[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/optionally-free-not-enough.fr.html ...
From: |
GNUN |
Subject: |
www distros/optionally-free-not-enough.fr.html ... |
Date: |
Sat, 25 Dec 2021 16:34:29 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/12/25 16:34:25
Modified files:
distros : optionally-free-not-enough.fr.html
optionally-free-not-enough.ja.html
optionally-free-not-enough.pt-br.html
optionally-free-not-enough.ru.html
optionally-free-not-enough.sq.html
optionally-free-not-enough.tr.html
optionally-free-not-enough.zh-cn.html
distros/po : optionally-free-not-enough.de-diff.html
optionally-free-not-enough.de.po
optionally-free-not-enough.fr-en.html
optionally-free-not-enough.fr.po
optionally-free-not-enough.hr-diff.html
optionally-free-not-enough.hr.po
optionally-free-not-enough.it-diff.html
optionally-free-not-enough.it.po
optionally-free-not-enough.ja-en.html
optionally-free-not-enough.ja.po
optionally-free-not-enough.nl-diff.html
optionally-free-not-enough.nl.po
optionally-free-not-enough.pot
optionally-free-not-enough.pt-br-en.html
optionally-free-not-enough.pt-br.po
optionally-free-not-enough.ro-diff.html
optionally-free-not-enough.ro.po
optionally-free-not-enough.ru-en.html
optionally-free-not-enough.ru.po
optionally-free-not-enough.sq-en.html
optionally-free-not-enough.sq.po
optionally-free-not-enough.tr-en.html
optionally-free-not-enough.tr.po
optionally-free-not-enough.uk-diff.html
optionally-free-not-enough.uk.po
optionally-free-not-enough.zh-cn-en.html
optionally-free-not-enough.zh-cn.po
fun/jokes/po : hackforfreedom.pot last.bug.pot
gnu : thegnuproject.ar.html thegnuproject.cs.html
thegnuproject.de.html thegnuproject.es.html
thegnuproject.fi.html thegnuproject.fr.html
thegnuproject.it.html thegnuproject.ja.html
thegnuproject.ml.html thegnuproject.nl.html
thegnuproject.pl.html thegnuproject.pt-br.html
thegnuproject.ru.html thegnuproject.sq.html
thegnuproject.tr.html thegnuproject.uk.html
thegnuproject.zh-cn.html
thegnuproject.zh-tw.html
gnu/po : thegnuproject.ar-diff.html thegnuproject.ar.po
thegnuproject.ca-diff.html thegnuproject.ca.po
thegnuproject.cs-diff.html thegnuproject.cs.po
thegnuproject.de-diff.html thegnuproject.de.po
thegnuproject.el-diff.html thegnuproject.el.po
thegnuproject.es-en.html thegnuproject.es.po
thegnuproject.fi-diff.html thegnuproject.fi.po
thegnuproject.fr-en.html thegnuproject.fr.po
thegnuproject.hr-diff.html thegnuproject.hr.po
thegnuproject.id.po thegnuproject.it-diff.html
thegnuproject.it.po thegnuproject.ja-en.html
thegnuproject.ja.po thegnuproject.ko.po
thegnuproject.lt-diff.html thegnuproject.lt.po
thegnuproject.ml-diff.html thegnuproject.ml.po
thegnuproject.nl-diff.html thegnuproject.nl.po
thegnuproject.pl-en.html thegnuproject.pl.po
thegnuproject.pot thegnuproject.pt-br-diff.html
thegnuproject.pt-br.po thegnuproject.ru-en.html
thegnuproject.ru.po thegnuproject.sq-en.html
thegnuproject.sq.po thegnuproject.tr-en.html
thegnuproject.tr.po thegnuproject.uk-diff.html
thegnuproject.uk.po thegnuproject.zh-cn-en.html
thegnuproject.zh-cn.po
thegnuproject.zh-tw-diff.html
thegnuproject.zh-tw.po
licenses : lgpl-java.de.html lgpl-java.fr.html
lgpl-java.ja.html lgpl-java.pl.html
lgpl-java.pt-br.html lgpl-java.ru.html
lgpl-java.tr.html lgpl-java.zh-cn.html
license-list.es.html license-list.fr.html
license-list.ru.html license-list.tr.html
license-list.zh-cn.html licenses.es.html
licenses.fr.html licenses.ja.html
licenses.ru.html licenses.sq.html
licenses.tr.html licenses.zh-cn.html
translations.es.html translations.fr.html
translations.ja.html translations.pt-br.html
translations.ru.html translations.zh-cn.html
licenses/po : bsd.ca-diff.html bsd.ca.po bsd.de.po bsd.es.po
bsd.fr.po bsd.id.po bsd.ja.po bsd.nl.po
bsd.pl.po bsd.pot bsd.pt-br.po bsd.ru.po
bsd.tr.po bsd.uk.po bsd.zh-cn.po
lgpl-java.de-en.html lgpl-java.de.po
lgpl-java.fr-en.html lgpl-java.fr.po
lgpl-java.ja-en.html lgpl-java.ja.po
lgpl-java.pl-en.html lgpl-java.pl.po
lgpl-java.pot lgpl-java.pt-br-en.html
lgpl-java.pt-br.po lgpl-java.ru-en.html
lgpl-java.ru.po lgpl-java.tr-en.html
lgpl-java.tr.po lgpl-java.zh-cn-en.html
lgpl-java.zh-cn.po license-list.cs.po
license-list.de-diff.html license-list.de.po
license-list.es-en.html license-list.es.po
license-list.fr-en.html license-list.fr.po
license-list.it-diff.html license-list.it.po
license-list.ja-diff.html license-list.ja.po
license-list.pl.po license-list.pot
license-list.ru-en.html license-list.ru.po
license-list.tr-en.html license-list.tr.po
license-list.zh-cn-en.html
license-list.zh-cn.po licenses.ar.po
licenses.ca-diff.html licenses.ca.po
licenses.de-diff.html licenses.de.po
licenses.el-diff.html licenses.el.po
licenses.es-en.html licenses.es.po
licenses.fr-en.html licenses.fr.po
licenses.it-diff.html licenses.it.po
licenses.ja-en.html licenses.ja.po
licenses.nl-diff.html licenses.nl.po
licenses.pl-diff.html licenses.pl.po
licenses.pot licenses.pt-br.po
licenses.ru-en.html licenses.ru.po
licenses.sq-en.html licenses.sq.po
licenses.sr.po licenses.tr-en.html
licenses.tr.po licenses.zh-cn-en.html
licenses.zh-cn.po translations.ca-diff.html
translations.ca.po translations.de-diff.html
translations.de.po translations.es-en.html
translations.es.po translations.fr-en.html
translations.fr.po translations.ja-en.html
translations.ja.po translations.pl-diff.html
translations.pl.po translations.pot
translations.pt-br-en.html
translations.pt-br.po translations.ru-en.html
translations.ru.po translations.zh-cn-en.html
translations.zh-cn.po
philosophy : digital-inclusion-in-freedom.fr.html
digital-inclusion-in-freedom.ru.html
fs-translations.es.html fs-translations.fr.html
fs-translations.it.html fs-translations.ja.html
fs-translations.ru.html fs-translations.sq.html
fs-translations.zh-cn.html hague.es.html
hague.fr.html hague.it.html hague.pt-br.html
hague.ru.html
moglen-harvard-speech-2004.fr.html
moglen-harvard-speech-2004.ru.html
rms-nyu-2001-transcript.fr.html
rms-nyu-2001-transcript.ru.html
rms-nyu-2001-transcript.tr.html
rms-patents.fr.html rms-patents.ja.html
rms-patents.ru.html stallman-mec-india.fr.html
stallman-mec-india.ru.html
philosophy/po : digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html
digital-inclusion-in-freedom.fr.po
digital-inclusion-in-freedom.pot
digital-inclusion-in-freedom.ru-en.html
digital-inclusion-in-freedom.ru.po
fs-translations.ca.po fs-translations.de.po
fs-translations.es-en.html
fs-translations.es.po
fs-translations.fr-en.html
fs-translations.fr.po
fs-translations.it-en.html
fs-translations.it.po
fs-translations.ja-en.html
fs-translations.ja.po fs-translations.pl.po
fs-translations.pot
fs-translations.pt-br-diff.html
fs-translations.pt-br.po
fs-translations.ro-diff.html
fs-translations.ro.po
fs-translations.ru-en.html
fs-translations.ru.po
fs-translations.sq-en.html
fs-translations.sq.po fs-translations.sr.po
fs-translations.zh-cn-en.html
fs-translations.zh-cn.po hague.de.po
hague.es-en.html hague.es.po hague.fr-en.html
hague.fr.po hague.it-en.html hague.it.po
hague.nl.po hague.pl.po hague.pot
hague.pt-br-diff.html hague.pt-br.po
hague.ru-en.html hague.ru.po
moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html
moglen-harvard-speech-2004.fr.po
moglen-harvard-speech-2004.pot
moglen-harvard-speech-2004.ru-en.html
moglen-harvard-speech-2004.ru.po
rms-nyu-2001-transcript.cs.po
rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html
rms-nyu-2001-transcript.fr.po
rms-nyu-2001-transcript.pl.po
rms-nyu-2001-transcript.pot
rms-nyu-2001-transcript.ru-en.html
rms-nyu-2001-transcript.ru.po
rms-nyu-2001-transcript.tr-en.html
rms-nyu-2001-transcript.tr.po
rms-patents.fr-en.html rms-patents.fr.po
rms-patents.ja-en.html rms-patents.ja.po
rms-patents.pot rms-patents.ru-en.html
rms-patents.ru.po stallman-mec-india.fr-en.html
stallman-mec-india.fr.po stallman-mec-india.pot
stallman-mec-india.ru-en.html
stallman-mec-india.ru.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/optionally-free-not-enough.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/optionally-free-not-enough.ja.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/optionally-free-not-enough.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/optionally-free-not-enough.ru.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/optionally-free-not-enough.sq.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/optionally-free-not-enough.tr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/optionally-free-not-enough.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.hr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ja.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.nl.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ro-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.uk.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/hackforfreedom.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/last.bug.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.ar.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.cs.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.de.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.es.html?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.fi.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.fr.html?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.it.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.ja.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.ml.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.nl.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.pl.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.ru.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.sq.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.tr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.uk.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.zh-tw.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ar.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ca.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.cs.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.de.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.el.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.es.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.fi-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.fi.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.fr.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.hr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.id.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.it.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ja.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ko.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.lt.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ml.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.nl.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.pl.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.pot?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.pt-br-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ru.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.sq.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.tr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.uk.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.de.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.fr.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.ja.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.pl.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.ru.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.tr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.es.html?cvsroot=www&r1=1.162&r2=1.163
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.fr.html?cvsroot=www&r1=1.283&r2=1.284
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.ru.html?cvsroot=www&r1=1.153&r2=1.154
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.tr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.es.html?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.148&r2=1.149
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.ja.html?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.ru.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.sq.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.tr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.es.html?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.165&r2=1.166
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ru.html?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.ca.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.id.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.ja.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.nl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.pot?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.ru.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.tr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.uk.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.fr.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.ja.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.ru.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.tr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.cs.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.320&r2=1.321
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es.po?cvsroot=www&r1=1.350&r2=1.351
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.155&r2=1.156
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.441&r2=1.442
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.345&r2=1.346
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja-diff.html?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.211&r2=1.212
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pl.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pot?cvsroot=www&r1=1.220&r2=1.221
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.141&r2=1.142
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru.po?cvsroot=www&r1=1.390&r2=1.391
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.tr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ar.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ca.po?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.de.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.el.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.es.po?cvsroot=www&r1=1.104&r2=1.105
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr.po?cvsroot=www&r1=1.141&r2=1.142
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.it.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ja.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.nl.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pl.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pot?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ru.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.sq.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.sr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.tr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.133&r2=1.134
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es.po?cvsroot=www&r1=1.176&r2=1.177
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.204&r2=1.205
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pot?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.168&r2=1.169
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.ru.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.es.html?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.150&r2=1.151
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.it.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.ru.html?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.sq.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.es.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.fr.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.it.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.ru.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.tr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-patents.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-patents.ja.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-patents.ru.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallman-mec-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallman-mec-india.ru.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.pot?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.194&r2=1.195
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.es.po?cvsroot=www&r1=1.132&r2=1.133
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.208&r2=1.209
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.it.po?cvsroot=www&r1=1.128&r2=1.129
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.136&r2=1.137
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.pot?cvsroot=www&r1=1.101&r2=1.102
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.pt-br-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ro-diff.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ro.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.163&r2=1.164
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sr.po?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.es.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.fr.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.it.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.nl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.pl.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.pt-br-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.pot?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.cs.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.ja.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.pot?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.pot?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
Patches:
Index: distros/optionally-free-not-enough.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/optionally-free-not-enough.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- distros/optionally-free-not-enough.fr.html 28 Nov 2021 10:04:26 -0000
1.27
+++ distros/optionally-free-not-enough.fr.html 25 Dec 2021 21:34:14 -0000
1.28
@@ -10,9 +10,9 @@
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2></h2><div class="reduced-width" style="margin-top:-1em"><h2
-style="padding-bottom:.8em; border-bottom:2px solid #bbb">La liberté en
-option, ce n'est pas assez</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>La liberté en option, ce n'est pas assez</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Parmi les distributions que nous ne souhaitons pas recommander, certaines
offrent à l'utilisateur l'option d'installer uniquement des logiciels
@@ -61,11 +61,12 @@
href="/philosophy/install-fest-devil.html">diable</a>â¯Â» (une personne
portant un masque de diable) propose d'installer les pilotes non libres ou
les blobs dont la machine a besoin.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-</div></div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -132,16 +133,17 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traductionâ¯: Thérèse Godefroy<br /> Révisionâ¯: <a
-href="mailto:trad-gnu@april.org"><em>trad-gnu@april.org</em></a></div>
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/28 10:04:26 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/optionally-free-not-enough.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/optionally-free-not-enough.ja.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- distros/optionally-free-not-enough.ja.html 26 Nov 2021 06:45:53 -0000
1.8
+++ distros/optionally-free-not-enough.ja.html 25 Dec 2021 21:34:14 -0000
1.9
@@ -9,7 +9,9 @@
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ãªãã·ã§ã³ã¨ãã¦èªç±ãã¯ååã§ã¯ãªã</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>ããããã¡ãæ¨å¥¨ãããã¨ããæããããã£ã¹ãããããã¾ããããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã
ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããªãã·ã§ã³ãã¦ã¼ã¶ã«æä¾ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ãããã®ã§ãèªç±ãå
åã«å¼·ãé¡ãããã®åé¡ãèããã¦ã¼ã¶ã¯ããããã£ããã£ã¹ãããèªèº«ã®èªç±ãå°éããããã«ãããã¨ãå¯è½ã§ãã</p>
@@ -32,6 +34,7 @@
<p>ãã®äºã¤ã®è¦æ±ãå解ãããæ¹æ³ã«ã¤ãã¦ããããã¡ã¯èãã¾ãã:
ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã»ãã§ã¹ãã§ã¯èªç±ãªãã£ã¹ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã¦<a
href="/philosophy/install-fest-devil.html">ãæªéã(æªéã®ä»®é¢ããã¶ã£ã人)ããã®ãã·ã³ãå¿
è¦ã¨ããä¸èªç±ãªãã©ã¤ããããããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã®ã«æä¾ããã®ã§ã</a>ã</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -100,11 +103,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2021/11/26 06:45:53 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/optionally-free-not-enough.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/optionally-free-not-enough.pt-br.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- distros/optionally-free-not-enough.pt-br.html 26 Nov 2021 06:45:53
-0000 1.6
+++ distros/optionally-free-not-enough.pt-br.html 25 Dec 2021 21:34:14
-0000 1.7
@@ -10,7 +10,9 @@
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Livre Opcionalmente Não à Suficiente</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Há distros que nos recusamos a recomendar que oferecem ao usuário a
opção de
instalar apenas softwares livres. Considerando tal opção, um usuário que
@@ -56,6 +58,7 @@
href="/philosophy/install-fest-devil.html">âo diaboâ (uma pessoa usando uma
máscara do diabo) se oferece para instalar os drivers não livres ou blobs de
que a máquina precisa</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -131,11 +134,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2021/11/26 06:45:53 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/optionally-free-not-enough.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/optionally-free-not-enough.ru.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- distros/optionally-free-not-enough.ru.html 26 Nov 2021 06:45:54 -0000
1.21
+++ distros/optionally-free-not-enough.ru.html 25 Dec 2021 21:34:14 -0000
1.22
@@ -10,7 +10,9 @@
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ доÑÑаÑоÑно</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>ÐÑÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивÑ, ÑекомендоваÑÑ
коÑоÑÑе Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÑживаемÑÑ; они пÑедлагаÑÑ
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑÑÑановки
ÑолÑко ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. ÐлагодаÑÑ ÑÑой
@@ -58,6 +60,7 @@
href="/philosophy/install-fest-devil.html">“дÑÑвол”
(Ñеловек в
маÑке дÑÑвола) пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑ
неÑвободнÑе дÑайвеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ клÑкÑÑ,
коÑоÑÑе нÑÐ¶Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑой маÑинÑ</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -136,11 +139,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/26 06:45:54 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/optionally-free-not-enough.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/optionally-free-not-enough.sq.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/optionally-free-not-enough.sq.html 26 Nov 2021 06:45:54 -0000
1.4
+++ distros/optionally-free-not-enough.sq.html 25 Dec 2021 21:34:14 -0000
1.5
@@ -10,7 +10,9 @@
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>I lirë, Në Mënyrë Opsionale, SâMjafton</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Ka shpërndarje të cilat nuk pranojmë tâi rekomandojmë që cilat i
ofrojnë
përdoruesit mundësinë e instalimit vetëm të software-it të lirë. Me
atë
@@ -59,6 +61,7 @@
href="/philosophy/install-fest-devil.html">“djalli” (një person
me një maskë të djallit) ofron të instalojë përudhësat jo të lirë ose
copat
e firmware-it që i duhen makinës</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -134,11 +137,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/11/26 06:45:54 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/optionally-free-not-enough.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/optionally-free-not-enough.tr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/optionally-free-not-enough.tr.html 26 Nov 2021 06:45:54 -0000
1.7
+++ distros/optionally-free-not-enough.tr.html 25 Dec 2021 21:34:14 -0000
1.8
@@ -9,7 +9,9 @@
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ä°steÄe BaÄlı Olarak Ãzgür Yeterli DeÄil</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Kullanıcıya yalnızca özgür yazılım kurma seçeneÄi sunan,
önermediÄimiz
daÄıtımlar var. Bu seçenek göz önüne alındıÄında, özgürlüÄe
yeterince önem
@@ -54,6 +56,7 @@
href="/philosophy/install-fest-devil.html">“Åeytan” (Åeytan
maskesi giyen bir kiÅi) makinenin ihtiyaç duyduÄu özgür olmayan
sürücüleri
ve aygıt yazılımı parçalarını kurmayı önerir</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -137,11 +140,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/11/26 06:45:54 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/optionally-free-not-enough.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/optionally-free-not-enough.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- distros/optionally-free-not-enough.zh-cn.html 26 Nov 2021 06:45:54
-0000 1.6
+++ distros/optionally-free-not-enough.zh-cn.html 25 Dec 2021 21:34:14
-0000 1.7
@@ -9,7 +9,9 @@
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>èªç±ä½ä¸ºå¯é项æ¯ä¸å¤ç</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>æ们æç»æ¨èæäºåè¡çï¼å®ä»¬ä¸ºç¨æ·æä¾åªå®è£
èªç±è½¯ä»¶çé项ãæäºè¿ä¸ªå¯é项ï¼è¶³å¤çéèªç±å¹¶ä¸æèäºæ¤é®é¢çç¨æ·ä¼æè¿äºåè¡çåæå®å
¨èªç±çåè¡çã</p>
@@ -32,6 +34,7 @@
<p>æ们为æ¤æ³äºä¸ä¸ªå¹³è¡¡ä¸¤æ¹çç¹åï¼å®è£
æ´»å¨å®è£
ä¸ä¸ªèªç±çåè¡çï¼ç¶å <a
href="/philosophy/install-fest-devil.html">“é鬼”ï¼å¸¦æé鬼é¢å
·ç人ï¼å®è£
å¿
è¦çéèªç±é©±å¨æåºä»¶</a>ã</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -101,11 +104,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æåæ´æ°ï¼
-$Date: 2021/11/26 06:45:54 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.de-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/optionally-free-not-enough.de-diff.html 26 Nov 2021 06:45:56
-0000 1.2
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.de-diff.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.3
@@ -16,7 +16,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist"
-->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<span class="inserted"><ins><em><div class="article
reduced-width"></em></ins></span>
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="thin"></div></em></ins></span>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -67,7 +69,8 @@
install fest installs a free distro,
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
-nonfree drivers or blobs that machine
needs</a>.</p></em></ins></span>
+nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -127,11 +130,12 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 06:45:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+<span class="removed"><del><strong></div></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></div><!-- for class="inner", starts
in the banner include --></em></ins></span>
</body>
</html>
</pre></body></html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- distros/po/optionally-free-not-enough.de.po 26 Nov 2021 06:45:56 -0000
1.19
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.de.po 25 Dec 2021 21:34:15 -0000
1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Optional frei ist nicht genug - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "Optional frei ist nicht genug"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are distros we decline to recommend that offer the user the option
# | of installing only free software. Given that option, a user who values
# | freedom strongly enough, and thinks about the issue, can make those
@@ -48,7 +48,7 @@
"Freiheit stark genug schätzt und über das Problem nachdenkt, jenen "
"Distributionen deren Freiheit respektieren lassen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | A distro that offers that option is clearly better than one that fails to
# | offer that option. But that option does not make the distro ok to
# | recommend in general. After all, most people in our community are not
@@ -80,7 +80,7 @@
"Software nur deshalb zurückweisen, weil die Distribution dafür eine "
"Möglichkeit anbietet. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-So if we are considering whether to recommend-]{+Thus, our decision
# | about recommending+} a [-distro, we need to consider-] {+distro depends
# | on+} who we would recommend it to. For instance, it could be:
@@ -95,7 +95,7 @@
"Wenn wir also erwägen eine Distribution zu empfehlen, müssen wir "
"berücksichtigen wem wir sie empfehlen würden. Beispielsweise könnten es"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
@@ -103,7 +103,7 @@
"besonders engagierte Freie-Software-Unterstützer, von denen wir wissen, dass
"
"sie sich bemühen unfreie Software zu vermeiden und/oder"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | A large [-group-] {+and diverse group,+} such [-as perhaps-] {+as,
# | perhaps,+} the [-general public.-] {+public in general.+}
#, fuzzy
@@ -111,7 +111,7 @@
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "ein groÃer Personenkreis wie vielleicht die Allgemeinheit"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-For the first case, we-]{+We+} could recommend the distro {+privately to
# | people in that first group+} if the distro provides a clear and reliable
# | way to reject nonfree software.
@@ -127,7 +127,7 @@
"zuverlässige Möglichkeit anbietet unfreie Software zurückzuweisen, die "
"Distribution empfehlen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | However, [-for-] {+when it comes to+} recommending a distro to the general
# | public, we [-need to-] {+should+} insist [-on the criteria-] {+(and+} we
# | [-actually use:-] {+do insist) on+} an explicit commitment not to offer or
@@ -152,7 +152,7 @@
"Programme anzubieten oder zu empfehlen. Auf diese Weise wissen wir, dass die "
"Distribution die Ãffentlichkeit nicht dazu führt, diese zu installieren. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -161,7 +161,7 @@
"disappointed and consider GNU/Linux a failure."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.fr-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- distros/po/optionally-free-not-enough.fr-en.html 26 Nov 2021 06:45:56
-0000 1.21
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.fr-en.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.22
@@ -4,7 +4,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -51,6 +53,7 @@
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -109,10 +112,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 06:45:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- distros/po/optionally-free-not-enough.fr.po 25 Dec 2021 21:12:21 -0000
1.20
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.fr.po 25 Dec 2021 21:34:15 -0000
1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
"La liberté en option, ce n'est pas assez - Projet GNU - Free Software "
"Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "La liberté en option, ce n'est pas assez"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
"installing only free software. Given that option, a user who values freedom "
@@ -38,7 +38,7 @@
"la liberté, et réfléchit à la question, peut faire en sorte que ces "
"distributions respectent sa liberté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
"offer that option. But that option does not make the distro ok to recommend "
@@ -57,7 +57,7 @@
"ne voulons pas non plus amener les gens à en installer. Les pratiques que "
"nous avons établies ont pour but de rendre ceci peu probable."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, our decision about recommending a distro depends on who we would "
"recommend it to. For instance, it could be:"
@@ -65,7 +65,7 @@
"Ainsi, la décision de recommander une distribution dépend de la personne Ã
"
"qui on s'adresse. Ce pourrait être par exempleâ¯:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
@@ -73,11 +73,11 @@
"Des partisans engagés du logiciel libre, triés sur le volet, dont nous "
"savons qu'ils feront un effort pour éviter le logiciel non libre."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "Un groupe nombreux et divers comme, par exemple, le grand public."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We could recommend the distro privately to people in that first group if the "
"distro provides a clear and reliable way to reject nonfree software."
@@ -86,7 +86,7 @@
"premier groupe si elle propose un moyen clair et fiable de rejeter le "
"logiciel non libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, when it comes to recommending a distro to the general public, we "
"should insist (and we do insist) on an explicit commitment not to offer or "
@@ -99,7 +99,7 @@
"quel qu'il soit. De cette façon, nous savons que cette recommandation "
"n'amènera pas le public à en installer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -114,7 +114,7 @@
"microcode pour fonctionner. Sans eux, ils s'en iront désappointés et "
"considérerons GNU/Linux comme un échec."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/po/optionally-free-not-enough.hr-diff.html 24 Dec 2021 07:40:15
-0000 1.5
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.hr-diff.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.6
@@ -16,7 +16,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist"
-->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<span class="inserted"><ins><em><div class="article
reduced-width"></em></ins></span>
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="thin"></div></em></ins></span>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -67,7 +69,8 @@
install fest installs a free distro,
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
-nonfree drivers or blobs that machine
needs</a>.</p></em></ins></span>
+nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -127,11 +130,12 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/24 07:40:15 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+<span class="removed"><del><strong></div></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></div><!-- for class="inner", starts
in the banner include --></em></ins></span>
</body>
</html>
</pre></body></html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.hr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- distros/po/optionally-free-not-enough.hr.po 24 Dec 2021 07:40:15 -0000
1.13
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.hr.po 25 Dec 2021 21:34:15 -0000
1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-20 11:54+0100\n"
"Last-Translator: Nevenko BariÄeviÄ <nevenko3@gmail.com>\n"
"Language-Team: www-hr <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -24,11 +24,11 @@
msgstr ""
"Izborno slobodno nije dovoljno - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "Izborno slobodno nije dovoljno"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are distros we decline to recommend that offer the user the option
# | of installing only free software. Given that option, a user who values
# | freedom strongly enough, and thinks about the issue, can make those
@@ -50,7 +50,7 @@
"moguÄnost, korisnik koji dovoljno snažno cijeni slobodu i razmiÅ¡lja o tom "
"problemu, može uÄiniti da takve distribucije poÅ¡tuju njegovu slobodu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | A distro that offers that option is clearly better than one that fails to
# | offer that option. But that option does not make the distro ok to
# | recommend in general. After all, most people in our community are not
@@ -80,7 +80,7 @@
"možemo oÄekivati od veÄine njih da odbace neslobodan softver samo zato
Å¡to "
"distribucija nudi naÄin da to uÄine."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-So if we are considering whether to recommend-]{+Thus, our decision
# | about recommending+} a [-distro, we need to consider-] {+distro depends
# | on+} who we would recommend it to. For instance, it could be:
@@ -95,7 +95,7 @@
"Dakle, ako razmatramo hoÄemo li preporuÄiti neku distribuciju, moramo "
"razmotriti kome bismo ju preporuÄili. Na primjer, mogli bi to biti:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
@@ -103,7 +103,7 @@
"OdreÄeni predani podržavatelji slobodnog softvera za koje znamo da Äe "
"uÄiniti napor da izbjegnu neslobodan softver."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | A large [-group-] {+and diverse group,+} such [-as perhaps-] {+as,
# | perhaps,+} the [-general public.-] {+public in general.+}
#, fuzzy
@@ -111,7 +111,7 @@
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "Velika grupa kao Å¡to je Å¡ira javnost."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-For the first case, we-]{+We+} could recommend the distro {+privately to
# | people in that first group+} if the distro provides a clear and reliable
# | way to reject nonfree software.
@@ -126,7 +126,7 @@
"Za prvi sluÄaj, možemo preporuÄiti distribuciju ako ona osigurava jasan i "
"pouzdan naÄin da odbijemo neslobodan softver."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | However, [-for-] {+when it comes to+} recommending a distro to the general
# | public, we [-need to-] {+should+} insist [-on the criteria-] {+(and+} we
# | [-actually use:-] {+do insist) on+} an explicit commitment not to offer or
@@ -150,7 +150,7 @@
"nepredlaganju bilo kakvih neslobodnih programa. Na taj naÄin znamo da "
"distribucija neÄe navesti javnost na instaliranje neÄeg takvog."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -159,7 +159,7 @@
"disappointed and consider GNU/Linux a failure."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.it-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/optionally-free-not-enough.it-diff.html 26 Nov 2021 06:45:56
-0000 1.2
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.it-diff.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.3
@@ -16,7 +16,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist"
-->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<span class="inserted"><ins><em><div class="article
reduced-width"></em></ins></span>
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="thin"></div></em></ins></span>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -67,7 +69,8 @@
install fest installs a free distro,
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
-nonfree drivers or blobs that machine
needs</a>.</p></em></ins></span>
+nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -127,11 +130,12 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 06:45:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+<span class="removed"><del><strong></div></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></div><!-- for class="inner", starts
in the banner include --></em></ins></span>
</body>
</html>
</pre></body></html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/po/optionally-free-not-enough.it.po 26 Nov 2021 06:45:56 -0000
1.11
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.it.po 25 Dec 2021 21:34:15 -0000
1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-26 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
@@ -24,11 +24,11 @@
"Opzionalmente libero non è abbastanza - Progetto GNU - Free Software "
"Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "Opzionalmente libero non è abbastanza"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are distros we decline to recommend that offer the user the option
# | of installing only free software. Given that option, a user who values
# | freedom strongly enough, and thinks about the issue, can make those
@@ -50,7 +50,7 @@
"questa opzione viene offerta, un utente che dà forte valore alla propria "
"libertà e se ne preoccupa può farla rispettare da queste distribuzioni."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | A distro that offers that option is clearly better than one that fails to
# | offer that option. But that option does not make the distro ok to
# | recommend in general. After all, most people in our community are not
@@ -80,7 +80,7 @@
"possiamo aspettarci che si rifiuti di installare software non libero solo "
"perché la distribuzione offre un modo per farlo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-So if we are considering whether to recommend-]{+Thus, our decision
# | about recommending+} a [-distro, we need to consider-] {+distro depends
# | on+} who we would recommend it to. For instance, it could be:
@@ -95,7 +95,7 @@
"Quindi, quando consigliamo una distribuzione, dobbiamo tenere presente a chi "
"consigliarla. Per esempio, potrebbe essere a:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
@@ -103,7 +103,7 @@
"Sostenitori del software libero che siamo certi eviteranno il software non "
"libero."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | A large [-group-] {+and diverse group,+} such [-as perhaps-] {+as,
# | perhaps,+} the [-general public.-] {+public in general.+}
#, fuzzy
@@ -111,7 +111,7 @@
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "Un vasto gruppo, come ad esempio il pubblico generico."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-For the first case, we-]{+We+} could recommend the distro {+privately to
# | people in that first group+} if the distro provides a clear and reliable
# | way to reject nonfree software.
@@ -126,7 +126,7 @@
"Nel primo caso, possiamo consigliare la distribuzione se questa offre un "
"modo chiaro ed affidabile per rifiutare il software non libero."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | However, [-for-] {+when it comes to+} recommending a distro to the general
# | public, we [-need to-] {+should+} insist [-on the criteria-] {+(and+} we
# | [-actually use:-] {+do insist) on+} an explicit commitment not to offer or
@@ -150,7 +150,7 @@
"suggerire programmi non liberi. In questo modo, sappiamo per certo che la "
"distribuzione non spingerà la gente ad installarne alcuno."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -159,7 +159,7 @@
"disappointed and consider GNU/Linux a failure."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ja-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/po/optionally-free-not-enough.ja-en.html 26 Nov 2021 06:45:56
-0000 1.4
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.ja-en.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.5
@@ -4,7 +4,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -51,6 +53,7 @@
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -109,10 +112,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 06:45:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ja.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/po/optionally-free-not-enough.ja.po 26 Nov 2021 06:45:56 -0000
1.14
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.ja.po 25 Dec 2021 21:34:15 -0000
1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-01 09:59+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
"ãªãã·ã§ã³ã¨ãã¦èªç±ãã¯ååã§ã¯ãªã -
GNUããã¸ã§ã¯ã - ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢"
"ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "ãªãã·ã§ã³ã¨ãã¦èªç±ãã¯ååã§ã¯ãªã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
"installing only free software. Given that option, a user who values freedom "
@@ -37,7 +37,7 @@
"ããã®ã§ãèªç±ãå
åã«å¼·ãé¡ãããã®åé¡ãèããã¦ã¼ã¶ã¯ããããã£ããã£ã¹ã"
"ããèªèº«ã®èªç±ãå°éããããã«ãããã¨ãå¯è½ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
"offer that option. But that option does not make the distro ok to recommend "
@@ -56,7 +56,7 @@
"ç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãä¿ãããããã¾ãããããããã¡ã¯ãã"
"ãããã¨ãèµ·ããã«ããããæ
£ç¿ãé¸æãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, our decision about recommending a distro depends on who we would "
"recommend it to. For instance, it could be:"
@@ -64,7 +64,7 @@
"ã§ãããããã£ã¹ãããæ¨å¥¨ãããã©ããã«ã¤ãã¦ã®æ±ºå®ã¯ãããããã¡ã誰ã«æ¨å¥¨"
"ããã®ãã«ä¾åãã¾ãããã¨ãã°ãããã¯:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
@@ -72,11 +72,11 @@
"å
·ä½çãªå°å¿ãã¦ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢æ¯æè
ã§ãä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ãé¿ããåª"
"åãããã¨ããããã¡ãç¥ã£ã¦ãã人ããªã®ãã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "ããããä¸è¬å
¬è¡ã®ãããªå¤§ããªå¤æ§ãªã°ã«ã¼ãããªã®ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We could recommend the distro privately to people in that first group if the "
"distro provides a clear and reliable way to reject nonfree software."
@@ -84,7 +84,7 @@
"第ä¸ã®ã°ã«ã¼ãã®äººã
ã«ã¯ãå人çã«ããã£ã¹ãããä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ãæ絶ã"
"ãæç½ã§ç¢ºå®ãªæ¹æ³ãæä¾ãã¦ãããªãã°ããã®ãã£ã¹ãããæ¨å¥¨ã§ããã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, when it comes to recommending a distro to the general public, we "
"should insist (and we do insist) on an explicit commitment not to offer or "
@@ -97,7 +97,7 @@
"ãã£ã¹ãããä¸èªç±ãªãã®ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã«å
¬è¡ãå°ããã¨ããªããã¨ãã"
"ãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -112,7 +112,7 @@
"ã¦ããã§ããã—
ãããªãã§ã¯ããããã¯å¤±æãã¦å»ããGNU/Linuxã¯å¤±æã ã¨"
"èããã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/optionally-free-not-enough.nl-diff.html 26 Nov 2021 06:45:56
-0000 1.2
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.nl-diff.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.3
@@ -16,7 +16,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist"
-->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<span class="inserted"><ins><em><div class="article
reduced-width"></em></ins></span>
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="thin"></div></em></ins></span>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -67,7 +69,8 @@
install fest installs a free distro,
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
-nonfree drivers or blobs that machine
needs</a>.</p></em></ins></span>
+nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -127,11 +130,12 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 06:45:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+<span class="removed"><del><strong></div></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></div><!-- for class="inner", starts
in the banner include --></em></ins></span>
</body>
</html>
</pre></body></html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.nl.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/po/optionally-free-not-enough.nl.po 26 Nov 2021 06:45:56 -0000
1.7
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.nl.po 25 Dec 2021 21:34:15 -0000
1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-24 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Optioneel vrij is niet genoeg - GNU-project - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "Optioneel vrij is niet genoeg"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are distros we decline to recommend that offer the user the option
# | of installing only free software. Given that option, a user who values
# | freedom strongly enough, and thinks about the issue, can make those
@@ -48,7 +48,7 @@
"nadenkt over de kwestie, die distributie zó instellen dat het zijn of "
"haar vrijheid respecteert."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | A distro that offers that option is clearly better than one that fails to
# | offer that option. But that option does not make the distro ok to
# | recommend in general. After all, most people in our community are not
@@ -79,7 +79,7 @@
"van hen niet verwachten dat ze niet-vrije software afwijzen alleen maar "
"omdat de distributie die mogelijkheid slechts aanbiedt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-So if we are considering whether to recommend-]{+Thus, our decision
# | about recommending+} a [-distro, we need to consider-] {+distro depends
# | on+} who we would recommend it to. For instance, it could be:
@@ -94,7 +94,7 @@
"Dus als we overwegen een distributie aan te bevelen, moeten we bedenken aan "
"wie we het gaan aanbevelen. Dat zouden bijvoorbeeld kunnen zijn:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
@@ -102,7 +102,7 @@
"Specifieke gemotiveerde vrije-softwareaanhangers waarvan we weten dat ze "
"moeite zullen doen om niet-vrije software te vermijden."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | A large [-group-] {+and diverse group,+} such [-as perhaps-] {+as,
# | perhaps,+} the [-general public.-] {+public in general.+}
#, fuzzy
@@ -110,7 +110,7 @@
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "Een grote groep zoals het algemene publiek."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-For the first case, we-]{+We+} could recommend the distro {+privately to
# | people in that first group+} if the distro provides a clear and reliable
# | way to reject nonfree software.
@@ -125,7 +125,7 @@
"In het eerste geval kunnen we de distributie aanraden als die een duidelijke "
"en betrouwbare manier biedt om niet-vrije software te weigeren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | However, [-for-] {+when it comes to+} recommending a distro to the general
# | public, we [-need to-] {+should+} insist [-on the criteria-] {+(and+} we
# | [-actually use:-] {+do insist) on+} an explicit commitment not to offer or
@@ -149,7 +149,7 @@
"geen niet-vrije programma's aan te bieden of te suggereren. Op deze manier "
"weten we dat de distributie mensen niet in die richting zal leiden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -158,7 +158,7 @@
"disappointed and consider GNU/Linux a failure."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/po/optionally-free-not-enough.pot 26 Nov 2021 06:45:56 -0000
1.11
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.pot 25 Dec 2021 21:34:15 -0000
1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
"installing only free software. Given that option, a user who values freedom "
@@ -32,7 +32,7 @@
"per freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
"offer that option. But that option does not make the distro ok to recommend "
@@ -43,29 +43,29 @@
"make that unlikely."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, our decision about recommending a distro depends on who we would "
"recommend it to. For instance, it could be:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We could recommend the distro privately to people in that first group if the "
"distro provides a clear and reliable way to reject nonfree software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, when it comes to recommending a distro to the general public, we "
"should insist (and we do insist) on an explicit commitment not to offer or "
@@ -73,7 +73,7 @@
"distro won't lead the public to install any of those."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -82,7 +82,7 @@
"disappointed and consider GNU/Linux a failure."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a "
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/po/optionally-free-not-enough.pt-br-en.html 26 Nov 2021 06:45:56
-0000 1.4
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.pt-br-en.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.5
@@ -4,7 +4,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -51,6 +53,7 @@
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -109,10 +112,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 06:45:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.pt-br.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- distros/po/optionally-free-not-enough.pt-br.po 26 Nov 2021 06:45:57
-0000 1.12
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.pt-br.po 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 06:40-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr ""
"Livre Opcionalmente Não à Suficiente - Projeto GNU - Free Software
Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "Livre Opcionalmente Não à Suficiente"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
"installing only free software. Given that option, a user who values freedom "
@@ -38,7 +38,7 @@
"valoriza fortemente sua liberdade, e pensa sobre a questão, pode fazer com "
"que essas distros respeitem sua liberdade."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
"offer that option. But that option does not make the distro ok to recommend "
@@ -56,7 +56,7 @@
"uma forma de fazê-lo. E não queremos liderar pessoas a instalar software
não "
"livre. Escolhemos nossas práticas para tornar isso improvável."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, our decision about recommending a distro depends on who we would "
"recommend it to. For instance, it could be:"
@@ -64,7 +64,7 @@
"Então, nossa decisão sobre recomendar uma distro depende de a quem nós a "
"recomendarÃamos. Por exemplo, poderia ser:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
@@ -72,11 +72,11 @@
"Apoiadores especÃficos comprometidos com o software livre que nós sabemos "
"que se esforçarão para evitar software não livre."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "Um grupo grande e diverso, tal como, talvez, o público geral."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We could recommend the distro privately to people in that first group if the "
"distro provides a clear and reliable way to reject nonfree software."
@@ -85,7 +85,7 @@
"primeiro grupo se a distro fornecer uma maneira clara e confiável de "
"rejeitar software não livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, when it comes to recommending a distro to the general public, we "
"should insist (and we do insist) on an explicit commitment not to offer or "
@@ -97,7 +97,7 @@
"oferecer ou sugerir qualquer programa não livre. Dessa forma, sabemos que "
"nossa recomendação dessa distro não levará o público a instalar nenhum
deles."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -111,7 +111,7 @@
"que precisam de drivers não-livres ou blobs de firmware para funcionar â
sem "
"eles, eles irão embora desapontados e considerarão o GNU/Linux um fracasso."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.ro-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ro-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/po/optionally-free-not-enough.ro-diff.html 26 Nov 2021 06:45:57
-0000 1.3
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.ro-diff.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.4
@@ -16,7 +16,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist"
-->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<span class="inserted"><ins><em><div class="article
reduced-width"></em></ins></span>
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="thin"></div></em></ins></span>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -67,7 +69,8 @@
install fest installs a free distro,
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
-nonfree drivers or blobs that machine
needs</a>.</p></em></ins></span>
+nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -127,11 +130,12 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 06:45:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+<span class="removed"><del><strong></div></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></div><!-- for class="inner", starts
in the banner include --></em></ins></span>
</body>
</html>
</pre></body></html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po 26 Nov 2021 06:45:57 -0000
1.18
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po 25 Dec 2021 21:34:15 -0000
1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Tiberiu C. Turbureanu <tct@ceata.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ceata-traduceri@liste.ceata.org>\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
"OpÈional liberÄ nu este destul - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Programe "
"Libere"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "OpÈional liberÄ nu este destul"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are distros we decline to recommend that offer the user the option
# | of installing only free software. Given that option, a user who values
# | freedom strongly enough, and thinks about the issue, can make those
@@ -49,7 +49,7 @@
"opÈiune, un utilizator care pune preÈ pe libertate Èi se gândeÈte la "
"problemÄ, poate sÄ facÄ aceste distribuÈii sÄ-i respecte libertatea."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | A distro that offers that option is clearly better than one that fails to
# | offer that option. But that option does not make the distro ok to
# | recommend in general. After all, most people in our community are not
@@ -80,7 +80,7 @@
"aÈtepta ca majoritatea lor sÄ respingÄ programele nelibere doar pentru cÄ
"
"distribuÈia oferÄ o modalitate de a face acest lucru."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-So if we are considering whether to recommend-]{+Thus, our decision
# | about recommending+} a [-distro, we need to consider-] {+distro depends
# | on+} who we would recommend it to. For instance, it could be:
@@ -96,7 +96,7 @@
"trebuie sÄ luÄm în considerare cui i-am recomanda-o. De exemplu, ar putea
sÄ "
"fie:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
@@ -104,7 +104,7 @@
"AnumiÈi susÈinÄtori dedicaÈi ai programelor libere despre care Ètim cÄ
vor "
"depune efortul de a evita programele nelibere."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | A large [-group-] {+and diverse group,+} such [-as perhaps-] {+as,
# | perhaps,+} the [-general public.-] {+public in general.+}
#, fuzzy
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "Un grup mare, care poate fi publicul larg."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-For the first case, we-]{+We+} could recommend the distro {+privately to
# | people in that first group+} if the distro provides a clear and reliable
# | way to reject nonfree software.
@@ -128,7 +128,7 @@
"dispoziÈie o modalitate clarÄ Èi de încredere prin care sÄ fie respinse "
"programele nelibere."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | However, [-for-] {+when it comes to+} recommending a distro to the general
# | public, we [-need to-] {+should+} insist [-on the criteria-] {+(and+} we
# | [-actually use:-] {+do insist) on+} an explicit commitment not to offer or
@@ -152,7 +152,7 @@
"oferi sau sugera programe nelibere. Ãn acest fel, vom Èti cÄ distribuÈia
nu "
"va îndruma publicul sÄ instaleze vreunul din aceste programe."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -161,7 +161,7 @@
"disappointed and consider GNU/Linux a failure."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ru-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/po/optionally-free-not-enough.ru-en.html 26 Nov 2021 06:45:57
-0000 1.16
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.ru-en.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.17
@@ -4,7 +4,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -51,6 +53,7 @@
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -109,10 +112,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 06:45:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po 26 Nov 2021 06:45:57 -0000
1.14
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po 25 Dec 2021 21:34:15 -0000
1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
"Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ доÑÑаÑоÑно -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ доÑÑаÑоÑно"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
"installing only free software. Given that option, a user who values freedom "
@@ -38,7 +38,7 @@
"возможноÑÑи полÑзоваÑелÑ, коÑоÑÑй
доÑÑаÑоÑно ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ дÑÐ¼Ð°ÐµÑ Ð¾Ð± ÑÑом "
"вопÑоÑе, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ ÑÑи диÑÑÑибÑÑивÑ
ÑважаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑвободÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
"offer that option. But that option does not make the distro ok to recommend "
@@ -57,7 +57,7 @@
"Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑим напÑавлÑÑÑ Ð»Ñдей к ÑÑÑановке
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. ÐÑ Ð²ÑбÑали "
"Ñвои меÑодÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо бÑло маловеÑоÑÑно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, our decision about recommending a distro depends on who we would "
"recommend it to. For instance, it could be:"
@@ -65,7 +65,7 @@
"Таким обÑазом наÑе ÑеÑение о Ñом,
ÑекомендоваÑÑ Ð»Ð¸ диÑÑÑибÑÑив, завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ "
"Ñого, ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑекомендÑем. ÐапÑимеÑ,
ÑÑо могли Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
@@ -73,11 +73,11 @@
"ÐонкÑеÑнÑе пÑивеÑженÑÑ Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, коÑоÑÑе, как Ð¼Ñ "
"знаем, бÑдÑÑ Ð¿ÑедпÑинимаÑÑ ÑÑилиÑ, ÑÑобÑ
избегаÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "ÐÑÑÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÑазноÑÐ¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³ÑÑппа как,
напÑимеÑ, обÑеÑÑвенноÑÑÑ Ð² Ñелом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We could recommend the distro privately to people in that first group if the "
"distro provides a clear and reliable way to reject nonfree software."
