www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www help/help.es.html help/po/help.es.po philos...


From: GNUN
Subject: www help/help.es.html help/po/help.es.po philos...
Date: Thu, 6 Apr 2023 05:01:23 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     23/04/06 05:01:23

Modified files:
        help           : help.es.html 
        help/po        : help.es.po 
        philosophy     : compromise.es.html 
                         network-services-arent-free-or-nonfree.es.html 
        philosophy/po  : compromise.es.po 
                         network-services-arent-free-or-nonfree.es.po 
        proprietary    : malware-cars.es.html malware-mobiles.es.html 
                         proprietary-coercion.es.html 
                         proprietary-insecurity.es.html 
                         proprietary-subscriptions.es.html 
                         proprietary-surveillance.es.html 
                         proprietary.es.html 
        proprietary/po : malware-cars.es.po malware-mobiles.es.po 
                         proprietary-coercion.es.po 
                         proprietary-insecurity.es.po 
                         proprietary-subscriptions.es.po 
                         proprietary-surveillance.es.po 
                         proprietary.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.es.html?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.es.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.es.html?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.es.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.es.po?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.es.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/malware-cars.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/malware-mobiles.es.html?cvsroot=www&r1=1.123&r2=1.124
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-coercion.es.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-insecurity.es.html?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-subscriptions.es.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-surveillance.es.html?cvsroot=www&r1=1.107&r2=1.108
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary.es.html?cvsroot=www&r1=1.224&r2=1.225
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-cars.es.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po?cvsroot=www&r1=1.299&r2=1.300
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-coercion.es.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.es.po?cvsroot=www&r1=1.179&r2=1.180
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.es.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po?cvsroot=www&r1=1.328&r2=1.329
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es.po?cvsroot=www&r1=1.664&r2=1.665

Patches:
Index: help/help.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.es.html,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- help/help.es.html   15 May 2022 10:34:04 -0000      1.78
+++ help/help.es.html   6 Apr 2023 09:01:19 -0000       1.79
@@ -20,10 +20,10 @@
 
 <div class="important">
 <p>
-Negarse a utilizar un programa que no es libre o un antiservicio en línea <a
-href="/philosophy/saying-no-even-once.html">aunque sea una sola vez</a>
-contribuye a la causa del software libre. Negarse a utilizarlo <em>con
-otros</em> ayuda aún más. Y si les dice que lo hace para defender su
+Negarse a utilizar un programa que no es libre o un <i>antiservicio</i> en
+línea <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">aunque sea una sola
+vez</a> contribuye a la causa del software libre. Negarse a utilizarlo
+<em>con otros</em> ayuda aún más. Y si les dice que lo hace para defender su
 libertad, eso ayuda todavía más.
 </p>
 </div>
@@ -375,7 +375,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2022/05/15 10:34:04 $
+$Date: 2023/04/06 09:01:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/help.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.es.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101

Index: philosophy/compromise.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.es.html,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- philosophy/compromise.es.html       12 Sep 2021 10:04:27 -0000      1.69
+++ philosophy/compromise.es.html       6 Apr 2023 09:01:19 -0000       1.70
@@ -33,9 +33,9 @@
 acerca de cómo nuestra comunidad puede evitar acuerdos ruinosos. Además de
 evitar dichos acuerdos, hay muchas otras maneras de <a
 href="/help/help.html">ayudar a GNU</a> y al software libre. Una de ellas es
-negarse a utilizar un programa que no es libre o un malservicio en línea
-siempre que pueda o <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">siquiera
-una sola vez</a>.</p>
+negarse a utilizar un programa que no es libre o un <i>antiservicios</i> en
+línea siempre que pueda o <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html">siquiera una sola vez</a>.</p>
 <hr class="no-display" />
 
 <p>El movimiento del software libre busca un cambio social: <a
@@ -295,7 +295,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/09/12 10:04:27 $
+$Date: 2023/04/06 09:01:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.es.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.es.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.es.html   24 Sep 2021 
20:32:21 -0000      1.37
+++ philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.es.html   6 Apr 2023 
09:01:20 -0000       1.38
@@ -49,10 +49,10 @@
 
 <p>Eso no significa que el servicio trate a los usuarios de forma justa. Todo
 lo contrario, muchos servicios dañan a los usuarios de diversas maneras, y
-los llamamos malservicios, pero no existe una manera sencilla de solucionar
-esto, como en el caso de los programas que no son libres (publicarlos como
-software libre, de modo que los usuarios puedan ejecutarlos y tener el
-control de sus copias y versiones).</p>
+los llamamos <i>antiservicios</i> , pero no existe una manera sencilla de
+solucionar esto, como en el caso de los programas que no son libres
+(publicarlos como software libre, de modo que los usuarios puedan
+ejecutarlos y tener el control de sus copias y versiones).</p>
 
