www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/proprietary/po pt-br.po
Date: Mon, 27 Dec 2021 19:56:29 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   21/12/27 19:56:29

Modified files:
        proprietary/po : pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.449&r2=1.450

Patches:
Index: pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/pt-br.po,v
retrieving revision 1.449
retrieving revision 1.450
diff -u -b -r1.449 -r1.450
--- pt-br.po    19 Dec 2021 09:08:33 -0000      1.449
+++ pt-br.po    28 Dec 2021 00:56:28 -0000      1.450
@@ -11,15 +11,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-25 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-05 12:54-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-27 21:52-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Webpages - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -176,8 +176,8 @@
 msgid ""
 "<small>(Note that the article refers to the infected software as &ldquo;"
 "content management system&rdquo;. A better term would be &ldquo;<a href=\"/"
-"philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</a>&rdquo;.)"
-"</small>"
+"philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</"
+"a>&rdquo;.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Note que o artigo se refere ao software infectado como “sistema de "
 "gestão de conteúdo”. Um termo melhor seria “<a 
href=\"/philosophy/words-to-"
@@ -515,6 +515,13 @@
 "functional. This happened through automatic update and probably involved a "
 "universal back door."
 msgstr ""
+"NordicTrack, uma empresa que vende máquinas de exercício com capacidade de "
+"mostrar vídeos <<a href=\"https://arstechnica.com/information-";
+"technology/2021/11/locked-out-of-god-mode-runners-are-hacking-their-"
+"treadmills/\">limita o que as pessoas podem assistir e recentemente "
+"desabilitou um recurso</a> que era originalmente funcional. Isso aconteceu "
+"por meio de atualização automática e provavelmente envolveu uma "
+"<em>backdoor</em> universal."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -523,6 +530,11 @@
 "out of their cars as a result of Tesla's app suffering from an outage</a>, "
 "which happened because the app is tethered to company's servers."
 msgstr ""
+"Centenas de motoristas da Tesla <a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"technology/2021/nov/20/tesla-app-outage-elon-musk-apologises\">foram "
+"impedidos de entrar nos carros como resultado do aplicativo da Tesla está "
+"sofrendo uma interrupção</a>, que aconteceu porque o aplicativo está "
+"conectado aos servidores da empresa."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -532,6 +544,11 @@
 "visiting the websites</a> of a media outlet and a pro-democracy labor and "
 "political group in Hong Kong."
 msgstr ""
+"Alguns pesquisadores do Google <a href=\"https://www.vice.com/en/";
+"article/93bw8y/google-caught-hackers-using-a-mac-zero-day-against-hong-kong-"
+"users\">encontraram uma vulnerabilidade de dia zero no MacOS, que os "
+"crackers usaram para atingir as pessoas que visitam os sites</a> de um meio "
+"de comunicação e um grupo político e de trabalho pró-democracia em Hong 
Kong."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -556,6 +573,17 @@
 "software. That way, the school district and/or parents can control what is "
 "done with those data."
 msgstr ""
+"As empresas de Ed Tech usam seu poder de vigilância para manipular os alunos 
"
+"e direcioná-los para vários níveis de conhecimento, poder e prestígio. O "
+"artigo argumenta que <a href=\"https://blogs.lse.ac.uk/medialse/2021/10/25/";
+"algorithmic-injustice-in-education-why-tech-companies-should-require-a-"
+"license-to-operate-in-childrens-education/\">essas empresas devem obter "
+"licenças para operar </a>. Isso não faria mal, mas não resolve a raiz do "
+"problema. Todos os dados adquiridos em uma escola sobre qualquer aluno, "
+"professor ou funcionário não devem sair da escola, e devem ser mantidos em "
+"computadores pertencentes à escola e com software livre (como na liberdade). 
