[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun/philosophy/po why-copyleft.ca.po
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
trans-coord/gnun/philosophy/po why-copyleft.ca.po |
Date: |
Mon, 07 Apr 2008 15:37:42 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 08/04/07 15:37:42
Added files:
gnun/philosophy/po: why-copyleft.ca.po
Log message:
New po file for testing purposes.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/why-copyleft.ca.po?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
Patches:
Index: why-copyleft.ca.po
===================================================================
RCS file: why-copyleft.ca.po
diff -N why-copyleft.ca.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-copyleft.ca.po 7 Apr 2008 15:37:42 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,114 @@
+# Catalan translation of de http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.html
+
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+
+# Miquel Puigpelat <address@hidden>, 2006.
+
+#
+
+msgid ""
+
+msgstr ""
+
+"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
+
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 16:25-0500\n"
+
+"PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:35+0100\n"
+
+"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
+
+"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+
+"MIME-Version: 1.0\n"
+
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:3
+msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Per què Copyleft? - Projecte GNU - Free Software Foundation
(FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:5
+msgid "Why Copyleft?"
+msgstr "Per què Copyleft?"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:16
+msgid "<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie
down and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
+msgstr "<cite>\"Quan arriba el moment de defensar la llibertat dels altres,
ajeure's i no fer res és un acte de feblesa, no d'humilitat.\"</cite>"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:21
+msgid "In the GNU Project we usually recommend people use <a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather
than permissive non-copyleft free software licenses. We don't argue harshly
against the non-copyleft licenses—in fact, we occasionally recommend them
in special circumstances—but the advocates of those licenses show a
pattern of arguing harshly against the <acronym title=\"General Public
License\">GPL</acronym>."
+msgstr "Al Projecte GNU normalment recomanem a la gent utilitzar
llicències de tipus <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>
com la Llicència Pública General GNU, en comptes d'altres
llicències de programari lliure més permissives. No argumentem de
forma severa en contra d'altres llicències no copyleft (de fet, les
recomanem en circumstàncies especials); en canvi, el defensors
d'aquestes llicències mostren una tendència a argumentar
asprament contra la Llicència Pública General."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:31
+msgid "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those
who use my code, except to credit me.” It is rather a stretch to describe
a legal demand for credit as “humility”, but there is a deeper
point to be considered here."
+msgstr "En una d'aquestes argumentacions, una persona afirmava que l'ús
d'una de les llicències BSD era un "acte d'humilitat":
"Jo no demano res a aquells que utilitzen el meu codi, llevat del
reconeixement." És gairebé un acudit qualificar d'humil una
demanda legal de reconeixement, però aquí hi ha una
qüestió de fons sobre la que convé reflexionar."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:40
+msgid "Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who
uses your code are not the only ones affected by your choice of which free
software license to use for your code. Someone who uses your code in a
non-free program is trying to deny freedom to others, and if you let him do it,
you're failing to defend their freedom. When it comes to defending the freedom
of others, to lie down and do nothing is an act of weakness, not humility."
+msgstr "La humilitat consisteix en prescindir abnegadament de l'interès
personal propi, però vosaltres i els que utilitzin el vostre codi no
seran els únics afectats per l'elecció del tipus de
llicència de programari lliure que s'aplicarà al codi.
Algú que utilitzi el vostre codi en un programa no lliure estarà
intentant negar la llibertat als altres, i si li permeteu fer-ho, haureu
fracassat en la defensa de la seva llibertat. Quan arriba el moment de defensar
la llibertat dels altres, ajeure's i no fer res és un acte de feblesa,
no d'humilitat."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:50
+msgid "Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other
permissive non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free
software, and still a contribution to our community. But it is weak, and in
most cases it is not the best way to promote users' freedom to share and change
software."
+msgstr "Alliberar el vostre codi sota una de les llicències BSD, o
alguna altra llicència no copyleft més permissiva, no és
dolent; el programa encara és programari lliure i és una
contribució a la nostra comunitat. Però és un acte de
feblesa, i en la majoria dels casos no és la millor manera de promoure
la llibertat dels usuaris de compartir i modificar el programari."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:66
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:72
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha
d'<a href=\"/contact/\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu
els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:82
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Vegeu el <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> per
informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
traduccions d'aquest article."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:89
+msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:91
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:92
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
+msgstr "Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest
article en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que es conservi
aquesta nota."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:100
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traducció: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 5 de
març de 2006. Revisat el 07/04/2008."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:102
+msgid "Updated:"
+msgstr "Updated:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../philosophy/po/why-copyleft.proto:110
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- trans-coord/gnun/philosophy/po why-copyleft.ca.po,
Miquel Puigpelat <=