www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses po/gpl-faq.fr.po old-licenses/po/g...


From: Therese Godefroy
Subject: www/licenses po/gpl-faq.fr.po old-licenses/po/g...
Date: Tue, 28 Dec 2021 15:56:53 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 21/12/28 15:56:53

Modified files:
        licenses/po    : gpl-faq.fr.po 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr.po 

Log message:
        Minor fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.240&r2=1.241
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111

Patches:
Index: po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.240
retrieving revision 1.241
diff -u -b -r1.240 -r1.241
--- po/gpl-faq.fr.po    28 Dec 2021 15:00:48 -0000      1.240
+++ po/gpl-faq.fr.po    28 Dec 2021 20:56:52 -0000      1.241
@@ -623,8 +623,7 @@
 "into its own proprietary software product?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhatIfSchool\">Et si mon école décidait de mettre mon programme "
-"dans son propre logiciel privateur ? </a><a href=\"#TransNote1\" id="
-"\"TransNote1-rev\"><sup>a</sup></a>"
+"dans son propre logiciel privateur ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -634,7 +633,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\">Je voudrais publier sous GNU GPL un "
 "programme que j'ai écrit, mais j'aimerais utiliser le même code dans un "
-"programme non libre</a>."
+"programme non libre.</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1209,7 +1208,7 @@
 "<a href=\"#WillYouMakeAnException\">L'utilisation sous GPL d'un certain "
 "programme GNU ne cadre pas avec notre projet de réalisation d'un logiciel "
 "privateur. Pourriez-vous faire une exception pour nous? Cela augmenterait le "
-"nombre d'utilisateurs de ce programme</a>."
+"nombre d'utilisateurs de ce programme.</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1869,8 +1868,8 @@
 "Dans la plupart des pays, cependant, ce copyright vous est attribué par "
 "défaut, automatiquement. Par conséquent, si vous ne voulez pas que vos "
 "modifications soient sous copyright, vous devrez les mettre dans le domaine "
-"public de manière explicite. <a id=\"TransNote2-rev\" href="
-"\"#TransNote2\"><sup>b</sup></a>"
+"public de manière explicite. <a id=\"TransNote1-rev\" href="
+"\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2770,7 +2769,7 @@
 "convey the resulting work.  {Corresponding Source for a non-source form of "
 "such a combination shall include the source code for the parts of <var>[name "
 "of library]</var> used as well as that of the covered work.} <a href="
-"\"#TransNote3\" id=\"TransNote3-rev\"><sup>c</sup></a>"
+"\"#TransNote2\" id=\"TransNote2-rev\"><sup>b</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2850,8 +2849,8 @@
 "versions; it is their choice whether to do so.  The GNU General Public "
 "License gives permission to release a modified version without this "
 "exception; this exception also makes it possible to release a modified "
-"version which carries forward this exception. <a href=\"#TransNote4\" id="
-"\"TransNote4-rev\"><sup>d</sup></a>"
+"version which carries forward this exception. <a href=\"#TransNote3\" id="
+"\"TransNote3-rev\"><sup>c</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2920,7 +2919,8 @@
 "\"#WhatIfSchool\" >#WhatIfSchool</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Et si mon école décidait de mettre mon programme dans son propre logiciel "
-"privateur ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhatIfSchool\" "
+"privateur ?<a href=\"#TransNote4\" id="
+"\"TransNote4-rev\"><sup>d</sup></a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#WhatIfSchool\" "
 ">#WhatIfSchool</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -8051,16 +8051,12 @@
 "<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
 "<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>\n"
-"\n"
-"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
-"\">&#8593;</a> \n"
 "L'équivalent français du copyright est le droit d'auteur, mais il en 
diffère "
 "de manière significative. En particulier, le droit d'auteur ne permet pas de 
"
 "mettre volontairement une création dans le domaine public ; l'auteur 
gardera "
 "entre autres ses droits moraux, qui sont inaliénables.</li>\n"
 "\n"
-"<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
+"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
 "Traduction non officielle (le choix des termes est basé sur une <a href="
 "\"https://inno3.fr/sites/default/files/2020-04/gpl-french.pdf\";>traduction "
@@ -8096,7 +8092,7 @@
 "<var>[nom de la bibliothèque]</var> utilisées ainsi que celui de la 
création "
 "régie}.</li>\n"
 "\n"
-"<li><a id=\"TransNote4\" href=\"#TransNote4-rev\" class=\"nounderline"
+"<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
 "Traduction non officielle :<br/>\n"
 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
@@ -8129,6 +8125,10 @@
 "une version modifiée sans cette exception ; cette exception rend 
également "
 "possible de publier une version modifiée qui perpétue cette 
exception.</li>\n"
 "\n"
+"<li><a id=\"TransNote4\" href=\"#TransNote4-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>\n"
+"\n"
 "<li><a id=\"TransNote5\" href=\"#TransNote5-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
 "La notion de <i>fair use</i> (lit. « usage raisonnable ») est définie "