"
+"Dessa forma, o distrito escolar e/ou os pais podem controlar o que é feito "
+"com esses dados."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -565,6 +593,12 @@
 "and accept pervasive surveillance. They also have the option of entering "
 "their license plate numbers in a kiosk. That is an injustice, too."
 msgstr ""
+"Um prédio em LA, com um supermercado, <a href=\"https://www.latimes.com/";
+"business/story/2021-11-09/column-trader-joes-parking-app\">exige que os "
+"clientes carreguem um aplicativo específico para pagar pelo estacionamento "
+"no estacionamento</a> e aceitar vigilância abrangente. Eles também têm a "
+"opção de inserir o número da placa em um quiosque. Isso também é uma "
+"injustiça."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -574,6 +608,11 @@
 "\">completely disable its Face ID functionality</a> when you replace its "
 "screen."
 msgstr ""
+"A nova tática da Apple para impedir que os usuários consertem seus 
próprios "
+"dispositivos e impor DRM às pessoas é <a href=\"https://www.ifixit.com/";
+"News/54829/apples-new-screen-repair-trap-could-change-the-repair-industry-"
+"forever\">desabilitar completamente a funcionalidade Face ID</a> ao "
+"substituir a tela."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -585,6 +624,14 @@
 "also maintain a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of fully free "
 "distributions of GNU</a>."
 msgstr ""
+"A Microsoft está tornando cada vez mais difícil <a href=\"https://www.";
+"theverge.com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-changes"
+"\">substituir aplicativos padrão em seu sistema operacional Windows</a> e "
+"está pressionando os usuários a usar seus programas proprietários. "
+"Acreditamos que a melhor abordagem para isso seria substituir o Windows por "
+"um sistema operacional gratuito (como em liberdade) como o GNU. Também "
+"mantemos uma <a href=\"/distros/free-distros.html\">lista de distribuições "
+"totalmente livres do GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -594,6 +641,12 @@
 "activities, and tastes. There are over 150 billion events logged daily on "
 "the program which contains users' data and personal information."
 msgstr ""
+"O aplicativo Spotify <a href=\"https://www.sec.gov/Archives/edgar/";
+"data/1639920/000119312518063434/d494294df1.htm\">coleta dados dos usuários "
+"para identificar e conhecer pessoas pessoalmente</a> através da música, 
seus "
+"humor, mentalidade, atividades e gostos. São mais de 150 bilhões de eventos 
"
+"registrados diariamente no programa, que contém dados e informações 
pessoais "
+"dos usuários."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -605,6 +658,13 @@
 "manufacturer's rights under the DMCA). If this system had run free software, "
 "it could have been fixed much sooner."
 msgstr ""
+"Um marca-passo executando código proprietário <a href=\"https://www.wired.";
+"com/2016/02/i-want-to-know-what-code-is-running-inside-my-body/\">foi "
+"configurado incorretamente e poderia ter matado a pessoa implantada</a>. "
+"Para descobrir o que estava errado e consertá-lo, a pessoa precisava invadir 
"
+"o dispositivo remoto que define os parâmetros do marca-passo (possivelmente "
+"infringindo os direitos do fabricante sob o DMCA). Se este sistema "
+"executasse software livre, poderia ter sido consertado muito antes."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -613,6 +673,11 @@
 "Flash Player to China's Zhong Cheng Network</a> who is offering the program "
 "bundled with spyware and a back door that can remotely deactivate it."
 msgstr ""
+"Adobe <a href=\"https://web.archive.org/web/20211014123717/https://";
+"pluralistic.net/2021/10/13/theres-an-app-for-that/#gnash\">licenciou seu "
+"Flash Player para a rede Zhong Cheng da China</a>, que está oferecendo o "
+"programa com <em>spyware</em> e uma <em>backdoor</em> que pode desativá-lo "
+"remotamente."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -622,6 +687,11 @@
 "There is <a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">a series of errors "
 "related to DMCA</a>."
 msgstr ""
+"A Adobe é responsável por isso, pois deu permissão à Zhong Cheng Network "
+"para fazer isso. Esta injustiça envolve &ldquo;mau uso&rdquo; do DMCA, mas "
+"uso &ldquo;adequado&rdquo; pretendido do DMCA é uma injustiça muito maior. "
+"Há <a href=\"/philosophy/right-to-read.html\"> uma série de erros "
+"relacionados ao DMCA</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -633,6 +703,14 @@
 "software installed on Canon machines arbitrarily restricts users from using "
 "their device as they wish."
