www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-hardware-designs.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po free-hardware-designs.fr.po
Date: Mon, 10 Apr 2023 09:41:01 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 23/04/10 09:41:01

Modified files:
        philosophy/po  : free-hardware-designs.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-hardware-designs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53

Patches:
Index: free-hardware-designs.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-hardware-designs.fr.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- free-hardware-designs.fr.po 9 Apr 2023 21:30:03 -0000       1.52
+++ free-hardware-designs.fr.po 10 Apr 2023 13:41:00 -0000      1.53
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-hardware-designs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-04-09 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-05 15:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-10 15:38+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2023-04-09 21:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -232,19 +231,6 @@
 msgstr "La frontière entre matériel et logiciel"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | What is the boundary, in digital devices, between hardware and software?
-# | It follows from the definitions.  Software is the operational part of a
-# | device that can be copied{+,+} and [-changed in-] {+modified with+} a
-# | computer; hardware is the operational part that can't be.  This is the
-# | right way to make the distinction because it relates to the practical
-# | consequences.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What is the boundary, in digital devices, between hardware and software? "
-#| "It follows from the definitions.  Software is the operational part of a "
-#| "device that can be copied and changed in a computer; hardware is the "
-#| "operational part that can't be.  This is the right way to make the "
-#| "distinction because it relates to the practical consequences."
 msgid ""
 "What is the boundary, in digital devices, between hardware and software? It "
 "follows from the definitions.  Software is the operational part of a device "
@@ -255,7 +241,7 @@
 "Où se situe la frontière, dans un appareil numérique, entre matériel et "
 "logiciel ? Nous pouvons la déterminer en appliquant les définitions "
 "suivantes : le logiciel est la partie opérante d'un appareil qui peut 
être "
-"copiée et modifiée dans un ordinateur ; le matériel est la partie 
opérante "
+"copiée et modifiée par un ordinateur ; le matériel est la partie 
opérante "
 "qui ne peut pas l'être. C'est le meilleur moyen de faire la distinction, car 
"
 "cela renvoie à des conséquences pratiques."
 
@@ -292,6 +278,15 @@
 "internal software implementation, when operationally they are "
 "indistinguishable."
 msgstr ""
+"Nous pouvons envisager la différence entre un micrologiciel embarqué et le "
+"matériel équivalent comme un détail mineur de mise en œuvre, à condition 
"
+"d'être certains qu'aucun des deux ne peut être modifié. Un circuit 
matériel "
+"ne peut être modifié ; c'est sa nature. S'il est acceptable qu'un 
appareil "
+"soit équipé d'un circuit interne que personne ne peut altérer, alors un "
+"programme interne que personne ne peut altérer n'est pas pire. Il ne serait "
+"pas raisonnable de rejeter une implémentation logicielle interne "
+"équivalente, alors que du point de vue opérationnel on ne peut pas faire la 
"
+"différence."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -303,6 +298,13 @@
 "installed nonfree software.  It is unjust because some manufacturer can "
 "change it but you can't."
 msgstr ""
+"Toutefois, l'équivalence tombe à l'eau quand l'implémentation logicielle "
+"n'est pas complètement interne et qu'une société peut modifier le code. 
Par "
+"exemple, lorsque le micrologiciel doit être copié dans l'appareil pour que "
+"ce dernier fonctionne, ou qu'il est inclus dans une distribution système que 
"
+"vous installez, ce n'est pas une implémentation logicielle <em>interne</"
+"em> ; en fait, c'est un logiciel non libre installé. Il est injuste, car 
son "
+"fabricant peut le modifier alors que vous ne le pouvez pas."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -315,6 +317,15 @@
 "the rejection of nonfree software while using that device.  This is much "
 "better than just giving up."
 msgstr ""
+"Pour qu'un micrologiciel soit moralement équivalent à du matériel, il doit 
"
+"être non modifiable. Que se passe-t-il quand l'appareil ne peut absolument "
+"pas fonctionner sans un certain micrologiciel et qu'il offre un moyen de "
+"modifier celui-ci ? Nous pouvons rendre ce micrologiciel non modifiable en "
+"pratique en faisant en sorte de ne jamais laisser ce remplacement se "
+"produire. Cette solution n'est pas tout à fait propre, mais aucune solution "
+"tout à fait propre n'a été proposée ; c'est le seul moyen que nous "
+"connaissons de garder une signification au rejet du logiciel non libre en "
+"utilisant cet appareil. C'est bien mieux que de simplement renoncer."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -324,6 +335,12 @@
 "were installed.  That means rejecting all upgrades or patches to that "
 "firmware."
 msgstr ""
+"Mais on ne peut pas gagner sur les deux tableaux. Pour rendre le "
+"micrologiciel préinstallé effectivement non modifiable en ne laissant "
+"personne lancer la méthode pour le modifier, on ne doit pas faire "
+"d'exception, même lorsqu'il y a des changements qu'on souhaiterait voir "
+"installer. Cela implique le rejet de toutes les mises à jour ou correctifs "
+"pour ce micrologiciel."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1148,26 +1165,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We can treat that firmware as hardware with a small stretch, but we must "
-#~ "not try to have it both ways.  If we treat certain firmware as impossible "
-#~ "to change, since it is not realistically possible to avoid that firmware, "
-#~ "we must also treat it as impossible to change when we might wish it could "
-#~ "be changed.  That entails refusing all upgrades or patches to that "
-#~ "firmware.  That is what I do, and this is the reason I do it.  Until we "
-#~ "can get computers with entirely free firmware, there is no feasible way "
-#~ "to do better than this."
-#~ msgstr ""
-#~ "On peut presque considérer ces micrologiciels comme du matériel, mais il 
"
-#~ "ne faut pas essayer d'avoir le beurre et l'argent du beurre. Si l'on "
-#~ "traite un micrologiciel comme impossible à modifier, car en pratique il "
-#~ "est impossible de s'en passer, on doit aussi le traiter comme impossible "
-#~ "à modifier quand on souhaiterait qu'il le soit. Cela implique de refuser "
-#~ "toutes les mises à niveau ou correctifs qui le concernent. C'est ce que "
-#~ "je fais et c'est la raison pour laquelle je le fais. Tant que nous ne "
-#~ "pourrons pas nous procurer d'ordinateurs avec des micrologiciels "
-#~ "entièrement libres, il n'y a pas moyen de faire mieux."
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2021, 2022 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2015, 2021, 2022 Richard Stallman"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]