BSD originale» ou la
«la licence BSD modifiée».</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
</div>
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -143,14 +160,15 @@
<div id="footer">
<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
-GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
-FSF.
+GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+<p>Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007 Free Software Foundation,
Inc.,<br />
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
@@ -158,11 +176,12 @@
</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
préservée.</p>
-Dernière mise à jour :
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit préservée.</p>
+<p>
+Dernière mise-à-jour :
<!-- HHMTS START -->
-$Date: 2006/12/05 10:22:55 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
<!-- HHMTS END -->
<p>
Traduction : <a href="mailto:bdrieu@april.org">Benjamin Drieu</a>.
@@ -173,32 +192,34 @@
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/bsd.ca.html">Català</a></li> <!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/bsd.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/bsd.es.html">Español</a></li> <!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Français</a></li> <!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a></li> <!--
Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/bsd.ja.html">日本語</a></li>
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/bsd.pt.html">Português</a></li> <!-- Portuguese
-->
-<li><a
href="/philosophy/bsd.ru.html">Русский</a></li>
<!-- Russian -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/bsd.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.html" title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.he.html"
title="Hebrew">עברית</a> [he]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.id.html" title="Indonesian">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.ja.html"
title="Japanese">日本語</a> [ja]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.nl.html"
title="Dutch">Nederlands</a> [nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.pl.html" title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.pt.html"
title="Portuguese">Português</a> [pt]</li>
+<li><a href="/philosophy/bsd.ru.html"
title="Russian">Русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
</div>
</body>
</html>
-
Index: can-you-trust.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- can-you-trust.fr.html 31 Mar 2007 15:30:36 -0000 1.14
+++ can-you-trust.fr.html 20 May 2007 14:58:39 -0000 1.15
@@ -1,13 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<title>Pouvez-vous faire confiance à votre ordinateur ? - Projet GNU -
-Free Software Foundation/Fondation pour le Logiciel Libre (FSF/FLL)</title>
+<title>Pouvez-vous faire confiance à votre ordinateur ?</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Pouvez-vous faire confiance à votre ordinateur ?</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
<p>
@@ -276,6 +283,15 @@
<h4>Cet essai est publié dans le livre <a
href="/doc/book13.html"><i>Free Software,
Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</i></a></h4>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
</div>
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -283,24 +299,29 @@
<div id="footer">
<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
-GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
-FSF.
+GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
+
<p>
-Copyright © 2002 Richard Stallman.
+Copyright © 2002, 2007 Richard Stallman.
</p>
+
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
préservée.</p>
-Dernière mise à jour :
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit préservée.</p>
+<p>
+Dernière mise-à-jour :
+
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:36 $ $Author: yavor $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
<!-- timestamp end -->
<p>
@@ -312,29 +333,32 @@
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">简体中文</a></li>
<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">繁體中文</a></li>
<!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a></li> <!--
German -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.es.html">Español</a></li>
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">Français</a></li>
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.it.html">Italiano</a></li> <!--
Italian -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">한국어</a>
<!-- Korean -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">Polski</a></li> <!--
Polish -->
-<li><a href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">Türkçe</a></li>
<!-- Turkish -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.bg.html"
title="Bulgarian">български</a> [bg]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.de.html"
title="German">Deutsch</a> [de]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.he.html"
