www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/gnu-linux-faq.zh-cn.html gnu/po/gnu-lin...


From: GNUN
Subject: www gnu/gnu-linux-faq.zh-cn.html gnu/po/gnu-lin...
Date: Sat, 8 Apr 2023 08:59:48 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     23/04/08 08:59:48

Modified files:
        gnu            : gnu-linux-faq.zh-cn.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.zh-cn-en.html 
                         gnu-linux-faq.zh-cn.po 
        licenses/old-licenses: gpl-2.0-translations.zh-cn.html 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-translations.zh-cn-en.html 
                                  gpl-2.0-translations.zh-cn.po 
        po             : home.zh-cn-en.html home.zh-cn.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.467&r2=1.468

Patches:
Index: gnu/gnu-linux-faq.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/gnu-linux-faq.zh-cn.html        31 Jul 2022 13:29:38 -0000      1.10
+++ gnu/gnu-linux-faq.zh-cn.html        8 Apr 2023 12:59:47 -0000       1.11
@@ -237,9 +237,8 @@
 href="#what">#what</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-<p>
-GNU操作系统和Linux内æ 
¸æ˜¯ç‹¬ç«‹çš„软件项目,它们完成互补的工作。通常,它们会打åŒ
ɌϬ<a
-href="/distros/distros.html">GNU/Linux发行版</a>里,并被一起使用。</p>
+<p>GNU 操作系统和 Linux 内æ 
¸æ˜¯ç‹¬ç«‹çš„软件项目,它们完成互补的工作。通常,它们会打åŒ
ɌϬ <a
+href="/distros/distros.html">GNU/Linux 发行版</a> 
里,并被一起使用。</p>
 </dd>
 
 <dt 
id="howerror">为什么大多数人会叫该系统为&ldquo;Linux&rdquo;?<span
 class="anchor-reference-id">(<a
@@ -1106,8 +1105,8 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2022 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2022, 2023 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>本页面使用<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -1120,12 +1119,12 @@
 <b>审校</b>:尚卓燃,2018。<a
 href="mailto:PsiACE@Outlook.com";>&lt;PsiACE@Outlook.com&gt;</a><br></br>
 <b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020-2022。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020-2023。</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2022/07/31 13:29:38 $
+$Date: 2023/04/08 12:59:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/gnu-linux-faq.zh-cn-en.html  31 Jul 2022 13:29:40 -0000      1.10
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.zh-cn-en.html  8 Apr 2023 12:59:48 -0000       1.11
@@ -339,8 +339,7 @@
 <dt id="what">What is the real relationship between GNU and Linux? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#what">#what</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-<p>
-The GNU operating system and the Linux kernel are separate
+<p>The GNU operating system and the kernel named Linux are separate
 software projects that do complementary jobs.  Typically they are
 packaged in a <a href="/distros/distros.html">GNU/Linux distribution</a>, and 
used
 together.</p>
@@ -1729,7 +1728,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2022
+<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2022, 2023
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -1740,7 +1739,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2022/07/31 13:29:40 $
+$Date: 2023/04/08 12:59:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- gnu/po/gnu-linux-faq.zh-cn.po       8 Apr 2023 12:34:09 -0000       1.33
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.zh-cn.po       8 Apr 2023 12:59:48 -0000       1.34
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2023-04-03 14:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -614,8 +613,8 @@
 "Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 msgstr ""
-"为什么你称该系统为GNU/Linux而不是Linux?<span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+"为什么你称该系统为GNU/Linux而不是Linux?<span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1200,8 +1199,8 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"编写内核不是构建操作系统的主要工作吗?<span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</span>"
+"编写内核不是构建操作系统的主要工作吗?<span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "No, many components take a lot of work."
@@ -1315,8 +1314,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "我们用内核来称呼整个系统,Linux。用内æ 
¸å‘½åæ“ä½œç³»ç»Ÿä¸æ˜¯æ­£å¸¸çš„吗?<span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
@@ -1576,8 +1575,8 @@
 "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
 "we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
-"a>)</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "到今天,许多项目都为该系统做出了贡献;其中包
括TeX、X11、Apache、Perl和许多其"
 "他程序。你
的论点不是意味着它们也应该获得荣誉?(但是这æ 
·çš„话名字就长得可笑"
@@ -2037,8 +2036,8 @@
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
-"a>)</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "把名称&ldquo;GNU/Linux&rdquo;保留给完å…
¨çš„自由软件不是更好吗?归根结底,这就是"
 "GNU的理想嘛。<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve"
@@ -2341,8 +2340,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 
"由于GNU基本来自Unix,难道GNU不应该尊重Unix并以&ldquo;Unix&rdquo;作为名字的一"
 "部分?<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</"
@@ -2420,8 +2419,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "我们也应该说&ldquo;GNU/BSD&rdquo;吗?<span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2536,8 +2535,8 @@
 "How much of the GNU system is needed for the system to be GNU/Linux? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
 msgstr ""
-"需要多少GNU的系统才要叫做GNU/Linux系统?<span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
+"需要多少GNU的系统才要叫做GNU/Linux系统?<span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -2753,8 +2752,8 @@
 "Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Linus Torvalds同意Linux只是内核的说法吗?<span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
+"Linus Torvalds同意Linux只是内核的说法吗?<span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2806,8 +2805,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "战斗已经失败了&mdash;社区已经做出了选择而我们无
法更改,为什么还纠结这事儿?"
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
@@ -2833,8 +2832,8 @@
 "href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
 msgstr ""
 "社区已经做出了选择而我们无
法更改,如果我说&ldquo;GNU/Linux&rdquo;又有什么用"
-"呢?<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whatgood\">#whatgood</"
-"a>)</span>"
+"呢?<span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2975,8 +2974,8 @@
 "Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
 msgstr ""
-"无论你做了什么贡献,你有权重命名系统吗?<span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
+"无论你做了什么贡献,你有权重命名系统吗?<span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3101,8 +3100,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "如果你们不和这么多人作对,情况不是更好吗?<span 
class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)</span>"

