www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po home-pkgblurbs.es.po sitemap.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/server/po home-pkgblurbs.es.po sitemap.es.po
Date: Mon, 3 Apr 2023 05:06:58 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        23/04/03 05:06:58

Modified files:
        server/po      : home-pkgblurbs.es.po sitemap.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.es.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.es.po?cvsroot=www&r1=1.570&r2=1.571

Patches:
Index: home-pkgblurbs.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.es.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- home-pkgblurbs.es.po        2 Apr 2023 19:30:55 -0000       1.63
+++ home-pkgblurbs.es.po        3 Apr 2023 09:06:57 -0000       1.64
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Spanish translation of https://www.gnu.org/server/home-pkgblurbs.html
-# Copyright (C) 2020-2022 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020-2023 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2020-2022.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2020, 2021, 2022.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2020-2023.
 # Daniel G. <audobra@gmail.com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-04-02 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-10 10:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-03 11:03+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2023-04-02 05:59+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -151,22 +150,25 @@
 "generalmente para mantener activa una conexión. <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#alive\">doc</a>)</small>"
 
-#. type: Content of: <h4>
 # | <a [-href=\"/software/gnats/\">GNATS</a>-]
 # | {+href=\"/software/anastasis/\">Anastasis</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <h4>
 #| msgid "<a href=\"/software/gnats/\">GNATS</a>"
 msgid "<a href=\"/software/anastasis/\">Anastasis</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gnats/\">GNATS</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/anastasis/\">Anastasis</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU Anastasis is a free software protocol and implementation that allows "
 "users to securely deposit core secrets with a public set of escrow "
 "providers, and allows users to recover these secrets if their original "
-"copies are lost.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#anastasis\">doc</a>)"
-"</small>"
+"copies are lost.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#anastasis\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Anastasis es un protocolo e implementación libres que permite a los "
+"usuarios guardar secretos de manera segura en un conjunto de servicios "
+"depositarios y recuperarlos si sus copias originales se han perdido. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#anastasis\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a>"
@@ -236,8 +238,8 @@
 "and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic.  In "
 "addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
 "supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Aris es un programa para realizar pruebas lógicas. Soporta lógica "
 "proposicional y predicativa, así como álgebra booleana y lógica 
aritmética. "
@@ -450,8 +452,8 @@
 "GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
 "strings.  It supports a variety of encoding standards and sizing "
 "measurements.  Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
-"</small>"
+"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Barcode es una versátil herramienta para crear códigos de barras "
 "impresos a partir de cadenas de texto. Gestiona diversos estándares de "
@@ -474,8 +476,8 @@
 "from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own.  It "
 "allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
 "aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
-"</small>"
+"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "Bash es la consola, o intérprete de línea de órdenes, del sistema GNU. Es "
 "compatible con la Shell Bourne, pero también integra útiles 
características "
@@ -802,8 +804,8 @@
 "GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
 "flow of the program.  It can output the graph in several styles and in "
 "either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU cflow analiza archivos fuente en C y genera un gráfico que muestra el "
 "flujo de control del programa. Puede generar el gráfico en diversos estilos "
@@ -927,8 +929,8 @@
 "<code>join</code>, aunque mucho más potente. A diferencia de <code>join</"
 "code>, puede fusionar todos los archivos correspondientes a la clave "
 "buscada, sea cual sea su número. Posee también otras funcionalidades "
-"avanzadas tales como el análisis de datos y acceso a los directorios. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#combine\">doc</a>)</small>"
+"avanzadas tales como el análisis de datos y acceso a los directorios. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#combine\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/commoncpp/\">[u]Common C++</a>"
@@ -947,8 +949,8 @@
 "aplicaciones encadenadas. Gestiona la sincronización concurrente, la "
 "comunicación entre procesos mediante <cite>sockets</cite> y varios métodos "
 "para el manejo de datos, como la serialización y el análisis de código 
XML. "
-"Incluye la biblioteca uCommon C++, una implementación más reducida. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#commoncpp\">doc</a>)</small>"
+"Incluye la biblioteca uCommon C++, una implementación más reducida. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#commoncpp\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/complexity/\">Complexity</a>"
@@ -1105,17 +1107,12 @@
 msgid "<a href=\"/software/datamash/\">Datamash</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/datamash/\">Datamash</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Perform-]{+GNU Datamash is a command-line program which performs+} basic
 # | numeric, textual{+,+} and statistical operations on [-plain text-] {+input
 # | textual data+} files.  [-Designed-]  {+GNU Datamash is designed+} to work
 # | within standard pipelines without {+needing to write+} additional code. 
 # | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#datamash\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Perform basic numeric, textual and statistical operations on plain text "
-#| "files.  Designed to work within standard pipelines without additional "
-#| "code.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#datamash\">doc</a>)</small>"
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU Datamash is a command-line program which performs basic numeric, "
 "textual, and statistical operations on input textual data files.  GNU "
@@ -1123,9 +1120,10 @@
 "write additional code.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#datamash"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Efectúa operaciones numéricas, textuales y estadísticas en archivos de 
texto "
-"simple. Concebido para trabajar en tuberías normales sin código adicional. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#datamash\">doc</a>)</small>"
+"GNU Datamash es un programa en línea de comandos que efectúa operaciones "
+"numéricas, textuales y estadísticas en archivos de datos de texto. 