@@ -86,7 +86,7 @@
"гÑÑппе, еÑли он пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑнÑй и
надежнÑй ÑпоÑоб оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ "
"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, when it comes to recommending a distro to the general public, we "
"should insist (and we do insist) on an explicit commitment not to offer or "
@@ -99,7 +99,7 @@
"знаем, ÑÑо наÑа ÑекомендаÑÐ¸Ñ ÑÑого
диÑÑÑибÑÑива не пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ð¿ÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÑ Ðº "
"ÑÑÑановке ни одной из ниÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -114,7 +114,7 @@
"пÑогÑаммами Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ
оÑÑ
как-Ñо ÑабоÑаÑÑ — без ниÑ
"
"лÑди бÑдÑÑ ÑÑ
одиÑÑ ÑазоÑаÑованнÑми и
ÑÑиÑаÑÑ GNU/Linux пÑовалом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html 26 Nov 2021 06:45:57
-0000 1.4
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.5
@@ -4,7 +4,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -51,6 +53,7 @@
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -109,10 +112,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 06:45:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po 26 Nov 2021 06:45:57 -0000
1.11
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po 25 Dec 2021 21:34:15 -0000
1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:14+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -23,11 +23,11 @@
"I lirë, Në Mënyrë Opsionale, SâMjafton - Projekti GNU - Free Software "
"Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "I lirë, Në Mënyrë Opsionale, SâMjafton"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
"installing only free software. Given that option, a user who values freedom "
@@ -40,7 +40,7 @@
"mendjen rreth problemit, mund tâi bëjë këto shpërndarje të
respektojnë "
"lirinë e tij."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
"offer that option. But that option does not make the distro ok to recommend "
@@ -59,7 +59,7 @@
"Dhe sâduam tâi shpiem njerëzit të instalojnë software jo të lirë.
Praktikën "
"tonë e kemi zgjedhur për ta bërë këtë të ketë pak gjasa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, our decision about recommending a distro depends on who we would "
"recommend it to. For instance, it could be:"
@@ -67,7 +67,7 @@
"Ndaj, nëse peshojmë rekomandimin ose jo të një shpërndarjeje, na duhet
të "
"peshojmë se kujt do tâia rekomandojmë atë. Për shembull, mund të
ishte:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
@@ -75,11 +75,11 @@
"Përkrahës të caktuar të përkushtuar software-it të lirë që e dimë se
do të "
"përpiqen të shmangin software-in jo të lirë."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "Një grup i madh dhe i larmishëm, si, ndoshta, publiku i
përgjithshëm."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We could recommend the distro privately to people in that first group if the "
"distro provides a clear and reliable way to reject nonfree software."
@@ -88,7 +88,7 @@
"nëse shpërndarja jep një rrugë të qartë dhe të besueshme për hedhjen
tej të "
"software-it jo të lirë."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, when it comes to recommending a distro to the general public, we "
"should insist (and we do insist) on an explicit commitment not to offer or "
@@ -101,7 +101,7 @@
"e dimë se rekomandimi ynë për atë shpërndarje sâdo ta shpjerë
publikun drejt "
"instalimit të cilitdo prej atyre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -116,7 +116,7 @@
"pa të cilët as që funksionojnë—pa to, do të largohen të
zhgënjyer dhe "
"do ta konsiderojnë GNU/Linux-in një dështim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.tr-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/po/optionally-free-not-enough.tr-en.html 26 Nov 2021 06:45:57
-0000 1.5
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.tr-en.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.6
@@ -4,7 +4,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -51,6 +53,7 @@
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -109,10 +112,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 06:45:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po 26 Nov 2021 06:45:57 -0000
1.12
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po 25 Dec 2021 21:34:15 -0000
1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 08:04+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
msgstr ""
"Ä°steÄe BaÄlı Olarak Ãzgür Yeterli DeÄil - GNU Projesi - Ãzgür
Yazılım Vakfı"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "Ä°steÄe BaÄlı Olarak Ãzgür Yeterli DeÄil"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
"installing only free software. Given that option, a user who values freedom "
@@ -38,7 +38,7 @@
"veren ve konu hakkında düÅünen bir kullanıcı, bu daÄıtımların
özgürlüÄüne "
"saygı göstermesini saÄlayabilir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
"offer that option. But that option does not make the distro ok to recommend "
@@ -56,7 +56,7 @@
"yönlendirmek istemiyoruz. Uygulamalarımızı bunu olasılık dıÅı
bırakacak "
"Åekilde seçtik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, our decision about recommending a distro depends on who we would "
"recommend it to. For instance, it could be:"
@@ -64,7 +64,7 @@
"Bu yüzden, bir daÄıtımı önerip önermeme kararımız, kime
önerdiÄimize de "
"baÄlıdır. Mesela Åunlar olabilir:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
@@ -72,11 +72,11 @@
"BildiÄimiz belirli, sadık özgür yazılım destekçileri özgür olmayan "
"yazılımlardan kaçınmak için çaba gösterecektir."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "Büyük ve çeÅitli bir grup, örneÄin, belki de genel olarak halk."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We could recommend the distro privately to people in that first group if the "
"distro provides a clear and reliable way to reject nonfree software."
@@ -84,7 +84,7 @@
"EÄer daÄıtım, özgür olmayan yazılımı reddetmek için açık ve
güvenilir bir "
"yol saÄlıyorsa, ilk gruptaki kiÅilere daÄıtımı özel olarak
önerebiliriz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, when it comes to recommending a distro to the general public, we "
"should insist (and we do insist) on an explicit commitment not to offer or "
@@ -96,7 +96,7 @@
"ısrarcıyız). Böylece, halkın bu daÄıtımı önermemiz sonucunda
herhangi bir "
"özgür olmayan yazılım kurmasına yol açmayacaÄını bilebiliriz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -111,7 +111,7 @@
"olmadan hayal kırıklıÄıyla oradan ayrılacak ve GNU/Linux'un bir
baÅarısızlık "
"olduÄunu düÅüneceklerdir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/optionally-free-not-enough.uk-diff.html 26 Nov 2021 06:45:57
-0000 1.2
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.uk-diff.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.3
@@ -16,7 +16,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist"
-->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<span class="inserted"><ins><em><div class="article
reduced-width"></em></ins></span>
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="thin"></div></em></ins></span>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -67,7 +69,8 @@
install fest installs a free distro,
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
-nonfree drivers or blobs that machine
needs</a>.</p></em></ins></span>
+nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -127,11 +130,12 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 06:45:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+<span class="removed"><del><strong></div></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></div><!-- for class="inner", starts
in the banner include --></em></ins></span>
</body>
</html>
</pre></body></html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.uk.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- distros/po/optionally-free-not-enough.uk.po 26 Nov 2021 06:45:57 -0000
1.15
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.uk.po 25 Dec 2021 21:34:15 -0000
1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 22:52+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations@gnu.org>\n"
@@ -26,11 +26,11 @@
"Ðеобов'Ñзкова Ñвобода не доÑÑаÑÐ½Ñ - ÐÑоекÑ
GNU - Фонд вÑлÑногопÑогÑамного "
"забезпеÑеннÑ"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "Ðеобов'Ñзкова Ñвобода не доÑÑаÑнÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
"installing only free software. Given that option, a user who values freedom "
@@ -42,7 +42,7 @@
"можливоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑ, Ñкий доÑиÑÑ ÑÑнÑÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð´ÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñо Ñе пиÑаннÑ, "
"може змÑÑиÑи ÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви поважаÑи
його ÑвободÑ. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
@@ -66,7 +66,7 @@
"оÑÑкÑваÑи, Ñо бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð· ниÑ
вÑдмовиÑÑÑÑ
вÑд невÑлÑниÑ
пÑогÑам ÑÑлÑки ÑомÑ, "
"Ñо диÑÑÑибÑÑив пÑопонÑÑ Ñм ÑпоÑÑб зÑобиÑи
Ñе. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So if we are considering whether to recommend a distro, we need to "
@@ -79,7 +79,7 @@
"нампоÑÑÑбно ÑозглÑнÑÑи Ñе, ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ його
поÑекомендÑвали б. ÐапÑиклад, Ñе "
"могли ббÑÑи:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
@@ -87,13 +87,13 @@
"ÐонкÑеÑÐ½Ñ Ð¿ÑиÑ
илÑники вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, ÑкÑ, Ñк мизнаÑмо,
"
"бÑдÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñи зÑÑилÑ, Ñоб ÑникаÑи
невÑлÑниÑ
пÑогÑам."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid "A large group such as perhaps the general public."
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "Ðелика гÑÑпа, напÑиклад, ÑиÑока
пÑблÑка."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For the first case, we could recommend the distro if the distro provides "
@@ -105,7 +105,7 @@
"У пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð¼Ð¸ могли б
ÑекомендÑваÑи диÑÑÑибÑÑив, ÑкÑо вÑн Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ "
"зÑозÑмÑлий Ñ Ð½Ð°Ð´Ñйний ÑпоÑÑб вÑдмовиÑиÑÑ
вÑд невÑлÑниÑ
пÑогÑам."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, for recommending a distro to the general public, we need to "
@@ -124,7 +124,7 @@
"ми можемо бÑÑи впевненÑ, Ñо диÑÑÑибÑÑив не
пÑизведе лÑдей до вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
"ÑкоÑ-небÑÐ´Ñ Ð· ниÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -133,7 +133,7 @@
"disappointed and consider GNU/Linux a failure."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/po/optionally-free-not-enough.zh-cn-en.html 26 Nov 2021 06:45:57
-0000 1.5
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.zh-cn-en.html 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.6
@@ -4,7 +4,9 @@
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -51,6 +53,7 @@
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -109,10 +112,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 06:45:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- distros/po/optionally-free-not-enough.zh-cn.po 26 Nov 2021 06:45:57
-0000 1.15
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.zh-cn.po 25 Dec 2021 21:34:15
-0000 1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 11:41+0800\n"
"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -19,11 +19,11 @@
msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "èªç±ä½ä¸ºå¯é项æ¯ä¸å¤ç - GNUå·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
msgstr "èªç±ä½ä¸ºå¯é项æ¯ä¸å¤ç"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
"installing only free software. Given that option, a user who values freedom "
@@ -33,7 +33,7 @@
"æ们æç»æ¨èæäºåè¡çï¼å®ä»¬ä¸ºç¨æ·æä¾åªå®è£
èªç±è½¯ä»¶çé项ãæäºè¿ä¸ªå¯é项ï¼"
"足å¤çéèªç±å¹¶ä¸æèäºæ¤é®é¢çç¨æ·ä¼æè¿äºåè¡çåæå®å
¨èªç±çåè¡çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
"offer that option. But that option does not make the distro ok to recommend "
@@ -49,7 +49,7 @@
"ç±è½¯ä»¶ãæ们ä¸æ³å¼å¯¼ç¨æ·å®è£
éèªç±è½¯ä»¶ãæ们已ç»éæ©çæ¹å¼å°±æ¯è®©å®è£
éèªç±è½¯"
"件æ为ä¸å¯è½ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, our decision about recommending a distro depends on who we would "
"recommend it to. For instance, it could be:"
@@ -57,24 +57,24 @@
"æ以å¦ææ们èèæ¯å¦ä¼æ¨èä¸ä¸ªåè¡çï¼é£ä¹æ们éè¦èèè¦åè°æ¨èãæ¯å¦ï¼å¯è½"
"ä¼æ¯ï¼"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
"to avoid nonfree software."
msgstr "ç¹å®çå¿ è¯äºèªç±è½¯ä»¶æ¯æè
ï¼æ们ç¥éä»ä»¬ä¼åªåé¿å
使ç¨éèªç±è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
msgstr "ä¸ä¸ªåºå¤§çãå¤å
åç人群ï¼ä¹è®¸è¯´å°±æ¯æ®é大ä¼ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We could recommend the distro privately to people in that first group if the "
"distro provides a clear and reliable way to reject nonfree software."
msgstr ""
"对第ä¸ç§äººç¾¤ï¼æ们å¯ä»¥ç§ä¸æ¨è带ææ¸
æ°åå¯é
çæç»éèªç±è½¯ä»¶æ段çåè¡çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, when it comes to recommending a distro to the general public, we "
"should insist (and we do insist) on an explicit commitment not to offer or "
@@ -85,7 +85,7 @@
"åï¼æç¡®æ¿è¯ºä¸æä¾æä¸æ¨èä»»ä½éèªç±è½¯ä»¶ãåªæè¿æ
·ï¼æ们æè½ç¡®ä¿è¿äºåè¡çä¸"
"ä¼å¼å¯¼å¤§ä¼å®è£
ä»»ä½çéèªç±è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What distros should an install fest recommend or install for the public? On "
"moral grounds, an install fest should not recommend or install nonfree "
@@ -97,7 +97,7 @@
"å®è£
æ´»å¨ä¸åºè¯¥æ¨èæå®è£
éèªç±ç¨åºãç¶èï¼äººä»¬å¸¦æ¥ççµèéè¦éèªç±ç驱å¨æåº"
"件æè½è¿è¡——没æè¿äºç¨åºï¼ä»ä»¬ä¼å¤±æèå»ï¼å¹¶è®¤ä¸º
GNU/Linux ä¸è¡ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We thought of an idea for how to reconcile these two needs: the install fest "
"installs a free distro, then <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
Index: fun/jokes/po/hackforfreedom.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/hackforfreedom.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fun/jokes/po/hackforfreedom.pot 8 Nov 2021 13:03:27 -0000 1.10
+++ fun/jokes/po/hackforfreedom.pot 25 Dec 2021 21:34:15 -0000 1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hackforfreedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -34,115 +34,115 @@
"href=\"/music/music.html#content\">Music</a> /"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Hack For Freedom"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Sung to the tune of Manowar's <cite>Fight for Freedom</cite>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "There's a sound heard across the AI lab"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "It's heard across the world"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "You'll only hear it if you share your software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "And one day hope to be free"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "To hear the sound of freedom many gave their nights"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "They hacked for you and me"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Those memories will always live in silence"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "And now it's our time to free Unix"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "[Chorus:]"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Where the hackers play — I will soon be there"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "If you want to — come along with me my friend"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Share the software and you'll be free"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "From the Hurd to Emacs"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "We'll hack for freedom again"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Scream out loud for all the world to hear"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "From MIT to the Savannah"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Let freedom ring and every hacker be king"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "To live on GNU through the years"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "[Repeat chorus]"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Now's the time we all must stand together"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "So raise your keyboard show them we are strong"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Side by side the hacking goes on forever"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Marching to the battle with our code"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "[Repeat chorus to fade]"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The lyrics on this page were submitted to the GNU Project by Giuseppe "
"Scrivano in 2006. Neither the author nor the Free Software Foundation claim "
Index: fun/jokes/po/last.bug.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/last.bug.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- fun/jokes/po/last.bug.pot 8 Nov 2021 13:03:27 -0000 1.11
+++ fun/jokes/po/last.bug.pot 25 Dec 2021 21:34:15 -0000 1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: last.bug.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -34,137 +34,137 @@
"href=\"/fun/humor.html#Poems\">Poems</a> /"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The Last Bug"
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Lou Ellen Davis"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "“But you're out of your mind,”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "They said with a shrug."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "they said with a shrug."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "“The customer's happy;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "What's one little bug?”"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "what's one little bug?”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "But he was determined."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "The others went home."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "He spread out the program,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Deserted, alone."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "deserted, alone."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "The cleaning men came,"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "The cleaning men came."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "The whole room was cluttered"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "With memory-dumps, punch cards."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "“I'm close,” he muttered."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "The mumbling got louder,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Simple deduction,"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "simple deduction,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "“I've got it, it's right,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Just change one instruction.”"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "just change one instruction.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "It still wasn't perfect,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "As year followed year,"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "as year followed year,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "And strangers would comment,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "“Is that guy still here?”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "He died at the console,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Of hunger and thirst."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "of hunger and thirst."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Next day he was buried,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Face down, nine-edge first."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "face down, nine-edge first."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "And the last bug in sight,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "An ant passing by,"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "an ant passing by,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Saluted his tombstone,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "And whispered, “Nice try.”"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "and whispered, “Nice try.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<a href=\"/fun/jokes/last.bug.txt\">Plain text version</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thanks to David Larrabee for enabling us to credit the author, and for "
"decoding a sentence that may look strange to younger generations:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"<i>This is a great poem. The copy I have (which dates to the early 1970's) "
"credits Lou Ellen Davis with writing the poem in December of 1967: an era of "
Index: gnu/thegnuproject.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.ar.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/thegnuproject.ar.html 23 Dec 2021 08:09:27 -0000 1.9
+++ gnu/thegnuproject.ar.html 25 Dec 2021 21:34:15 -0000 1.10
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.ar.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -1062,7 +1062,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2021/12/23 08:09:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.cs.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/thegnuproject.cs.html 23 Dec 2021 08:09:27 -0000 1.29
+++ gnu/thegnuproject.cs.html 25 Dec 2021 21:34:15 -0000 1.30
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.cs.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.cs-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -1033,7 +1033,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:
-$Date: 2021/12/23 08:09:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.de.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- gnu/thegnuproject.de.html 23 Dec 2021 08:09:28 -0000 1.65
+++ gnu/thegnuproject.de.html 25 Dec 2021 21:34:15 -0000 1.66
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.de.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -1220,7 +1220,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Ãnderung:
-$Date: 2021/12/23 08:09:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.es.html,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- gnu/thegnuproject.es.html 18 Nov 2021 08:37:56 -0000 1.85
+++ gnu/thegnuproject.es.html 25 Dec 2021 21:34:15 -0000 1.86
@@ -20,6 +20,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>El Proyecto GNU</h2>
<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></address>
@@ -1079,6 +1080,7 @@
ausentes las ideas del movimiento del software libre.
</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1166,7 +1168,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2021/11/18 08:37:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.fi.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.fi.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/thegnuproject.fi.html 23 Dec 2021 08:09:28 -0000 1.13
+++ gnu/thegnuproject.fi.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.14
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.fi.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.fi-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.fi.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -1048,7 +1048,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Päivitetty:
-$Date: 2021/12/23 08:09:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.fr.html,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- gnu/thegnuproject.fr.html 28 Nov 2021 10:04:26 -0000 1.100
+++ gnu/thegnuproject.fr.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.101
@@ -19,7 +19,8 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<h2></h2><div class="reduced-width" style="margin-top:-1em"><h2>Le projet
GNU</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Le projet GNU</h2>
<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></address>
@@ -1123,6 +1124,7 @@
absentes.
</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1176,7 +1178,7 @@
L'aphorisme complet estâ¯: <i>âTry not. Do, or do not. There is no
âtryâ.â</i> Ce qui pourrait se traduire parâ¯: «â¯N'essaie pas. Fais,
ou ne
fais pas. âEssayerâ n'existe pas.â¯Â»</li>
-</ol></div></div>
+</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1249,7 +1251,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/28 10:04:26 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.it.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- gnu/thegnuproject.it.html 23 Dec 2021 08:09:28 -0000 1.55
+++ gnu/thegnuproject.it.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.56
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.it.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.it-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -1125,7 +1125,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/12/23 08:09:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.ja.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- gnu/thegnuproject.ja.html 18 Nov 2021 08:37:56 -0000 1.55
+++ gnu/thegnuproject.ja.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.56
@@ -19,6 +19,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNUããã¸ã§ã¯ã</h2>
<address class="byline"><a
href="https://www.stallman.org/">ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³</a>è</address>
@@ -474,6 +475,7 @@
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">“ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹”ã®æ¯æè
ã§ã¯æ±ºãã¦ããã¾ãã</a>ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢éåã®èãããã®æ¸ç±ããã¾ã£ãããªããªããã¨ããªãããã«ããã®å°è«ãå¯ç¨¿ãã¾ããã
</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -543,7 +545,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2021/11/18 08:37:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.ml.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/thegnuproject.ml.html 23 Dec 2021 08:09:28 -0000 1.3
+++ gnu/thegnuproject.ml.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.4
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.ml.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.ml-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -1267,7 +1267,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯à´¤àµàµ:
-$Date: 2021/12/23 08:09:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.nl.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- gnu/thegnuproject.nl.html 23 Dec 2021 08:09:28 -0000 1.35
+++ gnu/thegnuproject.nl.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.36
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.nl.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -1106,7 +1106,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:
-$Date: 2021/12/23 08:09:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.pl.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- gnu/thegnuproject.pl.html 18 Nov 2021 08:37:56 -0000 1.55
+++ gnu/thegnuproject.pl.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.56
@@ -20,6 +20,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pl.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Projekt GNU</h2>
<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></address>
@@ -1142,6 +1143,7 @@
oprogramowania.
</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1221,7 +1223,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/11/18 08:37:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.pt-br.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/thegnuproject.pt-br.html 23 Dec 2021 08:09:28 -0000 1.17
+++ gnu/thegnuproject.pt-br.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.18
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.pt-br.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.pt-br-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -1103,7 +1103,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2021/12/23 08:09:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.ru.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- gnu/thegnuproject.ru.html 18 Nov 2021 08:37:56 -0000 1.49
+++ gnu/thegnuproject.ru.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.50
@@ -20,6 +20,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU</h2>
<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">РиÑаÑд
СÑолмен</a></address>
@@ -1064,6 +1065,7 @@
оÑÑÑÑÑÑвовали в ÑÑой книге полноÑÑÑÑ.
</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1155,7 +1157,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/18 08:37:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.sq.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- gnu/thegnuproject.sq.html 18 Nov 2021 08:37:56 -0000 1.57
+++ gnu/thegnuproject.sq.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.58
@@ -19,6 +19,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Projekti GNU</h2>
<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></address>
@@ -1038,6 +1039,7 @@
paprekura në atë libër.
</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1114,7 +1116,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/11/18 08:37:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.tr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/thegnuproject.tr.html 18 Nov 2021 08:37:56 -0000 1.29
+++ gnu/thegnuproject.tr.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.30
@@ -19,6 +19,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNU Projesi</h2>
<address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></address>
@@ -1031,6 +1032,7 @@
kitaba katkıda bulunmuÅtur.
</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1137,7 +1139,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/11/18 08:37:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.uk.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- gnu/thegnuproject.uk.html 23 Dec 2021 08:09:29 -0000 1.22
+++ gnu/thegnuproject.uk.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.23
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.uk.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -1084,7 +1084,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2021/12/23 08:09:29 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/thegnuproject.zh-cn.html 18 Nov 2021 08:37:57 -0000 1.17
+++ gnu/thegnuproject.zh-cn.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.18
@@ -19,6 +19,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>GNUå·¥ç¨</h2>
<address class="byline"><a
href="https://www.stallman.org/">çæ¥å¾·Â·æ¯ææ¼</a> è</address>
@@ -473,6 +474,7 @@
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ä»æ¥ä¸æ¯æ“å¼æº”</a>ï¼ä½ä»è¿æ¯è´¡ç®äºæ¤æãè¿æ
·åå¯ä»¥é¿å
èªç±è½¯ä»¶è¿å¨çç念å¨é£æ¬ä¹¦ä¸è¢«å®å
¨å¿½ç¥ã
</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -548,7 +550,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æåæ´æ°ï¼
-$Date: 2021/11/18 08:37:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/thegnuproject.zh-tw.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.zh-tw.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/thegnuproject.zh-tw.html 23 Dec 2021 08:09:29 -0000 1.26
+++ gnu/thegnuproject.zh-tw.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.27
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.zh-tw-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" -->
<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -597,7 +597,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æ´æ°æé︰
-$Date: 2021/12/23 08:09:29 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/thegnuproject.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/thegnuproject.ar-diff.html 23 Dec 2021 08:09:30 -0000 1.2
+++ gnu/po/thegnuproject.ar-diff.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.3
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -1118,6 +1119,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1178,7 +1180,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/23 08:09:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ar.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/po/thegnuproject.ar.po 18 Nov 2021 08:37:57 -0000 1.16
+++ gnu/po/thegnuproject.ar.po 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.17
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 05:49+0300\n"
"Last-Translator: Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -30,22 +30,22 @@
msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
msgstr "جÙÙØ Ù
شرÙع جÙÙØ Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙتارÙØ®"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "Ù
شرÙع جÙÙ"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "بÙÙÙ
<a href=\"https://www.stallman.org/\">رÙتشارد
ستÙÙÙ
Ù</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "Ø£ÙÙ Ù
جتÙ
ع ÙÙ
شارÙØ© اÙبرÙ
جÙات"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -62,7 +62,7 @@
"اÙطبخ ÙدÙÙ
Ø© ÙدÙ
عÙ
ÙÙØ© اÙطبخ ÙÙ Øد ذاتÙا.
غÙر Ø£ÙÙا ÙÙا ÙÙÙÙ
باÙÙ
شارÙØ© Ø£Ùثر "
"بÙØ«Ùر Ù
٠غÙرÙا."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -98,7 +98,7 @@
"Ø£ÙÙÙ ÙÙت عضÙا٠ÙÙ Ùذا اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙ
برÙ
جا٠ÙÙ
ÙرÙ٠عÙ
Ù Ù
ختبر اÙØ°Ùاء اﻻصطÙاعÙØ ÙÙد "
"ÙاÙت ÙظÙÙت٠تتطÙب أ٠أÙÙÙ
بتØسÙÙ Ùذا
اÙÙظاÙ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -130,7 +130,7 @@
"اÙشخص اﻵخر Ø£Ù ÙسÙ
Ø Ù٠برؤÙØ© Ø´Ùرة اÙÙ
صدرØ
ØÙØ« ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تÙرأÙØ§Ø ÙتÙÙÙ
"
"بتعدÙÙÙØ§Ø ÙÙ
Ù Ø«Ù
تستخدÙ
أجزاء Ù
ÙÙا ÙعÙ
Ù
برÙاÙ
ج جدÙد ÙÙÙاÙ."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -138,11 +138,11 @@
"ÙÙ
اذا ÙؤÙ
٠أÙÙ Ù
٠اﻷÙÙ
ÙØ© بÙ
Ùا٠<a
href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
"important.html\">Ø£Ù Ùصر جÙ
Ùعا٠عÙ٠أ٠تÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙستخدÙ
Ùا Øرة</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "اÙÙÙار اÙÙ
جتÙ
ع اﻷÙÙÙ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -157,7 +157,7 @@
"اÙبراÙ
ج اÙت٠تÙÙÙ Ù
ÙÙا ÙظاÙ
اÙÙ
شارÙØ©
باÙÙÙت غÙر اÙتÙاÙÙÙ ITS Ùد أصبØت باÙÙØ© "
"ÙغÙر صاÙØØ© ÙÙعÙ
Ù."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -194,7 +194,7 @@
"استخداÙ
ÙظاÙ
تشغÙ٠اÙÙ
شارÙØ© باÙÙÙت Ù
Ù
دÙجÙتاÙØ ÙاÙØ°Ù ÙÙ
ÙÙÙ ØراÙØ Ø¹Ùضا٠ع٠"
"ÙظاÙ
ITS اÙÙدÙÙ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -204,7 +204,7 @@
"تØÙ٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙخاصة بÙØ§Ø ÙاÙت٠ÙÙ
ÙÙ٠أÙÙا ØراÙ: Ùا٠Ùجب عÙÙ٠أ٠تÙÙÙ
"
"بتÙÙÙع اتÙاÙÙØ© عدÙ
Ø¥Ùشاء اﻷسرار ÙÙ ÙÙت
ترغب باÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -218,7 +218,7 @@
"جارÙØ ÙØ£Ùت إذا٠ÙرصاÙ. إذا ÙÙت ترغب بإجراء
أ٠تعدÙÙات عÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùجب عÙÙÙ "
"أ٠تتÙس٠إÙÙÙا ÙÙÙÙÙ
بذÙÙ.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -240,7 +240,7 @@
"Ø£Ù ÙتÙÙÙ
Ø°ÙÙØ ÙÙاشر٠اÙبراÙ
ج Ùد بذÙÙا
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙÙت ÙاÙجÙد ﻹÙÙاع "
"اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠بأ٠ÙÙا٠طرÙÙØ© ÙاØدة ÙÙØ· ÙÙØÙÙ
عÙÙ Ùذ٠اÙÙ
سأÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping <a
# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
@@ -271,7 +271,7 @@
"اÙØÙÙÙÙØ© Ù
Ù Ùراء تصرÙØاتÙÙ
تÙÙ
Ù ÙÙ
اÙتراضاتÙÙ
غÙر اÙÙ
عÙÙØ©Ø ÙاÙت٠ÙتعÙ٠عÙÙ "
"اÙجÙ
ÙÙر اÙÙبÙ٠بÙا بدÙ٠بØØ« أ٠تÙ
ØÙص.
إذاÙØ ÙÙÙÙÙ
باÙبØØ« ÙÙ Ùذ٠اﻻÙتراضات اﻵÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -288,7 +288,7 @@
"اÙÙ
ÙÙÙØ© ÙÙست ØÙÙÙا٠أصÙÙØ©Ø ÙØ¥ÙÙ
ا Ù٠خطة
اØتÙارÙØ© Ù
صطÙعة تÙرضÙا اÙØÙÙÙ
ات ÙتÙ
Ùع "
"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
Ù Ù
Ù
ارسة ØÙÙÙ
اÙطبÙع٠ÙÙ
اÙÙÙÙ ÙاÙÙ
شارÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -298,7 +298,7 @@
"ÙÙع اÙÙظائ٠اÙت٠ÙÙ
ÙÙ٠اÙÙÙاÙ
بÙا — بÙ
عÙ٠أÙÙا ÙÙ
ستخدÙ
Ù ØÙاسÙب Ùجب Ø£Ùا "
"ÙÙتÙ
Ø£Ù ÙÙÙر ÙÙ ÙÙع اÙÙ
جتÙ
ع اÙØ°Ù ÙÙسÙ
ÙØ
ÙÙا باÙعÙØ´ ÙÙÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -312,7 +312,7 @@
"ÙÙÙÙÙØ© اﻷÙÙÙØ Ø¥ï»» Ø£Ù ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
Ùد برÙÙت عÙ٠أÙÙا ÙÙ
ÙÙÙا Ø£Ù ÙتØص٠"
"عÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ÙÙدة بدÙ٠أÙ
Ùضع ÙÙÙدا٠عÙÙÙا."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -326,7 +326,7 @@
"ÙÙاسب اØتÙاجاتÙÙ
Ø ÙÙ
ا ÙÙبغ٠أ٠تÙÙÙ ÙدÙÙÙ
ØرÙØ© Ù
شارÙØ© اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ø¨Ø¨Ø³Ø§Ø·Ø© ï»·Ù "
"Ù
ساعدة اﻵخرÙÙ Ù٠اﻷساس Ù٠بÙاء اÙÙ
جتÙ
ع."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -358,11 +358,11 @@
"software-even-more-important.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-"
"software-even-more-important.html</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "اÙØ®Ùار اﻷخÙاÙ٠اÙÙاسÙ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -370,7 +370,7 @@
"بعد اÙÙÙار Ù
جتÙ
ع٠اÙÙدÙÙ
Ø ØµØ§Ø± Ù
٠اÙÙ
ستØÙÙ
عÙ٠أ٠أÙاص٠ÙاÙسابÙ. ÙعÙÙ٠صار "
"عÙ٠أ٠أÙÙÙ
بأÙس٠خÙار أخÙاÙ٠عÙ٠اﻹطÙاÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -383,7 +383,7 @@
"سأÙÙÙ
بتطÙÙر برÙ
جÙات سÙتÙ
إصدارÙا تØت
اتÙاÙÙات عدÙ
Ø¥Ùشاء Ù
Ù
اثÙØ©Ø Ù
Ù
ا سÙزÙد "
"اÙضغط عÙ٠اﻵخرÙÙ ÙÙضطرÙÙ
ÙØ®ÙاÙØ© زÙ
ÙائÙÙ
باÙÙ
Ø«Ù."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -396,7 +396,7 @@
"ع٠بعضÙÙ
Ø ÙعÙدÙا سأشعر بأÙÙÙ ÙضÙت سÙÙ
ØÙات٠Ù٠جع٠اÙعاÙÙ
Ù
ÙاÙا٠أسÙØ£ ÙÙعÙØ´ "
"ÙÙÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -414,7 +414,7 @@
"رÙض Ø°Ù٠اÙشخص Ù
شارÙØ© اÙبرÙاÙ
ج Ù
عÙØ§Ø ÙÙÙ
أستطع أ٠أدÙر عÙ٠عÙب٠ÙØ£ÙÙÙ
بÙع٠"
"ÙÙس اÙشئ Ù
ع اﻵخرÙÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -426,7 +426,7 @@
"Ùا٠Ùذا سÙعÙ٠أÙضا٠أÙÙÙ Ù٠أÙÙÙ Ù
سئÙÙاÙ
ع٠تÙرÙØ© ÙتØجÙÙ
Ù
ستخدÙ
٠اÙØÙاسÙØ¨Ø Ø¥ï»» "
"Ø£Ù Ùذا ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙÙ
Ùع ØدÙØ«ÙÙ
ا Ù٠جÙ
Ùع
اﻷØÙاÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -436,7 +436,7 @@
"اÙÙ
جتÙ
ع. سأÙت ÙÙس٠سؤاÙاÙ: ÙÙ ÙÙا٠أ٠برÙاÙ
ج (أ٠براÙ
ج) ÙÙ
ÙÙÙ٠أ٠أÙÙÙ
"
"بÙتابتÙØ§Ø ÙاÙت٠ستجع٠باﻹÙ
Ùا٠إÙشاء Ù
جتÙ
ع Ù
شار٠Ù
٠جدÙدØ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -454,7 +454,7 @@
"Ù
٠استخداÙ
ØاسÙب٠بدÙ٠أ٠Ùضطر بدءا٠ÙÙتآÙ
ر ضد زÙ
Ùائ٠ÙØرÙ
اÙÙÙ
Ù
Ù ØرÙتÙÙ
"
"اÙبرÙ
جÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -489,7 +489,7 @@
"“جÙÙ ÙÙس ÙÙÙÙس Ø£Ù GNU's Not Unix.” ÙÙÙØ·Ù <a
href=\"/gnu/"
"pronunciation.html\">ÙÙ
Ùطع ÙÙظ٠ÙاØد Ù
ع تشدÙد اÙجÙÙ
</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -504,7 +504,7 @@
"ÙاÙت Ø£ÙظÙ
Ø© Multics ÙVMS ÙUnix جÙ
ÙعÙا. Ùا٠Ùذا ÙعÙÙ
Ø£Ù ÙظاÙ
جÙ٠سÙØتÙÙ ÙØ°Ù "
"اÙبراÙ
ج Ø£ÙضاÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -514,27 +514,27 @@
"a>:"
msgstr "ÙاØÙاÙØ Ø³Ù
عت Ùذ٠اÙÙÙÙ
Ø§ØªØ ÙاÙتÙ
تÙÙسÙب Ø¥ÙÙ ÙÙÙÙÙ (Hillel) (1):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "ÙÙ ÙÙ
Ø£Ù٠داعÙ
ا٠ÙÙÙسÙØ ÙÙ
٠سÙدعÙ
ÙÙØ"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "ÙÙ ÙÙ
Ø£ÙتÙ
باﻵخرÙÙØ ÙÙ
٠أÙاØ"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "ÙÙ ÙÙ
Ø£ÙعÙÙا اﻵÙØ ÙÙ
ت٠إذاÙØ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "Ùرار٠بإÙشاء Ù
شرÙع جÙÙ Ùا٠Ù
ستÙدا٠عÙÙ
عÙÙÙØ© Ù
شابÙØ© ÙÙØ°Ù."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Øر ÙÙ
ا Ù٠اÙØرÙØ©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -543,18 +543,18 @@
"إ٠تعبÙر “اÙبرÙ
جÙات اÙØرة” ÙØ«Ùرا٠Ù
ا
Ùساء ÙÙÙ
Ù — ÙÙÙ ï»» "
"عÙاÙØ© Ù٠باÙÙ
اÙØ ÙØ¥ÙÙ
ا ÙÙعÙÙ٠باÙØرÙØ©. ÙÙÙ
ا ÙÙÙØ Ø³ÙÙÙÙ
بتعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"Ùعتبر اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
عÙ٠برÙ
جÙØ© Øرة باÙÙسبة
Ù٠أÙÙا اÙÙ
ستخدÙ
ØÙÙÙ
ا ÙستÙÙÙ ÙØ°Ù "
"اÙشرÙØ·:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"ØÙÙÙ
ا تÙÙÙ ÙدÙÙ ØرÙØ© استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج بأÙ
صÙرة تراÙا Ù
ÙØ§Ø³Ø¨Ø©Ø ï»·Ù ØºØ±Ø¶ ترغب بÙ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -565,13 +565,13 @@
"اÙØرÙØ© عÙ
ÙÙØ©Ø Ùجب أ٠تتÙÙر ÙدÙÙ Ø´Ùرة اÙÙ
صدر اÙخاصة باÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ØÙØ« أ٠تعدÙÙ "
"اÙبرÙاÙ
ج بدÙÙ ÙجÙد Ø´Ùرة اÙÙ
صدر Ø£Ù
ر صعب
ÙÙغاÙØ©)."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"ØÙÙÙ
ا تÙÙÙ ÙدÙÙ ØرÙØ© إعادة تÙزÙع Ùسخ Ù
Ù
اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ù
جاÙا٠أ٠برسÙÙ
Ù
اÙÙØ©."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -579,7 +579,7 @@
"ØÙÙÙ
ا تÙÙÙ ÙدÙÙ ØرÙØ© إعادة تÙزÙع Ùسخ Ù
عدÙØ©
Ù
٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ø¨ØÙØ« ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
جتÙ
ع أ٠"
"ÙستÙÙد Ù
٠تØسÙÙات٠اÙت٠أدخÙتÙا عÙÙ
اÙبرÙاÙ
ج اﻷصÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -595,7 +595,7 @@
"ÙاÙت٠تساعد Ù٠تطÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. Ùذا
ÙعÙ٠أ٠أ٠برÙ
جÙØ© ï»» ÙÙسÙ
Ø Ø¨Ø¥Ø¯Ø®Ø§ÙÙا "
"ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
جÙ
Ùعات Ù٠بطبÙعة اÙØا٠برÙ
جÙØ©
غÙر Øرة."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a better term. The English language has more words and
@@ -634,11 +634,11 @@
"Ù“Ù
ÙتÙØ (open)” جÙ
ÙعÙا تØÙ
Ù Ù
عÙÙÙ
خاطئاÙØ Ø£Ù ØªØ¹Ø§ÙÙ Ù
Ù ÙصÙر آخر ÙÙ "
"اÙÙ
عÙÙ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "برÙ
جÙات جÙÙ ÙÙظاÙ
تشغÙ٠جÙÙ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -652,7 +652,7 @@
"سÙÙØ§ØªØ Ùررت استخداÙ
ÙظاÙ
عرض Ø¥Ùس (X Window System)
بدÙا٠ع٠Ùتابة ÙظاÙ
عرض "
"جدÙد خصÙصا٠Ù
٠أج٠جÙÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -665,11 +665,11 @@
"Ù
شرÙع جÙÙ. Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات تÙ
تطÙÙرÙا Ù
Ù ÙبÙ
Ù
برÙ
جÙ٠آخرÙÙ ÙخدÙ
Ø© أغراضÙÙ
Ø "
"ÙÙÙÙÙا تÙ
ÙÙا Ù
٠استخداÙ
Ùا ï»·ÙÙا برÙ
جÙات
Øرة."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "بداÙØ© إطÙا٠اÙÙ
شرÙع"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -688,7 +688,7 @@
"Ùذا اÙعÙ
ÙØ ÙÙØ· ﻷرا٠تØÙÙ ÙعÙ
Ù ï»» ÙخدÙ
اÙغرض اﻷساس٠Ù
٠إÙشائÙØ ÙÙ٠إعادة بÙاء "
"Ù
جتÙ
ع Ù
شار٠ÙÙبرÙ
جÙات."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -696,11 +696,11 @@
"ÙÙÙ٠برÙÙÙسÙر ÙÙستÙÙØ ÙاÙØ°Ù Ùا٠رئÙس Ù
ختبر اÙØ°Ùاء اﻻصطÙاع٠بÙ
عÙد Ù
اساشÙستس "
"ÙÙتÙÙÙÙÙجÙا ÙÙ Ø°Ù٠اÙÙÙØªØ ÙاÙ
Ù
Ø´ÙÙراÙ
بدعÙت٠ÙÙ
ÙاصÙØ© استخداÙ
Ù
Ùارد اÙÙ
ختبر."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "اÙخطÙات اﻷÙÙÙ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -729,7 +729,7 @@
"ÙباسÙا٠(Pascal)Ø ÙÙ
ا Ø£ÙÙ Ùا٠ÙستÙد٠عدة أجÙزة
Ù
ختÙÙØ©. عÙÙÙ ÙÙد ÙÙ
ت باÙتÙاص٠"
"Ù
ع صاØب اÙبرÙاÙ
ج ﻷسأÙ٠إ٠Ùا٠بإÙ
Ùا٠Ù
شرÙع جÙ٠أ٠ÙستÙÙد Ù
٠عÙ
ÙÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -739,7 +739,7 @@
"اÙÙ
ترجÙ
Ù
جاÙÙ. Ùا٠Ùذا Ù
ا دÙعÙ٠ﻷ٠أÙرر Ø£Ù
Ø£Ù٠برÙاÙ
ج ÙÙ Ù
شرÙع جÙ٠سÙÙÙÙ "
"Ù
ترجÙ
ا٠Ù
تعدد اÙÙغات ÙاﻷÙداÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -760,7 +760,7 @@
"(stack space)Ø Ø¨ÙÙÙ
ا Ùا٠ÙظاÙ
ÙÙÙÙس اÙÙ
تÙÙر عÙÙ
ØاسÙب 68000 ÙسÙ
Ø Ø¨Ù64 "
"ÙÙÙÙباÙت ÙØد٠أÙص٠ÙÙ
ساØØ© اÙÙ
ÙراÙÙÙ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -801,11 +801,11 @@
"اÙÙاجÙØ© اﻷÙ
اÙ
ÙØ© ÙÙغة س٠(C) اÙت٠ÙÙ
ت
بÙتابتÙا Ù
Ù ÙبÙ. ÙÙ Ùذا Øدث بعد عدة "
"سÙÙØ§ØªØ Ø¥Ø° Ø£ÙÙ٠بدأت Ø£ÙÙا٠بÙتابة برÙاÙ
ج
جÙ٠إÙÙ
اÙس (GNU Emacs)."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "برÙاÙ
ج جÙ٠إÙÙ
اÙس (GNU Emacs)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -818,7 +818,7 @@
"ÙÙÙÙØ© استخداÙ
برÙاÙ
ج Ù٠آ٠(vi) أ٠إÙد (ed)Ø
ÙÙØ°ÙÙ ÙÙت Ø£ÙÙÙ
بتØرÙر Ù
ÙÙات٠"
"عÙ٠أÙظÙ
Ø© أخر٠Øت٠اÙتÙÙت Ù
Ù Ùتابة Ø¥ÙÙ
اÙس."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -840,7 +840,7 @@
"ÙÙÙÙÙا ÙادرÙ٠عÙ٠اÙتØص٠عÙÙ Ùسخة Ù
٠جÙÙ
عبر برÙتÙÙÙÙ ÙÙ٠اÙÙ
ÙÙات. Ù
Ù ÙÙا "
"برز اÙسؤا٠اÙثاÙÙ: Ù
ا اÙØ٠اÙذ٠سأخبر Ùؤﻻء
اﻷشخاص بÙØ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -863,11 +863,11 @@
"عÙ
Ù ÙتÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙ٠اÙÙ
شرÙع
اÙØ°Ù Ùبعت Ù
Ù٠اÙشرÙات اÙØدÙثة اÙت٠"
"تÙÙÙ
بتÙزÙع إصدارات جÙÙ/ÙÙÙÙس اÙÙ
تعددة."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Ù
ت٠ÙÙÙ٠جÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
٠برÙاÙ
ج Ù
عÙÙ
Ø£ØراراÙØ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -886,7 +886,7 @@
"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة عÙÙÙا ØÙÙÙ Ù
ÙÙÙØ©Ø ØºÙر
Ø£ÙÙا ÙتÙ
تÙزÙعÙا تØت رخص بسÙطة "
"ÙÙ
تساÙÙØ©Ø Ù
Ù
ا ÙسÙ
Ø ÙÙبعض بتطÙÙر Ùسخ
اØتÙارÙØ© Ù
عدÙØ© Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
عÙÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -902,7 +902,7 @@
"ÙاستÙ
ر استخداÙ
اتÙاÙÙات عدÙ
Ø¥Ùشاء اﻷسرار
ÙتغطÙØ© ÙظاÙ
عرض Ø¥Ùس. Ùذ٠اÙÙسخ Ù
Ù "
"ÙظاÙ
عرض Ø¥Ùس ÙÙ
تÙÙ ØØ±Ø©Ø Ù
Ø«ÙÙا Ù
ث٠أÙظÙ
Ø©
ÙÙÙÙس اÙت٠ÙاÙت تدعÙ
Ùا."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -926,7 +926,7 @@
"ÙÙÙØ¬Ø§Ø ÙÙ “اÙØصÙ٠عÙ٠أÙبر عدد Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ”. ÙÙ
ÙÙÙÙÙا Ù
ÙتÙ
ÙÙ "
"بØرÙØ© Ù
ستخدÙ
ÙÙÙ
Ø Ø¨Ùدر Ù
ا ÙاÙÙا Ù
ÙتÙ
ÙÙ
بعددÙÙ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -944,11 +944,11 @@
"أغÙب اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ Ø°Ù٠اÙÙÙت ÙاÙÙا ÙستخدÙ
Ù٠اÙÙسخ اﻻØتÙارÙØ© اÙت٠جاءت Ù
ع "
"Ø£ÙظÙ
Ø© ÙÙÙÙØ³Ø ï»» اÙÙسخة اÙØرة Ù
Ù ÙظاÙ
اÙعرض
Ø¥Ùس."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙاتÙاÙÙØ© جÙ٠اÙعاÙ
Ø©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -971,7 +971,7 @@
"براÙ
ج جÙÙ ÙبراÙ
ج اØتÙارÙØ©. اÙطرÙÙØ© اÙتÙ
استخدÙ
ÙاÙا أصبØت تعر٠باسÙ
“"
"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©”.(1)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -981,7 +981,7 @@
"عÙØ¨Ø ÙتخدÙ
اÙغرض اÙÙ
عاÙس ÙÙغرض اÙعادÙ:
بدÙا٠ع٠استخداÙ
ØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© ÙتÙÙÙد "
"برÙاÙ
ج Ù
Ø§Ø ØªØµØ¨Ø Ø§ÙØÙÙÙ ÙسÙÙØ© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج ØراÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -995,7 +995,7 @@
"“اÙبرÙ
جÙات اÙØرة” عبرÙØ§Ø ØªØ¹ØªØ¨Ø± ØÙاÙ
Ù
ضÙ
ÙÙا٠ÙÙÙ Ùرد ÙÙ
تÙÙ Ùسخة٠Ù
Ù "
"اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙÙ ØÙÙ٠دائÙ
Ø© ÙغÙر ÙابÙØ© ÙÙÙ
صادرة أ٠اÙتØÙÙÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -1011,7 +1011,7 @@
"اÙÙÙÙ: “ÙÙ
Ùع عÙÙÙÙ
Ù
شارÙØ© Ùذ٠اÙتØسÙÙات
اÙبرÙ
جÙØ©Ø ï»·ÙÙا سÙÙÙÙ
"
"باستخداÙ
Ùا ÙتطÙÙر ÙسختÙا اﻻØتÙارÙØ© Ù
Ù
اÙبرÙاÙ
ج.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1028,7 +1028,7 @@
"عذرا٠ÙاÙÙا٠ÙØرÙ
ا٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
Ù ØرÙاتÙÙ
Ø Ø¹ÙدÙا ÙØµØ¨Ø Ù
٠اÙسÙ٠عÙÙ ÙائÙÙ Ù
Ù Ùا٠"
"Ø£Ù Ùستغ٠Ùذا اÙعذر ÙÙ
صÙØت٠اÙشخصÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1045,7 +1045,7 @@
"اÙÙ
Ø´ÙÙØ©Ø ÙØ°Ù٠عبر اشتراط أ٠أ٠شئ ÙتÙ
دÙ
جÙ
أ٠إضاÙت٠ÙبرÙاÙ
ج Ø°Ù ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ© "
"Ùجب Ø£Ù ÙÙتج عÙ٠برÙاÙ
ج Øر ÙØ°Ù ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©
Ø£ÙضاÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1072,11 +1072,11 @@
"ÙتÙ
ترخÙص ÙتÙبات جÙ٠باستخداÙ
رخصة ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ© Ù
Ø¨Ø³Ø·Ø©Ø Ùظرا٠ﻷ٠رخصة جÙÙ "
"اÙعاÙ
Ø© Ø£Ùثر تعÙÙدا٠Ù
Ù
ا تØتاج٠اÙÙتÙبات.(2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1114,7 +1114,7 @@
"برÙ
جÙات Øرة أخر٠(بعضÙا Ù
٠جÙÙ ÙاÙبعض Ù
Ù
جÙات أخرÙ) ÙÙØ´Ø±Ø§Ø¦Ø·Ø ÙÙ
ا أصبØت تبÙع "
"اÙÙتÙبات اÙØرة Ø£ÙضاÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
@@ -1156,7 +1156,7 @@
"ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تÙضÙ
ÙÙÙ
ؤسسة <a
href=\"http://fsf.org/join\">باÙاشترا٠عبر Ùذا "
"اÙرابط</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1192,7 +1192,7 @@
"abbr>)Ø ÙÙ٠اختصار ÙÙجÙ
ÙØ© اﻹÙجÙÙزÙØ© (اÙÙسخة
اÙجدÙدة Ù
Ù Ù
ÙÙØ° Ø£ÙاÙ
ر بÙرÙ) (1). "
"Ù
ÙÙØ° Ø£ÙاÙ
ر باش ÙاÙ
بتطÙÙر٠Ù
Ùظ٠اÙÙ
ؤسسة
براÙا٠ÙÙÙس."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1202,11 +1202,11 @@
"اﻷدÙات أ٠بÙئة اÙتطÙÙر ÙÙØ·Ø ÙØ¥ÙÙ
ا ÙاÙ
ÙدÙÙا تطÙÙر ÙظاÙ
تشغÙÙ Ù
تÙاÙ
ÙØ ÙÙØ°Ù "
"اÙبراÙ
ج ÙاÙت خطÙØ© أساسÙØ© Ù٠اÙÙصÙÙ ÙÙذا
اÙÙدÙ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "ÙÙÙ ÙدعÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1216,7 +1216,7 @@
"ÙÙس اÙÙÙت ï»» ترÙض ÙÙرة اÙتجارة بصÙرة عاÙ
Ø©.