title="Hebrew">עברית</a> [he]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.it.html"
title="Italian">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.ko.html"
title="Korean">한국어</a> [ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.tr.html"
title="Turkish">Türkçe</a> [tr]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html"
title="Chinese(Simplified)">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html"
title="Chinese(Traditional)">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
</ul>
</div>
Index: categories.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- categories.fr.html 7 Feb 2007 02:35:32 -0000 1.23
+++ categories.fr.html 20 May 2007 14:58:39 -0000 1.24
@@ -1,42 +1,28 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<title>Catégories de logiciels libres et non libres - Projet GNU -
-Free Software Foundation/Fondation pour le Logiciel Libre (FSF/FLL)</title>
+<title>Catégories de logiciels libres et non libres</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Catégories de logiciels libres et non libres</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>
Voici un glossaire des différentes catégories de logiciels qui
sont le
plus souvent citées dans les discussions sur les logiciels libres. Il
explique les catégories qui englobent, ou qui font partie d'autres
catégories.</p>
-<h4>Table des matières</h4>
-<ul>
- <li>«<a href="#FreeSoftware" id="TOCFreeSoftware">Logiciel
libre</a>»</li>
- <li>«<a href="#OpenSource" id="TOCOpenSource">Open
source</a>»</li>
- <li>«<a href="#PublicDomainSoftware"
id="TOCPublicDomainSoftware">Logiciel du domaine public</a>»</li>
- <li>«<a href="#CopyleftedSoftware" id="TOCCopyleftedSoftware">Logiciel
<em>copylefté</em> (sous <em>gauche d'auteur</em>)</a>»</li>
- <li>«<a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware"
id="TOCNon-CopyleftedFreeSoftware">Logiciel libre
<em>non-copylefté</em></a>»</li>
- <li>«<a href="#GPL-CoveredSoftware"
id="TOCGPL-CoveredSoftware">Logiciel couvert par la GPL</a>»</li>
- <li>«<a href="#TheGNUsystem" id="TOCTheGNUsystem">Le système
GNU</a>»</li>
- <li>«<a href="#GNUprograms" id="TOCGNUprograms">Programmes
GNU</a>»</li>
- <li>«<a href="#GNUsoftware" id="TOCGNUsoftware">Logiciel
GNU</a>»</li>
- <li>«<a href="#non-freeSoftware" id="TOCnon-freeSoftware">Logiciel non
libre</a>»</li>
- <li>«<a href="#semi-freeSoftware" id="TOCsemi-freeSoftware">Logiciel
semi-libre</a>»</li>
- <li>«<a href="#ProprietarySoftware"
id="TOCProprietarySoftware">Logiciel propriétaire</a>»</li>
- <li>«<a href="#shareware" id="TOCshareware">Shareware
(Partagiciel)</a>»</li>
- <li>«<a href="#freeware" id="TOCfreeware">Freeware</a>»</li>
- <li>«<a href="#PrivateSoftware" id="TOCPrivateSoftware">Logiciel
privé</a>»</li>
- <li>«<a href="#commercialSoftware" id="TOCcommercialSoftware">Logiciel
commercial</a>»</li>
- <li><a href="/philosophy/philosophy.fr.html">D'autres textes à
lire</a></li>
-</ul>
-
<p>
-Voir aussi <a href="words-to-avoid.fr.html">Termes prêtant à
confusion, que
+Voir aussi <a href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html">Termes prêtant
à confusion, que
vous devriez éviter</a>.</p>
<p>
@@ -50,8 +36,7 @@
(7k)</a> grossie 1,5 fois.</p>
<dl>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCFreeSoftware"
- id="FreeSoftware"><strong>Logiciel Libre</strong></a></dt>
+<dt id="FreeSoftware"><strong>Logiciel libre</strong></dt>
<dd>
Un logiciel libre est un logiciel qui est fourni avec
l'autorisation pour quiconque de l'utiliser, de le copier, et
@@ -105,7 +90,7 @@
Le logiciel libre est souvent <a
href="/software/reliability.fr.html">plus
fiable</a> que le logiciel non-libre.</p>
</dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCOpenSource"
id="OpenSource"><strong>Logiciel Open Source</strong></a></dt>
+<dt id="OpenSource"><strong>Logiciel Open Source</strong></dt>
<dd>
Le terme logiciel «open source» (littéralement
à source ouvert)
est utilisé par certaines personnes pour qualifier plus ou moins
@@ -119,14 +104,12 @@
Nous préférons le terme «<a
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">logiciel libre</a>»;
car il se réfère à la liberté -- ce que ne
fait pas le terme «open source».<p></p>
</dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCPublicDomainSoftware"
- id="PublicDomainSoftware"><strong>Logiciel du domaine
- public</strong></a></dt>
+<dt id="PublicDomainSoftware"><strong>Logiciel du domaine public</strong></dt>
<dd>
Logiciel du domaine public veut dire logiciel non soumis aux
droits d'auteurs. Si le code source est dans le domaine public, c'est un
cas
particulier de
- <a
href="/philosophy/categories.fr.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">logiciel
+ <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">logiciel
libre «non-copylefté»</a>, ce qui veut dire que
certaines copies, ou certains versions modifiées, peuvent ne pas
être du tout libres.
