www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Copyleft --tutti i diritti... rovesciati?


From: Francesco Potortì
Subject: Re: Copyleft --tutti i diritti... rovesciati?
Date: Sun, 15 May 2022 00:52:53 +0200

>Ma ho incontrato questo: Copyleft--tutti i diritti rovesciati.
>
>Ma siete sicuri? No, perché a me "rovesciare" fa pensare a quando mi
>cade il latte per terra e non c'è più modo di ricuperarlo. Sì, lo so che
>ha altre connotazioni, ma a me la prima cosa che viene in mente è quella.

No, rovesciare significa girare dall'altra parte, ribaltare, che credo sia il 
motivo per cui si parla di rovesciare il latte, perché la pentola si ribalta.  
Pensa per esempio a quando per una competizione si parla di rovesciare il 
risultato, o in una discussione diii rovesciare un'argomentazione.

>In un libro che ora non ho sotto mano ma dovrebbe essere reperibile sul
>web, da autori italiani, mi pare di ricordare che era stato reso come
>"riversati", che già lo vedo più consone all'idea (restituire, mettere
>da un'altra parte).

Ma l'originale non ha il senso di restituire, è un gioco di parole che usa 
"reversed", che è propri rovesciati, cioè girati dall'altra parte.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]