[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Duplicity-talk] Some translation problems
From: |
Ed Blackman |
Subject: |
Re: [Duplicity-talk] Some translation problems |
Date: |
Sun, 27 Nov 2011 21:32:09 -0500 |
User-agent: |
Mutt/1.5.20 (2009-06-14) |
On Sat, Nov 26, 2011 at 09:31:15AM +0100, SanskritFritz wrote:
I have translated duplicity into hungarian on launchpad.
Some strings I have problems with:
https://translations.launchpad.net/duplicity/0.6-series/+pots/duplicity/hu/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated
Please explain to me what they mean, I have never met those using duplicity.
The messages numbered 172, 173, and 175 are used when files are added,
modified, and deleted in a backup. %s contains the path and name of the
file. The messages are very short codes for these actions.
In 172, "A" in English is short for "Added". In 173, "M" in English is
short for "Modified". In 175, "D" in English is short for "Deleted".
I'll let others explain the remaining messages.
--
Ed Blackman
signature.txt
Description: Digital signature