 msgstr ""
+"Impressora multifuncional, scanner e aparelho de fax da Canon <a href="
+"\"https://www.bleepingcomputer.com/news/legal/canon-sued-for-disabling-";
+"scanner-when-printers-run-out-of-ink/\">vai lhe impedir de usar qualquer um "
+"de seus recursos se estiver sem tinta</a>! Como não há necessidade de tinta 
"
+"para usar digitalização ou fax, a Canon é processada por seus clientes por 
"
+"esse comportamento malicioso. O software privativo instalado em máquinas "
+"Canon restringe arbitrariamente os usuários de usar seus dispositivos como "
+"eles desejam."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -643,12 +721,22 @@
 "people used by Facebook loved this, because they regard the newsfeed as a "
 "burden that Facebook imposes on them."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://slate.com/technology/2021/10/facebook-unfollow-everything-";
+"cease-desist.html\">O cliente não livre do Facebook força seus usuários a "
+"olhar para o feed de notícias</a>. Um usuário do Facebook desenvolveu um "
+"complemento de navegador para tornar mais fácil deixar de seguir todos e, "
+"assim, esvaziar o feed de notícias. Muitas pessoas que usam o Facebook "
+"adoram isso, porque consideram o feed de notícias um fardo que o Facebook "
+"lhes impõe."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "If the client software for Facebook were free, useds could probably make the "
 "newsfeed disappear by modifying the client not to display it."
 msgstr ""
+"Se o software cliente do Facebook fosse livre, os usados provavelmente "
+"poderiam fazer o feed de notícias desaparecer, modificando o cliente para "
+"não exibi-lo."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -658,12 +746,20 @@
 "does not like</a>. In phones sold in Europe, Xiaomi leaves this deactivated "
 "by default, but has a back door to activate the censorship."
 msgstr ""
+"Alguns telefones da Xiaomi <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2021/";
+"sep/22/lithuania-tells-citizens-to-throw-out-chinese-phones-over-censorship-"
+"concerns\">têm um recurso incorreto para pronunciar frases que expressam "
+"visões políticas de que a China não gosta</a>. Nos telefones vendidos na "
+"Europa, a Xiaomi deixa isso desativado por padrão, mas tem uma 
<em>backdoor</"
+"em> para ativar a censura."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is the natural result of having nonfree software in a device that can "
 "communicate with the company that made it."
 msgstr ""
+"Esse é o resultado natural de ter um software não livre em um dispositivo "
+"que pode se comunicar com a empresa que o fez."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -675,6 +771,13 @@
 "data. It also asks for almost every malware permission in people's "
 "smartphones."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.elsalvador.com/eldiariodehoy/app-chivo-bitcoin-pone-en-";
+"riesgo-datos-personales-de-usuarios/852310/2021/\">A carteira Chivo da "
+"Ditadura de El Salvador é um <em>spyware</em></a>, é um programa privativo "
+"que quebra a liberdade dos usuários e espiona as pessoas; exige dados "
+"pessoais como o número de identificação nacional e faz reconhecimento "
+"facial, além de ser uma segurança ruim para seus dados. Ele também pede "
+"quase todas as permissões de <em>malware</em> nos smartphones das pessoas."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -682,6 +785,9 @@
 "though <a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">&ldquo;data "
 "protection&rdquo; is the wrong approach to privacy anyway</a>."
 msgstr ""
+"O artigo o critica por falhas na &ldquo;proteção de dados&rdquo;, embora <a 
"
+"href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">&ldquo;proteção de "
+"dados&rdquo; é a abordagem errada à privacidade de qualquer maneira</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -690,6 +796,11 @@
 "\"> added a surveillance API (idle detection API)</a> which lets websites "
 "ask Chrome to report when a user with a web page open is idle."
 msgstr ""
+"O navegador privativo do Google, o Chrome, <a href=\"https://www.";
+"techrepublic.com/article/new-chrome-feature-can-tell-sites-and-webapps-when-"
+"youre-idle/\"> adicionou uma API de vigilância (API de detecção de "
+"inatividade)</a> que permite que os sites solicitem ao Chrome um relatório "
+"quando um usuário com uma página web aberta estiver inativo."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -697,6 +808,9 @@
 "opposition-app-from-russian-store-1847695238\"> impossible to load Navalny's "
 "tactical voting app into an iPhone</a> in Russia."