Concebido "
+"para trabajar en tuberías normales sin necesidad de escribir código "
+"adicional. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#datamash\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dc/\">Dc</a>"
@@ -1180,8 +1178,8 @@
 "datos en caso de que se produzcan errores de lectura. El programa incluye "
 "también una herramienta para manipular los archivos de registro, que se "
 "utilizan para recuperar datos de forma más eficiente al leer únicamente los 
"
-"bloques necesarios. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">doc</a>)"
-"</small>"
+"bloques necesarios. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for dejagnu"
@@ -1227,8 +1225,8 @@
 "ordenador, mediante un teclado MIDI o incluso por medio de un micrófono "
 "conectado a la tarjeta de sonido. El resultado final es una notación musical 
"
 "lista para su publicación que es continuamente generada en segundo plano "
-"mientras se trabaja. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#denemo\">doc</a>)"
-"</small>"
+"mientras se trabaja. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#denemo\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for dia"
@@ -1306,8 +1304,8 @@
 "between files.  The <code>diff</code> command is used to show how two files "
 "differ, while <code>cmp</code> shows the offsets and line numbers where they "
 "differ.  <code>diff3</code> allows you to compare three files.  Finally, "
-"<code>sdiff</code> offers an interactive means to merge two files.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
+"<code>sdiff</code> offers an interactive means to merge two files.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Diffutils es un paquete que contiene herramientas para encontrar las "
 "diferencias entre archivos. El comando <code>diff</code> se utiliza para "
@@ -1532,8 +1530,8 @@
 "EMMS is the Emacs Multimedia System.  It is a small front-end which can "
 "control one of the supported external players.  Thus, it supports whatever "
 "formats are supported by your music player.  It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "EMMS es el sistema multimedia de Emacs. Es una pequeña interfaz que puede "
 "controlar uno de los reproductores externos soportados. Puede leer los "
@@ -1692,8 +1690,8 @@
 "GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
 "extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
 "outline fonts.  In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Fontutils es un conjunto de programas para la manipulación de tipos de "
 "letra. Permite extraer mapas de bits a partir de imágenes de caracteres "
@@ -1938,8 +1936,8 @@
 msgid ""
 "GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends for "
 "several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GCC es la colección de compiladores de GNU. Proporciona interfaces de "
 "compilación para varios lenguajes, tales como C, C++, Objective-C, Fortran, "
@@ -1997,8 +1995,8 @@
 "variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old.  The suite "
 "includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
 "algebra, science, reading and more.  It also features some games such as "
-"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
-"</small>"
+"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GCompris es un paquete de software educativo para niños. Presenta una amplia 
"
 "variedad de actividades para niños de 2 a 10 años. El paquete incluye "
@@ -2015,21 +2013,13 @@
 msgid "<a href=\"/software/gdb/\">GDB</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gdb/\">GDB</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | GDB is the GNU debugger.  With it, you can monitor what a program is doing
