www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server sitemap.ca.html


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/server sitemap.ca.html
Date: Tue, 19 Sep 2006 14:33:01 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       06/09/19 14:33:01

Added files:
        server         : sitemap.ca.html 

Log message:
        New Catalan translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.ca.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: sitemap.ca.html
===================================================================
RCS file: sitemap.ca.html
diff -N sitemap.ca.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ sitemap.ca.html     19 Sep 2006 14:32:59 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,270 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en">
+
+<head>
+<title>Pl&agrave;nol del web - Projecte GNU  - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html;
+    charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="address@hidden" />
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 strict -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+<p><a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta p&agrave;gina</p>
+
+<h3>Pl&agrave;nol del web 
+  <!-- the link to also point to the correct HTML page. -->
+  <!-- If you make a new graphic for this page, make sure it -->
+  <!-- has a corresponding entry in /graphics/graphics.html. -->
+</h3>
+
+<p>
+<a href="/graphics/atypinggnu.ca.html"><img src="/graphics/gnu-type-sm.jpg" 
alt=" [imatge d'un webmaster de GNU teclejant] " width="137" height="114" /></a>
+</p>
+
+<hr />
+
+<ul>
+  <li><a href="http://donate.fsf.org/";>Feu una donaci&oacute; en l&iacute;nia 
a la FSF</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">El Projecte GNU </a>
+    <ul>
+    <li><a href="/fsf/">La Fundaci&oacute; per al Programari Lliure </a></li>
+    <li><a href="/gnu/">Sobre el Projecte GNU </a></li>
+    <li><a href="/keepingup.html">Mantenir-se al dia sobre GNU/FSF</a></li>
+    <li><a href="/press/">Informaci&oacute; per a la premsa de FSF/GNU 
</a></li>
+    <li><a href="/events.html">Propers esdeveniments </a>
+        (i alguns <a href="/events/events.html">esdeveniments passats</a>)</li>
+    <li><a href="/software/software.html">Programari lliure </a>disponible</li>
+    <li>Les &uacute;ltimes versions de programari GNU estan catalogades al <a 
href="http://directory.fsf.org/";>Directori de Programari Lliure</a>, a 
l'apartat <a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>Tots els paquets GNU </a></li>
+    <li><a href="/non-gnu/">Programari lliure no-GNU </a></li>
+    <li><a href="/software/year2000.html">Sobre l'any 2000</a> </li>
+    <li>Nous <a href="/projects/projects.html">projectes relacionats amb el 
programari lliure
+        </a></li>
+    <li><a href="/education/education.ca.html">GNU i educaci&oacute;</a> 
tracta sobre el programari lliure per a estudiants i professors, i sobre els 
recursos d'aprenentatge lliures 
+      <ul>
+        <li>Llista de <a href="/education/software.html">programes educatius 
lliures i de projectes a Savannah </a></li>
+       <li><a href="/education/freelearning.html">
+       Recursos d'Aprenentatge Lliures</a> defensa les enciclop&egrave;dies i 
llibres de text lliures i altres projectes curriculars, i en presenta una 
llista </li>
+       <li><a href="/encyclopedia/">El Projecte Enciclop&egrave;dia Lliure 
</a></li>
+      </ul></li>
+    <li>Servei d'informaci&oacute; sobre GNU en <a 
href="/japan/toc.html">japon&egrave;s</a></li>
+    <li><a href="/thankgnus/thankgnus.ca.html">Agra&iuml;ments als  
GNUs</a></li>