 msgstr ""
+"A Apple tornou <a href=\"https://gizmodo.com/apple-and-google-pull-";
+"opposition-app-from-russian-store-1847695238\"> impossível carregar o "
+"aplicativo de votação tática de Navalny em um iPhone</a> na Rússia."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -704,6 +818,9 @@
 "other than Apple, and (2) Apple has obeyed a Russian censorship law.  The "
 "first point is enforced by Apple's nonfree software."
 msgstr ""
+"É impossível porque (1) o iPhone se recusa a carregar aplicativos de "
+"qualquer lugar que não seja a Apple e (2) a Apple obedeceu a uma lei de "
+"censura russa. O primeiro ponto é reforçado pelo software não livre da 
Apple."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -712,6 +829,10 @@
 "video-feeds/\">are affected by a security vulnerability that could give "
 "attackers access to live feeds</a>."
 msgstr ""
+"Vários modelos de câmeras de segurança, DVRs e babás eletrônicas que "
+"executam software privativo <a href=\"https://www.wired.com/story/kalay-iot-";
+"bug-video-feeds/\">são afetados por uma vulnerabilidade de segurança que "
+"pode dar aos invasores acesso a feeds ativos</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -721,7 +842,7 @@
 msgstr ""
 "As TVs Samsung recentes têm um <em>backdoor</em> com a qual a Samsung pode "
 "<a href=\"https://www.pcmag.com/news/samsung-can-remotely-disable-any-of-its-";
-"tvs-worldwide\"> inutilizá-las remotamente </a>"
+"tvs-worldwide\"> inutilizá-las remotamente</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1828,11 +1949,6 @@
 "sua criptografia de ponta a ponta</a> por anos, pelo menos desde 2016."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People can use free (as in freedom) programs such as <a href=\"https://";
-#| "directory.fsf.org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> or BigBlueButton, better still "
-#| "if installed in a server controlled by the users."
 msgid ""
 "People can use free (as in freedom) programs such as <a href=\"https://";
 "directory.fsf.org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> or <a href=\"https://directory.fsf.";
@@ -1840,8 +1956,9 @@
 "server controlled by the users."
 msgstr ""
 "As pessoas podem usar programas livres como <a href=\"https://directory.fsf.";
-"org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> ou BigBlueButton, melhor ainda se instalados em "
-"um servidor controlado pelos usuários."
+"org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> ou <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"BigBlueButton\">BigBlueButton</a>, melhor ainda se instalados em um servidor "
+"controlado pelos usuários."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1920,11 +2037,6 @@
 "censurando usuários</a> para servir à agenda dos governos."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Freedom respecting programs such as <a href=\"https://directory.fsf.org/";
-#| "wiki/Jitsi\">Jitsi</a> or BigBlueButton can be used instead, better still "
-#| "if installed in a server controlled by its users."
 msgid ""
 "Freedom respecting programs such as <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "Jitsi\">Jitsi</a> or <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton";
@@ -1932,7 +2044,8 @@
 "server controlled by its users."
 msgstr ""
 "Programas que respeitam a liberdade como <a href=\"https://directory.fsf.org/";
-"wiki/Jitsi\">Jitsi</a> ou BigBlueButton podem ser usados, melhor ainda se "
+"wiki/Jitsi\">Jitsi</a> ou <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"BigBlueButton\">BigBlueButton</a>podem ser usados, melhor ainda se "
 "instalados em um servidor controlado por seus usuários."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -3779,15 +3892,6 @@
 "maneira que pode merecer confiança racional é se o software for livre."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many Android phones come with a huge number of <a href=\"https://elpais.";
-#| "com/elpais/2019/03/22/inenglish/1553244778_819882.html\"> preinstalled "
-#| "nonfree apps that have access to sensitive data without users' knowledge</"
-#| "a>. These hidden apps may either call home with the data, or pass it on "
-#| "to user-installed apps that have access to the network but no direct "
-#| "access to the data. This results in massive surveillance on which the "
-#| "user has absolutely no control."