 <p>Para usar una analogía culinaria, mi manera de cocinar no puede ser una
 copia de su manera de cocinar, ni siquiera si yo hubiera aprendido a cocinar
@@ -247,7 +247,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/09/24 20:32:21 $
+$Date: 2023/04/06 09:01:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/compromise.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.es.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- philosophy/po/compromise.es.po      6 Apr 2023 08:44:24 -0000       1.70
+++ philosophy/po/compromise.es.po      6 Apr 2023 09:01:20 -0000       1.71
@@ -33,15 +33,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on September 
"
-"27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free operating system 
"
-"called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part of the 25th "
-"anniversary of the GNU system, I have written this article on how our "
-"community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding such "
-"compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> help "
-"GNU</a> and free software.  One way is to say no to the use of a nonfree "
-"program or an online disservice as often as you can or <a href=\"/philosophy/"
-"saying-no-even-once.html\"> even once</a>."
+"Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
+"September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
+"operating system called GNU&mdash;for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; As part "
+"of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on "
+"how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
+"such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/help.html\"> "
+"help GNU</a> and free software.  One way is to say no to the use of a "
+"nonfree program or an online disservice as often as you can or <a href=\"/"
+"philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>."
 msgstr ""
 "Hace veinticinco años, <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">el 27 de "
 "septiembre de 1983, anuncié un plan</a> para crear un sistema operativo "
@@ -65,25 +65,25 @@
 "El movimiento del software libre busca un cambio social: <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">hacer que todo el software sea libre</a> para que "
 "todos los usuarios de software sean libres y puedan formar parte de una "
-"comunidad cooperativa. Todo programa que no es libre le da a su desarrollador 
"
-"un poder injusto sobre los usuarios. Nuestra meta es acabar con esa "
-"injusticia."
+"comunidad cooperativa. Todo programa que no es libre le da a su "
+"desarrollador un poder injusto sobre los usuarios. Nuestra meta es acabar "
+"con esa injusticia."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The road to freedom is <a 
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-";
-"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take many steps 
"
-"and many years to reach a world in which it is normal for software users to "
-"have freedom.  Some of these steps are hard, and require sacrifice.  Some of "
-"them become easier if we make compromises with people that have different "
-"goals."
+"The road to freedom is <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
+"the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take many "
+"steps and many years to reach a world in which it is normal for software "
+"users to have freedom.  Some of these steps are hard, and require "
+"sacrifice.  Some of them become easier if we make compromises with people "
+"that have different goals."
 msgstr ""
 "El camino hacia la libertad es <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/";
 "spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\">largo</a>. Llevará muchos 
años "
 "y habrá que dar muchos pasos para alcanzar un mundo en el que sea normal que 
"
 "los usuarios de software disfruten de libertad. Algunos de estos pasos son "
-"difí­ciles y requieren sacrificios. Algunos de ellos resultan más 
sencillos si "
-"llegamos a acuerdos con gente que tiene objetivos diferentes."
+"difí­ciles y requieren sacrificios. Algunos de ellos resultan más 
sencillos "
+"si llegamos a acuerdos con gente que tiene objetivos diferentes."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[GPL Logo]&nbsp;"
@@ -91,20 +91,20 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Thus, the <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> makes 
"
-"compromises&mdash;even major ones.  For instance, we made compromises in the "
-"patent provisions of version 3 of the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
-"General Public License</a> (GNU GPL) so that major companies would contribute 
"
-"to and distribute GPLv3-covered software and thus bring some patents under "
-"the effect of these provisions."
+"Thus, the <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
+"makes compromises&mdash;even major ones.  For instance, we made compromises "
+"in the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/licenses/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> (GNU GPL) so that major companies would "
+"contribute to and distribute GPLv3-covered software and thus bring some "
+"patents under the effect of these provisions."
 msgstr ""
 "Así pues, la <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
 "cierra acuerdos, incluso de amplio alcance, que implican concesiones. Por "
 "ejemplo, hicimos concesiones en las disposiciones sobre patentes de la "
-"versión 3 de la <a href=\"/licenses/gpl.html\">General Public License de 
GNU</"
-"a>, a fin de que las grandes compañí­as contribuyan y distribuyan software 
"
-"cubierto por la GPLv3, y conseguir de ese modo que algunas patentes estén "
-"sujetas a dichas disposiciones."
+"versión 3 de la <a href=\"/licenses/gpl.html\">General Public License de "
+"GNU</a>, a fin de que las grandes compañí­as contribuyan y distribuyan "
+"software cubierto por la GPLv3, y conseguir de ese modo que algunas patentes "
+"estén sujetas a dichas disposiciones."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "&nbsp;[LGPL Logo]&nbsp;"
@@ -112,25 +112,26 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a compromise: 
"
-"we use it on certain chosen free libraries to permit their use in nonfree "
-"programs because we think that legally prohibiting this would only drive "
-"developers to proprietary libraries instead.  We accept and install code in "
-"GNU programs to make them work together with common nonfree programs, and we "
-"document and publicize this in ways that encourage users of the latter to "
-"install the former, but not vice versa.  We support specific campaigns we "
-"agree with, even when we don't fully agree with the groups behind them."
+"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
+"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
+"in nonfree programs because we think that legally prohibiting this would "
+"only drive developers to proprietary libraries instead.  We accept and "
+"install code in GNU programs to make them work together with common nonfree "
+"programs, and we document and publicize this in ways that encourage users of "
+"the latter to install the former, but not vice versa.  We support specific "
+"campaigns we agree with, even when we don't fully agree with the groups "
+"behind them."
 msgstr ""
 "El propósito de la <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GPL reducida</a> es "
 "alcanzar una solución de compromiso: la empleamos en ciertas bibliotecas "
-"libres particulares para permitir su uso en programas que no son libres, pues 
"
-"pensamos que prohibirlo legalmente solo haría que los desarrolladores "
-"recurrieran a bibliotecas privativas en su lugar. Aceptamos y añadimos 
código "
-"en programas de GNU para hacerlos funcionar con programas comunes que no son "
-"libres, y lo documentamos y publicitamos de manera que impulsen a los "
-"usuarios de estos últimos a instalar los primeros, pero no al revés. 
Apoyamos "
-"campañas concretas con las que estamos de acuerdo, aun cuando no lo estemos "
-"del todo con los grupos que las promueven."
+"libres particulares para permitir su uso en programas que no son libres, "
+"pues pensamos que prohibirlo legalmente solo haría que los desarrolladores "
+"recurrieran a bibliotecas privativas en su lugar. Aceptamos y añadimos "
+"código en programas de GNU para hacerlos funcionar con programas comunes que 
"