ØÙÙÙ
ا ÙÙÙÙ
أصØاب اﻷعÙ
ا٠باØتراÙ
"
"ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ØÙÙÙا ÙتÙ
ÙÙ ÙÙÙ
اÙÙجاØ
Ùï»» شئ غÙرÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1233,7 +1233,7 @@
"(GCC)Ø ÙÙÙ٠تÙÙÙ
بتطÙÙر برÙ
جÙات٠اÙخاصةØ
ÙÙÙ٠تÙÙÙ
بترÙÙØ© Ù
ÙجÙ
Ùع جÙÙ ÙÙعÙ
٠عÙÙ "
"Ø£ÙظÙ
Ø© تشغÙ٠أخرÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1248,7 +1248,7 @@
"ÙÙبراÙ
ج. Ù٠اÙØÙÙÙØ©Ø ÙÙد تطÙر اﻷÙ
ر ØتÙ
صرÙا Ùر٠شرÙات برÙ
جÙات ÙاÙ
ÙØ© ÙتÙ
"
"Ø¥ÙشاؤÙا ÙتÙÙÙ
ببÙع برÙ
جÙاتÙا اÙØرة."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1287,11 +1287,11 @@
"اÙسÙÙÙØ© ÙاÙÙ
ÙاءÙ
Ø© Ùب٠اÙØرÙØ©. إذا ÙÙا ÙÙدر
ØرÙتÙا Ø£Ùثر Ù
٠أ٠شئ Ø¢Ø®Ø±Ø Ø¹ÙدÙا "
"سÙÙ ÙØ·Ù٠عÙÙÙÙ
“ØزÙ
اÙØرÙØ© اÙÙ
ÙÙÙدة”."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "اﻷÙدا٠اÙتÙÙÙØ© ÙÙÙ
شرÙع"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1302,7 +1302,7 @@
"ï»·ÙÙ ÙسÙ
Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠باÙتعاÙÙØ ÙÙ
ا Ø£Ù ÙÙ
اﻷÙضÙÙØ© اﻷخÙاÙÙØ©Ø ï»·ÙÙ ÙØترÙ
ØرÙØ© "
"اÙÙ
ستخدÙ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1315,7 +1315,7 @@
"Ù
سبÙاÙ. Ù
ثا٠آخر ÙÙÙ
Ù Ù٠استخداÙ
جÙ
Ùع
Ø£ÙÙاع اÙØ´Ùرات ذات 8 بت Ù٠اÙØاÙات اÙت٠"
"Ùا٠ÙÙÙا Ùذا اﻻستخداÙ
Ù
ÙØ·ÙÙاÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1334,7 +1334,7 @@
"بØÙØ« تÙÙÙ
بÙراءة اÙÙ
Ù٠اÙÙ
دخ٠ÙاÙ
Ùا٠إÙÙ
ذاÙرة اÙØاسÙØ¨Ø Ù
Ù Ø«Ù
ÙÙÙÙ
اÙبراÙ
ج "
"باÙعÙ
٠عÙÙ Ù
ØتÙÙات اÙÙ
ÙÙØ Ù
٠دÙ٠اÙتÙÙÙر
Ù٠عÙ
ÙÙات اﻹدخا٠Ùاﻹخراج (I/O)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1342,11 +1342,11 @@
"Ùذ٠اÙÙرارات Ùا٠ÙÙا باÙغ اﻷثر Ù٠جعÙ
اÙÙØ«Ùر Ù
٠براÙ
ج جÙ٠تتÙ
Ùز ع٠Ù
Ø«ÙÙاتÙا "
"ÙÙ ÙظاÙ
ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙÙ
ا ÙتعÙ٠باÙسرعة ÙدÙØ©
اﻷداء."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "أجÙزة اÙØاسÙب اÙÙ
تبرع بÙا"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1360,7 +1360,7 @@
"ÙاØدا٠تÙ٠اﻵخر. ÙÙÙÙ Ùذ٠اﻷجÙزة جÙبت Ù
عÙا سؤاÙا٠أخÙاÙÙا٠Ù
ÙÙ
اÙ: ÙÙ ÙجÙز ÙÙا "
"بداÙة٠أ٠ÙÙ
تÙÙ Ùسخة Ù
Ù ÙظاÙ
ÙÙÙÙسØ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1377,7 +1377,7 @@
"سÙساعد اÙآخرÙÙ ÙÙتÙÙÙÙا ع٠استخداÙ
اÙØزÙ
Ø©
اﻻØتÙارÙØ© ÙÙÙÙÙ
Ùا باستخداÙ
اÙبدÙÙ "
"اÙØر."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1388,11 +1388,11 @@
"Ù
Ù ÙظاÙ
ÙÙÙÙس اÙÙدÙÙ
Ø ï»·ÙÙا ÙÙ
Ùا
باستبداÙÙا جÙ
Ùعا٠بأÙظÙ
Ø© تشغÙÙ Øرة. ØÙÙÙ
ا "
"عجزÙا ع٠استبدا٠ÙظاÙ
تشغÙ٠جÙاز٠Ù
ا بآخر
ØØ±Ø ÙÙ
Ùا باستبدا٠اÙجÙاز ÙÙسÙ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "ÙائÙ
Ø© Ù
ÙاÙ
Ù
شرÙع جÙÙ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1410,7 +1410,7 @@
"جÙÙØ Ø¨Ø±Ø§Ù
جا٠ÙÙثائÙا٠أخر٠أØسسÙا Ø£ÙÙا
جزء أساس٠ﻷ٠ÙظاÙ
ÙرÙد Ø£Ù ÙÙÙÙ ÙظاÙ
ا٠"
"Ù
تÙاÙ
ÙاÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
@@ -1438,7 +1438,7 @@
"برÙاÙ
ج Ùجتذب Ø£Ùثر Ù
Ù Ù
جÙ
Ùعة صغÙرة Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ùعتبر إضاÙØ© Ù
ÙÙدة ÙÙظاÙ
"
"اÙتشغÙÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1452,14 +1452,14 @@
"اØتÙ٠عÙÙÙا ÙÙÙÙس. بدÙا٠ع٠ذÙÙØ ÙÙ
Ùا
بإدراج Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اﻷÙعاب اÙÙ
ختÙÙØ© اÙت٠"
"اعتÙدÙا أ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠سÙÙ ÙØبÙÙÙا."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "رخصة Ù
Ùتبة جÙ٠اÙعاÙ
Ø© (GNU Library GPL)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1479,7 +1479,7 @@
"اÙÙ
ترÙÙØ©Ø ÙØ·Ù٠عÙÙÙا اسÙ
رخصة Ù
Ùتبة جÙÙ
اÙعاÙ
Ø© (1)Ø ÙاÙت٠تسÙ
Ø Ø¨Ø±Ø¨Ø· اÙبراÙ
ج "
"اﻻØتÙارÙØ© باÙÙ
Ùتبة. ÙÙ
اذا ÙÙ
Ùا بÙذا
اﻻستثÙاءØ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1491,7 +1491,7 @@
"Ù
شرÙع ÙعÙÙ
سÙÙا٠أÙ٠سÙرÙض اÙتعاÙÙ ÙاÙÙ
شارÙØ© Ù
عÙاØ) إ٠استخداÙ
اÙرخصة اÙخاصة "
"ÙÙ
Ùتبة Ùغة س٠ÙÙ ØرÙØ© استراتÙجÙØ© بØتة."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1504,7 +1504,7 @@
"Ø£ÙضÙÙØ©—عÙ٠اÙعÙس تÙ
اÙ
اÙØ ÙاÙت ÙØ°Ù
اÙخطÙØ© ستثبط Ù
Ù ÙرغبÙ٠باستخداÙ
"
"Ù
ÙتبتÙا."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1543,7 +1543,7 @@
"اÙبراÙ
ج اÙØرة. ÙÙذ٠اﻷسباب Ùإ٠استخداÙ
رخصة Ù
Ùتبة جÙ٠اÙعاÙ
Ø© Ù٠خطÙØ© "
"استراتÙجÙØ© ÙÙÙ
ا Ùخص Ù
Ùتبة Ùغة سÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1557,7 +1557,7 @@
"ØÙØ« Ø£Ù Ùذا سÙØصر استخداÙ
اÙÙ
Ùتبة اÙÙ
عÙÙØ©
عÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙØ·Ø Ù
Ù
ا سÙساعد "
"Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙعطÙÙÙ
Ø£ÙضÙÙØ© ضد Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اﻻØتÙارÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1588,7 +1588,7 @@
"تطÙÙر٠ÙبرÙ
جÙØ© Øرة تستخدÙ
Ù
Ùتبة رÙدÙاÙÙØ
ÙÙذا ÙØ¬Ø§Ø ØÙÙÙ٠باÙÙسبة ÙÙ
جتÙ
ع "
"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1604,11 +1604,11 @@
"اﻷساسÙØ© اÙت٠ستساعد Ù٠تطÙÙر اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø ÙÙ
ع اÙÙÙت ستتراÙÙ
اﻷÙضÙÙØ© بØÙØ« "
"ÙÙ
Ù٠تطÙÙر براÙ
ج Øرة Ø£Ùثر ÙØ£Ùثر."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "ÙÙÙ ÙÙ
Ù٠تÙبÙØ© اÙÙ
تطÙبات (أ٠خدش
اÙØÙØ©)Ø"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1621,7 +1621,7 @@
"جÙ٠اﻷساسÙØ© تÙ
تطÙÙرÙا Øت٠ÙتÙ
ÙÙ Ù
Ù
اÙØصÙ٠عÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙ ØØ±Ø Ø£Ù Ø£Ù Ø§ÙبراÙ
ج "
"جاءت ÙتÙجة رؤÙØ© Ùخطة استراتÙجÙØ©Ø ï»» ÙتÙجة
اÙدÙاع ÙØظÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1636,7 +1636,7 @@
"Ù
ÙجÙ
Ùع Ùغة س٠(GNU C compiler)Ø ÙبرÙاÙ
ج Ø¥ÙÙ
اÙس (GNU
Emacs)Ø ÙÙ
ÙصØÙØ Ø§ÙØ´Ùرة "
"(GDB)Ø ÙبرÙاÙ
ج اﻹÙشاء (GNU Make)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1660,7 +1660,7 @@
"Ù
ØÙ ÙظÙر٠Ù
٠براÙ
ج اÙتشÙÙر اﻻØتÙارÙØ©Ø ï»¹ÙÙ
اÙÙا بأ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ï»» Ùجب Ø£Ù ÙتÙ
"
"تخÙÙرÙÙ
بÙ٠خصÙصÙتÙÙ
ÙØرÙتÙÙ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1671,11 +1671,11 @@
"ÙاÙتÙ
اÙ
اتÙÙ
. إﻻ Ø£Ù Ùذا ÙÙس اÙسبب اÙØ°Ù
ÙÙتÙبÙت Ùذ٠اÙبراÙ
ج Ù
٠أجÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙاÙ
"
"اﻷÙÙ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "تطÙرات غÙر Ù
تÙÙعة"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1683,7 +1683,7 @@
"Ù٠بداÙØ© إطÙا٠Ù
شرÙع جÙÙØ ÙÙت أتخÙ٠أÙÙا
سÙÙÙÙ
بتطÙÙر ÙظاÙ
جÙÙ ÙÙ ÙÙÙتÙØ ÙÙ
Ù "
"Ø«Ù
سÙÙÙÙ
بإطÙا٠اÙÙظاÙ
Ù
تÙاÙ
Ùا٠ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ Ø¥ï»» أ٠اﻷÙ
ر ÙÙ
ÙتÙ
عÙÙ Ùذا اÙÙسÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1697,7 +1697,7 @@
"Ø£ÙظÙ
Ø© تشغÙ٠أخرٗÙ
ث٠أÙظÙ
Ø© ÙÙÙÙس اÙÙ
ختÙÙØ© ÙاÙت٠ÙÙ
تÙ٠تتÙاÙÙ Ù
ع "
"بعضÙØ§Ø Ø¨Ø§ï»¹Ø¶Ø§ÙØ© Ùبعض Ø£ÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اﻷخرÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1712,11 +1712,11 @@
"اÙÙ
ختÙÙØ©Ø ÙإضاÙØ© Ù
Ùزات جدÙدة ÙÙذ٠اÙبراÙ
Ø¬Ø Ø¹Ùضا٠ع٠اﻻÙتÙ
اÙ
بÙتابة اﻷجزاء "
"اÙÙاÙصة Ù
٠اÙÙظاÙ
."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "ÙÙاة ÙÙرد (The GNU Hurd)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1737,7 +1737,7 @@
"اÙت٠تÙÙÙ
بÙا ÙÙاة ÙظاÙ
ÙÙÙÙس. تأخر تطÙÙر
ÙÙاة ÙÙرد ï»·ÙÙا ÙÙا ÙÙتظر إطÙا٠"
"ÙÙاة Ù
ا٠ÙبرÙ
جÙØ© ØØ±Ø©Ø ÙØ°Ù٠اÙشئ اÙØ°Ù ÙÙا
Ùد ÙÙعدÙا بÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1756,11 +1756,11 @@
"Ù
ع بعضÙا اÙبعض باستخداÙ
اÙرسائÙØ Ø§ØªØ¶Ø
Ø£ÙÙا صعبة اÙتصØÙØ. اÙÙتÙجة أ٠اﻷÙ
ر "
"استغر٠أعÙاÙ
ا٠طÙÙÙØ© Ùتص٠ÙÙاة ÙÙرد ÙÙ
رØÙØ© اÙÙضÙج."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Ø£ÙÙÙس"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1776,7 +1776,7 @@
"بأÙÙ “ÙÙبغ٠أ٠ÙÙÙÙ
شخص Ù
ا بتسÙ
ÙØ© ÙÙاة
ÙظاÙ
باسÙ
Ù.” ÙÙ
أعÙ٠أÙا "
"Ø¨Ø´Ø¦Ø ÙÙÙÙÙÙ Ùررت أ٠أÙاجئÙا بÙÙاة ÙظاÙ
Ù
سÙ
اة باسÙ
Ø£ÙÙÙس."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1788,7 +1788,7 @@
"جزء Ù
عÙÙ Ù
٠اÙÙÙاة—ÙÙ٠اÙجزء اÙØ°Ù
ÙستÙب٠استدعاءات اÙÙظاÙ
(system "
"calls) ÙÙ
Ù Ø«Ù
ÙÙÙÙ
بÙ
عاÙجتÙا عبر إرساÙ
اÙرسائ٠ÙÙ
خدÙÙ
ات ÙÙرد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1798,7 +1798,7 @@
"Ùد تغÙر بØÙØ« صارت Ù
Ùتبة Ùغة س٠ترسÙ
اÙرسائ٠Ù
باشرة ÙÙÙ
خدÙÙ
Ø§ØªØ ÙÙذا Ù
ا جع٠"
"اÙجزء اÙÙ
سÙ
٠أÙÙÙس ÙتÙ
Ø¥Ùغاؤ٠ÙÙختÙÙ Ù
Ù
ÙÙاة اÙÙظاÙ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1808,11 +1808,11 @@
"Ùا٠ÙطاÙع Ø´Ùرة اÙÙ
صدر اÙخاصة بÙÙاة ÙÙردØ
ÙÙ
Ù Ø«Ù
Ø°Ùر اﻷÙ
ر ÙÙا. ÙÙÙذا تسÙÙ ÙÙا "
"أ٠تر٠ÙÙاة ÙظاÙ
Ù
سÙ
اة باسÙ
Ùا."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "ÙÙÙÙس ÙجÙÙ/ÙÙÙÙس"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1823,7 +1823,7 @@
"اÙÙ
رØÙØ© عÙ٠اﻹطÙاÙ. إ٠اÙتصÙ
ÙÙ
اÙÙائÙ
عÙÙ
اÙÙدرات ب٠Ù
شاÙÙ Ùاتجة ع٠Ù
رÙÙØ© "
"اÙتصÙ
ÙÙ
ÙÙسÙØ Ùï»» Ùبد٠أ٠ÙÙاÙÙ ØÙÙÙاÙ
ÙÙذ٠اÙÙ
شاÙÙ Ù٠اÙÙÙت اÙØاÙÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1839,7 +1839,7 @@
"ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر Ù
تÙاÙ
Ù. (عÙ
ÙÙØ© اÙدÙ
ج ÙÙسÙا
ÙاÙت عÙ
ÙÙØ© ÙبÙرة بطبÙعة اÙØاÙ). Ø¥Ù "
"اÙÙض٠ÙعÙد ÙÙÙاة ÙÙÙÙس ÙتÙ
ÙÙÙا Ù
٠استخداÙ
Ùسخة Ù
تÙاÙ
ÙØ© Ù
Ù ÙظاÙ
جÙ٠اÙÙÙÙ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
@@ -1867,11 +1867,11 @@
"“ÙÙÙÙس”Ø ï»·Ù Ùذا ÙعÙÙ Ùسب عÙ
ÙÙا Ùشخص
آخر. أرج٠Ù
٠اÙجÙ
Ùع Ø£Ù <a "
"href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ÙÙسبÙا Ø¥ÙÙÙا Ùض٠أعÙ
اÙÙا</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "اÙتØدÙات اÙÙادÙ
Ø©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1887,15 +1887,15 @@
"تصÙ
ÙÙ
ا٠Ù
٠اÙÙÙع اÙØ°Ù ÙظÙر ØÙÙÙ
ا ÙÙدر
اÙÙاس ØرÙتÙÙ
ÙÙصرÙا عÙ٠أﻻ ÙسÙ
ØÙا ÙÙائ٠"
"Ù
Ù Ùا٠بأ٠ÙجردÙÙ
Ù
ÙÙا."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "اﻷجزاء اﻷربعة اÙÙادÙ
Ø© ستÙاÙØ´ ÙØ°Ù
اÙتØدÙات باÙتÙصÙÙ."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Ù
ÙاصÙات اÙعتاد اÙسرÙØ©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1907,7 +1907,7 @@
"اÙعتاد اÙجدÙد. ÙدÙÙا Ø£ÙظÙ
Ø© Øرة بÙاÙ
ÙÙا
اÙÙÙÙ
Ø ÙÙÙÙÙا سÙÙÙدÙا غدا٠إ٠ÙÙ
ÙتÙ
ÙÙ "
"Ù
٠دعÙ
ØÙاسÙب اÙغد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1919,7 +1919,7 @@
"ÙختارÙا استخداÙ
اÙعتاد اÙÙ
دعÙÙ
باÙبرÙ
جÙات اÙØرة. طاÙÙ
ا أ٠أعدادÙا Ù
ستÙ
رة ÙÙ "
"اÙتزاÙد Ùإ٠سرÙØ© اÙÙ
ÙاصÙات سÙÙتÙ٠بÙا اﻷÙ
ر Ø£Ù ØªØµØ¨Ø Ø³Ùاسة دØر ذاتÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -1950,11 +1950,11 @@
"Ù
٠استخداÙ
اÙÙ
ØرÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø¨Ø§ÙتأÙÙØ¯Ø Ø¥Ø°Ø§
Ùا٠اﻹصرار عÙÙ ÙÙ٠اÙØرÙØ© شعÙرا٠"
"عاÙ
اÙ."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "اÙÙ
Ùتبات اÙبرÙ
جÙØ© غÙر اÙØرة"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1973,7 +1973,7 @@
"اﻻØتÙارÙØ© Ù
Ø´ÙÙراÙØ ØÙÙÙا سÙÙÙÙ
Ùذا
اÙبرÙاÙ
ج بإغراء اÙÙ
برÙ
جÙ٠اﻵخرÙÙ ÙÙÙعÙا
ÙÙ "
"ÙÙس اÙشرÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1993,7 +1993,7 @@
"(LessTif)Ø Ø§ÙÙ
Ø·Ùر Ù
Ù Ùب٠Ù
جÙ
Ùعة اÙÙ
برÙ
جÙÙ
اÙتÙاÙÙÙ (Hungry Programmers) صار "
"Ù
٠اÙÙÙØ© بØÙØ« Ø£ØµØ¨Ø ÙدعÙ
أغÙبÙØ© تطبÙÙات Ù
ÙتÙ٠بØÙÙ٠عاÙ
1997Ù
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -2005,7 +2005,7 @@
"سÙ
Ùت ÙÙÙت (Qt) ÙأصبØت تستخدÙ
ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة Ù
Ùدرة
Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø¨Ù
ا ÙÙÙا "
"بÙئة Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
Ùتب \"ÙÙÙ\" (<abbr title=\"K Desktop
Environment\">KDE</abbr>)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2023,7 +2023,7 @@
"“Ù
ستخدÙ
Ù ÙÙÙÙس” اÙØدÙØ«ÙÙ ÙÙ
ÙÙÙ
ÙدÙÙÙ
أدÙÙ ÙÙرة بØجÙ
ÙطبÙعة "
"اÙÙ
Ø´ÙÙØ©. Ùا٠اÙÙضع Ùبد٠سÙئا٠ÙÙغاÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -2031,7 +2031,7 @@
"استجاب Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙذ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ©
بطرÙÙتÙÙ: بÙئة Ø³Ø·Ø Ù
Ùتب جÙÙÙ
"
"(GNOME)Ø ÙÙ
شرÙع ÙارÙ
ÙÙÙ (Harmony)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2048,7 +2048,7 @@
"ÙÙس Ù
ØصÙرا٠عÙÙ Ùغة سÙ++. ÙÙÙ٠اÙغرض اﻷساسÙ
Ù
٠اÙÙ
شرÙع Ùا٠اÙØرÙØ©: أﻻ Ùضطر "
"Ø£Øد ﻻستخداÙ
أ٠برÙ
جÙات غÙر Øرة."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2056,7 +2056,7 @@
"Ù
شرÙع ÙارÙ
ÙÙÙ Ù٠عبارة ع٠Ù
Ùتبة تÙاÙÙÙØ©
بدÙÙØ©Ø ØªÙ
تصÙ
ÙÙ
Ùا Ùتجع٠باﻹÙ
Ùا٠"
"تشغÙ٠براÙ
ج بÙئة ÙÙ٠بدÙ٠اÙØÙجة ﻻستخداÙ
Ù
Ùتبة ÙÙÙت."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2085,7 +2085,7 @@
"اÙÙ
Ø´ÙÙØ© اÙت٠سببتÙا Ù
Ùتبة ÙÙÙت ØÙÙÙ
ا ÙاÙت
غÙر Øرة. (ï»» زاÙت اÙرخصة اÙجدÙدة "
"غÙر Ù
رÙØØ© ÙغÙر Ù
ÙصÙØ©Ø ÙعÙÙÙ ï»» زا٠Ù
Ù
اﻷÙض٠تÙاد٠استخداÙ
ÙÙÙت)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2097,11 +2097,11 @@
"اÙتÙاز٠ع٠ØرÙتÙÙ
Ù
٠أج٠اÙراØØ© ÙسÙÙÙØ©
اﻻستخداÙ
Ø Ù
Ù
ا سÙÙتج عÙÙ Ù
Ø´ÙÙØ© ÙبÙرة "
"بÙ٠تأÙÙØ¯Ø Ø¥Ù Ù
ستÙبÙÙا ÙعتÙ
د تÙ
اÙ
ا٠عÙÙ
ÙÙسÙتÙا."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "براءات اختراع اÙبرÙ
جÙات"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2146,7 +2146,7 @@
"اÙتÙت صÙاØÙتÙا Ù٠اÙعاÙ
2017Ù
. ÙÙ
ÙÙ٠أ٠ترÙ
Ø·Ù٠اÙÙترة اÙت٠اضطررÙا ï»»ÙتظارÙا "
"Øت٠تÙتÙ٠صÙاØÙØ© اÙÙثائÙ]."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -2162,7 +2162,7 @@
"صÙاØÙتÙا (Ù
٠اÙÙ
تÙÙع أ٠تÙتÙ٠صÙاØÙØ©
براءات اختراع Ø¥Ù
ب٠3 ÙÙ 2018Ù
)Ø ÙÙÙÙ "
"Ù
ا اÙذ٠سÙÙعÙÙ Øت٠Ùأت٠تارÙØ® اÙتÙاء
اÙصÙاØÙØ©Ø"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2182,11 +2182,11 @@
"ÙÙÙØ© ÙدÙØ© أداء بعض اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø¥ï»»
Ø£ÙÙا Ùجب أﻻ ÙتÙÙÙ ÙÙا. ï»» بد Ù
٠أ٠"
"ÙÙ
ض٠ÙدÙ
ا٠ÙÙتØدث ع٠اÙØرÙØ© ÙاÙÙ
بادئ."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "اÙÙثائ٠اÙØرة"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2200,7 +2200,7 @@
"تÙÙÙر ÙتÙب جÙد ÙØØ±Ø ÙØ¥Ù Ùذ٠تعتبر ثغرة
ÙبÙرة. ÙÙأس٠ÙØÙ ÙدÙÙا اÙعدÙد Ù
Ù ÙØ°Ù "
"اÙثغرات ØاÙÙاÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2214,7 +2214,7 @@
"اÙتجارÙ)Ø Ø¹Ø¨Ø± اﻻÙترÙت Ø£Ù Ù٠صÙرة Ù
طبÙعةØ
ÙÙضÙ
٠أ٠اÙÙتÙب سÙتراÙÙ Ù
ع جÙ
Ùع Ùسخ "
"اÙبرÙاÙ
ج Ù٠جÙ
Ùع اﻷØÙاÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2227,7 +2227,7 @@
"أعتÙد Ø£ÙÙ٠أÙا أ٠أÙت Ù
ضطرا٠ﻹعطاء اﻹذÙ
بتعدÙÙ Ù
ÙاÙات ÙÙذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©Ø ï»·ÙÙا "
"تعÙس تصرÙاتÙا ÙرؤاÙا اÙشخصÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2245,7 +2245,7 @@
"Ù
ÙتزÙ
Ù٠أخÙاÙÙا٠ÙÙÙÙÙ
Ùا بإÙÙ
ا٠Ù
ÙاÙ
ÙÙ
Øت٠اÙÙÙاÙØ©Ø Ùذ٠اÙÙتÙبات ï»» تÙÙ "
"باØتÙاجات Ù
جتÙ
عÙا اÙØر."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2268,7 +2268,7 @@
"اÙÙتÙب اÙÙ
عÙÙ ÙÙÙائÙ
اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
عدÙ.
بعبارة أخرÙØ Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙÙÙÙد ï»» تÙ
Ùع "
"Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
٠اﻻستÙادة اÙÙاÙ
ÙØ© Ù
٠اÙÙتÙب."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2280,7 +2280,7 @@
"اÙÙ
Ø£ÙÙÙØ©. Ù
٠دÙÙ Ùذ٠اﻹÙ
ÙاÙÙØ©Ø ØªØµØ¨Ø ÙØ°Ù
اÙÙÙÙد عائÙا٠أÙ
اÙ
اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙØµØ¨Ø "
"اÙÙتÙب غÙر ØراÙØ ÙعÙدÙا سÙØتاج ÙÙتÙب آخر."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2289,11 +2289,11 @@
"Ù٠سÙÙÙÙ Ù
برÙ
ج٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة باÙÙعÙ
ÙاÙتصÙ
ÙÙ
اÙÙاÙ٠ﻹÙتاج Ø·ÙÙ Ù
تÙاÙ
Ù Ù
Ù "
"اÙÙتÙبات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙÙ
رة اÙثاÙÙØ©Ø Ùبد٠أ٠Ù
ستÙبÙÙا ÙعتÙ
د عÙÙ ÙÙسÙتÙا."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Ùجب Ø£Ù ÙتØدث ع٠اÙØرÙØ©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2315,7 +2315,7 @@
"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùد ÙصÙت Ù
رØÙØ© Ù
٠اÙتÙ
Ùز
اÙعÙ
Ù٠بØÙØ« صار اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙرعÙÙ "
"Ø¥ÙÙÙا ﻷسباب عÙ
ÙÙØ© بØتة."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2327,7 +2327,7 @@
"اÙشرÙات بتطÙÙر برÙ
جÙاتÙÙ
اÙØرة بشÙÙ
تجارÙØ Ø¹Ùضا٠ع٠تطÙÙر برÙ
جÙاتÙÙ
بصÙرة "
"اØتÙارÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2341,7 +2341,7 @@
"Ù
جتÙ
عÙا ÙÙ
تÙÙ ÙØ°Ù Ø§ï»¹Ø±Ø§Ø¯Ø©Ø Ùجب عÙÙÙا Ø£Ù
ÙÙشر اÙÙÙرة ÙÙ Ùسط اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙجدد "
"Øا٠اÙضÙ
اÙ
ÙÙ
ÙÙÙ
جتÙ
ع اÙØر."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2353,11 +2353,11 @@
"ÙÙ
جتÙ
عÙا. ÙتÙجب عÙÙÙا Ø£Ù ÙÙÙÙ
باÙÙ
جÙÙدÙÙ Ù
عاÙØ ÙÙ
ا ÙتÙجب عÙÙÙا Ø£Ù ÙØاÙظ عÙÙ "
"اÙتÙاز٠بÙÙÙÙ
ا."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "“اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2368,7 +2368,7 @@
"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة”Ø ÙاستخدÙ
Ùا تعبÙر
“اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© "
"اÙÙ
صدر” عÙضا٠عÙÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2388,7 +2388,7 @@
"“اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©” تÙÙ
Ù Ù٠ترÙÙزÙا
عÙ٠إÙتاج براÙ
ج ذات جÙدة "
"عاÙÙØ© ÙÙعاÙØ©Ø ÙÙÙÙÙا Ùا تÙÙ٠باÙا٠ÙÙØرÙØ©
ÙاÙÙ
جتÙ
ع ÙاÙÙ
بادئ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2400,7 +2400,7 @@
"اÙÙادÙ
Ø© Ù
Ù Ù
ÙتÙ٠أ٠ÙÙÙت أ٠أ٠برÙاÙ
ج آخر Ù
شابÙØ Ù٠ستÙÙÙ
Ùذ٠اÙÙ
جÙات بتØØ°Ùر "
"اÙÙ
برÙ
جÙÙ Ù
٠استخداÙ
Ùذ٠اÙبراÙ
Ø¬Ø Ø£Ù
Ø£ÙÙا
ستعرض إعÙاÙات ÙÙاØ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2412,7 +2412,7 @@
"اÙØدÙØ« ع٠اÙØرÙØ© ÙاÙÙ
بادئ ÙÙ
ÙÙ٠أ٠ÙجعÙ
اﻷÙ
ر ÙارثÙاÙØ ï»·ÙÙ ÙزÙد اÙÙجÙØ© بÙÙ "
"اÙÙ
Ù
ارسة ÙاÙتÙعÙØ© باÙØÙÙ٠اÙت٠تØدثÙا
عÙÙا سابÙاÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2437,11 +2437,11 @@
"Ø¥Ù Ù
شرÙع جÙÙ ÙستÙ
ر Ù٠استخداÙ
تعبÙر
“اÙبرÙ
جÙات اÙØرة” ÙتأÙÙد Ø£Ù "
"اÙØرÙØ©Ø ÙÙÙس اÙتÙÙÙÙÙجÙا ÙØØ³Ø¨Ø Ø£Ù
ر Ù
ÙÙ
ÙأساسÙ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "ØاÙÙ!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2456,7 +2456,7 @@
"ï»·ÙداÙÙا. ÙÙÙÙÙ٠استÙ
ررت Ù٠اÙÙ
ØاÙÙØ©Ø ï»·ÙÙ
ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙا٠شخص آخر ÙØÙ٠بÙ٠اÙعد٠"
"ÙاÙÙ
دÙÙØ©. رغÙ
Ø£ÙÙÙ ÙÙ
Ø£ÙÙ Ù
تأÙدا٠Ù
Ù
اÙÙجاØØ Ø¥ï»» Ø£ÙÙÙ ÙجØت Ù٠اÙÙØ«Ùر Ù
Ù Ù
ساعÙÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2469,7 +2469,7 @@
"اÙعد٠ÙاÙÙ
دÙÙØ©Ø ÙÙ ÙÙس اÙÙÙت اÙذ٠أÙادÙ
ÙÙ٠اÙÙراصÙØ© اÙÙ
برÙ
جÙ٠اﻵخرÙÙ ÙÙأتÙا "
"ÙÙشارÙÙÙ٠اÙÙ
ÙÙ
Ø©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2485,14 +2485,14 @@
"ÙÙ
ÙÙÙا Ø£Ù Ùأخذ Ù
ستÙب٠اÙØرÙØ© عÙ٠أÙ٠شئ Ù
ضÙ
ÙÙ. ï»» تتعاÙ
Ù Ù
ع٠عÙ٠أÙ٠شئ "
"Ù
ضÙ
ÙÙ! إذا ÙÙت ترغب باÙÙ
ØاÙظة عÙÙ ØرÙتÙØ
ÙÙبغ٠عÙÙ٠أ٠تجÙز ÙÙس٠ÙÙدÙاع عÙÙا."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "ÙÙاÙ
Ø´"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
@@ -2524,7 +2524,7 @@
"ÙÙ
ÙÙÙ Ùراءة اÙÙ
زÙد ÙÙ Ù
ÙاÙت٠<a
href=\"http://stallman.org/articles/on-"
"hacking.html\">ØÙ٠اÙÙرصÙØ© اÙبرÙ
جÙØ©</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2537,7 +2537,7 @@
msgstr ""
"(1) بصÙت٠Ù
ÙØداÙØ ÙØ£Ùا ï»» أتبع Ø£Ù Ùادة
دÙÙÙÙÙØ ÙÙÙÙÙ٠أÙعجÙب Ø£ØÙاÙا٠بÙ
ÙÙÙØ© Ø£ØدÙÙ
."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2564,7 +2564,7 @@
"Ù
ترÙÙØ©”. ÙÙت استخدÙ
ÙÙÙ
Ø© “اÙØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©” ÙÙدÙاÙØ© عÙÙ "
"اÙÙ
ÙÙÙÙ
اÙØ°Ù ÙÙت Ø£ÙÙÙ
بتطÙÙر٠ÙÙ Ø°ÙÙ
اÙÙÙت."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
# | Documentation License</a> for documentation.
#, fuzzy
@@ -2578,7 +2578,7 @@
"(2) ÙØÙ ÙÙÙÙ
باستخداÙ
<a href=\"/licenses/fdl.html\">رخصة
جÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</"
"a> ÙترخÙص اÙÙثائÙ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2594,7 +2594,7 @@
"اﻷصÙÙØ “Ù
ÙÙØ° Ø£ÙاÙ
ر بÙØ±Ù”Ø ØÙØ« Ùا٠Ù
ÙÙØ° اﻷÙاÙ
ر اÙÙ
عتÙ
د عÙ٠أÙظÙ
Ø© "
"ÙÙÙÙس اÙÙدÙÙ
Ø©."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
# | task list. The community develops free software so fast that we can't
# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
@@ -2620,7 +2620,7 @@
"ÙÙائÙ
Ø© Ø£Ùصر Ù
ÙÙا تØتÙ٠عÙ٠اÙÙ
شارÙع اÙتÙ
Ùرغب بتشجÙع اÙÙ
برÙ
جÙÙ ÙÙÙÙÙ
Ùا "
"بتطÙÙرÙا."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
# | idea that all libraries ought to use it. See <a
@@ -2643,7 +2643,7 @@
"اﻻصطÙاع عÙÙ Ù
ÙاÙØ© <a
href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">ÙÙ
اذا Ùجب أﻻ "
"تستخدÙ
رخصة جÙ٠اÙعاÙ
Ø© اÙÙ
صغرة ÙترخÙص Ù
Ùتبت٠اÙÙادÙ
Ø©</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>-]
# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a>+} (a distribution of
@@ -2668,7 +2668,7 @@
"تÙÙ
Ù ÙÙ ÙÙÙÙØ© اÙØصÙ٠عÙÙ Ù
ÙاصÙات اﻷجÙزة
Øت٠ÙتÙ
Ù٠أعضاء ÙرÙÙ ÙÙبر٠بÙت Ù
Ù "
"دعÙ
Ùا بدÙ٠استخداÙ
اÙبراÙ
ج اÙØ«ÙائÙØ©
“(blobs)” غÙر اÙØرة)."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2682,16 +2682,16 @@
"[Ù
ÙØÙظة ÙاØÙØ©: Ù٠سبتÙ
بر 2000Ù
Ø ØªØÙ٠ترخÙص
ÙÙÙت Ø¥Ù٠رخصة جÙ٠اÙعاÙ
Ø©Ø Ù
Ù
ا Ùتج "
"عÙÙ ØÙ Ùذ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© جذرÙاÙ]."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/po/thegnuproject.ca-diff.html 18 Nov 2021 08:37:57 -0000 1.21
+++ gnu/po/thegnuproject.ca-diff.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.22
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -86,9 +87,9 @@
<span class="inserted"><ins><em>Why it</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>a confusion on the part of the mass media. We
hackers refuse to recognize</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>even more important than ever
<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">to
insist</em></ins></span>
-that <span class="removed"><del><strong>meaning, and continue
using</strong></del></span> the <span class="removed"><del><strong>word
+that <span class="removed"><del><strong>meaning, and continue using the word
to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful
-cleverness, or the combination of the two. See my
+cleverness, or the combination of</strong></del></span> the <span
class="removed"><del><strong>two. See my
article, <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On
Hacking</a>.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>software we use be free</a>.