Index: old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po   31 May 2021 21:09:07 -0000      1.110
+++ old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po   28 Dec 2021 20:56:53 -0000      1.111
@@ -17,8 +17,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -74,7 +72,7 @@
 "&ldquo;GPL&rdquo; stand for?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\" id=\"TOCWhatDoesGPLStandFor\">Que veut dire "
-"« GPL » ?</a>"
+"« GPL » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -83,8 +81,8 @@
 "</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\"  id="
-"\"TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\">Est-ce que « logiciel libre » "
-"signifie utilisation de la GPL ?</a>"
+"\"TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\">Est-ce que « logiciel libre » "
+"signifie utilisation de la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -94,7 +92,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\"  id="
 "\"TOCDoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\">Est-ce que tous les "
-"logiciels GNU utilisent la GNU GPL comme licence ?</a>"
+"logiciels GNU utilisent la GNU GPL comme licence ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -104,7 +102,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\"  id="
 "\"TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\">Est-ce que le fait "
-"d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel GNU ?</a>"
+"d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -112,7 +110,7 @@
 "the GPL for something other than software?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" id=\"TOCGPLOtherThanSoftware\">Puis-je "
-"utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels ?</a>"
+"utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -120,7 +118,7 @@
 "use the GPL for manuals?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" id=\"TOCWhyNotGPLForManuals\">Pourquoi "
-"n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels ?</a>"
+"n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -128,7 +126,7 @@
 "translations of the GPL into other languages?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLTranslations\" id=\"TOCGPLTranslations\">Existe-t-il des "
-"traductions de la GPL en d'autres langues ?</a>"
+"traductions de la GPL en d'autres langues ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -138,7 +136,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\" id=\"TOCWhySomeGPLAndNotLGPL\">Pourquoi "
 "certaines bibliothèques GNU sont-elles distribuées sous GPL normale plutôt 
"
-"que sous GPL amoindrie <i>[Lesser GPL]</i> ?</a>"
+"que sous GPL amoindrie <i>[Lesser GPL]</i> ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -149,9 +147,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#AssignCopyright\" id=\"TOCAssignCopyright\">Pourquoi la FSF "
 "requiert-elle que les personnes qui contribuent aux programmes sous "
-"copyright de la FSF transfèrent leur copyright à la FSF ? Si je détiens 
le "
-"copyright d'un programme sous GPL, est-ce que je dois faire la même chose ? 
"
-"Si oui, comment ?</a>"
+"copyright de la FSF transfèrent leur copyright à la FSF ? Si je détiens 
le "
+"copyright d'un programme sous GPL, est-ce que je dois faire la même 
chose ? "
+"Si oui, comment ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -159,7 +157,7 @@
 "modified license?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#ModifyGPL\" id=\"TOCModifyGPL\">Puis-je modifier la GPL et faire "
-"une licence modifiée ?</a>"
+"une licence modifiée ?</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "General understanding of the GPL"
@@ -173,7 +171,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\"  id="
 "\"TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\">Pourquoi la "
-"GPL permet-elle aux utilisateurs de publier leurs versions modifiées ?</a>"
+"GPL permet-elle aux utilisateurs de publier leurs versions modifiées ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -183,7 +181,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLRequireSourcePostedPublic\" id="
 "\"TOCGPLRequireSourcePostedPublic\">La GPL exige-t-elle que le code source "
-"des versions modifiées soit porté à la connaissance du public ?</a>"
+"des versions modifiées soit porté à la connaissance du public ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -193,7 +191,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLAndNonfreeOnSameMachine\" id=\"TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine"
 "\">Puis-je avoir un programme régi par la GPL et un programme non libre "
-"indépendant sur le même ordinateur ?</a>"
+"indépendant sur le même ordinateur ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -202,7 +200,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#CanIDemandACopy\" id=\"TOCCanIDemandACopy\">Si je connais "
 "quelqu'un qui a une copie d'un programme régi par la GPL, puis-je exiger "
-"qu'il m'en donne une copie ?</a>"
+"qu'il m'en donne une copie ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -212,10 +210,10 @@
 "program no matter what?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" id=\"TOCWhatDoesWrittenOfferValid"
-"\">Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » <i>"
-"[written offer valid for any third party]</i> ? Cela signifie-t-il que "
+"\">Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » 
<i>"
+"[written offer valid for any third party]</i> ? Cela signifie-t-il que "
 "n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous GPL "
-"dans tous les cas ?</a>"
+"dans tous les cas ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -224,9 +222,9 @@
 "&hellip; to all third parties.&rdquo; Who are these third parties?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\" id=\"TOCTheGPLSaysModifiedVersions"
-"\">La GPL dit que si l'on diffuse des versions modifiées, on doit « 
concéder "
-"une licence&hellip; à tout tiers » <i>[licensed&hellip; to all third 
parties]"
-"</i>. Qui sont ces tiers ?</a>"
+"\">La GPL dit que si l'on diffuse des versions modifiées, on doit 
« concéder "
+"une licence&hellip; à tout tiers » <i>[licensed&hellip; to all third 
parties]"
+"</i>. Qui sont ces tiers ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -234,7 +232,7 @@
 "GPL allow me to sell copies of the program for money?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\" id=\"TOCDoesTheGPLAllowMoney\">Est-ce que "
-"la GPL m'autorise à faire payer des exemplaires de mon programme ?</a>"
+"la GPL m'autorise à faire payer des exemplaires de mon programme ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -244,7 +242,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\" id=\"TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee"
 "\">La GPL me permet-elle de réclamer une redevance pour le téléchargement "
-"d'un programme sur mon site de distribution ?</a>"
+"d'un programme sur mon site de distribution ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -254,7 +252,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" id=\"TOCDoesTheGPLAllowRequireFee"
 "\">Est-ce que la GPL m'autorise à exiger que quiconque reçoit le logiciel 
me "
-"verse une redevance ou me le signale ?</a>"
+"verse une redevance ou me le signale ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -266,7 +264,7 @@
 "<a href=\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\" id="
 "\"TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">Si je distribue un programme "
 "régi par la GPL contre une redevance, suis-je obligé de le rendre 
également "
-"disponible au public gratuitement ?</a>"
+"disponible au public gratuitement ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -274,7 +272,7 @@
 "allow me to distribute a copy under a nondisclosure agreement?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#DoesTheGPLAllowNDA\" id=\"TOCDoesTheGPLAllowNDA\">La GPL me "
-"permet-elle de distribuer une copie sous accord de non-divulgation ?</a>"
+"permet-elle de distribuer une copie sous accord de non-divulgation ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -284,7 +282,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#DoesTheGPLAllowModNDA\" id=\"TOCDoesTheGPLAllowModNDA\">La GPL me "
 "permet-elle de distribuer une version modifiée ou beta sous accord de non-"
-"divulgation ?</a>"
+"divulgation ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -294,7 +292,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#DevelopChangesUnderNDA\" id=\"TOCDevelopChangesUnderNDA\">La GPL "
 "me permet-elle de développer une version modifiée sous accord de non-"
-"divulgation ?</a>"
+"divulgation ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -304,7 +302,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#RequiredToClaimCopyright\" id=\"TOCRequiredToClaimCopyright"
 "\">Suis-je obligé de revendiquer un copyright sur les modifications que "
-"j'apporte à un programme régi par la GPL ?</a>"
+"j'apporte à un programme régi par la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -315,7 +313,7 @@
 "<a href=\"#CombinePublicDomainWithGPL\" id=\"TOCCombinePublicDomainWithGPL"
 "\">Si un programme combine du code du domaine public et du code régi par la "
 "GPL, puis-je prendre le code appartenant au domaine public et l'utiliser "
-"comme tel ?</a>"
+"comme tel ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -325,7 +323,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#IWantCredit\" id=\"TOCIWantCredit\">Je veux que mon travail soit "
 "reconnu. Je veux que les gens sachent ce que j'ai écrit. Puis-je encore 
être "
-"reconnu si j'utilise la GPL ?</a>"
+"reconnu si j'utilise la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -333,7 +331,7 @@
 "to say that two licenses are &ldquo;compatible&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhatIsCompatible\" id=\"TOCWhatIsCompatible\">Qu'est-ce que cela "
-"signifie que deux licences soient « compatibles » ?</a>"
+"signifie que deux licences soient « compatibles » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -341,7 +339,7 @@
 "mean to say a license is &ldquo;compatible with the GPL&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhatDoesCompatMean\" id=\"TOCWhatDoesCompatMean\">Que veut dire "
-"« licence compatible avec la GPL » ?</a>"
+"« licence compatible avec la GPL » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -349,7 +347,7 @@
 "incompatible with the GPL?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#OrigBSD\" id=\"TOCOrigBSD\">Pourquoi la licence BSD d'origine est-"
-"elle incompatible avec la GPL ?</a>"
+"elle incompatible avec la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -361,7 +359,7 @@
 "<a href=\"#GPLCommercially\" id=\"TOCGPLCommercially\">Si j'utilise un "
 "morceau de logiciel que j'ai obtenu sous GNU GPL, ai-je le droit de modifier "
 "le code original pour créer un nouveau programme, puis de commercialiser ce "
-"programme ?</a>"
+"programme ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -369,7 +367,7 @@
 "a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#LGPLJava\" id=\"TOCLGPLJava\">Comment la LGPL fonctionne-t-elle "
-"avec Java ?</a>"
+"avec Java ?</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Using the GPL for your programs"
@@ -382,7 +380,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#CouldYouHelpApplyGPL\" id=\"TOCCouldYouHelpApplyGPL\">Pourriez-"
 "vous me donner des instructions détaillées sur la façon d'appliquer la GPL 
à "
-"mon programme ?</a>"
+"mon programme ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -390,7 +388,7 @@
 "rather than other free software licenses?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhyUseGPL\" id=\"TOCWhyUseGPL\">Pourquoi devrais-je utiliser la "
-"GNU GPL plutôt que d'autres licences de logiciel libre ?</a>"
+"GNU GPL plutôt que d'autres licences de logiciel libre ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -398,7 +396,7 @@
 "require including a copy of the GPL with every copy of the program?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhyMustIInclude\" id=\"TOCWhyMustIInclude\">Pourquoi la GPL exige-"
-"t-elle d'inclure une copie de la GPL avec chaque copie du programme ?</a>"
+"t-elle d'inclure une copie de la GPL avec chaque copie du programme ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -406,7 +404,7 @@
 "is not much longer than the license itself?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhatIfWorkIsShort\" id=\"TOCWhatIfWorkIsShort\">Et si le "
-"programme n'est guère plus long que la licence elle-même ?</a>"
+"programme n'est guère plus long que la licence elle-même ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -416,7 +414,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLOmitPreamble\" id=\"TOCGPLOmitPreamble\">Puis-je ôter le "
 "préambule de la GPL, ou le mode d'emploi (section <i>How to Apply These "
-"Terms to Your New Programs</i>), pour économiser de l'espace ?</a>"
+"Terms to Your New Programs</i>), pour économiser de l'espace ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -424,7 +422,7 @@
 "copyright on my program in order to release it under the GPL?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#HowIGetCopyright\" id=\"TOCHowIGetCopyright\">Comment obtenir un "
-"copyright sur mon programme de façon à le distribuer sous GPL ?</a>"
+"copyright sur mon programme de façon à le distribuer sous GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -432,8 +430,7 @@
 "want to make my program into its own proprietary software product?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhatIfSchool\" id=\"TOCWhatIfSchool\">Et si mon école décidait 
de "
-"mettre mon programme dans son propre logiciel privateur ?</a><a id="
-"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
+"mettre mon programme dans son propre logiciel privateur ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -443,7 +440,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\" id=\"TOCReleaseUnderGPLAndNF\">Je voudrais "
 "publier sous GNU GPL un programme que j'ai écrit, mais j'aimerais utiliser "
-"le même code dans un programme non libre</a>."
+"le même code dans un programme non libre.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -453,7 +450,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#CanDeveloperThirdParty\" id=\"TOCCanDeveloperThirdParty\">Le "
 "développeur d'un programme qui l'a distribué sous GPL peut-il ensuite "
-"établir avec un tiers une licence pour son usage exclusif ?</a>"
+"établir avec un tiers une licence pour son usage exclusif ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -461,7 +458,7 @@
 "program under the GNU GPL?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLUSGov\" id=\"TOCGPLUSGov\">Le gouvernement américain peut-il "
-"publier un programme sous la GNU GPL ?</a>"
+"publier un programme sous la GNU GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -469,8 +466,8 @@
 "programs say &ldquo;Version 2 of the GPL or any later version&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#VersionTwoOrLater\" id=\"TOCVersionTwoOrLater\">Pourquoi les "
-"programmes doivent-ils se référer à « la version 2 de la GPL ou toute "
-"version ultérieure » <i>[version 2 of the GPL or any later version]</i> 
?</a>"
+"programmes doivent-ils se référer à « la version 2 de la GPL ou toute "
+"version ultérieure » <i>[version 2 of the GPL or any later 
version]</i> ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -478,7 +475,7 @@
 "fonts?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#FontException\" id=\"TOCFontException\">Comment la GPL s'applique-"
-"t-elle aux polices ?</a>"
+"t-elle aux polices ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -487,7 +484,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#WMS\" id=\"TOCWMS\">Quelle licence dois-je utiliser pour des "
 "modèles de pages faisant partie d'un système de maintenance de site web "
-"(<abbr title=\"Content Management System\">CMS</abbr>) ?</a>"
+"(<abbr title=\"Content Management System\">CMS</abbr>) ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -495,7 +492,7 @@
 "under the GPL which I developed using nonfree tools?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#NonFreeTools\" id=\"TOCNonFreeTools\">Puis-je publier sous GPL un "
-"programme que j'ai développé en utilisant des outils non libres ?</a>"
+"programme que j'ai développé en utilisant des outils non libres ?</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Distribution of programs released under the GPL"
@@ -508,7 +505,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#ModifiedJustBinary\" id=\"TOCModifiedJustBinary\">Puis-je publier "
 "une version modifiée d'un programme régi par la GPL sous forme binaire "
-"uniquement ?</a>"
+"uniquement ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -519,7 +516,7 @@
 "<a href=\"#UnchangedJustBinary\" id=\"TOCUnchangedJustBinary\">J'ai "
 "téléchargé uniquement le programme binaire à partir d'Internet. Si je "
 "distribue des copies, dois-je me procurer le code source et le redistribuer "
-"aussi ?</a>"
+"aussi ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -532,7 +529,7 @@
 "\"TOCDistributeWithSourceOnInternet\">Je veux distribuer les fichiers "
 "binaires d'un programme sous GPL sur support physique sans les sources "
 "associées. Puis-je fournir le code source par FTP plutôt que de l'envoyer "
-"par la poste sur demande ?</a>"
+"par la poste sur demande ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -544,7 +541,7 @@
 "<a href=\"#RedistributedBinariesGetSource\" id="
 "\"TOCRedistributedBinariesGetSource\">Mon ami a un exécutable d'un programme 
"
 "sous GPL avec une offre de fourniture des sources, et a fait une copie pour "
-"moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les sources ?</a>"
+"moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les sources ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -554,7 +551,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\" id="
 "\"TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites\">Puis-je mettre les binaires sur mon "
-"serveur Internet et les sources sur un site Internet différent ?</a>"
+"serveur Internet et les sources sur un site Internet différent ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -564,7 +561,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#DistributeExtendedBinary\" id=\"TOCDistributeExtendedBinary\">Je "
 "veux distribuer une version étendue d'un programme sous GPL sous forme "
-"binaire. Me suffit-il de distribuer le code source de la version originale ?"
+"binaire. Me suffit-il de distribuer le code source de la version 
originale ?"
 "</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -578,7 +575,7 @@
 "\"TOCDistributingSourceIsInconvenient\">Je souhaite distribuer des binaires, "
 "mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code source. Et si je "
 "donnais aux utilisateurs les différences par rapport à la version "
-"« standard » en même temps que les binaires ?</a>"
+"« standard » en même temps que les binaires ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -599,7 +596,7 @@
 "<a href=\"#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\" id="
 "\"TOCHowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\">Comment puis-je m'assurer que "
 "tout utilisateur qui télécharge les binaires obtient également le code "
-"source ?</a>"
+"source ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -611,7 +608,7 @@
 "<a href=\"#ReleaseNotOriginal\" id=\"TOCReleaseNotOriginal\">Puis-je publier "
 "un programme avec une licence stipulant qu'on peut en distribuer des "
 "versions modifiées sous la GPL, mais qu'on ne peut pas redistribuer "
-"l'original lui-même sous la GPL ?</a>"
+"l'original lui-même sous la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -621,7 +618,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#UnreleasedMods\" id=\"TOCUnreleasedMods\">Une société utilise 
une "
 "version modifiée d'un programme sous GPL sur son site web. La GPL dit-elle "
-"qu'elle doit publier les sources modifiées ?</a>"
+"qu'elle doit publier les sources modifiées ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -630,7 +627,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#InternalDistribution\" id=\"TOCInternalDistribution\">Est-ce que "
 "l'utilisation à l'intérieur d'une organisation ou d'une société est une "
-"« distribution » ?</a>"
