trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun/po provide.bg.po


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun/po provide.bg.po
Date: Fri, 29 Feb 2008 11:00:49 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/02/29 11:00:49

Added files:
        gnun/po        : provide.bg.po 

Log message:
        Populate from www-bg and update.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/provide.bg.po?cvsroot=trans-coord&rev=1.1

Patches:
Index: provide.bg.po
===================================================================
RCS file: provide.bg.po
diff -N provide.bg.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ provide.bg.po       29 Feb 2008 11:00:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,195 @@
+# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/provide.html.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Yavor Doganov <address@hidden>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: provide.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 12:59+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../po/provide.proto:4
+msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Какво осигуряваме - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер (ФСС)"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#: ../../po/provide.proto:11
+msgid "What's New"
+msgstr "Какво ново"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../po/provide.proto:20
+msgid "What We Provide"
+msgstr "Какво осигуряваме"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/provide.proto:23
+msgid ""
+"What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
+"computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>."
+msgstr ""
+"Това, което ФСС предоставя на 
компютърните потребители, преди всичко, е "
+"възможността да използват компютър в 
свобода — използвайки <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.bg.html\">свободен софтуер</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/provide.proto:27
+msgid ""
+"Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
+"operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely "
+"used.  The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
+"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try."
+msgstr ""
+"От 1985 г. насам ФСС спонсорира разработката 
на свободната операционна "
+"система <a href=\"/gnu/gnu-history.bg.html\">GNU</a>.  
Вариантът на GNU <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.bg.html\">GNU/Линукс</a> вече се 
използва широко.  "
+"Системата GNU/Hurd, базирана на нашето ядро <a 
href=\"/software/hurd/hurd."
+"html\">GNU Hurd</a>, е готова да бъде изпробвана от 
магьосници и ентусиасти."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/provide.proto:36
+msgid "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
+msgstr "По-конкретно, нещата, с които може да 
се сдобиете от ФСС включват:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:40
+msgid "<a href=\"http://member.fsf.org\";>Associate Membership</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://member.fsf.org\";>Кандидат-членство</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:41
+msgid "<a href=\"http://patron.fsf.org\";>Corporate Patronage</a>"
+msgstr "<a href=\"http://patron.fsf.org\";>Корпоративно 
подпомагане</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:42
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Software</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Софтуер</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:43
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software "
+"philosophy</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Документация и книги за 
философията на свободния "
+"софтуер</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:45
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>T-shirts and other GNU Gear</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>Фланелки и други "
+"принадлежности на GNU</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../po/provide.proto:50
+msgid "There are various ways to get the software:"
+msgstr "Има различни начини да получите 
софтуера:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:54
+msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
+msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">Луксозни 
дистрибуции</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:55
+msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
+msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Поръчка по 
Интернет</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../po/provide.proto:56
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get GNU "
+"Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Други начини 
за "
+"сдобиване със софтуер на GNU</a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#: ../../po/provide.proto:62
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../po/provide.proto:70
+msgid ""
+"Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: 
+1-617-542-2652."
+msgstr ""
+"Моля, отправяйте въпроси относно GNU по 
е-поща: <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>, телефон: +1-617-542-5942 или 
факс: +1-617-542-"
+"2652."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../po/provide.proto:76
+msgid ""
+"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
+"webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Моля, изпращайте доклади за счупени х
ипервръзки и други предложения относно "
+"уеб-страниците на <a 
href=\"/people/webmeisters.html\">уеб-екипа на GNU</a> "
+"до <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../po/provide.proto:82
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc.,"
+msgstr ""
+"Авторски права &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
2003, 2004, "
+"2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Фондация за 
свободен "
+"софтуер</a>"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#: ../../po/provide.proto:85
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../po/provide.proto:87
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за всеки "
+"тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка и "
+"бележката за авторските права да бъдат 
запазени."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#: ../../po/provide.proto:94
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>Превод:</b> Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>, 2008 г."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#: ../../po/provide.proto:95
+msgid "Updated:"
+msgstr "Последно обновяване:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../po/provide.proto:102
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Други 
преводи</a> на "
+"тази страница"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]