www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po on-privacy-at-school.ru.po


From: Ineiev
Subject: www/education/po on-privacy-at-school.ru.po
Date: Thu, 9 Feb 2023 10:17:43 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 23/02/09 10:17:43

Added files:
        education/po   : on-privacy-at-school.ru.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/on-privacy-at-school.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: on-privacy-at-school.ru.po
===================================================================
RCS file: on-privacy-at-school.ru.po
diff -N on-privacy-at-school.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ on-privacy-at-school.ru.po  9 Feb 2023 15:17:42 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,332 @@
+# Russian translation of 
https://www.gnu.org/education/on-privacy-at-school.html
+# Copyright (C) 2022, 2023 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2022, 2023
+# Static <static@exmpp.org>, 2023 (proofread)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: on-privacy-at-school.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-09 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-22 18:42+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "On Privacy at School - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"О приватности в школе - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Содержание раздела"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Содержание раздела]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Домашняя страница GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/bigtech-threats-to-education-and-society.html\">Big&nbsp;"
+"Tech&nbsp;Threats</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a 
href=\"/education/education.html\">Образование</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/bigtech-threats-to-education-and-society.html\">Угроза
 со "
+"стороны технических мегакорпораций</a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Examples of <a href=\"/proprietary/malware-edtech.html#content\">malware in "
+"educational proprietary technologies</a>."
+msgstr ""
+"Примеры <a 
href=\"/proprietary/malware-edtech.html#content\">вредоносных "
+"несвободных программ в образовательной 
технике</a>."
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "On Privacy at School"
+msgstr "О приватности в школе"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Wired published an article of advice for students about <a href=\"https://";
+"www.wired.com/story/how-to-protect-yourself-school-surveillance-tech-privacy/"
+"\"> how to resist surveillance by their schools</a>."
+msgstr ""
+"&ldquo;Уайеред&rdquo; опубликовал советы 
учащимся о том, <a href=\"https://";
+"www.wired.com/story/how-to-protect-yourself-school-surveillance-tech-privacy/"
+"\"> как сопротивляться слежке в школе</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The advice it gives is valid as far as it goes, but it falls far short of "
+"what students need to know to resist all the threats."
+msgstr ""
+"Советы, которые там даются, сами по себе 
справедливы, но статья слишком мало "
+"рассказывает о том, что учащиеся должны 
знать, чтобы сопротивляться всем "
+"угрозам."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "The article poses the question:"
+msgstr "Статья ставит вопрос:"
+
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+msgid "How is student data secured?"
+msgstr "Как защищаются данные учащихся?"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This question invites confusion. If someone claims to keep data about you "
+"&ldquo;secure,&rdquo; what does that mean? Secure <em>from whom</em>? The "
+"school's computers are unlikely to keep anyone secure from <a href=\"/"
+"education/governments-let-companies-snoop-on-students.html\"> snooping "
+"EdTech companies</a> that operate with the school's cooperation."
+msgstr ""
+"Вопрос приглашает к путанице. Если кто-то 
заявляет, что хранит данные о вас "
+"&ldquo;защищенным&rdquo; образом, что это 
значит? Защищенным <em>от кого</"
+"em>? Школьные компьютеры едва ли будут х
ранить что-либо защищенным от <a "
+"href=\"/education/governments-let-companies-snoop-on-students.html\"> "
+"подглядывания со стороны производителей 
образовательной техники</a>, "
+"работающих в сотрудничестве со школой."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"&ldquo;Using your own personal device&rdquo; usually means using a <a href="
+"\"/proprietary/malware-mobiles.html\">snoop-phone</a>. It may protect you "
+"from snooping by the school and by <a href=\"/proprietary/malware-edtech.html"
+"\">EdTech companies</a>, provided you never use it to visit a site that has "
+"anything to do with the school or an EdTech company and never do unencrypted "
+"communication&#8239;<a href=\"#Note1\" id=\"Note1-rev\">[1]</a>.  But the "
+"device was made by a computer company&mdash;usually <a href=\"/proprietary/"
+"malware-apple.html\">Apple</a> or <a href=\"/proprietary/malware-google.html"
+"\">Google</a>&mdash;that also made the operating system in it. That system "
+"always contains nonfree software that snoops on you plenty. Most <a href=\"/"
+"proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInApplications\"> apps</a> "
+"for that snoop-phone are nonfree, and they snoop for various companies, "
+"often behind the back of the organization that commissioned development of "
+"the app itself. Encryption features or apps, if they are part of that "
+"nonfree operating system or nonfree themselves, are likely to snoop on users "
+"too."
+msgstr ""
+"&ldquo;Пользование своим собственным 
персональным устройством&rdquo; обычно "
+"означает пользование <a 
href=\"/proprietary/malware-mobiles.html\">телефоном-"
+"подслушивателем</a>. Это может защитить вас 
от подслушивания школой и <a "
+"href=\"/proprietary/malware-edtech.html\">производителями 
образовательной "
+"техники</a> при условии, что вы никогда не 
пользуетесь им для посещения "
+"сайтов, как бы то ни было связанных со 
школой или производителем "
+"образовательной техники, а все ваши 
сообщения шифруются&nbsp;<a href="
+"\"#Note1\" id=\"Note1-rev\">[1]</a>. Однако это устройство 
выпущено "
+"компьютерной компанией&nbsp;&mdash; обычно <a 
href=\"/proprietary/malware-"
+"apple.html\">Apple</a> или <a href=\"/proprietary/malware-google.html"
+"\">Google</a>&nbsp;&mdash; которая сделала и 
операционную систему на нем. "
+"Эта система всегда содержит несвободные 
программы, которые вволю "
+"подслушивают вас. Большинство <a 
href=\"/proprietary/proprietary-"
+"surveillance.html#SpywareInApplications\"> приложений</a> для 
этого телефона-"
+"подслушивателя несвободны, они шпионят в 
пользу различных компаний, нередко "
+"за спиной организации, которая проводит 
разработку самого приложения. "
+"Функции шифрования приложений, если они вх
одят в состав этой несвободной "
+"операционной системы или сами несвободны, 
также, по всей вероятности, "
+"шпионят за пользователями."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The only way to protect yourself against this is to <a href=\"/education/"
+"bigtech-threats-to-education-and-society.html\">reject nonfree programs</a> "
+"(programs that are not free/libre) in your device.  (Alas, iPhones entirely "
+"prohibit free software.) And even then, the hardware may have a back door, "
+"such as Microsoft's Pluton chip or the <a href=\"/proprietary/proprietary-"
+"insecurity.html#M201706050\">Intel Management Engine</a>."