+    <li><a href="/people/speakers.html">Oradors</a> que poden parlar en 
representaci&oacute; del Projecte GNU i del Moviment per al Programari 
Lliure.</li>
+    <li><a href="/people/people.ca.html">Qui &eacute;s qui a GNU</a> - la gent 
del Projecte GNU </li>
+    <li><a href="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html">Brave GNU World</a>
+      </li>
+    <li>Arxiu dels <a href="/bulletins/bulletins.html">Butlletins GNU</a>      
- les not&iacute;cies de la FSF (ja no es publiquen)</li>
+    <li>La <a href="/graphics/graphics.ca.html">galeria d'art de GNU</a>
+        i la <a href="/fun/humor.html">secci&oacute; d'humor de GNU </a></li>
+    <li><a href="/music/">M&uacute;sica GNU </a></li>
+    <li><a href="/testimonials/testimonials.ca.html">Testimonis GNU </a></li>
+  </ul></li>
+  <li><a href="/licenses/licenses.ca.html">Llic&egrave;ncies </a>
+    <ul>
+    <li><a href="/philosophy/license-list.ca.html">Diverses llic&egrave;ncies 
comentades </a></li>
+    <li><a href="/copyleft/copyleft.html">Qu&egrave; &eacute;s el 
Copyleft?</a></li>
+    <li>La <a href="/copyleft/gpl.html"> Llic&egrave;ncia P&uacute;blica 
General de GNU</a>
+        (tamb&eacute; disponible en un <a href="/copyleft/gpl.txt">fitxer en 
format TXT</a>;
+        disposem tamb&eacute; de <a 
href="/licenses/translations.ca.html">traduccions no oficials</a>)</li>
+    <li>La <a href="/copyleft/fdl.html">Llic&egrave;ncia de 
Documentaci&oacute; Lliure de GNU</a> 
+      (tamb&eacute; disponible en un <a href="/copyleft/fdl.txt">fitxer en 
format TXT</a>; disposem tamb&eacute; de <a 
href="/licenses/translations.ca.html">traduccions no oficials</a>)</li>
+    <li><a href="/philosophy/why-gfdl.html">Per qu&egrave; haur&iacute;eu 
d'utilitzar la Llic&egrave;ncia de Documentaci&oacute; Lliure de GNU </a></li>
+    <li>La <a href="/copyleft/lesser.html">Llic&egrave;ncia P&uacute;blica 
General Redu&iuml;da de GNU</a> (tamb&eacute; disponible en un <a 
href="/copyleft/lesser.txt">
+       fitxer en format TXT</a>; disposem tamb&eacute; de <a 
href="/licenses/translations.ca.html">traduccions no oficials</a>)</li>
+    <li><a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Perqu&egrave; no 
haur&iacute;eu d'utilitzar la Llic&egrave;ncia GPL de Biblioteques (Library 
GPL) a la vostra propera biblioteca </a></li>
+    <li><a href="/copyleft/copying-1.0.html">Versi&oacute; 1 de la 
Llic&egrave;ncia P&uacute;blica General de GNU </a></li>
+    <li>Qu&egrave; podeu fer si veieu una <a 
href="/copyleft/gpl-violation.html">
+       possible violaci&oacute;</a> de la <a 
href="/copyleft/gpl.html">Llic&egrave;ncia P&uacute;blica General (GPL)</a>, 
+       de la <a href="/copyleft/lesser.html">Llic&egrave;ncia P&uacute;blica 
General Redu&iuml;da (LGPL</a>, o de la <a 
href="/copyleft/fdl.html">Llic&egrave;ncia de Documentaci&oacute; Lliure 
(GFDL)</a></li>
+    <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Preguntes freq&uuml;ents sobre 
Llic&egrave;ncia P&uacute;blica General de GNU 
+       </a></li>
+  </ul></li>
+  <li><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Textos filos&ograve;fics </a>
+    <ul>
+    <li><a href="/philosophy/free-sw.ca.html">Qu&egrave; &eacute;s el 
programari lliure?</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.ca.html">Paraules confuses</a>
+        que conv&eacute; evitar </li>
+    <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">&quot;Programari 
de codi obert&quot; o &quot;Programari lliure&quot;?</a></li>
+    <li><a href="/patent-examp/">Patents de programari perjudicials </a></li>
+  </ul></li>
+
+  <li><a href="/help/help.ca.html#helpgnu">Escriviu programari lliure </a>
+   <ul>