 # | while it runs or what it was doing just before a crash.  It allows you to
 # | specify the runtime conditions, to define breakpoints, and to change how
 # | the program is running to try to fix bugs.  It can be used to debug
 # | programs written in C, C++, Ada, Objective-C, Pascal{+,+} and more. 
 # | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gdb\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GDB is the GNU debugger.  With it, you can monitor what a program is "
-#| "doing while it runs or what it was doing just before a crash.  It allows "
-#| "you to specify the runtime conditions, to define breakpoints, and to "
-#| "change how the program is running to try to fix bugs.  It can be used to "
-#| "debug programs written in C, C++, Ada, Objective-C, Pascal and more.  "
-#| "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gdb\">doc</a>)</small>"
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GDB is the GNU debugger.  With it, you can monitor what a program is doing "
 "while it runs or what it was doing just before a crash.  It allows you to "
@@ -2103,8 +2093,8 @@
 "options parsed by the generated function may be in both short (e.g., <code>-"
 "h</code>) and long (<code>--help</code>) formats, as specified by the GNU "
 "coding standards.  Additionally, the output of the standard options <code>--"
-"help</code> and <code>--version</code> is generated automatically.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
+"help</code> and <code>--version</code> is generated automatically.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Gengetopt es un programa que genera funciones C/C++ para analizar las "
 "opciones de la consola de órdenes utilizando la función <cite>getopt_long</"
@@ -2462,15 +2452,13 @@
 "nombre de usuario para ese sitio. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnu-"
 "pw-mgr\">doc</a>)</small>"
 
-#. type: Content of: <h4>
 # | <a [-href=\"/software/gnucash/\">GnuCash</a>-]
 # | {+href=\"/software/gnuastro/\">Gnuastro</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <h4>
 #| msgid "<a href=\"/software/gnucash/\">GnuCash</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gnuastro/\">Gnuastro</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gnucash/\">GnuCash</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gnuastro/\">Gnuastro</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | {+The+} GNU [-libunistring-] {+Astronomy Utilities (Gnuastro)+} is [-a-]
 # | {+an official GNU package consisting of various programs and+} library
 # | [-providing-] functions [-to manipulate Unicode strings and-] for
@@ -2478,7 +2466,7 @@
 # | {+manipulation and analysis of astronomical data.+}  <small>(<a
 # | [-href=\"/manual/manual.html#libunistring\">doc</a>)</small>-]
 # | {+href=\"/manual/manual.html#gnuastro\">doc</a>)</small>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "GNU libunistring is a library providing functions to manipulate Unicode "
 #| "strings and for manipulating C strings according to the Unicode "
@@ -2490,9 +2478,10 @@
 "of astronomical data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuastro\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU libunistring es una biblioteca con funciones para manipular cadenas "
-"Unicode y cadenas C según el estándar Unicode. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#libunistring\">doc</a>)</small>"
+"Utilidades Astronómicas de GNU (Gnuastro) es un paquete oficial de GNU "
+"consistente en varios programas y funciones de biblioteca para la "
+"manipulación y análisis de datos astronómicos.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#gnuastro\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnubatch/\">GNUbatch</a>"
@@ -2587,14 +2576,14 @@
 msgid ""
 "GNUcap is a circuit analysis package.  It offers a general purpose circuit "
 "simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUcap es un paquete para el análisis de circuitos. Ofrece un simulador de "
 "circuitos polivalente y puede realizar análisis en corriente continua o "
 "transitoria, análisis Fourier y análisis en corriente alterna. El motor 
está "
-"diseñado para realizar verdaderas simulaciones en modalidad mixta. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"diseñado para realizar verdaderas simulaciones en modalidad mixta. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnucash"
@@ -2651,8 +2640,8 @@
 msgid ""
 "Telecom subsystem of the GNU Project: umbrella project for GNU Telephony "
 "software, currently Bayonne, SIP Witch, and their supporting libraries "
-"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J).  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
+"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J).  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Subsistema Telecom del Proyecto GNU: proyecto amplio que engloba el software "
 "GNU Telephony, actualmente Bayonne, SIP Witch y sus bibliotecas (Common C+"
@@ -2828,8 +2817,8 @@
 "GNUmeric es una hoja de cálculos que funciona en GNOME. Es compatible con "
 "otras hojas de cálculo. Además de las funcionalidades típicas, presenta 
una "
 "vasta gama de funciones tales como la resolución de operaciones lineares y "
-"no lineares, análisis estadístico e ingeniería de telecomunicaciones. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnumeric\">doc</a>)</small>"
+"no lineares, análisis estadístico e ingeniería de telecomunicaciones. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnumeric\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnump3d"
@@ -2863,8 +2852,8 @@
 "GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
 "org.  It works via template files, which allow changes to be merged into "
 "individual translations of a page, from which the final HTML is generated.  "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUnited Nations es un sistema de compilación para la traducción de las "
 "páginas del sitio www.gnu.org. Funciona mediante plantillas que permiten la "
@@ -2888,16 +2877,16 @@
 "distributed network that provides security and privacy.  GNUnet in that "
 "sense aims to replace the current internet protocol stack.  Along with an "
 "application for secure publication of files, it has grown to include all "
-"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUnet es una estructura de seguridad para las redes peer-to-peer. Su "
 "principal objetivo es suministrar una base sólida de software libre para una 
"
 "red de distribución global que respete la seguridad y la privacidad. En ese "