+msgstr ""
+"Единственный способ защититься от 
этого&nbsp;&mdash; <a href=\"/education/"
+"bigtech-threats-to-education-and-society.html\">отказываться от 
несвободных "
+"программ</a> на своем устройстве. (К 
сожалению, если это iPhone, то "
+"свободные программы полностью запрещены.) 
И даже тогда в аппаратуре может "
+"быть лазейка, такая как микросхема Pluton 
компании Microsoft или <a href=\"/"
+"proprietary/proprietary-insecurity.html#M201706050\">Intel Management "
+"Engine</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Connecting a phone or computer to USB, even &ldquo;for charging,&rdquo; "
+"makes it vulnerable. Some <a href=\"https://www.wallofsheep.com/pages/juice";
+"\">security conferences</a>, with the purpose of educating the public about "
+"security issues, have installed a place full of USB sockets which were set "
+"up also to snoop on any computer (including a snoop-phone) plugged in there. "
+"The participants saw a USB jack and thought, &ldquo;This is where we should "
+"charge our devices,&rdquo; and assumed it was safe to use. When the "
+"conference organizers revealed the snooping, they taught these users a "
+"lesson about security."
+msgstr ""
+"Соединение телефона или компьютера по USB, 
даже &ldquo;для зарядки&rdquo;, "
+"делает его уязвимым. На некоторых <a 
href=\"https://www.wallofsheep.com/";
+"pages/juice\">конференциях по безопасности</a> 
для популяризации проблем "
+"безопасности устанавливались стойки со 
множеством разъемов USB, настроенные "
+"на подглядывание за всяким компьютером (в 
том числе телефоном-шпионом), "
+"который к ним подключался. Участники 
видели разъем USB и думали: &ldquo;"
+"Здесь мы можем подзарядиться&rdquo; и 
полагали, что это безопасно. Когда "
+"организаторы конференции раскрыли 
слежку, они дали этим пользователям урок "
+"безопасности."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Privacy is not only for children and teenagers. We need to demand privacy "
+"for adults, too. This means that schools, stores, clinics, transportation "
+"companies, and other organizations people deal with must not demand you tell "
+"them who you are unless that is directly necessary, and must not otherwise "
+"try to find out."
+msgstr ""
+"Приватность существует не только для 
детей или подростков. Мы должны "
+"требовать этого и для взрослых. Это 
значит, что школы, магазины, клиники, "
+"транспортные компании, а также другие 
организации, с которыми "
+"взаимодействуют граждане, не должны 
требовать от вас, чтобы вы объявляли им, "
+"кто вы такие, если это непосредственно не 
требуется, и не должны пытаться "
+"выяснить это другими способами."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"#Note1-rev\" id=\"Note1\">[1]</a> To be secure for you, encryption "
+"has to be done with a free program that you have installed into your "
+"computer. If a <a href=\"/proprietary/proprietary-insecurity."
+"html#M201309054\">nonfree program running in your computer does the "
+"encryption</a>, including <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">JavaScript</a> sent to the browser by an online &ldquo;service,&rdquo; or "
+"if it is done in the <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
+"html\">online &ldquo;service&rdquo; server</a> itself, it is not secure."
+msgstr ""
+"<a href=\"#Note1-rev\" id=\"Note1\">[1]</a> Чтобы шифрование 
давало вам "
+"надежную защиту, оно должно проводиться 
свободной программой, которую вы "
+"установили на своем компьютере. Если <a 
href=\"/proprietary/proprietary-"
+"insecurity.html#M201309054\">шифрование проводит 
несвободная программа, "
+"работающая на вашем компьютере</a>, в том 
числе программа на языке <a href="
+"\"/philosophy/javascript-trap.html\">JavaScript</a>, присылаемая 
в браузер в "
+"виде &ldquo;услуги&rdquo; по сети, или если 
шифрование проводится по сети "
+"самим <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+"\">сервером &ldquo;услуг&rdquo;</a>, оно не дает 
безопасности."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "To learn more:"
+msgstr "Дополнительно:"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/governments-let-companies-snoop-on-students.html#content"
+"\"> Many Governments Encourage Schools to Let Companies Snoop on Students</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/governments-let-companies-snoop-on-students.html#content"
+"\"> Многие государства поощряют школы 
позволять компаниям подглядывать за "
+"учащимися</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/resisting-proprietary-software.html#content\"> "
+"Resisting Proprietary Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/resisting-proprietary-software.html#content\"> "
+"Сопротивление несвободным программам</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching."
+"html#content\"> The Dangers of Proprietary Systems in Online Teaching</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching."
+"html#content\"> Опасности несвободных систем в 
обучении по сети</a>"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2022 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2022, 2023 Richard Stallman<br /> Copyright &copy; 2022, "
+"2023 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]