+"« distribution » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -640,7 +637,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#StolenCopy\" id=\"TOCStolenCopy\">Si quelqu'un vole un CD "
 "contenant une version d'un programme sous GPL, la GPL lui donne-t-elle le "
-"droit de redistribuer cette version ?</a>"
+"droit de redistribuer cette version ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -650,7 +647,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#TradeSecretRelease\" id=\"TOCTradeSecretRelease\">Et si une "
 "société me distribue sous couvert du secret industriel une copie d'un "
-"programme sous GPL développé par des tiers ?</a>"
+"programme sous GPL développé par des tiers ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -660,7 +657,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#TradeSecretRelease2\" id=\"TOCTradeSecretRelease2\">Et si une "
 "société me distribue sous couvert du secret industriel une copie d'un "
-"programme sous GPL qu'elle a développé elle-même ?</a>"
+"programme sous GPL qu'elle a développé elle-même ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -670,7 +667,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#DistributeSubsidiary\" id=\"TOCDistributeSubsidiary\">Est-ce que "
 "déplacer une copie vers une filiale contrôlée majoritairement constitue 
une "
-"distribution ?</a>"
+"distribution ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -679,8 +676,8 @@
 "GPL, do I have to agree to anything?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#ClickThrough\" id=\"TOCClickThrough\">Est-ce que des installeurs "
-"de logiciels peuvent demander aux gens de cliquer pour accepter la GPL ? Si "
-"j'obtiens un logiciel sous GPL, est-ce que je dois accepter quelque chose 
?</"
+"de logiciels peuvent demander aux gens de cliquer pour accepter la GPL ? Si 
"
+"j'obtiens un logiciel sous GPL, est-ce que je dois accepter quelque 
chose ?</"
 "a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -691,7 +688,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLCompatInstaller\" id=\"TOCGPLCompatInstaller\">Je voudrais "
 "fournir un logiciel sous GPL avec un installeur. Cet installeur a-t-il "
-"besoin d'avoir une licence compatible avec la GPL ?</a>"
+"besoin d'avoir une licence compatible avec la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Using programs released under the GPL when writing other programs"
@@ -705,8 +702,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\" id=\"TOCCanIUseGPLToolsForNF\">Puis-je "
 "utiliser des éditeurs sous GPL comme GNU Emacs pour développer des "
-"programmes non libres ? Puis-je utiliser des outils sous GPL comme GCC pour "
-"les compiler ?</a>"
+"programmes non libres ? Puis-je utiliser des outils sous GPL comme GCC pour 
"
+"les compiler ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -717,9 +714,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLOutput\" id=\"TOCGPLOutput\">Y a-t-il un moyen de mettre sous "
 "GPL le résultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de mon "
-"programme ? Par exemple, si mon programme sert à produire des éléments de 
"
+"programme ? Par exemple, si mon programme sert à produire des éléments 
de "
 "conception de composants matériels, puis-je exiger que ces éléments de "
-"conception soient libres ?</a>"
+"conception soient libres ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -728,7 +725,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhatCaseIsOutputGPL\" id=\"TOCWhatCaseIsOutputGPL\">Dans quels "
 "cas le résultat produit par un programme sous GPL est-il également régi 
par "
-"la GPL ?</a>"
+"la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -738,7 +735,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#PortProgramToGPL\" id=\"TOCPortProgramToGPL\">Si je fais un "
 "portage de mon programme vers GNU/Linux, cela veut-il dire que je dois le "
-"publier comme logiciel libre, sous GPL ou autre licence libre ?</a>"
+"publier comme logiciel libre, sous GPL ou autre licence libre ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -746,7 +743,7 @@
 "exception permit dynamic linking?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#LibGCCException\" id=\"TOCLibGCCException\">Est-ce que "
-"l'exception de libstdc++ permet les liaisons dynamiques ?</a>"
+"l'exception de libstdc++ permet les liaisons dynamiques ?</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Combining work with code released under the GPL"
@@ -759,8 +756,8 @@
 "modules into one program&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#MereAggregation\" id=\"TOCMereAggregation\">Quelle est la "
-"différence entre la « simple agrégation » <i>[mere aggregation]</i> et 
la "
-"« combinaison de deux modules dans un seul programme » 
<i>[combining]</i> ?</"
+"différence entre la « simple agrégation » <i>[mere aggregation]</i> 
et la "
+"« combinaison de deux modules dans un seul programme » 
<i>[combining]</i> ?</"
 "a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -770,7 +767,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLFairUse\" id=\"TOCGPLFairUse\">Ai-je des droits de <i>fair "
 "use</i> (usage raisonnable) pour l'utilisation du code source d'un programme "
-"régi par la GPL ?</a>"
+"régi par la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -778,7 +775,7 @@
 "improvements to a GPL-covered program?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLUSGovAdd\" id=\"TOCGPLUSGovAdd\">Le gouvernement américain "
-"peut-il publier des améliorations apportées à un programme régi par la 
GPL ?"
+"peut-il publier des améliorations apportées à un programme régi par la 
GPL ?"
 "</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -789,7 +786,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#IfLibraryIsGPL\" id=\"TOCIfLibraryIsGPL\">Si une bibliothèque est 
"
 "distribuée sous GPL (et non sous LGPL), cela veut-il dire que tout programme 
"
-"qui l'utilise doit être sous GPL ?</a>"
+"qui l'utilise doit être sous GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -801,7 +798,7 @@
 "<a href=\"#LinkingWithGPL\" id=\"TOCLinkingWithGPL\">Vous avez mis sous GPL "
 "un programme que j'aimerais lier à mon code pour fabriquer un programme "
 "privateur. Le fait que je fasse une édition de liens avec votre programme "
-"implique-t-il que je doive mettre mon programme sous GPL ?</a>"
+"implique-t-il que je doive mettre mon programme sous GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -810,7 +807,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#SwitchToLGPL\" id=\"TOCSwitchToLGPL\">Si oui, ai-je une chance "
 "d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie <i>[Lesser "
-"GPL]</i> ?</a>"
+"GPL]</i> ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -835,7 +832,7 @@
 "<a href=\"#IfInterpreterIsGPL\" id=\"TOCIfInterpreterIsGPL\">Si un "
 "interpréteur d'un langage de programmation est publié sous GPL, est-ce que "
 "cela signifie que les programmes écrits pour être interprétés par 
celui-ci "
-"doivent être placés sous des licences compatibles avec la GPL ?</a>"
+"doivent être placés sous des licences compatibles avec la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -846,7 +843,7 @@
 "<a href=\"#InterpreterIncompat\" id=\"TOCInterpreterIncompat\">Si un "
 "interpréteur de langage de programmation a une licence qui est incompatible "
 "avec la GPL, puis-je l'utiliser pour exécuter des programmes régis par la "
-"GPL ?</a>"
+"GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -856,7 +853,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLModuleLicense\" id=\"TOCGPLModuleLicense\">Si j'ajoute un "
 "module à un module régi par la GPL, dois-je utiliser la GPL comme licence "
-"pour mon module ?</a>"
+"pour mon module ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -864,7 +861,7 @@
 "plug-ins considered a single combined program?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLPlugins\" id=\"TOCGPLPlugins\">Quand peut-on considérer un "
-"programme et ses greffons comme un programme combiné unique ?</a>"
+"programme et ses greffons comme un programme combiné unique ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -874,7 +871,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLAndPlugins\" id=\"TOCGPLAndPlugins\">Si j'écris un greffon "
 "pour un programme publié sous GPL, quelles contraintes cela impose-t-il aux "
-"licences qu'il m'est possible d'utiliser pour distribuer mon greffon ?</a>"
+"licences qu'il m'est possible d'utiliser pour distribuer mon greffon ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -882,7 +879,7 @@
 "when writing a plug-in for a nonfree program?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLPluginsInNF\" id=\"TOCGPLPluginsInNF\">Puis-je utiliser la GPL "
-"pour un greffon dans un programme non libre ?</a>"
+"pour un greffon dans un programme non libre ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -890,7 +887,7 @@
 "nonfree program that's designed to load a GPL-covered plug-in?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#NFUseGPLPlugins\" id=\"TOCNFUseGPLPlugins\">Puis-je faire un "
-"programme non libre conçu pour charger un greffon régi par la GPL ?</a>"
+"programme non libre conçu pour charger un greffon régi par la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -900,7 +897,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLInProprietarySystem\" id=\"TOCGPLInProprietarySystem"
 "\">J'aimerais incorporer un logiciel sous GPL dans mon système privateur. "
-"Est-ce possible ?</a>"
+"Est-ce possible ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -912,9 +909,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLWrapper\" id=\"TOCGPLWrapper\">J'aimerais incorporer un "
 "logiciel régi par la GPL dans mon système privateur. Puis-je le faire en "
-"ajoutant un module « enveloppant », sous une licence permissive (laxiste) 
"
+"ajoutant un module « enveloppant », sous une licence permissive 
(laxiste) "
 "compatible avec la GPL (la licence X11, par exemple) entre la partie régie "
-"par la GPL et la partie privatrice ?</a>"
+"par la GPL et la partie privatrice ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -922,7 +919,7 @@
 "that uses nonfree libraries?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#FSWithNFLibs\" id=\"TOCFSWithNFLibs\">Puis-je écrire un logiciel "
-"libre qui utilise des bibliothèques non libres ?</a>"
+"libre qui utilise des bibliothèques non libres ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -931,7 +928,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#GPLIncompatibleLibs\" id=\"TOCGPLIncompatibleLibs\">Quels "
 "problèmes juridiques puis-je rencontrer si j'utilise avec du logiciel sous "
-"GPL des bibliothèques incompatibles avec la GPL ?</a>"
+"GPL des bibliothèques incompatibles avec la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -943,7 +940,7 @@
 "<a href=\"#WindowsRuntimeAndGPL\" id=\"TOCWindowsRuntimeAndGPL\">J'écris une 
"
 "application Windows avec Microsoft Visual C++ et je prévois de la publier "
 "sous GPL. Est-il permis par la GPL de lier mon programme dynamiquement avec "
-"la bibliothèque d'exécution <i>[runtime]</i> de Visual C++ ?</a>"
+"la bibliothèque d'exécution <i>[runtime]</i> de Visual C++ ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -957,7 +954,7 @@
 "des programmes sous GPL et les lier avec les bibliothèques de portage de "
 "Pompe À Fric, S.A. Je ne peux pas distribuer le code source de ces "
 "bibliothèques, aussi tout utilisateur voulant modifier ces versions devrait "
-"acheter ces bibliothèques. Pourquoi la GPL ne le permet-elle pas ?</a>"
+"acheter ces bibliothèques. Pourquoi la GPL ne le permet-elle pas ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -971,8 +968,8 @@
 "licence pour un module Q requiert une condition incompatible avec la GPL, "
 "mais que cette condition s'applique seulement lorsque Q est distribué seul, "
 "et non lorsqu'il est distribué dans un plus grand programme, est-ce "
-"compatible avec la licence GPL ? Puis-je combiner ou lier Q avec un "
-"programme régi par la GPL ?</a>"
+"compatible avec la licence GPL ? Puis-je combiner ou lier Q avec un "
+"programme régi par la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -982,7 +979,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#OOPLang\" id=\"TOCOOPLang\">Dans un langage orienté objet comme "
 "Java, si j'utilise une classe qui est sous GPL sans la modifier, et que j'en "
-"hérite, dans quelle mesure la GPL affecte-t-elle le programme résultant 
?</a>"
+"hérite, dans quelle mesure la GPL affecte-t-elle le programme 
résultant ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -993,7 +990,7 @@
 "<a href=\"#LinkingOverControlledInterface\" id="
 "\"TOCLinkingOverControlledInterface\">Comment puis-je autoriser la liaison "
 "de modules privateurs avec ma bibliothèque sous GPL uniquement dans une "
-"interface contrôlée ?</a>"
+"interface contrôlée ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1002,11 +999,11 @@
 "of V2 with changes and new code based on V1.  3. X wants to convert V2 to a "
 "non-GPL license.  Does X need Y's permission?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#Consider\" id=\"TOCConsider\">Considérez la situation suivante :"
+"<a href=\"#Consider\" id=\"TOCConsider\">Considérez la situation 
suivante :"
 "<br />1) X distribue la version V1 d'un projet sous GPL.<br />2) Y 
contribue "
 "au développement de la version V2 avec des modifications et des ajouts au "
 "code basés sur V1.<br />3) X veut convertir la version V2 vers une 
licence "
-"autre que GPL.<br />X a-t-il besoin de la permission de Y ?</a>"
+"autre que GPL.<br />X a-t-il besoin de la permission de Y ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1020,7 +1017,7 @@
 "écrit une application qui se lie avec de nombreux composants différents "
 "régis par différentes licences. Je ne comprends vraiment pas bien quelles "
 "clauses des licences s'appliquent à mon programme. Pourriez-vous m'expliquer 
"
-"quelles licences je peux utiliser ?</a>"
+"quelles licences je peux utiliser ?</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Questions about violations of the GPL"
@@ -1032,7 +1029,7 @@
 "do if I discover a possible violation of the GPL?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#ReportingViolation\" id=\"TOCReportingViolation\">Que dois-je "
-"faire si je découvre une violation potentielle de la GPL ?</a>"
+"faire si je découvre une violation potentielle de la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1040,7 +1037,7 @@
 "enforce the GPL?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhoHasThePower\" id=\"TOCWhoHasThePower\">Qui a la capacité de "
-"faire respecter la GPL ?</a>"
+"faire respecter la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1050,7 +1047,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#HeardOtherLicense\" id=\"TOCHeardOtherLicense\">J'ai entendu "
 "parler de quelqu'un qui a obtenu une copie d'un programme, régi par la GPL, "
-"sous une autre licence. Cela est-il possible ?</a>"
+"sous une autre licence. Cela est-il possible ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1059,8 +1056,8 @@
 "be a violation of the GPL?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#DeveloperViolate\" id=\"TOCDeveloperViolate\">Est-ce que le "
-"développeur d'un programme régi par la GPL est lié par cette licence ? 
Est-"
-"ce que le développeur pourrait se retrouver un jour en violation de la GPL 
?"
+"développeur d'un programme régi par la GPL est lié par cette licence ? 
Est-"
+"ce que le développeur pourrait se retrouver un jour en violation de la 
GPL ?"
 "</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1073,7 +1070,7 @@
 "<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\" id=\"TOCCompanyGPLCostsMoney\">Je viens de "
 "découvrir qu'une société a un exemplaire d'un programme sous GPL, et qu'il 
"
 "faut payer pour l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne la rendant pas "
-"disponible sur Internet ?</a>"
+"disponible sur Internet ?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1081,7 +1078,7 @@
 "&ldquo;GPL&rdquo; stand for?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhatDoesGPLStandFor\" id=\"WhatDoesGPLStandFor\">Que veut "
-"dire « GPL » ?</a></b>"
+"dire « GPL » ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1090,10 +1087,10 @@
 "short.  This can be further shortened to &ldquo;GPL&rdquo;, when it is "
 "understood that the GNU GPL is the one intended."
 msgstr ""
-"« GPL » veut dire <i>General Public License</i> (Licence Publique 
Générale). "
+"« GPL » veut dire <i>General Public License</i> (Licence Publique 
Générale). "
 "La plus répandue des licences de ce type est la Licence Publique Générale "
 "GNU <i>[GNU General Public License]</i>, ou GNU GPL pour faire court. On "
-"peut raccourcir encore plus en « GPL », s'il est entendu qu'il s'agit de 
la "
+"peut raccourcir encore plus en « GPL », s'il est entendu qu'il s'agit 
de la "
 "GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1104,7 +1101,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" id="
 "\"DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\">Est-ce que logiciel libre signifie "
-"utiliser la GPL ?</a></b>"
+"utiliser la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1124,7 +1121,7 @@
 "rather than other free software licenses?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhyUseGPL\" id=\"WhyUseGPL\">Pourquoi devrais-je utiliser "
-"la GNU GPL plutôt que d'autres licences de logiciel libre ?</a></b>"
+"la GNU GPL plutôt que d'autres licences de logiciel libre ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1149,7 +1146,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\" id="
 "\"DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\">Est-ce que tous les logiciels "
-"GNU utilisent la GNU GPL comme licence ?</a></b>"
+"GNU utilisent la GNU GPL comme licence ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1172,7 +1169,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\" id="
 "\"DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\">Est-ce que le fait "
-"d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel GNU ?</a></b>"
+"d'utiliser la GPL pour un programme en fait un logiciel GNU ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1202,7 +1199,7 @@
 "I do if I discover a possible violation of the GPL?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCReportingViolation\" id=\"ReportingViolation\">Que dois-je "
-"faire si je découvre une violation potentielle de la GPL ?</a></b>"
+"faire si je découvre une violation potentielle de la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1220,7 +1217,7 @@
 "GPL. Si c'est la <i>Free Software Foundation</i>, écrivez à <a 
href=\"mailto:";
 "license-violation@gnu.org\">&lt;license-violation@gnu.org&gt;</a>. Sinon, le "
 "mainteneur du programme pourrait en détenir le copyright, ou pourrait vous "
-"dire comment contacter le titulaire du copyright ; donc signalez-le au "
+"dire comment contacter le titulaire du copyright ; donc signalez-le au "
 "mainteneur."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1231,7 +1228,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\" id="
 "\"WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\">Pourquoi la GPL "
-"permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions modifiées ?</a></b>"
+"permet-elle aux utilisateurs de publier leur versions modifiées ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1287,7 +1284,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLRequireSourcePostedPublic\" id="
 "\"GPLRequireSourcePostedPublic\">La GPL exige-t-elle que le code source des "
-"versions modifiées soit porté à la connaissance du public ?</a></b>"
+"versions modifiées soit porté à la connaissance du public ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1299,7 +1296,7 @@
 msgstr ""
 "La GPL n'exige pas que vous publiiez votre version modifiée. Vous êtes 
libre "
 "de faire des modifications et de les utiliser à titre privé, sans jamais 
les "
-"publier. Ceci s'applique aussi aux organisations (y compris les sociétés) 
; "
+"publier. Ceci s'applique aussi aux organisations (y compris les 
sociétés) ; "
 "une organisation peut réaliser une version modifiée et l'utiliser en 
interne "
 "sans jamais la diffuser en dehors de l'organisation."
 