@@ -136,7 +119,7 @@
puisque le logiciel libre nécessite l'accès au code
source.</p>
<p>
Parfois, on utilise le terme «domaine public» d'une
façon peu
- précise pour dire <a href="categories.fr.html#FreeSoftware">
+ précise pour dire <a href="#FreeSoftware">
«libre»</a> ou «disponible gratuitement».
Toutefois,
«domaine public» est un terme légal qui signifie
précisément
que le logiciel n'est pas «soumis au copyright». Afin
d'être
@@ -150,8 +133,7 @@
que vous avez écrit soit dans le domaine public, vous devez faire
des démarches
juridiques pour enlever son copyright; sinon le programme demeure sous
copyright.</p>
</dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCCopyleftedSoftware"
- id="CopyleftedSoftware"><strong>Logiciel <em>copylefté</em>
(sous <em>gauche d'auteur</em>)</strong></a></dt>
+<dt id="CopyleftedSoftware"><strong>Logiciel <em>copylefté</em> (sous
<em>gauche d'auteur</em>)</strong></dt>
<dd>
Le logiciel sous copyleft (littéralement, gauche d'auteur) est un
logiciel libre, dont les conditions de distribution interdisent
@@ -180,8 +162,7 @@
à partir de là, il est bon pour la communauté de
n'utiliser qu'une seule licence
avec copyleft.</p>
</dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCNon-CopyleftedFreeSoftware"
- id="Non-CopyleftedFreeSoftware"><strong>Logiciel libre
<em>non-copylefté</em></strong></a></dt>
+<dt id="Non-CopyleftedFreeSoftware"><strong>Logiciel libre
<em>non-copylefté</em></strong></dt>
<dd>
Le logiciel libre non-copylefté est diffusé par son auteur
avec la permission de le redistribuer et de le modifier, mais
@@ -191,7 +172,7 @@
copies ou versions modifiées peuvent ne plus être libres
du
tout. Une société informatique peut compiler ce
programme,
avec ou sans modifications, et distribuer le fichier
- exécutable sous forme de produit logiciel <a
href="categories.fr.html#ProprietarySoftware">propriétaire</a>.</p>
+ exécutable sous forme de produit logiciel <a
href="#ProprietarySoftware">propriétaire</a>.</p>
<p>
Le <a href="http://www.x.org">Système X Window</a> illustre
bien ce cas. Le Consortium X distribue X11 avec des conditions
@@ -203,10 +184,9 @@
graphiques pour PC pour lesquelles les versions non-libres
sont les seules qui fonctionnent. Si vous utilisez ce
matériel-là, pour vous, X11 n'est pas un logiciel libre.
- <a href="/philosophy/x.html">Les développeurs d'X11 ont
même rendu X11 non-libre
+ <a href="/philosophy/x.fr.html">Les développeurs d'X11 ont
même rendu X11 non-libre
pour un bon moment.</a></p></dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCGPL-CoveredSoftware"
- id="GPL-CoveredSoftware"><strong>Logiciel couvert par la
GPL</strong></a></dt>
+<dt id="GPL-CoveredSoftware"><strong>Logiciel couvert par la GPL</strong></dt>
<dd>
La <a href="http://www.april.org/gnu/gpl_french.html">GNU GPL (Licence
Publique
Générale GNU)
@@ -215,8 +195,7 @@
GNU l'utilise comme conditions de distribution de la plupart
des logiciels GNU.<p></p>
</dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCTheGNUsystem"
- id="TheGNUsystem"><strong>Le système GNU</strong></a></dt>
+<dt id="TheGNUsystem"><strong>Le système GNU</strong></dt>
<dd>
Le <a href="/gnu/gnu-history.fr.html">système GNU</a> est un
système
d'exploitation libre complet façon Unix, qui est
entièrement libre, et que
@@ -247,15 +226,13 @@
logiciels libres non-copyleftés, comme le système X
Window, qui sont
développés par d'autres projets.</p>
</dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCGNUprograms"
- id="GNUprograms"><strong>Programmes GNU</strong></a></dt>
+<dt id="GNUprograms"><strong>Programmes GNU</strong></dt>
<dd>
- Les «programmes GNU» sont équivalents aux <a
href="categories.fr.html#GNUsoftware">Logiciels GNU</a>.