+       <li><a href="/projects/help-wanted.html">Necessitem ajuda</a>
+          per al programari GNU ja existent</li>
+       <li><a href="/projects/projects.html">Projectes qu&egrave; s'estan 
desenvolupant actualment</a> a GNU en qu&egrave; podeu col&middot;laborar </li>
+       <li>Llista d'<a href="/prep/tasks.html">altres tasques de 
desenvolupament de programari</a>
+           en qu&egrave; podeu treballar</li>
+       <li><a href="/software/devel.html">Recursos per a desenvolupadors de 
programari GNU 
+          </a></li>
+       <li><a href="/help/help.ca.html#documentation">Escriviu 
documentaci&oacute; lliure </a></li>
+       <li><a href="/prep/standards.html">Est&agrave;ndards de 
programaci&oacute; de GNU </a></li>
+       <li><a href="/prep/maintain.html">Informaci&oacute; per al manteniment 
del programari GNU </a></li>
+       <li><a href="/evaluation/">Pautes d'avaluaci&oacute; del programari GNU 
</a></li>
+  </ul></li>
+
+  <li><a href="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html">Brave GNU World</a>,
+      la columna mensual de GNU (i les seves <a 
href="/brave-gnu-world/translations.html">traduccions</a>)
+  </li>
+  <li>El <a href="/server/server.html">servidor web </a>del Projecte GNU
+    <ul>
+      <li><a href="/server/whatsnew.ca.html">Novetats</a>!</li>
+      <li><a href="/server/list-mirrors.html">Miralls del web</a> i <a 
href="/server/mirror.html">Com crear miralls</a> d'aquest web</li>
+      <li><a href="/search.html">Cercar</a> al servidor web de GNU</li>
+      <li><a href="/server/standards/README.translations.html">Traduir</a>
+          les p&agrave;gines de GNU a altres idiomes</li>
+      <li><a href="/spanish/">Equip de traducci&oacute; al castell&agrave; 
</a></li>
+      <li><a href="/server/privacy-policy.html">Pol&iacute;tica de privacitat 
</a></li>
+      <li><a href="/server/standards/readme_index.html">
+         Pautes</a> per als col&middot;laboradors del web de GNU</li>
+      <li>Llista de <a href="/server/tasks.html">tasques</a>
+          per a millorar <a href="/server/server.html">aquest lloc web</a>;
+           si us plau, ajudeu-nos!</li>
+      <li><a href="/award/">Premis </a></li>
+      <li><a href="/2001/">Arxiu de premis </a></li>
+    </ul></li>
+
+  <li><a href="/help/help.ca.html">Ajudar al Projecte GNU </a>
+    <ul>
+      <li>Si us plau, <a href="/order/order.html">compreu productes de la FSF 
</a></li>
+      <li>Si us plau,  compreu una <a 
href="/order/deluxe.html">distribuci&oacute; de luxe </a></li>
+      <li>Si us plau, <a href="/help/donate.html">feu donacions </a></li>
+      <li><a href="/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF">Feu-vos 
patrocinadors de la FSF </a></li>
+      <li>Si us plau, <a href="/help/help.ca.html#helpgnu">escriviu programari 
lliure 
+         </a>
+        <ul>
+       <li><a href="/prep/tasks.html">Tasques no comen&ccedil;ades</a>
+            en qu&egrave; podeu treballar</li>
+       <li><a href="/projects/help-wanted.html">Necessitem ajuda</a>
+           per al programari GNU ja existent</li>
+       <li>Si us plau, col&middot;laboreu amb els nous <a 
href="/projects/projects.html">
+           projectes de GNU </a></li>
+       <li><a href="/help/help.ca.html#documentation">Escriviu 
documentaci&oacute; lliure 
+           </a></li>
+      </ul></li>
+      <li><a href="/volunteers/">Voluntaris del Projecte GNU </a></li>
+  </ul></li>
+
+  <li><a href="/help/gethelp.ca.html">Obtenir ajuda amb programari GNU </a>
+    <ul>
+      <li><a href="/doc/doc.ca.html">Documentaci&oacute; del programari GNU</a>
+         i <a href="/manual/manual.html">Manuals en l&iacute;nia </a></li>