+"no son libres, y lo documentamos y publicitamos de manera que impulsen a los "
+"usuarios de estos últimos a instalar los primeros, pero no al revés. "
+"Apoyamos campañas concretas con las que estamos de acuerdo, aun cuando no lo 
"
+"estemos del todo con los grupos que las promueven."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -139,8 +140,9 @@
 "distribution-guidelines.html\"> endorse only the GNU/Linux distributions</a> "
 "that have policies not to include nonfree software or lead users to install "
 "it.  To endorse nonfree distributions would be a <abbr title=\"ruinous "
-"(r&#363;'&#601;-n&#601;s) adj. 1. Causing or apt to cause ruin; destructive.  
"
-"2. Falling to ruin; dilapidated or decayed.\">ruinous</abbr> compromise."
+"(r&#363;'&#601;-n&#601;s) adj. 1. Causing or apt to cause ruin; "
+"destructive.  2. Falling to ruin; dilapidated or decayed.\">ruinous</abbr> "
+"compromise."
 msgstr ""
 "Pero rechazamos ciertas concesiones, aun cuando buena parte de nuestra "
 "comunidad está dispuesta realizarlos. Por ejemplo, <a href=\"/distros/free-"
@@ -148,16 +150,19 @@
 "GNU/Linux</a> que tengan por norma no incluir software que no sea libre ni "
 "inducir a sus usuarios a instalarlo. Aconsejar distribuciones que no son "
 "libres serí­a una solución <abbr title=\"ruinoso, sa. (Del lat. ruinosus). 
1. "
-"adj. Que se empieza a arruinar o amenaza ruina. 2. adj. Pequeño, desmedrado 
y "
-"que no puede aprovecharse. 3. adj. Que arruina y destruye.\">ruinosa</abbr> ."
+"adj. Que se empieza a arruinar o amenaza ruina. 2. adj. Pequeño, desmedrado "
+"y que no puede aprovecharse. 3. adj. Que arruina y destruye.\">ruinosa</"
+"abbr> ."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
-"term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of 
actions."
+"term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
+"actions."
 msgstr ""
 "Los acuerdos son ruinosos si a largo plazo van en contra de nuestros "
-"objetivos. Eso puede suceder en el terreno de las ideas o en el de los 
hechos."
+"objetivos. Eso puede suceder en el terreno de las ideas o en el de los "
+"hechos."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -170,11 +175,11 @@
 msgstr ""
 "En el terreno de las ideas, acuerdos ruinosos son aquellos que reafirman los "
 "supuestos que nosotros pretendemos cambiar. Nuestro objetivo es un mundo en "
-"el que los usuarios de software sean libres, pero por ahora la mayorí­a de 
los "
-"usuarios de ordenadores ni siquiera reconocen la libertad como un asunto que "
-"deba tenerse en cuenta. Han asumido valores de «consumidor», lo que 
significa "
-"que juzgan cualquier programa solo en función de cuestiones prácticas tales 
"
-"como el precio y la comodidad."
+"el que los usuarios de software sean libres, pero por ahora la mayorí­a de "
+"los usuarios de ordenadores ni siquiera reconocen la libertad como un asunto "
+"que deba tenerse en cuenta. Han asumido valores de «consumidor», lo que "
+"significa que juzgan cualquier programa solo en función de cuestiones "
+"prácticas tales como el precio y la comodidad."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -189,26 +194,27 @@
 msgstr ""
 "Un famoso libro de autoayuda de Dale Carnegie, <cite>(Cómo ganar amigos e "
 "influir sobre las personas)</cite>, aconseja que la manera más efectiva de "
-"persuadir a alguien para que haga algo es presentarle argumentos que apelen a 
"
-"valores. Hay maneras en que podemos apelar a los valores del consumidor "
+"persuadir a alguien para que haga algo es presentarle argumentos que apelen "
+"a valores. Hay maneras en que podemos apelar a los valores del consumidor "
 "característicos de nuestra sociedad. Por ejemplo, el software libre obtenido 
"
 "gratuitamente puede ahorrar dinero al usuario. Además, muchos programas de "
-"software libre son útiles y confiables. Mencionar estas ventajas prácticas 
ha "
-"conseguido persuadir a muchos usuarios para que utilicen diversos programas "
-"libres, algunos de los cuales tienen ahora mucho éxito."
+"software libre son útiles y confiables. Mencionar estas ventajas prácticas "
+"ha conseguido persuadir a muchos usuarios para que utilicen diversos "
+"programas libres, algunos de los cuales tienen ahora mucho éxito."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
 "on the practical advantages that make sense in terms of consumer values.  "
-"That's what the term &ldquo;open source&rdquo; and its associated rhetoric 
do."
+"That's what the term &ldquo;open source&rdquo; and its associated rhetoric "
+"do."
 msgstr ""
 "Si lo máximo a lo que se aspira es a conseguir que más gente use programas "
 "libres, se puede decidir guardar silencio acerca de la cuestión de la "
-"libertad y centrarse únicamente en las ventajas prácticas que interesan a 
los "
-"valores del consumidor. Esto es lo que hace el término «open source» y el "
-"discurso que lo acompaña."
+"libertad y centrarse únicamente en las ventajas prácticas que interesan a "
+"los valores del consumidor. Esto es lo que hace el término «open source» y 
"
+"el discurso que lo acompaña."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -224,9 +230,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, and 
"
-"this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/open-"
-"source-misses-the-point.html\">do not advocate open source.</a>"
+"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
+"and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
+"open-source-misses-the-point.html\">do not advocate open source.</a>"
 msgstr ""
 "La filosofí­a del <span style=\"font-style:italic;\">open source</span> "
 "presupone y apela a los valores del consumidor, y eso los afirma y refuerza. "
@@ -241,18 +247,18 @@
 msgid ""
 "To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than "
 "get people to use some free software.  We need to spread the idea of judging "
-"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on whether 
"
-"it respects users' freedom and community, not just in terms of convenience.  "
-"Then people will not fall into the trap of a proprietary program baited by an 
"
-"attractive, convenient feature."
+"software (and other things) on &ldquo;citizen values,&rdquo; based on "
+"whether it respects users' freedom and community, not just in terms of "
+"convenience.  Then people will not fall into the trap of a proprietary "
+"program baited by an attractive, convenient feature."
 msgstr ""
 "Para establecer por entero y de manera duradera una comunidad libre, "
-"necesitamos algo más que hacer que la gente utilice algunos programas 
libres. "
-"Tenemos que difundir la idea de juzgar el software (y otras cosas) a la luz "
-"de «valores de ciudadano», atendiendo a si se respeta la libertad de los "
-"usuarios y a la comunidad, y no solo en función de su practicidad. De este "
-"modo la gente no caerá en la trampa de un programa privativo mordiendo el "
-"cebo de alguna característica práctica y atractiva."
+"necesitamos algo más que hacer que la gente utilice algunos programas "
+"libres. Tenemos que difundir la idea de juzgar el software (y otras cosas) a "
+"la luz de «valores de ciudadano», atendiendo a si se respeta la libertad de 
"
+"los usuarios y a la comunidad, y no solo en función de su practicidad. De "
+"este modo la gente no caerá en la trampa de un programa privativo mordiendo "
+"el cebo de alguna característica práctica y atractiva."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -261,30 +267,30 @@
 "would influence their actions by endorsing their consumer values."
 msgstr ""
 "Para promover los valores ciudadanos tenemos que hablar de ellos y mostrar "
-"que se encuentran en la base de nuestros actos. Debemos rechazar la propuesta 
"
-"de Dale Carnegie de tratar de influir en el comportamiento de los usuarios "
-"apelando a sus valores en cuanto consumidores."
+"que se encuentran en la base de nuestros actos. Debemos rechazar la "
+"propuesta de Dale Carnegie de tratar de influir en el comportamiento de los "
+"usuarios apelando a sus valores en cuanto consumidores."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can and 
"
-"we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals the "
-"scene and pushes freedom into the background.  Therefore, when we cite the "
-"practical advantages of free software, we reiterate frequently that those are 
"
-"just <em>additional, secondary</em> reasons to prefer it."