@@ -1320,7 +1317,7 @@
 "to you."
 msgstr ""
 "Ainsi, la GPL autorise à distribuer des programmes modifiés sous certaines "
-"conditions, et pas sous d'autres ; mais la décision de les distribuer vous "
+"conditions, et pas sous d'autres ; mais la décision de les distribuer vous 
"
 "regarde."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1331,7 +1328,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLAndNonfreeOnSameMachine\" id=\"GPLAndNonfreeOnSameMachine"
 "\">Puis-je avoir un programme régi par la GPL et un programme non libre "
-"indépendant sur le même ordinateur ?</a></b>"
+"indépendant sur le même ordinateur ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1339,7 +1336,7 @@
 "permission explicit, but that only reinforces what we believe would be true "
 "anyway."
 msgstr ""
-"Oui. La clause de « simple agrégation » <i>[mere aggregation]</i> de la 
GPL "
+"Oui. La clause de « simple agrégation » <i>[mere aggregation]</i> de 
la GPL "
 "rend cette autorisation explicite, mais cela renforce seulement ce qui de "
 "notre point de vue serait vrai de toute façon."
 
@@ -1350,7 +1347,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCCanIDemandACopy\" id=\"CanIDemandACopy\">Si je connais "
 "quelqu'un qui a une copie d'un programme régi par la GPL, puis-je exiger "
-"qu'il m'en donne une copie ?</a></b>"
+"qu'il m'en donne une copie ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1371,10 +1368,10 @@
 "program no matter what?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhatDoesWrittenOfferValid\" id=\"WhatDoesWrittenOfferValid"
-"\">Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » <i>"
-"[written offer valid for any third party]</i> ? Cela signifie-t-il que "
+"\">Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » 
<i>"
+"[written offer valid for any third party]</i> ? Cela signifie-t-il que "
 "n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous GPL "
-"dans tous les cas ?</a></b>"
+"dans tous les cas ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1419,9 +1416,9 @@
 "&hellip; to all third parties.&rdquo; Who are these third parties?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCTheGPLSaysModifiedVersions\" id=\"TheGPLSaysModifiedVersions"
-"\">La GPL dit que si l'on publie des versions modifiées, on doit « 
concéder "
-"une licence&hellip; à tout tiers » <i>[licensed&hellip; to all third 
parties]"
-"</i>. Qui sont ces tiers ?</a></b>"
+"\">La GPL dit que si l'on publie des versions modifiées, on doit 
« concéder "
+"une licence&hellip; à tout tiers » <i>[licensed&hellip; to all third 
parties]"
+"</i>. Qui sont ces tiers ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1432,7 +1429,7 @@
 "from you, under the GPL, for your version."
 msgstr ""
 "D'après l'article 2, les versions modifiées que vous distribuez doivent 
être "
-"licenciées à tous les tiers aux termes de la GPL. « À tous les tiers » 
<i>"
+"licenciées à tous les tiers aux termes de la GPL. « À tous les 
tiers » <i>"
 "[all third parties]</i> signifie absolument tout le monde – mais ça ne 
vous "
 "oblige pas à <em>faire</em> quelque chose physiquement pour eux. Cela veut "
 "seulement dire qu'ils ont obtenu une licence de votre part, aux termes de la "
@@ -1446,7 +1443,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCRequiredToClaimCopyright\" id=\"RequiredToClaimCopyright"
 "\">Suis-je obligé de revendiquer un copyright sur les modifications que "
-"j'apporte à un programme régi par la GPL ?</a></b>"
+"j'apporte à un programme régi par la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1460,8 +1457,8 @@
 "défaut. Dans la plupart des pays, cependant, ce copyright vous est attribué 
"
 "par défaut, automatiquement. Par conséquent, si vous ne voulez pas que vos "
 "modifications soient sous copyright, vous devrez les mettre dans le domaine "
-"public de manière explicite.<a id=\"TransNote2-rev\" href="
-"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
+"public de manière explicite.<a id=\"TransNote1-rev\" href="
+"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1483,7 +1480,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCCombinePublicDomainWithGPL\" id=\"CombinePublicDomainWithGPL"
 "\">Si un programme combine du code du domaine public et du code régi par la "
 "GPL, puis-je prendre le code appartenant au domaine public et l'utiliser "
-"comme tel ?</a></b>"
+"comme tel ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1502,7 +1499,7 @@
 "the GPL allow me to sell copies of the program for money?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowMoney\" id=\"DoesTheGPLAllowMoney\">Est-ce "
-"que la GPL m'autorise à faire payer des exemplaires de mon programme 
?</a></"
+"que la GPL m'autorise à faire payer des exemplaires de mon 
programme ?</a></"
 "b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1528,7 +1525,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\" id=\"DoesTheGPLAllowDownloadFee"
 "\">La GPL me permet-elle de réclamer une redevance pour le téléchargement "
-"d'un programme sur mon site de distribution ?</a></b>"
+"d'un programme sur mon site de distribution ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1539,7 +1536,7 @@
 msgstr ""
 "Oui. Vous pouvez demander le montant que vous souhaitez pour distribuer une "
 "copie du programme. Si vous distribuez des exécutables en téléchargement, "
-"vous devez fournir un « accès équivalent » pour le téléchargement des 
"
+"vous devez fournir un « accès équivalent » pour le téléchargement 
des "
 "sources – cependant, vous ne pouvez pas demander une somme plus importante 
"
 "pour télécharger les sources que pour télécharger les exécutables."
 
@@ -1551,7 +1548,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowRequireFee\" id=\"DoesTheGPLAllowRequireFee"
 "\">Est-ce que la GPL m'autorise à exiger que quiconque reçoit le logiciel 
me "
-"verse une redevance ou me le signale ?</a></b>"
+"verse une redevance ou me le signale ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1597,7 +1594,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\" id="
 "\"DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">Si je distribue un programme régi "
 "par la GPL contre une redevance, suis-je obligé de le rendre également "
-"disponible au public gratuitement ?</a></b>"
+"disponible au public gratuitement ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1617,7 +1614,7 @@
 "GPL allow me to distribute copies under a nondisclosure agreement?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowNDA\" id=\"DoesTheGPLAllowNDA\">La GPL me "
-"permet-elle de distribuer une copie sous accord de non-divulgation ?</a></b>"
+"permet-elle de distribuer une copie sous accord de 
non-divulgation ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1659,7 +1656,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowModNDA\" id=\"DoesTheGPLAllowModNDA\">La GPL "
 "me permet-elle de distribuer une version modifiée ou beta sous accord de 
non-"
-"divulgation ?</a></b>"
+"divulgation ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1682,7 +1679,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDevelopChangesUnderNDA\" id=\"DevelopChangesUnderNDA\">La "
 "GPL me permet-elle de développer une version modifiée sous accord de non-"
-"divulgation ?</a></b>"
+"divulgation ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1727,7 +1724,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCIWantCredit\" id=\"IWantCredit\">Je veux que mon travail "
 "soit reconnu. Je veux que les gens sachent ce que j'ai écrit. Puis-je encore 
"
-"être reconnu si j'utilise la GPL ?</a></b>"
+"être reconnu si j'utilise la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1747,7 +1744,7 @@
 "require including a copy of the GPL with every copy of the program?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhyMustIInclude\" id=\"WhyMustIInclude\">Pourquoi la GPL "
-"exige-t-elle d'inclure une copie de la GPL avec chaque copie du programme 
?</"
+"exige-t-elle d'inclure une copie de la GPL avec chaque copie du 
programme ?</"
 "a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1788,7 +1785,7 @@
 "work is not much longer than the license itself?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhatIfWorkIsShort\" id=\"WhatIfWorkIsShort\">Et si le "
-"programme n'est guère plus long que la licence elle-même ?</a></b>"
+"programme n'est guère plus long que la licence elle-même ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1806,7 +1803,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLOmitPreamble\" id=\"GPLOmitPreamble\">Puis-je ôter le "
 "préambule de la GPL, ou le mode d'emploi (section <i>How to Apply These "
-"Terms to Your New Programs</i>), pour économiser de l'espace ?</a></b>"
+"Terms to Your New Programs</i>), pour économiser de l'espace ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1842,7 +1839,7 @@
 "mean to say that two licenses are &ldquo;compatible&rdquo;?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhatIsCompatible\" id=\"WhatIsCompatible\">Qu'est-ce que "
-"cela signifie que deux licences soient « compatibles » ?</a></b>"
+"cela signifie que deux licences soient « compatibles » ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1885,7 +1882,7 @@
 "mean to say a license is &ldquo;compatible with the GPL&rdquo;.</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhatDoesCompatMean\" id=\"WhatDoesCompatMean\">Que veut "
-"dire « licence compatible avec la GPL » ?</a></b>"
+"dire « licence compatible avec la GPL » ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1893,7 +1890,7 @@
 "combine code released under the other license with code released under the "
 "GNU GPL in one larger program."
 msgstr ""
-"Cela veut dire que la GNU GPL et l'autre licence sont compatibles ; vous "
+"Cela veut dire que la GNU GPL et l'autre licence sont compatibles ; vous "
 "pouvez combiner du code publié sous l'autre licence avec du code publié 
sous "
 "la GNU GPL dans un programme plus grand."
 