</p>
@@ -1126,6 +1127,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1186,7 +1188,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 08:37:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ca.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- gnu/po/thegnuproject.ca.po 18 Nov 2021 08:37:57 -0000 1.60
+++ gnu/po/thegnuproject.ca.po 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.61
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -28,22 +28,22 @@
msgstr ""
"GNU, Projecte GNU, FSF, Programari lliure, Free Software Foundation,
Història"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "El Projecte GNU"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "per <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "La primera comunitat per a compartir programari"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -60,7 +60,7 @@
"antic com els ordinadors, de la mateixa manera que compartir receptes és tan
"
"antic com la cuina. Però ho fèiem més intensament que la majoria."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -94,7 +94,7 @@
"potents de l'època. Com a membre d'aquesta comunitat, un hacker del LIA, la "
"meva feina era millorar el sistema."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -125,7 +125,7 @@
"desconegut, sempre podeu preguntar-li si disposa del codi font per tal de "
"llegir-lo, o reutilitzar-ne algunes parts per a fer un nou programa. "
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -134,11 +134,11 @@
"more-important.html\">insistir que el programari que utilitzem ha de ser "
"lliure</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "El col·lapse de la comunitat"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -152,7 +152,7 @@
"esdevenien ja factibles. Això va significar que gairebé tots els programes "
"escrits per a ITS esdevingueren obsolets. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -187,7 +187,7 @@
"1982, els administradors van decidir d'utilitzar el sistema de compartició "
"de temps no lliure de Digital en comptes del ITS."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -198,7 +198,7 @@
"havia de signar un contracte fins i tot per obtenir una còpia de "
"l'executable."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -211,7 +211,7 @@
"programari propietari era: «Si ho compartiu amb els vostres companys, sou "
"uns pirates. Si feu voleu cap canvi, demaneu-nos que el fem.»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -233,7 +233,7 @@
"Els productors de programari han treballat intensament i durant molt temps "
"per tal de convèncer a la gent que és l'única manera de veure el tema. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping <a
# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
@@ -264,7 +264,7 @@
"afirmacions és en els supòsits que ells prenen com a donats i que el
públic "
"ha d'acceptar sense cap mena de discussió. Anem doncs a examinar-los."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -282,7 +282,7 @@
"artificial que imposa un monopoli limitador del dret natural a copiar dels "
"usuaris. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -293,7 +293,7 @@
"implÃcit el fet que nosaltres, els usuaris, no ens hem de preocupar del "
"tipus de societat que ens està permès de tenir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -307,7 +307,7 @@
"plausible abans que el moviment per al programari lliure demostrés que es "
"pot tenir qualsevol programari sense haver d'imposar restriccions."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -322,7 +322,7 @@
"més de poder compartir-lo, pel senzill fet de què ajudar a la resta de gent
"
"és la base de la societat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -354,11 +354,11 @@
"html</a> i <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> "
"http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Un dur dilema moral."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -366,7 +366,7 @@
"Amb la desaparició de la meva comunitat, continuar com abans era impossible.
"
"Em vaig plantejar llavors un dur dilema moral."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -380,7 +380,7 @@
"hauria sortit en condicions de no revelació, afegint per tant pressió sobre
"
"la resta de gent a trair els seus companys."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -392,7 +392,7 @@
"anys on es van construir barreres per dividir a la gent, i pensaria que "
"m'hauria passat la vida fent el món una mica pitjor del que és."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -409,7 +409,7 @@
"doncs que els acords d'exclusivitat eren innocus. Em vaig emprenyar molt "
"quan van rebutjar de compartir el codi; no podria fer jo el mateix a algú. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -421,7 +421,7 @@
"malament, però es malgastarien. No seria culpable de dividir als usuaris i "
"de restringir-los els drets, però no podria fer-hi res. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -431,7 +431,7 @@
"preguntar si hi havia algun programa o programes que podia escriure, per tal "
"de refer la comunitat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -448,7 +448,7 @@
"convidar a què més gent s'hi afegÃs. I tothom podria fer servir un
ordinador "
"sense que el seu ús provoqués una pèrdua de drets dels seus companys."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -482,7 +482,7 @@
"bà ndol. El nom GNU fou escollit seguint una tradició hacker: GNU és un "
"acrònim recursiu que significa <cite>GNU's Not Unix</cite>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -497,7 +497,7 @@
"ITS els duia, Multics també els duia, VMS també els duia i Unix també els "
"duia. El sistema operatiu GNU també els havia de dur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -507,28 +507,28 @@
"a>:"
msgstr "Més tard vaig escoltar aquests versos, atribuïts a Hillel (1):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "Si no existeixo per mi mateix, qui existirà per mi?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "Si només existeixo per mi mateix, què sóc?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "Si no ara, quan?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr ""
"La decisió de començar el projecte GNU estava basada en un esperit similar."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Lliure com a llibertat"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -538,17 +538,17 @@
"el preu. Té a veure amb la llibertat. La definició de programari lliure
és, "
"per tant, aquesta:"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"Un programa és programari lliure per a vosaltres, ususaris particulars, si:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"Teniu el dret a executar el programa com vulgueu, per qualsevol propòsit."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -560,14 +560,14 @@
"fer canvis a un programa sense disposar d'ell pot ser una tasca "
"extremadament difÃcil)."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"Teniu dret a redistribuir còpies, bé gratuitament o bé fixant un preu per "
"elles."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -575,7 +575,7 @@
"Teniu dret a distribuir versions modificades del programa, de manera que la "
"comunitat pot beneficiar-se de les vostres millores."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -592,7 +592,7 @@
"programa on la gent no té dret a incloure'l en col·leccions de programes no
"
"és un programa lliure."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a better term. The English language has more words and
@@ -630,11 +630,11 @@
"<cite>freedom</cite> o <cite>open</cite> tenen o bé un significat dubtós o "
"algun altre desavantatge."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "El programari GNU i el sistema GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -649,7 +649,7 @@
"quants anys més tard, vaig decidir a fer servir el sistema X Window en "
"comptes de qualsevol altre per al sistema GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -663,11 +663,11 @@
"projectes independents, però que podem utilitzar pel fet que són programes "
"lliures."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "Arrencada del projecte"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -687,7 +687,7 @@
"de què una tasca d'aquestes magnituds es veiés desvirtuada del seu
propòsit "
"original: crear una nova comunitat de compartició del programari."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -696,11 +696,11 @@
"MIT, em va convidar cordialment a fer servir els equips del laboratori "
"sempre que ho volgués."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Les primeres passes"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -729,7 +729,7 @@
"múltiples mà quines. Vaig escriure al seu autor demanant-li si la GNU podia "
"fer-lo servir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -739,7 +739,7 @@
"el compilador no ho era. Em vaig decidir, per tant, a què el primer programa
"
"del projecte GNU fos un compilador multillenguatge i multiplataforma."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -760,7 +760,7 @@
"compilador necessitava molts megaoctets d'espai de pila i que la pila "
"disponible al Unix 68000 només permetia 64k. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -800,11 +800,11 @@
"les vaig arreglar per adaptar i incloure la part que havia escrit per al C. "
"Però això fou anys més tard; abans, vaig treballar amb el GNU Emacs."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -816,7 +816,7 @@
"sistemes Unix per a editar. Com no tenia cap interès en aprendre com "
"utilitzar vi o ed, havia fet l'edició en altres mà quines fins llavors."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -836,7 +836,7 @@
"usuaris no tenien accés a Internet i no podien aconseguir la còpia via ftp.
"
"Per tant el dubte era: com fer-los saber de la seva existència?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -858,11 +858,11 @@
"el negoci de la distribució de programari lliure, el precursor de les "
"empreses que avui distribueixen sistemes complets GNU basats en Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Ãs un programa lliure per a tots els usuaris?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -882,7 +882,7 @@
"lliures tenen copyright però es distribueixen amb llicències simples molt "
"permissives que permeten versions modificades propietà ries."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -898,7 +898,7 @@
"van deixar de ser programari lliure, de la mateixa manera que ho va deixar "
"de ser el Unix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -922,7 +922,7 @@
"definit com a «captar el mà xim nombre d'usuaris». No van tenir en compte
si "
"aquests usuaris disposarien de drets; només de què fossin nombrosos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -940,11 +940,11 @@
"d'usuaris de X executen les versions propietà ries que venen amb els sistemes
"
"Unix, no la versió lliure."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Copyleft i la GPL del GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -967,7 +967,7 @@
"possibilitat de què el programari GNU esdevinguin programari propietari. "
"Aquest mètode que utilitzem és anomenat «copyleft». (1) "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -978,7 +978,7 @@
"privatitzar el programari, esdevé un medi per a mantenir el programari "
"lliure."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -992,7 +992,7 @@
"crÃtics que defineixen el «programari lliure» estan garantits per a tothom
"
"que tingui una còpia. Són drets inalienables."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -1009,7 +1009,7 @@
"canvis, perquè els farem servir per llençar una versió propietà ria del "
"programa.»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1026,7 +1026,7 @@
"per a denegar drets als usuaris hauria de ser fà cil per a qualsevol de "
"prendre avantatge d'aquesta excusa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1044,7 +1044,7 @@
"aquest forat: qualsevol cosa afegida o combinada amb un programa amb "
"copyleft ha de donar lloc a una versió lliure i amb copyleft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1073,11 +1073,11 @@
"més simple, donat que la complexitat de la GNU GPL no és necessà ria per
als "
"manuals. (2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1114,7 +1114,7 @@
"negoci de distribució de les cintes amb l'Emacs (més tard s'hi va afegir "
"altre programari lliure (bé GNU o no GNU) ) i la venda de manuals lliures. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
@@ -1156,7 +1156,7 @@
"de les donacions dels membres. Podeu unir-vos a la FSF a <a href=\"http://"
"fsf.org/join\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1192,7 +1192,7 @@
"<cite>Bourne Again Shell</cite> (1), desenvolupada per Brian Fox, "
"treballador de la FSF."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1203,11 +1203,11 @@
"un sistema operatiu complet, i tots aquests programes eren necessaris per a "
"assolir aquest objectiu."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Suport al programari lliure"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1217,7 +1217,7 @@
"à mpliament estesa, però en cap cas està en contra de les empreses. Quan
les "
"empreses respecten els drets dels usuaris els desitgem sort."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1233,7 +1233,7 @@
"programar el GNU Emacs, com personalitzar el GCC, desenvolupament de "
"programari (portar GCC a noves plataformes)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1248,7 +1248,7 @@
"noves funcionalitats importants. Estem començant a veure empreses de "
"programari lliure basades en llençar nous productes de programari."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1287,11 +1287,11 @@
"drets. Si valorem més els drets, haurÃem d'anomenar-los productes "
"«limitadors de drets»."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Objectius tècnics"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1302,7 +1302,7 @@
"Unix, tindria avantatges socials al permetre la cooperació entre usuaris, i "
"avantatges de tipus ètic al respectar els drets dels usuaris."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1314,7 +1314,7 @@
"lÃmit arbitrà riament fixades i utilitzar tots els codis de 8 bits possibles
"
"on això tingués sentit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1332,7 +1332,7 @@
"animar als programadors a que es llegÃs el fitxer dins el nucli, i llavors "
"escanejar els seus components sense haver-se de preocupar de l'E/S. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1340,11 +1340,11 @@
"Aquestes decisions permeteren a molts programes GNU de millorar els seus "
"homònims Unix en fiabilitat i velocitat."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Ordinadors donats"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1358,7 +1358,7 @@
"els components d'aquell sistema un a un. Però fou llavors quan aparegué una
"
"qüestió ètica: si era lÃcit utilitzar el Unix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1375,7 +1375,7 @@
"substituïen i que ajudarien a la resta a deixar d'utilitzar el paquet "
"propietari."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1387,11 +1387,11 @@
"operatius lliures. Si no podem canviar el sistema operatiu de la mà quina, "
"canviem la mà quina."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "La llista de tasques del GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1409,7 +1409,7 @@
"faltaven vam fer una llista d'altre programari útil i documentació que, "
"creiem, un sistema operatiu complet havia de tenir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
@@ -1438,7 +1438,7 @@
"d'usuaris prou important és un programa potencial d'afegir al sistema "
"operatiu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1452,14 +1452,14 @@
"llista de jocs que Unix tenia. En comptes d'això vam fer una llista de "
"diferents tipus de jocs als que els usuaris els agradaria."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "La GPL per a Biblioteques de GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1480,7 +1480,7 @@
"enllaçar programari propietari amb la biblioteca. Per què vam fer aquesta "
"excepció?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1493,7 +1493,7 @@
"nosaltres?). L'ús de la LGPL per a la Biblioteca C, o per a qualsevol altra "
"biblioteca, és una qüestió d'estratègia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1505,7 +1505,7 @@
"disponible només per al programari lliure no hauria donat al programari "
"lliure cap avantatge (només n'hauria desincentivat l'ús)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1544,7 +1544,7 @@
"raó perquè l'ús de la GPL per a Biblioteques sigui una bona estratègia
per a "
"la Biblioteca C. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1559,7 +1559,7 @@
"altres desenvolupadors de programari lliure, donant-los un avantatge "
"respecte el programari propietari."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1590,7 +1590,7 @@
"especÃficament programari lliure i pot fer servir Readline, i això és un "
"guany real per a la comunitat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1607,11 +1607,11 @@
"programari lliure, i afegint majors avantatges per al posterior "
"desenvolupament de més programari lliure."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "Una tasca improvisada?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1626,7 +1626,7 @@
"sistema operatiu lliure complet. Van ser el fruit d'una planificació prèvia
"
"i no d'un impuls espontani."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1640,7 +1640,7 @@
"és cert per els meus propis programes, el compilador GNU C, el GNU Emacs, "
"GDB i el GNU Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1663,7 +1663,7 @@
"un programa popular de xifratge no lliure de manera que els usuaris no hagin "
"de triar entre privacitat i llibertat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1674,11 +1674,11 @@
"amb els seus interessos i necessitats. Però això no explica el perquè els "
"programes existeixen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "Successos inesperats"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1687,7 +1687,7 @@
"complet i llavors el llençarÃem com a conjunt. Aquesta no ha estat la "
"realitat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1701,7 +1701,7 @@
"usuaris van començar a fer extensions i a portar-los a les diferents "
"versions de Unix incompatibles entre elles i a d'altres sistemes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1717,11 +1717,11 @@
"afegint funcionalitats als components existents, disminuint el temps "
"disponible per a escriure components que faltaven. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "El GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1742,7 +1742,7 @@
"posposar fins que el Mach fos llençat com a programari lliure, tal com ens "
"havien promès."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1761,11 +1761,11 @@
"resultar ser molt complicats de depurar. Fer que el Hurd treballés "
"fiablement fou una tasca de força anys. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1782,7 +1782,7 @@
"però vaig decidir donar-li una sorpresa anomenant Alix el nucli en el que "
"treballava."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1794,7 +1794,7 @@
"com la part del nucli que atrapava les crides al sistema i les canalitzava "
"enviant missatges als servidors Hurd."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1805,7 +1805,7 @@
"la biblioteca C enviaria els missatges directament del servidor, cosa que "
"provocà que el component Alix desaparegués."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1814,11 +1814,11 @@
"Però abans que aquestes coses passaren, un amic d'ella va veure el nom "
"d'Alix al codi font de Hurd i li va esmentar. El nom va fer la seva tasca."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux i GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1830,7 +1830,7 @@
"provenen directament de la flexibilitat del disseny, i no està clar si hi ha
"
"solucions."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1847,7 +1847,7 @@
"grà cies a Linux que realment podem executar una versió del sistema GNU "
"actualment."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
@@ -1875,11 +1875,11 @@
"sistema, ja que implica atribuir a algú altre la nostra feina: <a href=\"/"
"gnu/gnu-linux-faq.html\">mencioneu-nos de manera justa</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr " Desafiaments futurs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1895,15 +1895,15 @@
"que pot durar anys. Caldrà que la gent mostri quant valora la seva llibertat
"
"i no que deixa que ningú se la prengui."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "Els propers quatre apartats parlen sobre aquestes amenaces."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr " Especificacions secretes de maquinari"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1916,7 +1916,7 @@
"components. Tenim sistemes lliures complets actualment, però pot ser que no "
"els tinguem en un futur si no tenim suport per als ordinadors del demà ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1929,7 +1929,7 @@
"anem creixent, el secretisme de les especificacions és una estratègia "
"ruïnosa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -1960,11 +1960,11 @@
"utilitzant drivers lliures? SÃ, si la determinació de donar drets i "
"llibertats és estesa. "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Biblioteques no lliures"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1984,7 +1984,7 @@
"propietari esdevé popular, pot fer que altres programes caiguin a la mateixa
"
"trampa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -2005,7 +2005,7 @@
"Hungry Programmers, va esdevenir prou potent per suportar la majoria "
"d'aplicacions Motif l'any 1997."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -2017,7 +2017,7 @@
"utilitzada en un conjunt substancial de programari lliure: l'escriptori "
"<abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</abbr>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2036,7 +2036,7 @@
"milions de nous «usuaris de Linux» mai van tenir en ment que hi havia un "
"problema darrera d'això. Aquesta situació semblava complicada. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -2044,7 +2044,7 @@
"La comunitat de programari lliure va respondre al problema amb dues "
"alternatives: GNOME i Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2062,7 +2062,7 @@
"la de donar llibertat i no haver de requerir l'ús de cap tipus de programari
"
"no lliure."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2070,7 +2070,7 @@
"Harmony és una biblioteca de substitució, dissenyada per fer possible "
"l'execució del programari KDE sense fer ús de Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2101,7 +2101,7 @@
"equitativa ni prou bona, per la qual cosa continua sent desitjable evitar "
"l'ús de Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2114,11 +2114,11 @@
"conveniència i provocarem aixà un greu problema? El nostre futur depèn de
la "
"filosofia que apliquem."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Patents de programari"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2159,7 +2159,7 @@
"title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> va haver de ser eliminat de la "
"distribució per l'amenaça d'un procés judicial."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
# | patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But
# | each of these methods works only sometimes; when both fail, a patent may
@@ -2186,7 +2186,7 @@
"una patent pot forçar que tot el programari lliure no disposi d'una "
"funcionalitat que els usuaris volen. Què fem doncs si això passa?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2206,11 +2206,11 @@
"desenvolupament «basar» i de la fiabilitat i potència d'alguns programes "
"lliures, no ens podem aturar aquÃ. Hem de parlar de drets i llibertats."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Documentació lliure"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2225,7 +2225,7 @@
"bon manual lliure, aquest paquet té una mancança greu. Tenim moltes "
"mancances d'aquest tipus actualment."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2240,7 +2240,7 @@
"manera electrònica o en format paper, per tal que el programa pugui "
"acompanyar cada còpia del programa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2254,7 +2254,7 @@
"permÃs per modificar articles com aquest, que descriu les nostres accions o "
"els nostres punts de vista."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2273,7 +2273,7 @@
"ser curosos i els impedeixi acabar la seva tasca no és bo pels interessos de
"
"la comunitat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2298,7 +2298,7 @@
"modificat. En altres paraules, no bloquegen a la comunitat de programari "
"lliure de fer un ús complet del manual. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2311,7 +2311,7 @@
"restriccions de distribució afectarien la comunitat, farien que el manual no
"
"fos lliure i necessitarÃem un altre manual."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2321,11 +2321,11 @@
"determinació per a produir un ampli espectre de manuals lliures? Un cop més
"
"el nostre futur depèn de la filosofia que apliquem."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr " Hem de parlar de llibertat"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2347,7 +2347,7 @@
"avantatges prà ctiques que han fet que els usuaris migrin a aquests sistemes "
"per raons purament prà ctiques."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2360,7 +2360,7 @@
"empreses a desenvolupar programari lliure en comptes de programari de "
"carà cter propietari."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2375,7 +2375,7 @@
"de què la nostra comunitat vol defendre-la, cal que difonguem la idea als "
"nous usuaris per a que s'uneixin a la comunitat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2387,11 +2387,11 @@
"cÃvic que hi ha darrera la nostra comunicat. Hem de fer ambdues coses i cal "
"que ambdues es desenvolupin harmoniosament."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "«Codi obert»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2401,7 +2401,7 @@
"partir de 1998 quan una part de la comunitat va decidir deixar de fer servir "
"el terme «programari lliure» i utilitzar el terme «codi obert»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2422,7 +2422,7 @@
"gran qualitat i prestacions, però sense entrar en idees com la llibertat, el
"
"civisme i altres principis bà sics."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2435,7 +2435,7 @@
"revistes als programadors dels perills que això suposa o els faran tractes "
"especials?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2447,7 +2447,7 @@
"ser un desastre. Fa que el desequilibri entre utilitarisme i civisme cada "
"cop es faci més gran."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2473,11 +2473,11 @@
"utilitzant el terme «programari lliure», per a expressar la idea de que la "
"llibertat és tant o més important que la tecnologia."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Intenta-ho!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2493,7 +2493,7 @@
"mateix entre els enemics i els meus objectius. I sorprenentment alguns cops "
"he tingut èxit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2506,7 +2506,7 @@
"posar-me entre ells i els meus ideals, cercant altres hackers a què "
"vinguessin i m'ajudessin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2524,14 +2524,14 @@
"defendre-la."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
@@ -2563,7 +2563,7 @@
"enginy juganer o una combinació de les dues coses. Vegeu el meu article <a "
"href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\">Sobre el Hacking</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2577,7 +2577,7 @@
"(1) Com a ateu, no estic sota les ordres de cap lÃder religiós, però a "
"vegades admiro algunes coses del que diuen."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2605,7 +2605,7 @@
"«copyleft» per nombrar el concepte de distribució que estava desenvolupant
"
"en aquell moment."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
# | Documentation License</a> for documentation.
#, fuzzy
@@ -2619,7 +2619,7 @@
"(2) Ara utilitzem la <a href=\"/licenses/fdl.html\">Llicència de "
"Documentació Lliure de GNU</a> per a la documentació."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2634,7 +2634,7 @@
"(1) <cite>Bourne again Shell</cite> és un acudit del nom <cite>Bourne
Shell</"
"cite>, que era la shell usual a Unix."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
# | task list. The community develops free software so fast that we can't
# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
@@ -2659,7 +2659,7 @@
"Projectes d'Alta Prioritat, molt més curta, amb els projectes que realment "
"volem que la gent faci realitat."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
# | idea that all libraries ought to use it. See <a
@@ -2683,7 +2683,7 @@
"d'utilitzar la Llicència Pública General Reduïda per a la vostra pròxima "
"biblioteca</a> per a més informació."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>-]
# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a>+} (a distribution of
@@ -2707,7 +2707,7 @@
"de coreboot; el problema és aconseguir especificacions de mà quines, de "
"manera que pugui fer-les funcionar sense <cite>blobs</cite> no lliures)."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2721,16 +2721,16 @@
"[Nota posterior: al setembre de 2000, es va publicar Qt sota la GNU GPL, fet "
"que essencialment va resoldre aquest problema.]"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/po/thegnuproject.cs-diff.html 23 Dec 2021 08:09:30 -0000 1.31
+++ gnu/po/thegnuproject.cs-diff.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.32
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -1118,6 +1119,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1178,7 +1180,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/23 08:09:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.cs.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- gnu/po/thegnuproject.cs.po 18 Nov 2021 08:37:57 -0000 1.39
+++ gnu/po/thegnuproject.cs.po 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.40
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 06:58+0100\n"
"Last-Translator: FrantiÅ¡ek KuÄera <franta-gnu AT frantovo.cz>\n"
"Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -31,22 +31,22 @@
msgstr ""
"GNU, GNU projekt, FSF, Free Software, Nadace pro svobodný software, historie"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "Projekt GNU"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "od <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richarda Stallmana</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "Prvnà komunita sdÃlejÃcà software"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -62,7 +62,7 @@
"výsadou pouze naÅ¡Ã komunity; je staré jako poÄÃtaÄe samy, stejnÄ jako
"
"sdÃlenà receptů je staré jako vaÅenÃ. DÄlali jsme vÅ¡ak vÃce než
toto. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -97,7 +97,7 @@
"systémový hacker laboratoÅe umÄlé inteligence, jsem mÄl za úkol
vylepšovat "
"tento systém. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -128,7 +128,7 @@
"vždy požádat, aby vám ukázal zdrojové kódy, abyste jej mohli studovat,
mÄnit "
"anebo demontovat nÄkteré z jeho Äástà a vytvoÅit nový program. "
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -137,11 +137,11 @@
"even-more-important.html\">trvat na tom, aby software, který použÃváme,
byl "
"svobodný</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "Rozpad komunity"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -155,7 +155,7 @@
"které zaÄaly nastupovat v osmdesátých letech. To znamenalo, že témÄÅ
všechny "
"programy pro ITS byly zastaralé. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -190,7 +190,7 @@
"jejà administrátoÅi se rozhodli použÃvat nesvobodný systém pro
sdÃlenà Äasu "
"od Digitalu namÃsto naÅ¡eho ITS. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -201,7 +201,7 @@
"podepsat tzv. non-disclosure agreement (NDA) dokonce i proto, abyste vůbec "
"zÃskali spustitelný program. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -215,7 +215,7 @@
"sdÃlÃte software se svým kolegou, jste pirát. Pokud chcete provádÄt v
našem "
"software jakékoliv zmÄny, musÃte nás nejdÅÃve poprosit.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -237,7 +237,7 @@
"Vydavatelé software dlouho a tÄžce pracovali na tom, aby pÅesvÄdÄili "
"veÅejnost, že existuje pouze jediný způsob, jak pohlÞet na tento
problém."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping <a
# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
@@ -268,7 +268,7 @@
"nevyslovených domnÄnkách, jež berou jako samozÅejmé; pÅedpokládá se,
že je "
"veÅejnost bez kritiky pÅijme. PojÄme se tedy na nÄ podÃvat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -285,7 +285,7 @@
"právo, ale vládou umÄle vytvoÅený monopol, jež omezuje pÅirozené
právo "
"uživatelů na vytváÅenà kopiÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -295,7 +295,7 @@
"software je, jaké úkoly nám umožÅuje plnit â a že my, poÄÃtaÄovÃ
uživatelé, "
"bychom se nemÄli starat o to, v jaké spoleÄnosti je nám dovoleno žÃt. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -309,7 +309,7 @@
"vytvoÅit mnoho užiteÄného software bez zbyteÄných omezenÃ, mohla být
tato "
"domnÄnka jeÅ¡tÄ i pÅijatelná."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -323,7 +323,7 @@
"programy tak, aby splÅovaly jejich potÅeby, a svobodu sdÃlet software. "
"Pomáhat ostatnÃm lidem je základ spoleÄnosti. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -355,11 +355,11 @@
"software-even-more-important.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-"
"software-even-more-important.html</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Důležitá morálnà volba"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -367,7 +367,7 @@
"Po rozpadu mé komunity bylo nemožné pokraÄovat jako dÅÃve. MÃsto toho
jsem "
"stál tváÅà v tváŠmorálnÃmu rozhodnutÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -381,7 +381,7 @@
"vydávaný pod non-disclosure agreement a naléhal na ostatnÃ, aÅ¥ rovnÄž "
"zrazujà své kolegy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -393,7 +393,7 @@
"stavbou zdà oddÄlujÃcÃch lidi, pÅipadalo by mi, že jsem svůj život
zasvÄtil "
"ÄinÄnÃm svÄta horÅ¡Ãm a horÅ¡Ãm. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -410,7 +410,7 @@
"non-disclosure agreement je nevinný. Byl jsem velmi rozzlobený, když s
námi "
"odmÃtl sdÃlet kód; nemohl jsem se otoÄit zády a zaÄÃt dÄlat ostatnÃm
totéž."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -422,7 +422,7 @@
"bych vinen za rozdÄlovánà a omezovánà poÄÃtaÄových uživatelů, ale
tak jako "
"tak by k tomu došlo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -432,7 +432,7 @@
"prospÄÅ¡ného. Ptal jsem se sám sebe: existuje nÄjaký program nebo
programy, "
"které bych mohl psát, aby mohla naÅ¡e komunita opÄt existovat?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -449,7 +449,7 @@
"hackerů â a pozvat kohokoliv, aby se k nám pÅidal. Kdokoliv by mohl
použÃvat "
"poÄÃtaÄ bez toho, aniž by se tak upisoval ke spiknutà proti svým
pÅátelům. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -484,7 +484,7 @@
"hackerské tradice, jako rekurzivnà akronym âGNU's Not Unixâ a vyslovuje
se "
"jako <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">jedna slabika s tvrdým G</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -499,7 +499,7 @@
"ITS, Multics, VMS, Unix, vÅ¡echny tyto systémy je mÄly. OperaÄnà systém
GNU "
"je zahrnoval také."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -509,27 +509,27 @@
"a>:"
msgstr "PozdÄji jsem slyÅ¡el tato slova, pÅipisovaná Hillelovi (1):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "Jestliže nejsem pro sebe, kdo bude pro mÄ?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "Jestliže jsem jen pro sebe, co jsem?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "Jestliže ne nynÃ, kdy?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "V podobném duchu bylo i rozhodnutà zaÄÃt s projektem GNU. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Svobodný jako ve slovÄ svoboda"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -539,17 +539,17 @@
"cenou. Je o svobodÄ. <a href=\"#tf1\">[1]</a> Zde proto cituji definici "
"svobodného softwaru."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"Program je svobodným softwarem pro vás, uživatele, jestliže máte tyto "
"svobody: "
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr "SmÃte spouÅ¡tÄt program za jakýmkoliv úÄelem. "
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -561,12 +561,12 @@
"neboÅ¥ vytváÅenà zmÄn v programu, je nesmÃrnÄ obtÞné, nemáte-li k
dispozici "
"zdrojový kód.)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr "SmÃte Å¡ÃÅit kopie a to jak zadarmo, tak za poplatek. "
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -574,7 +574,7 @@
"SmÃte distribuovat upravené verze programu, aby vaÅ¡e komunita mohla mÃt "
"užitek z vaÅ¡ich vylepÅ¡enÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -590,7 +590,7 @@
"sehnat penÃze na rozvoj svobodného softwaru. Z toho důvodu nenÃ
svobodným "
"softwarem program, jež nesmà být distribuován. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a better term. The English language has more words and
@@ -628,11 +628,11 @@
"âosvobozenýâ (liberated), âsvobodaâ (freedom) a âotevÅenýâ
(open) nesou jiný "
"význam nebo majà jiné nevýhody. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "GNU software a GNU systém"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -647,7 +647,7 @@
"jsem se rozhodl použÃvat X Window Systém â radÄji, než abych pro GNU
psal "
"dalšà okennà systém. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -660,11 +660,11 @@
"GNU software, programy, které byly vyvÃjeny jinými lidmi pro jejich
vlastnà "
"potÅeby, ale které můžeme použÃvat, protože jsou svobodným software."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "PoÄátek projektu"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -683,7 +683,7 @@
"vydÄl jak se stává nepoužitelnou pro můj cÃl: vytvoÅenà nové
software "
"sdÃlejÃcà komunity."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -691,11 +691,11 @@
"PÅesto mi vÅ¡ak profesor Winston, Åeditel MIT AI Lab, laskavÄ dovolil i "
"nadále použÃvat vybavenà laboratoÅe."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Prvnà kroky"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -723,7 +723,7 @@
"navržen pro mnoho jazyků, vÄetnÄ C a Pascalu a s podporou mnoha
cÃlových "
"strojů. Napsal jsem jeho autorovi, zda by ho GNU mohl použÃvat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -733,7 +733,7 @@
"nikoliv. Rozhodl jsem se proto, že mým prvnÃm programem pro projekt GNU
bude "
"mnohojazyÄný a multiplatformnà pÅekladaÄ (kompilátor)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -753,7 +753,7 @@
"megabajty volného prostoru, a dostupný Unixový systém 68000 umožÅoval
použÃt "
"pouze 64 kilobajtů."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -793,11 +793,11 @@
"se mi pÅizpůsobit a použÃt front end C, který jsem již mÄl hotov. To
ovšem "
"bylo o nÄkolik let pozdÄji; nejdÅÃve jsem pracoval na GNU Emacsu."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -809,7 +809,7 @@
"systémy; protože jsem nemÄl zájem uÄit se pracovat s vi nebo ed, musel
jsem "
"do té doby provádÄt editaci na jiných strojÃch."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -828,7 +828,7 @@
"nebylo pÅipojeno k Internetu a nemohlo zÃskat pÅes ftp. Otázka tedy
znÄla: "
"âCo jim mám ÅÃct?â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -850,11 +850,11 @@
"byl jsem pÅedchůdcem spoleÄnostÃ, které nynà distribuujà GNU systémy "
"založené na Linuxu."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Je program svobodný pro každého uživatele?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -875,7 +875,7 @@
"jednoduchými licencemi, které umožÅujà vytváÅet proprietárnÃ
modifikované "
"verze."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -889,7 +889,7 @@
"pouze v binárnà podobÄ a s týmž non-disclosure agreement. Tyto kopie X "
"nebyly svobodným software o nic vÃc než Unix. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -913,7 +913,7 @@
"uživatelůâ. Nestarali se o to, zda majà jejich uživatelé svobodu, Å¡lo
jim "
"jen o to, aby jich bylo co nejvÃc."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -932,11 +932,11 @@
"použÃvala proprietárnà verze, které dostali s unixovými systémy, ne "
"svobodnou verzi."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Copyleft a GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -958,7 +958,7 @@
"jsme takové distribuÄnà podmÃnky, abychom zabránili promÄnÄ GNU
softwaru v "
"software proprietárnÃ. Metoda, kterou použÃváme, se nazývá
âcopyleftâ.(1) "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -968,7 +968,7 @@
"sloužilo k opaÄným úÄelům než obvykle: namÃsto prostÅedku ke
spoutánà "
"software, se stává prostÅedkem k udrženà software svobodným."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -982,7 +982,7 @@
"definujà âsvobodný softwareâ zaruÄeny pro každého, kdo má kopii;
stávajà se "
"nezcizitelnými právy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -998,7 +998,7 @@
"âNesmÃte sdÃlet tyto zmÄny, protože je použijeme k vytvoÅenà naÅ¡Ã "
"proprietárnà verze programu.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1015,7 +1015,7 @@
"výmluvou k odepÅenà svobody uživatelům, bylo by pro kohokoli velmi
snadné z "
"této výmluvy tÄžit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1033,7 +1033,7 @@
"kombinovaný s copyleftovaným programem, musà být takový, aby dalšà "
"kombinovaná verze byla rovnÄž svobodná a copyleftovaná."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1061,11 +1061,11 @@
"copyleftovány, ale použÃvajà mnohem jednoduÅ¡Å¡Ã druh copyleftu,
protože pro "
"nÄ nenà tÅeba složitosti GNU GPL. (2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Nadace pro svobodný software"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1103,7 +1103,7 @@
"obchod rozÅ¡ÃÅil dÃky tomu, že jsme na pásku pÅidali dalÅ¡Ã svobodný
software "
"(jak GNU, tak ne-GNU) a také jsme zaÄali prodávat manuály."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
@@ -1145,7 +1145,7 @@
"pÅÃspÄvky. K FSF se můžete pÅipojit na <a
href=\"http://fsf.org/join\">fsf."
"org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1179,7 +1179,7 @@
"Linux systémů je použÃvaným shellem <abbr title=\"Bourne Again
Shell\">BASH</"
"abbr> â Bourne Again Shell(1), vyvinutý zamÄstnancem FSF, Brianem Foxem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1189,11 +1189,11 @@
"nástrojÃch Äi vývojovém prostÅedÃ. NaÅ¡Ãm cÃlem byl kompletnÃ
operaÄnà systém "
"a tyto programy jsme pro dosaženà cÃle potÅebovali."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Podpora svobodného software"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1203,7 +1203,7 @@
"nestavà se proti komerci jako takové. Pokud obchod respektuje svobody "
"uživatele, pÅejeme mu úspÄch."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1219,7 +1219,7 @@
"jako napÅÃklad jak programovat GNU Emacs a jak si pÅizpůsobit GCC, a
vývoj "
"softwaru, pÅevážnÄ portovánà GCC na nové platformy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1234,7 +1234,7 @@
"Dokonce se zaÄÃnajà objevovat firmy založené na vydávánà nových
svobodných "
"softwarových produktů."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1273,11 +1273,11 @@
"výhodnostà a svobodou. CenÃme-li si svobody vÃce, mÄli bychom je
nazývat "
"âprodukty zbavené svobodyâ. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Technické cÃle"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1288,7 +1288,7 @@
"by dovolovalo uživatelům spolupracovat, a etickým pÅÃnosem, neboÅ¥ by "
"respektovalo jejich svobody."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1300,7 +1300,7 @@
"fixnÃm limitům nebo použÃvat veÅ¡keré možné osmibitové kódy vÅ¡ude
tam, kde to "
"mÄlo smysl."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1318,7 +1318,7 @@
"povzbuzovali programátory, aby naÄetli celé vstupnà soubory do jádra a
poté "
"procházeli jejich obsah bez obav o I/O operace."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1326,11 +1326,11 @@
"Tato rozhodnutà umožnila mnoha GNU programům pÅedÄit jejich unixové "
"protÄjÅ¡ky ve spolehlivosti a rychlosti."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Darované poÄÃtaÄe"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1344,7 +1344,7 @@
"druhého systému. Bohužel to však vyvolalo etický problém: jestli je
vůbec "
"správné mÃt kopii Unixu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1360,7 +1360,7 @@
"software tam, kde je důležitým pro vývoj svobodných náhrad, které by
pomohly "
"ostatnÃm pÅestat použÃvat proprietárnà software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1373,11 +1373,11 @@
"nahradit stávajÃcà poÄÃtaÄový systém systémem svobodným, nahradili
bychom "
"radÄji poÄÃtaÄ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "Seznam úloh GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1393,7 +1393,7 @@
"chybÄjÃcÃch unixových komponent jsme pÅidali i jiný užiteÄný
software a "
"dokumentaci, kterou by podle nás mÄl opravdu kompletnà systém mÃt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
@@ -1421,7 +1421,7 @@
"jež se zamlouvá vÃce lidem než úzké skupinÄ uživatelů, by bylo
užiteÄné "
"pÅidat k operaÄnÃmu systému."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1435,14 +1435,14 @@
"Unix. NamÃsto toho jsme sepsali Åadu her různých typů, které by se "
"uživatelům mohly zamlouvat."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "GNU knihovnà GPL (LGPL)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1462,7 +1462,7 @@
"General Public License (1). Tento copyleft umožÅuje spojit proprietárnà "
"software s knihovnami. ProÄ jsme udÄlali tuto výjimku?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1474,7 +1474,7 @@
"projektu založeném na tom, že s námi odmÃtne cokoliv sdÃlet?)
PoužÃvánà LGPL "
"pro C knihovnu, Äi pro jakoukoliv knihovnu, je otázkou strategie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1486,7 +1486,7 @@
"svobodnému softwaru nemÄlo pro svobodný software žádné výhody â jen
by "
"odrazovalo od jejÃho použÃvánÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1523,7 +1523,7 @@
"spÃÅ¡e odrazovalo od použÃvánà GNU systému než povzbuzovalo rozvoj
svobodných "
"aplikacÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1537,7 +1537,7 @@
"a omezenà pouze na svobodné programy způsobem, jak pomoci ostatnÃm
vývojáÅům "
"svobodného software, tÃm, že budou zvýhodnÄni oproti proprietárnÃmu
software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1567,7 +1567,7 @@
"pÅinejmenÅ¡Ãm jedna užiteÄná aplikace stala svobodnou, aby mohla
použÃvat "
"Readline, a to je pro komunitu velkou výhrou."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1583,11 +1583,11 @@
"užiteÄné moduly sloužÃcà jako stavebnà kameny nového svobodného
software a "
"zÃskáme tak dalÅ¡Ã výhodu pro jeho rozvoj."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "ÅeÅ¡enà problému?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1600,7 +1600,7 @@
"software bylo rozvÃjeno kvůli tomu, abychom mÄli kompletnà svobodný
operaÄnà "
"systém. Byly vytvoÅeny na základÄ urÄité vize a plánu, ne z impulzu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1612,7 +1612,7 @@
"shell, a GNU tar, z toho samého důvodu jako tyto dvÄ pÅedchozÃ. Totéž
platà "
"i pro mé vlastnà programy â GNU C pÅekladaÄ, GNU Emacs, GDB a GNU Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1633,7 +1633,7 @@
"software, protože by si uživatelé nemÄli být nuceni vybÃrat mezi
soukromÃm a "
"svobodou."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1643,11 +1643,11 @@
"souÄástà pÅidali lidé, kvůli svým potÅebám a zájmům. To ale nenÃ
důvod proÄ "
"tyto programy existujÃ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "NeoÄekávaný vývoj"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1655,7 +1655,7 @@
"Na poÄátku projektu GNU jsem si pÅedstavoval, že vyvineme celý GNU
systém a "
"poté ho jako celek vydáme. To se však nestalo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1669,7 +1669,7 @@
"oblibu, a uživatelé je zaÄali Å¡ÃÅit a portovat â na různé
nekompatibilnà "
"verze Unixu a nÄkdy též do jiných systémů."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1684,11 +1684,11 @@
"Äas do údržby portů a pÅidávánà funkcionalit k existujÃcÃm
souÄástem, radÄji "
"než aby pokraÄovali v psanà chybÄjÃcÃch ÄástÃ, jedné po druhé."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1707,7 +1707,7 @@
"různé Äinnosti unixového jádra. Zahájenà vývoje se zpozdilo kvůli
tomu, že "
"jsme Äekali, až uvolnà Mach coby svobodný software, jak nám bylo
slÃbeno."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1725,11 +1725,11 @@
"se, že je velmi obtÞné odladit vÃce-procesové servery, které si
navzájem "
"posÃlajà zprávy. Trvalo mnoho let než HURD zaÄal spolehlivÄ fungovat."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1745,7 +1745,7 @@
"mÄl nÄkdo pojmenovat kernel po nÃ. Nic jsem neÅÃkal, ale rozhodl jsem se
ji "
"pÅekvapit kernelem s názvem Alix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1757,7 +1757,7 @@
"kernelu â konkrétnÄ k té, co zachycuje systémová volánà a posÃlá
zprávy HURD "
"serverům."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1767,7 +1767,7 @@
"zmÄnÄn design HURDu tak, aby C knihovna posÃlala zprávy pÅÃmo
serverům, a "
"dÃky tomu souÄást Alix zmizela z návrhu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1777,11 +1777,11 @@
"ti jà Åekli o názvu Alix ve zdrojovém kódu HURDu, takže jméno odvedlo
svou "
"práci."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux a GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1792,7 +1792,7 @@
"bude. Z flexibility návrhu pramenà urÄité problémy a zatÃm nenÃ
zÅejmé, jak "
"je vyÅeÅ¡it."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1808,7 +1808,7 @@
"operaÄnà systém. (Jejich zkombinovánà bylo samozÅejmÄ samo o sobÄ
podstatným "
"úkolem.) VlastnÄ můžeme spouÅ¡tÄt verze GNU systému dÃky Linuxu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
@@ -1837,11 +1837,11 @@
"jinému. PÅiznejte nám prosÃm zásluhy <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html"
"\">rovným dÃlem</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Výzvy v našà budoucnosti"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1857,15 +1857,15 @@
"nÄmž lidé dajà najevo, že si své svobody vážà a nenechajà si ji od
nikoho "
"vzÃt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "NásledujÃcà ÄtyÅi oddÃly popisujà tyto výzvy."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Tajemný hardware"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1878,7 +1878,7 @@
"systémy, ale nebudeme je mÃt pozdÄji, pakliže nebudou schopny podporovat "
"budoucà poÄÃtaÄe."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1891,7 +1891,7 @@
"softwarem; jak náš poÄet poroste, utajovánà specifikacà se stane
taktikou "
"porážejÃcà sebe sama."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -1922,11 +1922,11 @@
"Äasu, abychom mohli použÃvat svobodné ovladaÄe? Ano, jestliže
odhodlánà mÃt "
"svobodu bude rozÅ¡ÃÅené."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Nesvobodné knihovny"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1945,7 +1945,7 @@
"knihovnu stane populárnÃ, může nalákat jiné nic netuÅ¡ÃcÃ
programátory do "
"pasti. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1966,7 +1966,7 @@
"stal dostateÄnÄ výkonným aby podporoval vÄtÅ¡inu aplikacà Motifu až v
roce "
"1997."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1977,7 +1977,7 @@
"User Interface\">GUI</abbr> knihovna nazvaná Qt v důležité kolekci "
"svobodného softwaru, desktopovém prostÅedà KDE."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1995,7 +1995,7 @@
"milióny nových âlinuxových uživatelůâ nebyly nikdy seznámeny s
tÃm, že je s "
"tÃm nÄco v nepoÅádku. Situace vypadala hrozivÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -2003,7 +2003,7 @@
"Komunita svobodného softwaru odpovÄdÄla na problém dvÄma způsoby: GNOME
a "
"Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2019,7 +2019,7 @@
"napÅÃklad podporu mnoha jazyků, nikoliv jen C++. HlavnÃm důvodem vÅ¡ak
byla "
"svoboda: aby nebylo tÅeba použÃvat jakýkoliv nesvobodný software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2027,7 +2027,7 @@
"Harmony je kompatibilnà náhrada knihovny, navržená tak, aby umožÅovala "
"spustit KDE software bez použità Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2056,7 +2056,7 @@
"Qt. (Nová licence je nevýhodná a nespravedlivá, takže je stále
žádoucà "
"vyvarovat se použità Qt.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2068,11 +2068,11 @@
"svobody ve prospÄch pohodlà a vznikne velký problém? NaÅ¡e budoucnost
závisà "
"na našà filozofii."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Softwarové patenty"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2115,7 +2115,7 @@
"3\">MP3</abbr> souborů pod hrozbou soudnÃho procesu. [patenty na MP3 "
"vyprÅ¡ely v roce 2017 â zde je vidÄt, jak dlouho jsme museli Äekat]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -2130,7 +2130,7 @@
"svobodný software, aby se vzdal nÄkterých ÄástÃ, které uživatelé
vyžadujÃ. "
"Po dlouhém ÄekánÃ, patenty vyprÅ¡Ã, ale co budeme dÄlat do té doby?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2149,11 +2149,11 @@
"âtržiÅ¡tÄâ a spolehlivosti a výkonnosti svobodného softwaru,
nesmÃme se v "
"tomto bodÄ zastavit. MusÃme hovoÅit o svobodÄ a principu."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Svobodná dokumentace"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2168,7 +2168,7 @@
"dobrá svobodná pÅÃruÄka, je to velká mezera. V dneÅ¡nà dobÄ máme
mnoho "
"takových mezer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2183,7 +2183,7 @@
"komerÄnÃho prodeje), a to jak v on-line, tak v tiÅ¡tÄné podobÄ, aby
manuál "
"mohl doprovázet každou kopii programu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2196,7 +2196,7 @@
"vy nebo já smÃme omezovat modifikaci Älánků jako je tento, kde se
popisujà "
"naÅ¡e Äiny a názory."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2213,7 +2213,7 @@
"programem. PÅÃruÄka, která programátorům nedovoluje svÄdomitÄ
dokonÄit "
"práci, nesplÅuje potÅeby komunity."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2236,7 +2236,7 @@
"tak, aby se hodila k modifikovanému programu. Jinými slovy, neznemožÅujÃ
"
"komunitÄ svobodného software plnÄ využÃvat manuál. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2248,7 +2248,7 @@
"jinak jsou totiž omezenà komunitÄ na obtÞ, manuál nenà svobodný a je
"
"potÅeba vytvoÅit jiný."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2257,11 +2257,11 @@
"Budou vývojáÅi svobodného softwaru odhodlanà vytváÅet kompletnÃ
škálu "
"svobodných pÅÃruÄek? OpÄt, naÅ¡e budoucnost závisà na naÅ¡Ã
filozofii."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "MusÃme mluvit o svobodÄ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2283,7 +2283,7 @@
"nÄkolik praktických výhod, takže k nÄmu uživatelé pÅecházejà již i
z ÄistÄ "
"praktických důvodů."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2295,7 +2295,7 @@
"spoleÄnosti, aby namÃsto proprietárnÃch produktů vyvÃjely komerÄnÃ
svobodný "
"software. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2309,7 +2309,7 @@
"komunita tuto vůli má, musÃme pÅedávat naÅ¡e myÅ¡lenky a nápady vÅ¡em
novÄ "
"pÅÃchozÃm Älenům v naÅ¡Ã komunitÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2322,11 +2322,11 @@
"tento pÅeklad. ZmiÅte se o Äeském pÅekladu stránek projektu GNU
kamarádům a "
"kolegům, aÅ¥ se také dozvà o naÅ¡Ã komunitÄ â poznámka původnÃho
korektora] "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "âOpen Sourceâ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2336,7 +2336,7 @@
"rozhodla pÅestat použÃvat termÃn âsvobodný softwareâ a namÃsto toho
užÃvat "
"termÃn âopen source softwareâ. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2357,7 +2357,7 @@
"kvalitnÃ, silný software, ale vyhýbá se myÅ¡lenkám svobody, komunity a "
"principu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2369,7 +2369,7 @@
"Motif Äi Qt, budou tyto magazÃny pÅed nimi programátory varovat, nebo na
nÄ "
"naopak otiskovat inzeráty?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2382,7 +2382,7 @@
"pÅedchozà nevyváženost mezi rozsahem uživatelů a vzdÄlánÃm se tak
jeÅ¡tÄ "
"zhoršuje."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2407,11 +2407,11 @@
"pokraÄuje v užÃvánà pojmu âsvobodný softwareâ, aby dal najevo, že
nejen "
"technologie, ale hlavnÄ svoboda je důležitá. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Pokus se!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2426,7 +2426,7 @@
"mým mÄstem a nepÅÃtelem nebyl nikdo jiný než já. Ke svému
pÅekvapenà jsem "
"obÄas uspÄl."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2438,7 +2438,7 @@
"hrozby a stavÄt se mezi nÄ a mé mÄsto, vyzývaje ostatnà hackery, aby
pÅiÅ¡li "
"a pÅipojili se ke mnÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2454,14 +2454,14 @@
"budoucnost svobody za samozÅejmou. Neberte to jako samozÅejmost! Jestliže
si "
"chcete udržet svoji svobodu, musÃte být pÅipraveni ji bránit."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Poznámky pod Äarou"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
@@ -2493,7 +2493,7 @@
"můj Älánek <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\">O "
"hackovánÃ</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2507,7 +2507,7 @@
"(1) Coby ateista sice nenásleduji žádné náboženské vůdce, ale nÄkdy
se mi "
"lÃbÃ, co nÄkdo z nich prohlásÃ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2534,7 +2534,7 @@
"vÅ¡echna práva vyhrazenaâ. PoužÃval jsem výraz âcopyleftâ k
oznaÄenà konceptu "
"distribuce, který jsem v té dobÄ vyvÃjel."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