 "sentido, GNUnet intenta reemplazar la actual pila de protocolos de internet. "
 "Además de una aplicación para la publicación segura de archivos, incluye "
-"todo tipo de aplicaciones para la fundación de un internet de GNU. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"todo tipo de aplicaciones para la fundación de un internet de GNU. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnupg"
@@ -3082,8 +3071,8 @@
 "functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
 "capabilities, form type handling, alignment pages and other features.  It "
 "functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host.  Several user different interfaces are available.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host.  Several user different interfaces are available.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUspool es un sistema avanzado para impresión (<cite>spooling</cite>). "
 "Además de las funciones normales de los sistemas de impresión, tiene "
@@ -3121,25 +3110,18 @@
 msgid "<a href=\"/software/gnutls/\">GnuTLS</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnutls/\">GnuTLS</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS{+,+}
 # | and DTLS protocols.  It is provided in the form of a C library to support
 # | the protocols, as well as to parse and write X.509, PKCS 12, OpenPGP{+,+}
 # | and other required structures.  <small>(<a
 # | href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and "
-#| "DTLS protocols.  It is provided in the form of a C library to support the "
-#| "protocols, as well as to parse and write X.509, PKCS 12, OpenPGP and "
-#| "other required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls"
-#| "\">doc</a>)</small>"
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS, and "
 "DTLS protocols.  It is provided in the form of a C library to support the "
 "protocols, as well as to parse and write X.509, PKCS 12, OpenPGP, and other "
-"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
-"</small>"
+"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GnuTLS es una biblioteca de comunicaciones seguras que implementa los "
 "protocolos SSL, TLS y DTLS. Se presenta como biblioteca C para gestionar los "
@@ -3288,8 +3270,8 @@
 "phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
 "web.  It features both a server, which can download strips from different "
 "sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
-"</small>"
+"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "phpGrabComics es un programa que busca tiras cómicas en la web y las guarda. 
"
 "Incluye un servidor que puede descargar tiras de diferentes fuentes, y "
@@ -3632,8 +3614,8 @@
 "lenguaje Guile Scheme. Se basa en <abbr title=\"Vision with Generic "
 "Algorithms\">Vigra</abbr> (Vision con algoritmos genéricos). Comprende una "
 "unión directa con vigra.c (un <cite>wrapper</cite> C a un subconjunto de la "
-"biblioteca Vigra) y una API de alto nivel escrita en Guile Scheme. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#guile-cv\">doc</a>)</small>"
+"biblioteca Vigra) y una API de alto nivel escrita en Guile Scheme. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-cv\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-dbi/\">Guile-dbi</a>"
@@ -3688,8 +3670,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
-"</small>"
+"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "Guile-OpenGL es una biblioteca para Guile que proporciona módulos de unión "
 "con la API de gráfica OpenGL. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-"
@@ -3842,8 +3824,8 @@
 "GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the typical "
 "extension is <code>.gz</code>.  Unlike <code>zip</code>, it compresses a "
 "single file; as a result, it is often used in conjunction with <code>tar</"
-"code>, resulting in <code>.tar.gz</code> or <code>.tgz</code>, etc.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
+"code>, resulting in <code>.tar.gz</code> or <code>.tgz</code>, etc.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Gzip incluye herramientas para la compresión y descompresión de datos. "
 "La extensión típica es <code>.gz</code>. A diferencia del formato 
<code>zip</"
@@ -3859,8 +3841,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "HaliFAX supports sending and viewing faxes, including a wrapper around the "
-"<code>lpr</code> command.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
+"<code>lpr</code> command.  This package is looking for a maintainer.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "HaliFAX envía y visualiza faxes, e incluye un <cite>wrapper</cite> en la "
 "orden <code>lpr</code>. Este paquete necesita un encargado del "
@@ -3875,7 +3857,6 @@
 msgid "<a href=\"/software/health/\">Health</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/health/\">Health</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | GNU Health is a free medical software system, including support for
 # | electronic medical records (EMR), a hospital information system (HIS), and
 # | health information system.  It supports both Spanish and English
@@ -3883,15 +3864,7 @@
 # | implementation and training, [-and-] {+as well as by+} several hospitals
 # | and health ministries around the world.  <small>(<a
 # | href=\"/manual/manual.html#health\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Health is a free medical software system, including support for "
-#| "electronic medical records (EMR), a hospital information system (HIS), "
-#| "and health information system.  It supports both Spanish and English "
-#| "interfaces.  It has been adopted by the United Nations University for "
-#| "implementation and training, and several hospitals and health ministries "
-#| "around the world.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#health\">doc</a>)"
-#| "</small>"
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU Health is a free medical software system, including support for "
 "electronic medical records (EMR), a hospital information system (HIS), and "
@@ -3905,9 +3878,9 @@
 "funcionalidades tales como registros médicos electrónicos  (EMR), sistema "
 "informático hospitalario (HIS) y sistema informático sanitario. Admite "
 "interfaces en español e inglés. Ha sido adoptado por la Universidad de las "
-"Naciones Unidas para implementación y entrenamiento, y por varios hospitales 
"
-"y ministerios de la salud alrededor del mundo. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#health\">doc</a>)</small>"