@@ -1912,7 +1909,7 @@
 "software that uses nonfree libraries?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCFSWithNFLibs\" id=\"FSWithNFLibs\">Puis-je écrire un "
-"logiciel libre qui utilise des bibliothèques non libres ?</a></b>"
+"logiciel libre qui utilise des bibliothèques non libres ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1926,7 +1923,7 @@
 "un environnement libre. Si votre programme dépend d'une bibliothèque non "
 "libre pour faire certaines tâches, il ne pourra pas le faire dans le monde "
 "du libre. S'il dépend d'une bibliothèque non libre pour fonctionner, il ne "
-"pourra pas faire partie d'un système d'exploitation libre tel que GNU ; "
+"pourra pas faire partie d'un système d'exploitation libre tel que GNU ; "
 "c'est totalement exclu dans le monde du libre."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1935,8 +1932,8 @@
 "this library? Can you write a free replacement for that library?"
 msgstr ""
 "Alors, réfléchissez. Pouvez-vous trouver un moyen de réaliser cette tâche 
"
-"sans utiliser cette bibliothèque ? Pouvez-vous écrire une bibliothèque 
libre "
-"pour la remplacer ?"
+"sans utiliser cette bibliothèque ? Pouvez-vous écrire une bibliothèque 
libre "
+"pour la remplacer ?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1977,7 +1974,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLIncompatibleLibs\" id=\"GPLIncompatibleLibs\">Quels "
 "problèmes juridiques puis-je rencontrer si j'utilise, avec du logiciel sous "
-"GPL, des bibliothèques incompatibles avec la GPL ?</a></b>"
+"GPL, des bibliothèques incompatibles avec la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1985,7 +1982,7 @@
 "the GPL:"
 msgstr ""
 "Si les bibliothèques avec lesquelles vous faites une édition de liens "
-"entrent dans le champ de l'exception suivante de la GPL :"
+"entrent dans le champ de l'exception suivante de la GPL :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -2025,7 +2022,7 @@
 "Si vous désirez que votre programme puisse être lié à une bibliothèque 
non "
 "couverte par cette exception, vous devrez ajouter votre propre exception, "
 "entièrement en dehors de la GPL. Cet avis de copyright et de licence "
-"autorise l'édition de lien avec le programme FOO :"
+"autorise l'édition de lien avec le programme FOO :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid "Copyright (C) yyyy &lt;name of copyright holder&gt;"
@@ -2133,7 +2130,7 @@
 "Seuls les titulaires du copyright sur le programme peuvent légalement "
 "publier leur logiciel sous ces termes. Si vous avez écrit tout le programme "
 "vous-même (à condition que votre employeur ou votre école ne revendique 
pas "
-"le copyright), vous en êtes le titulaire ; vous pouvez donc autoriser cette 
"
+"le copyright), vous en êtes le titulaire ; vous pouvez donc autoriser 
cette "
 "exception. Mais si vous voulez utiliser dans votre code des parties de "
 "programmes sous GPL d'autres auteurs, vous ne pouvez pas autoriser "
 "l'exception pour eux. Vous devez obtenir l'accord des titulaires des "
@@ -2145,7 +2142,7 @@
 "exception for their code&mdash;it is their choice whether to do so."
 msgstr ""
 "Quand d'autres personnes modifient le programme, elles n'ont pas à mettre en 
"
-"place la même exception pour leur code ; elles ont le choix de le faire ou "
+"place la même exception pour leur code ; elles ont le choix de le faire ou 
"
 "non."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2165,7 +2162,7 @@
 "copyright on my program in order to release it under the GPL?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCHowIGetCopyright\" id=\"HowIGetCopyright\">Comment obtenir "
-"un copyright sur mon programme de façon à le distribuer sous GPL ?</a></b>"
+"un copyright sur mon programme de façon à le distribuer sous 
GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2176,7 +2173,7 @@
 msgstr ""
 "Selon la Convention de Berne, tout écrit est automatiquement sous copyright "
 "dès qu'il est mis sous une forme fixe. Donc vous n'avez rien à faire pour "
-"« obtenir » un copyright sur ce que vous écrivez, dès lors que personne 
"
+"« obtenir » un copyright sur ce que vous écrivez, dès lors que 
personne "
 "d'autre ne peut prétendre posséder votre travail."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2198,7 +2195,7 @@
 "you do.  It is best to consult a lawyer if there is any possible doubt."
 msgstr ""
 "Il se peut que quelqu'un d'autre puisse revendiquer le copyright si vous "
-"êtes un employé ou un étudiant : l'employeur ou l'école peuvent 
prétendre "
+"êtes un employé ou un étudiant : l'employeur ou l'école peuvent 
prétendre "
 "que vous avez effectué le travail pour eux, et que le copyright leur "
 "appartient. La validité de leurs prétentions dépend des circonstances 
telles "
 "que les lois de votre lieu de résidence, votre contrat d'embauche et le "
@@ -2224,7 +2221,8 @@
 "want to make my program into its own proprietary software product?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhatIfSchool\" id=\"WhatIfSchool\">Et si mon école 
décidait "
-"de mettre mon programme dans son propre logiciel privateur ?</a></b>"
+"de mettre mon programme dans son propre logiciel privateur ?</a></b><a id="
+"\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2237,7 +2235,7 @@
 "De nombreuses universités essaient aujourd'hui d'attirer des fonds en "
 "restreignant l'utilisation des connaissances et informations qu'elles "
 "développent, se comportant en cela de manière peu différente des 
entreprises "
-"commerciales (voir dans « The Kept University », <cite>Atlantic Monthly</"
+"commerciales (voir dans « The Kept University », <cite>Atlantic 
Monthly</"
 "cite>, mars 2000, une discussion générale de ce problème et de ses 
effets)."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2264,10 +2262,10 @@
 "&rdquo;"
 msgstr ""
 "Aussi nous vous recommandons de les aborder quand le programme est seulement "
-"à moitié réalisé, en disant : « Si vous me laissez le distribuer sous "
-"licence libre, je le termine. » N'y pensez pas comme à du bluff. Pour que "
-"votre point de vue prévale, vous devez avoir le courage de dire : « Mon "
-"programme sera libre, ou ne sera pas. »"
+"à moitié réalisé, en disant : « Si vous me laissez le distribuer 
sous "
+"licence libre, je le termine. » N'y pensez pas comme à du bluff. Pour que 
"
+"votre point de vue prévale, vous devez avoir le courage de dire : « Mon 
"
+"programme sera libre, ou ne sera pas. »"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2277,7 +2275,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCCouldYouHelpApplyGPL\" id=\"CouldYouHelpApplyGPL\">Pourriez-"
 "vous me donner des instructions détaillées sur la façon d'appliquer la GPL 
à "
-"mon programme ?</a></b>"
+"mon programme ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2294,7 +2292,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCHeardOtherLicense\" id=\"HeardOtherLicense\">J'ai entendu "
 "parler de quelqu'un qui a obtenu une copie d'un programme, régi par la GPL, "
-"sous une autre licence. Cela est-il possible ?</a></b>"
+"sous une autre licence. Cela est-il possible ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2325,7 +2323,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCReleaseUnderGPLAndNF\" id=\"ReleaseUnderGPLAndNF\">Je "
 "voudrais publier sous GNU GPL un programme que j'ai écrit, mais j'aimerais "
-"utiliser le même code dans un programme non libre</a>.</b>"
+"utiliser le même code dans un programme non libre.</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2346,8 +2344,8 @@
 "ever be a violation of the GPL?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDeveloperViolate\" id=\"DeveloperViolate\">Est-ce que le "
-"développeur d'un programme régi par la GPL est lié par cette licence ? 
Est-"
-"ce que le développeur pourrait se retrouver un jour en violation de la GPL 
?"
+"développeur d'un programme régi par la GPL est lié par cette licence ? 
Est-"
+"ce que le développeur pourrait se retrouver un jour en violation de la 
GPL ?"
 "</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2359,8 +2357,8 @@
 msgstr ""
 "En toute rigueur, la GPL est une licence de la part du développeur à "
 "l'intention des tiers qui voudraient utiliser, distribuer et modifier le "
-"programme. Le développeur lui-même n'est pas contraint par elle ; donc, 
quoi "
-"que fasse le développeur, ce n'est pas une « violation » de la GPL."
+"programme. Le développeur lui-même n'est pas contraint par elle ; donc, 
quoi "
+"que fasse le développeur, ce n'est pas une « violation » de la GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2380,7 +2378,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCCanDeveloperThirdParty\" id=\"CanDeveloperThirdParty\">Le "
 "développeur d'un programme qui l'a distribué sous GPL peut-il ensuite "
-"établir avec un tiers une licence pour son usage exclusif ?</a></b>"
+"établir avec un tiers une licence pour son usage exclusif ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2398,8 +2396,8 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCCanIUseGPLToolsForNF\" id=\"CanIUseGPLToolsForNF\">Puis-je "
 "utiliser des éditeurs sous GPL comme GNU Emacs pour développer des "
-"programmes non libres ? Puis-je utiliser des outils sous GPL comme GCC pour "
-"les compiler ?</a></b>"
+"programmes non libres ? Puis-je utiliser des outils sous GPL comme GCC pour 
"
+"les compiler ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2449,7 +2447,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLFairUse\" id=\"GPLFairUse\">Ai-je des droits de <i>fair "
 "use</i> (usage raisonnable) pour l'utilisation du code source d'un programme "
-"régi par la GPL ?</a></b><a id=\"TransNote3-rev\" href="
+"régi par la GPL ?</a></b><a id=\"TransNote3-rev\" href="
 "\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2472,7 +2470,7 @@
 "of use are considered &ldquo;fair&rdquo; varies from country to country."
 msgstr ""
 "Notez cependant qu'il n'existe pas de principe universel de <i>fair use</"
-"i> ; les types d'utilisation relevant du <i>fair use</i> varient selon les "
+"i> ; les types d'utilisation relevant du <i>fair use</i> varient selon les "
 "pays."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2481,7 +2479,7 @@
 "program under the GNU GPL?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLUSGov\" id=\"GPLUSGov\">Le gouvernement américain peut-"
-"il publier un programme sous la GNU GPL ?</a></b>"
+"il publier un programme sous la GNU GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2495,7 +2493,7 @@
 "américain, dans le cadre de leur travail, il est dans le domaine public, ce "
 "qui veut dire qu'il n'y a pas de copyright. Puisque la GNU GPL est basée sur 
"
 "le copyright, un tel programme ne peut être publié en l'utilisant (il peut "
-"être un <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a> cependant ; 
"
+"être un <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a> 
cependant ; "
 "un programme du domaine public est libre)."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2519,7 +2517,7 @@
 "release improvements to a GPL-covered program?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLUSGovAdd\" id=\"GPLUSGovAdd\">Le gouvernement américain "
-"peut-il publier des améliorations apportées à un programme régi par la 
GPL ?"
+"peut-il publier des améliorations apportées à un programme régi par la 
GPL ?"
 "</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2551,9 +2549,9 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLOutput\" id=\"GPLOutput\">Y a-t-il un moyen de mettre "
 "sous GPL le résultat que les utilisateurs obtiennent en se servant de mon "
-"programme ? Par exemple, si mon programme sert à produire des éléments de 
"
+"programme ? Par exemple, si mon programme sert à produire des éléments 
de "
 "conception de composants matériels, puis-je exiger que ces éléments de "
-"conception soient libres ?</a></b>"
+"conception soient libres ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2564,7 +2562,7 @@
 "program translates its input into some other form, the copyright status of "
 "the output inherits that of the input it was generated from."
 msgstr ""
-"En général, ceci est juridiquement impossible ; la législation du 
copyright "
+"En général, ceci est juridiquement impossible ; la législation du 
copyright "
 "ne vous donne aucun droit sur l'utilisation du résultat obtenu par les gens "
 "qui ont fourni leurs données à votre programme. Si l'utilisateur se sert de 
"
 "votre programme pour saisir ou convertir ses propres données, c'est à lui 
et "
@@ -2608,7 +2606,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhatCaseIsOutputGPL\" id=\"WhatCaseIsOutputGPL\">Dans quels "
 "cas le résultat produit par un programme sous GPL est-il également régi 
par "
-"la GPL ?</a></b>"
+"la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Only when the program copies part of itself into the output."
@@ -2623,7 +2621,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLModuleLicense\" id=\"GPLModuleLicense\">Si j'ajoute un "
 "module à un module régi par la GPL, dois-je utiliser la GPL comme licence "
-"pour mon module ?</a></b>"
+"pour mon module ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2655,7 +2653,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCIfLibraryIsGPL\" id=\"IfLibraryIsGPL\">Si une bibliothèque "
 "est distribuée sous GPL (et non sous LGPL), cela veut-il dire que tout "
-"programme qui l'utilise doit être sous GPL ?</a></b>"
+"programme qui l'utilise doit être sous GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2671,7 +2669,7 @@
 "modules liés à la bibliothèque peuvent être régis par diverses licences "
 "compatibles avec la GPL, mais l'ensemble du programme doit être sous la GPL. 
"
 "Voir également la rubrique <a href=\"#WhatDoesCompatMean\">Que veut dire "
-"« licence compatible avec la GPL » ?</a>"
+"« licence compatible avec la GPL » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2683,7 +2681,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCIfInterpreterIsGPL\" id=\"IfInterpreterIsGPL\">Si un "
 "interpréteur d'un langage de programmation est publié sous GPL, est-ce que "
 "cela signifie que les programmes écrits pour être interprétés par 
celui-ci "
-"doivent être placés sous des licences compatibles avec la GPL ?</a></b>"
+"doivent être placés sous des licences compatibles avec la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2695,7 +2693,7 @@
 "anyone."
 msgstr ""
 "Quand l'interpréteur ne fait qu'interpréter le langage, la réponse est 
non. "
-"Le programme interprété est juste des données, pour l'interpréteur ; une 
"
+"Le programme interprété est juste des données, pour l'interpréteur ; 
une "
 "licence de logiciel libre comme la GPL, basée sur la législation du "
 "copyright, ne peut pas limiter la nature des données que vous fournissez à "
 "l'interpréteur. Vous pouvez l'exécuter sur n'importe quelle donnée "
@@ -2717,13 +2715,13 @@
 "specific libraries</a>, then it too needs to be released in a GPL-compatible "
 "way."
 msgstr ""
-"Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des « 
interfaces » "
+"Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des 
« interfaces » "
 "<i>[bindings]</i> vers d'autres dispositifs (souvent, mais pas "
 "nécessairement, des bibliothèques), le programme interprété est "
 "effectivement lié aux dispositifs qu'il utilise à travers ces interfaces. "
 "Donc si ces dispositifs sont diffusés sous GPL, le programme interprété 
qui "
 "les utilise doit être diffusé d'une manière compatible avec la GPL. La JNI 
"
-"ou <i>Java Native Interface</i> est un exemple d'un tel dispositif ; les "
+"ou <i>Java Native Interface</i> est un exemple d'un tel dispositif ; les "
 "bibliothèques auxquelles on accède de cette façon sont liées 
dynamiquement "
 "avec les programmes Java qui les appellent. Ces bibliothèques sont aussi "
 "liées à l'interpréteur. Si l'interpréteur est lié statiquement à ces "
@@ -2770,7 +2768,7 @@
 "une application Windows avec Microsoft Visual C++ et je prévois de la "
 "publier sous GPL. Est-il permis par la GPL de lier mon programme "
 "dynamiquement avec la bibliothèque d'exécution <i>[runtime]</i> de Visual 
C+"
-"+ ?</a></b>"
+"+ ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2794,9 +2792,9 @@
 msgstr ""
 "Cela ne signifie pas que ce soit une bonne idée d'écrire un programme qui 
ne "
 "fonctionne que sur Windows. En faisant ceci, cela donne un logiciel libre "
-"mais « <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">pris au piège</a> » – 
en ce "
+"mais « <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">pris au piège</a> » – 
en ce "
 "cas précis, pris au piège de Windows au lieu de Java, mais l'effet est le "
-"même. (Note historique : en décembre 2006, Sun est en train de <a href="
+"même. (Note historique : en décembre 2006, Sun est en train de <a href="
 "\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>republier sa "
 "plateforme Java sous la GNU GPL</a> [en].)"
 
