www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po ipjustice.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/philosophy/po ipjustice.pt-br.po
Date: Tue, 28 Dec 2021 12:47:36 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   21/12/28 12:47:36

Added files:
        philosophy/po  : ipjustice.pt-br.po 

Log message:
        New translation by Rafael Fontenelle #15988

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.pt-br.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: ipjustice.pt-br.po
===================================================================
RCS file: ipjustice.pt-br.po
diff -N ipjustice.pt-br.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ ipjustice.pt-br.po  28 Dec 2021 17:47:35 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,142 @@
+# Brazilian Portuguese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/ipjustice.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ipjustice.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-16 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:44-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Reject IP Enforcement Directive - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Rejeite a diretiva de imposição de P.I. - Projeto GNU - Free Software "
+"Foundation"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Reject IP Enforcement Directive"
+msgstr "Rejeite a diretiva de imposição de P.I."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"A coalition of civil liberties and consumer groups opposes a new proposed "
+"directive for stricter punishment for copyright and patent infringement:"
+msgstr ""
+"Uma coalizão de liberdades civis e grupos de clientes se opõe a uma nova "
+"proposta de diretiva de punição mais rígida por violação de direitos "
+"autorais e patentes:"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-";
+#| "acta-2008/\"> http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-";
+#| "acta-2008/</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/";
+"\"> ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/";
+"\"> ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The FSF also opposes this directive, but we did not sign that statement "
+"because it accepts too much of what ought to be opposed.  EU law is already "
+"too restrictive, and simply to prevent further changes is not enough.  It is "
+"wrong to stop people from sharing music and other published works, and only "
+"draconian laws could possibly do the job, so it's no surprise to see they "
+"are being proposed.  But opposing this directive without criticizing its "
+"unjust motivation is insufficient.  Even using the term &ldquo;intellectual "
+"property&rdquo; is a point of weakness, because this is a <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\"> propaganda term</a> "
+"for those who aim to restrict the public."
+msgstr ""
+"A FSF também se opõe a esta diretiva, mas não assinamos essa declaração "
+"porque ela aceita muito do que deve ser combatido. A legislação da U.E. já 
é "
+"muito restritiva e, simplesmente, impedir novas alterações não é 
suficiente. "
+"É errado impedir que as pessoas compartilhem música e outras obras "
+"publicadas, e apenas leis draconianas poderiam fazer o trabalho, então não 
é "
+"surpresa ver que estão sendo propostas. Mas opor-se a esta diretiva sem "
+"criticar a sua motivação injusta é insuficiente. Mesmo o uso do termo "
+"“propriedade intelectual” é um ponto fraco, porque este é um <a 
href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\"> termo de propaganda</"
+"a> para aqueles que visam restringir o público."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
+"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e outras correções ou 
sugestões "
+"podem ser enviadas para <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
+"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#. &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guia para "
+"as traduções</a> para informações sobre a coordenação e o 
contribuição de "
+"traduções deste artigo."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2003, 2008, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\";>&lt;"
+"rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2021."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última atualização:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]