www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
Date: Sat, 25 Dec 2021 20:14:04 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   21/12/25 20:14:04

Modified files:
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23

Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.pt-br.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- who-does-that-server-really-serve.pt-br.po  23 Dec 2021 00:31:24 -0000      
1.22
+++ who-does-that-server-really-serve.pt-br.po  26 Dec 2021 01:14:03 -0000      
1.23
@@ -8,16 +8,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:13-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -35,20 +35,15 @@
 msgstr "por Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-#| "your computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is "
-#| "another way to give someone else power over your computing.</strong>"
 msgid ""
 "<em>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose your "
 "computing freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another "
 "way to give someone else power over your computing.</em>"
 msgstr ""
-"<strong>Na internet, software privativo não é a única maneira de você 
perder "
-"a sua liberdade computacional. Serviço como Substituto de Software [Service "
-"as a Software Substitute], ou SaaSS, é outra forma de dar a alguém poder "
-"sobre sua computação.</strong>"
+"<em>Na internet, software privativo não é a única maneira de você perder 
a "
+"sua liberdade computacional. Serviço como Substituto de Software, <i lang="
+"\"en\">Service as a Software Substitute</i> ou SaaSS, é outra forma de dar a 
"
+"alguém poder sobre sua computação.</em>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -62,15 +57,6 @@
 "princípio, executar um programa faria."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute "
-#| "for running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads "
-#| "won't use it, and they won't tell you whether a service is SaaSS.  "
-#| "Instead they will probably use the vague and distracting term &ldquo;"
-#| "cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with various other practices, "
-#| "some abusive and some ok.  With the explanation and examples in this "
-#| "page, you can tell whether a service is SaaSS."
 msgid ""
 "SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
 "running your copy of a program.  The term is ours; articles and ads won't "
@@ -94,17 +80,6 @@
 msgstr "Plano de fundo: Como o Software Privativo Toma a Sua Liberdade"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
-#| "away.  The first threat to our control over our computing came from "
-#| "<em>proprietary software</em>: software that the users cannot control "
-#| "because the owner (a company such as Apple or Microsoft)  controls it.  "
-#| "The owner often takes advantage of this unjust power by inserting "
-#| "malicious features such as spyware, back doors, and <a href=\"http://";
-#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> "
-#| "(referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their "
-#| "propaganda)."
 msgid ""
 "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
 "away.  The first threat to our control over our computing came from "
@@ -120,20 +95,20 @@
 "do <em>software privativo</em>: softwares que os usuários não podem "
 "controlar porque o fabricante (uma empresa como a Apple ou a Microsoft) o "
 "controla. O dono com frequência tira vantagem desse poder injusto, inserindo 
"
-"funcionalidades maliciosas tais como spyware, back doors e <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Gestão Digital de Restrições (DRM)</a> 
(referenciado "
-"como “Gestão de Direitos Digitais” [Digital Rights Management] nas suas "
-"propagandas)."
+"funcionalidades maliciosas tais como spyware, back doors e <a href=\"https://";
+"www.defectivebydesign.org\">Gestão Digital de Restrições (DRM)</a> "
+"(referenciado como “Gestão de Direitos Digitais” [Digital Rights 
Management] "
+"nas suas propagandas)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, (1)"
-"&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, (2)&nbsp;"
-"to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies of your "
-"modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, "
+"(1)&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, "
+"(2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies "
+"of your modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software definition</a>.)"
 msgstr ""
 "Nossa solução para este problema é o desenvolvimento de <em>software 
livre</"
 "em> e a rejeição de software privativo. Software livre significa que você, 
"
@@ -185,16 +160,6 @@
 "você, ou age diretamente em seu nome."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
-#| "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify "
-#| "the meaning of &ldquo;inherently involved&rdquo;, we present a thought "
-#| "experiment.  Suppose that any free software you might need for the job is "
-#| "available to you, and whatever data you might need, as well as computers "
-#| "of whatever speed, functionality and capacity might be required.  Could "
-#| "you do this particular computing activity entirely within those "
-#| "computers, not communicating with anyone else's computers?"
