[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po about-gnu.pt-br.po
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/gnu/po about-gnu.pt-br.po |
Date: |
Sun, 26 Dec 2021 19:34:06 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 21/12/26 19:34:06
Modified files:
gnu/po : about-gnu.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
Patches:
Index: about-gnu.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.pt-br.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- about-gnu.pt-br.po 24 Oct 2021 07:01:11 -0000 1.8
+++ about-gnu.pt-br.po 27 Dec 2021 00:34:06 -0000 1.9
@@ -7,46 +7,37 @@
"Project-Id-Version: about-gnu.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-24 06:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-26 21:33-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Outdated-Since: 2021-10-24 06:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "About the GNU Operating System - GNU Project - Free Software Foundation"
msgid "GNU in a Nutshell - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Sobre o Sistema Operacional do GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "GNU em poucas palavras - Projeto GNU - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "GNU in a Nutshell"
-msgstr ""
+msgstr "GNU em poucas palavras"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU was launched by Richard Stallman (rms) in 1983, as an operating "
-#| "system which would be put together by people working together for the "
-#| "freedom of all software users to control their computing. rms remains "
-#| "the Chief GNUisance today."
msgid ""
"GNU <a href=\"#f1\">[1]</a> was launched by Richard Stallman (rms) in "
"1983, as an operating system which would be put together by people working "
"together for the freedom of all software users to control their computing. "
"rms remains the Chief GNUisance today."
msgstr ""
-"O GNU foi lançado por Richard Stallman (rms) em 1983, como um sistema "
-"operacional que seria reunido por pessoas que trabalham juntas pela "
-"liberdade de todos os usuários de software para controlar sua computação. "
-"rms permanece sendo o hoje <cite>Cheif GNUisance</cite>."
+"O GNU <a href=\"#f1\">[1]</a> foi lançado por Richard Stallman (rms) "
+"em 1983, como um sistema operacional que seria reunido por pessoas que "
+"trabalham juntas pela liberdade de todos os usuários de software para "
+"controlar sua computação. rms permanece sendo hoje o <cite>Cheif
GNUisance</"
+"cite>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -67,23 +58,6 @@
"é como o Unix. Mas, ao contrário do Unix, o GNU dá liberdade a seus
usuários."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Completely free system "
-#| "distributions</a> (“distros”) meeting this goal are available "
-#| "today, many using the <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/"
-#| "linux-libre/\">Linux-libre kernel</a> (the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
-#| "html\">relationship between GNU and the Linux kernel</a> is described "
-#| "more fully elsewhere). The <a href=\"/software/software.html\">GNU "
-#| "packages</a> have been designed to work together so we could have a "
-#| "functioning GNU system. It has turned out that they also serve as a "
-#| "common “upstream” for many distros, so contributions to GNU "
-#| "packages help the free software community as a whole. Naturally, work on "
-#| "GNU is ongoing, with the goal to create a system that gives the greatest "
-#| "freedom to computer users. GNU packages include user-oriented "
-#| "applications, utilities, tools, libraries, even games—all the "
-#| "programs that an operating system can usefully offer to its users. <a "
-#| "href=\"/help/evaluation.html\">New packages are welcome.</a>"
msgid ""
"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Completely free system distributions</"
"a> (“distros”) meeting this goal are available today, many using "
@@ -102,7 +76,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Distribuições de sistema totalmente "
"livre</a> (âdistrosâ) que atendem a este objetivo estão disponÃveis
hoje, "
-"muitas usando o <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/"
+"muitas usando o <a href=\"https://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/"
"\">kernel Linux-libre</a> (a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">relação "
"entre GNU e o kernel Linux</a> é descrita mais detalhadamente em outro "
"lugar). Os <a href=\"/software/software.html\">pacotes GNU</a> foram criados "
@@ -117,14 +91,6 @@
"href=\"/help/evaluation.html\">Novos pacotes são bem-vindos.</a>"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thousands of people have joined in to make GNU the success it is today, "
-#| "and there are <a href=\"/help/help.html\">many ways to contribute</a>, "
-#| "both technical and non-technical. GNU developers gather from time to "
-#| "time in <a href=\"/ghm/ghm.html\">GNU Hackers Meetings</a>, sometimes as "
-#| "part of the larger free software community <a href=\"http://libreplanet."
-#| "org/\">LibrePlanet</a> conferences."
msgid ""
"Thousands of people have joined in to make GNU the success it is today, and "
"there are <a href=\"/help/help.html\">many ways to contribute</a>, both "
@@ -137,20 +103,10 @@
"<a href=\"/help/help.html\">muitas formas de contribuir</a>, tanto técnicas "
"como não técnicas. Os desenvolvedores do GNU se reúnem de tempos em tempos
"
"em <a href=\"/ghm/ghm.html\">GNU Hackers Meetings</a> (âReuniões de
Hackers "
-"do GNUâ), à s vezes como parte das conferências do <a href=\"http://"
+"do GNUâ), à s vezes como parte das conferências do <a href=\"https://"
"libreplanet.org/\">LibrePlanet</a>, a maior comunidade de software livre."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU has been supported in several ways by the <a href=\"http://www.fsf."
-#| "org/\">Free Software Foundation</a>, the nonprofit organization also "
-#| "founded by rms to advocate free software ideals. Among other things, the "
-#| "FSF accepts copyright assignments and disclaimers, so it can act in court "
-#| "on behalf of GNU programs. (To be clear, contributing a program to GNU "
-#| "does <em>not</em> require transferring copyright to the FSF. If you do "
-#| "assign copyright, the FSF will enforce the GPL for the program if someone "
-#| "violates it; if you keep the copyright, enforcement will be up to you.)"
msgid ""
"GNU has been supported in several ways by the <a href=\"https://www.fsf.org/"
"\">Free Software Foundation</a>, the nonprofit organization also founded by "
@@ -161,7 +117,7 @@
"FSF will enforce the GPL for the program if someone violates it; if you keep "
"the copyright, enforcement will be up to you.)"
msgstr ""
-"O GNU sido apoiado de várias maneiras pela <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"O GNU sido apoiado de várias maneiras pela <a href=\"https://www.fsf.org/"
"\">Free Software Foundation</a>, a organização sem fins lucrativos também "
"fundada pelo rms para defender ideais de software livre. Entre outras "
"coisas, a FSF aceita atribuições de copyrights e isenções de "
@@ -181,26 +137,17 @@
"os usuários de computadores desejam fazer — e assim fazer o software "
"privativo uma coisa do passado."
-# TODO: needs reviewing.
#. type: Content of: <div><h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Nota de rodapé"
#. type: Content of: <div><ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not "
-#| "Unix!”; it is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\"> "
-#| "one syllable with a hard g</a>."
msgid ""
"“GNU” is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one "
"syllable with a hard <i>g</i></a>."
msgstr ""
-"O nome âGNUâ é um acrônimo recursivo para âGNU's Not Unix!â; ela é
"
-"pronunciada como <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">uma sÃlaba com um g "
-"forte</a>."
+"O nome âGNUâ é pronunciado como <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">uma "
+"sÃlaba com um <i>g</i> forte</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -247,10 +194,8 @@
"contribuição com traduções das páginas deste site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po about-gnu.pt-br.po,
Rafael Fontenelle <=