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html       24 Apr 2022 
01:30:05 -0000      1.3
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html       8 Apr 2023 
12:59:48 -0000       1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- Parent-Version: 1.98 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -86,54 +86,7 @@
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353.         -->
 <ul>
-
-<!-- hosted on a commercial site
-  <li>
-<code>[cs]</code> Czech translations of the GPL
- (<a href="http://staff.cesnet.cz/~lhotka/gnugpl-cz.html";>1</a>)
--->
-<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
-  <li>
-<code>[de]</code> <a 
href="http://www.gnu.de/documents/gpl-2.0.de.html";>German</a>
-       translation of the GPL</li>
-  <li><code>[el]</code> Greek translation of the GPL
-  (<a href="http://stillmover.tripod.com/Adana/";>1</a>)
-  (<a href="http://www.eexi.gr/?q=node/16";>2</a>)</li>
-  <li><code>[eo]</code> <a 
href="http://www.esperanto.mv.ru/Cetero/gpl.html";>Esperanto</a> translation of 
the GPL</li>
-  <li><code>[es]</code> Spanish  translations of the GPL
-       (<a href="http://gugs.sindominio.net/licencias/";>1</a> - several 
different translations)
-  <li><code>[fr]</code> <a 
href="http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html";>French</a>
-            translation of the GPL</li>
--->
-<!-- hosted on a commercial site
-  <li>
-<code>[he]</code> <a 
href="http://www.law.co.il/media/computer-law/gpl-hebrew.html";>
-       Hebrew</a> translation of the GPL</li>
--->
-<!-- Dead link as of 2012-05-12;
-     works as of 2014-04-15, has links to sites other than www.fsf.org and 
www.gnu.org
-  <li>
-<code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gpl.html";>Hungarian</a>
-  translation of the GPL</li>
--->
-<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
-  <li>
-<code>[ja]</code> Japanese
-       translations of the GPL
-        (<a href="http://www.opensource.jp/gpl/gpl.ja.html.euc-jp";>1</a>)
--->
-<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
-  <li>
-<code>[lt]</code> <a 
href="http://www.autopenhosting.org/gnu/gnu_gpl.html";>Lithuanian</a>
-       translation of the GPL</li>
-  <li><code>[mk]</code> <a 
href="http://www.slobodensoftver.org.mk/dokumenti/gnu_gpl_mk.html";>Macedonian</a>
-       translation of the GPL</li>
--->
-<!-- hosted on a commercial site
-  <li>
-<code>[nl]</code> <a href="http://users.skynet.be/xterm/gpld.txt";>Dutch</a> 
translation of the GPL</li> 
--->
-<li><code>[pl]</code> GPL 的 <a
+  <li><code>[pl]</code> GPL 的 <a
 href="http://gnu.org.pl/text/licencja-gnu.html";>波兰语</a> 翻译</li>
   <li><code>[pt]</code> GPL 的 <a
 href="http://www.neoscopio.com/licenca_GPL_pt.txt";>葡萄牙语</a> 翻译</li>
@@ -147,14 +100,7 @@
   <li><!-- RT #1198511 -->
 <code>[ru]</code> GPL 的 <a
 href="http://antirao.ru/gpltrans/gpl2ru.pdf";>俄语</a> 翻译</li>
-  <li><code>[sr]</code> GPL 的 <a
-href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-2.0.html";>塞尔维亚语</a> 
翻译</li>
-
-  <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
-  <li>
-<code>[sq]</code> <a href="http://www.alblinux.net/dok/GPL.html";>Albanian</a> 
translation of the GPL</li>
--->
-<li><code>[sv]</code> GPL 的 <a href="http://danielnylander.se/gpl/";>瑞å…
¸è¯­</a> 翻译</li>
+  <li><code>[sv]</code> GPL 的 <a href="http://danielnylander.se/gpl/";>瑞å…
¸è¯­</a> 翻译</li>
   <li>
       <!-- RT #977716 -->
 <code>[zh-cn]</code> GPL 的 <a
@@ -218,7 +164,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2011, 2012, 2015, 2022 Free Software Foundation,
+<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2011, 2012, 2015, 2023 Free Software Foundation,
 Inc.</p>
 
