www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po pronunciation.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/gnu/po pronunciation.pt-br.po
Date: Fri, 31 Dec 2021 07:16:23 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   21/12/31 07:16:23

Modified files:
        gnu/po         : pronunciation.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: pronunciation.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/pronunciation.pt-br.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- pronunciation.pt-br.po      2 Nov 2021 14:41:54 -0000       1.6
+++ pronunciation.pt-br.po      31 Dec 2021 12:16:21 -0000      1.7
@@ -6,16 +6,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pronunciation.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-03 15:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-31 09:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "How To Pronounce GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,12 +26,6 @@
 msgstr "Como pronunciar GNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
-#| "Unix!&rdquo;; it is pronounced as one syllable with a hard g, like &ldquo;"
-#| "grew&rdquo; but with the letter &ldquo;n&rdquo; instead of &ldquo;"
-#| "r&rdquo;."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
 "&rdquo;; it is pronounced as one syllable with a hard <i>g</i>, like &ldquo;"
@@ -39,20 +33,15 @@
 msgstr ""
 "O nome “GNU” é um acrônimo recursivo para “GNU's Not Unix!”, que, 
em "
 "português, é traduzido como “GNU Não é Unix!”; ele é pronunciado 
como "
-"“menu”, com “g” em vez de “me”, e como o herbívoro africano 
“gnu”."
+"“menu”, com <i>g</i> em vez de “me”, e como o herbívoro africano 
“gnu”."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a recording of <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
-#| "Stallman</a> saying &ldquo;GNU&rdquo; and another with a short "
-#| "explanation about how GNU was named:"
 msgid ""
 "This is a recording of <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard "
 "Stallman</a> saying &ldquo;GNU&rdquo; and another with a short explanation "
 "about how GNU was named:"
 msgstr ""
-"Essa é uma gravação do <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Essa é uma gravação do <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard "
 "Stallman</a> dizendo “GNU” e outra com uma explicação curta sobre como 
GNU "
 "recebeu o nome:"
 
@@ -73,11 +62,6 @@
 msgstr "<a href=\"/audio/how-gnu-was-named.ogg\">Como GNU recebeu o nome</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
-#| "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
-#| "and sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
 "the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
@@ -88,26 +72,21 @@
 "por vezes, incorretamente chamado apenas de “Linux”."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more detailed information and history of the GNU Operating System "
-#| "visit <a href=\"/gnu/\">http://www.gnu.org/gnu/</a>"
 msgid ""
 "For more detailed information and history of the GNU Operating System visit "
 "<a href=\"/gnu/\">gnu.org/gnu/</a>"
 msgstr ""
 "Para mais informações detalhadas e histórico do Sistema Operacional GNU, "
-"visite <a href=\"/gnu/\">http://www.gnu.org/gnu/</a>"
+"visite <a href=\"/gnu/\">gnu.org/gnu/</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "License Of The Recordings"
 msgstr "Licença das gravações"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -164,10 +143,9 @@
 "contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -184,7 +162,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\";>&lt;"
-"rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017"
+"rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]