@@ -2806,15 +2804,15 @@
 "incompatible with the GPL?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCOrigBSD\" id=\"OrigBSD\">Pourquoi la licence BSD d'origine "
-"est-elle incompatible avec la GPL ?</a></b>"
+"est-elle incompatible avec la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Because it imposes a specific requirement that is not in the GPL; namely, "
 "the requirement on advertisements of the program.  The GPL states:"
 msgstr ""
-"Parce qu'elle impose une exigence spécifique qui n'est pas dans la GPL ; à 
"
-"savoir la règle portant sur la publicité du programme. La GPL dit :"
+"Parce qu'elle impose une exigence spécifique qui n'est pas dans la GPL ; à
 "
+"savoir la règle portant sur la publicité du programme. La GPL dit :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -2846,7 +2844,7 @@
 "plug-ins considered a single combined program? </a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLPlugins\" id=\"GPLPlugins\">Quand peut-on considérer un "
-"programme et ses greffons comme un programme combiné unique ?</a></b>"
+"programme et ses greffons comme un programme combiné unique ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2901,7 +2899,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLAndPlugins\" id=\"GPLAndPlugins\">Si j'écris un greffon "
 "pour un programme publié sous GPL, quelles contraintes cela impose-t-il aux "
-"licences qu'il m'est possible d'utiliser pour distribuer mon greffon 
?</a></"
+"licences qu'il m'est possible d'utiliser pour distribuer mon 
greffon ?</a></"
 "b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2934,7 +2932,7 @@
 "when writing a plug-in for a nonfree program?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLPluginsInNF\" id=\"GPLPluginsInNF\">Puis-je utiliser la "
-"GPL pour un greffon dans un programme non libre ?</a></b>"
+"GPL pour un greffon dans un programme non libre ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2965,8 +2963,8 @@
 "See also the question <a href=\"#FSWithNFLibs\">I am writing free software "
 "that uses a nonfree library.</a>"
 msgstr ""
-"Voir aussi la question « <a href=\"#FSWithNFLibs\">Puis-je écrire un "
-"logiciel libre qui utilise des bibliothèques non libres ?</a> »"
+"Voir aussi la question « <a href=\"#FSWithNFLibs\">Puis-je écrire un "
+"logiciel libre qui utilise des bibliothèques non libres ?</a> »"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2974,7 +2972,7 @@
 "nonfree program that's designed to load a GPL-covered plug-in?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCNFUseGPLPlugins\" id=\"NFUseGPLPlugins\">Puis-je faire un "
-"programme non libre conçu pour charger un greffon régi par la GPL 
?</a></b>"
+"programme non libre conçu pour charger un greffon régi par la 
GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3006,7 +3004,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCLinkingWithGPL\" id=\"LinkingWithGPL\">Vous avez mis sous "
 "GPL un programme que j'aimerais lier à mon code pour fabriquer un programme "
 "privateur. Le fait que je fasse une édition de liens avec votre programme "
-"implique-t-il que je mette mon programme sous GPL ?</a></b>"
+"implique-t-il que je mette mon programme sous GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Yes."
@@ -3019,7 +3017,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCSwitchToLGPL\" id=\"SwitchToLGPL\">Si oui, ai-je une chance "
 "d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie <i>[Lesser "
-"GPL]</i> ?</a></b>"
+"GPL]</i> ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3049,7 +3047,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCLinkingOverControlledInterface\" id="
 "\"LinkingOverControlledInterface\">Comment puis-je autoriser la liaison de "
 "modules privateurs avec ma bibliothèque sous GPL uniquement dans une "
-"interface contrôlée ?</a></b>"
+"interface contrôlée ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3057,7 +3055,7 @@
 "of the text that says the file is distributed under the GNU GPL:"
 msgstr ""
 "Ajoutez ce texte à l'avis de licence de chaque fichier du paquet, à la fin "
-"du texte qui dit que le fichier est distribué sous la licence GNU GPL :"
+"du texte qui dit que le fichier est distribué sous la licence GNU GPL :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -3091,7 +3089,7 @@
 "écrit une application qui se lie avec de nombreux composants différents "
 "régis par différentes licences. Je ne comprends vraiment pas bien quelles "
 "clauses des licences s'appliquent à mon programme. Pourriez-vous m'expliquer 
"
-"quelles licences je peux utiliser ?</a></b>"
+"quelles licences je peux utiliser ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3104,7 +3102,7 @@
 "complète des composants utilisés par votre programme, des licences de 
chacun "
 "de ces composants, ainsi qu'une brève description (quelques phrases par "
 "composant devraient suffire) de la façon dont votre bibliothèque les "
-"utilise. Deux exemples potentiels :"
+"utilise. Deux exemples potentiels :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
@@ -3121,8 +3119,8 @@
 "exception allowing for linking with QUUX&rdquo;."
 msgstr ""
 "Mon logiciel fait un appel système (avec une ligne de commande que j'ai "
-"écrite) pour lancer le programme BAR, qui est « sous GPL, avec une 
exception "
-"spéciale autorisant une édition de liens avec QUUX »."
+"écrite) pour lancer le programme BAR, qui est « sous GPL, avec une 
exception "
+"spéciale autorisant une édition de liens avec QUUX »."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3131,8 +3129,8 @@
 "modules into one program&rdquo;?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCMereAggregation\" id=\"MereAggregation\">Quelle est la "
-"différence entre la « simple agrégation » <i>[mere aggregation]</i> et 
la "
-"« combinaison de deux modules dans un seul programme » 
<i>[combining]</i> ?</"
+"différence entre la « simple agrégation » <i>[mere aggregation]</i> 
et la "
+"« combinaison de deux modules dans un seul programme » 
<i>[combining]</i> ?</"
 "a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3169,7 +3167,7 @@
 "function calls within a shared address space, etc.)  and the semantics of "
 "the communication (what kinds of information are interchanged)."
 msgstr ""
-"En quoi consiste la combinaison de deux parties en un seul programme ? Il "
+"En quoi consiste la combinaison de deux parties en un seul programme ? Il "
 "s'agit d'un problème juridique, qui sera tranché en dernier recours par un "
 "juge. Nous pensons qu'un critère adapté tient compte à la fois des modes 
de "
 "communication (<code>exec</code>, pipes, rpc, appels de fonctions au sein "
@@ -3202,7 +3200,7 @@
 "sont des mécanismes de communication utilisés normalement entre deux "
 "programmes séparés. Aussi, tant que ces mécanismes ne servent qu'à "
 "communiquer, les modules sont normalement des programmes séparés. Mais si 
la "
-"sémantique des échanges est assez « intime », avec échange de 
structures de "
+"sémantique des échanges est assez « intime », avec échange de 
structures de "
 "données internes complexes, cela peut constituer une base suffisante pour "
 "considérer les deux éléments combinés comme un seul et même programme."
 
@@ -3215,9 +3213,9 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCAssignCopyright\" id=\"AssignCopyright\">Pourquoi la FSF "
 "requiert-elle que les personnes qui contribuent aux programmes sous "
-"copyright de la FSF transfèrent leur copyright à la FSF ? Si je détiens 
le "
-"copyright d'un programme sous GPL, est-ce que je dois faire la même chose ? 
"
-"Si oui, comment ?</a></b>"
+"copyright de la FSF transfèrent leur copyright à la FSF ? Si je détiens 
le "
+"copyright d'un programme sous GPL, est-ce que je dois faire la même 
chose ? "
+"Si oui, comment ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3277,7 +3275,7 @@
 "a modified license?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCModifyGPL\" id=\"ModifyGPL\">Puis-je modifier la GPL et "
-"faire une licence modifiée ?</a></b>"
+"faire une licence modifiée ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3332,7 +3330,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCGPLCommercially\" id=\"GPLCommercially\">Si j'utilise un "
 "morceau de logiciel que j'ai obtenu sous GNU GPL, ai-je le droit de modifier "
 "le code original pour créer un nouveau programme, puis de commercialiser ce "
-"programme ?</a></b>"
+"programme ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3362,7 +3360,7 @@
 "use the GPL for something other than software?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLOtherThanSoftware\" id=\"GPLOtherThanSoftware\">Puis-je "
-"utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels ?</a></b>"
+"utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3371,7 +3369,7 @@
 "this as the preferred form of the work for making changes in it."
 msgstr ""
 "Vous pouvez appliquer la GPL à n'importe quel type d'œuvre, du moment qu'il 
"
-"n'y a pas d'incertitude sur ce qui constitue le « code source » de 
l'œuvre. "
+"n'y a pas d'incertitude sur ce qui constitue le « code source » de 
l'œuvre. "
 "Ce que la GPL définit par la forme privilégiée de l'œuvre permettant d'y "
 "apporter des modifications."
 
@@ -3390,7 +3388,7 @@
 "</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCLGPLJava\" id=\"LGPLJava\">Comment la LGPL fonctionne-t-"
-"elle avec Java ?</a></b>"
+"elle avec Java ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3408,10 +3406,10 @@
 "non-GPL license. Does X need Y's permission?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCConsider\" id=\"Consider\">Considérez la situation "
-"suivante :<br />1) X distribue la version V1 d'un projet sous GPL.<br /"
+"suivante :<br />1) X distribue la version V1 d'un projet sous GPL.<br /"
 ">2) Y contribue au développement de la version V2 avec des modifications 
et "
 "des ajouts au code basés sur V1.<br />3) X veut convertir la version V2 
vers "
-"une licence autre que GPL.<br />X a-t-il besoin de la permission de Y 
?</a></"
+"une licence autre que GPL.<br />X a-t-il besoin de la permission de 
Y ?</a></"
 "b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3434,7 +3432,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLInProprietarySystem\" id=\"GPLInProprietarySystem"
 "\">J'aimerais incorporer un logiciel sous GPL dans mon système privateur. "
-"Est-ce possible ?</a></b>"
+"Est-ce possible ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3461,7 +3459,7 @@
 "Un système qui incorpore un programme régi par la GPL est une version "
 "étendue de ce programme. La GPL dit que toute version étendue du programme "
 "doit être distribuée sous GPL dès lors qu'elle est diffusée. Il y a deux "
-"raisons à cela : s'assurer que les utilisateurs qui obtiennent le programme 
"
+"raisons à cela : s'assurer que les utilisateurs qui obtiennent le 
programme "
 "disposent de la liberté à laquelle ils ont droit, et encourager les gens à 
"
 "donner en échange les améliorations qu'ils ont pu apporter."
 
@@ -3486,8 +3484,8 @@
 "effectively two parts of one program, then you can't treat them as two "
 "separate programs.  So the GPL has to cover the whole thing."
 msgstr ""
-"La différence entre ceci et « l'incorporation » du logiciel sous GPL est 
une "
-"question à la fois de fond et de forme. Essentiellement : si les deux "
+"La différence entre ceci et « l'incorporation » du logiciel sous GPL 
est une "
+"question à la fois de fond et de forme. Essentiellement : si les deux "
 "programmes sont combinés de telle façon qu'ils forment les deux parties 
d'un "
 "même programme, alors vous ne pouvez les traiter comme des programmes "
 "séparés. La GPL doit alors régir l'ensemble."
@@ -3504,8 +3502,8 @@
 "Si les deux programmes demeurent bien séparés, comme le compilateur et le "
 "noyau, ou bien un éditeur de texte et un shell, vous pouvez alors les "
 "traiter comme des programmes séparés – mais vous devez faire cela comme 
il "
-"faut. Se pose alors simplement la question de la forme : comment vous "
-"décrivez ce que vous faites. Pourquoi cela nous importe-t-il ? Parce que "
+"faut. Se pose alors simplement la question de la forme : comment vous "
+"décrivez ce que vous faites. Pourquoi cela nous importe-t-il ? Parce que "
 "nous voulons être sûrs que l'utilisateur comprenne bien le statut libre du "
 "logiciel qui est sous GPL dans cet ensemble."
 
@@ -3518,7 +3516,7 @@
 "side by side, their rights will be clear."
 msgstr ""
 "Si quelqu'un distribue un logiciel sous GPL en l'identifiant comme étant "
-"« une partie » d'un système dont les utilisateurs savent qu'il est "
+"« une partie » d'un système dont les utilisateurs savent qu'il est "
 "partiellement privateur, ces derniers pourraient ne pas avoir une idée "
 "claire de leurs droits concernant le logiciel GNU. Mais s'ils savent que ce "
 "qu'ils ont reçu correspond à un programme libre plus un autre programme, "
@@ -3534,9 +3532,9 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLWrapper\" id=\"GPLWrapper\">J'aimerais incorporer un "
 "logiciel régi par la GPL dans mon système privateur. Puis-je le faire en "
-"ajoutant un module « enveloppant », sous une licence permissive (laxiste) 
"
+"ajoutant un module « enveloppant », sous une licence permissive 
(laxiste) "
 "compatible avec la GPL (la licence X11, par exemple) entre la partie régie "
-"par la GPL et la partie privatrice ?</a></b>"
+"par la GPL et la partie privatrice ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3560,7 +3558,7 @@
 msgstr ""
 "Le fait qu'un module privateur A communique avec un module C régi par la 
GPL "
 "par le seul biais d'un module B sous licence X11 n'est pas juridiquement "
-"recevable ; ce qui importe, c'est le fait que le module C est inclus dans "
+"recevable ; ce qui importe, c'est le fait que le module C est inclus dans "
 "l'ensemble."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3569,7 +3567,7 @@
 "+ exception permit dynamic linking?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCLibGCCException\" id=\"LibGCCException\">Est-ce que "
-"l'exception de libstdc++ permet les liaisons dynamiques ?</a></b>"
+"l'exception de libstdc++ permet les liaisons dynamiques ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3591,7 +3589,7 @@
 "modifier des programmes sous GPL et les lier avec les bibliothèques de "
 "portage de Pompe-À-Fric, S.A. Je ne peux pas distribuer le code source de "
 "ces bibliothèques, aussi tout utilisateur voulant modifier ces versions "
-"devrait acheter ces bibliothèques. Pourquoi la GPL ne le permet-elle pas 
?</"
+"devrait acheter ces bibliothèques. Pourquoi la GPL ne le permet-elle 
pas ?</"
 "a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3631,7 +3629,7 @@
 msgstr ""
 "Plus spécifiquement, les versions du programme liées avec les 
bibliothèques "
 "de Pompe-À-Fric ne seraient pas vraiment des logiciels libres au sens où "
-"nous l'entendons : elles ne comprendraient pas l'intégralité du code 
source "
+"nous l'entendons : elles ne comprendraient pas l'intégralité du code 
source "
 "qui permet aux utilisateurs de modifier et de recompiler le programme."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3646,8 +3644,8 @@
 "licence d'un module Q requiert une condition incompatible avec la GPL, mais "
 "que cette condition s'applique seulement lorsque Q est distribué seul, et "
 "non lorsqu'il est distribué dans un plus grand programme, est-ce compatible "
-"avec la licence GPL ? Puis-je combiner ou lier Q avec un programme régi par 
"
-"la GPL ?</a></b>"
+"avec la licence GPL ? Puis-je combiner ou lier Q avec un programme régi 
par "
+"la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3698,7 +3696,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCModifiedJustBinary\" id=\"ModifiedJustBinary\">Puis-je "
 "publier une version modifiée d'un programme régi par la GPL sous forme "
-"binaire uniquement ?</a></b>"
+"binaire uniquement ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3721,7 +3719,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCUnchangedJustBinary\" id=\"UnchangedJustBinary\">J'ai "
 "téléchargé uniquement le programme binaire à partir d'Internet. Si je "
 "distribue des copies, dois-je me procurer le code source et le redistribuer "
-"aussi ?</a></b>"
+"aussi ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3745,7 +3743,7 @@
 "\"DistributeWithSourceOnInternet\">Je veux distribuer les fichiers binaires "
 "d'un programme sous GPL sur support physique sans les sources associées. "
 "Puis-je fournir le code source par FTP plutôt que de l'envoyer par la poste "
-"sur demande ?</a></b>"
+"sur demande ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3812,7 +3810,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCRedistributedBinariesGetSource\" id="
 "\"RedistributedBinariesGetSource\">Mon ami a un exécutable d'un programme "
 "sous GPL avec une offre de fourniture des sources, et a fait une copie pour "
-"moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les sources ?</a></b>"
+"moi. Puis-je utiliser l'offre pour obtenir les sources ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3834,7 +3832,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites\" id="
 "\"SourceAndBinaryOnDifferentSites\">Puis-je mettre les binaires sur mon "
-"serveur Internet et les sources sur un site Internet différent ?</a></b>"
+"serveur Internet et les sources sur un site Internet différent ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3844,12 +3842,12 @@
 "and put a link or cross-reference to the source code next to the binaries, "
 "we think that qualifies as &ldquo;from the same place&rdquo;."
 msgstr ""
-"La GPL prévoit que vous devez offrir un accès au code source « à partir 
du "
-"même endroit » <i>[from the same place]</i> ; ce qui signifie à côté 
des "
+"La GPL prévoit que vous devez offrir un accès au code source « à partir 
du "
+"même endroit » <i>[from the same place]</i> ; ce qui signifie à côté 
des "
 "fichiers binaires. Si toutefois vous vous arrangez avec un autre site pour "
 "rendre disponible le code source nécessaire, et que vous mettez un lien ou "
 "une référence croisée au code source à côté des fichiers binaires, nous 
"
-"pensons que cela équivaut à « à partir du même endroit »."
+"pensons que cela équivaut à « à partir du même endroit »."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3880,7 +3878,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDistributeExtendedBinary\" id=\"DistributeExtendedBinary"
 "\">Je veux distribuer une version étendue d'un programme sous GPL sous forme 
"
-"binaire. Me suffit-il de distribuer le code source de la version originale ?"
+"binaire. Me suffit-il de distribuer le code source de la version 
originale ?"
 "</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3928,7 +3926,7 @@
 "\"DistributingSourceIsInconvenient\">Je souhaite distribuer des binaires, "
 "mais il est difficile de distribuer l'ensemble du code source. Et si je "
 "donnais aux utilisateurs les différences par rapport à la version "
-"« standard » en même temps que les binaires ?</a></b>"
+"« standard » en même temps que les binaires ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3979,7 +3977,7 @@
 "Si vous voulez distribuer les binaires par FTP anonyme, vous devez de toute "
 "façon fournir le code source au moyen d'une des options énumérées à "
 "l'article 3. Ce ne devrait pas être difficile. Vous pouvez fournir une 
offre "
-"écrite de code source si vous voulez ; l'article 3(b) le permet. Mais si "
+"écrite de code source si vous voulez ; l'article 3(b) le permet. Mais si "
 "vous pouvez trouver un site qui distribue votre programme, vous pouvez "
 "certainement en trouver un qui a de la place pour vos sources."
 