+"This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
+"and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
+"the scene and pushes freedom into the background.  Therefore, when we cite "
+"the practical advantages of free software, we reiterate frequently that "
+"those are just <em>additional, secondary</em> reasons to prefer it."
 msgstr ""
 "Esto no significa que de ninguna manera podamos mencionar las ventajas "
-"prácticas; podemos y lo hacemos. Esto solo se convierte en un problema 
cuando "
-"las ventajas prácticas ocupan todo el foco de atención y la libertad queda "
-"relegada a un segundo plano. Por eso, cuando mencionamos las ventajas "
+"prácticas; podemos y lo hacemos. Esto solo se convierte en un problema "
+"cuando las ventajas prácticas ocupan todo el foco de atención y la libertad 
"
+"queda relegada a un segundo plano. Por eso, cuando mencionamos las ventajas "
 "prácticas del software libre reiteramos frecuentemente que son solo "
 "<em>razones secundarias, adicionales</em>, para preferirlo."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have to 
"
-"accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve doing "
-"or legitimizing the things we aim to stamp out."
+"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
+"to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
+"doing or legitimizing the things we aim to stamp out."
 msgstr ""
 "No basta con hacer que nuestras palabras sean acordes con nuestros ideales, "
 "nuestras acciones también tienen que estar de acuerdo con ellas. De modo que 
"
@@ -294,11 +300,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
-"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree programs.  
"
-"This could mean a cute nonfree application that will catch some user's eye, "
-"or a nonfree programming platform such as <a 
href=\"/philosophy/java-trap.html"
-"\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime (still), or a nonfree device "
-"driver that enables support for certain hardware models."
+"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
+"programs.  This could mean a cute nonfree application that will catch some "
+"user's eye, or a nonfree programming platform such as <a href=\"/philosophy/"
+"java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime (still), or a "
+"nonfree device driver that enables support for certain hardware models."
 msgstr ""
 "Por ejemplo, la experiencia muestra que se puede atraer a algunos usuarios "
 "hacia <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> si se incluyen "
@@ -316,21 +322,21 @@
 "we must put an end to it.&rdquo; And even if you do continue to say those "
 "words, your actions will undermine them."
 msgstr ""
-"Estos acuerdos son tentadores, pero nos alejan del objetivo. Si se distribuye 
"
-"software que no es libre, o se dirige a la gente hacia él, será difí­cil "
-"decir: «El software que no es libre es una injusticia, un problema social, y 
"
-"debemos ponerle fin». Y aunque se continúe diciendo esto, los hechos lo "
-"estarán negando."
+"Estos acuerdos son tentadores, pero nos alejan del objetivo. Si se "
+"distribuye software que no es libre, o se dirige a la gente hacia él, será "
+"difí­cil decir: «El software que no es libre es una injusticia, un 
problema "
+"social, y debemos ponerle fin». Y aunque se continúe diciendo esto, los "
+"hechos lo estarán negando."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
 "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
 "users to do whatever they wish.  The issue is whether we guide users towards "
-"nonfree software.  What they do on their own is their responsibility; what we 
"
-"do for them, and what we direct them towards, is ours.  We must not direct "
-"the users towards proprietary software as if it were a solution, because "
-"proprietary software is the problem."
+"nonfree software.  What they do on their own is their responsibility; what "
+"we do for them, and what we direct them towards, is ours.  We must not "
+"direct the users towards proprietary software as if it were a solution, "
+"because proprietary software is the problem."
 msgstr ""
 "La cuestión no es si la gente debe <em>poder</em> o debe <em>permitírsele</"
 "em> instalar software que no sea libre; un sistema de propósito general "
@@ -347,12 +353,12 @@
 "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
 "your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
 "values, but your actions imply other, conflicting values, you are likely to "
-"change your values or your actions so as to resolve the contradiction.  Thus, 
"
-"projects that argue only from practical advantages, or direct people toward "
-"some nonfree software, nearly always shy away from even <em>suggesting</em> "
-"that nonfree software is unethical.  For their participants, as well as for "
-"the public, they reinforce consumer values.  We must reject these compromises 
"
-"if we wish to keep our values straight."
+"change your values or your actions so as to resolve the contradiction.  "
+"Thus, projects that argue only from practical advantages, or direct people "
+"toward some nonfree software, nearly always shy away from even "
+"<em>suggesting</em> that nonfree software is unethical.  For their "
+"participants, as well as for the public, they reinforce consumer values.  We "
+"must reject these compromises if we wish to keep our values straight."
 msgstr ""
 "Una solución ruinosa no solo supone una mala influencia sobre otros. 
También "
 "puede distorsionar nuestros propios valores, debido a la disonancia "
@@ -371,13 +377,13 @@
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"https://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
 "resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that work "
-"with free software, <a href=\"/distros/distros.html\"> totally free GNU/Linux 
"
-"distros</a> to install, and <a href=\"https://directory.fsf.org/\";> thousands 
"
-"of free software packages</a> that work in a 100 percent free software "
-"environment.  If you want to help the community stay on the road to freedom, "
-"one important way is to publicly uphold citizen values.  When people are "
-"discussing what is good or bad, or what to do, cite the values of freedom and 
"
-"community and argue from them."
+"with free software, <a href=\"/distros/distros.html\"> totally free GNU/"
+"Linux distros</a> to install, and <a href=\"https://directory.fsf.org/\";> "
+"thousands of free software packages</a> that work in a 100 percent free "
+"software environment.  If you want to help the community stay on the road to "
+"freedom, one important way is to publicly uphold citizen values.  When "
+"people are discussing what is good or bad, or what to do, cite the values of "
+"freedom and community and argue from them."
 msgstr ""
 "Si quiere pasarse al software libre sin comprometer el objetivo de la "
 "libertad, consulte el <a href=\"https://www.fsf.org/resources\";>área de "
@@ -393,14 +399,14 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong place.  
"
-"Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
+"A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
+"place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
 "compromises that lead away from the goal."
 msgstr ""
-"Una vía más rápida no es mejor si conduce al lugar equivocado. Las 
soluciones "
-"negociadas son esenciales para alcanzar objetivos ambiciosos, pero hay que "
-"ser precavidos y evitar acuerdos que nos alejen del objetivo que queremos "
-"alcanzar."
+"Una vía más rápida no es mejor si conduce al lugar equivocado. Las "
+"soluciones negociadas son esenciales para alcanzar objetivos ambiciosos, "
+"pero hay que ser precavidos y evitar acuerdos que nos alejen del objetivo "
+"que queremos alcanzar."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -410,7 +416,8 @@
 msgstr ""
 "En el artículo «<a href=\"https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/";
 "jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change\"><cite>'Nudge' is not enough</"
-"cite></a>» se expone un punto de vista similar aplicado a un ámbito 
diferente."
+"cite></a>» se expone un punto de vista similar aplicado a un ámbito "
+"diferente."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.es.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.es.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44