+"Naciones Unidas para implementación y entrenamiento, así como por varios "
+"hospitales y ministerios de la salud en todo el mundo. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#health\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/hello/\">Hello</a>"
@@ -4055,8 +4028,8 @@
 "used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows "
 "the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
 "large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "El paquete GNU idutils incluye herramientas para crear un índice de los "
 "marcadores (<cite>tokens</cite>) textuales utilizados en una lista de "
@@ -4190,7 +4163,6 @@
 msgid "<a href=\"/software/jami/\">Jami</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/jami/\">Jami</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Jami is a [-program-] {+GNU package+} for universal communication
 # | [-which-] {+that+} respects [-freedoms-] {+the freedom+} and privacy of
 # | its users.  Jami uses distributed hash tables for establishing
@@ -4198,13 +4170,7 @@
 # | centralized [-registries-] {+storage+} of [-users-] {+users' registries+}
 # | and [-storing-] personal data.  <small>(<a
 # | href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jami is a program for universal communication which respects freedoms and "
-#| "privacy of its users. Jami uses distributed hash tables for establishing "
-#| "communication. This avoids keeping centralized registries of users and "
-#| "storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</"
-#| "a>)</small>"
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Jami is a GNU package for universal communication that respects the freedom "
 "and privacy of its users.  Jami uses distributed hash tables for "
@@ -4212,11 +4178,11 @@
 "users' registries and personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#jami\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Jami es un programa de comunicación universal que respeta la libertad y la "
-"privacidad de los usuarios. Jami utiliza tablas de <cite>hash</cite> para "
-"establecer la comunicación. Esto evita la conservación de registros "
-"centralizados de los usuarios y el almacenaje de datos personales. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)</small>"
+"Jami es un paquete de GNU para la comunicación universal que respeta la "
+"libertad y la privacidad de los usuarios. Para establecer la comunicación, "
+"Jami utiliza tablas de <cite>hash</cite> cuyo diseño evita el almacenaje "
+"centralizado de registros y datos personales de los usuarios. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/java-getopt/\">Java-getopt</a>"
@@ -4541,36 +4507,29 @@
 "dominios internacionalizados. Incluye el C nativo, C# y bibliotecas Java. "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libidn\">doc</a>)</small>"
 
-#. type: Content of: <h4>
 # | <a [-href=\"/software/libidn/\">Libidn</a>-]
 # | {+href=\"/software/libidn2/\">Libidn2</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <h4>
 #| msgid "<a href=\"/software/libidn/\">Libidn</a>"
 msgid "<a href=\"/software/libidn2/\">Libidn2</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/libidn/\">Libidn</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/libidn2/\">Libidn2</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-libidn-]{+Libidn2+} is a [-library implementing-] {+free software
 # | implementation+} of [-the Stringprep,-] {+IDNA2008,+} Punycode and [-IDNA
 # | specifications.  These are used-] {+Unicode TR46.  Its purpose is+} to
 # | encode and decode internationalized domain names.  [-It includes native C,
 # | C# and Java libraries.-]  <small>(<a
 # | href=\"/manual/manual.html#libidn{+2+}\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "libidn is a library implementing of the Stringprep, Punycode and IDNA "
-#| "specifications.  These are used to encode and decode internationalized "
-#| "domain names.  It includes native C, C# and Java libraries.  <small>(<a "
-#| "href=\"/manual/manual.html#libidn\">doc</a>)</small>"
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Libidn2 is a free software implementation of IDNA2008, Punycode and Unicode "
 "TR46.  Its purpose is to encode and decode internationalized domain names.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libidn2\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"libidn es una biblioteca que implementa las especificaciones Stringprep, "
-"Punycode y IDNA. Estas se utilizan para codificar y decodificar nombres de "
-"dominios internacionalizados. Incluye el C nativo, C# y bibliotecas Java. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libidn\">doc</a>)</small>"
+"Libidn2 es una implementación libre de IDNA2008, Punycode and Unicode TR46. "
+"Su propósito es codificar y decodificar nombres de dominios "
+"internacionalizados. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libidn2\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libmatheval/\">Libmatheval</a>"
@@ -4892,8 +4851,8 @@
 "extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
 "Autoconf.  It is used as a macro processor, which means it processes text, "
 "expanding macros as it encounters them.  It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU M4 es una implementación del lenguaje de macros M4, con algunas "
 "extensiones que no se encuentran en otras implementaciones y que son "
@@ -4970,8 +4929,8 @@
 "procesar el correo electrónico. Contiene tanto los programas como los "
 "demonios para el servidor, y todos funcionan de manera independiente del "
 "protocolo. También están disponibles las bibliotecas subyacentes, lo que "
-"facilita la inclusión de la función de correo en nuevos programas. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#mailutils\">doc</a>)</small>"
+"facilita la inclusión de la función de correo en nuevos programas. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mailutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/make/\">Make</a>"
@@ -5031,8 +4990,8 @@
 "and interaction with those environments.  It sits on top of a low-level "
 "rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
 "different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
-"</small>"
+"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU MAVERIK es un kit de herramientas de desarrollo para crear entornos "
 "virtuales 3D e interactuar con ellos. Se apoya sobre un motor de "
@@ -5075,20 +5034,12 @@
 msgid "<a href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run