+ Les «programmes GNU» sont équivalents aux <a
href="#GNUsoftware">Logiciels GNU</a>.
Un programme Toto est un programme GNU s'il est un logiciel GNU. Nous
l'appelons
parfois aussi «paquet GNU».<p></p></dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCGNUsoftware"
- id="GNUsoftware"><strong>Logiciel GNU</strong></a></dt>
+<dt id="GNUsoftware"><strong>Logiciel GNU</strong></dt>
<dd>
Un <a href="/software/software.html">logiciel
GNU</a> est un logiciel diffusé sous les auspices du <a
href="/gnu/gnu-history.fr.html">Projet
@@ -274,15 +251,14 @@
Foundation; d'autres appartiennent aux auteurs du logiciel.</p>
</dd>
-<dt><a href="#TOCnonFreeSoftware" id="non-freeSoftware"><strong>Logiciel
non-libre</strong></a></dt>
+<dt id="non-freeSoftware"><strong>Logiciel non-libre</strong></dt>
<dd>
Les logiciels non-libres sont tous les logiciels qui ne sont pas
libres. Ceci
inclut les <a href="#semi-freeSoftware">logiciels semi-libres</a>
et les <a href="#ProprietarySoftware">logiciels
propriétaires</a>.
</dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCsemi-freeSoftware"
- id="semi-freeSoftware"><strong>Logiciel semi-libre</strong></a></dt>
+<dt id="semi-freeSoftware"><strong>Logiciel semi-libre</strong></dt>
<dd>
Le logiciel semi-libre est un logiciel qui n'est pas libre, mais
qui s'accompagne de la permission pour les personnes physiques de
@@ -291,7 +267,7 @@
non lucratif. PGP est un exemple de programme semi-libre.
<p>
Un logiciel semi-libre est toujours mieux éthiquement qu'un <a
- href="categories.fr.html#ProprietarySoftware">logiciel
+ href="#ProprietarySoftware">logiciel
propriétaire</a>, mais cela pose toujours des problèmes, et
nous
ne pouvons l'utiliser dans un système d'exploitation libre.</p>
<p>
@@ -351,8 +327,7 @@
libre. C'est pourquoi nous ne le faisons pas.</p>
</dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCProprietarySoftware"
- id="ProprietarySoftware"><strong>Logiciel
propriétaire</strong></a></dt>
+<dt id="ProprietarySoftware"><strong>Logiciel propriétaire</strong></dt>
<dd>
Le logiciel propriétaire est un logiciel qui n'est ni libre, ni
semi-libre. Son utilisation, sa redistribution ou sa modification
@@ -381,8 +356,7 @@
imposons nous-mêmes. Mais nous espérons que vous
déciderez de la
suivre également.</p></dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCfreeware"
- id="freeware"><strong>Freeware</strong></a></dt>
+<dt id="freeware"><strong>Freeware</strong></dt>
<dd>
Le terme «freeware» n'a pas de définition claire
communément
acceptée, mais elle est utilisée couramment pour des
paquetages
@@ -392,8 +366,7 @@
plaît, «freeware» pour parler de logiciel libre.
</dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCshareware"
- id="shareware"><strong>Shareware (partagiciel)</strong></a></dt>
+<dt id="shareware"><strong>Shareware (partagiciel)</strong></dt>
<dd>
Le partagiciel est un logiciel qui s'accompagne de la permission
de redistribuer des copies, mais qui mentionne que toute personne
@@ -416,7 +389,7 @@
</ul>
</dd>
-<dt><a href="#TOCPrivateSoftware" id="PrivateSoftware"><strong>Logiciel
privé</strong></a></dt>
+<dt id="PrivateSoftware"><strong>Logiciel privé</strong></dt>
<dd>
Les logiciels privés sont développés pour un
utilisateur
(typiquement pour une organisation ou une société). Cet
utilisateur le garde
@@ -440,8 +413,7 @@
d'une manière compatible avec le mouvement du logiciel libre.</p>
</dd>
-<dt><a href="categories.fr.html#TOCcommercialSoftware"
- id="commercialSoftware"><strong>Logiciel commercial</strong></a></dt>
+<dt id="commercialSoftware"><strong>Logiciel commercial</strong></dt>
<dd>
Le logiciel commercial est un logiciel développé par une
entreprise dont le but est de gagner de l'argent sur
@@ -469,6 +441,15 @@
voulez dire «propriétaire».</p>
</dd>
</dl>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
</div>
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -476,14 +457,15 @@
<div id="footer">
<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
-GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
Autres <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html">moyens pour
contacter</a> la
-FSF.
+GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006 Free Software Foundation,
Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007 Free Software
Foundation, Inc.,<br />
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
@@ -491,13 +473,14 @@
</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
préservée.</p>
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit préservée.</p>
+<p>
Dernière mise-à-jour :
<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/02/07 02:35:32 $ $Author: mattl $
+$Date: 2007/05/20 14:58:39 $
<!-- hhmts end -->
-<!-- 19 Sep 2000 mhatta - 26 Sep 2000 taz -->
+
<p>
Traduction : <a href="mailto:krybalka@april.org">Katixa Rybalka</a> et
<a href="mailto:oberger@april.org">Olivier Berger</a>.<br />
@@ -508,33 +491,36 @@
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/categories.ca.html">Català</a></li> <!--
Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/categories.cs.html">Česky</a></li> <!--
Czech -->
-<li><a href="/philosophy/categories.de.html">Deutsch</a></li> <!-- German -->
-<li><a href="/philosophy/categories.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/categories.es.html">Español</a></li> <!--
Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/categories.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
-<li><a href="/philosophy/categories.id.html">Bahasa Indonesia</a></li> <!--
Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/categories.it.html">Italiano</a></li> <!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/categories.ja.html">日本語</a></li>
<!-- Japanese -->
-<li><a href="/philosophy/categories.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/categories.pt.html">Português</a></li> <!--
Portuguese -->
-<li><a
href="/philosophy/categories.ru.html">Русский</a></li>
<!-- Russian -->
-<li><a
href="/philosophy/categories.sr.html">Српски</a></li>
<!-- Serbian -->
-<li><a href="/philosophy/categories.sl.html">Slovinsko</a></li> <!--
Slovenian -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/categories.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.cs.html"
title="Czech">Česky</a> [cz]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.de.html"
title="German">Deutsch</a> [de]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.html"
title="English">English</a> []</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.id.html" title="Indonesian">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.it.html"
title="Italian">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.ja.html"
title="Japanese">日本語</a> [ja]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.nl.html"
title="Dutch">Nederlands</a> [nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.pt.html"
title="Portuguese">Português</a> [pt]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.ro.html"
title="Romanian">Română</a> [ro]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.ru.html"
title="Russian">Русский</a> [ru]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.sr.html"
title="Serbian">Српски</a> [sr]</li>
+<li><a href="/philosophy/categories.sl.html"
title="Slovenian">Slovinsko</a> [sl]</li>
</ul>
</div>
Index: censoring-emacs.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/censoring-emacs.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- censoring-emacs.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.12
+++ censoring-emacs.fr.html 20 May 2007 14:58:40 -0000 1.13
@@ -113,6 +113,15 @@
this entire article is permitted in any medium, provided this notice
is preserved.
</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
</div>
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -120,8 +129,9 @@
<div id="footer">
<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
-GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la
-FSF.
+GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
@@ -133,14 +143,13 @@
</p>
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
préservée.</p>
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit préservée.</p>
<p>
Dernière mise-à-jour :
-<!-- hhmts start -->
- $Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
-<!-- 23 Apr 2000 jonas - 10 Aug 2000 taz -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/05/20 14:58:40 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
<p>
Traduction : <a href="mailto:bdrieu@april.org">Benjamin Drieu</a>.
@@ -151,25 +160,26 @@
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Français</a></li>
<!-- French -->
-<li><a
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">日本語</a></li>
<!-- Japanese -->
-<li><a
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">한국어</a></li>
<!-- Korean -->
-<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">Polski</a></li> <!--
Polish -->
-<li><a
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">Русский</a></li>
<!-- Russian -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html"
title="Japanese">日本語</a> [ja]</li>
+<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html"
title="Korean">한국어</a> [ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html"
title="Russian">Русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy 15-years-of-free-software.fr.htm...,
Jerome Dominguez <=