Index: proprietary/malware-cars.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/malware-cars.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- proprietary/malware-cars.es.html    5 Apr 2023 09:32:18 -0000       1.20
+++ proprietary/malware-cars.es.html    6 Apr 2023 09:01:21 -0000       1.21
@@ -77,7 +77,7 @@
 cómo conducen</a>.</p>
 
     <p>El nuevo sistema de navegación y «asistencia a la conducción» 
estará
-vinculado a varios <em>malservicios</em> en línea y GM espiará todo lo que
+vinculado a varios <i>antiservicios</i> en línea y GM espiará todo lo que
 los usuarios hagan con ellos. Pero no se preocupe, porque algunas de estas
 suscripciones serán gratuitas durante los primeros ocho años.</p>
   </li>
@@ -599,7 +599,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2023/04/05 09:32:18 $
+$Date: 2023/04/06 09:01:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/malware-mobiles.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/malware-mobiles.es.html,v
retrieving revision 1.123
retrieving revision 1.124
diff -u -b -r1.123 -r1.124
--- proprietary/malware-mobiles.es.html 5 Apr 2023 09:32:18 -0000       1.123
+++ proprietary/malware-mobiles.es.html 6 Apr 2023 09:01:21 -0000       1.124
@@ -947,9 +947,10 @@
 información identificativa del dispositivo.</p>
 