 # | tasks on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is written
 # | in Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron
 # | format is also supported.  [-This package is looking for a maintainer.-] 
 # | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run "
-#| "tasks on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is "
-#| "written in Guile, so its configuration can be written in Scheme; the "
-#| "original cron format is also supported.  This package is looking for a "
-#| "maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</"
-#| "small>"
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run tasks "
 "on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is written in "
@@ -5099,9 +5050,8 @@
 "GNU Mcron es un reemplazo completo para el Vixie cron. Se utiliza para "
 "ejecutar tareas programadas, por ejemplo cada hora o todos los lunes. Mcron "
 "está escrito en Guile, de modo que su configuración se puede escribir en "
-"Scheme. También admite el formato <cite>cron</cite> original. Este paquete "
-"necesita un encargado del mantenimiento. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#mcron\">doc</a>)</small> "
+"Scheme. También admite el formato <cite>cron</cite> original. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small> "
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mcsim"
@@ -5181,8 +5131,8 @@
 "html#melting\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU MELTING calcula la entalpía, entropía y temperatura de fusión de las "
-"transiciones en la bobina de hélice de un dúplex de ácido nucleico. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#melting\">doc</a>)</small>"
+"transiciones en la bobina de hélice de un dúplex de ácido nucleico. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#melting\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mempool/\">MemPool</a>"
@@ -5210,26 +5160,19 @@
 msgid "<a href=\"/software/mes/\">Mes</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/mes/\">Mes</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | GNU Mes aims to help create full source bootstrapping for GNU/Linux
 # | systems such as [-GuixSD.-] {+Guix System.+}  It features a mutual
 # | self-hosting Scheme interpreter written in a simple C, and a Nyacc-based C
 # | compiler written in GNU Guile-compatible Scheme.  The Mes C library
 # | supports bootstrapping gcc.  <small>(<a
 # | href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Mes aims to help create full source bootstrapping for GNU/Linux "
-#| "systems such as GuixSD.  It features a mutual self-hosting Scheme "
-#| "interpreter written in a simple C, and a Nyacc-based C compiler written "
-#| "in GNU Guile-compatible Scheme.  The Mes C library supports bootstrapping "
-#| "gcc.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU Mes aims to help create full source bootstrapping for GNU/Linux systems "
 "such as Guix System.  It features a mutual self-hosting Scheme interpreter "
 "written in a simple C, and a Nyacc-based C compiler written in GNU Guile-"
-"compatible Scheme.  The Mes C library supports bootstrapping gcc.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
+"compatible Scheme.  The Mes C library supports bootstrapping gcc.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "El objetivo de GNU Mes es asistir en la generación completa de sistemas GNU/"
 "Linux tales como el Sistema Guix a partir de las fuentes. Incluye un "
@@ -5324,8 +5267,8 @@
 msgstr ""
 "GNU/MIT Scheme es una implementación del lenguaje de programación Scheme. "
 "Incluye un intérprete, un compilador y un depurador. También tiene un 
editor "
-"integrado similar a Emacs y una importante biblioteca de ejecución. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#mit-scheme\">doc</a>)</small>"
+"integrado similar a Emacs y una importante biblioteca de ejecución. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mit-scheme\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/moe/\">Moe</a>"
@@ -5339,8 +5282,8 @@
 "for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
 "Control key are for commands that will modify the text.  Moe features "
 "multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
-"</small>"
+"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Moe es un editor de textos potente pero al mismo tiempo simple. Tiene "
 "una interfaz sin modos y un conjunto de atajos de teclado intuitivos que "
@@ -5360,8 +5303,8 @@
 msgid ""
 "GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
 "objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
-"</small>"
+"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Motti es un juego simple de estrategia para varios jugadores que se "
 "juega en el terminal. El objetivo del juego es conquistar las capitales del "
@@ -5444,8 +5387,8 @@
 "GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
 "performance measurement to C and C++ programs.  Operations can either be "
 "implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Nana es una estructura para añadir la verificación de aserciones, "
 "registrar y medir el desempeño de los programas en C y C++. Las operaciones "
@@ -5627,8 +5570,8 @@
 msgid ""
 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol.  It is used to provide "
 "multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
-"</small>"
+"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU oSIP es una implementación del protocolo SIP. Ofrece a los "
 "desarrolladores de programas para multimedia y telecom una interfaz para "
@@ -5699,8 +5642,8 @@
 "out as by the program <code>diff</code>.  The changes may be applied to one "
 "or more files depending on the contents of the diff file.  It accepts "
 "several different diff formats.  It may also be used to revert previously "
-"applied differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</a>)"
-"</small>"
+"applied differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "Patch es un programa que aplica cambios a los archivos en base a las "
 "diferencias generadas por programas como <code>diff</code>. Los cambios se "
@@ -5864,8 +5807,8 @@
 msgstr ""
 "GNU proxyknife es una herramienta para validar <cite>proxies</cite> libres "
 "cuando se está detrás de un cortafuegos. El procedimiento de validación se 
"
-"puede personalizar completamente según las necesidades del usuario.<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#proxyknife\">doc</a>)</small>"
+"puede personalizar completamente según las necesidades del usuario."