 msgid ""
 "Many Android phones come with a huge number of <a href=\"https://web.archive.";
 "org/web/20190326145122/https://elpais.com/elpais/2019/03/22/";
@@ -3797,13 +3901,14 @@
 "have access to the network but no direct access to the data. This results in "
 "massive surveillance on which the user has absolutely no control."
 msgstr ""
-"Muitos telefones Android vêm com um grande número de <a href=\"https://";
-"elpais.com/elpais/2019/03/22/inenglish/1553244778_819882.html\"> aplicativos "
-"não livres pré-instalados que têm acesso a dados confidenciais sem o "
-"conhecimento dos usuários</a>. Esses aplicativos ocultos podem ligar para "
-"casa com os dados ou transmiti-los a aplicativos instalados pelo usuário que 
"
-"tenham acesso à rede, mas sem acesso direto aos dados. Isso resulta em uma "
-"vigilância maciça na qual o usuário não tem absolutamente nenhum 
controle."
+"Muitos telefones Android vêm com um grande número de <a href=\"https://web.";
+"archive.org/web/20190326145122/https://elpais.com/elpais/2019/03/22/";
+"inenglish/1553244778_819882.html\"> aplicativos não livres pré-instalados "
+"que têm acesso a dados confidenciais sem o conhecimento dos usuários</a>. "
+"Esses aplicativos ocultos podem ligar para casa com os dados ou transmiti-"
+"los a aplicativos instalados pelo usuário que tenham acesso à rede, mas sem 
"
+"acesso direto aos dados. Isso resulta em uma vigilância maciça na qual o "
+"usuário não tem absolutamente nenhum controle."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -3981,19 +4086,6 @@
 "mudança do Linux em si."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Game Of War: Fire Age is an iPhone game with <a href=\"http://www.cracked.";
-#| "com/personal-experiences-1762-5-reasons-i-lost-249000-iphone-game.html\"> "
-#| "addictive features</a> which are based on <a href=\"/proprietary/"
-#| "proprietary-addictions.html#addictiveness\">behavioral manipulation "
-#| "techniques</a>, compounded with group emulation. After a fairly easy "
-#| "start, the game slows down and becomes more difficult, so gamers are led "
-#| "to spend more and more money in order to keep up with their group. And if "
-#| "they stop playing for a while, the equipment they invested in gets "
-#| "destroyed by the &ldquo;enemy&rdquo; unless they buy an expensive &ldquo;"
-#| "shield&rdquo; to protect it. This game is also deceptive, as it uses "
-#| "confusing menus and complex stats to obfuscate true monetary costs."
 msgid ""
 "Game Of War: Fire Age is an iPhone game with <a href=\"https://www.cracked.";
 "com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-you-addicted."
@@ -4007,17 +4099,18 @@
 "protect it. This game is also deceptive, as it uses confusing menus and "
 "complex stats to obfuscate true monetary costs."
 msgstr ""
-"Game Of War: Fire Age é um jogo para iPhone com <a 
href=\"http://www.cracked.";
-"com/personal-experiences-1762-5-reasons-i-lost-249000-iphone-game.html"
-"\">recursos viciantes</a> baseados em <a href=\"/proprietary/proprietary-"
-"addictions.html#addictiveness\">técnicas de manipulação 
comportamental</a>, "
-"compostas com emulação de grupo. Depois de um começo bastante fácil, o 
jogo "
-"desacelera e se torna mais difícil, então os jogadores são levados a 
gastar "
-"mais e mais dinheiro para acompanhar o grupo. E se eles pararem de jogar por "
-"um tempo, o equipamento em que eles investiram será destruído pelo 
“inimigo” "
-"a menos que eles comprem um “escudo” caro para se proteger. Este jogo 
também "
-"é enganador, pois utiliza menus confusos e estatísticas complexas para "
-"ofuscar verdadeiros custos monetários."