     <p>Otros programas que no son libres también espían. Por ejemplo, 
Spotify y
-otros antiservicios de transmisión en continuo elaboran un dosier de cada
-usuario y <a href="/malware/proprietary-surveillance.html#M201508210">exigen
-que los usuarios se identifiquen para pagar</a>. ¡Vade retro, Spotify!</p>
+otros <i>antiservicios</i> de transmisión en continuo elaboran un dosier de
+cada usuario y <a
+href="/malware/proprietary-surveillance.html#M201508210">exigen que los
+usuarios se identifiquen para pagar</a>. ¡Vade retro, Spotify!</p>
 
     <p>Forbes exculpa de los mismos agravios cuando los culpables no son 
chinos,
 pero nosotros los condenamos sin importar quién los cometa.</p>
@@ -1173,7 +1174,7 @@
 2019-03</small>'
     -->
 <!--#echo encoding="none" var="DATE" -->
-<p>El antiservicio MoviePass <a
+<p>El <i>antiservicio</i> MoviePass <a
 
href="https://www.cnet.com/culture/entertainment/moviepass-founder-wants-to-use-facial-recognition-to-score-you-free-movies/";>
 tiene planes de utilizar el reconocimiento facial para rastrear el
 movimiento de los ojos del usuario</a> a fin de asegurarse de que este no
@@ -1412,8 +1413,8 @@
 2018-03</small>'
     -->
 <!--#echo encoding="none" var="DATE" -->
-<p>La aplicación MoviePass y su antiservicio espía a los usuarios aún más 
de lo
-que estos podrían esperar. <a
+<p>La aplicación MoviePass y su <i>antiservicio</i> espía a los usuarios aún
+más de lo que estos podrían esperar. <a
 
href="https://techcrunch.com/2018/03/05/moviepass-ceo-proudly-says-the-app-tracks-your-location-before-and-after-movies/";>Registra
 sus desplazamientos antes y después de ir a ver una película</a>.</p>
 
@@ -1811,9 +1812,9 @@
 2015-08</small>'
     -->
 <!--#echo encoding="none" var="DATE" -->
-<p>Como la mayoría de los antiservicios de transmisión de música, Spotify se
-basa en <cite>malware</cite> privativo (DRM y software espía). En agosto de
-2015 <a
+<p>Como la mayoría de los <i>antiservicios</i> de transmisión de música,
+Spotify se basa en <cite>malware</cite> privativo (DRM y software espía). En
+agosto de 2015 <a
 
href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/21/spotify-faces-user-backlash-over-new-privacy-policy";>exigió
 a los usuarios que aceptaran una mayor intromisión</a>, y algunos están
 empezando a darse cuenta de que esto no es bueno.</p>
@@ -2125,7 +2126,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2023/04/05 09:32:18 $
+$Date: 2023/04/06 09:01:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-coercion.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-coercion.es.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary/proprietary-coercion.es.html    6 Apr 2022 14:00:40 -0000       
1.2
+++ proprietary/proprietary-coercion.es.html    6 Apr 2023 09:01:21 -0000       
1.3
@@ -82,7 +82,7 @@
 2019-03</small>'
     -->
 <!--#echo encoding="none" var="DATE" -->
-<p>El antiservicio MoviePass <a
+<p>El <i>antiservicio</i> MoviePass <a
 
href="https://www.cnet.com/culture/entertainment/moviepass-founder-wants-to-use-facial-recognition-to-score-you-free-movies/";>tiene
 planes de utilizar el reconocimiento facial para rastrear el movimiento de
 los ojos del usuario</a> a fin de asegurarse de que este no deje el teléfono
@@ -167,7 +167,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2022/04/06 14:00:40 $
+$Date: 2023/04/06 09:01:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-insecurity.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-insecurity.es.html,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- proprietary/proprietary-insecurity.es.html  5 Mar 2023 10:59:53 -0000       
1.66
+++ proprietary/proprietary-insecurity.es.html  6 Apr 2023 09:01:21 -0000       
1.67
@@ -369,7 +369,7 @@
     <p>La ocasión para intentar esto la proporciona el hecho de que esas 
compañías
 están ya espiando las actividades privadas de los usuarios. Por su lado,
 esto se debe a la utilización por parte de la gente de software privativo y
-antiservicios que los espían.</p>
+<i>antiservicios</i> que los espían.</p>
   </li>
 
