www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu gnu-history.ca.html


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/gnu gnu-history.ca.html
Date: Fri, 15 Sep 2006 15:28:11 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       06/09/15 15:28:11

Modified files:
        gnu            : gnu-history.ca.html 

Log message:
        Template updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.ca.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: gnu-history.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.ca.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu-history.ca.html 5 May 2005 19:37:10 -0000       1.4
+++ gnu-history.ca.html 15 Sep 2006 15:28:08 -0000      1.5
@@ -1,31 +1,46 @@
-<!doctype html public "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en">
-<html>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en">
+
 <head>
-   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
-   <meta name="language" content="catalan">
-   <meta name="GENERATOR" content="Mozilla/4.7 [en] (Win98; I) [Netscape]">
-   <title>Descripci&oacute; del projecte GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
-<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+<title>Descripci&oacute; del projecte GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="address@hidden" />
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" />
 </head>
-<body bgcolor="#FFFFFF" link="#1F00FF" vlink="#9900DD">
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
 
 <h3>
 Descripci&oacute; del projecte GNU</h3>
-<a href="/graphics/whatsgnu.html"><img SRC="/graphics/whats-gnu-sm.jpg" 
ALT="[image of What's GNU]" NATURALSIZEFLAG="0" height=120 width=125 
align=BOTTOM></a><!-- PLease keep this list alphabetical ! -->[
-<a href="/gnu/gnu-history.html">Angl&egrave;s</a>
-| <a href="/gnu/gnu-history.es.html">Castell&agrave;
-</a>| <a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&agrave;</a>
-| <a href="/gnu/gnu-history.ko.html">Core&agrave;</a> | <a 
href="../../gnu/gnu-history.fr.html">Franc&egrave;s</a>
-| <a href="/gnu/gnu-history.it.html">Itali&agrave;</a> | <a 
href="/gnu/gnu-history.ja.html">Japon&egrave;s</a>&nbsp;
-]
+
+<p>
+<a href="/graphics/whatsgnu.ca.html"><img src="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"
+       alt=" [imatge Què és GNU?] "
+       width="125" height="120" /></a>
+</p>
+
+<p><a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta p&agrave;gina</p>
+
+<hr />
+
 <p>El projecte GNU ha desenvolupat un complet sistema de programari anomenat
 ``GNU'' (GNU's Not Unix) compatible amb Unix. El document inicial del projecte
 GNU a c&agrave;rrec de.<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>
 s'anomena el <a href="/gnu/manifesto.html">Manifest GNU</a>,
 tradu&iuml;t en <a href="/gnu/manifesto.html#translations">diverses&nbsp;
-lleng&uuml;es</a>. Disposem tamb&eacute; del <a 
href="/gnu/initial-announcement.html">primer
+lleng&uuml;es</a>. Disposem tamb&eacute; del <a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">primer
 anunci</a> del projecte GNU Project, escrit el 1983.
-<p>La paraula ``lliure'' fa refer&egrave;ncia a <a 
href="/philosophy/free-sw.html">llibertat</a>,
+</p>
+<p>La paraula ``lliure'' fa refer&egrave;ncia a <a 
href="/philosophy/free-sw.ca.html">llibertat</a>,
 no al preu. Podeu o no pagar un preu determinat per obtenir el programari
 de la GNU. Sigui quina sigui la manera com obteniu el programari, teniu
 tres drets b&agrave;sics a l'hora d'usar-lo. El primer, la llibertat a
@@ -34,36 +49,36 @@
 de ple acc&egrave;s al codi font; tercer, la llibertat de distribuir una
 versi&oacute; millorada i d'aquesta manera ajudar a la societat (si 
redistribu&iuml;u
 programari GNU, podeu fixar un preu per l'acte f&iacute;sic de transferir
-la c&ograve;pia, o b&eacute; podeu donar-les de franc).
+la c&ograve;pia, o b&eacute; podeu donar-les de franc).</p>
 <p>El projecte GNU fou concebut l'any 1983 per tal de continuar l'esperit
 cooperatiu que havia prevalgut a la comunitat inform&agrave;tica durant
 els seus anys inicials. El projecte GNU pretenia fer la cooperaci&oacute;
 possible de nou mitjan&ccedil;ant l'eliminaci&oacute; dels obstacles a
-la cooperaci&oacute; que havien imposat els propietaris de programari 
propietari.
+la cooperaci&oacute; que havien imposat els propietaris de programari 
propietari.</p>
 <p>L'any 1971, quan Richard Stallman va iniciar la seva activitat al MIT,
 es trobava dins d'un grup on nom&eacute;s es feia servir
-<a href="/philosophy/free-sw.html">programari
+<a href="/philosophy/free-sw.ca.html">programari
 lliure.</a> Fins i tot les empreses del sector oferien sovint programari
 lliure. Els programadors tenien plena llibertat de cooperar amb els altres,
-i gaireb&eacute; sempre ho feien.
+i gaireb&eacute; sempre ho feien.</p>
 <p>Per&ograve; als anys 80 la majoria del programari esdevingu&eacute;
-<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietari</a>,
+<a href="/philosophy/categories.ca.html#ProprietarySoftware">proprietari</a>,
 el que volia dir que tenia propietaris que
 podien impedir, i fins i tot prohibir, la cooperaci&oacute; entre usuaris.
-Aix&ograve; va fer que el projecte GNU esdevingu&eacute;s necessari.
+Aix&ograve; va fer que el projecte GNU esdevingu&eacute;s necessari.</p>
 <p>Cada usuari necessitava un sistema operatiu: sense un sistema operatiu
 lliure no podeu engegar l'ordinador sense haver de caure als bra&ccedil;os
 del programari propietari. Per tant la primera tasca a dur a terme fou
-crear un sistema operatiu lliure.
+crear un sistema operatiu lliure.</p>
 <p>Un sistema operatiu no &eacute;s nom&eacute;s un nucli: tamb&eacute;
 ha d'incloure compiladors, editors, formatadors de text, programari per