+"Game Of War: Fire Age é um jogo para iPhone com <a href=\"https://www.";
+"cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-you-"
+"addicted.html\"> recursos viciantes</a> baseados em <a href=\"/proprietary/"
+"proprietary-addictions.html#addictiveness\">técnicas de manipulação "
+"comportamental</a>, compostas com emulação de grupo. Depois de um começo "
+"bastante fácil, o jogo desacelera e se torna mais difícil, então os "
+"jogadores são levados a gastar mais e mais dinheiro para acompanhar o grupo. 
"
+"E se eles pararem de jogar por um tempo, o equipamento em que eles "
+"investiram será destruído pelo “inimigo” a menos que eles comprem um "
+"“escudo” caro para se proteger. Este jogo também é enganador, pois 
utiliza "
+"menus confusos e estatísticas complexas para ofuscar verdadeiros custos "
+"monetários."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4451,13 +4544,6 @@
 "um hábito caro."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Microsoft Telemetry Compatibility service <a href=\"https://answers.";
-#| "microsoft.com/en-us/windows/forum/windows_10-performance/microsoft-"
-#| "telemetry-compatibility/cefa7c8e-49c9-4965-aef6-2d5f01bb38f2?"
-#| "tab=AllReplies#tabs\"> drastically reduces the performances of machines "
-#| "running Windows&nbsp;10</a>, and can't be disabled easily."
 msgid ""
 "The Microsoft Telemetry Compatibility service <a href=\"https://answers.";
 "microsoft.com/en-us/windows/forum/all/microsoft-telemetry-compatibility/"
@@ -4465,10 +4551,9 @@
 "of machines running Windows&nbsp;10</a>, and can't be disabled easily."
 msgstr ""
 "O serviço Microsoft Telemetry Compatibility <a href=\"https://answers.";
-"microsoft.com/pt-br/windows/forum/windows_10-performance/microsoft-telemetry-"
-"compatibility/cefa7c8e-49c9-4965-aef6-2d5f01bb38f2?tab=AllReplies#tabs\"> "
-"reduz drasticamente o desempenho de máquinas com Windows&nbsp;10</a> e pode "
-"ser facilmente desabilitado."
+"microsoft.com/en-us/windows/forum/all/microsoft-telemetry-compatibility/"
+"cefa7c8e-49c9-4965-aef6-2d5f01bb38f2\"> reduz drasticamente o desempenho de "
+"máquinas com Windows&nbsp;10</a> e pode ser facilmente desabilitado."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -5193,18 +5278,6 @@
 msgstr "Microsoft"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Windows 10 S was a jail: <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-#| "technology/2017/may/03/windows-10-s-microsoft-faster-pc-comparison\"> "
-#| "only programs from the Windows Store could be installed and executed</a>. "
-#| "It was however possible to <a href=\"https://www.theverge.";
-#| "com/2017/6/13/15789998/microsoft-windows-10-s-upgrade-windows-10-pro-guide"
-#| "\"> upgrade to Windows 10 Pro</a>. The successor of Windows 10 S is a "
-#| "special configuration of Windows 10 called <a href=\"https://support.";
-#| "microsoft.com/en-us/windows/windows-10-in-s-mode-faq-851057d6-1ee9-b9e5-"
-#| "c30b-93baebeebc85\"> S mode</a>. The major difference with Windows 10 S "
-#| "is that there is an easy way to switch out of S mode."
 msgid ""
 "Windows 10 S was a jail: <a href=\"https://www.theguardian.com/";
 "technology/2017/may/03/windows-10-s-microsoft-faster-pc-comparison\"> only "
@@ -5224,9 +5297,9 @@
 "microsoft-windows-10-s-upgrade-windows-10-pro-guide\"> atualizar para "
 "Windows 10 Pro</a>. O sucessor do Windows 10 S é uma configuração especial 
"
 "do Windows 10 chamada <a href=\"https://support.microsoft.com/pt-br/windows/";
-"windows-10-in-s-mode-faq-851057d6-1ee9-b9e5-c30b-93baebeebc85\"> modo S</a>. "
-"A principal diferença com o Windows 10 S é que há uma maneira fácil de 
sair "
-"do modo S."