   <li id="M202104090">
@@ -1701,7 +1701,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2023/03/05 10:59:53 $
+$Date: 2023/04/06 09:01:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-subscriptions.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-subscriptions.es.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- proprietary/proprietary-subscriptions.es.html       5 Apr 2023 09:32:18 
-0000       1.23
+++ proprietary/proprietary-subscriptions.es.html       6 Apr 2023 09:01:22 
-0000       1.24
@@ -88,7 +88,7 @@
 cómo conducen</a>.</p>
 
     <p>El nuevo sistema de navegación y «asistencia a la conducción» 
estará
-vinculado a varios <em>malservicios</em> en línea y GM espiará todo lo que
+vinculado a varios <i>antiservicios</i> en línea y GM espiará todo lo que
 los usuarios hagan con ellos. Pero no se preocupe, porque algunas de estas
 suscripciones serán gratuitas durante los primeros ocho años.</p>
   </li>
@@ -364,7 +364,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2023/04/05 09:32:18 $
+$Date: 2023/04/06 09:01:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary-surveillance.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-surveillance.es.html,v
retrieving revision 1.107
retrieving revision 1.108
diff -u -b -r1.107 -r1.108
--- proprietary/proprietary-surveillance.es.html        5 Apr 2023 12:32:38 
-0000       1.107
+++ proprietary/proprietary-surveillance.es.html        6 Apr 2023 09:01:22 
-0000       1.108
@@ -1166,9 +1166,10 @@
 información identificativa del dispositivo.</p>
 
     <p>Otros programas que no son libres también espían. Por ejemplo, 
Spotify y
-otros antiservicios de transmisión en continuo elaboran un dosier de cada
-usuario y <a href="/malware/proprietary-surveillance.html#M201508210">exigen
-que los usuarios se identifiquen para pagar</a>. ¡Vade retro, Spotify!</p>
+otros <i>antiservicios</i> de transmisión en continuo elaboran un dosier de
+cada usuario y <a
+href="/malware/proprietary-surveillance.html#M201508210">exigen que los
+usuarios se identifiquen para pagar</a>. ¡Vade retro, Spotify!</p>
 
     <p>Forbes exculpa de los mismos agravios cuando los culpables no son 
chinos,
 pero nosotros los condenamos sin importar quién los cometa.</p>
@@ -1865,7 +1866,7 @@
 2019-03</small>'
     -->
 <!--#echo encoding="none" var="DATE" -->
-<p>El antiservicio MoviePass <a
+<p>El <i>antiservicio</i> MoviePass <a
 
href="https://www.cnet.com/culture/entertainment/moviepass-founder-wants-to-use-facial-recognition-to-score-you-free-movies/";>
 tiene planes de utilizar el reconocimiento facial para rastrear el
 movimiento de los ojos del usuario</a> a fin de asegurarse de que este no
@@ -2131,8 +2132,8 @@
 2018-03</small>'
     -->
 <!--#echo encoding="none" var="DATE" -->
-<p>La aplicación MoviePass y su antiservicio espía a los usuarios aún más 
de lo
-que estos podrían esperar. <a
+<p>La aplicación MoviePass y su <i>antiservicio</i> espía a los usuarios aún
+más de lo que estos podrían esperar. <a
 
href="https://techcrunch.com/2018/03/05/moviepass-ceo-proudly-says-the-app-tracks-your-location-before-and-after-movies/";>Registra
 sus desplazamientos antes y después de ir a ver una película</a>.</p>
 
@@ -2516,9 +2517,9 @@
 2015-08</small>'
     -->
 <!--#echo encoding="none" var="DATE" -->
-<p>Como la mayoría de los antiservicios de transmisión de música, Spotify se
-basa en <cite>malware</cite> privativo (DRM y software espía). En agosto de
-2015 <a
+<p>Como la mayoría de los <i>antiservicios</i> de transmisión de música,
+Spotify se basa en <cite>malware</cite> privativo (DRM y software espía). En
+agosto de 2015 <a
 
href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/21/spotify-faces-user-backlash-over-new-privacy-policy";>exigió
 a los usuarios que aceptaran una mayor intromisión</a>, y algunos están
 empezando a darse cuenta de que esto no es bueno.</p>
@@ -3749,7 +3750,7 @@
 cómo conducen</a>.</p>
 
     <p>El nuevo sistema de navegación y «asistencia a la conducción» 
estará
-vinculado a varios <em>malservicios</em> en línea y GM espiará todo lo que
+vinculado a varios <i>antiservicios</i> en línea y GM espiará todo lo que
 los usuarios hagan con ellos. Pero no se preocupe, porque algunas de estas
 suscripciones serán gratuitas durante los primeros ocho años.</p>
   </li>
@@ -4459,7 +4460,7 @@
     <p>La ocasión para intentar esto la proporciona el hecho de que esas 
compañías
 están ya espiando las actividades privadas de los usuarios. Por su lado,
 esto se debe a la utilización por parte de la gente de software privativo y
-antiservicios que los espían.</p>
+<i>antiservicios</i> que los espían.</p>
   </li>
 