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#proxyknife\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for pspp"
@@ -5907,8 +5850,8 @@
 "GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth.  It emulates a 3D "
 "surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
 "music.  Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
-"</small>"
+"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Psychosynth es un programa sintetizador interactivo y modular. Emula una "
 "superficie tridimensional en la que se colocan y se manipulan los módulos, "
@@ -6018,8 +5961,8 @@
 "RCS is the original Revision Control System.  It works on a file-by-file "
 "basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
 "Subversion, and Git.  This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Revision Control System\">RCS</abbr> es el sistema de control "
 "de revisiones original. RCS funciona archivo por archivo, a diferencia de "
@@ -6088,8 +6031,8 @@
 "GNU RefTex es un paquete para la implementación de etiquetas, referencias, "
 "citaciones e índices en documentos LaTeX. Es un <cite>wrapper</cite> para "
 "cuatro macros de LaTeX: label, ref, cite e index. Automatiza las tareas "
-"comunes que normalmente son necesarias cuando se usan estas macros. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#reftex\">doc</a>)</small>"
+"comunes que normalmente son necesarias cuando se usan estas macros. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#reftex\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for remotecontrol"
@@ -6127,9 +6070,9 @@
 "GNU Rot[t]log es un programa para la gestión de archivos de registro. "
 "Efectúa la rotación de los archivos de registro cuando estos han alcanzado "
 "un cierto tamaño o de acuerdo a un calendario determinado. También se puede 
"
-"utilizar para comprimir y archivar automáticamente dichos registros. Rot[t]"
-"log notifica de sus actividades al administrador del sistema.  <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#rottlog\">doc</a>)</small>"
+"utilizar para comprimir y archivar automáticamente dichos registros. "
+"Rot[t]log notifica de sus actividades al administrador del sistema.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rottlog\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6166,8 +6109,8 @@
 "los usuarios se les otorga acceso limitado a las funcionalidades y recursos. "
 "Los administradores determinan los permisos mediante un archivo de "
 "configuración que se puede usar para limitar, por ejemplo, las órdenes que "
-"se pueden ejecutar, el tiempo de CPU o el uso de la memoria virtual. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#rush\">doc</a>)</small>"
+"se pueden ejecutar, el tiempo de CPU o el uso de la memoria virtual. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rush\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sather/\">Sather</a>"
@@ -6244,8 +6187,8 @@
 "a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
 "commands to the stream and prints its output to standard output.  It is "
 "often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Sed es un editor no interactivo de flujo textual. Recibe un texto "
 "proveniente de un archivo o de un ingreso estándar, luego aplica al flujo "
@@ -6297,8 +6240,8 @@
 "consola que se pueden enviar inmediatamente por correo electrónico. Un "
 "archivo de consola es un archivo procesado por una consola de tipo Bourne "
 "para desempaquetar la colección original de archivos. Este paquete tiene "
-"principalmente funciones de compatibilidad y es de interés histórico. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#sharutils\">doc</a>)</small>"
+"principalmente funciones de compatibilidad y es de interés histórico. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sharutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/shepherd/\">Shepherd</a>"
@@ -6417,8 +6360,8 @@
 msgid ""
 "GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language.  "
 "It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU SLIB es una biblioteca compatible común para el lenguaje de 
programación "
 "Scheme. Admite una amplia variedad de implementaciones diferentes de Scheme, "
@@ -6538,8 +6481,8 @@
 "syntactic role.  It supports over 150 different languages and it can output "
 "to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF.  It can also output "
 "to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
-"</small>"
+"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU source-highlight lee en un archivo de código fuente y produce un archivo 
"
 "de salida en el que las palabras clave aparecen evidenciadas en distintos "
@@ -6604,15 +6547,15 @@
 "GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
 "lists, featuring web-based moderation.  It supports group moderation via "
 "multiple human moderators.  It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention.  It includes a web interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention.  It includes a web interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU STUMP es un programa de moderación automatizada para los grupos de "