+"perguntas-frequentes-sobre-o-windows-10-e-windows-11-no-modo-s-851057d6-1ee9-"
+"b9e5-c30b-93baebeebc85\"> modo S</a>. A principal diferença com o Windows 10 
"
+"S é que há uma maneira fácil de sair do modo S."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -5869,8 +5942,8 @@
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\"> &ldquo;"
 "Full&rdquo; telemetry mode</a> allows Microsoft Windows engineers to access, "
 "among other things, registry keys <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/";
-"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
-"(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
+"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
+"cc939702(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
 "administrator's login password</a>."
 msgstr ""
 "O <a href=\"https://docs.microsoft.com/pt-br/windows/privacy/configure-";
@@ -6451,7 +6524,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Outros"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Interference - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -8070,8 +8143,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<small>(Unfortunately, the last two articles use &ldquo;free&rdquo; to mean "
-"&ldquo;zero price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead.)"
-"</small>"
+"&ldquo;zero price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; "
+"instead.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Infelizmente, os últimos dois artigos usam <i 
lang=\"en\">“free”</i> "
 "no sentido de “preço zero”. Nós recomendamos dizer 
“grátis”.)</small>"
@@ -8962,7 +9035,7 @@
 "software from fully supporting them."
 msgstr ""
 "O iWork (software de escritório executado em MacOS, iOS e iCloud) usa "
-"formatos secretos e <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IWork\";> não "
+"formatos secretos e <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IWork\";>não "
 "oferece meios de convertê-los de ou para formatos de documentos abertos</a>. 
"
 "Os formatos do iWork mudaram várias vezes desde que foram introduzidos pela "
 "primeira vez. Isso pode ter impedido os <a href=\"https://github.com/";
@@ -8982,15 +9055,14 @@
 "api=v2\"> inadequados para preservação de documento</a>."
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in Games - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
 "Malware in Educational Technology - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Malware em jogos - Projeto GNU - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Malware em tecnologia educação - Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware in Educational Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Malware em tecnologia educacional"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -8999,46 +9071,47 @@
 "these companies to easily spread their unjust software in all directions, "
 "infecting deeply every area of society."
 msgstr ""
+"Corporações de tecnologia invadiram o sistema educacional introduzindo seus 
"
+"produtos privativos cheios de <em>malware</em>. A educação é um campo que "
+"permite a essas empresas espalharem facilmente seus softwares injustos em "
+"todas as direções, infectando profundamente todas as áreas da sociedade."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/education/edu-team.html\">Join us</a> in the fight against the "
 "use of nonfree software in schools."
 msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-team.html\">Junte-se a nós</a> na luta contra o uso 
"
+"de software não livre em escolas."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page lists malicious functionalities found in software used in "
 "educational environments."
 msgstr ""
+"Esta página lista as funcionalidades maliciosas encontradas em softwares "
+"usados em ambientes educacionais."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Latest additions"
 msgstr "Últimas adições"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Entries in each category are in reverse chronological order, based on the "
-#| "dates of publication of linked articles.  The latest additions are listed "
-#| "on the <a href=\"/proprietary/proprietary.html#latest\">main page</a> of "
-#| "the Malware section."
 msgid ""
 "Entries are in reverse chronological order, based on the dates of "
 "publication of linked articles. The latest additions are listed on the <a "
 "href=\"/proprietary/proprietary.html#latest\">main page</a> of the Malware "
 "section."
 msgstr ""
-"As inscrições em cada categoria estão em ordem cronológica inversa, com 
base "
-"nas datas de publicação dos artigos vinculados. As últimas adições 
estão "
-"listadas na <a href=\"/proprietary/proprietary.html#latest\">página "
-"principal</a> da seção Malware."
+"As inscrições estão em ordem cronológica inversa, com base nas datas de "
+"publicação dos artigos vinculados. As últimas adições estão listadas na 
<a "
+"href=\"/proprietary/proprietary.html#latest\">página principal</a> da 
seção "
+"Malware."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -10336,8 +10409,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<small>(Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price.)"