   <li id="M202102160">
@@ -4688,7 +4689,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2023/04/05 12:32:38 $
+$Date: 2023/04/06 09:01:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/proprietary.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary.es.html,v
retrieving revision 1.224
retrieving revision 1.225
diff -u -b -r1.224 -r1.225
--- proprietary/proprietary.es.html     5 Apr 2023 09:32:18 -0000       1.224
+++ proprietary/proprietary.es.html     6 Apr 2023 09:01:22 -0000       1.225
@@ -98,12 +98,12 @@
 respecto a todos los aspectos negativos utilizar un servicio equivale a
 utilizar un programa de software publicado. En concreto, un servicio puede
 estar diseñado para maltratar al usuario, y muchos lo hacen. No obstante,
-aquí no mencionamos ejemplos de antiservicios maliciosos por dos razones. En
-primer lugar, porque un servicio (malicioso o no) no es un programa del que
-se pueda instalar una copia y no hay manera de que los usuarios puedan
-modificarlo. En segundo lugar, es tan obvio que un servicio puede maltratar
-a los usuarios si su propietario lo desea que en realidad no hay necesidad
-de probarlo.</p>
+aquí no mencionamos ejemplos de <i>antiservicios</i> maliciosos por dos
+razones. En primer lugar, porque un servicio (malicioso o no) no es un
+programa del que se pueda instalar una copia y no hay manera de que los
+usuarios puedan modificarlo. En segundo lugar, es tan obvio que un servicio
+puede maltratar a los usuarios si su propietario lo desea que en realidad no
+hay necesidad de probarlo. </p>
 
 <p>Sin embargo, la mayoría de los servicios en línea exigen que el usuario
 ejecute una aplicación privativa.  La aplicación <em>es</em> un programa de
@@ -111,7 +111,7 @@
 maliciosas de esas aplicaciones. El maltrato del servicio se produce
 mediante el uso de esa aplicación, por lo que a veces también mencionamos
 esas formas de maltrato, pero tratamos de señalar explícitamente qué es
-debido a la aplicación y qué al antiservicio.</p>
+debido a la aplicación y qué al <i>antiservicio</i>.</p>
 
 <p>Cuando una página web proporciona acceso a un servicio es muy probable que
 envíe software JavaScript no libre que se ejecuta en el navegador del
@@ -268,7 +268,7 @@
 cómo conducen</a>.</p>
 
     <p>El nuevo sistema de navegación y «asistencia a la conducción» 
estará
-vinculado a varios <em>malservicios</em> en línea y GM espiará todo lo que
+vinculado a varios <i>antiservicios</i> en línea y GM espiará todo lo que
 los usuarios hagan con ellos. Pero no se preocupe, porque algunas de estas
 suscripciones serán gratuitas durante los primeros ocho años.</p>
   </li>
@@ -411,7 +411,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2023/04/05 09:32:18 $
+$Date: 2023/04/06 09:01:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/po/malware-cars.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-cars.es.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38

Index: proprietary/po/malware-mobiles.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po,v
retrieving revision 1.299
retrieving revision 1.300
diff -u -b -r1.299 -r1.300
--- proprietary/po/malware-mobiles.es.po        6 Apr 2023 08:43:47 -0000       
1.299
+++ proprietary/po/malware-mobiles.es.po        6 Apr 2023 09:01:22 -0000       
1.300
@@ -1964,8 +1964,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<small>(Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero "
-"price.)</small>"
+"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price.)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Advierta que este artículo emplea mal las palabras &ldquo;<a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">software libre</a>&rdquo; para referirse a "

Index: proprietary/po/proprietary-coercion.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-coercion.es.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8

Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.es.po,v
retrieving revision 1.179
retrieving revision 1.180
diff -u -b -r1.179 -r1.180

Index: proprietary/po/proprietary-subscriptions.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.es.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po,v
retrieving revision 1.328
retrieving revision 1.329
diff -u -b -r1.328 -r1.329
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po       6 Apr 2023 08:43:47 
-0000       1.328
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po       6 Apr 2023 09:01:22 
-0000       1.329
@@ -471,17 +471,17 @@
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\"> &ldquo;"
 "Full&rdquo; telemetry mode</a> allows Microsoft Windows engineers to access, "
 "among other things, registry keys <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/";
-"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
-"cc939702(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
+"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
+"(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
 "administrator's login password</a>."
 msgstr ""
 "El <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/privacy/configure-";
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\">nivel de "
 "telemetría «Completo»</a> permite a los ingenieros de Microsoft acceder, "
 "entre otras cosas, a claves de registro <a href=\"https://docs.microsoft.com/";
-"en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
-"cc939702(v=technet.10)\">que contienen información sensible, como la "
-"contraseña de inicio de sesión del administrador</a>."
+"en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
+"(v=technet.10)\">que contienen información sensible, como la contraseña de "
+"inicio de sesión del administrador</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2859,8 +2859,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<small>(Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero "
-"price.)</small>"
+"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price.)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Advierta que este artículo emplea mal las palabras &ldquo;<a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">software libre</a>&rdquo; para referirse a "

Index: proprietary/po/proprietary.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es.po,v
retrieving revision 1.664
retrieving revision 1.665
diff -u -b -r1.664 -r1.665



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]