lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: gros sel ou glossaire


From: Xavier Scheuer
Subject: Re: gros sel ou glossaire
Date: Wed, 07 Oct 2009 14:16:39 +0200
User-agent: Thunderbird 2.0.0.23 (X11/20090817)

Bon, j'arrive après la bataille mais je viens quand même mettre mon
grain de sel.

Valentin Villenave a écrit :
> Je constate que nous avons tous les deux une définition très
> différente du markup. Il faut que tu comprennes que pour moi, le mode
> markup est TOUT.
> Il y a quasiment plus de markups que de notes dans mes partitions,

Ce n'est pas le cas des partitions que je lis, heureusement.
Trop de markups tue le markup...

> En d'autres termes, les markups font partie intégrante de la
> partition. Ce sont des objets musicaux au même titre que les notes,
> pas des "étiquettes" ajoutées par-dessus la partition, pas des
> "annotations" griffonnées après coup (voir ci-dessous).

"indications" ça ne convenait pas ?
Oui, je sais, il y a le soucis que "indications textuelles" est déjà
utilisé pour les \mark \markup.

Je me souviens avoir eu du mal au début à comprendre la différence entre
les "commentaires textuels" (\markup) et les "indications textuelles"
(\mark \markup) dans la documentation.
Peut-être creuser de ce côté-là...

> Comme je l'ai indiqué l'année dernière, je serais plutôt favorable à
> employer le mot \markup directement (qui n'est même pas un vrai mot
> anglais d'ailleurs, c'est juste de la langue de geek). Pour la bonne
> raison qu'il introduit une syntaxe et un fonctionnement très
> particuliers. De même que nous disons "ajoutez un bloc \score" et non
> "ajoutez un bloc de partition".

Mais au-delà du problème purement "traductoire" (néologisme) je rejoins
Valentin (et al.) et plaide pour une utilisation du mot \markup directement.

Cordialement,


Xavier




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]