-"</small>"
+"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero "
+"price.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Note que este artigo usa indevidamente as palavras “<a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\"><i lang=\"en\">free software</i></a>” 
referindo-se "
@@ -11104,13 +11177,6 @@
 "programas as pessoas assistem e até o que eles queriam gravar</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Samsung &ldquo;Smart&rdquo; TV <a href=\"http://www.consumerreports.";
-#| "org/cro/news/2015/02/who-s-the-third-party-that-samsung-and-lg-smart-tvs-"
-#| "are-sharing-your-voice-data-with/index.htm\"> transmits users' voice on "
-#| "the internet to another company, Nuance</a>.  Nuance can save it and "
-#| "would then have to give it to the US or some other government."
 msgid ""
 "The Samsung &ldquo;Smart&rdquo; TV <a href=\"https://www.consumerreports.org/";
 "cro/news/2015/02/who-s-the-third-party-that-samsung-and-lg-smart-tvs-are-"
@@ -11118,7 +11184,7 @@
 "internet to another company, Nuance</a>.  Nuance can save it and would then "
 "have to give it to the US or some other government."
 msgstr ""
-"A TV “inteligente” da Samsung <a 
href=\"http://www.consumerreports.org/cro/";
+"A TV “inteligente” da Samsung <a 
href=\"https://www.consumerreports.org/cro/";
 "news/2015/02/who-s-the-third-party-that-samsung-and-lg-smart-tvs-are-sharing-"
 "your-voice-data-with/index.htm\"> transmite a voz dos usuários na Internet "
 "para outra empresa, a Nuance</a>. A Nuance pode armazená-la e então teria "
@@ -12247,19 +12313,14 @@
 "ser mal."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of July, 2021, the pages in this directory list around 500 instances "
-#| "of malicious functionalities (with more than 610 references to back them "
-#| "up), but there are surely thousands more we don't know about."
 msgid ""
 "As of December, 2021, the pages in this directory list around 550 instances "
 "of malicious functionalities (with more than 630 references to back them "
 "up), but there are surely thousands more we don't know about."
 msgstr ""
-"Até julho de 2021, as páginas neste diretório listam quase 500 exemplos de 
"
-"funcionalidades maliciosas (com mais de 610 referências para confirmá-las), 
"
-"mas com certeza há mais milhares das quais nós não temos conhecimento."
+"Até dezembro de 2021, as páginas neste diretório listam quase 550 exemplos 
"
+"de funcionalidades maliciosas (com mais de 630 referências para confirmá-"
+"las), mas com certeza há mais milhares das quais nós não temos 
conhecimento."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -12398,10 +12459,9 @@
 "<a href=\"/proprietary/malware-in-online-conferencing.html\">Conferência</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html\">Amazon</a>"
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-edtech.html\">Ed Tech</a>"
-msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html\">Amazon</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-edtech.html\">Ed Tech</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-games.html\">Games</a>"
@@ -13269,19 +13329,14 @@
 "programas e executá-los."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition to its <a href=\"#swindle-eraser\">book eraser</a>, the "
-#| "Kindle-Swindle has a <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/";
-#| "display.html?nodeId=200774090\"> universal back door</a>."
 msgid ""
 "In addition to its <a href=\"#swindle-eraser\">book eraser</a>, the Kindle-"
 "Swindle has a <a href=\"https://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?";
 "nodeId=200774090\"> universal back door</a>."
 msgstr ""
 "Além de seu <a href=\"#swindle-eraser\">apagador de livro</a>, o Kindle-"
-"Swindle tem um <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?";
-"nodeId=200774090\"> <em>backdoor</em> universal</a>."
+"Swindle tem um <a href=\"https://www.amazon.com/gp/help/customer/display.";
+"html?nodeId=200774090\"> <em>backdoor</em> universal</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -13417,7 +13472,7 @@
 msgstr ""
 "A Electronic Frontier Foundation examinou e encontrou <a href=\"https://www.";
 "eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012\">vários tipos de vigilância no "
-"Swindle e em outros leitores eletrônicos</a> "
+"Swindle e em outros leitores eletrônicos</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
 msgid "Echo"
@@ -13630,10 +13685,9 @@
 "\">Conferência</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html#content\">Amazon</a>"
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-edtech.html#content\">Ed Tech</a>"
-msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html#content\">Amazon</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-edtech.html#content\">Ed Tech</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-games.html#content\">Games</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]