serbiangnome-lista
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Serbiangnome-lista] ГНУ и Линукс — како писати?


From: Milos Rancic
Subject: Re: [Serbiangnome-lista] ГНУ и Линукс — како писати?
Date: Wed, 25 Feb 2004 16:11:09 +0100

Cisto da potvrdim svoje misljenje: Slazem se sa Danilom u vezi sa
poimenicenjem skracenice, kao i za varijantu u duzim tekstovima koja bi
se gradila od socijativa (instrumentala). Takodje, smatram da se u
kracim tekstovima treba staviti nesto tipa crtice (moze i plus), s tim
sto bi oba clana trebalo da se menjaju po padezima (sa Gnuom-Linuksom
ili sa Gnuom+Linuksom).

Mislim da je mnozina ove konstrukcije teorijska a ne prakticna, a da i
ako se upotrebljava, pitanje je kako upotrebiti. Ako se mnozina koristi
u znacenju Gnuovog softvera sa jezgrom Linuks, onda je jednina Linuksa
ispravna; ali ako koristimo mnozinu konstrukcije u znacenju Gnovog
softvera na razlicitim verzijama jezgra Linuks (ili OSI-jevsko jereticki
u znacenju distribucija Linuksa), onda treba upotrebljavati mnozinu.

Strahinja, mogao bi da dopunjavas svoj recnik (ako to vec ne radis) ili
da stavimo neki Viki za recnik, pa da se to stalno obradjuje. Ovakvo
objasnjenje (a najveci broj objasnjenja nije jednoznacan, vec podleze
konstrukcijama ako-onda) predstavlja solidne deskriptivne lingvisticke
definicije koje mogu biti od velike pomoci prevodiocima i autorima
slobodne dokumentacije.

Dakle, ako ste za Viki tim povodom, mogu ga postaviti kod sebe (uzmimo,
Danilo mi da domen wiki.prevod.org ili ja uzmem neki od svojih
postojecih).

Pozdrav,
Milos

Дана сре, 25-02-2004 у 16:43, Danilo Segan је написао:
> Страхиња,
> 
> Страхиња Радић <address@hidden> написа:
> >
> >        По мени најбоље, граматички и 
> > значењски сасвим исправно,
> >        али помало дугачко. Обратите пажњу да 
> > „Линукс“ увек
> >        остаје у инструменталу једнине, чак 
> > иако је „ГНУ“ у
> >        множини.
> > ...
> > ко? шта?             ГНУ са Линуксом      ГНУ-ови 
> > са Линуксом
> > ...
> 
> Слажем се да је ово најбољи облик, али ја 
> бих га користио једино у
> дужим текстовима (значи, не у преводу 
> програма, где је простор често
> веома ограничен, а нарочито не у 
> терминалским програмима).
> 
> Што се тиче документације, обичног говора, 
> итд.  свакако је ово добро
> решење.  Друга варијанта која се мени чини 
> још бољом је запис помоћу
> „Гну“ (као речи, а не скраћенице), па бисмо 
> имали „Гнуа са Линуксом“
> уместо „ГНУ-а са Линуксом“.
> 
> (Уместо Александра сам преусмерио копију 
> на address@hidden — има и то
> неког смисла, надам се :)
> 
> Све најбоље,
> Данило
> 
> ______________________________________________________________________
> _______________________________________________
> Serbiangnome-lista mailing list
> address@hidden
> http://mail.nongnu.org/mailman/listinfo/serbiangnome-lista

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]