# | Documentation License</a> for documentation.
#, fuzzy
@@ -2548,7 +2548,7 @@
"(2) Pro dokumentaci teÄ použÃváme <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
"
"Documentation License</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2563,7 +2563,7 @@
"(1) âBourne again Shellâ je parodià na jméno âBourne Shellâ, což
byl shell "
"obvykle použÃvaný v Unixu."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
# | task list. The community develops free software so fast that we can't
# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
@@ -2587,7 +2587,7 @@
"sledovat. MÃsto toho máme Seznam vysoce důležitých projektů â mnohem
kratšà "
"seznam programů, u kterých výraznÄ podporujeme, aby je lidé napsali."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
# | idea that all libraries ought to use it. See <a
@@ -2610,7 +2610,7 @@
"vÃce informacà se podÃvejte na: <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html"
"\">ProÄ byste nemÄli použÃt Lesser GPL pro vaÅ¡i pÅÃÅ¡tà knihovnu</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>-]
# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a>+} (a distribution of
@@ -2634,7 +2634,7 @@
"svobodnou distribuci corebootu, ale je tu problém se zÃskávánÃm
specifikacà "
"hardwaru, aby ho LibreBoot mohl podporovat i bez proprietárnÃch
âblobůâ.)"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2648,16 +2648,16 @@
"[DodateÄná poznámka: v záÅà 2000 bylo Qt vydáno pod licencà GNU GPL,
což "
"tento problém vyÅeÅ¡ilo]"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.de-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/thegnuproject.de-diff.html 23 Dec 2021 08:09:30 -0000 1.3
+++ gnu/po/thegnuproject.de-diff.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.4
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -1118,6 +1119,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1178,7 +1180,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/23 08:09:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.de.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- gnu/po/thegnuproject.de.po 18 Nov 2021 08:37:57 -0000 1.80
+++ gnu/po/thegnuproject.de.po 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.81
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -29,22 +29,22 @@
msgstr " "
# see title
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "Ãber das Projekt âGNUâ"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "Die erste Software-teilende Gemeinschaft"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -62,7 +62,7 @@
"genauso wie der Austausch von Kochrezepten so alt wie das Kochen ist. Aber "
"wir praktizierten es mehr als die meisten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -99,7 +99,7 @@
"angestellter Systemhacker des <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">AI Labs</"
"span>, war es meine Aufgabe dieses System zu verbessern."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -131,7 +131,7 @@
"immer den Quellcode bekommen, sodass man diesen lesen, verändern oder sogar "
"Teile davon für neue Programme ausschlachten konnte."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -141,11 +141,11 @@
"wichtiger</a></cite> denn je, denn wir sollten auf Software ‑"
" Software die wir nutzen! ‑ bestehen, die frei ist."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "Der Zusammenbruch der Gemeinschaft"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -160,7 +160,7 @@
"wurden. Das bedeutete, dass nahezu alle im ITS zusammengesetzten Programme "
"veraltet waren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -199,7 +199,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Digitals</span> unfreies Mehrbenutzer-Betriebssystem "
"anstatt ITS zu benutzen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -210,7 +210,7 @@
"eine Vertraulichkeitsvereinbarung unterzeichnen, nur um eine ausführbare "
"Kopie zu erhalten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -225,7 +225,7 @@
"Softwarepirat. Möchten Sie irgendwelche Ãnderungen, bitten Sie uns, diese "
"vorzunehmen.“"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -249,7 +249,7 @@
"gearbeitet Menschen davon zu überzeugen, es gäbe nur einen Blickwinkel auf "
"dieses Problem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping <a
# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
@@ -283,7 +283,7 @@
"sie deshalb etwas näher."
# Copyright in Urheberrecht wg. 'recht' in Naturrecht geändert.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -301,7 +301,7 @@
"Staat künstlich auferlegtes Monopol, das Benutzern das natürliche Recht zu "
"kopieren eingrenzt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -312,7 +312,7 @@
"Rechnernutzer uns nicht darum kümmern sollten, was für eine Gesellschaft
wir "
"haben dürfen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -327,7 +327,7 @@
"die Freie-Software-Bewegung gezeigt hat, dass wir eine Menge nützlicher "
"Software entwickeln können, ohne sie an Ketten zu legen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -342,7 +342,7 @@
"Programme entsprechend ihren Bedürfnissen anpassen und mit anderen teilen "
"können, denn anderen Menschen zu helfen ist die Grundlage der Gesellschaft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -375,11 +375,11 @@
"important\">Freie Software ist jetzt sogar noch wichtiger</a></cite> "
"verweisen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Eine gänzlich moralische Entscheidung"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -387,7 +387,7 @@
"Mit dem Verlust meiner Gemeinschaft war es unmöglich weiterzumachen wie "
"zuvor. Stattdessen stand ich vor einer gänzlich moralischen Entscheidung."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -402,7 +402,7 @@
"freigegeben wäre und somit den Druck auf andere Menschen erhöhen, ihre "
"Mitmenschen auch zu verraten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -415,7 +415,7 @@
"und das Gefühl haben würde, mein Leben damit verbracht zu haben, die Welt
zu "
"einem noch schlimmeren Ort gemacht zu haben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -435,7 +435,7 @@
"er sich weigerte mit uns zu teilen. Ich konnte mich nicht einfach umdrehen "
"und dasselbe mit anderen machen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -448,7 +448,7 @@
"nicht Schuld an der Spaltung und Beschränkung von Rechnernutzern, aber es "
"würde dennoch passieren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -459,7 +459,7 @@
"oder die ich schreiben könnte, um so noch einmal eine Gemeinschaft möglich "
"zu machen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -478,7 +478,7 @@
"jedermann wäre in der Lage einen Rechner zu benutzen, ohne auf "
"verschwörerische Weise zu beginnen seine oder ihre Freunde zu
benachteiligen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -515,7 +515,7 @@
"gewählt und wird [<a title=\"Aussprache\" href=\"/pronunciation/\">ËgnuË</"
"a>] ausgesprochen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -530,7 +530,7 @@
"und vieles mehr. ITS, Multics, VMS und Unix hatten sie. Das GNU-"
"Betriebssystem würde sie auch umfassen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -542,29 +542,29 @@
"Später hörte ich diese Wörter, zurückgeführt auf Hillel<a href=\"#fn2\"
id="
"\"fn2-ref\" class=\"fnote\">[2]</a>:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "âWenn ich nicht für mich bin, wer wird für mich sein?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "Wenn ich nur für mich bin, was bin ich dann?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "Wenn nicht jetzt, wann?â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr ""
"Der Entschluss, mit dem GNU-Projekt zu beginnen, beruhte auf einem ähnlichen
"
"Geist."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Frei wie in Freiheit"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -574,18 +574,18 @@
" er hat nichts mit dem Preis zu tun. Es geht um Freiheit. Hier deshalb "
"die Freie-Software-Definition."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"Ein Programm ist Freie Software, für Sie, einem besonderen Benutzer, wenn:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"Sie die Freiheit haben, das Programm auszuführen wie Sie möchten, für
jeden "
"Zweck;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -597,14 +597,14 @@
"haben, denn Programmänderungen ohne Quellcode sind auÃerordentlich "
"schwierig);"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"Sie die Freiheit haben, Kopien weiterzuverbreiten, entweder gratis oder "
"gegen eine Gebühr;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -612,7 +612,7 @@
"Sie die Freiheit haben, modifizierte Programmversionen zu distribuieren, "
"damit die Gemeinschaft von Ihren Verbesserungen profitieren kann."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -629,7 +629,7 @@
"zu investieren. Daher ist ein Programm, das man diesen Sammlungen nicht frei "
"aufnehmen kann, keine <em>freie</em> Software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a better term. The English language has more words and
@@ -668,11 +668,11 @@
"<em>Freiheit</em> und <em>offen</em> haben entweder die falsche Bedeutung "
"oder einen anderen Nachteil."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "GNU-Software und das GNU-System"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -689,7 +689,7 @@
"GNU zu schreiben."
# sog. ânongnuâ
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -703,11 +703,11 @@
"Personen und Projekten für deren eigene Zwecke entwickelt
wurden ‑"
" aber die wir verwenden können, weil sie <em>freie</em> Software sind."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "Der Anfang des Projekts"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -728,7 +728,7 @@
"eigentlichen Zweck nutzlos wird: das Schaffen einer neuen Software teilenden "
"Gemeinschaft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -737,11 +737,11 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">MIT AI Lab</span>, freundlicherweise ein, weiterhin "
"die Einrichtung des Labors zu nutzen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Die ersten Schritte"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -771,7 +771,7 @@
"Pascal, zu verarbeiten und mehrere Zielplattformen zu unterstützten. Ich "
"schrieb dem Autor und fragte, ob das Programm für GNU genutzt werden könne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -781,7 +781,7 @@
"aber der Compiler. Ich beschloss daher, dass mein erstes Programm für das "
"GNU-Projekt ein mehrsprachiger, plattformübergreifender Compiler sein
würde."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -803,7 +803,7 @@
"das verfügbare 68000 Unix-System nur 64k erlauben würde, musste ich "
"allerdings aufgeben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -845,11 +845,11 @@
"Frontend, welches ich geschrieben hatte, anzupassen und zu nutzen. Aber das "
"war erst einige Jahre später, zuerst arbeitete ich an GNU Emacs."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -862,7 +862,7 @@
"<em>Vi</em> oder <em>Ed</em> zu erlernen, hatte ich meine Bearbeitung bis "
"dahin auf anderen Rechnern erledigt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -882,7 +882,7 @@
"keinen Internetzugang und konnten keine Kopie per FTP abrufen. Also stellte "
"sich die Frage, was ich ihnen sagen würde."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -904,11 +904,11 @@
"begann ich einen geschäftlichen Vertrieb mit freier Software, dem Vorläufer
"
"der Unternehmen, die heute ganze GNU/Linux-Distributionen verbreiten."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Ist ein Programm für jeden Benutzer frei?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -929,7 +929,7 @@
"viele freie Programme mit einem Copyright versehen, aber unter einfachen "
"freizügigen Lizenzen, die proprietäre modifizierte Versionen ermöglichen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -945,7 +945,7 @@
"Vertraulichkeitsvereinbarung. Diese X11-Kopien waren wie Unix keine "
"<em>freie</em> Software mehr."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -969,7 +969,7 @@
"nur <em>Erfolg</em>, definiert als <em>viele Benutzer habend</em>. Es "
"kümmerte nicht, ob diese Freiheit hatten, sie sollten nur zahlreich sein."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -988,11 +988,11 @@
"Benutzer führten die proprietären Versionen aus, die mit unfreien Unix-"
"Systemen kamen, nicht die freie Version."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Copyleft und die GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -1016,7 +1016,7 @@
"wir verwenden, wird <em>Copyleft</em> genannt.<a href=\"#fn3\" id=\"fn3-ref"
"\" class=\"fnote\">(3)</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -1026,7 +1026,7 @@
"üblichen Zwecks an: statt einem Mittel zur Beschränkung eines Programms
wird "
"es zu einem Mittel, damit das Programm frei bleibt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -1041,7 +1041,7 @@
"<em>Freie Software</em> definieren, an jedermann garantiert, wer eine Kopie "
"besitzt. Sie werden unveräuÃerliche Rechte."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -1058,7 +1058,7 @@
"können diese Ãnderungen nicht mit anderen austauschen, weil wir sie nutzen "
"werden, um unsere proprietäre Version des Programms daraus zu
machen.â</em>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1075,7 +1075,7 @@
"gemachte Ãnderungen Vorwand wären, um den Nutzern Freiheit zu versagen,
wäre "
"es für jedermann einfach, die Vorteile als Vorwand auszunutzen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1094,7 +1094,7 @@
"Programm hinzuzufügen oder zu kombinieren muss so erfolgen, dass die daraus "
"gröÃere kombinierte Version ebenfalls frei und mit Copyleft ist."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1124,12 +1124,12 @@
"einfacheres Copyleft, weil die Komplexität der GNU GPL für Handbücher
nicht "
"notwendig ist.<a href=\"#fn4\" id=\"fn4-ref\" class=\"fnote\">(4)</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span>"
# 'â¦once again. So inâ¦' full stop in German is replaced by comma
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1169,7 +1169,7 @@
"Verkauf freier Handbücher erweitert."
# â¦pflegte [â¦] zu kommen.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
@@ -1211,7 +1211,7 @@
"GroÃteil ihrer Mittel aus Mitgliedsbeiträgen. Sie können der FSF unter <a "
"href=\"http://fsf.org/join\">FSF.org</a> beitreten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1249,7 +1249,7 @@
"span></em> (BASH)<a href=\"#fn5\" id=\"fn5-ref\" class=\"fnote\">[5]</a>, "
"entwickelt von Brian Fox, einem FSF-Mitarbeiter."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1260,11 +1260,11 @@
"war ein vollständiges Betriebssystem, und diese Programme waren für dieses "
"Ziel erforderlich."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Freie-Software-Unterstützung"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1274,7 +1274,7 @@
"Geschäftspraxis ab, aber ist nicht gegen das Geschäft. Wenn Geschäfte die "
"Freiheit der Nutzer respektieren, wünschen wir ihnen Erfolg."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1291,7 +1291,7 @@
"GNU Emacs programmiert und GCC anpasst und Softwareentwicklung, "
"hauptsächlich das Portieren von GCC auf neue Plattformen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1306,7 +1306,7 @@
"Programmfunktionen. Wir fangen sogar an Freie-Software-Unternehmen zu sehen, "
"die aufgrund neuer Freie-Software-Produkte gegründet werden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1346,11 +1346,11 @@
"Freiheit. Wenn wir Freiheit höher schätzen, sollten sie "
"<em>freiheitsentziehende</em> Pakete genannt werden."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Technische Ziele"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1361,7 +1361,7 @@
"der Nutzern erlaubt zusammenzuarbeiten, und einen ethischen Vorteil, der die "
"Freiheit des Nutzers respektiert."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1373,7 +1373,7 @@
"Datenstrukturen, um willkürliche feste GröÃenbegrenzungen zu vermeiden,
und "
"die Handhabung aller möglichen 8-Bit-Codes, wann immer das Sinn macht."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1392,7 +1392,7 @@
"Eingabedatei in den Prozessorkern einzulesen, dann seinen Inhalt zu "
"überprüfen, ohne sich um Ein- und Ausgabe kümmern zu müssen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1400,11 +1400,11 @@
"Diese Entscheidungen ermöglichten vielen GNU-Programmen, ihre Unix-"
"Gegenstücke in Zuverlässigkeit und Geschwindigkeit zu übertreffen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Gespendete Rechner"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1419,7 +1419,7 @@
"‑ eine nach der anderen. Aber das löste eine ethische Frage aus: "
"ob es für uns richtig war, überhaupt eine Kopie von Unix zu besitzen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1436,7 +1436,7 @@
"eines freien Ersatzes entscheidend war, der anderen helfen würde, das "
"proprietäre Paket nicht mehr zu verwenden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1448,11 +1448,11 @@
"durch freie Betriebssysteme ersetzten. Konnten wir das Betriebssystem eines "
"Rechners nicht ersetzen, ersetzten wir stattdessen den Rechner."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "GNU-Aufgabenliste"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1470,7 +1470,7 @@
"verschiedene andere nützliche Software- und Dokumentationsprojekte auf, die "
"unserer Meinung nach ein Gesamtsystem haben sollte."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
@@ -1500,7 +1500,7 @@
"kleine Benutzergruppe anspricht, wäre sinnvoll, um es einem Betriebssystem "
"hinzuzufügen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1515,14 +1515,14 @@
"führten wir ein Spektrum verschiedener möglicher Spiele auf, die Benutzer "
"mögen würden."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "GNU Library GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1544,7 +1544,7 @@
"Bibliothek zu verbinden.<a href=\"#fn7\" id=\"fn7-ref\" class=\"fnote\">(7)</"
"a> Warum diese Ausnahme?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1557,7 +1557,7 @@
"LGPL für die C-Bibliothek (oder für jedwede Bibliothek) zu verwenden, ist "
"eine Frage der Strategie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1570,7 +1570,7 @@
"Vorteil bringen ‑ es hätte nur von der Nutzung unserer "
"Bibliothek abgehalten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1609,7 +1609,7 @@
"Anwendungen zu fördern. Deshalb ist die Verwendung der Library GPL eine
"
"gute Strategie für die C-Bibliothek."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1624,7 +1624,7 @@
"‑ ist das ein Weg, anderen Freie-Software-Entwicklern zu helfen "
"und einen Vorteil gegenüber proprietäre Software zu geben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1655,7 +1655,7 @@
"ausdrücklich zu freier Software gemacht, damit sie Readline nutzen kann, und
"
"das ist ein echter Gewinn für die Gemeinschaft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1672,11 +1672,11 @@
"Software dienen und sich zu einem gröÃeren Vorteil für die weitere Freie-"
"Software-Entwicklung summieren."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "Einen Juckreiz löschen?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1691,7 +1691,7 @@
"haben. Sie stammen aus einer Vision und einem Plan, nicht aus einem Impuls "
"heraus."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1704,7 +1704,7 @@
"Archivierungsprogramm braucht. Gleiches gilt für die von mir geschriebenen "
"Programme ‑ den GNU C-Compiler, GNU Emacs, GDB und GNU Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1728,7 +1728,7 @@
"ersetzen, weil Benutzer nicht zwischen Privatsphäre und Freiheit sollten "
"wählen müssen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1739,11 +1739,11 @@
"aufgrund eigener Anforderungen und Interessen hinzugefügt. Doch darum "
"existieren die Programme nicht."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "Unerwartete Entwicklungen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1751,7 +1751,7 @@
"Zu Beginn des GNU-Projekts stellte ich mir vor, wir würden das gesamte GNU-"
"System entwickeln und dann als Ganzes freigeben. So ist es nicht gekommen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1766,7 +1766,7 @@
"die verschiedenen inkompatiblen Versionen von Unix und manchmal auch auf "
"andere Systeme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1782,11 +1782,11 @@
"Schnittstellen und zusätzliche Funktionen zu bestehenden Komponenten "
"aufbrachten, anstatt eine fehlende Komponente nach der anderen zu schreiben."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1808,7 +1808,7 @@
"da wir, wie versprochen wurde, auf die Freigabe von Mach als Freie Software "
"warteten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1827,11 +1827,11 @@
"Nachrichten senden, sich als sehr schwierig zu debuggen erwiesen haben. Den "
"HURD zum soliden Arbeiten zu bringen, zog sich über mehrere Jahre hin."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1848,7 +1848,7 @@
"mir benennen</q></cite> witzelte sie unter Freunden. Ich sagte nichts dazu, "
"aber beschloss sie mit einem Systemkern namens <em>Alix</em> zu überraschen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1861,7 +1861,7 @@
"‑ den Teil, der Systemaufrufe abfangen und diese durch Senden von "
"Nachrichten an die Hurd-Server behandeln würde."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1872,7 +1872,7 @@
"Nachrichten direkt an die Server senden würde, und das lieà die Alix-"
"Komponente aus dem Design verschwinden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1882,11 +1882,11 @@
"Alix im HURD-Quellcode und erwähnte es ihr gegenüber. Sie hatte also die "
"Chance, einen nach ihr benannten Systemkern zu finden."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux und GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1898,7 +1898,7 @@
"Probleme, die sich direkt aus der Flexibilität des Konzepts ergeben und es "
"ist nicht klar, ob Lösungen existieren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1915,7 +1915,7 @@
"war natürlich eine erhebliche Aufgabe an sich). Es ist Linux zu verdanken, "
"dass wir heute tatsächlich eine Version des GNU-Systems verwenden können. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
@@ -1944,11 +1944,11 @@
"Arbeit auf jemand anderen zurückführt. Bitte geben Sie uns eine <a href=\"/"
"gnu/gnu-linux-faq\">ebensolche Erwähnung</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Herausforderungen in der Zukunft"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1965,15 +1965,15 @@
"Entschlossenheit erforderlich, die Menschen zeigen, wenn sie ihre Freiheit "
"schätzen und sich von niemanden wegnehmen lassen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "Die folgenden vier Abschnitte erörtern diese Herausforderungen."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Geheime Hardware"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1986,7 +1986,7 @@
"freie Systeme, aber wir werden sie morgen nicht mehr haben, wenn wir die "
"Rechner von morgen nicht unterstützen können."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -2000,7 +2000,7 @@
"Software unterstützt wird; bei steigender Nutzerzahl wird das Geheimhalten "
"der Spezifikationen eine selbstzerstörerische Politik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -2033,11 +2033,11 @@
"können? <em>Ja</em>, wenn die Entschlossenheit, Freiheit zu haben, weit "
"verbreitet ist."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Unfreie Bibliotheken"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -2057,7 +2057,7 @@
"das die proprietäre Bibliothek nutzt, immer beliebter wird und so andere "
"ahnungslose Programmierer in die Falle lockt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -2078,7 +2078,7 @@
"Programmierern entwickelt, unterstütze erst ab 1997 die meisten Motif-"
"Anwendungen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -2091,7 +2091,7 @@
"Sammlung, der <abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</abbr>-"
"Arbeitsumgebung, genutzt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2110,7 +2110,7 @@
"Millionen von neuen âLinux-Nutzernâ waren nie der Idee ausgesetzt worden,
"
"dass es damit ein Problem gab. Die Situation war makaber."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -2118,7 +2118,7 @@
"Die Freie-Software-Gemeinschaft reagierte auf das Problem in zweierlei "
"Weise: GNOME und Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2137,7 +2137,7 @@
"Vielzahl von Programmiersprachen, nicht nur C++. Aber das wichtigste Ziel "
"war Freiheit: keine unfreie Software erforderlich."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2145,7 +2145,7 @@
"Harmony ist eine kompatible Ersatzbibliothek, entworfen, um zu ermöglichen, "
"KDE-Software ohne Qt zu nutzen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2175,7 +2175,7 @@
"darstellte als es unfrei war, verursacht war (die neue Lizenz ist ungeeignet "
"und ungerecht, so bleibt es wünschenswert, die Nutzung von Qt zu vermeiden)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2187,11 +2187,11 @@
"Oder geben viele von uns Freiheit zugunsten Bequemlichkeit auf und erzeugen "
"so ein gröÃeres Problem? Unsere Zukunft hängt von unserer Philosophie ab."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Softwarepatente"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2233,7 +2233,7 @@
"\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> komprimiertes Audio zu erzeugen, aus "
"der Distribution unter Androhung einer Patentklage entfernt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -2248,7 +2248,7 @@
"dass eine Eigenschaft fehlt, die Benutzer wollen. Nach einer langen "
"Wartezeit erlöschen Patente, aber was machen wir bis dahin?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2269,11 +2269,11 @@
"dürfen wir dort nicht anhalten. Wir müssen über Freiheit und Prinzipien "
"sprechen."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Freie Dokumentation"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2288,7 +2288,7 @@
"Softwarepaket nicht mit einem guten freien Handbuch erhältlich ist, ist das "
"eine groÃe Lücke. Wir haben heute viele solcher Lücken."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2303,7 +2303,7 @@
"und auf Papier erlaubt sein, damit das Handbuch jede Programmkopie begleiten "
"kann."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2318,7 +2318,7 @@
"Berechtigung zu erteilen, Artikel wie diesen zu modifizieren, der unsere "
"Handlungen und Ansichten beschreibt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2337,7 +2337,7 @@
"gewissenhaften Programmierern nicht erlaubt die Aufgabe zu beenden, erfüllt "
"nicht den Bedarf unserer Gemeinschaft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2362,7 +2362,7 @@
"Mit anderen Worten halten sie die Freie-Software-Gemeinschaft nicht davon "
"ab, vollen Gebrauch vom Handbuch zu machen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2374,7 +2374,7 @@
"üblichen Kanälen zu verbreiten; andernfalls behindern die Beschränkungen
die "
"Gemeinschaft, das Handbuch ist unfrei und wir brauchen ein anderes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2384,11 +2384,11 @@
"ein breites Spektrum von freien Handbüchern zu schreiben? Noch einmal hängt
"
"unsere Zukunft von Philosophie ab. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Wir müssen über Freiheit sprechen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2410,7 +2410,7 @@
"praktische Vorteile entwickelt, dass Nutzer aus rein praktischen Erwägungen "
"zuströmen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2422,7 +2422,7 @@
"und mehr Möglichkeiten, Unternehmen zu ermutigen, kommerzielle freie "
"Software anstelle proprietärer Softwareprodukte zu entwickeln."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2437,7 +2437,7 @@
"sicherzugehen, dass unsere Gemeinschaft diesen Willen hat, müssen wir den "
"Gedanken an neue Nutzer verbreiten, wenn sie in die Gemeinschaft kommen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2449,11 +2449,11 @@
"Pflichten unserer Gemeinschaft zu lehren. Wir müssen beides machen, und wir "
"müssen beide Bemühungen im Gleichgewicht halten."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "âOpen Sourceâ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2464,7 +2464,7 @@
"Software</em> zu verwenden, sondern stattdessen <em>âOpen-Sourceâ</em>-"
"Software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2486,7 +2486,7 @@
"hochwertige und leistungsfähige Software herzustellen, aber die Ideen von "
"Freiheit, Gemeinschaft und Prinzip meidet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2502,7 +2502,7 @@
# outreach and civics education
# alt 'Hinausragen und der Aufklärung über gemeinschaftliche Pflichten'
# soz. Engagement und pol. Bildung/Staatsbürgerkunde
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2517,7 +2517,7 @@
"Ungleichgewicht zwischen sozialem Engagement und politischer Bildung noch "
"schlimmer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2543,11 +2543,11 @@
"<em>Freie Software</em> um die Idee zum Ausdruck zu bringen, dass Freiheit, "
"nicht nur Technik, wichtig ist."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Testen Sie!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2563,7 +2563,7 @@
"trotzdem, denn es gab niemand auÃer mir zwischen dem Feind und meiner Stadt.
"
"Selbst überrascht, ist es manchmal gelungen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2576,7 +2576,7 @@
"mich selbst zwischen sie und meine Stadt zu stellen, und rief andere Hacker "
"auf, zu kommen und sich mir anzuschlieÃen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2594,11 +2594,11 @@
"nicht für selbstverständlich! Wenn Sie Ihre Freiheit behalten möchten, "
"müssen Sie bereit sein sie zu verteidigen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "FuÃnoten"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
@@ -2624,7 +2624,7 @@
"hacking.html\">On Hacking</a>.”"
msgstr "<!-- see footer -->"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2637,7 +2637,7 @@
msgstr "<!--see footer-->"
# #3
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2661,7 +2661,7 @@
msgstr "<!--see footer-->"
# #4
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
# | Documentation License</a> for documentation.
#, fuzzy
@@ -2674,7 +2674,7 @@
msgstr "<!--see footer-->"
# #5
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2688,7 +2688,7 @@
msgstr "<!--see footer-->"
# #6
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
# | task list. The community develops free software so fast that we can't
# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
@@ -2709,7 +2709,7 @@
msgstr "<!--see footer-->"
# #7
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
# | idea that all libraries ought to use it. See <a
@@ -2728,7 +2728,7 @@
"GPL for your next library</a> for more information."
msgstr "<!--see footer-->"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>-]
# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a>+} (a distribution of
@@ -2754,7 +2754,7 @@
"span> sie ohne unfreie <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Binary Large "
"Objects</span></em> âBLOBsâ unterstützen kann. Stand: 2008)"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2768,17 +2768,17 @@
"(Nachträgliche Anmerkung: Im September 2000 wurde Qt unter der GNU GPL neu "
"freigegeben, was dieses Problem im Grunde löste.)"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
# DiBona, Chris, Ockman, Sam: Open Sources. Voices from the Open Source
Revolution, O'Reilly Media, January 1999.
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.el-diff.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- gnu/po/thegnuproject.el-diff.html 18 Nov 2021 08:37:57 -0000 1.50
+++ gnu/po/thegnuproject.el-diff.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.51
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -86,9 +87,9 @@
<span class="inserted"><ins><em>Why it</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>a confusion on the part of the mass media. We
hackers refuse to recognize</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>even more important than ever
<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">to
insist</em></ins></span>
-that <span class="removed"><del><strong>meaning, and continue
using</strong></del></span> the <span class="removed"><del><strong>word
+that <span class="removed"><del><strong>meaning, and continue using the word
to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful
-cleverness, or the combination of the two. See my
+cleverness, or the combination of</strong></del></span> the <span
class="removed"><del><strong>two. See my
article, <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On
Hacking</a>.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>software we use be free</a>.