 <p>本页面使用 <a rel="license"
@@ -230,12 +176,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022。</div>
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2022-2023。</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2022/04/24 01:30:05 $
+$Date: 2023/04/08 12:59:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.zh-cn-en.html 24 Apr 2022 
01:30:05 -0000      1.1
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.zh-cn-en.html 8 Apr 2023 
12:59:48 -0000       1.2
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- Parent-Version: 1.98 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <title>Unofficial GNU GPL v2.0 Translations
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
@@ -108,45 +108,6 @@
 <!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353.         -->
 
 <ul>
-<!-- hosted on a commercial site
-  <li><code>[cs]</code> Czech translations of the GPL
- (<a href="http://staff.cesnet.cz/~lhotka/gnugpl-cz.html";>1</a>)
--->
-<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
-  <li><code>[de]</code> <a 
href="http://www.gnu.de/documents/gpl-2.0.de.html";>German</a>
-       translation of the GPL</li>
-  <li><code>[el]</code> Greek translation of the GPL
-  (<a href="http://stillmover.tripod.com/Adana/";>1</a>)
-  (<a href="http://www.eexi.gr/?q=node/16";>2</a>)</li>
-  <li><code>[eo]</code> <a 
href="http://www.esperanto.mv.ru/Cetero/gpl.html";>Esperanto</a> translation of 
the GPL</li>
-  <li><code>[es]</code> Spanish  translations of the GPL
-       (<a href="http://gugs.sindominio.net/licencias/";>1</a> - several 
different translations)
-  <li><code>[fr]</code> <a 
href="http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html";>French</a>
-            translation of the GPL</li>
--->
-<!-- hosted on a commercial site
-  <li><code>[he]</code> <a 
href="http://www.law.co.il/media/computer-law/gpl-hebrew.html";>
-       Hebrew</a> translation of the GPL</li>
--->
-<!-- Dead link as of 2012-05-12;
-     works as of 2014-04-15, has links to sites other than www.fsf.org and 
www.gnu.org
-  <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gpl.html";>Hungarian</a>
-  translation of the GPL</li>
--->
-<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
-  <li><code>[ja]</code> Japanese
-       translations of the GPL
-        (<a href="http://www.opensource.jp/gpl/gpl.ja.html.euc-jp";>1</a>)
--->
-<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
-  <li><code>[lt]</code> <a 
href="http://www.autopenhosting.org/gnu/gnu_gpl.html";>Lithuanian</a>
-       translation of the GPL</li>
-  <li><code>[mk]</code> <a 
href="http://www.slobodensoftver.org.mk/dokumenti/gnu_gpl_mk.html";>Macedonian</a>
-       translation of the GPL</li>
--->
-<!-- hosted on a commercial site
-  <li><code>[nl]</code> <a 
href="http://users.skynet.be/xterm/gpld.txt";>Dutch</a> translation of the 
GPL</li> 
--->
   <li><code>[pl]</code> <a 
href="http://gnu.org.pl/text/licencja-gnu.html";>Polish</a> translation of the 
GPL</li>
   <li><code>[pt]</code> <a 
href="http://www.neoscopio.com/licenca_GPL_pt.txt";>Portuguese</a> translation 
of the GPL</li>
   <li><!-- RT #1249115 --><code>[pt-br]</code>
@@ -159,12 +120,6 @@
   <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 -->
   <a href="http://antirao.ru/gpltrans/gpl2ru.pdf";>Russian</a> translation
   of the GPL (PDF)</li>
-  <li><code>[sr]</code>
-     <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-2.0.html";>Serbian</a>
-       translation of the GPL</li>
-<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
-  <li><code>[sq]</code> <a 
href="http://www.alblinux.net/dok/GPL.html";>Albanian</a> translation of the 
GPL</li>
--->
   <li><code>[sv]</code> <a href="http://danielnylander.se/gpl/";>Swedish</a>
      translation of the GPL</li>
   <li><!-- RT #977716 -->
@@ -225,7 +180,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2011, 2012, 2015, 2022 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2011, 2012, 2015, 2023 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -235,7 +190,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2022/04/24 01:30:05 $
+$Date: 2023/04/08 12:59:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.zh-cn.po      8 Apr 2023 
12:39:51 -0000       1.4
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.zh-cn.po      8 Apr 2023 
12:59:48 -0000       1.5
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2023-04-01 07:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: po/home.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- po/home.zh-cn-en.html       31 Jan 2023 01:59:43 -0000      1.84
+++ po/home.zh-cn-en.html       8 Apr 2023 12:59:48 -0000       1.85
@@ -503,7 +503,6 @@
 <li><span class="gnun-split"></span>
   <a href="/software/cfengine/">cfengine</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
-  <a href="/software/mcron/">mcron</a>,
   <a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a><span 
class="gnun-split"></span></li>
 </ul>
 