@@ -4014,7 +4012,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCHowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\" id="
 "\"HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\">Comment puis-je m'assurer que tout "
-"utilisateur qui télécharge les binaires obtient également le code source 
?</"
+"utilisateur qui télécharge les binaires obtient également le code 
source ?</"
 "a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -4048,7 +4046,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCUnreleasedMods\" id=\"UnreleasedMods\">Une société utilise 
"
 "une version modifiée d'un programme sous GPL sur son site web. La GPL dit-"
-"elle qu'elle doit publier les sources modifiées ?</a></b>"
+"elle qu'elle doit publier les sources modifiées ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4073,7 +4071,7 @@
 "Il est essentiel pour les gens d'avoir la liberté de faire des modifications 
"
 "et de les utiliser de façon privée, sans avoir à publier les 
modifications. "
 "Cependant, mettre le programme sur un serveur accessible au public peut "
-"difficilement être qualifié d'utilisation « privée », c'est pourquoi 
il "
+"difficilement être qualifié d'utilisation « privée », c'est pourquoi 
il "
 "serait légitime de réclamer la publication du code source dans ce cas "
 "particulier. Nous pensons introduire quelque chose à ce sujet dans la GPL "
 "version 3, mais nous n'avons pas encore de formulation précise en tête."
@@ -4095,7 +4093,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCInternalDistribution\" id=\"InternalDistribution\">Est-ce "
 "que l'utilisation à l'intérieur d'une organisation ou d'une société est 
une "
-"« distribution » ?</a></b>"
+"« distribution » ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4128,7 +4126,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCStolenCopy\" id=\"StolenCopy\">Si quelqu'un vole un CD "
 "contenant une version d'un programme sous GPL, la GPL lui donne-t-elle le "
-"droit de redistribuer cette version ?</a></b>"
+"droit de redistribuer cette version ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4153,7 +4151,7 @@
 msgstr ""
 "Si la version en question n'est pas publiée ou est considérée par une "
 "société comme un secret de fabrication, alors la publier peut être une "
-"violation du secret industriel ; cela dépend des circonstances. La GPL ne "
+"violation du secret industriel ; cela dépend des circonstances. La GPL ne "
 "change pas cela. Si la société essayait de publier sa version en continuant 
"
 "à la considérer comme un secret de fabrication, cela violerait la GPL, mais 
"
 "si la société n'a pas publié cette version, ce n'est pas une violation."
@@ -4166,7 +4164,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCTradeSecretRelease\" id=\"TradeSecretRelease\">Et si une "
 "société me distribue sous couvert du secret industriel une copie d'un "
-"programme sous GPL développé par des tiers ?</a></b>"
+"programme sous GPL développé par des tiers ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4176,7 +4174,7 @@
 "the company has not violated the GPL."
 msgstr ""
 "C'est une violation de la GPL et la société doit cesser de distribuer ce "
-"programme. Notez la différence avec le cas de vol ci-dessus ; si un "
+"programme. Notez la différence avec le cas de vol ci-dessus ; si un "
 "exemplaire a été volé, la distribution n'est pas intentionnelle et donc la 
"
 "société ne viole pas la GPL."
 
@@ -4188,7 +4186,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCTradeSecretRelease2\" id=\"TradeSecretRelease2\">Et si une "
 "société me distribue sous couvert du secret industriel une copie d'un "
-"programme sous GPL qu'elle a développé elle-même ? </a></b>"
+"programme sous GPL qu'elle a développé elle-même ? </a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4201,10 +4199,10 @@
 "clarification of the terms for use of that program before you accept a copy."
 msgstr ""
 "Si le programme distribué n'incorpore aucune création de tiers couverte par 
"
-"la GPL, alors la société ne viole pas la GPL (voir « <a href="
+"la GPL, alors la société ne viole pas la GPL (voir « <a href="
 "\"#DeveloperViolate\">Est-ce que le développeur d'un programme régi par la "
-"GPL est lié par cette licence ?</a>), mais elle affirme deux choses "
-"contradictoires : que vous pouvez le redistribuer, et que vous ne le pouvez "
+"GPL est lié par cette licence ?</a>), mais elle affirme deux choses "
+"contradictoires : que vous pouvez le redistribuer, et que vous ne le pouvez 
"
 "pas. Il serait judicieux d'exiger une clarification des termes sous lesquels "
 "vous pouvez utiliser ce programme avant d'en accepter une copie."
 
@@ -4216,7 +4214,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhySomeGPLAndNotLGPL\" id=\"WhySomeGPLAndNotLGPL\">Pourquoi "
 "certaines bibliothèques GNU sont-elles distribuées sous GPL normale plutôt 
"
-"que sous GPL amoindrie <i>[Lesser GPL]</i> ?</a></b>"
+"que sous GPL amoindrie <i>[Lesser GPL]</i> ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4280,7 +4278,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCWillYouMakeAnException\" id=\"WillYouMakeAnException"
 "\">L'utilisation d'un certain programme GNU placé sous GPL ne cadre pas avec 
"
 "notre projet de réalisation d'un logiciel privateur. Pourriez-vous faire une 
"
-"exception pour nous ? Cela augmenterait le nombre d'utilisateurs de ce "
+"exception pour nous ? Cela augmenterait le nombre d'utilisateurs de ce "
 "programme</a>.</b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -4328,8 +4326,8 @@
 "programs say &ldquo;Version 2 of the GPL or any later version&rdquo;?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCVersionTwoOrLater\" id=\"VersionTwoOrLater\">Pourquoi les "
-"programmes doivent-ils se référer à « la version 2 de la GPL ou toute "
-"version ultérieure » <i>[version 2 of the GPL or any later version]</i> 
?</"
+"programmes doivent-ils se référer à « la version 2 de la GPL ou toute "
+"version ultérieure » <i>[version 2 of the GPL or any later 
version]</i> ?</"
 "a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -4345,7 +4343,7 @@
 " quelquefois simplement pour éclaircir un point, quelquefois pour autoriser 
"
 "certaines utilisations alors qu'elles ne l'étaient pas auparavant, et "
 "quelquefois pour renforcer une exigence (le dernier changement date de "
-"1991). L'utilisation de ce « pointeur indirect » dans chaque programme 
nous "
+"1991). L'utilisation de ce « pointeur indirect » dans chaque programme 
nous "
 "permet de changer les conditions de distribution de l'ensemble des logiciels "
 "GNU, lorsque nous modifions la GPL."
 
@@ -4375,14 +4373,14 @@
 "terms of GPL version 2&mdash;even after later versions of the GPL are "
 "available."
 msgstr ""
-"Supposez qu'un programme dise « version 2 de la GPL ou toute version "
-"ultérieure » et qu'une nouvelle version de la GPL soit publiée. Si la "
+"Supposez qu'un programme dise « version 2 de la GPL ou toute version "
+"ultérieure » et qu'une nouvelle version de la GPL soit publiée. Si la "
 "nouvelle version de la GPL donne une permission supplémentaire, cette "
 "permission est immédiatement disponible pour tous les utilisateurs du "
 "programme. Mais, si la nouvelle version de la GPL comporte une exigence plus "
 "restrictive, cela ne limitera pas l'utilisation de la version courante du "
 "programme, car ce dernier peut toujours être utilisé sous GPL version 2. "
-"Lorsqu'un programme dit « version 2 de la GPL ou toute version 
ultérieure », "
+"Lorsqu'un programme dit « version 2 de la GPL ou toute version 
ultérieure », "
 "les utilisateurs seront toujours autorisés à l'utiliser, et même à le "
 "modifier, selon les termes de la GPL version 2 – même après que 
d'autres "
 "versions de la GPL auront été rendues disponibles."
@@ -4397,10 +4395,10 @@
 "GPL version 3, for subsequent versions of the program."
 msgstr ""
 "Si une exigence plus forte dans une nouvelle version de la GPL n'est pas "
-"obligatoire pour les logiciels existants, à quoi sert-elle ? Lorsque la "
+"obligatoire pour les logiciels existants, à quoi sert-elle ? Lorsque la "
 "version 3 de la GPL sera disponible, les développeurs de la plupart des "
 "programmes sous GPL distribueront les versions suivantes de leur programme "
-"en spécifiant « version 3 de la GPL ou toute version ultérieure ». Les 
"
+"en spécifiant « version 3 de la GPL ou toute version ultérieure ». 
Les "
 "utilisateurs devront se conformer aux clauses plus restrictives de la GPL "
 "version 3, pour les versions suivantes de ce programme."
 
@@ -4409,7 +4407,7 @@
 "However, developers are not obligated to do this; developers can continue "
 "allowing use of the previous version of the GPL, if that is their preference."
 msgstr ""
-"Les développeurs ne sont toutefois pas dans l'obligation d'agir ainsi ; ils 
"
+"Les développeurs ne sont toutefois pas dans l'obligation d'agir ainsi ; 
ils "
 "peuvent continuer à autoriser l'utilisation de la version précédente de la 
"
 "GPL, si c'est leur souhait."
 