 "noticias y listas de distribución de USENET. La moderación está basada en 
la "
 "web. La moderación de un grupo puede ser llevada a cabo por múltiples "
 "moderadores humanos. También puede rechazar automáticamente mensajes no "
-"conformes sin la intervención de humanos. Incluye una interfaz web. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"conformes sin la intervención de humanos. Incluye una interfaz web. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/superopt/\">Superopt</a>"
@@ -6685,8 +6628,8 @@
 "Los GNU Talk Filters son programas que convierten un texto en inglés en "
 "dialectos estereotipados o de alguna manera humorísticos. Los filtros están 
"
 "disponibles como bibliotecas C, de modo que pueden integrarse fácilmente a "
-"otros programas. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#talkfilters\">doc</a>)"
-"</small>"
+"otros programas. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#talkfilters\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/tar/\">Tar</a>"
@@ -6698,8 +6641,8 @@
 "extract, update or list files in an existing archive.  It is useful for "
 "combining many files into one larger file, while maintaining directory "
 "structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Con Tar se pueden crear archivos tar, como así también extraer, actualizar 
o "
 "elaborar una lista del contenido de un archivo. Resulta útil para combinar "
@@ -6829,8 +6772,8 @@
 "ideal para editar documentos estructurados con diferentes tipos de "
 "contenidos. Gestiona muy bien las fórmulas y los gráficos matemáticos. "
 "También puede actuar como interfaz para programas matemáticos externos 
tales "
-"como R y Octave. TeXmacs es completamente extensible mediante Guile. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#texmacs\">doc</a>)</small>"
+"como R y Octave. TeXmacs es completamente extensible mediante Guile. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#texmacs\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/time/\">Time</a>"
@@ -6892,8 +6835,8 @@
 "GNU Trueprint convierte los archivos de código fuente C al formato "
 "PostScript. Además de la conversión básica del código fuente, también 
puede "
 "señalar diferencias, contar las sangrías y elaborar índices y funciones, "
-"entre otras cosas. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trueprint\">doc</a>)"
-"</small>"
+"entre otras cosas. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trueprint\">doc</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unifont/\">Unifont</a>"
@@ -6903,8 +6846,8 @@
 msgid ""
 "GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
 "Multilingual Plane.  The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
-"</small>"
+"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Unifont es un tipo de letra bitmap que cubre prácticamente todo el plano 
"
 "multilingüe de base (<abbr title=\"Basic Multilingual Plane\">BMP</abbr>) de 
"
@@ -7165,8 +7108,8 @@
 "GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
 "you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner.  It "
 "also includes tutorials that help to explain how fractals are built.  It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU XaoS es un formato gráfico que genera patrones fractales que se pueden "
 "ampliar y disminuir hasta el infinito de manera continua. Incluye además "
@@ -7270,10 +7213,5 @@
 "href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Zile es un clon ligero de Emacs. Se utiliza de manera similar a la "
-"configuración predefinida de Emacs, pero posee menos funcionalidades. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/software/libidn/\">Libidn</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/software/libidn2/\"></a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/software/libidn/\">Libidn</a>"
+"configuración predefinida de Emacs, pero posee menos funcionalidades. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"

Index: sitemap.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.es.po,v
retrieving revision 1.570
retrieving revision 1.571
diff -u -b -r1.570 -r1.571
--- sitemap.es.po       2 Apr 2023 17:01:56 -0000       1.570
+++ sitemap.es.po       3 Apr 2023 09:06:57 -0000       1.571
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2023-04-02 16:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -1927,12 +1926,11 @@
 msgid "<a class=\"topmost-title\" href=\"/gnu40/gnu40.html\">gnu40</a>"
 msgstr "<a class=\"topmost-title\" href=\"/gnu40/gnu40.html\">gnu40</a>"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><dl><dd><span><img>
 # | GNU [-30th birthday-] {+40th Anniversary+}
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><dl><dd><span><img>
 #| msgid "GNU 30th birthday"
 msgid "GNU 40th Anniversary"
-msgstr "GNU 30th birthday"
+msgstr "GNU 40th Anniversary"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]