@@ -604,7 +603,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/01/31 01:59:43 $
+$Date: 2023/04/08 12:59:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.467
retrieving revision 1.468
diff -u -b -r1.467 -r1.468
--- po/home.zh-cn.po    8 Apr 2023 12:29:42 -0000       1.467
+++ po/home.zh-cn.po    8 Apr 2023 12:59:48 -0000       1.468
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2023-03-28 08:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System and the Free Software Movement"
@@ -169,9 +168,9 @@
 "(terminal emulator), Gimp (image editor), and Iceweasel-UXP (web browser)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small>带有 <a href=\"https://i3wm.org/\";>i3 
窗口管理器</a>、cool-retro-"
-"term(终端模拟器)、Gimp(图像编辑器)和 
Iceweasel-UXP(网络浏览器)的<a "
-"href=\"https://www.hyperbola.info/\";> Hyperbola&nbsp;0.3</a></small>"
+"<small>带有 <a href=\"https://i3wm.org/\";>i3 
窗口管理器</a>、cool-retro-term"
+"(终端模拟器)、Gimp(图像编辑器)和 
Iceweasel-UXP(网络浏览器)的<a href="
+"\"https://www.hyperbola.info/\";> Hyperbola&nbsp;0.3</a></small>"
 
 #. #endif 
 #. #if expr="$DISTRO = parabola" 
@@ -201,8 +200,8 @@
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><div><div><a><img>
 msgid "&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;"
 msgstr ""
-"&nbsp;[带有GNOME&nbsp;3&nbsp;桌面的PureOS&nbsp;8&nbsp;GNU/Linux发行版截"
-"图]&nbsp;"
+"&nbsp;[带有GNOME&nbsp;3&nbsp;桌面的PureOS&nbsp;8&nbsp;GNU/Linux发行版截图]"
+"&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -944,8 +943,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;7 with Gnome Classic desktop]&nbsp;"
 #~ msgstr ""
-#~ "&nbsp;[带Gnome Classic桌面的Trisquel&nbsp;7&nbsp;GNU/Linux发行版截"
-#~ "图]&nbsp;"
+#~ "&nbsp;[带Gnome 
Classic桌面的Trisquel&nbsp;7&nbsp;GNU/Linux发行版截图]"
+#~ "&nbsp;"
 
 #~ msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 #~ msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]