 al correu electr&ograve;nic i moltes altres coses. Escriure un sistema
 operatiu de cap a peus &eacute;s per tant una tasca llarga. Una tasca que
-dugu&eacute; molts anys.
+dugu&eacute; molts anys.</p>
 <p>Vam decidir de fer un sistema operatiu compatible amb Unix pel fet de
 que el disseny general havia estat ja implementat i portat, i pel fet de
 qu&egrave; la compatibilitat feia f&agrave;cil que els usuaris de Unix
-passessin de Unix a GNU.
+passessin de Unix a GNU.</p>
 <p>L'objectiu inicial de crear un sistema operatiu lliure a l'estil de
 Unix ja s'ha aconseguit. Durant els anys 90 hav&iacute;em escrit o desenvolupat
 tots els components principals, llevat d'un: el nucli. Per aquelles dates,
@@ -72,38 +87,102 @@
 va donar lloca a un sistema operatiu complet: un sistema GNU basat en nucli
 Linux. Les estimacions actuals indiquen que milions de persones utilitzen
 avui sistemes GNU basats en nuclis Linux, incloent-hi Slackware, Debian,
-Red Hat i d'altres.
+Red Hat i d'altres.</p>
 <p>De tota manera, el projecte GNU no s'ha volgut limitar a sistemes operatius.
 Volem oferir tota mena de programari, tot all&ograve; que molts usuaris
 desitgin tenir. Aix&ograve; tamb&eacute; inclou programari d'aplicacions.
 Ja disposem d'un full de c&agrave;lcul i esperem disposar del GNU Emacs
-en format WYSIWYG en els propers anys.
+en format WYSIWYG en els propers anys.</p>
 <p>Tamb&eacute; volem oferir programari per a usuaris que no siguin experts
 inform&agrave;tics. Per tant estem treballant acutalment en un <a 
href="http://www.gnome.org/";>escriptori
-amb icones</a> que ajudi als nouvinguts a emprar el sistema GNU.
+amb icones</a> que ajudi als nouvinguts a emprar el sistema GNU.</p>
 <p>Tamb&eacute; volem oferir jocs i altres programes de divertiment. Disposem
-ja d'alguns jocs lliures.
+ja d'alguns jocs lliures.</p>
 <p>Fins on pot arribar el programari lliure? No hi ha l&iacute;mits, llevat
 quan lleis com els sistemes de patents prohibeixen el programari lliure
 en la seva totalitat. L'objectiu final &eacute;s oferir programari lliure
 capa&ccedil; de realitzar totes les tasques que els usuaris volen dur a
-terme, i per tant fer aix&iacute; el programari propietari obsolet.
+terme, i per tant fer aix&iacute; el programari propietari obsolet.</p>
+
+<hr />
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Traduccions d'aquesta p&agrave;gina</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+  <a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&#x00e0;</a> <!-- Catalan -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>      
<!-- Chinese(Simplified) -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>      
<!-- Chinese(Traditional) -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>  <!-- Czech -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>       <!-- German -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>
+| <a href="/gnu/gnu-history.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>        <!-- Spanish -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>       <!-- French -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>      <!-- Indonesian 
-->
+| <a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a>      <!-- Italian -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>      <!-- 
Japanese -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>      <!-- 
Korean -->
+| <a 
href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>    
  <!-- Persian -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a>        <!-- Polish -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>       <!-- Portuguese 
-->
+| <a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>  <!-- Romanian 
-->
+| <a 
href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
 <!-- Serbian -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a>       <!-- Swedish -->
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Tornar a la <a href="/home.ca.html">p&agrave;gina principal del projecte 
GNU</a>.
+</p>
+
+<p>
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/home.ca.html#ContactInfo">altres formes de 
contactar</a> 
+la FSF.
+<br />
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> per a informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i publicaci&oacute; 
de les traduccions d'aquest article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 
<br />
+Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  
02110-1301,  USA
+<br />
+Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest article en 
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
+</p>
+
 <p>
-<hr ALIGN=LEFT>Torna a la <a href="/home.html">p&agrave;gina principal
-del GNU</a>.
-<p>Envieu si us plau els vostres comentaris o preguntes relatius a la&nbsp;
-FSF i el GNU a l'adre&ccedil;a <i><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>.
-Hi ha tamb&eacute; <a href="/#ContactInfo">altres vies de contactar</a>
-amb la FSF.
-<p>Envieu si us plau els comentaris d'aquestes p&agrave;gines web a 
l'adre&ccedil;a
-<i><a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>, envieu
-altres questions a l'adre&ccedil;a <i><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>.
-<p>Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<p>La c&ograve;pia i distribuci&oacute; literals d'aquest article est&agrave;
-autoritzada en qualsevol medi, sempre que aquesta nota sigui visible.
-<p>Revisió:&nbsp;11 Oct 2000 sub
-<br/>Darrera actualitzaci&oacute;:&nbsp;$Date: 2005/05/05 19:37:10 $ $Author: 
novalis $
-<hr ALIGN=LEFT>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2006/09/15 15:28:08 $ $Author: puigpe $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
 </body>
 </html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]