</p>
@@ -1126,6 +1127,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1186,7 +1188,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 08:37:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.el.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- gnu/po/thegnuproject.el.po 18 Nov 2021 08:37:57 -0000 1.62
+++ gnu/po/thegnuproject.el.po 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.63
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-11 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -32,22 +32,22 @@
msgstr ""
"GNU, ÎÏγο GNU, ÎÎÎ, ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, ιÏÏοÏία"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "Το ÎÏγο GNU"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "αÏÏ Ïον <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard
Stallman</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "Î ÏÏÏÏη κοινÏÏηÏα διαμοιÏαÏμοÏ
λογιÏμικοÏ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -64,7 +64,7 @@
"διαμοιÏαÏμÏÏ ÏÏ
νÏαγÏν είναι ÏÏÏο ÏαλιÏÏ
ÏÏο και Ïο μαγείÏεμα. ÎμÏÏ ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï "
"Ïον εÏαÏμÏζαμε ÏεÏιÏÏÏÏεÏο αÏ' ÏλοÏ
Ï."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -100,7 +100,7 @@
"μÎÎ»Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ, ÎÎ½Î±Ï ÏÎ¬ÎºÎµÏ ÏÏ
ÏÏημάÏÏν ÏοÏ
εÏγαÏÏηÏίοÏ
ΤÎ, η "
"δοÏ
λειά μοÏ
ήÏαν να βελÏιÏÏÏ Î±Ï
ÏÏ Ïο
ÏÏÏÏημα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -133,7 +133,7 @@
"να Ïον διαβάÏειÏ, να Ïον Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï Î® να
κανιβαλίÏÎµÎ¹Ï Î¼ÎÏη αÏ' αÏ
ÏÏν για να "
"δημιοÏ
ÏγήÏÎµÎ¹Ï Îνα νÎο ÏÏÏγÏαμμα."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -142,11 +142,11 @@
"software-even-more-important.html\">εÏιμÎνοÏ
με ÏÏÏε Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
"ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε να είναι ελεÏθεÏο</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "ΠκαÏάÏÏεÏ
Ïη ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -161,7 +161,7 @@
"δεκαεÏία ÏοÏ
80. ÎÏ
ÏÏ Ïήμαινε ÏÏÏ ÏÏεδÏν
Ïλα Ïα ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
ÏÏ
νÎθεÏαν "
"Ïο ITS ήÏαν ÏλÎον αÏαÏÏαιÏμÎνα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -197,7 +197,7 @@
"διαÏειÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
αÏοÏάÏιÏαν να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο μη-ελεÏθεÏο ÏÏÏÏημα "
"καÏαμεÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏÏνοÏ
ÏÎ·Ï Digital ανÏί για Ïο
ITS."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -208,7 +208,7 @@
"λογιÏμικÏ. ÎÏÏεÏε να Ï
ÏογÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼Î¹Î± ÏÏ
μÏÏνία εμÏιÏÏεÏ
ÏικÏÏηÏÎ±Ï Î±ÎºÏμη και για "
"να ÏάÏÎµÎ¹Ï Îνα εκÏελÎÏιμο ανÏίγÏαÏο."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -223,7 +223,7 @@
"είÏαι ÎÎ½Î±Ï ÏειÏαÏήÏ. Îάν θÎÎ»ÎµÎ¹Ï Î½Î± κανείÏ
οÏοιεÏδήÏοÏε αλλαγÎÏ, ικÎÏεÏÎ Î¼Î±Ï "
"να ÏÎ¹Ï ÎºÎ¬Î½Î¿Ï
με.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -247,7 +247,7 @@
"ÎÏοÏ
ν δοÏ
λÎÏει ÏÎ¿Î»Ï ÏκληÏά και
μακÏοÏÏÏνια, ÏÏÏε να ÏείÏοÏ
ν ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï "
"ÏÏι Ï
ÏάÏÏει μÏνο ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να βλÎÏοÏ
με Ïο ζήÏημα αÏ
ÏÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping <a
# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
@@ -279,7 +279,7 @@
"βÏίÏκεÏαι ÏÏÎ¹Ï Î±Î´Î®Î»ÏÏÎµÏ Ï
ÏοθÎÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
θεÏÏοÏν ÏÏ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνεÏ, ÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î· "
"κοινÏνία ζηÏείÏαι να ÏÎ¹Ï Î±ÏοδÎÏεÏαι δίÏÏÏ
εξÎÏαÏη. ÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾ÎµÏάÏοÏ
με λοιÏÏν."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -297,7 +297,7 @@
"αλλά Îνα ÏεÏνηÏÏ, κÏ
βεÏνηÏικά
εÏιβαλλÏμενο μονοÏÏλιο Ïο οÏοίο
ÏεÏιοÏίζει Ïο "
"ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Î´Î¹ÎºÎ±Î¯Ïμα ÏÏν ÏÏηÏÏÏν να ανÏιγÏάÏοÏ
ν."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -308,7 +308,7 @@
"οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î·Î»ÎµÎºÏÏονικÏν Ï
ÏολογιÏÏÏν δεν
ÏÏÎÏει να ενδιαÏεÏÏμαÏÏε για Ïο "
"ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÎ½Î¯Î±Ï ÏοÏ
Î¼Î±Ï ÎµÏιÏÏÎÏεÏαι
να ÎÏοÏ
με."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -324,7 +324,7 @@
"μÏοÏοÏμε να ÎÏοÏ
με μεγάλη Ïοικιλία
ÏÏήÏιμοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± βάζοÏ
με "
"αλÏ
ÏÎ¯Î´ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï Ï' αÏ
ÏÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -339,7 +339,7 @@
"ικανοÏοιοÏν ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏοÏ
Ï, και
ελεÏθεÏοι να μοιÏάζονÏαι Ïο λογιÏμικÏ, "
"εÏειδή η ανθÏÏÏινη αλληλοβοήθεια
αÏοÏελεί Ïη βάÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏνίαÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -372,11 +372,11 @@
"more-important.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-"
"important.html</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Îια άκαμÏÏη ηθική εÏιλογή."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -384,7 +384,7 @@
"Îε Ïην κοινÏÏηÏα μοÏ
να ÎÏει Ïαθεί, ήÏαν
αδÏναÏο να ÏÏ
νεÏίÏÏ ÏÏÏÏ ÏÏιν. "
"ÎνÏιθÎÏÏÏ, ανÏιμεÏÏÏιÏα μια άκαμÏÏη ηθική
εÏιλογή."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -398,7 +398,7 @@
"Ïο οÏοίο θα εκδιδÏÏαν Ï
ÏÏ ÏÏ
μÏÏνίεÏ
εμÏιÏÏεÏ
ÏικÏÏηÏαÏ, ÏÏοÏθÎÏονÏÎ±Ï ÎÏÏι "
"ÏÏην ÏίεÏη ÏÎ¬Î½Ï Ï' άλλοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î±
ÏÏοδÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï Ïο ÏÏ
νάνθÏÏÏÏ ÏοÏ
Ï."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -411,7 +411,7 @@
"ÏοÏ
ανθÏÏÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ θα ÎνιÏθα ÏÏÏ Î¾ÏδεÏα Ïλη
Ïη ζÏή μοÏ
κάνονÏÎ±Ï Ïον κÏÏμο Îνα "
"ÏειÏÏÏεÏο μÎÏοÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -430,7 +430,7 @@
"εξαγÏιÏμÎÎ½Î¿Ï ÏÏαν ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï Î±Ïνήθηκε να
μοιÏαÏÏεί μαζί μαÏΠδεν μÏοÏοÏÏα να "
"ÏÏÏαÏÏ ÎºÎ±Î¹ να ÎºÎ¬Î½Ï ÎºÎ¹ ÎµÎ³Ï Ïο ίδιο ÏÏάγμα Ïε
ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -443,7 +443,7 @@
"διαίÏεÏη και Ïον ÏεÏιοÏιÏÎ¼Ï ÏÏν ÏÏηÏÏÏν Ï
ÏολογιÏÏÏν, αλλά αÏ
ÏÏ Î¸Î± ÏÏ
νÎβαινε "
"οÏÏÏÏ Î® άλλÏÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -454,7 +454,7 @@
"ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
θα μÏοÏοÏÏα να γÏάÏÏ, ÏÏÏε
να ÎºÎ¬Î½Ï Î´Ï
ναÏή για άλλη μια ÏοÏά "
"Ïη δημιοÏ
Ïγία Î¼Î¯Î±Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ;"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -474,7 +474,7 @@
"ν' αÏÏίÏει με Ïο να ÏÏ
νομÏÏεί ν'
αÏοÏÏεÏήÏει ÏοÏ
Ï ÏίλοÏ
Ï ÏοÏ
/ÏηÏ<sup><a href="
"\"#TransNote1\">1</a></sup>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -508,7 +508,7 @@
"Ïνομα GNU εÏιλÎÏÏηκε ακολοÏ
θÏνÏÎ±Ï Î¼Î¯Î±
ÏαÏάδοÏη ÏÏν ÏάκεÏ, ÏÏ Î±Î½Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÏ "
"ακÏÏνÏμιο ÏοÏ
“GNUâs Not Unix.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -524,7 +524,7 @@
"είÏε, Ïο Multics Ïα είÏε, Ïο VMS Ïα είÏε και Ïο Unix
Ïα είÏε. Το "
"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα GNU θα Ïα ÏεÏιελάμβανε
εÏίÏηÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -534,27 +534,27 @@
"a>:"
msgstr "ÎÏγÏÏεÏα άκοÏ
Ïα αÏ
Ïά Ïα λÏγια, ÏοÏ
αÏοδίδονÏαι ÏÏον Hillel (1):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "ÎαÌν δεν ειÌμαι για Ïον εαÏ
ÏÎ¿Ì Î¼Î¿Ï
,
ÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î¸Î± ειÌναι για μεÌνα;"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "ÎαÌν ειÌμαι μοÌνο για Ïον εαÏ
ÏÎ¿Ì Î¼Î¿Ï
,
Ïι ειÌμαι;"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "ÎαÌν οÌÏι ÏÏÌÏα, ÏοÌÏε;"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "ΠαÏÏÏαÏη να ξεκινήÏÏ Ïο ÎÏγο GNU
βαÏίÏÏηκε Ï' Îνα ÏαÏÏμοιο ÏνεÏμα."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "ÎλεÏθεÏο ÏÏÏÏ ÏÏην ελεÏ
θεÏία"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -565,19 +565,19 @@
"Ïιμή. ÎÏοÏά Ïην ελεÏ
θεÏία. ÎδÏ, λοιÏÏν,
ÏαÏαÏίθεÏαι ο οÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
"
"λογιÏμικοÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"Îνα ÏÏÏγÏαμμα είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ,
για ÏαÏ, Îνα ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏÏήÏÏη, "
"εάν:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"ÎÏεÏε Ïην ελεÏ
θεÏία να εκÏελείÏε Ïο
ÏÏÏγÏαμμα ÏÏÏÏ ÎµÏιθÏ
μείÏε, για "
"οÏοιονδήÏοÏε ÏκοÏÏ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -589,13 +589,13 @@
"ÎÏεÏε ÏÏÏÏβαÏη ÏÏον Ïηγαίο κÏδικα, εÏÏÏον
Ïο να κάνει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ Ï' Îνα "
"ÏÏÏγÏαμμα δίÏÏÏ Î½Î± ÎÏει Ïον Ïηγαίο κÏδικά
ÏοÏ
είναι εξαιÏεÏικά δÏÏκολο.)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"ÎÏεÏε Ïην ελεÏ
θεÏία να αναδιανÎμεÏε
ανÏίγÏαÏα, είÏε δÏÏεάν είÏε με ανÏίÏιμο."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -603,7 +603,7 @@
"ÎÏεÏε Ïην ελεÏ
θεÏία να διανÎμεÏε
ÏÏοÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ, "
"ÎÏÏι ÏÏÏε να μÏοÏεί να ÏÏεληθεί η
κοινÏÏηÏα αÏÏ ÏÎ¹Ï Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -621,7 +621,7 @@
"ÎÏομÎνÏÏ, Îνα ÏÏÏγÏαμμα Ïο οÏοίο οι
άνθÏÏÏοι δεν είναι ελεÏθεÏοι να Ïο "
"ÏÏ
μÏεÏιλάβοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
λλογÎÏ, δεν
είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a better term. The English language has more words and
@@ -661,11 +661,11 @@
"ελεÏ
θεÏία” και “ανοιÏÏÏ” ÎÏοÏ
ν
είÏε διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ "
"(λανθαÏμÎνο) νÏημα είÏε κάÏοιο άλλο
μειονÎκÏημα."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU και Ïο Ïá½»ÏÏημα GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -681,7 +681,7 @@
"ÏÏÏÏημα X (X Window System) ανÏί να γÏάÏÏ ÎºÎ¬Ïοιο
άλλο ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα για "
"Ïο GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -695,11 +695,11 @@
"καÏαÏκεÏ
άÏÏηκαν αÏÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹
ÎÏγα για ÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÎ¿ÏÏ ÏοÏ
Ï ÏκοÏοÏÏ, "
"Ïα οÏοία ÏμÏÏ Î¼ÏοÏοÏμε και ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε
εÏειδή είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "ÎεκινÏνÏÎ±Ï Ïο ÎÏγο"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -720,7 +720,7 @@
"να γίνεÏαι άÏÏηÏÏη για Ïον εÏιθÏ
μηÏÏ ÏηÏ
ÏκοÏÏ: Ïη δημιοÏ
Ïγία Î¼Î¹Î±Ï Î½ÎÎ±Ï "
"κοινÏÏηÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿Î¹ÏαÏÎ¼Î¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -729,11 +729,11 @@
"MIT, εÏ
γενÏÏ Î¼Îµ ÏÏοÏκάλεÏε να ÏÏ
νεÏίÏÏ Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹Ï ÏÎ¹Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
"εÏγαÏÏηÏίοÏ
."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Τα ÏÏÏÏα βήμαÏα"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -763,7 +763,7 @@
"ÏολλαÏλÎÏ Î¼Î·ÏανÎÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï. ÎγÏαÏα ÏÏο ÏÏ
γγÏαÏÎα ÏοÏ
, ÏÏÏÏνÏÎ±Ï ÎµÎ¬Î½ Ïο GNU θα "
"μÏοÏοÏÏε να Ïον ÏÏηÏιμοÏοιήÏει."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -773,7 +773,7 @@
"ο μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï ÏÏι. Î©Ï ÎµÎº ÏοÏÏοÏ
αÏοÏάÏιÏα ÏÏι Ïο ÏÏÏÏο ÏÏÏγÏαμμα για Ïο "
"ÎÏγο GNU θα ήÏαν ÎÎ½Î±Ï ÏολÏ
γλÏÏÏικÏÏ, ÏολλÏν
ÏλαÏÏοÏμÏν μεÏαγλÏÏÏιÏÏήÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -795,7 +795,7 @@
"ÏÏοίβαÏ, ÎµÎ½Ï Ïο διαθÎÏιμο Unix ÏÏÏÏημα ÏοÏ
68000 εÏÎÏÏεÏε μÏνο 64 ÏÎ¹Î»Î¹Î¬Î´ÎµÏ "
"(64 kilobytes)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -837,11 +837,11 @@
"να ÏÏοÏαÏμÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ να ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏ Ïη
διεÏαÏή ÏÎ·Ï C ÏοÏ
είÏα ÏÏ
γγÏάÏει. "
"ÎÏ
ÏÏ ÏμÏÏ ÏÏ
νÎβη μεÏικά ÏÏÏνια αÏγÏÏεÏαÎ
αÏÏικά δοÏλεÏα ÏÏον GNU Emacs."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "Î GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -854,7 +854,7 @@
"ÏνÏÎ±Ï Î±Î´Î¹Î¬ÏοÏÎ¿Ï ÏÏο να Î¼Î¬Î¸Ï Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹Ï Ïον vi ή Ïον ed, Îκανα Ïη δική "
"μοÏ
ÏÏνÏαξη κειμÎνοÏ
Ïε άλλοÏ
είδοÏ
Ï
μηÏανÎÏ ÎÏÏ ÏÏÏε."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -875,7 +875,7 @@
"ενδιαÏεÏÏμενοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î´ÎµÎ½ ήÏαν ÏÏο
ÎιαδίκÏÏ
ο και δεν μÏοÏοÏÏαν να κάβοÏ
ν "
"Îνα ανÏίγÏαÏο μÎÏÏ Î ÎÎ. ÎÏα Ïο εÏÏÏημα
ήÏαν, Ïι θα Îλεγα Ï' αÏ
ÏοÏÏ;"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -898,11 +898,11 @@
"Ïον ÏÏÏÏο, ξεκίνηÏα μια εÏιÏείÏηÏη
Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, Ïον "
"ÏÏÏγονο ÏÏν εÏαιÏειÏν ÏοÏ
διανÎμοÏ
ν
ÏήμεÏα ολÏκληÏÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ GNU/Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Îίναι Îνα ÏÏÏγÏαμμα ελεÏθεÏο για κάθε
ÏÏήÏÏη;"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -923,7 +923,7 @@
"αÏÏ ÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα, αλλά
διανÎμονÏαι Ï
ÏÏ Î±ÏλÎÏ ÎµÏιÏÏεÏÏικÎÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ,
"
"οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÎµÏιÏÏÎÏοÏ
ν Ïη δημιοÏ
Ïγία
ιδιοκÏηÏιακÏν ÏÏοÏοÏοιημÎνÏν εκδÏÏεÏν."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -939,7 +939,7 @@
"\"#TransNote3\">3</a></sup>. ÎÏ
Ïά Ïα ανÏίγÏαÏα ÏοÏ
Χ
δεν ήÏαν ÏλÎον "
"ÏεÏιÏÏÏÏεÏο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Ï' Ï,Ïι
ήÏαν Ïο Unix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -964,7 +964,7 @@
"” Îε ÏοÏ
Ï ÎµÎ½Î´Î¹ÎÏεÏε αν αÏ
Ïοί οι ÏÏήÏÏεÏ
θα είÏαν ελεÏ
θεÏία, αλλά μÏνο "
"να είναι αÏιθμηÏικά Ïολλοί."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -983,11 +983,11 @@
"ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Χ εκÏελοÏÏαν ÏιÏ
ιδιοκÏηÏιακÎÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
νÏδεÏ
αν Ïα Unix
"
"ÏÏ
ÏÏήμαÏα, ÏÏι Ïην ελεÏθεÏη ÎκδοÏη."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Το copyleft και η GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -1010,7 +1010,7 @@
"εμÏÏδιζαν Ïη μεÏαÏÏοÏή ενÏÏ GNU λογιÏμικοÏ
Ïε ιδιÏκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ. Î "
"μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε αÏοκαλείÏαι
“copyleft”.(1)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -1021,7 +1021,7 @@
"είναι Îνα μÎÏο ÏεÏιοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ, γίνεÏαι Îνα μÎÏο για να "
"διαÏηÏηθεί Ïο ÏÏÏγÏαμμα ελεÏθεÏο."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -1036,7 +1036,7 @@
"λογιÏμικό” είναι εγγÏ
ημÎÎ½ÎµÏ ÏÏον
καθÎνα ÏοÏ
ÎÏει Îνα ανÏίγÏαÏοΠ"
"γίνονÏαι αναÏÏÏÏαÏÏα δικαιÏμαÏα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -1053,7 +1053,7 @@
"μοιÏαÏÏείÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ, εÏειδή θα
ÏÎ¹Ï ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με για να "
"καÏαÏκεÏ
άÏοÏ
με Ïη δική Î¼Î±Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏιακή
ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1071,7 +1071,7 @@
"αÏνηθεί ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Ïην ελεÏ
θεÏία, θα ήÏαν εÏκολο για Ïον καθÎνα να "
"εκμεÏαλλεÏ
Ïεί αÏ
Ïή Ïη δικαιολογία."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1091,7 +1091,7 @@
"ÏÎÏοιο ÏÏÏε η μεγαλÏÏεÏη, ÏÏ
νδÏ
αÏμÎνη
ÎκδοÏή ÏοÏ
να είναι εÏίÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏη "
"και copylefted."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1120,11 +1120,11 @@
"αλλά ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Îνα καÏά ÏολÏ
αÏλοÏÏÏεÏο ÎµÎ¯Î´Î¿Ï copyleft, εÏειδή η "
"ÏολÏ
ÏλοκÏÏηÏα ÏÎ·Ï ÎÎÎΧ GNU δεν είναι
αναγκαία για Ïα εγÏειÏίδια.(2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Το ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1163,7 +1163,7 @@
"Ïην εÏÎκÏεινε ÏÏοÏθÎÏονÏÎ±Ï ÎºÎ¹ άλλο
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (GNU και μη-GNU "
"εÏίÏηÏ) ÏÏη Ïαινία, αλλά και ÏοÏ
λÏνÏαÏ
ελεÏθεÏα εγÏειÏίδια εÏίÏηÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
@@ -1205,7 +1205,7 @@
"ÏÏημαοδÏÏηÏÎ®Ï ÏοÏ
αÏÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÏομÎÏ ÏÏν
μελÏν ÏοÏ
. ÎÏοÏείÏε να ÏÏοÏÏÏÏήÏεÏε "
"ÏÏο ÎÎÎ ÏÏο <a href=\"http://fsf.org/join\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1241,7 +1241,7 @@
"είναι Ïο <abbr title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>, Ïο Bourne
Again "
"Shell(1), Ïο οÏοίο αναÏÏÏÏθηκε αÏÏ Ïον Ï
Ïάλληλο ÏοÏ
ÎÎÎ Brian Fox."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1252,11 +1252,11 @@
"ÏÏÏÏÎ¿Ï Î¼Î±Ï Î®Ïαν Îνα ÏλήÏÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα και αÏ
Ïά Ïα ÏÏογÏάμμαÏα ήÏαν "
"αÏαÏαίÏηÏα γι' αÏ
ÏÏ Ïο ÏκοÏÏ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1267,7 +1267,7 @@
"ÎÏαν οι εÏιÏειÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÎβονÏαι Ïην ελεÏ
θεÏία ÏÏν ÏÏηÏÏÏν, ÏοÏ
Ï ÎµÏ
ÏÏμαÏÏε "
"ÏάνÏα εÏιÏÏ
ÏίεÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1284,7 +1284,7 @@
"ÏÏοÏαÏμÏζει Ïο GCC, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ ανάÏÏÏ
ξη
λογιÏμικοÏ, ÏÏ
νήθÏÏ Î¼ÎµÏαÏοÏά ÏοÏ
GCC "
"Ïε νÎÎµÏ ÏλαÏÏÏÏμεÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1300,7 +1300,7 @@
"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î²Î±ÏιζÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÏÏη
δημιοÏ
Ïγία νÎÏν ÏÏοÏÏνÏÏν ελεÏθεÏοÏ
"
"λογιÏμικοÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1340,11 +1340,11 @@
"άνεÏη Ï
ÏεÏÎ¬Î½Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίαÏ. Îάν
αξιολογοÏμε Ïην ελεÏ
θεÏία ÏεÏιÏÏÏÏεÏο, θα "
"ÏÏÎÏει να Ï' αÏοκαλοÏμε ÏακÎÏα
“αÏαιÏοÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίαϔ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "ΤεÏνικοί ÏÏÏÏοι"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1355,7 +1355,7 @@
"κοινÏÎ½Î¹ÎºÏ ÏÏοÏÎÏημα, εÏιÏÏÎÏονÏÎ±Ï ÏÏοÏ
Ï
ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± ÏÏ
νεÏγαÏÏοÏν, και Îνα "
"Î·Î¸Î¹ÎºÏ ÏÏοÏÎÏημα, Ïο ÏεβαÏÎ¼Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
ÏÏήÏÏη."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1367,7 +1367,7 @@
"για Ïην αÏοÏÏ
γή αÏ
θαίÏεÏÏν οÏίÏν ÏÏαθεÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïη διαÏείÏιÏη "
"ÏλÏν ÏÏν ÏιθανÏν κÏδικÏν 8 δÏ
αδικÏν ÏηÏίÏν
ÏÏοÏε αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Ïε νÏημα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1387,7 +1387,7 @@
"να ÏαÏÏνοÏ
ν Ïα ÏεÏιεÏÏμενά ÏοÏ
, δίÏÏÏ Î½'
ανηÏÏ
ÏοÏν για Ïην είÏοδο/Îξοδο (I/"
"O)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1395,11 +1395,11 @@
"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ αÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Îκαναν ικανά Ïολλά GNU
ÏÏογÏάμμαÏα να ξεÏεÏάÏοÏ
ν Ïα "
"ανÏίÏÏοιÏα ÏοÏ
Unix Ïε αξιοÏιÏÏία και
ÏαÏÏÏηÏα."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "ÎÏÏεÎÏ Ï
ÏολογιÏÏÏν"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1414,7 +1414,7 @@
"αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Îνα ÏÏÎ¿Ï Îνα. ÎθεÏαν
ÏμÏÏ Îνα Î·Î¸Î¹ÎºÏ Î¶Î®Ïημα: αν ήÏαν "
"ÏÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÎµÎ¼Î¬Ï Î½Î± ÎÏοÏ
με ανÏίγÏαÏα ÏοÏ
Unix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1431,7 +1431,7 @@
"αναÏÏÏξοÏ
με μια ελεÏθεÏη ανÏικαÏάÏÏαÏη
ÏοÏ
θα βοηθοÏÏε ÏοÏ
Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï Î½Î± "
"ÏÏαμαÏήÏοÏ
ν να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο
ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ ÏακÎÏο."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1444,11 +1444,11 @@
"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα Î¼Î¹Î±Ï Î¼Î·ÏÎ±Î½Î®Ï Î¼Îµ Îνα
ελεÏθεÏο, αλλάζαμε Ïην ίδια Ïη "
"μηÏανή."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "ΠλίÏÏα εÏγαÏιÏν ÏοÏ
GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1467,7 +1467,7 @@
"ÎÏγα ÏεκμηÏίÏÏηÏ, ÏοÏ
ÏιÏÏεÏαμε ÏÏι
ÎÏÏεÏε να ÎÏει Îνα ÏÏαγμαÏικά ÏλήÏÎµÏ "
"ÏÏÏÏημα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
@@ -1496,7 +1496,7 @@
"ÏεÏιÏÏÏÏεÏο αÏÏ Î¼Î¹Î± ÏÏενή Ïάξη ÏÏηÏÏÏν θα
ήÏαν Îνα ÏÏήÏιμο ÏÏάγμα για να "
"ÏÏοÏÏεθεί Ï' Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1511,14 +1511,14 @@
"ÎνÏίθεÏα, δημιοÏ
ÏγήÏαμε μια λίÏÏα με
Ïοικιλία διαÏοÏεÏικÏν ειδÏν ÏαιÏνιδιÏν "
"ÏοÏ
ίÏÏÏ Î±ÏÎÏοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "Î ÎÎÎΧ ÎÎ¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï GNU (GNU LGPL)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1538,7 +1538,7 @@
"Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏηÏ
ÎιβλιοθήκηÏ(1), Ïο οÏοίο εÏιÏÏÎÏει Ïη
ÏÏνδεÏη "
"ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îµ Ïη
βιβλιοθήκη. ÎιαÏί κάνοÏ
με αÏ
Ïή Ïην
εξαίÏεÏη;"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1551,7 +1551,7 @@
"διαμοιÏαÏÎ¼Î¿Ï Î¼Î±Î¶Î¯ μαÏ;) Î ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎÎÎΧÎ
GNU για Ïη βιβλιοθήκη ÏÎ·Ï C, ή "
"για οÏοιαδήÏοÏε άλλη βιβλιοθήκη, είναι
ζήÏημα ÏÏÏαÏηγικήÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1564,7 +1564,7 @@
"κάÏοιο ÏλεονÎκÏημα ÏÏο ελεÏθεÏο
λογιÏμικϗαλλά μÏνο θα αÏοθάÏÏÏ
νε ÏÎ·Ï "
"ÏÏήÏη ÏÎ·Ï Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï Î¼Î±Ï."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1604,7 +1604,7 @@
"ελεÏθεÏÏν εÏαÏμογÏν. Îια ÏοÏ
Ï ÏαÏαÏάνÏ
λÏγοÏ
Ï, η ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎÎÎΧ ÎÎ¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï "
"GNU είναι μια καλή ÏÏÏαÏηγική για Ïη
βιβλιοθήκη ÏÎ·Ï C."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1620,7 +1620,7 @@
"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, δίνονÏÎ±Ï ÏοÏ
Ï Îνα
ÏλεονÎκÏημα αÏÎνανÏι ÏÏο "
"ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1651,7 +1651,7 @@
"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏοκειμÎνοÏ
να μÏοÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏει Ïη Readline, κι αÏ
ÏÏ "
"είναι Î±Î»Î·Î¸Î¹Î½Ï ÏÏÎµÎ»Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïην κοινÏÏηÏα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1669,11 +1669,11 @@
"θεμÎλιοι λίθοι Ïε νÎο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
και θα ÏÏ
νειÏÏÎÏοÏ
ν ÏÏη δημιοÏ
Ïγία "
"ενÏÏ ÏημανÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏλεονεκÏήμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î±
ÏεÏαιÏÎÏÏ Î±Î½Î¬ÏÏÏ
ξη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "ΨαÏοÏ
λεÏονÏÎ±Ï Î¼Î¹Î± ÏαγοÏÏα;"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1688,7 +1688,7 @@
"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα. Î ÏοÎÏÏονÏαι αÏÏ Îνα
ÏÏαμα κι Îνα ÏÏεδιαÏμÏ, ÏÏι αÏÏ "
"αÏ
θÏÏμηÏη διάθεÏη."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1702,7 +1702,7 @@
"ÏÏογÏάμμαÏα—Ïο GNU μεÏαγλÏÏÏιÏÏή ÏÎ·Ï C,
Ïο GNU Emacs, Ïο GDB και Ïο "
"GNU Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1726,7 +1726,7 @@
"ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏηÏ,
εÏειδή οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏÎÏει να ÎÏοÏ
ν να "
"διαλÎξοÏ
ν μεÏÎ±Î¾Ï Î¹Î´Î¹ÏÏικÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ελεÏ
θεÏίαÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1737,11 +1737,11 @@
"κÏÏμο για Ïην εξÏ
ÏηÏÎÏηÏη ÏÏν αναγκÏν και
ÏÏν ενδιαÏεÏÏνÏÏν ÏοÏ
Ï. ΩÏÏÏÏο "
"δεν είναι γι' αÏ
ÏÏ Ïο λÏγο ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν Ïα
ÏÏογÏάμμαÏα."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "ÎÏÏοÏδÏκηÏÎµÏ ÎµÎ¾ÎµÎ»Î¯Î¾ÎµÎ¹Ï"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1750,7 +1750,7 @@
"GNU ÏÏÏÏημα και μεÏά θα Ïο διανείμαμε Ïαν
Îνα ενιαίο ÏÏνολο. Îεν ÏÏ
νÎβη "
"ÏμÏÏ ÎÏÏι."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1765,7 +1765,7 @@
"μεÏαÏÎÏοÏ
ν Ïε Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏλαÏÏÏÏμεϗÏÏιÏ
ÏÎ¿Î¹ÎºÎ¯Î»ÎµÏ Î±ÏÏμβαÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
"Unix, και μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Ïε άλλα ÏÏ
ÏÏήμαÏα
εÏίÏηÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1782,11 +1782,11 @@
"Ï
ÏάÏÏονÏα ÏÏ
ÏÏαÏικά, ανÏί ÏοÏ
να
ÏÏοÏÏÏήÏοÏ
ν ÏÏη ÏÏ
γγÏαÏή ÏοÏ
ενÏÏ Î¼Î· "
"Ï
ÏάÏÏονÏÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÏά Ïο άλλο."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "Το GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1807,7 +1807,7 @@
"ξεκίνημα ÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÎºÎ±Î¸Ï
ÏÏÎÏηÏε, καθÏÏ
ÏεÏιμÎναμε Ïον Mach να διανεμηθεί "
"ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ, ÏÏÏÏ ÎµÎ¯Ïε Ï
ÏοÏÏεθεί."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1828,11 +1828,11 @@
"ÏÎ¿Î»Ï Î´ÏÏκολο ν' αÏοÏÏαλμαÏÏθοÏν.
ΧÏειάÏÏηκε ÏÏοÏÏάθεια ÏολλÏν ÏÏÏνÏν για να
"
"κάνοÏ
με Ïο Hurd να λειÏοÏ
Ïγεί ÏÏαθεÏά."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1850,7 +1850,7 @@
"Ïνομα μοÏ
.” Îεν είÏα ÏίÏοÏα, αλλά είÏα
αÏοÏαÏίÏει να ÏÎ·Ï ÎºÎ¬Î½Ï ÎκÏληξη "
"με Îναν ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
θα λÎγεÏαι Alix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1863,7 +1863,7 @@
"ÏοÏ
οÏοίοÏ
ÏκοÏÏÏ ÏοÏ
ήÏαν να ÏαγιδεÏει
και να διαÏειÏίζεÏαι ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï "
"κλήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ÏÏÎλνονÏαÏ
μηνÏμαÏα ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏá½³Ï ÏοÏ
Hurd."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1874,7 +1874,7 @@
"μÏοÏεί να ÏÏÎλνει μηνÏμαÏα αÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏÎÏ, κι αÏ
ÏÏ Îκανε Ïο "
"ÏÏ
ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ Alix να εξαÏανιÏÏεί αÏÏ Ïην Ïλη
ÏÏεδίαÏη."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1884,11 +1884,11 @@
"Ïηγαίο κÏδικα ÏοÏ
Hurd, και ÏÎ·Ï Ïο ανÎÏεÏε.
ÎÏÏι είÏε Ïην εÏ
καιÏία να βÏει "
"Îναν ÏÏ
Ïήνα με Ïο Ïνομά ÏηÏ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux και GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1900,7 +1900,7 @@
"δημιοÏ
ÏγοÏνÏαι αÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï Î±ÏÏ Ïην εÏ
ελιξία ÏÎ·Ï ÏÏεδίαÏηÏ, και δεν είναι "
"ξεκάθαÏο αν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν λÏÏÎµÎ¹Ï Ï' αÏ
Ïά."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1917,7 +1917,7 @@
"ÏημανÏική δοÏ
λειά αÏÏ Î¼ÏÎ½Î¿Ï ÏοÏ
). ΣÏο Linux
οÏείλεÏαι Ïο ÏÏι μÏοÏοÏμε και "
"ÏÏαγμαÏικά ÏÏÎÏοÏ
με μια ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU ÏήμεÏα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
@@ -1947,11 +1947,11 @@
"ΠαÏακαλοÏμε <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> δÏÏÏε μαÏ
ιÏÏÏιμη αναÏοÏά</"
"a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Î ÏοκλήÏÎµÎ¹Ï ÏÏο μÎλλον μαÏ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1969,15 +1969,15 @@
"ÏÏοÏ
οι άνθÏÏÏοι ÏÏοβάλοÏ
ν ÏÏαν εκÏιμοÏν
Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ δεν αÏήνοÏ
ν "
"κάÏοιον να ÏοÏ
Ï Ïην ÏάÏει."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "Îι ακÏλοÏ
θοι ÏÎÏÏεÏÎ¹Ï ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï Î±Î½Î±ÏÎÏοÏ
ν αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏοκλήÏειÏ."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "ΠμÏ
ÏÏικÏÏηÏα ÏοÏ
Ï
λικοÏ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1991,7 +1991,7 @@
"ÏμÏÏ Î²Îβαιο ÏÏÏ Î¸Î± ÏÏ
νεÏίζοÏ
με να Ïα ÎÏοÏ
με εάν δεν είμαÏÏε Ïε θÎÏη να "
"Ï
ÏοÏÏηÏίξοÏ
με ÏοÏ
Ï Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½ÏικοÏÏ Ï
ÏολογιÏÏÎÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -2005,7 +2005,7 @@
"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ καθÏÏ Î¿ αÏιθμÏÏ Î¼Î±Ï Î¸Î± αÏ
ξάνεÏαι η μÏ
ÏÏικÏÏηÏα ÏÏν "
"ÏÏοδιαγÏαÏÏν θα γίνει αÏ
ÏÏνομη αμÏ
νÏική
ÏολιÏική."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -2038,11 +2038,11 @@
"οδηγοÏÏ; Îαι—εάν η αÏοÏαÏιÏÏικÏÏηÏα να
ÎÏοÏ
με ελεÏ
θεÏία γίνει εÏ
ÏÎÏÏ "
"διαδεδομÎνη."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Îη ελεÏθεÏÎµÏ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -2063,7 +2063,7 @@
"γίνει δημοÏιλÎÏ, μÏοÏεί να ÏαÏαÏÏÏει άλλοÏ
Ï Î±Î½Ï
ÏοÏίαÏÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ "
"μÎÏα ÏÏη Ïαγίδα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -2085,7 +2085,7 @@
"ÎÏÏι ÏÏÏε να Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏεÏ
αÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
Motif μÏÎ»Î¹Ï "
"Ïο 1997."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -2097,7 +2097,7 @@
"μια οÏ
ÏιÏδη ÏÏ
λλογή ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ,
Ïο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον <abbr title="
"\"K Desktop Environment\">KDE</abbr>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2117,7 +2117,7 @@
"νÎοι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
“Linux” δεν είÏαν ÏοÏÎ
εκÏεθεί ÏÏην ιδÎα ÏÏι "
"Ï
ÏήÏÏε κάÏοιο ÏÏÏβλημα Ïε αÏ
ÏÏ. Î
καÏάÏÏαÏη Ïάνηκε δÏÏκολη."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -2125,7 +2125,7 @@
"ΠκοινÏÏηÏα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
αÏάνÏηÏε με δÏο ÏÏÏÏοÏ
Ï: με Ïο GNOME και Ïο "
"Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2144,7 +2144,7 @@
"ελεÏ
θεÏία: η άÏνηÏη να αÏαιÏείÏαι η ÏÏήÏη
οÏοιοÏ
δήÏοÏε μη ελεÏθεÏοÏ
"
"λογιÏμικοÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2152,7 +2152,7 @@
"Το Harmony είναι μια ÏÏ
μβαÏή βιβλιοθήκη
ανÏικαÏάÏÏαÏηÏ, ÏοÏ
ÏÏεδιάÏÏηκε για "
"να κάνει δÏ
ναÏή Ïην εκÏÎλεÏη ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï KDE ÏÏÏÎ¯Ï Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2182,7 +2182,7 @@
"Qt ÎθεÏε ÏÏαν ήÏαν μη ελεÏθεÏο. (ΠνÎα άδεια
είναι ακαÏάλληλη και άδικη, γâ "
"αÏ
ÏÏ Î»Î¿Î¹ÏÏν ÏαÏαμÎνει εÏιθÏ
μηÏή η αÏοÏÏ
γή
ÏÏήÏÎ·Ï ÏοÏ
Qt)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2194,11 +2194,11 @@
"ÏαÏαÏήÏοÏ
με Ïολλοί αÏÏ ÎµÎ¼Î¬Ï Ïην ελεÏ
θεÏία
για Ïην άνεÏη και θα ÏÏοκαλÎÏοÏ
με "
"Îνα μείζον ÏÏÏβλημα; Το μÎλλον μαÏ
εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïην ÏιλοÏοÏία μαÏ."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "ΠαÏÎνÏÎµÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2239,7 +2239,7 @@
"ÏÏ
μÏιεÏμÎνο ήÏο <abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer
3\">MP3</abbr>ÏÏαμάÏηÏε Ïην "
"διανομή ÏοÏ
Ï
ÏÏ Ïην αÏειλή Î¼Î¹Î±Ï Î±Î³ÏÎ³Î®Ï Î³Î¹Î±
ÏαÏαβίαÏη ÏαÏÎνÏαÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
# | patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But
# | each of these methods works only sometimes; when both fail, a patent may
@@ -2269,7 +2269,7 @@
"ÏÏεÏείÏαι αÏÏ ÎºÎ¬Ïοια δÏ
ναÏÏÏηÏα ÏοÏ
εÏιθÏ
μοÏν οι ÏÏήÏÏεÏ. Τι θα κάνοÏ
με "
"ÏÏαν αÏ
ÏÏ ÏÏ
μβεί;"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2291,11 +2291,11 @@
"να ÏÏαμαÏάμε εκεί. Î ÏÎÏει να μιλήÏοÏ
με
για Ïην ελεÏ
θεÏία και ÏÎ¹Ï Î·Î¸Î¹ÎºÎÏ "
"αÏÏÎÏ."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "ÎλεÏθεÏη ΤεκμηÏίÏÏη"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2311,7 +2311,7 @@
"ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Îλλειμμα. ΣÏÎ¹Ï ÏÏÎÏοÏ
ÏεÏ
ημÎÏÎµÏ ÎÏοÏ
με αÏκεÏά ελλείμμαÏα "
"ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2327,7 +2327,7 @@
"εÏιÏÏÎÏεÏαι, Ïε ηλεκÏÏονική ή ÏÏ
Ïική
μοÏÏή (ÏαÏÏί), ÎÏÏι ÏÏÏε Ïο εγÏειÏίδιο "
"να ÏÏ
νοδεÏει κάθε ανÏίγÏαÏο ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2341,7 +2341,7 @@
"ÏÏÏ ÎµÏÎµÎ¯Ï Î® ÎµÎ³Ï ÎµÎ¯Î¼Î±ÏÏε αναγκαÏμÎνοι να
δίνοÏ
με δικαιÏμαÏα ÏÏοÏοÏοίηÏÎ·Ï Ïε "
"άÏθÏα ÏÏÏÏ Î±Ï
ÏÏ, Ïο οÏοίο ÏεÏιγÏάÏει ÏιÏ
κινήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï Î±ÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Î±Ï."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2360,7 +2360,7 @@
"εÏιÏÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î½Î± είναι
εÏ
ÏÏ
νείδηÏοι και να ολοκληÏÏνοÏ
ν Ïη "
"δοÏ
λειά, δεν καλÏÏÏει ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏηÏ
κοινÏÏηÏÎ¬Ï Î¼Î±Ï."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2386,7 +2386,7 @@
"δεν εμÏοδίζοÏ
ν Ïην κοινÏÏηÏα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î½Î± κάνει ÏλήÏη ÏÏήÏη ÏοÏ
"
"εγÏειÏιδίοÏ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2399,7 +2399,7 @@
"καναλιÏν· διαÏοÏεÏικά, οι διάÏοÏοι
ÏεÏιοÏιÏμοί εμÏοδίζοÏ
ν Ïην κοινÏÏηÏα, Ïο "
"εγÏειÏίδιο ÏαÏει να είναι ÏλÎον ελεÏθεÏο,
και ÏÏειαζÏμαÏÏε άλλο εγÏειÏίδιο."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2410,11 +2410,11 @@
"εγÏειÏιδίÏν; Îια ακÏμη μια ÏοÏά, Ïο μÎλλον
Î¼Î±Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏάÏαι αÏÏ Ïην ÏιλοÏοÏία "
"μαÏ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Î ÏÎÏει να μιλάμε για Ïην ελεÏ
θεÏία"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2437,7 +2437,7 @@
"Ï
ÏεÏοÏÎÏ ÏοÏ
διάÏοÏοι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏÏÎÏονÏαι
Ïε αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î± καθαÏά ÏÏακÏικοÏÏ "
"λÏγοÏ
Ï."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2451,7 +2451,7 @@
"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î½Î± καÏαÏκεÏ
άζοÏ
ν ελεÏθεÏο
εμÏοÏÎ¹ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Ïί ιδιÏκÏηÏα "
"ÏÏοÏÏνÏα λογιÏμικοÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2467,7 +2467,7 @@
"Î¼Î±Ï ÎÏει Ïη θÎληÏη, ÏÏÎÏει να μεÏαδÏÏοÏ
με
Ïην ιδÎα ÏÏοÏ
Ï Î½ÎοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¸ÏÏ "
"αÏ
Ïοί γίνονÏαι μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏαÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2480,11 +2480,11 @@
"ΧÏειάζεÏαι να εÏιÏÏÏοÏ
με και ÏÏα δÏο, και
ÏÏην ÏÏ
νÎÏεια να διαÏηÏήÏοÏ
με ÏÎ¹Ï "
"δÏο ÏÏοÏÏÎ¬Î¸ÎµÎ¹ÎµÏ Ïε ιÏοÏÏοÏία."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "“ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2495,7 +2495,7 @@
"ÏÏοÏ
“ελεÏθεÏο λογιÏμικϔ κι άÏÏιÏε
να λÎει “λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
"ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα” ανÏίθεÏα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2517,7 +2517,7 @@
"ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Ï
ÏÎ·Î»Î®Ï ÏοιÏÏηÏαÏ, ιÏÏÏ
ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, αλλά αÏοÏεÏγει ÏÎ¹Ï Î¹Î´ÎÎµÏ ÏÎ·Ï "
"ελεÏ
θεÏίαÏ, ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏν ηθικÏν
αÏÏÏν."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2530,7 +2530,7 @@
"Qt, θα ÏÏοειδοÏοιήÏοÏ
ν Ïα ÏεÏιοδικά αÏ
Ïá½±
ÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏá½³Ï Î½Î± μην Ïα "
"ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν, á½µ θα καÏαÏÏÏοÏν
διαÏημίÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹' αÏ
Ïά;"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2544,7 +2544,7 @@
"ÏεÏιÏÏÏÏεÏο Ïην ÏÏοηγοÏμενη ανιÏοÏÏοÏία
μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏοÏÎλκÏ
ÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï "
"εÏιμÏÏÏÏÏηÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2571,11 +2571,11 @@
"να εκÏÏάζει Ïην ιδÎα ÏÏι η ελεÏ
θεÏία, κι
ÏÏι αÏλά η ÏεÏνολογία, είναι "
"ÏημανÏική."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Î ÏοÏÏαθήÏÏε!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2592,7 +2592,7 @@
"μÎνα ανάμεÏα ÏÏον εÏθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïην ÏÏλη μοÏ
.
ÎκÏλήÏÏονÏÎ±Ï Ïον εαÏ
ÏÏ Î¼Î¿Ï
, "
"μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Ïο ÏÎÏÏ
Ïα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2605,7 +2605,7 @@
"ÏοÏοθεÏÏ Ïον εαÏ
ÏÏ Î¼Î¿Ï
ανάμεÏα Ï' αÏ
ÏÎÏ
και Ïην ÏÏλη μοÏ
, καλÏνÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ "
"άλλοÏ
Ï ÏÎ¬ÎºÎµÏ Î½Î± ÎÏθοÏ
ν και να ενÏθοÏν μαζί
μοÏ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2624,11 +2624,11 @@
"Ï
ÏεÏαÏÏιÏÏείÏε."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "Î¥ÏοÏημειÏÏειÏ"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
@@ -2661,7 +2661,7 @@
"ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏÏν δÏο ÏαÏαÏάνÏ. ÎείÏε Ïο
άÏθÏο μοÏ
, <a href=\"http://stallman."
"org/articles/on-hacking.html\">Îια Ïο Ïάκινγκ</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2675,7 +2675,7 @@
"(1) Î©Ï Î¬Î¸ÎµÎ¿Ï, δεν ακολοÏ
Î¸Ï ÎºÎ±Î½Îνα θÏηÏκεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Î·Î³ÎÏη, αλλά μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ "
"βÏίÏÎºÏ ÏÏι θαÏ
Î¼Î¬Î¶Ï ÎºÎ¬Ïι ÏοÏ
κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÎµÎ¾ αÏ
ÏÏν ÎÏει Ïει."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2703,7 +2703,7 @@
"” ΧÏηÏιμοÏοίηÏα Ïη λÎξη“copyleft” για
να ονομάÏÏ Ïο ÏÏÎδιο "
"Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγοÏÏα
εκείνο Ïον καιÏÏ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
# | Documentation License</a> for documentation.
#, fuzzy
@@ -2717,7 +2717,7 @@
"(2) Πλέον ÏÏηÏιμοÏοιούμε Ïην <a
href=\"/licenses/fdl.html\">Îδεια ÎλεύθεÏÎ·Ï "
"ΤεκμηÏá½·ÏÏÎ·Ï GNU</a> για ÎÏγα ÏεκμηÏá½·ÏÏηÏ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2732,7 +2732,7 @@
"(1) Το “Bourne Again Shell” είναι Îνα
λογοÏαίγνιο εÏÎ¬Î½Ï ÏÏο "
"“Bourne Shell”, ÏοÏ
ήÏαν ÏÏÏε Ïο ÏÏ
νηθÎÏÏεÏο κÎλÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏο Unix."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
# | task list. The community develops free software so fast that we can't
# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
@@ -2757,7 +2757,7 @@
"μια λίÏÏα ÎÏγÏν Î¥ÏÎ·Î»Î®Ï Î ÏοÏεÏαιÏÏηÏαÏ,
μια ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏÏÏεÏη λίÏÏα ÎÏγÏν ÏοÏ
"
"ÏÏαγμαÏικά θÎλοÏ
με να ενθαÏÏÏνοÏ
με ÏοÏ
Ï
ανθÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± γÏάÏοÏ
ν."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
# | idea that all libraries ought to use it. See <a
@@ -2782,7 +2782,7 @@
"Ïην ÎλάÏÏÏν GPL για Ïην εÏÏμενή ÏαÏ
βιβλιοθήκη</a> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
"ÏληÏοÏοÏίεÏ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>-]
# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a>+} (a distribution of
@@ -2807,7 +2807,7 @@
"μηÏανÎÏ ÏÏÏε Ïο LibreBoot να μÏοÏεί να ÏÎ¹Ï Ï
ÏοÏÏηÏίξει ÏÏÏÎ¯Ï Î¼Î·-ελεÏθεÏα "
"“blobs”.)"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2821,16 +2821,16 @@
"[Î¥ÏοÏημείÏÏη: Ïον ΣεÏÏÎμβÏιο ÏοÏ
2000, Ïο Qt
εκδÏθηκε Ï
ÏÏ Ïην GNU ÎÎÎΧ, "
"κίνηÏη ÏοÏ
οÏ
ÏιαÏÏικά ÎλÏ
Ïε αÏ
ÏÏ Ïο
ÏÏÏβλημα.]"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.es-en.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- gnu/po/thegnuproject.es-en.html 18 Nov 2021 08:37:57 -0000 1.50
+++ gnu/po/thegnuproject.es-en.html 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.51
@@ -14,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The GNU Project</h2>
<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
@@ -1027,6 +1028,7 @@
be entirely absent from that book.
</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1086,7 +1088,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 08:37:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.es.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- gnu/po/thegnuproject.es.po 18 Nov 2021 08:37:57 -0000 1.100
+++ gnu/po/thegnuproject.es.po 25 Dec 2021 21:34:16 -0000 1.101
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-29 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -42,22 +42,22 @@
"Free Software Foundation, Historia"
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "El Proyecto GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "La primera comunidad que comparte software"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -76,7 +76,7 @@
"mayorÃa."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -97,7 +97,7 @@
"sistema."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We did not call our software “free software,” because that term "
"did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from another "
@@ -113,7 +113,7 @@
"interesante, siempre le podÃamos pedir que nos mostrara el código fuente "
"para leerlo, modificarlo o tomar partes de él para hacer otro programa."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -123,12 +123,12 @@
"debe ser libre</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "La desintegración de la comunidad"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -144,7 +144,7 @@
"que integraban el sistema ITS resultaban obsoletos."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
"1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -164,7 +164,7 @@
"no era libre, en lugar del sistema de uso compartido de ITS."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -176,7 +176,7 @@
"ejecutable."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -191,7 +191,7 @@
"quieres algún cambio, ruéganos que lo hagamos»."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -215,7 +215,7 @@
"que no existe otra manera de abordar el tema."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When software publishers talk about “enforcing” their “"
"rights” or “stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -231,7 +231,7 @@
"sentadas y que pretenden que el público acepte sin discusión.
Examinémoslas."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -250,7 +250,7 @@
"por el Estado que limita el derecho natural de los usuarios a copiar."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -262,7 +262,7 @@
"permite tener."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -278,7 +278,7 @@
"ponerle cadenas."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -294,7 +294,7 @@
"cooperación con los demás constituye la base de la sociedad."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
"this conclusion, so I refer the reader to “<a href=\"/philosophy/why-"
@@ -309,12 +309,12 @@
"software libre es ahora aún más importante</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Una difÃcil elección moral"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -323,7 +323,7 @@
"que afrontar una difÃcil elección moral."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -339,7 +339,7 @@
"a sus compañeros."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -352,7 +352,7 @@
"sentirÃa que habÃa empleado mi vida en hacer del mundo un lugar peor."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -373,7 +373,7 @@
"mismo a los demás."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -386,7 +386,7 @@
"a los usuarios de ordenadores, pero eso sucederÃa de todos modos."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -397,7 +397,7 @@
"resurgir la comunidad."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -417,7 +417,7 @@
"amigos y amigas."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -437,7 +437,7 @@
"pronunciation.html\">como una sola sÃlaba: <cite>ñu</cite></a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -453,7 +453,7 @@
"los tenÃa. El sistema operativo GNU también los incluirÃa."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later I heard these words, attributed to Hillel <a href=\"#ft2\">[2]</"
"a>:"
@@ -461,31 +461,31 @@
"Más adelante escuché estas palabras, atribuidas a Hillel <a href="
"\"#ft2\">[2]</a>:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "Si yo no me ocupo de mÃ, ¿quién lo hará?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "Si solo me ocupo de mÃ, ¿qué soy?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "Si no es ahora, ¿cuándo?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr ""
"La decisión de comenzar el Proyecto GNU se basó en un espÃritu similar."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "«<cite>Free</cite>» en su acepción de «libertad»"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -497,20 +497,20 @@
"software libre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"Un programa es software libre, para usted como usuario concreto, si le "
"ofrece las siguientes libertades:"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"La libertad de ejecutar el programa como desee y para cualquier propósito."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -523,7 +523,7 @@
"incorporar cambios en un programa resulta extremadamente difÃcil)."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
@@ -531,7 +531,7 @@
"precio."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -540,7 +540,7 @@
"comunidad pueda beneficiarse de las mejoras introducidas."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -558,7 +558,7 @@
"programa no es software libre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of the ambiguity of “free,” people have long looked for "
"alternatives, but no one has found a better term. The English language has "
@@ -579,12 +579,12 @@
"presentan otros inconvenientes."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "Software de GNU y el sistema GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -600,7 +600,7 @@
"GNU."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -615,12 +615,12 @@
"podemos utilizar porque son software libre."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "El inicio del proyecto"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -641,7 +641,7 @@
"objetivo: crear una nueva comunidad para compartir software."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -651,12 +651,12 @@
"continuase utilizando las instalaciones del laboratorio."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Los primeros pasos"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
"Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “free” is "
@@ -673,7 +673,7 @@
"utilizarlo en GNU."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -685,7 +685,7 @@
"serÃa un compilador multilenguaje y multiplataforma."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -706,7 +706,7 @@
"megabytes de espacio, mientras que el sistema Unix 68000 admitÃa solo 64k."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
"input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -728,12 +728,12 @@
"trabajé en el desarrollo de GNU Emacs."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -747,7 +747,7 @@
"máquinas."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -768,7 +768,7 @@
"y por lo tanto no podÃan obtener copias por ese medio. ¿Qué podÃa
decirles?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -791,12 +791,12 @@
"sistemas GNU/Linux completos."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "¿Un programa es libre para cualquier usuario?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -818,7 +818,7 @@
"versiones modificadas privativas."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -834,7 +834,7 @@
"pasaron a ser software privativo, tal como era Unix."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The developers of the X Window System did not consider this a problem—"
"they expected and intended this to happen. Their goal was not freedom, just "
@@ -848,7 +848,7 @@
"numerosos."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -868,12 +868,12 @@
"con los sistemas Unix, no la versión libre."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "El copyleft y la GPL de GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
"needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being "
@@ -887,7 +887,7 @@
"href=\"#ft3\">[3]</a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -899,7 +899,7 @@
"preservarlo como software libre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -915,7 +915,7 @@
"estas libertades se transforman en derechos inalienables."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -933,7 +933,7 @@
"queremos utilizar para crear nuestra versión privativa del programa»."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -951,7 +951,7 @@
"podrÃa fácilmente aprovecharse de esa excusa."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -971,7 +971,7 @@
"combinada total también sea libre y esté igualmente bajo copyleft."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
"the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other kinds "
@@ -989,12 +989,12 @@
"</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
"GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So "
@@ -1015,7 +1015,7 @@
"manuales libres."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
"and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with "
@@ -1037,7 +1037,7 @@
"\"https://my.fsf.org/join\">>fsf.org</a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
"GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. "
@@ -1058,7 +1058,7 @@
"y fue desarrollado por Brian Fox, también empleado de la FSF."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1070,12 +1070,12 @@
"esos programas para lograrlo."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Servicios relacionados con el software libre"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1086,7 +1086,7 @@
"empresas respetan la libertad de los usuarios, les deseamos mucho éxito."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1104,7 +1104,7 @@
"todo la migración de GCC a nuevas plataformas."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1121,7 +1121,7 @@
"en el lanzamiento de nuevos productos de software libre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Watch out, though—a number of companies that associate themselves with "
"the term “open source” actually base their business on nonfree "
@@ -1142,12 +1142,12 @@
"deberÃamos denominarlos «paquetes con libertad sustraÃda»."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Objetivos técnicos"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1159,7 +1159,7 @@
"la libertad de los usuarios."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1173,7 +1173,7 @@
"razonable."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1193,7 +1193,7 @@
"su contenido sin tener que preocuparse del I/O."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1202,12 +1202,12 @@
"homólogos de Unix en fiabilidad y velocidad."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Donación de ordenadores"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1222,7 +1222,7 @@
"problema ético de si era correcto que tuviéramos siquiera una copia de
Unix."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1239,7 +1239,7 @@
"que ayudara a los demás a dejar de usar el paquete privativo."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1253,12 +1253,12 @@
"reemplazado la máquina."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "La lista de tareas de GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1278,7 +1278,7 @@
"sistema verdaderamente completo."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>, hardly any Unix components are left in "
"the GNU Task List—those jobs had been done, aside from a few "
@@ -1294,7 +1294,7 @@
"reducido."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1310,12 +1310,12 @@
"gustar a los usuarios."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "La GPL Reducida de GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser "
"General Public License <a href=\"#ft7\">[7]</a>, which gives "
@@ -1328,7 +1328,7 @@
"software privativo con la biblioteca. ¿Por qué hacemos esta excepción?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1342,7 +1342,7 @@
"cualquier otra biblioteca, es una decisión estratégica."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1356,7 +1356,7 @@
"biblioteca."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
"Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution terms "
@@ -1379,7 +1379,7 @@
"estrategia para la biblioteca C."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1395,7 +1395,7 @@
"software privativo."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
"editing for BASH. Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1413,7 +1413,7 @@
"para la comunidad."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1431,12 +1431,12 @@
"posterior desarrollo de software libre."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "¿Rascando donde pica?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1451,7 +1451,7 @@
"resultado de una visión y de un plan, no por un impulso."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1465,7 +1465,7 @@
"programas: el compilador C de GNU, Emacs de GNU, GDB y Make de GNU."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1489,7 +1489,7 @@
"deben verse obligados a elegir entre privacidad y libertad."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1501,12 +1501,12 @@
"existe el programa."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "Situaciones inesperadas"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1515,7 +1515,7 @@
"GNU completo y luego lo publicarÃamos en su totalidad. Pero no fue asÃ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1530,7 +1530,7 @@
"incompatibles de Unix, y en ocasiones también a otros sistemas."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1548,12 +1548,12 @@
"otro."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "El Hurd de GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1575,7 +1575,7 @@
"libre, tal como se habÃa prometido."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1595,12 +1595,12 @@
"lleva extendiéndose muchos años."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1617,7 +1617,7 @@
"dije nada, pero decidà sorprenderla con un núcleo llamado Alix."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1631,7 +1631,7 @@
"Hurd."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1643,7 +1643,7 @@
"Alix desapareció del diseño."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1654,12 +1654,12 @@
"la oportunidad de ver su nombre en un núcleo."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux y GNU/Linux"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1672,7 +1672,7 @@
"flexibilidad del diseño, y no está claro que existan soluciones."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1689,7 +1689,7 @@
"supuso una considerable cantidad de trabajo). Se debe a Linux que en la "
"actualidad podamos ejecutar una versión del sistema GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
"a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -1705,12 +1705,12 @@
"\">mencionarnos equitativamente</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "DesafÃos para el futuro"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1727,17 +1727,17 @@
"libertad y no permiten que nadie se la arrebate."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "En las cuatro secciones siguientes nos ocupamos de esos desafÃos."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Hardware secreto"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1751,7 +1751,7 @@
"los tendremos si no son compatibles con los ordenadores del futuro."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1765,7 +1765,7 @@
"libre, mantener las especificaciones en secreto se volverá contraproducente."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
"determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong "
@@ -1784,12 +1784,12 @@
"generalizado <a href=\"#ft8\">[8]</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Bibliotecas que no son libres"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1810,7 +1810,7 @@
"trampa a otros programadores incautos."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1833,7 +1833,7 @@
"1997."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1846,7 +1846,7 @@
"\"K Desktop Environment\">KDE</abbr>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1866,7 +1866,7 @@
"desalentadora."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -1875,7 +1875,7 @@
"Harmony."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -1893,7 +1893,7 @@
"libertad: evitar la utilización de cualquier software que no fuese libre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -1902,7 +1902,7 @@
"ejecutar el software KDE sin utilizar Qt."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
"when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, "
@@ -1919,7 +1919,7 @@
"siendo preferible evitar el uso de Qt) <a href=\"#ft9\">[9]</a>)."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -1933,12 +1933,12 @@
"futuro depende de nuestros valores."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Patentes de software"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The worst threat we face comes from software patents, which can put "
"algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. "
@@ -1961,7 +1961,7 @@
"demanda por infracción de patente <a href=\"#ft11\">[11]</a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1978,7 +1978,7 @@
"haremos mientras tanto?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -1999,12 +1999,12 @@
"con eso. Debemos hablar de libertad y de principios."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Documentación libre"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2020,7 +2020,7 @@
"actualidad adolecemos de muchas de estas lagunas."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2036,7 +2036,7 @@
"manual con cada copia del programa."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2051,7 +2051,7 @@
"exponen nuestras iniciativas y puntos de vista."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2070,7 +2070,7 @@
"trabajo, no satisface las necesidades de nuestra comunidad."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2096,7 +2096,7 @@
"comunidad del software libre la plena utilización del manual."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2110,7 +2110,7 @@
"manual no será libre, y será necesario escribir otro."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2121,12 +2121,12 @@
"para elaborarlos? Una vez más, nuestro futuro depende de nuestros valores."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Es necesario hablar de libertad"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
"such as Debian GNU/Linux and Red Hat “Linux.” Free software has "
@@ -2139,7 +2139,7 @@
"de usuarios lo eligen por razones puramente prácticas."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2152,7 +2152,7 @@
"libre comercial en lugar de productos de software privativo."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2168,7 +2168,7 @@
"medida que se incorporan a la comunidad."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2181,12 +2181,12 @@
"un equilibrio entre esos dos empeños."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "«Open Source» («código abierto»)"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2198,7 +2198,7 @@
"abierto» («open source software», en inglés)."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2220,7 +2220,7 @@
"de alta calidad, evitando las ideas de libertad, comunidad y principios."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2233,7 +2233,7 @@
"programadores que los eviten, o publicarán anuncios para promoverlos?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2247,7 +2247,7 @@
"entre el crecimiento del número de usuarios y su educación cÃvica."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software” and “open source” describe the same "
"category of software, more or less, but say different things about the "
@@ -2262,12 +2262,12 @@
"libertad es importante, no solo la tecnologÃa."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "¡Inténtelo!"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2285,7 +2285,7 @@
"éxito."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2298,7 +2298,7 @@
"haciendo un llamamiento a otros hackers para que se unan a mÃ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2316,12 +2316,12 @@
"para defenderla."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The use of “hacker” to mean “security breaker” is a "
"confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to recognize "
@@ -2339,7 +2339,7 @@
"\"><cite>On Hacking</cite></a> (en inglés)."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes find I "
"admire something one of them has said."
