lilypond-user
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: language "italiano" to "english"


From: Malte Meyn
Subject: Re: language "italiano" to "english"
Date: Wed, 09 Apr 2014 14:48:29 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:24.0) Gecko/20100101 Thunderbird/24.4.0


On 09.04.2014 14:31, Thomas Scharkowski wrote:


-------- Original-Nachricht --------

Yes, but be careful: this doesn’t work correctly in all cases: “a double
flat” is called “asas” or “ases” in German, only the latter is
translated by frescobaldi. “b double flat” (for example called “sibb” in
Italian) is translated to “bes” in German which is not supported by
\language "deutsch" (it has to be “heses”).

Hi Malte,

where did you find "ases"? In the usual theory books (Grabner,
Ziegenrücker, Maler etc. it is always "asas".

Just curious.

Thomas

Yes, I’m from Germany too and I also only know “asas” and never heard of “ases”. But define-note-names.scm uses both for German, commenting “ases” with “;; non-standard name for asas” ;) I only mentioned it because frescobaldi seems to know “ases” but not “asas” ;)



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]