@@ -4419,7 +4417,7 @@
 "you use the GPL for manuals?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhyNotGPLForManuals\" id=\"WhyNotGPLForManuals\">Pourquoi "
-"n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels ?</a></b>"
+"n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4439,11 +4437,11 @@
 "book along with each printed copy, or provide a written offer to send the "
 "&ldquo;source code&rdquo; later."
 msgstr ""
-"La GPL a été conçue pour les programmes ; elle contient de nombreuses "
+"La GPL a été conçue pour les programmes ; elle contient de nombreuses "
 "clauses complexes qui sont très importantes pour ces derniers mais "
 "constituent un poids mort pour un livre ou un manuel. Par exemple, toute "
-"personne qui publie un livre sur papier devrait, ou bien inclure le « code "
-"source » du livre lisible par machine dans chaque copie imprimée, ou bien "
+"personne qui publie un livre sur papier devrait, ou bien inclure le « code 
"
+"source » du livre lisible par machine dans chaque copie imprimée, ou bien 
"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4457,8 +4455,8 @@
 "de manuels libres de tirer des revenus de la vente de copies – les textes 
de "
 "couverture par exemple. Grâce aux règles spéciales applicables aux 
sections "
 "<i>Endorsements</i> (approbations), il est possible d'utiliser cette licence "
-"pour définir une norme officielle : les versions modifiées seraient "
-"autorisées, mais elles ne seraient pas reconnues comme « la norme »."
+"pour définir une norme officielle : les versions modifiées seraient "
+"autorisées, mais elles ne seraient pas reconnues comme « la norme »."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4482,8 +4480,8 @@
 msgstr ""
 "Nos manuels contiennent aussi des sections qui font état de notre position "
 "politique sur les logiciels libres. Nous marquons ces sections comme "
-"« inaltérables », de sorte qu'elles ne puissent être modifiées ou 
retirées. "
-"La GNU FDL établit des clauses pour ces « sections inaltérables »."
+"« inaltérables », de sorte qu'elles ne puissent être modifiées ou 
retirées. "
+"La GNU FDL établit des clauses pour ces « sections inaltérables »."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4491,7 +4489,7 @@
 "to fonts?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCFontException\" id=\"FontException\">Comment la GPL "
-"s'applique-t-elle aux polices ?</a></b>"
+"s'applique-t-elle aux polices ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4517,7 +4515,7 @@
 msgstr ""
 "Pour utiliser cette exception, ajouter ce texte à votre avis de licence pour 
"
 "chaque fichier du paquet (dans la mesure du possible), après le texte qui "
-"dit que le fichier est distribué sous la GNU GPL :"
+"dit que le fichier est distribué sous la GNU GPL :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -4549,10 +4547,10 @@
 "those templates?</b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWMS\" id=\"WMS\">J'écris un système de maintenance de site 
"
-"web</a>, aussi appelé « <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">système "
-"de gestion de contenu</a> » <i>[content management system]</i> ou une autre 
"
+"web</a>, aussi appelé « <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">système "
+"de gestion de contenu</a> » <i>[content management system]</i> ou une 
autre "
 "application générant des pages web à partir de modèles. Quelle licence 
dois-"
-"je utiliser pour ces modèles ?</b>"
+"je utiliser pour ces modèles ?</b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4601,7 +4599,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Here's an exception for Javascript code that does this:"
-msgstr "Voici une exception pour le code JavaScript qui fait cela :"
+msgstr "Voici une exception pour le code JavaScript qui fait cela :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -4633,7 +4631,7 @@
 "under the GPL which I developed using nonfree tools?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCNonFreeTools\" id=\"NonFreeTools\">Puis-je publier sous GPL "
-"un programme que j'ai développé en utilisant des outils non libres 
?</a></b>"
+"un programme que j'ai développé en utilisant des outils non 
libres ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4657,7 +4655,7 @@
 "Toutefois, si vous liez des bibliothèques non libres à ce code source, ce "
 "sera un problème que vous devrez prendre en compte. Cela n'empêchera pas de 
"
 "publier le code source sous licence GPL, mais si les bibliothèques ne "
-"correspondent pas à l'exception « bibliothèque système », vous devrez 
lui "
+"correspondent pas à l'exception « bibliothèque système », vous 
devrez lui "
 "adjoindre un avis explicite donnant la permission de lier votre programme "
 "avec elles. La FSF peut vous donner des conseils sur la manière de 
procéder."
 
@@ -4667,7 +4665,7 @@
 "translations of the GPL into other languages?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLTranslations\" id=\"GPLTranslations\">Existe-t-il des "
-"traductions de la GPL en d'autres langues ?</a></b>"
+"traductions de la GPL en d'autres langues ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4744,7 +4742,7 @@
 msgstr ""
 "Par conséquent, pour le moment, nous n'approuvons pas les traductions de la "
 "GPL comme globalement valides ni contractuelles. Au lieu de cela, nous "
-"faisons deux choses :"
+"faisons deux choses :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
@@ -4762,7 +4760,7 @@
 "explicitly.  It should be marked as follows:"
 msgstr ""
 "Une traduction non approuvée n'a pas de valeur juridique, et doit le "
-"déclarer explicitement. Cela doit être écrit comme suit :"
+"déclarer explicitement. Cela doit être écrit comme suit :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -4831,7 +4829,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCInterpreterIncompat\" id=\"InterpreterIncompat\">Si un "
 "interpréteur de langage de programmation a une licence qui est incompatible "
 "avec la GPL, puis-je l'utiliser pour exécuter des programmes régis par la "
-"GPL ?</a></b>"
+"GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4840,7 +4838,7 @@
 "restrict what tools you process the program with."
 msgstr ""
 "Quand l'interpréteur ne fait qu'interpréter un langage, la réponse est 
oui. "
-"Le programme interprété est juste des données, pour l'interpréteur ; la 
GPL "
+"Le programme interprété est juste des données, pour l'interpréteur ; la 
GPL "
 "ne restreint pas les outils avec lesquels vous traitez le programme."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4852,11 +4850,11 @@
 "facility; libraries that are accessed in this way are linked dynamically "
 "with the Java programs that call them."
 msgstr ""
-"Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des « 
interfaces » "
+"Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des 
« interfaces » "
 "<i>[bindings]</i> vers d'autres dispositifs (souvent, mais pas "
 "nécessairement, des bibliothèques), le programme interprété est "
 "effectivement lié aux dispositifs qu'il utilise à travers ces interfaces. 
La "
-"JNI ou <i>Java Native Interface</i> est un exemple d'un tel dispositif ; les 
"
+"JNI ou <i>Java Native Interface</i> est un exemple d'un tel dispositif ; 
les "
 "bibliothèques auxquelles on accède de cette façon sont liées 
dynamiquement "
 "avec les programmes Java qui les appellent."
 
@@ -4868,7 +4866,7 @@
 msgstr ""
 "Donc, si ces dispositifs sont publiés sous une licence incompatible avec la "
 "GPL, la situation est similaire à l'édition, par tout autre moyen, de liens 
"
-"avec une bibliothèque non compatible avec la GPL. Ce qui implique que :"
+"avec une bibliothèque non compatible avec la GPL. Ce qui implique que :"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
 msgid ""
@@ -4909,7 +4907,7 @@
 "enforce the GPL?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhoHasThePower\" id=\"WhoHasThePower\">Qui a la capacité de 
"
-"faire respecter la GPL ?</a></b>"
+"faire respecter la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4937,7 +4935,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCOOPLang\" id=\"OOPLang\">Dans un langage orienté objet "
 "comme Java, si j'utilise une classe qui est sous GPL sans la modifier, et "
 "que j'en hérite, dans quelle mesure la GPL affecte-t-elle le programme "
-"résultant ?</a></b>"
+"résultant ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4956,7 +4954,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCPortProgramToGPL\" id=\"PortProgramToGPL\">Si je fais un "
 "portage de mon programme vers GNU/Linux, cela veut-il dire que je dois le "
-"publier comme logiciel libre, sous GPL ou autre licence libre ?</a></b>"
+"publier comme logiciel libre, sous GPL ou autre licence libre ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4968,13 +4966,13 @@
 "be used in nonfree programs; but in the case of the Lesser GPL, it does have "
 "some requirements you must follow."
 msgstr ""
-"De manière générale, la réponse est non ; ce n'est pas une exigence 
légale. "
+"De manière générale, la réponse est non ; ce n'est pas une exigence 
légale. "
 "De manière plus spécifique, la réponse dépend des bibliothèques que vous 
"
 "désirez utiliser et de leurs licences. La plupart des bibliothèques 
système "
 "utilisent soit la <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU GPL amoindrie</a> <i>"
 "[GNU Lesser GPL]</i>, soit la GNU GPL plus une exception permettant de lier "
 "de la bibliothèque à n'importe quoi d'autre. Ces bibliothèques peuvent 
être "
-"utilisées dans des programmes non libres ; mais dans le cas de la GPL "
+"utilisées dans des programmes non libres ; mais dans le cas de la GPL "
 "amoindrie, elle comporte des exigences auxquelles vous devez vous conformer."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4985,10 +4983,10 @@
 "another platform, so you probably won't find yourself wanting to use these "
 "libraries for simple porting."
 msgstr ""
-"Certaines bibliothèques sont publiées sous la GNU GPL seule ; vous devez "
+"Certaines bibliothèques sont publiées sous la GNU GPL seule ; vous devez "
 "utiliser une licence compatible avec la GPL pour utiliser ces bibliothèques. 
"
 "Mais ce sont normalement les bibliothèques les plus spécialisées, qui 
n'ont "
-"pas leur équivalent sur une autre plateforme ; donc vous n'aurez "
+"pas leur équivalent sur une autre plateforme ; donc vous n'aurez "
 "probablement pas besoin de ces bibliothèques pour un simple portage."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -5024,7 +5022,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCCompanyGPLCostsMoney\" id=\"CompanyGPLCostsMoney\">Je viens "
 "de découvrir qu'une société a un exemplaire d'un programme sous GPL, et "
 "qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne le rendant "
-"pas disponible sur Internet ?</a></b>"
+"pas disponible sur Internet ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -5063,7 +5061,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCReleaseNotOriginal\" id=\"ReleaseNotOriginal\">Puis-je "
 "publier un programme avec une licence stipulant qu'on peut en distribuer des "
 "versions modifiées sous la GPL, mais qu'on ne peut pas redistribuer "
-"l'original lui-même sous la GPL ?</a></b>"
+"l'original lui-même sous la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -5113,7 +5111,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDistributeSubsidiary\" id=\"DistributeSubsidiary\">Est-ce "
 "que déplacer une copie vers une filiale contrôlée majoritairement 
constitue "
-"une distribution ?</a></b>"
+"une distribution ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5124,7 +5122,7 @@
 "consider this distribution."
 msgstr ""
 "Que le déplacement vers une filiale (ou inversement) constitue une "
-"« distribution » ou non est une question qui doit être tranchée en 
fonction "
+"« distribution » ou non est une question qui doit être tranchée en 
fonction "
 "de la loi sur le copyright en vigueur dans la juridiction appropriée. La GPL 
"
 "n'est pas au-dessus des lois locales. Le droit américain du copyright n'est "
 "pas totalement clair sur ce point, mais il ne semble pas traiter de ce cas "
@@ -5140,7 +5138,7 @@
 msgstr ""
 "Si, dans certains pays, c'est considéré comme une distribution, et que la "
 "filiale doit recevoir le droit de redistribuer le programme, cela ne fera "
-"pas grande différence. La filiale est contrôlée par la maison mère ; 
droit "
+"pas grande différence. La filiale est contrôlée par la maison mère ; 
droit "
 "ou pas droit, elle ne redistribuera pas le programme à moins que la maison "
 "mère ne le décide."
 
@@ -5152,8 +5150,8 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCClickThrough\" id=\"ClickThrough\">Est-ce que des "
 "installeurs de logiciels peuvent demander aux gens de cliquer pour accepter "
-"la GPL ? Si j'obtiens un logiciel sous GPL, est-ce que je dois accepter "
-"quelque chose ?</a></b>"
+"la GPL ? Si j'obtiens un logiciel sous GPL, est-ce que je dois accepter "
+"quelque chose ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5190,7 +5188,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCGPLCompatInstaller\" id=\"GPLCompatInstaller\">Je voudrais "
 "fournir un logiciel sous GPL avec un installeur. Cet installeur a-t-il "
-"besoin d'avoir une licence compatible avec la GPL ?</a></b>"
+"besoin d'avoir une licence compatible avec la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5208,18 +5206,18 @@
 "<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>\n"
 "<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>\n"
-"\n"
-"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
-"\">&#8593;</a> \n"
 "L'équivalent français du copyright est le droit d'auteur, mais il en 
diffère "
 "de manière significative. En particulier, le droit d'auteur ne permet pas de 
"
-"mettre volontairement une création dans le domaine public ; l'auteur 
gardera "
+"mettre volontairement une création dans le domaine public ; l'auteur 
gardera "
 "entre autres ses droits moraux, qui sont inaliénables.</li>\n"
 "\n"
+"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>\n"
+"\n"
 "<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"La notion de <i>fair use</i> (litt. « utilisation raisonnable ») est 
définie "
+"La notion de <i>fair use</i> (litt. « utilisation raisonnable ») est 
définie "
 "précisément dans la législation des États-Unis d'Amérique. Nous l'avons 
donc "
 "laissée telle quelle dans la traduction. Il vous appartient de vérifier si "
 "une telle notion existe également dans votre système juridique.</li>\n"
@@ -5236,18 +5234,18 @@
 "l'exécutable, à moins que ce composant n'accompagne l'exécutable.</li>\n"
 "\n"
 "<li id=\"trad-b\">&nbsp;&nbsp;\n"
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou le "
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou le "
 "modifier suivant les termes de la <i>GNU General Public License</i> telle "
-"que publiée par la <i>Free Software Foundation</i> ; soit la version 2 de 
la "
+"que publiée par la <i>Free Software Foundation</i> ; soit la version 2 de 
la "
 "licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br/>\n"
 "&nbsp;&nbsp;\n"
 "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou 
d'ADÉQUATION "
+"GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou 
d'ADÉQUATION "
 "à UN BUT PARTICULIER. Consultez la <i>GNU General Public License</i> pour "
 "plus de détails.<br />\n"
 "&nbsp;&nbsp;\n"
 "Vous devez avoir reçu une copie de la <i>GNU General Public License</i> en "
-"même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, merci d'écrire à la 
"
+"même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, merci d'écrire à 
la "
 "Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301 USA.</li>\n"
 "\n"
@@ -5269,9 +5267,9 @@
 "\n"
 "<li id=\"trad-e\">&nbsp;&nbsp;Notez que les personnes qui font des versions "
 "modifiées de ABC ne sont pas obligées d'accorder cette exception "
-"particulière pour leurs versions modifiées ; il leur appartient de le 
faire "
+"particulière pour leurs versions modifiées ; il leur appartient de le 
faire "
 "ou non. La <i>GNU General Public License</i> donne la permission de publier "
-"une version modifiée sans cette exception ; cette exception rend également 
"
+"une version modifiée sans cette exception ; cette exception rend 
également "
 "possible de publier une version modifiée qui perpétue cette 
exception.</li>\n"
 "\n"
 "<li id=\"trad-f\">&nbsp;&nbsp;Vous n'avez pas la permission d'imposer de "
@@ -5375,7 +5373,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Vincent Veyron et Olivier Berger<br /> Révision : <a href="
+"Traduction : Vincent Veyron et Olivier Berger<br /> Révision : <a href="
 "\"mailto:trad-gnu@april.org\";>trad-gnu@april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]