@@ -2348,7 +2348,7 @@
"dicho uno de ellos."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
"letter. <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On the envelope</a> he "
@@ -2365,7 +2365,7 @@
"estaba definiendo por entonces."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> for documentation."
@@ -2375,7 +2375,7 @@
"Documentation License\">FDL</abbr> de GNU)."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"“Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne Shell,"
"” which was the usual shell on Unix."
@@ -2385,7 +2385,7 @@
"utilizado en Unix."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. "
"The community develops free software so fast that we can't even keep track "
@@ -2399,7 +2399,7 @@
"que de verdad queremos animar a la gente a trabajar."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
"renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See "
@@ -2414,7 +2414,7 @@
"Reducida</a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a "
"href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
@@ -2428,7 +2428,7 @@
"binarios que no sean libres."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
"solved this problem."
@@ -2436,18 +2436,18 @@
"En Septiembre de 2000 Qt se publicó bajo la licencia GPL de GNU, lo que "
"solucionó completamente el problema."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr "Las patentes sobre GIF expiraron en 2009."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
"Las patentes sobre MP3 expiraron en 2017. Vea cuánto tiempo tuvimos que "
"esperar."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>. Richard "
"Stallman was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
Index: gnu/po/thegnuproject.fi-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.fi-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/thegnuproject.fi-diff.html 23 Dec 2021 08:09:30 -0000 1.1
+++ gnu/po/thegnuproject.fi-diff.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.2
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -1118,6 +1119,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1178,7 +1180,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/23 08:09:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.fi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.fi.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/po/thegnuproject.fi.po 18 Nov 2021 08:37:57 -0000 1.16
+++ gnu/po/thegnuproject.fi.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.17
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Pyry <tehpyta@protonmail.com>\n"
"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
msgstr ""
"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "GNU-projekti"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
@@ -42,11 +42,11 @@
"tehnyt <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
"strong></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "Ensimmäinen ohjelmistojenjakamisyhteisö"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -62,7 +62,7 @@
"niin vanha kuin tietokoneet, kuten reseptien jakaminen on yhtä vanhaa kuin "
"ruoanlaitto. Mutta me teimme sitä enemmän kuin muut."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -98,7 +98,7 @@
"jäsenenä, keinoälylaboratorion henkilöstöön kuuluvana hakkerina minun
työni "
"oli parannella tätä järjestelmää."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -130,7 +130,7 @@
"pyytämään lähdekoodia voidaksesi lukea sen, muuttaaksesi sitä tai "
"käyttääksesi osia siitä tehdäksesi uuden ohjelman."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -139,11 +139,11 @@
"\">ainoastaan vapaiden ohjelmistojen käyttäminen on tärkeämpää kuin
koskaan</"
"a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "Yhteisön romahtaminen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -157,7 +157,7 @@
"tulivat mahdollisiksi 80-luvulla. Tämä tarkoitti sitä että lähes kaikki "
"ohjelmat joista ITS koostui olivat tulleet vanhentuneiksi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -193,7 +193,7 @@
"pääkäyttäjät päättivät käyttää Digitalin suljettua ei-vapaata "
"käyttöjärjestelmää ITS:n sijasta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -203,7 +203,7 @@
"käyttöjärjestelmänsä, mutta mikään niistä ei ollut vapaa: sinun
täytyi "
"allekirjoittaa vaitiolosopimus, että sait edes suoritettavan kopion."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -217,7 +217,7 @@
"jaat naapurisi kanssa olet piraatti. Jos haluat muutoksia, niin rukoile "
"meitä tekemään neâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -240,7 +240,7 @@
"pitkään ja kovasti vakuuttaakseen ihmiset siitä että on vain yksi
näkökulma "
"asiaan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping <a
# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
@@ -269,7 +269,7 @@
"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piratismin</a> lopettamisesta"
"\""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -286,7 +286,7 @@
"luonnollinen oikeus vaan keinotekoinen hallituksen pakottama monopoli joka "
"rajoittaa käyttäjän luonnollista oikeutta kopioida."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -296,7 +296,7 @@
"tehdä, että meidän tietokoneiden käyttäjien ei tulisi välittää siitä
"
"minkälainen yhteisö meillä saa olla."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -310,7 +310,7 @@
"saattanut olla vakuuttava ennen kuin vapaiden ohjelmistojen liike osoitti, "
"että me voimme tehdä paljon käyttökelpoisia ohjelmia kahlitsematta
niitä."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -324,7 +324,7 @@
"vapaita muokkaamaan ohjelmia tarpeisiinsa ja olla vapaita jakamaan "
"ohjelmistoja, koska toisten ihmisten auttaminen on yhteiskunnan perusasia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -356,11 +356,11 @@
"<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> http://gnu."
"org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Perustava moraalinen valinta"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -368,7 +368,7 @@
"Yhteisöni kadotessa jatkaminen kuten ennen oli mahdotonta. Sen sijaan "
"kohtasin perustavaa laatua olevan moraalisen valinnan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -382,7 +382,7 @@
"jotka julkaistaan vaitiolovelvollisuuden alla, näin lisäten muiden ihmisten
"
"painetta heidän kavereidensa pettämiseen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -394,7 +394,7 @@
"vuodet rakentaessani muureja ihmisten erottamiseksi ja käyttäen koko
elämäni "
"tehdäkseni maailmasta huonomman paikan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -412,7 +412,7 @@
"kun hän kieltäytyi jakamasta meidän kanssamme; en voinut kääntyä ja
tehdä "
"saman muille."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -424,7 +424,7 @@
"En voinut olla syyllinen käyttäjien erottamiseen ja rajoittamiseen mutta se
"
"tapahtuisi kuitenkin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -434,7 +434,7 @@
"hyvää. Kysyin itseltäni: âOlisiko ohjelma tai ohjelmia joita voisin "
"kirjoittaa tehdäkseni yhteisön mahdolliseksi taas kerran?â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -452,7 +452,7 @@
"kenet tahansa mukaan. Ja kuka tahansa pystyisi käyttämään tietokonetta "
"toimimatta ystäviään vastaan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -488,7 +488,7 @@
"lauseesta \"GNU's Not Unix.\" Se lausutaan <a href=\"/gnu/pronunciation.html"
"\"> yhtenä sanana kovalla G:llä</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -503,7 +503,7 @@
"muutakin. ITS:ssä, Multics:ssa, VMS:ssä ja Unix:ssa olivat ne. GNU-"
"käyttöjärjestelmä sisältäisi myös ne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -513,27 +513,27 @@
"a>:"
msgstr "Myöhemmin kuulin nämä sanat Hillel:n sanomana (1):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "Jos minä en ole itselleni, kuka on minulle?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "Jos olen vain itselleni, mikä minä olen?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "Jos ei nyt, koska?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "Päätös GNU-projektin aloittamisesta perustui samanlaiseen henkeen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Vapaus"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -543,15 +543,15 @@
"tekemistä hinnan kanssa. On vain kyse vapaudesta. Siksi tässä on
määritelmä "
"termistä vapaa ohjelmisto."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr "Ohjelmisto on vapaa sinulle, käyttäjälle jos:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr "Sinulla on vapaus käyttää ohjelmaa, mihin tahansa tarkoitukseen."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -562,13 +562,13 @@
"toteuttaminen käytännössä vaatii että sinulla on pääsy lähdekoodiin,
koska "
"muutosten tekeminen ohjelmaan ilman lähdekoodia on erittäin vaikeaa.)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"Sinulla on vapaus levittää kopioita, joko ilmaiseksi tai maksua vastaan."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -576,7 +576,7 @@
"Sinulla on vapaus levittää muokattuja versioita ohjelmasta siten , että "
"yhteisö voi hyötyä tekemistäsi muutoksista."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -592,7 +592,7 @@
"vapaiden ohjelmistojen kehittämiseen. Täten ohjelma jota ihmiset eivät ole
"
"vapaita laittamaan joihinkin näistä kokoelmista ei ole vapaa ohjelma."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a better term. The English language has more words and
@@ -627,11 +627,11 @@
"Englannissa on enemmän sanoja ja nyansseja kuin missään muussa mutta
siitä "
"puuttuu helppo ja yksiselitteinen sana joka tarkoittaa vapaa kuten vapaus."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "GNU-ohjelmistot ja GNU-järjestelmä"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -646,7 +646,7 @@
"käyttää X-ikkunointijärjestelmää oman ikkunointijärjestelmän GNU:lle "
"kirjoittamisen sijasta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -660,11 +660,11 @@
"käyttötarkoituksiinsa mutta joita me voimme käyttää koska ne ovat
vapaita "
"ohjelmistoja."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "Projektin aloittaminen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -681,7 +681,7 @@
"henkilökunnassa, MIT olisi voinut väittää työtäni omakseen ja
määrätä omat "
"levityssäännöt tai jopa muuttaa työn ei-vapaaksi ohjelmistoksi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -689,11 +689,11 @@
"Kuitenkin professori Winston, silloinen MIT:n keinoälylaboratorion johtaja "
"kutsui minut sydämellisesti jatkamaan laboratorion laitteiston
käyttämistä."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Ensiaskeleet"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -722,7 +722,7 @@
"useille kohdekoneille. Kirjoitin ohjelman tekijälle kysyen että voisiko GNU
"
"käyttää sitä."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -732,7 +732,7 @@
"ei. Täten päätin että ensimmäinen ohjelmani GNU-projektille olisi
kääntäjä "
"joka tukisi useita laitteistoalustoja ja ohjelmointikieliä."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -752,7 +752,7 @@
"kääntäjä vaati useita megatavuja tilaa pinosta ja saatavilla oleva 68000 "
"Unix-järjestelmä sallisi vain 64 kilotavua."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -793,11 +793,11 @@
"liittymää jonka olin kirjoittanut. Mutta se oli pari vuotta myöhemmin;
ensin "
"työskentelin GNU Emacsin parissa."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -810,7 +810,7 @@
"opetella vi- tai ed-editoreita olin tehnyt editointini muunlaisilla koneilla "
"sitä ennen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -829,7 +829,7 @@
"sinä aikana monet kiinnostuneet ihmiset eivät olleet Internetissä
eivätkä "
"siten voineet saada kopiota ftp:llä. Joten kysymys oli; mitä sanoisin
heille?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -851,11 +851,11 @@
"vapaan ohjelmiston jakelu-bisneksen, edeltäjä yrityksille, jotka tänään "
"jakelevat kokonaisia GNU/Linux-jakelupaketteja."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Onko ohjelma vapaa kaikille sen käyttäjille?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -874,7 +874,7 @@
"ohjelmat ovat copyrightin alla mutta levitettynä yksinkertaisilla, "
"sallivilla lisensseillä jotka sallivat ei-vapaiden versioiden tekemisen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -889,7 +889,7 @@
"vaitiolosopimuksen kanssa. Nämä kopiot X:stä eivät olleet yhtään sen "
"vapaampia kuin Unix oli."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -913,7 +913,7 @@
"vain âmenestysâ määritettynä âsaada monta käyttäjääâ. He
eivät välittäneet "
"käyttäjien vapaudesta. Vain siitä, että heitä pitäisi olla paljon."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -930,11 +930,11 @@
"ollut vapaa. Useimmat X:n käyttäjät ajoivat ei-vapaita versioita jotka "
"tulivat Unix-järjestelmien mukana eivätkä vapaata versiota."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Copyleft ja GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -956,7 +956,7 @@
"tarvitsimme lisenssin joka estäisi GNU-ohjelmistoja kadottamasta vapauttaan.
"
"Tapa jota me käytämme tunnetaan nimellä \"copyleft\".(1)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -966,7 +966,7 @@
"normaalin tarkoituksensa vastakohdan: sen sijaan, että se rajoittaa "
"ohjelmaa, siitä tulee tarkoitus pitää ohjelma vapaana."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -980,7 +980,7 @@
"vapaa ohjelmisto ovat taatut jokaiselle jolla kopio on; niistä tulee "
"luovuttamattomia oikeuksia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -996,7 +996,7 @@
"âSinä et voi jakaa näitä muutoksia, koska me aiomme tehdä ei-vapaan
version "
"tuosta ohjelmasta.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1013,7 +1013,7 @@
"on veruke vapauden kieltämiseksi käyttäjiltä kenen tahansa olisi helppoa "
"hyötyä tästä verukkeesta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1031,7 +1031,7 @@
"reikä: kaikki mitä lisätään tai yhdistetään copyleft-ohjelmaan
aiheuttaa "
"sen, että tämä suurempi kokonaisuus on myös vapaa ja copyleft-ohjelma."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1060,11 +1060,11 @@
"käyttävät paljon yksinkertaisempaa copyleftiä, koska GNU GPL:n "
"monimutkaisuus ei ole tarpeellista manuaaleille. (2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1102,7 +1102,7 @@
"lisäten muita vapaita ohjelmistoja (myös GNU ja ei-GNU) nauhalle ja myyden "
"myös manuaaleja."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
@@ -1143,7 +1143,7 @@
"jäsenmaksuista. Voit liittyä FSF:ään osoitteessa <a
href=\"http://fsf.org/"
"join\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1179,7 +1179,7 @@
"\">BASH</abbr> , the Bourne Again Shell (1) jonka on kehittänyt FSF:n "
"alainen Brian Fox."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1190,11 +1190,11 @@
"täydellinen käyttöjärjestelmä ja nämä ohjelmat olivat ne jotka
tarvittaisiin "
"siihen tavoitteeseen pääsemiseksi."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Vapaiden ohjelmien tuki"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1204,7 +1204,7 @@
"bisnestavan, mutta se ei ole bisnestä vastaan. Kun liikeala kunnioittaa "
"käyttäjien vapautta, me toivotamme heille menestystä."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1220,7 +1220,7 @@
"GNU Emacs:ia ja kuinka muokata GCC:tä ja ohjelmistonkehitystä, suurilta
osin "
"GCC:n muokkaamista toimivaksi uusilla laitteistoalustoilla."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1236,7 +1236,7 @@
"ohjelmistoyhtiöitä jotka perustavat liiketoimintansa uusien vapaiden "
"ohjelmien kehittämiseen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1275,11 +1275,11 @@
"hyväksyvän: mukavuus vapauden edelle. Jos me arvostamme vapautta enemmän "
"meidän tulisi kutsua näitä âvapaudesta vähennetyiksiâ tuotteiksi."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Tekniset tavoitteet"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1290,7 +1290,7 @@
"etu, antaen käyttäjien tehdä yhteistyötä ja eettinen etu, käyttäjien "
"vapauden kunnioittaminen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1302,7 +1302,7 @@
"kokorajoitusten välttämiseksi ja kaikkien mahdollisten 8-bittisten koodien "
"käsittely aina kun se oli järkevää."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1320,7 +1320,7 @@
"kriittistä rohkaisimme ohjelmoijia lukemaan koko tiedoston muistiin ja vasta
"
"sitten tutkia sen sisältöä huolehtimatta I/O:sta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1328,11 +1328,11 @@
"Nämä päätökset sallivat useiden GNU-ohjelmien voittaa Unix-vastineensa "
"luotettavuudessa ja nopeudessa."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Lahjoitetut tietokoneet"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1347,7 +1347,7 @@
"palalta. Mutta tämä aiheutti eettisen kysymyksen: oliko Unix:n kopion "
"hallussapitäminen oikein meille."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1364,7 +1364,7 @@
"kehittämiseen joka auttaisi muita olemaan käyttämättä ei-vapaata "
"komponenttia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1376,11 +1376,11 @@
"käyttöjärjestelmillä. Jos emme voineet korvata tietokoneen "
"käyttöjärjestelmää vapaalla, me korvasimme koneen sen sijaan."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "GNU:n tehtävälista"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1398,7 +1398,7 @@
"muitakin sekalaisia ohjelmisto- ja dokumentointiprojektien tuotoksia jotka "
"me arvelimme täysin täydellisen järjestelmän tarvitsevan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
@@ -1426,7 +1426,7 @@
"kutsua âsovelluksiksiâ. Mutta ohjelma joka on käyttökelpoinen muille
kuin "
"pienelle osalle käyttäjistä olisi hyödyllistä lisätä
käyttöjärjestelmään."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1441,14 +1441,14 @@
"listasimme laajan valikoiman erilaisia pelejä joista käyttäjät voisivat "
"pitää."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "GNU:n lisenssi kirjastoille, LGPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1468,7 +1468,7 @@
"Public License (GNU Kirjasto Yleinen Julkinen Lisenssi) joka antaa luvan "
"yhdistää ei-vapaita ohjelmistoja kirjastoon. Miksi tehdä tämä poikkeus?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1480,7 +1480,7 @@
"avustaa projektia joka kieltäytyy jakamisesta kanssamme?) LGPL:n
käyttäminen "
"C-kirjastolle tai mille tahansa kirjastolle on strateginen kysymys."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1492,7 +1492,7 @@
"saataville vain vapaille ohjelmille ei olisi antanut niille mitään etua, "
"vaan se olisi vain vähentänyt kirjastomme käyttöä."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1530,7 +1530,7 @@
"vapaita ohjelmia. Tämän takia kirjasto-GPL:n käyttäminen on hyvä
strategia C-"
"kirjastolle."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1544,7 +1544,7 @@
"auttaa muita vapaiden ohjelmien kehittäjiä, antaen heille edun ei-vapaita "
"ohjelmia vastaan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1573,7 +1573,7 @@
"ei ole menetys. Ainakin yhdestä ohjelmasta on tullut vapaa siksi että se "
"voisi käyttää GNU Readlinea, ja se on todellinen saavutus yhteisölle."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1589,11 +1589,11 @@
"käyttökelpoisia moduuleja, rakennuspalikkoja uusille vapaille
ohjelmistoille "
"antaen huomattavan edun tulevalle vapaiden ohjelmien kehittämiselle."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "Kutinan raapimista?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1607,7 +1607,7 @@
"mahdollistamiseksi. Ne tulevat visiosta ja suunnitelmasta eivätkä "
"impulssista."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1620,7 +1620,7 @@
"ohjelman. Sama pätee myös moniin omiin ohjelmiini; GNU C-kääntäjään,
GNU "
"Emacsiin, GDB:hen ja GNU Make:en."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1642,7 +1642,7 @@
"Guardia korvatakseen suositun ei-vapaan salakirjoitusohjelmiston, koska "
"käyttäjien ei pitäisi tehdä valintaa yksityisyyden ja vapauden välillä."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1652,11 +1652,11 @@
"aikana ja monet lisäsivät niihin useita ominaisuuksia heidän omien "
"tarpeittensa ja mielenkiinnon takia. Mutta ohjelma ei ole olemassa siksi."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "Odottamattomia ohjelmienkehitysprojekteja"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1664,7 +1664,7 @@
"GNU-projektin alussa kuvittelin, että me kehittäisimme koko
GNU-järjestelmän "
"ja sitten julkaisisimme sen kokonaisena. Mutta niin ei kuitenkaan tapahtunut."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1678,7 +1678,7 @@
"suosittuja ja käyttäjät alkoivat laajentaa niitä ja sovittamaan niitä "
"useille epäyhteensopiville Unix-versioille ja joskus muillekin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1694,11 +1694,11 @@
"ominaisuuksien lisäämiseen olemassaoleviin komponentteihin puuttuvien "
"komponenttien kirjoittamisen sijasta."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1718,7 +1718,7 @@
"viivästyi kun me odotimme Machin julkaisua vapaana ohjelmana kuten oli "
"luvattu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1736,11 +1736,11 @@
"paljastuneet erittäin vaikeiksi debugata. Hurd:in työstäminen vakaaksi on "
"venynyt useita vuosia."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1756,7 +1756,7 @@
"âJonkun pitäisi nimetä ydin minun mukaani.â Minä en sanonut mitään
mutta "
"päätin yllättää hänet nimeämällä ytimen Alix:ksi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1768,7 +1768,7 @@
"tiettyä osaa ytimestä, osaa joka sieppaisi järjestelmäkutsuja ja
käsittelisi "
"ne lähettämällä viestejä Hurd-palvelimille."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1779,7 +1779,7 @@
"lähettäisi viestejä suoraan palvelimille ja tämä aiheutti
Alix-komponentin "
"katoamaan designista."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1788,11 +1788,11 @@
"Mutta ennen näitä tapahtumia hänen ystävänsä löysi nimen Alix
lähdekoodista "
"ja mainitsi sen hänelle. Joten nimi teki työnsä."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux ja GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1804,7 +1804,7 @@
"tulevat suoraan designin mukautettavuudesta, ja ei ole varmaa, onko "
"ratkaisuja olemassa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1821,7 +1821,7 @@
"tietenkin.) On Linuxin ansiota, että me voimme käyttää
GNU-järjestelmän "
"versiota nykyään."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
@@ -1849,11 +1849,11 @@
"työmme jonkin muun työnä. <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">Anna meille
"
"myös maininta</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Tulevaisuuden haasteet"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1869,15 +1869,15 @@
"vuosien ajan. Ne tarvitsevat sellaista päättäväisyyttä mitä ihmiset "
"ilmaisevat kun he arvostavat vapauttaan ja eivät anna kenenkään viedä
sitä."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "Seuraavat neljä kohtaa kertovat näistä haasteista."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Salainen laitteisto"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1891,7 +1891,7 @@
"järjestelmät tänään mutta ei huomenna jos emme voi tukea huomisen "
"tietokoneita."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1904,7 +1904,7 @@
"lisää laitteistotietojen salaisuudesta tulee laitteistonvalmistajia
itseään "
"vahingoittava politiikka."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -1935,11 +1935,11 @@
"rahaa tai jopa aikaa, että me voimme käyttää vapaita ajureita? Kyllä jos
"
"päättäväisyys vapaudesta on levinnyt laajalle."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Ei-vapaat kirjastot"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1957,7 +1957,7 @@
"pahempaa on jos ohjelma joka käyttää ei-vapaata kirjastoa tulee suosituksi
"
"niin se voi houkuttaa muita ohjelmoijia ansaan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1977,7 +1977,7 @@
"vuosia; Hungry Programmers:n kehittämä LessTif tuli tarpeeksi tehokkaaksi "
"tukeakseen useimpia Motif-sovelluksia vasta vuonna 1997."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1989,7 +1989,7 @@
"osassa vapaita ohjelmistoja, <abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</"
"abbr>-työpöytäympäristössä."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2008,7 +2008,7 @@
"âLinuxkäyttäjilleâ ei koskaan kerrottu sitä että tässä olisi joku
ongelma. "
"Tilanne vaikutti katkeralta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -2016,7 +2016,7 @@
"Vapaita ohjelmia kehittävä yhteisö vastasi ongelmaan kahdella eri tavalla,
"
"GNOME:lla ja Harmony:llä."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2032,7 +2032,7 @@
"etuja tukien useita kieliä eikä vain C++:aa. Sen päätavoite oli vapaus:
se, "
"että ei tarvitsisi käyttää ei-vapaita ohjelmistoja."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2040,7 +2040,7 @@
"Harmony on yhteensopiva korvaava kirjasto joka suunniteltiin KDE-"
"ohjelmistojen ajamisen mahdollistamiseksi ilman Qt:ta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2069,7 +2069,7 @@
"jonka Qt aiheutti ollessaan ei-vapaa. (Uusi lisenssi on epäoikeudenmukainen "
"ja hankala joten on yhä haluttavaa välttää Qt:n käyttöä)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2081,11 +2081,11 @@
"meistä vapauden mukavuuteen tuottaen suuren ongelman? Tulevaisuutemme "
"riippuu filosofiastamme."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Ohjelmistopatentit"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2129,7 +2129,7 @@
"[Vuonna 2017 nämä patentit ratkesivat. Katsopas kuinka pitkään meidän
piti "
"odottaa.]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -2144,7 +2144,7 @@
"haluaman ominaisuuden puuttumisen. Pitkän odotuksen jälkeen patentit "
"ratkeavat, mutta mitä me teemme ennen kun näin käy?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2164,11 +2164,11 @@
"ohjelmistojen luotettavuudesta ja voimasta meidän ei tule pysähtyä
tähän. "
"Meidän täytyy puhua vapaudesta ja periaatteesta."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Vapaa dokumentaatio"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2182,7 +2182,7 @@
"ohjelmistopakettiin ei sisälly hyvää vapaata manuaalia niin se on suuri "
"puute. Meillä on useita sellaisia tapauksia tänään."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2197,7 +2197,7 @@
"hyväksyä sekä verkossa ja paperilla siten, että manuaali voi tulla
jokaisen "
"ohjelmakopion mukana."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2211,7 +2211,7 @@
"tämänkaltaisten tekstien muokkaamiseen jotka selittävät toimiamme ja "
"näkökulmiamme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2229,7 +2229,7 @@
"joka ei salli ohjelmoijien olla tunnollisia ja viimeistellä työtään, ei "
"täytä yhteisömme tarpeita."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2253,7 +2253,7 @@
"Toisinsanottuna ne eivät estä vapaita ohjelmistoja kehittävää yhteisöä
"
"saamasta täyttä hyötyä manuaalista."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2265,7 +2265,7 @@
"medialla tavallisten kanavien läpi: muuten rajoitukset estävät yhteisöä
ja "
"täten manuaali ei ole vapaa ja tarvitsemme toisen manuaalin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2275,11 +2275,11 @@
"päättäväisyys tuottaakseen laajan valikoiman vapaita manuaaleja? Taas
kerran "
"tulevaisuutemme riippuu filosofiastamme."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Meidän täytyy puhua vapaudesta"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2301,7 +2301,7 @@
"on aiheuttanut käytännöllisen edun jonka takia käyttäjät parveilevat
sen "
"ympärillä pelkästään käytännöllisistä syistä."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2313,7 +2313,7 @@
"parantuneet mahdollisuudet rohkaista yhtiöitä tekemään kaupallisia
vapaita "
"ohjelmistoja suljettujen ei-vapaiden ohjelmistotuotteiden sijasta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2327,7 +2327,7 @@
"Tehdäksemme varmaksi sen, että yhteisöllämme on tämä tahto meidän
täytyy "
"levittää ideaa uusille käyttäjille kun he tulevat yhteisöön."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2339,11 +2339,11 @@
"perustuu. Meidän täytyy tehdä molempia ja pitää kummatkin pyrkimykset "
"tasapainossa."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "âAvoin lähdekoodiâ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2353,7 +2353,7 @@
"osa yhteisöstä päätti lopettaa termin vapaa ohjelmisto käyttämisen ja "
"sanoivat avoimen lähdekoodin ohjelmisto (open source) sen sijaan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2374,7 +2374,7 @@
"tehokasta ohjelmistoa mutta karttaa ideoita vapaudesta, yhteisöstä ja "
"periaatteesta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2386,7 +2386,7 @@
"Qt ilmestyy niin varoittavatko nämä lehdet ohjelmoijia pysymään kaukana "
"siitä vai mainostavatko he sitä."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2399,7 +2399,7 @@
"epätasapainoa ohjelmistojen suosion ja yhteisömme perusarvojen opettamisen "
"välillä."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2425,11 +2425,11 @@
"jatkaa termin âvapaa ohjelmaâ käyttöä ilmaistakseen sitä, että
vapaus eikä "
"vain teknologia on tärkeää."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Yritä!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2445,7 +2445,7 @@
"koska ei ollut ketään muuta kaupunkini ja vihollisen välissä. Olen
kuitenkin "
"yllättynyt siitä että olen joskus onnistunut."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2457,7 +2457,7 @@
"kuitenkin aikojen saatossa oppinut etsiä uhkia ja laittaa itseni heidän ja "
"kaupunkini väliin kutsuen muita hakkereita mukaani."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2473,11 +2473,11 @@
"tulevaisuuttamme varmana. Ãlä pidä sitä varmana! Jos haluat pitää
vapautesi "
"sinun täytyy olla valmis puolustamaan sitä!"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "Alahuomautukset"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
@@ -2509,7 +2509,7 @@
"niitten yhdistelmä. Katso artikkelini <a href=\"http://stallman.org/"
"articles/on-hacking.html\">Hakkeroinnista</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2523,7 +2523,7 @@
"(1) Ateistina en seuraa mitään uskonnollisia johtajia mutta joskus ihailen "
"jotain mitä joku heistä on sanonut."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2551,7 +2551,7 @@
"kaikki oikeudet käännettyâ). Käytin sanaa âcopyleftâ nimetäkseni "
"levitysidean jota minä kehitin silloin."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
# | Documentation License</a> for documentation.
#, fuzzy
@@ -2565,7 +2565,7 @@
"(2) Me nykyään käytämme <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free "
"Documentation Licenseä</a> dokumentaatiota varten."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2580,7 +2580,7 @@
"(1) \"Bourne Again Shell\" on vitsi nimestä \"Bourne Shell\", joka oli "
"tavallinen Unix:n komentotulkki."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
# | task list. The community develops free software so fast that we can't
# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
@@ -2605,7 +2605,7 @@
"prioriteetin projekteista, paljon lyhyempi lista projekteista, joita me "
"haluamme ihmisten kirjoittavan."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
# | idea that all libraries ought to use it. See <a
@@ -2629,7 +2629,7 @@
"ei pitäisi käyttää Lesser GPL:ää sinun seuraavalle kirjastollesi</a> "
"lisätietoa varten."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>-]
# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a>+} (a distribution of
@@ -2653,7 +2653,7 @@
"jakelu); ongelma on koneiden teknisten tietojen hankkiminen, jotta libreboot "
"voi tukea niitä ilman epävapaita \"blobbeja\".)"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2667,16 +2667,16 @@
"Jälkihuomautus: [Syyskuussa 2000 Qt julkaistiin uudelleen GNU GPL-"
"lisenssillä joka keskeisesti ratkaisi tämän ongelman.]"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.fr-en.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- gnu/po/thegnuproject.fr-en.html 18 Nov 2021 08:37:58 -0000 1.54
+++ gnu/po/thegnuproject.fr-en.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.55
@@ -14,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The GNU Project</h2>
<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
@@ -1027,6 +1028,7 @@
be entirely absent from that book.