 msgid ""
 "What does it mean to say that a given computing activity is <em>your own</"
 "em>? It means that no one else is inherently involved in it.  To clarify the "
@@ -294,18 +259,6 @@
 "histórico de localização geográfica do usuário."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
-#| "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in "
-#| "order to use it.  This has the same effect as spyware: the server "
-#| "operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of "
-#| "SaaSS.  Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, "
-#| "made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  "
-#| "Eventually <a href=\"http://www.slate.com/articles/technology/";
-#| "data_mine_1/2013/09/"
-#| "privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
-#| "\"> they leaked from there</a>."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain "
 "the user's data.  Instead, users must send their data to the server in order "
@@ -322,10 +275,9 @@
 "o operador do servidor obtém os dados &mdash; sem nenhum esforço em "
 "especial, pela própria natureza do SaaSS. Amy Webb, que nunca teve a "
 "intenção de postar nenhuma foto de sua filha, cometeu o erro de usar SaaSS "
-"(Instagram) para editar fotos dela. Eventualmente, <a href=\"http://www.";
-"slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/"
-"privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html"
-"\">as fotos vazaram de lá</a>."
+"(Instagram) para editar fotos dela. Eventualmente, <a href=\"https://slate.";
+"com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-"
+"on-social-media.html\"> as fotos vazaram de lá</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -392,13 +344,6 @@
 msgstr "SaaSS e SaaS"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;"
-#| "SaaS&rdquo;, which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's "
-#| "a commonly used term for setting up software on a server rather than "
-#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
-#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
 "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS,&rdquo; "
 "which stands for &ldquo;Software as a Service.&rdquo; It's a commonly used "
@@ -413,14 +358,6 @@
 "descrevia com precisão os casos em que esse problema ocorre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
-#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
-#| "applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo; "
-#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-#| "&ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, which defines the bad "
-#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
@@ -531,14 +468,6 @@
 "fornecidos por você."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-#| "open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open source <a "
-#| "href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
-#| "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/";
-#| "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
-#| "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
 "open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
@@ -646,14 +575,6 @@
 "rede social pode ter recursos e extensões que são SaaSS."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
-#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
-#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
-#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
-#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
 "ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
@@ -662,12 +583,11 @@
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""
 "Se um serviço não é SaaSS, isso não significa que ele não apresente 
algum "
-"problema. Há outras questões éticas sobre serviços. Por exemplo, Facebook 
"
-"distribui vídeo em Flash, o que pressiona o usuário a usar software não "
-"livre; o Facebook também requer a execução de código JavaScript 
não-livre; e "
-"ele dá aos usuários uma impressão enganosa de privacidade, enquanto os 
induz "
-"a desnudar suas vidas para o Facebook. Essas são questões importantes, "
-"diversas da questão do SaaSS."
+"problema. Há outras questões éticas sobre serviços. Por exemplo, o 
Facebook "
+"requer a execução de código JavaScript não livre; e ele dá aos usuários 
uma "
+"impressão enganosa de privacidade, enquanto os induz a desnudar suas vidas "
+"para o Facebook. Essas são questões importantes, diversas da questão do "
+"SaaSS."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -944,18 +864,6 @@
 "relacionamento comercial."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
-#| "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through "
-#| "which collaborators can share data encrypted.  The free software "
-#| "community should develop distributed peer-to-peer replacements for "
-#| "important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be wise to release them "
-#| "under the <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, "
-#| "since they are likely candidates for being converted into server-based "
-#| "programs by someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking "
-#| "for volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
-#| "software projects to consider this issue in their design."
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
@@ -981,15 +889,6 @@
 "seu <em>design</em>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
-#| "own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install "
-#| "&ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make "
-#| "you do the real work on a server, unless you're going to use them with "
-#| "<em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do "
-#| "your own computing with your own copy of a free program, for your "
-#| "freedom's sake."
 msgid ""
 "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own "
 "computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or install &ldquo;"
@@ -1007,28 +906,20 @@
 "de programa livre, em prol da sua liberdade."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug "
-#| "Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgid ""
 "See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
 "Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">O Erro que "
-"Ninguém Tem Permissão para Entender</a>."
+"Veja também: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">O 
"
+"Erro que Ninguém Tem Permissão para Entender</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-#| "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
 msgid ""
 "The first version of this article was published in the <a href=\"http://www.";
 "bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
 msgstr ""
-"(A primeira versão foi publicada no <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
-"richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
+"A primeira versão deste artigo foi publicada no <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]