+      <li><a href="http://mail.gnu.org/";>Llistes de correu de GNU </a></li>
+      <li><a href="/prep/service.html">Directori de serveis de GNU </a></li>
+      <li><a href="http://directory.fsf.org/";
+         id="FreeSoftwareCatalog">Cat&agrave;leg de programari lliure </a></li>
+      <li><a href="/software/year2000.html">Informaci&oacute; sobre l'any 2000 
</a></li>
+      <li><a href="/usenet/">Grups de discussi&oacute; de GNU </a></li>
+  </ul></li>
+  <li>Obtenir programari GNU 
+    <ul>
+      <li><a href="/order/order.html">Comprar CDs, llibres, targetes de 
refer&egrave;ncia r&agrave;pida i samarretes</a> (<a 
href="http://order.fsf.org/";>es poden comprar en l&iacute;nia</a>)</li>
+      <li><a href="/gear/">Comprar regals GNU </a></li>
+      <li><a href="/order/deluxe.html">Distribucions de luxe </a></li>
+      <li><a href="/order/ftp.html">Descarregar per FTP</a></li>
+    </ul></li>
+  <li><a href="/links/links.html">Enlla&ccedil;os a altres llocs de programari 
lliure </a></li>
+  <li>International FSF
+      <ul>
+      <li><a href="http://www.fsfeurope.org";>FSF Europa</a></li>
+      <li><a href="http://fsf.org.in";>FSF &Iacute;ndia</a></li>
+      <li><a href="/wwwin/">Antiga p&agrave;gina de la FSF &Iacute;ndia 
</a></li>
+      <li><a href="/wwwes/">GNU Espanya</a></li>
+      <li><a href="/wwwfr/index.fr.xhtml">FSF Fran&ccedil;a</a></li>
+      </ul></li>
+  <li>Miscel&middot;l&agrave;nia
+    <ul>
+      <li><a href="/jobs/jobs.html">Oportunitats de treball en programari 
lliure </a></li>
+      <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Llista de grups d'usuaris de GNU 
</a></li>
+    </ul></li>
+</ul>
+
+<!-- The following are inaccessible, but existing, directories -->
+
+<!--<li><a href="/fsfc/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/fsfe/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/gnubiz/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/gnunion/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/gnuwork/"></a></li>--> 
+<!--<li><a href="/gwm/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/orgs/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/prep/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/rms-essays/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/search/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/wwwhurdes/"></a></li>-->
+<!--<li><a href="/wwwro/"></a></li>-->
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<hr />
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Traduccions d'aquesta p&agrave;gina</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underwa?" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+  <a href="/server/sitemap.ca.html">Catal&#x00e0;</a> <!-- Catalan -->
+| <a href="/server/sitemap.tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>
+| <a href="/server/sitemap.html">English</a>
+| <a href="/server/sitemap.es.html">Espa&ntilde;ol</a>
+| <a href="/server/sitemap.it.html">Italiano</a>
+| <a href="/server/sitemap.pl.html">Polski</a>
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Tornar a la <a href="/home.ca.html">p&agrave;gina principal del projecte 
GNU</a>.
+</p>
+
+<p>
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/home.ca.html#ContactInfo">altres formes de 
contactar</a> 
+la FSF.
+<br />
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
+<br />
+Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest article en 
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2006/09/19 14:32:59 $ $Author: puigpe $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
\ No newline at end of file




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]