[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: How shall we treat AU "1.2 Compiling from source" in translations?
From: |
Reinhold Kainhofer |
Subject: |
Re: How shall we treat AU "1.2 Compiling from source" in translations? |
Date: |
Tue, 16 Sep 2008 20:41:22 +0300 |
User-agent: |
KMail/1.9.10 |
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On Tuesday 16 September 2008 01:16:52 John Mandereau wrote:
> On 2008/09/14 09:00 +0200, Reinhold Kainhofer wrote:
> > Ah, okay, so testing inside Documentation/user/out-www/ is not
> > possible, because all that stuff is done by the www-post script
> > :((
>
> That's only partially right: you can test link between PDFs in
> Documentation/user/out-www, as "make web" in
> Documentation/LANG/user links all PDF and HTML docs to
> Documentation/user/out-www; btw PDFs should work there as well as
> in out-www/offline-root, because PDFs files in both directories are
> hardlinked each other.
Okay, but since that section includes @ifhtml, testing in PDFs is useless
for the links ;-)
> > The "Compiling from source" section does not contain any
> > subsections in German/French, but it does in English (which the
> > translation-status script does not find in the translated file,
> > so it thinks the translations are missing them). The translation
> > status pages shows "partially translated (6 %)", while in fact
> > the file is wholly translated.
>
> This chapter is actually not fully translated, it'd be a lie to say
> the opposite, even if we'll never completely translate it.
It depends on what you understand under "fully translated": 100% ==
Everything that should be translated is translated, or 100% == Every
text in the English docs has a correspondence in the translated file.
It seems you think the latter, so it will never ever be possible that a
translation is 100% complete. In contrast, I understand "fully
translated" as "the docs are in the state they should be".
Cheers,
Reinhold
- --
- ------------------------------------------------------------------
Reinhold Kainhofer, Vienna University of Technology, Austria
email: address@hidden, http://reinhold.kainhofer.com/
* Financial & Actuarial Math., TU Wien, http://www.fam.tuwien.ac.at
* K Desktop Environment, http://www.kde.org, KOrganizer maintainer
* Chorvereinigung "Jung-Wien", http://www.jung-wien.at/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFIz+/HTqjEwhXvPN0RApoaAKCytw9boXYVJzJYk47h8bdDv1DzVQCgz4Cy
lYMAHg26mMnrfORmE3/nwI0=
=oRAa
-----END PGP SIGNATURE-----
- How shall we treat AU "1.2 Compiling from source" in translations?, Reinhold Kainhofer, 2008/09/10
- Re: How shall we treat AU "1.2 Compiling from source" in translations?, John Mandereau, 2008/09/10
- Re: How shall we treat AU "1.2 Compiling from source" in translations?, Reinhold Kainhofer, 2008/09/14
- Re: How shall we treat AU "1.2 Compiling from source" in translations?, John Mandereau, 2008/09/15
- Re: How shall we treat AU "1.2 Compiling from source" in translations?, Francisco Vila, 2008/09/15
- Re: How shall we treat AU "1.2 Compiling from source" in translations?,
Reinhold Kainhofer <=
- Re: How shall we treat AU "1.2 Compiling from source" in translations?, Francisco Vila, 2008/09/16