</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1086,7 +1088,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 08:37:58 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.fr.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- gnu/po/thegnuproject.fr.po 25 Dec 2021 21:12:21 -0000 1.106
+++ gnu/po/thegnuproject.fr.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.107
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -28,19 +28,19 @@
msgstr ""
"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "Le projet GNU"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "La première communauté qui partageait le logiciel"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -58,7 +58,7 @@
"recettes est aussi ancien que la cuisine. Mais nous partagions davantage que "
"la plupart."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -77,7 +77,7 @@
"hacker système de l'équipe du labo d'IA, mon travail consistait Ã
améliorer "
"ce système."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We did not call our software “free software,” because that term "
"did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from another "
@@ -95,7 +95,7 @@
"afin de le lire, le modifier, ou d'en réutiliser des parties dans le cadre "
"d'un nouveau programme."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -104,11 +104,11 @@
"software-even-more-important.html\">d'exiger que le logiciel dont nous nous "
"servons soit libre</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "L'effondrement de la communauté"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -123,7 +123,7 @@
"années 80. Cela rendait obsolètes la quasi-totalité des programmes "
"constituant ITS."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
"1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -142,7 +142,7 @@
"PDP-10, ses administrateurs ont décidé de remplacer ITS par le système à "
"temps partagé de la société Digital, qui n'était pas libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -153,7 +153,7 @@
"libreâ¯: il fallait signer un accord de confidentialité pour en obtenir ne "
"serait-ce qu'une copie exécutable."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -169,7 +169,7 @@
"un pirate. Qui souhaite la moindre modification doit nous supplier de la lui "
"faire.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -192,7 +192,7 @@
"d'arrache-pied, et depuis longtemps, Ã convaincre tout un chacun qu'il "
"n'existe qu'un seul point de vue sur la question â le leur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When software publishers talk about “enforcing” their “"
"rights” or “stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -208,7 +208,7 @@
"hypothèses de travail qu'ils considèrent comme acquisesâ¯; nous sommes
censés "
"les accepter les yeux fermés. Passons-les donc en revue."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -227,7 +227,7 @@
"imposé par l'Ãtat, restreignant le droit naturel de copier que possèdent
les "
"utilisateurs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -237,7 +237,7 @@
"logiciel; des utilisateurs comme nous ne doivent pas s'intéresser au modèle
"
"de société qu'on leur prépare."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -253,7 +253,7 @@
"peut produire toutes sortes de logiciels utiles sans qu'il soit nécessaire "
"de les barder de chaînes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -268,7 +268,7 @@
"pour qu'ils répondent mieux à leurs besoins, et libres de partager le "
"logiciel parce que la société est fondée sur l'aide à autrui."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
"this conclusion, so I refer the reader to “<a href=\"/philosophy/why-"
@@ -283,11 +283,11 @@
"important.html\">Le logiciel libre est encore plus essentiel maintenant</"
"a>â¯Â»."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Un choix moral difficile"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -295,7 +295,7 @@
"Avec l'extinction de ma communauté, il m'était impossible de continuer
comme "
"par le passé. J'étais confronté à un choix moral difficile."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -309,7 +309,7 @@
"logiciel publié avec des clauses de confidentialité, contribuant ainsi Ã
en "
"pousser d'autres vers la trahison de leurs camarades."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -322,7 +322,7 @@
"séparer les gens, avec l'impression d'avoir employé ma vie à rendre le
monde "
"pire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -341,7 +341,7 @@
"partager avec nous m'avait mis très en colèreâ¯; je ne pouvais pas, à mon
"
"tour, adopter un tel comportement à l'égard de mon prochain."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -354,7 +354,7 @@
"rendrais pas coupable de diviser les utilisateurs d'ordinateurs et de "
"restreindre leurs droits, mais cela se produirait malgré tout."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -364,7 +364,7 @@
"bonne cause. Je me suis demandé si je ne pouvais pas écrire un ou plusieurs
"
"programmes qui permettraient de souder à nouveau une communauté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -383,7 +383,7 @@
"un chacun pourrait se servir d'un ordinateur sans au préalable entrer dans "
"une conspiration destinée à spolier ses ami.e.s."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -403,7 +403,7 @@
"Il se prononce <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">«â¯gnouâ¯Â» (comme "
"l'animal), avec un <i>g</i>Â dur</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -420,7 +420,7 @@
"Multics, c'était le cas de VMS et c'était le cas d'Unix. Ce serait aussi le
"
"cas du système d'exploitation GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later I heard these words, attributed to Hillel <a href=\"#ft2\">[2]</"
"a>:"
@@ -428,31 +428,31 @@
"Plus tard, j'ai entendu ces mots, attribués à Hillelâ¯<a
href=\"#ft2\">[2]</"
"a>â¯:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "If I am not for myself, who will be for me?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "If I am only for myself, what am I?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr ""
"If not now, when?â¯<a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>c</"
"sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr ""
"C'est dans cet état d'esprit que j'ai pris la décision de lancer le projet "
"GNU."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "<i>Free</i> comme libre"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -462,18 +462,18 @@
"prix.<a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>d</sup></a> Il parle "
"de liberté. Voici donc la définition d'un logiciel libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"Un programme est un logiciel libre pour vous, utilisateur particulier, siâ¯:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"vous avez la liberté de l'exécuter comme vous le souhaitez, pour quelque "
"motif que ce soitâ¯;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -486,14 +486,14 @@
"d'un programme dont on n'a pas le code source est un exercice extrêmement "
"difficile)â¯;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"vous disposez de la liberté d'en redistribuer des copies, que ce de manière
"
"gratuite ou onéreuseâ¯;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -501,7 +501,7 @@
"vous avez la liberté de distribuer des versions modifiées du programme,
afin "
"que la communauté puisse bénéficier de vos améliorations."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -518,7 +518,7 @@
"libre. C'est pourquoi on ne peut pas qualifier de libre un logiciel qu'on "
"n'a pas la liberté d'inclure dans de telles compilations."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of the ambiguity of “free,” people have long looked for "
"alternatives, but no one has found a better term. The English language has "
@@ -537,11 +537,11 @@
"mots comme <i>liberated</i> (libéré), <i>freedom</i> (liberté) et
<i>open</"
"i> (ouvert) présentent tous un sens incorrect ou un autre inconvénient."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "Les logiciels GNU et le système GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -556,7 +556,7 @@
"quelques années plus tard, j'ai décidé d'utiliser le système X Window
plutôt "
"que d'écrire un autre système de fenêtrage pour GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -571,11 +571,11 @@
"leurs buts propres, mais qu'on peut réutiliser, car ce sont des logiciels "
"libres."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "La genèse du projet"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -595,7 +595,7 @@
"autant de travail pour le voir devenir impropre à sa destination
premièreâ¯: "
"créer une nouvelle communauté qui partage le logiciel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -603,11 +603,11 @@
"Cependant, le professeur Winston, qui dirigeait alors le labo d'IA du MIT, "
"m'a gentiment invité à continuer d'utiliser les équipements du
laboratoire."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Les premiers pas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
"Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “free” is "
@@ -624,7 +624,7 @@
"nombreuses machines cibles. J'ai écrit à son auteur en lui demandant la "
"permission d'utiliser ce compilateur dans le cadre du projet GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -635,7 +635,7 @@
"programme du projet GNU serait un compilateur gérant plusieurs langages, sur
"
"plusieurs plateformes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -656,7 +656,7 @@
"ce compilateur plusieurs mégaoctets d'espace de pile, alors que le système "
"Unix du 68000 n'en gérait que 64 ko."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
"input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -678,11 +678,11 @@
"tout cela ne s'est produit que quelques années plus tardâ¯; j'ai d'abord "
"travaillé sur GNU Emacs."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -695,7 +695,7 @@
"familiariser avec vi ou ed, j'avais jusqu'alors utilisé d'autres types de "
"machines pour les éditer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -717,7 +717,7 @@
"copie du programme par FTP. La question se posait en ces termesâ¯: que
devais-"
"je leur dire�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -740,11 +740,11 @@
"entreprise de distribution de logiciel libre, l'ancêtre des sociétés qui,
de "
"nos jours, proposent des distributions GNU/Linux complètes."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Un programme est-il libre pour chacun de ses utilisateurs�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -765,7 +765,7 @@
"copyrights, mais distribués sous des licences permissives qui autorisent la "
"création de versions modifiées privatrices."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -780,7 +780,7 @@
"le frappant du même accord de confidentialité. Ces exemplaires de X "
"n'étaient pas plus libres que le reste d'Unix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The developers of the X Window System did not consider this a problem—"
"they expected and intended this to happen. Their goal was not freedom, just "
@@ -793,7 +793,7 @@
"beaucoup d'utilisateursâ¯Â». Peu leur importait la liberté de ces "
"utilisateurs, seul leur nombre revêtait de l'importance à leurs yeux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -812,11 +812,11 @@
"utilisateurs de X exécutaient les versions privatrices fournies avec les "
"systèmes Unix et non la version libre."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Le copyleft et la GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
"needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being "
@@ -829,7 +829,7 @@
"La méthode que nous utilisons a pour nom «â¯copyleftâ¯Â»â¯<a
href=\"#ft3\">[3]</"
"a>, ou «â¯gauche d'auteurâ¯Â»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -840,7 +840,7 @@
"n'est pas une manière de restreindre l'utilisation d'un logiciel, mais une "
"manière de lui conserver sa liberté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -855,7 +855,7 @@
"libreâ¯Â» sont garanties pour quiconque en possède un exemplaireâ¯; elles "
"deviennent des droits inaliénables."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -872,7 +872,7 @@
"ces modifications, car nous allons les utiliser dans le cadre de notre "
"version privatrice du programme.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -890,7 +890,7 @@
"procéder à des modifications était un prétexte valable pour refuser aux "
"utilisateurs leur liberté, n'importe qui pourrait facilement en tirer parti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -910,7 +910,7 @@
"faire de telle sorte que la version élargie résultant de l'opération soit "
"également libre et régie par le copyleft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
"the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other kinds "
@@ -928,12 +928,12 @@
"la complexité de la GNU GPL dans le cadre de manuelsâ¯<a
href=\"#ft4\">[4]</"
"a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
"La <i>Free Software Foundation</i>, ou Fondation pour le logiciel libre"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
"GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So "
@@ -953,7 +953,7 @@
"ajoutant aux bandes d'autres logiciels libres (aussi bien GNU que non GNU) "
"et en vendant des manuels libres."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
"and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with "
@@ -975,7 +975,7 @@
"membres. Vous pouvez adhérer à la FSF sur <a href=\"https://my.fsf.org/join"
"\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
"GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. "
@@ -994,7 +994,7 @@
"Linux est BASH, le <i>Bourne-Again SHell</i>â¯<a href=\"#ft5\">[5]</a>, qui
a "
"été développé par Brian Fox, salarié de la FSF."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1005,11 +1005,11 @@
"était la mise en place d'un système d'exploitation complet et de tels "
"programmes étaient nécessaires pour l'atteindre."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Assistance technique au logiciel libre"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1020,7 +1020,7 @@
"des affaires. Quand des entreprises respectent la liberté des utilisateurs, "
"nous leur souhaitons de réussir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1037,7 +1037,7 @@
"Emacs et la personnalisation de GCC, et à développer du logiciel "
"(essentiellement pour porter GCC sur de nouvelles plateformes)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1053,7 +1053,7 @@
"On commence même à voir des entreprises dont l'objet est la mise sur le "
"marché de nouveaux logiciels libres."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Watch out, though—a number of companies that associate themselves with "
"the term “open source” actually base their business on nonfree "
@@ -1075,11 +1075,11 @@
"nous faisons passer la liberté au premier plan, il nous faut leur donner le "
"nom de «â¯produits à liberté soustraiteâ¯Â»."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Objectifs techniques"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1090,7 +1090,7 @@
"car il autorise les utilisateurs à coopérer, et d'un avantage éthique, car
"
"il respecte la liberté de l'utilisateur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1103,7 +1103,7 @@
"fixées arbitrairement, et en gérant tous les caractères possibles codables
"
"sur 8 bits, partout où cela avait un sens."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1124,7 +1124,7 @@
"et à analyser ensuite son contenu sans plus se préoccuper des entrées/"
"sorties."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1132,11 +1132,11 @@
"Ces décisions ont rendu de nombreux programmes du projet GNU supérieurs à "
"leurs homologues sous Unix en termes de fiabilité et de vitesse
d'exécution."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Des ordinateurs offerts"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1151,7 +1151,7 @@
"Mais cela a posé un problème éthiqueâ¯: était-il correct, pour nous, de "
"posséder ne serait-ce qu'un exemplaire d'Unix�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1168,7 +1168,7 @@
"pour développer une solution de remplacement libre qui en aiderait d'autres "
"à se passer de ce même logiciel privateur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1181,11 +1181,11 @@
"parvenions pas à substituer au système d'exploitation d'une machine un "
"système libre, nous remplacions la machine."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "La <i>GNU Task List</i>, ou liste des tâches du projet GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1203,7 +1203,7 @@
"inscrit plusieurs autres projets utiles, de logiciel et de documentation, "
"que nous jugions indispensables à un système réellement complet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>, hardly any Unix components are left in "
"the GNU Task List—those jobs had been done, aside from a few "
@@ -1219,7 +1219,7 @@
"restreinte d'utilisateurs constituerait un ajout utile à un système "
"d'exploitation."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1234,11 +1234,11 @@
"nous avons mis sur la liste un assortiment de jeux qui devraient plaire aux "
"utilisateurs."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "La <i>GNU Lesser GPL</i>, ou licence publique générale GNU amoindrie"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser "
"General Public License <a href=\"#ft7\">[7]</a>, which gives "
@@ -1251,7 +1251,7 @@
"la liaison de logiciel privateur avec la bibliothèque. Pourquoi une telle "
"exception�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1264,7 +1264,7 @@
"L'utilisation de la LGPL dans le cadre de la bibliothèque C, ou de toute "
"autre bibliothèque, est un choix stratégique."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1277,7 +1277,7 @@
"logiciel libreâ¯; cela n'aurait eu pour effet que de décourager
l'utilisation "
"de notre bibliothèque."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
"Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution terms "
@@ -1298,7 +1298,7 @@
"d'applications libres. C'est pourquoi l'utilisation de la LGPL est une bonne "
"stratégie pour la bibliothèque C."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1313,7 +1313,7 @@
"programmes libres, est une manière d'aider les développeurs de logiciels "
"libres et de leur accorder un avantage sur le logiciel privateur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
"editing for BASH. Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1330,7 +1330,7 @@
"uniquement dans le but de pouvoir utiliser la bibliothèque Readline, et "
"c'est là un gain réel pour la communauté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1348,11 +1348,11 @@
"ce qui favorisera considérablement la poursuite du développement de
logiciel "
"libre."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "Gratter là où ça démange�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1366,7 +1366,7 @@
"disposer d'un système d'exploitation libre complet. Ils ont été inspirés
par "
"une vision et un projet à long terme, pas par un coup de tête."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1379,7 +1379,7 @@
"programme d'archivage. Il en va de même pour les programmes que j'ai "
"développés, à savoir le compilateur C de GNU, GNU Emacs, GDB et GNU Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1404,7 +1404,7 @@
"choisir entre la préservation de leur vie privée et la préservation de
leur "
"liberté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1415,11 +1415,11 @@
"pour satisfaire leurs besoins ou leurs intérêts. Mais ce n'est pas là la "
"raison première de ces programmes."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "Des développements inattendus"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1428,7 +1428,7 @@
"système GNU dans sa globalité avant de le publier. Les choses se sont "
"passées différemment."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1443,7 +1443,7 @@
"travailler sur des extensions et des portages â sur les diverses versions "
"incompatibles d'Unix et parfois aussi sur d'autres systèmes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1460,11 +1460,11 @@
"fonctionnalités aux composants existants, plutôt que de continuer à "
"développer peu à peu les composants manquants."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "Le GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1485,7 +1485,7 @@
"développement a été retardé, car nous attendions que Mach soit publié
sous "
"forme de logiciel libre comme on nous l'avait promis."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1505,11 +1505,11 @@
"difficiles à déboguer. Il a fallu de nombreuses années pour faire "
"fonctionner le Hurd de manière robuste."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1526,7 +1526,7 @@
"noyau de mon nom.â¯Â» Je n'ai rien dit, mais ai décidé de lui faire la "
"surprise avec un noyau appelé Alix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1539,7 +1539,7 @@
"chargeait d'intercepter les appels système et de les gérer en envoyant des "
"messages aux serveurs du Hurd."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1550,7 +1550,7 @@
"ce serait la bibliothèque C qui enverrait directement des messages aux "
"serveurs, ce qui a fait disparaître le composant Alix du projet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1560,11 +1560,11 @@
"nom d'Alix dans le code source du Hurd et s'en était ouvert auprès d'elle. "
"Elle a donc finalement eu l'occasion de découvrir un noyau à son nom."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux et GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1577,7 +1577,7 @@
"flexibilité de cette architecture et il n'est pas sûr que des solutions "
"existent."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1594,7 +1594,7 @@
"même, bien sûr, considérable). C'est grâce à Linux qu'on peut désormais
"
"employer une version du système GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
"a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -1609,11 +1609,11 @@
"notre travail à quelqu'un d'autre. Merci de <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html"
"\">nous mentionner de manière équivalente</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Les défis à venir"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1630,15 +1630,15 @@
"détermination dont les gens font preuve quand ils accordent de la valeur à "
"leur liberté et qu'ils ne laisseront personne la leur voler."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "Les quatre sections suivantes discutent de ces défis."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Le matériel secret"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1652,7 +1652,7 @@
"entièrement libres, mais cela ne sera plus le cas à l'avenir si nous ne "
"pouvons pas gérer les ordinateurs de demain."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1665,7 +1665,7 @@
"plus nous serons nombreux, plus la politique du secret sur les "
"spécifications sera vouée à l'échec."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
"determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong "
@@ -1682,11 +1682,11 @@
"afin d'utiliser des pilotes libresâ¯? Oui, si la détermination Ã
revendiquer "
"la liberté se généraliseâ¯<a href=\"#ft8\">[8]</a>."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Les bibliothèques non libres"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1706,7 +1706,7 @@
"programme qui utilise une bibliothèque privatrice devient populaire, il peut
"
"attirer dans le piège d'autres programmeurs peu soupçonneux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1728,7 +1728,7 @@
"Hungry Programmers</i> (les Programmeurs affamés), devienne capable de faire
"
"fonctionner la plupart des applications utilisant Motif."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1740,7 +1740,7 @@
"logiciels libres, l'environnement de bureau <abbr title=\"K Desktop "
"Environment\">KDE</abbr>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1760,7 +1760,7 @@
"avertis du fait que tout ceci posait problème. La situation semblait "
"désespérée."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -1768,7 +1768,7 @@
"La communauté du logiciel libre a répondu à ce problème de deux
manièresâ¯: "
"GNOME et Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -1785,7 +1785,7 @@
"une variété de langages, pas seulement le C++. Mais son objectif principal
"
"est la libertéâ¯: ne pas imposer l'utilisation du moindre logiciel non
libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -1793,7 +1793,7 @@
"Harmony est une bibliothèque compatible de remplacement, conçue pour "
"permettre l'utilisation des logiciels de KDE sans faire appel à  Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
"when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, "
@@ -1810,7 +1810,7 @@
"équitable, aussi demeure-t-il préférable d'éviter l'utilisation deÂ
Qtâ¯<a "
"href=\"#ft9\">[9]</a>)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -1823,11 +1823,11 @@
"liberté, ce qui donnera lieu à un autre problème majeur� Notre avenir "
"dépend de notre philosophie."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Les brevets logiciels"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The worst threat we face comes from software patents, which can put "
"algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. "
@@ -1849,7 +1849,7 @@
"produisait des données sonores compressées au format <abbr title=\"MPEG-1 "
"Audio Layer 3\">MP3</abbr>â¯<a href=\"#ft11\">[11]</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1866,7 +1866,7 @@
"souhaitent. Après une longue attente, les brevets finissent par expirer, "
"mais que devons-nous faire d'ici là �"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -1888,11 +1888,11 @@
"logiciels libres, il ne faut pas s'en tenir là . Il nous faut parler de "
"liberté et de principes."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "La documentation libre"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -1908,7 +1908,7 @@
"libre, il s'agit d'une lacune majeure. On en compte de nombreuses "
"aujourd'hui."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -1923,7 +1923,7 @@
"commerciale), en ligne et sur papier, de telle sorte que le manuel puisse "
"accompagner chaque copie du programme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -1937,7 +1937,7 @@
"vous ou moi soyons tenus de donner la permission de modifier des textes "
"comme le présent article, qui expose nos actions et nos idées."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -1956,7 +1956,7 @@
"programmeurs à être consciencieux et à terminer leur travail ne couvre pas
"
"les besoins de notre communauté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -1981,7 +1981,7 @@
"termes, cela n'empêche pas la communauté du logiciel libre d'utiliser "
"pleinement le manuel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -1994,7 +1994,7 @@
"restrictions sont un véritable obstacle pour la communautéâ¯: le manuel
n'est "
"pas libre et il nous en faut un autre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2004,11 +2004,11 @@
"assortiment complet de manuels libres, seront-ils assez déterminés pour les
"
"produire� Une fois de plus, notre avenir dépend de notre philosophie."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Il nous faut parler de la liberté"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
"such as Debian GNU/Linux and Red Hat “Linux.” Free software has "
@@ -2020,7 +2020,7 @@
"logiciel libre propose tant d'avantages pratiques que les utilisateurs s'y "
"ruent pour des raisons purement pratiques."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2033,7 +2033,7 @@
"sociétés à développer des logiciels libres commerciaux, plutôt que des "
"logiciels privateurs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2049,7 +2049,7 @@
"nous faut diffuser ces idées auprès des nouveaux utilisateurs au fur et à "
"mesure qu'ils rejoignent notre communauté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2061,11 +2061,11 @@
"pour leur enseigner le civisme qui lui est attaché. Ces deux efforts sont "
"nécessaires et il nous faut les équilibrer."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "«â¯Open Sourceâ¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2076,7 +2076,7 @@
"choisi d'arrêter d'utiliser le terme «â¯logiciel libreâ¯Â» pour lui
préférer la "
"dénomination «â¯logiciel open sourceâ¯Â»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2098,7 +2098,7 @@
"logiciel puissant et de grande qualité, mais occulte les notions de
liberté, "
"de communauté et de principes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2111,7 +2111,7 @@
"programmeurs en garde en leur demandant de s'en éloigner, ou passeront-ils "
"des publicités pour ces produits�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2125,7 +2125,7 @@
"mentionné précédemment entre le recrutement de nouveaux utilisateurs et
leur "
"l'éducation civique."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software” and “open source” describe the same "
"category of software, more or less, but say different things about the "
@@ -2139,11 +2139,11 @@
"d'utiliser le terme «â¯logiciel libreâ¯Â» pour exprimer l'idée que la
liberté "
"est plus importante que la seule technique."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Jetez-vous à l'eau"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2160,7 +2160,7 @@
"fixés. Mais j'ai tenté ma chance, car il n'y avait personne d'autre que moi
"
"entre l'ennemi et ma cité. à ma grande surprise, j'ai parfois réussi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2172,7 +2172,7 @@
"le temps, j'ai appris à reconnaître les menaces et à m'interposer entre
ces "
"dernières et ma cité, en appelant mes amis hackers à la rescousse."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2190,11 +2190,11 @@
"considérez pas comme telâ¯! Si vous souhaitez conserver votre liberté,
vous "
"devez être prêts à la défendre."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The use of “hacker” to mean “security breaker” is a "
"confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to recognize "
@@ -2211,7 +2211,7 @@
"\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> Consultez mon article <i>«â¯<a href="
"\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\">On Hacking</a>â¯Â»</i>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes find I "
"admire something one of them has said."
@@ -2219,7 +2219,7 @@
"En tant qu'athée, je ne suis les pas d'aucun guide spirituel, mais j'admire "
"parfois ce qu'a dit l'un d'entre eux."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
"letter. <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On the envelope</a> he "
@@ -2235,7 +2235,7 @@
"\"#TransNote6\"><sup>f</sup></a> J'ai utilisé le mot «â¯copyleftâ¯Â» pour
"
"donner un nom au concept de distribution que je développais alors."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> for documentation."
@@ -2244,7 +2244,7 @@
"documentation libre</a> (GNU <abbr title=\"Free Documentation License\">FDL</"
"abbr>) pour la documentation."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"“Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne Shell,"
"” which was the usual shell on Unix."
@@ -2253,7 +2253,7 @@
"\"#TransNote7\"><sup>g</sup></a> est un clin d'Åil au nom <i>Bourne Shell</"
"i>, qui était le shell habituel sur Unix."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. "
"The community develops free software so fast that we can't even keep track "
@@ -2266,7 +2266,7 @@
"nous avons une liste des projets à haute priorité â liste bien plus
courte "
"de projets dont nous souhaitons vivement qu'ils soient menés à bien."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
"renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See "
@@ -2280,7 +2280,7 @@
"html\">Pourquoi vous ne devriez pas utiliser la LGPL pour votre prochaine "
"bibliothèque</a> pour plus d'informations."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a "
"href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
@@ -2293,7 +2293,7 @@
"machines pour que LibreBoot puisse les gérer sans recourir à des
«â¯blobsâ¯Â» "
"non libres."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
"solved this problem."
@@ -2301,18 +2301,18 @@
"En septembre 2000, Qt a été republiée sous la GNU GPL, ce qui pour "
"l'essentiel a résolu le problème."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr "Les brevets sur GIF ont expiré en 2009."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
"Les brevets sur MP3 ont expiré en 2017. Regardez combien de temps il a fallu
"
"attendre."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>. Richard "
"Stallman was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
Index: gnu/po/thegnuproject.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- gnu/po/thegnuproject.hr-diff.html 24 Dec 2021 08:42:43 -0000 1.25
+++ gnu/po/thegnuproject.hr-diff.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.26
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -1121,6 +1122,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1184,7 +1186,7 @@
<span class="inserted"><ins><em><p</em></ins></span>
class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/24 08:42:43 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.hr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- gnu/po/thegnuproject.hr.po 24 Dec 2021 07:40:24 -0000 1.37
+++ gnu/po/thegnuproject.hr.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.38
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@pulsir.eu>\n"
"Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -31,22 +31,22 @@
"GNU, Projekt GNU, FSF, slobodni softver, Zaklada za slobodni softver, "
"povijest"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "Projekt GNU"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "napisao <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "Prva zajednica oko softvera za razmjenu"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -62,7 +62,7 @@
"je kao i raÄunala, isto kao Å¡to je razmjena recepata stara isto kao i "
"kuhanje. Ali mi smo razmjenjivali viÅ¡e nego veÄina."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -98,7 +98,7 @@
"haker sustava u osoblju Laboratorija za UI, moj posao je bio da poboljšam "
"taj sustav."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -130,17 +130,17 @@
"izvorni kod, tako da biste ga mogli Äitati, izmijeniti, ili preuzeti "
"dijelove za prepravak da biste napravili novi program."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "Kolaps zajednice"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -154,7 +154,7 @@
"izvodivima u 80-ima. To je znaÄilo da su skoro svi programi koji su "
"sastavljali ITS bili zastarjeli."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -190,7 +190,7 @@
"odluÄili koristiti neslobodni sustav dijeljenja vremena od tvrtke Digital "
"umjesto ITS-a."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -201,7 +201,7 @@
"morali ste potpisati sporazum o tajnosti (<i>nondisclosure</i>) samo da "
"biste dobili izvršnu kopiju."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -215,7 +215,7 @@
"“Ako razmjenjujete sa svojim susjedom, vi ste pirat. Ako želite neke "
"promjene, molite nas da ih napravimo.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -237,7 +237,7 @@
"bave vlasniÄkim softverom. IzdavaÄi softvera su radili dugo i naporno da bi
"
"uvjerili ljude da postoji samo jedan naÄin da se gleda na taj problem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping <a
# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
@@ -269,7 +269,7 @@
"zdravo za gotovo, koje je javnost pozvana da prihvati bez ispitivanja. "
"Hajdemo ih stoga ispitati. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -286,7 +286,7 @@
"prirodno pravo, nego umjetan, od vlade nametnuti monopol koji ograniÄuje "
"korisniÄka prirodna prava na kopiranje."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -296,7 +296,7 @@
"poslove dopuÅ¡ta da napravite—da mi, raÄunalni korisnici ne bi trebali
"
"mariti za vrstu društva koje nam je dopušteno imati."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -311,7 +311,7 @@
"softvera pokazao da možemo napraviti mnogo korisnog softvera bez da ga "
"ograniÄimo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -326,7 +326,7 @@
"i biti slobodni da razmjenjuju softver, jer pomaganje drugim ljudima je "
"temelj društva."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -358,11 +358,11 @@
"more-important.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-"
"important.html</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Izraziti moralni izbor"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -370,7 +370,7 @@
"Kada je moja zajednica nestala, nastavak u istome tonu je postao nemoguÄim. "
"Umjesto toga, suoÄio sam se sa izrazitim moralnim izborom."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -383,7 +383,7 @@
"Najvjerojatnije bi isto razvijao softver objavljen pod sporazumima o "
"tajnosti, dakle dodajuÄi pritisak na druge ljude da isto izdaju svoje
kolege."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -395,7 +395,7 @@
"zidova da razdvojim ljude, osjeÄajuÄi da sam proveo svoj život radeÄi
svijet "
"gorim mjestom."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -413,7 +413,7 @@
"je on odbio dijeliti sa nama; nisam mogao zauzvrat napraviti istu stvar svim "
"drugima."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -425,7 +425,7 @@
"potroÅ¡ene. Ne bi bio kriv za razdjeljivanje i ograniÄavanje raÄunalnih "
"korisnika, ali bi se to svejedno dogodilo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -435,7 +435,7 @@
"dobrobit. Pitao sam sebe, da li postoji program ili programi koje bi mogao "
"napisati, u cilju ponovnog raÄenja zajednice moguÄom?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -452,7 +452,7 @@
"suraÄuju—i pozvati svih da se pridruže. I svatko bi mogao koristiti "
"raÄunalo bez da zapoÄne urotom liÅ¡iti njegove ili njezine prijatelje."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -487,7 +487,7 @@
"tradiciju, kao rekurzivni akronim za “GNU Nije Unix.” <a href=\"/"
"gnu/pronunciation.html\">Izgovara se</a> kako se i piše."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -503,7 +503,7 @@
"još mnogo toga. ITS ih je imao, Multics ih je imao, VMS ih je imao, i Unix "
"ih je imao. GNU operativni sustav Äe ih isto ukljuÄiti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -513,27 +513,27 @@
"a>:"
msgstr "Kasnije sam Äuo ove rijeÄi, pripisane Hillelu (1):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "Ako nisam za sebe, tko Äe biti za mene?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "Ako sam samo za sebe, Å¡to sam ja?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "Ako ne sada, kada?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "Odluka da se zapoÄne GNU Projekt je bila utemeljena u sliÄnom duhu."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Slobodno kao u slobodi"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -543,15 +543,15 @@
"nema veze sa cijenom. On govori o slobodi. Ovo je, prema tome, definicija "
"slobodnoga softvera."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr "Program je slobodan softver, za vas, partikularnoga korisnika, ako:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr "Imate slobodu da pokrenete program kako želite, za bilo koji cilj."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -562,13 +562,13 @@
"sloboda bude efektivna u praksi, morate imati pristup izvornome kodu, pošto "
"je izmjenjivanje programa bez izvornoga koda iznimno teško.)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"Imate slobodu ponovne distribucije kopija, bilo besplatno ili za cijenu."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -576,7 +576,7 @@
"Imate slobodu distribucije izmijenjenih verzija programa, tako da zajednica "
"može imati korist od vaših poboljšanja."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -593,7 +593,7 @@
"program kojeg ljudi nisu slobodni ukljuÄiti u te kolekcije nije slobodan "
"softver."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a better term. The English language has more words and
@@ -631,11 +631,11 @@
"alternative kao “osloboÄen”, “sloboda” i “"
"otvoren” imaju ili krivo znaÄenje ili neki drugi hendikep."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "GNU softver i GNU sustav"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -650,7 +650,7 @@
"odluÄio sam iskoristiti X Window System, radije nego pisati novi grafiÄki "
"sustav za GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -663,11 +663,11 @@
"softver, programe koje su razvili drugi ljudi i projekte za njihove vlastite "
"ciljeve, ali koje možemo koristiti jer su slobodan softver."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "PoÄetak projekta"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -686,7 +686,7 @@
"veliki opseg posla samo da vidim kako postaje beskoristan za njegov "
"namijenjeni cilj: stvaranje nove zajednice oko softvera za razmjenu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -694,11 +694,11 @@
"MeÄutim, profesor Winston, tada glavni u MIT UI Laboratoriju, ljubazno me "
"pozvao da nastavim koristiti postrojenja laboratorija."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Prvi koraci"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -727,7 +727,7 @@
"ciljne strojeve. Pisao sam njegovu autoru sa pitanjem da li ga GNU može "
"koristiti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -737,7 +737,7 @@
"kompajler nije. Prema tome sam odluÄio da Äe moj prvi program za GNU
Projekt "
"biti viÅ¡ejeziÄan, viÅ¡eplatformski kompajler."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -757,7 +757,7 @@
"potrebuje mnogo megabajta stog (<i>stack</i>) prostora, dok je dostupni "
"68000 Unix sustav samo dozvoljavao 64k."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -798,11 +798,11 @@
"njemu, ali sam uspio prilagoditi i iskoristiti C suÄelje koje sam napisao. "
"Ali to je bilo nekoliko godina kasnije; prvo sam radio na GNU Emacs-u."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -814,7 +814,7 @@
"ureÄivanje; bez interesa da nauÄim koristiti vi ili ed, do tada sam radio "
"ureÄivanje na drugim vrstama strojeva."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -834,7 +834,7 @@
"bili na Internetu i nisu mogli preuzeti kopiju ftp-om. Dakle pitanje je "
"bilo, Å¡to Äu njima reÄi?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -856,11 +856,11 @@
"distribucije slobodnog softvera, prethodnik kompanija koje danas "
"distribuiraju cijele distribucije GNU/Linux sustava."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Da li je program slobodan za svakog korisnika?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -880,7 +880,7 @@
"jednostavnim popustljivim licencama koje dopuÅ¡taju vlasniÄke izmijenjene "
"verzije."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -895,7 +895,7 @@
"sporazumom o tajnosti. Te X kopije više nisu bile slobodni softver, isto kao
"
"Å¡to i Unix nije bio."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -920,7 +920,7 @@
"Oni nisu marili da li ti korisnici imaju slobodu, samo da bi trebali biti "
"brojni."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -938,11 +938,11 @@
"reÄi da je X vlasniÄki softver. VeÄina X korisnika su pokretali vlasniÄke
"
"inaÄice koje su dolazile sa Unix sustavima, ne slobodne verzije."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Copyleft i GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -965,7 +965,7 @@
"bude pretvoren u vlasniÄki softver. Metoda koju koristimo se zove “"
"copyleft”.(1)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -975,7 +975,7 @@
"da služi suprotno od uobiÄajene svrhe: umjesto sredstvo ograniÄenja "
"programa, postaje sredstvo održavanja programa slobodnim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -989,7 +989,7 @@
"slobode koje definiraju “slobodni softver” su garantirane svima "
"koji imaju kopiju; postaju neotuÄiva prava."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -1005,7 +1005,7 @@
"da kažu: “Vi ne možete razmjenjivati te izmjene, jer Äemo ih "
"iskoristiti da napravimo naÅ¡u vlasniÄku inaÄicu programa.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1022,7 +1022,7 @@
"da se ospori korisnicima sloboda, bilo bi lagano za svakoga da iskoristi "
"ispriku."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1040,7 +1040,7 @@
"kombinirano sa programom pod copyleftom mora biti takvo da veÄa kombinirana "
"verzija bude isto slobodna i pod copyleftom."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1068,11 +1068,11 @@
"GNU priruÄnici su isto pod copyleftom, ali koriste mnogo jednostavniju vrstu
"
"copylefta, jer kompleksnost GNU GPL-a nije nužna za priruÄnike.(2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Zaklada za slobodan softver"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1111,7 +1111,7 @@
"slobodnog softvera (GNU i ne-GNU) na traku, i isto tako, prodajom slobodnih "
"priruÄnika."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
@@ -1152,7 +1152,7 @@
"drugu opremu</a>, ali dobiva glavni dio financiranja od Älanarina. Vi se "
"možete pridružiti FSF na <a href=\"http://fsf.org/join\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1188,7 +1188,7 @@
"\">BASH</abbr>, Bourne Again Shell (1), koja je razvijena od strane FSF "
"zaposlenika: Brian Fox."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1198,11 +1198,11 @@
"ili razvojno okruženje. Naš cilj je bio potpuni operativni sustav, i ti "
"programi su bili potrebni za taj cilj."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Podrška slobodnog softvera"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1212,7 +1212,7 @@
"praksu, ali nije protiv tvrtki. Kada tvrtke poÅ¡tuju korisniÄke slobode, "
"želimo im uspjeh."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1228,7 +1228,7 @@
"GNU Emacs i kako prilagoditi GCC, i razvoj softvera, uglavnom prenošenje
GCC-"
"a na nove platforme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1243,7 +1243,7 @@
"poÄinjemo viÄati kompanije slobodnog softvera temeljene na poduzimanju
novih "
"projekata slobodnog softvera."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1282,11 +1282,11 @@
"prihvatimo: pogodnost iznad slobode. Ako više vrednujemo slobodu, trebali bi
"
"ih zvati paketi “oduzimanja slobode”."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "TehniÄki ciljevi"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1296,7 +1296,7 @@
"tehniÄku prednost nad Unix-om, imao bi druÅ¡tvenu prednost, dopuÅ¡tajuÄi "
"korisnicima da suraÄuju, i etiÄku prednost, poÅ¡tivanje slobode korisnika."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1308,7 +1308,7 @@
"proizvoljno fiksirana ograniÄenja veliÄine, i rukovanje sa svim moguÄim 8-"
"bitnim kodovima gdje god je to imalo smisla."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1326,7 +1326,7 @@
"programere da uÄitaju cijelu ulaznu datoteku u jezgru, i tada da pretraže "
"njen sadržaj bez brige oko I/O (<i>Input/Output</i>)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1334,11 +1334,11 @@
"Te odluke su omoguÄile mnogim GNU programima da nadiÄu svoje Unix verzije u
"
"pouzdanosti i brzini."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Donirana raÄunala"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1352,7 +1352,7 @@
"zamjenjivanje komponenata tog sustava jednu po jednu. Ali to je postavilo "
"etiÄno pitanje: da li je bilo ispravno za nas da uopÄe imamo kopiju Unix-a."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1368,7 +1368,7 @@
"paket kada je to bilo presudno za razvitak slobodne zamijene koja Äe pomoÄi
"
"drugima da prestanu koristiti vlasniÄki paket."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1380,11 +1380,11 @@
"sustavima. Ako nismo mogli zamijeniti operativni sustav stroja sa slobodnim, "
"umjesto toga zamijenili smo stroj."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "GNU lista zadataka"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1402,7 +1402,7 @@
"dokumentacijske pakete za koje smo mislili da bi istinski potpuni sustav "
"trebao imati."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
@@ -1430,7 +1430,7 @@
"program koji privlaÄi viÅ¡e nego usku klasu korisnika bi bio korisna stvar
za "
"dodati u operativni sustav."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1444,14 +1444,14 @@
"Umjesto toga, popisali smo spektar razliÄitih vrsta igara koje bi se mogle "
"svidjeti korisnicima."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "GPL GNU biblioteke"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1472,7 +1472,7 @@
"daje dopuÅ¡tenje da se veže vlasniÄki softver sa bibliotekom. ZaÅ¡to je ova
"
"iznimka napravljena?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1484,7 +1484,7 @@
"temelji na odbijanju razmijene sa nama?) Korištenje LGPL-a za C biblioteku, "
"ili za bilo koju biblioteku, je stvar strategije."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1496,7 +1496,7 @@
"slobodnom softveru ne bi dali slobodnom softveru nikakvu prednost—samo "
"bi obeshrabrilo korištenje naše biblioteke."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1534,7 +1534,7 @@
"razvitka slobodnih aplikacija. Zbog toga je korištenje GPL za biblioteke "
"dobra strategija za C biblioteku."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1548,7 +1548,7 @@
"slobodne programe, naÄin pomaganja drugim developerima slobodnog softvera, "
"dajuÄi im prednost u odnosu na vlasniÄki softver."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1578,7 +1578,7 @@
"aplikacija je postala slobodan softver specifiÄno da bi mogla koristiti "
"Readline, i to je stvarna dobit za zajednicu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1594,11 +1594,11 @@
"izgradnju novog slobodnog softvera, i dodavajuÄi veliku prednost za daljnji "
"razvitak slobodnog softvera."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "ÄeÅ¡anje svraba?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1611,7 +1611,7 @@
"glavni dijelovi GNU softvera su razvijeni sa ciljem da se napravi potpuni "
"operativni sustav. Oni dolaze iz vizije i plana, ne iz impulsa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1623,7 +1623,7 @@
"jer sustav nalik Unix-u treba tar program. Isto je istina i za moje "
"programe—GNU C kompajler, GNU Emacs, GDB i GNU Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1645,7 +1645,7 @@
"nadomjestimo popularni neslobodni enkripcijski softver, jer korisnici ne bi "
"trebali birati izmeÄu privatnosti i slobode."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1655,11 +1655,11 @@
"mnoge znaÄajke su dodane od strane raznih ljudi zbog vlastitih potreba i "
"interesa. Ali to nije razlog zašto ti programi postoje."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "NeoÄekivani razvoji"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1667,7 +1667,7 @@
"Na poÄetku GNU Projekta, zamislio sam da Äemo razviti cijeli GNU sustav, i "
"onda ga objaviti kao cjelinu. Nije se tako dogodilo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1681,7 +1681,7 @@
"ih poÄeli proÅ¡irivati i prenositi na druge platforme—na razne "
"nekompatibilne verzije Unix-a, i katkad na druge sustave."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1697,11 +1697,11 @@
"znaÄajki postojeÄim komponentama, radije nego u poÄetak pisanja, jednu za "
"drugom, komponenata koje nedostaju."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1721,7 +1721,7 @@
"zakaÅ¡njenju dok smo Äekali da Mach bude objavljen kao slobodan softver, kao
"
"Å¡to je bilo obeÄano."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1741,11 +1741,11 @@
"su se ispostavili vrlo teÅ¡kima u procesu otklanjanja greÅ¡aka. RadeÄi Hurd "
"posao razvuÄenim kroz mnogo godina."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1761,7 +1761,7 @@
"svojim prijateljima: “Netko bi trebao nazvati jezgru po meni.” "
"Nisam rekao niÅ¡ta, nego sam je odluÄio iznenaditi s jezgrom po imenu Alix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1773,7 +1773,7 @@
"odreÄeni dio jezgre—dio koji bi hvatao sistemske pozive i rukovao s "
"njima slanjem poruka Hurd poslužiteljima."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1783,7 +1783,7 @@
"dizajn Hurd-a je promijenjen tako da bi C biblioteka slala poruke direktno "
"poslužiteljima, i zbog toga je Alix komponenta nestala iz dizajna."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1793,11 +1793,11 @@
"u izvornom kodu Hurd-a, i spomenuo je to njoj. Tako da je imala Å¡ansu naÄi "
"jezgru po njenom imenu."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux i GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1808,7 +1808,7 @@
"ikada biti. Dizajn temeljen na moguÄnostima ima problema koji rezultiraju "
"direktno iz fleksibilnosti dizajna, i nije jasno da li rješenja postoje."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1824,7 +1824,7 @@
"operativnim sustavom. (Naravno, kombiniranje je bio znatan posao sam po "
"sebi.) Zbog Linuxa mi danas možemo pokrenuti verziju sustava GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
@@ -1852,11 +1852,11 @@
"pripisivanje našeg rada nekome drugome. Molimo vas da <a href=\"/gnu/gnu-"
"linux-faq.html\"> spomenete i nas</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Izazovi u naÅ¡oj buduÄnosti"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1872,15 +1872,15 @@
"Zahtijevati Äe vrstu determinacije koje ljudi pokazuju kada cijene svoju "
"slobodu i neÄe dopustiti nikome da je oduzme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "SljedeÄa Äetiri odjeljka raspravljaju o tim izazovima."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Tajni hardver"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1892,7 +1892,7 @@
"XFree86 podržavali novi hardver. Imamo potpune slobodne sustave danas, ali "
"ih sutra neÄemo imati ako ne možemo podržavati sutraÅ¡nja raÄunala."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1905,7 +1905,7 @@
"brojevi budu poveÄavali, tajnost specifikacija Äe postati
samo-poražavajuÄa "
"politika."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -1937,11 +1937,11 @@
"slobodne upravljaÄke programe? Da, ako je determinacija za posjedovanjem "
"slobode Å¡iroko rasprostranjena."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Neslobodne biblioteke"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1959,7 +1959,7 @@
"biblioteke.) JoÅ¡ gore, ako program koji koristi vlasniÄku biblioteku
postane "
"popularan, može namamiti druge nesumnjajuÄe programere u zamku."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1979,7 +1979,7 @@
"razvijen od strane Hungry Programmers, postao je dovoljno moÄan da podržava
"
"veÄinu Motif aplikacija tek u 1997."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1991,7 +1991,7 @@
"kolekciji slobodnog softvera: <abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</"
"abbr> desktop."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2010,7 +2010,7 @@
"nisu nikada bili izloženi ideji da ima nešto krivo u tome. Situacija se "
"Äinila mrgodnom."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -2018,7 +2018,7 @@
"Zajednica slobodnog softvera je odgovorila na problem u dva naÄina: GNOME i "
"Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2034,7 +2034,7 @@
"što su podrška za razne jezike, ne samo C++. Ali njegov glavni cilj je bila
"
"sloboda: da se ne zahtijeva korištenje neslobodnog softvera."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2042,7 +2042,7 @@
"Harmony je kompatibilna zamjenska biblioteka, dizajnirana da omoguÄi "
"pokretanje KDE softvera bez korištenja Qt-a."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2071,7 +2071,7 @@
"problem koji je Qt stvarao dok je bio neslobodan. (Nova licenca je nepogodna "
"i nepravedna, pa ostaje poželjno izbjegavati korištenje Qt-a.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2083,11 +2083,11 @@
"od nas odustati od slobode zbog pogodnosti, i napraviti veliki problem? Naša
"
"buduÄnost ovisi o naÅ¡oj filozofiji."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Softverski patenti"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2127,7 +2127,7 @@
"\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> kompriminiranog zvuka je izbaÄen iz "
"distribucije zbog prijetnje patentnom tužbom."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
# | patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But
# | each of these methods works only sometimes; when both fail, a patent may
@@ -2154,7 +2154,7 @@
"slobodni softver da nema neke znaÄajke koje korisnici žele. Å to Äemo "
"napraviti kada se to dogodi?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2174,11 +2174,11 @@
"softvera, ne smijemo se zaustaviti na tome. Moramo govoriti o slobodi i "
"principu."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Slobodna dokumentacija"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2192,7 +2192,7 @@
"važan paket slobodnog softvera ne doÄe sa dobrim slobodnim priruÄnikom, to
"
"je velik propust. Danas imamo mnoge takve praznine."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2206,7 +2206,7 @@
"distribucija (ukljuÄujuÄi i komercijalnu prodaju) mora biti dopuÅ¡tena, na "
"mreži i na papiru, tako da priruÄnik može popratiti svaku kopiju programa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2219,7 +2219,7 @@
"Na primjer, ne mislim da smo vi ili ja dužni dati dozvolu da se izmjenjuju "
"Älanci poput ovoga, koji opisuju naÅ¡a djela i naÅ¡a glediÅ¡ta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2237,7 +2237,7 @@
"priruÄnik, koji ne dozvoljava programerima da budu savjesni i da dovrÅ¡e "
"posao, ne dopunjuje potrebe naše zajednice."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2261,7 +2261,7 @@
"ne zaustavljaju zajednicu oko slobodnog softvera da dobije cijelu korist od "
"priruÄnika."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2273,7 +2273,7 @@
"sve uobiÄajene kanale; u suprotnom, restrikcije ometaju zajednicu,
priruÄnik "
"nije slobodan, i trebamo drugi priruÄnik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2283,11 +2283,11 @@
"produciraju cijeli spektar slobodnih priruÄnika? JoÅ¡ jednom, naÅ¡a
buduÄnost "
"ovisi o filozofiji."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Moramo govoriti o slobodi"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2309,7 +2309,7 @@
"razvio takve praktiÄne prednosti da se korisnici sjate na njega iz Äisto "
"praktiÄnih razloga."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2321,7 +2321,7 @@
"ohrabre kompanije da razvijaju komercijalni slobodni softver umjesto "
"vlasniÄkih softverskih proizvoda."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2335,7 +2335,7 @@
"bi osigurali da naÅ¡a zajednica ima tu volju, moramo raÅ¡iriti tu ideju meÄu
"
"novim korisnicima kako oni dolaze u našu zajednicu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2346,11 +2346,11 @@
"zajednicu daleko nadmaÅ¡uju napore da ih poduÄimo pravima i dužnostima
naše "
"zajednice. Moramo napraviti oboje, i moramo držati ta dva napora u
ravnoteži."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "“Otvoreni izvorni kod”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2360,7 +2360,7 @@
"zajednice odluÄio prestati koristiti termin “slobodan softver” i
"
"reÄi “softver otvorenog izvornog koda” umjesto toga."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2380,7 +2380,7 @@
"otvorenog izvornog koda” fokusira na potencijal da se napravi visoko "
"kvalitetan, moÄan softver, ali izbjegava ideje slobode, zajednice i
principa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2392,7 +2392,7 @@
"ili Qt, da li Äe ti Äasopisi upozoriti programere da udalje od toga, ili
Äe "
"raditi reklame za to?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2405,7 +2405,7 @@
"neravnotežu izmeÄu dosega prema novim korisnicima i edukaciji o pravima i "
"dužnostima još gorom."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2431,11 +2431,11 @@
"slobodan softver”, da se izrazi ideja da je sloboda, ne samo "
"tehnologija, važna."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Pokušajte!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2451,7 +2451,7 @@
"osim mene izmeÄu neprijatelja i mojeg grada. IznenaÄujuÄi sebe, ponekad
sam "
"uspio."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2463,7 +2463,7 @@
"tražiti prijetnje i staviti sebe izmeÄu njih i mojeg grada, prizivajuÄi "
"druge hakere da doÄu i da se pridruže."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2479,14 +2479,14 @@
"slobode zdravo za gotovo. Ne uzimajte je zdravo za gotovo! Ako želite "
"zadržati svoju slobodu, morati biti pripremljeni da je branite. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Fusnote."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
@@ -2518,7 +2518,7 @@
"bistrini, ili u kombinaciji tih dvoje. Pogledajte moj Älanak, <a href="
"\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\">O hakiranju</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2532,7 +2532,7 @@
"(1) Kao ateist, ne slijedim religijske voÄe, ali ponekad se divim nekim "
"njihovim rijeÄima."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2560,7 +2560,7 @@
"“copyleft” da bi dao ime distribucijskom konceptu kojeg sam "
"razvijao u to vrijeme."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
# | Documentation License</a> for documentation.
#, fuzzy
@@ -2574,7 +2574,7 @@
"(2) Sada koristimo <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU licencu slobodne "
"dokumentacije (<i>GNU Free Documentation License</i>)</a> za dokumentaciju."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2589,7 +2589,7 @@
"(1) “Bourne Again Shell” je igra sa imenom “Bourne "
"Shell”, koja je bila uobiÄajena ljuska na Unix sustavu."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
# | task list. The community develops free software so fast that we can't
# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
@@ -2613,7 +2613,7 @@
"pratiti sve. Umjesto toga, imamo listu projekata visokog prioriteta, mnogo "
"kraÄu listu projekata za koje stvarno želimo ohrabriti ljude da ih napiÅ¡u."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
# | idea that all libraries ought to use it. See <a
@@ -2637,7 +2637,7 @@
"\">ZaÅ¡to ne biste trebali koristiti niži GPL za vaÅ¡u sljedeÄu
biblioteku</a> "
"za više informacija."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>;-]
# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of
@@ -2658,7 +2658,7 @@
"slobodni BIOS, <a href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>; problem "
"je nabavka specifikacija za strojeve tako da ih LibreBoot može podržavati.)"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2672,16 +2672,16 @@
"[Naknadna bilješka: u rujnu 2000, Qt je ponovno objavljen pod GNU GPL-om, "
"što je suštinski riješilo taj problem.]"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.id.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/po/thegnuproject.id.po 18 Nov 2021 08:37:58 -0000 1.13
+++ gnu/po/thegnuproject.id.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu/thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -28,12 +28,12 @@
"GNU, Proyek GNU, FSF, Perangkat Lunak Bebas, Free Software Foundation, "
"Yayasan Perangkat Lunak Bebas, Sejarah"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "Proyek GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# | [-<strong>by-]{+by+} <a [-href=\"http://www.stallman.org/\">Richard
# | Stallman</a></strong>-] {+href=\"https://www.stallman.org/\">Richard
# | Stallman</a>+}
@@ -46,11 +46,11 @@
"<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></"
"strong>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "Masyarakat Pertama Berbagi Perangkat Lunak Bebas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -68,7 +68,7 @@
"manusia memasak. Namun, kelompok kami-lah yang lebih sering melakukannya "
"lebih dari yang lain."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -102,7 +102,7 @@
"zaman tersebut. Sebagai anggota kelompok tersebut, <em>hacker</em> sistem "
"lab, tugas daku ialah memperbaiki kinerja sistem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -135,17 +135,17 @@
"program tersebut, sehingga dapat membacanya, merubahnya, atau meng-kanibal "
"bagian untuk membuat sebuah program baru."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "Runtuhnya Masyarakat Tersebut"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -159,7 +159,7 @@
"seiring dengan teknologi memori tahun 1980an. Dengan sendirinya, hampir "
"semua program pendukung ITS menjadi kadaluarsa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -194,7 +194,7 @@
"AI membeli PDP-10 baru (1982), pengelolanya memutuskan untuk menggunakan "
"sistem operasi <em>time sharing</em> Digital yang tidak bebas, dari pada ITS."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -206,7 +206,7 @@
"(<em>nondisclosure</em>), walau pun hanya untuk mendapatkan salinan "
"<em>executable</em>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -221,7 +221,7 @@
"anda ingin perubahan (perangkat lunak), maka anda harus mengemis kepada kami "
"(para pemilik perangkat lunak).”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -245,7 +245,7 @@
"bekerja lama dan keras untuk meyakinkan masyarakat bahwa itu merupakan satu-"
"satunya cara melihat masalah ini."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping [-piracy”,-] {+<a
# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>,”+} what
@@ -276,7 +276,7 @@
"bahwa masyarakat seharusnya menerima anggapan tersebut tidak secara kritis. "
"Jadi, marilah kita mencermati anggapan yang mereka gunakan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -294,7 +294,7 @@
"buatan pemerintah yang membatasi hak dasar para pengguna untuk melakukan "
"penyalinan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -305,7 +305,7 @@
"dilakukan—yaitu bahwa kita para pengguna komputer seharusnya tidak "
"peduli perihal bagaimana bentuk rupa masyarakat kita."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -321,7 +321,7 @@
"dapat membuat banyak perangkat lunak bebas bermanfaat tanpa perlu merantai "
"penggunanya."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -336,7 +336,7 @@
"berbagi perangkat lunak, sebab membantu sesama merupakan landasan dari "
"masyarakat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web page, <a
# | href=\"http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html\">
@@ -362,11 +362,11 @@
"di <a href=\"/philosophy/why-free.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/why-"
"free.html</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Pilihan Nurani Penentu"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -374,7 +374,7 @@
"Dengan bubarnya kelompok tersebut di atas, melanjutkan seperti biasa menjadi "
"tidak mungkin. Malahan, daku menghadapi pilihan nurani penentu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -388,7 +388,7 @@
"perangkat lunak yang akan diluncurkan dengan perjanjian menjaga rahasia, "
"sehingga menambah tekanan agar yang lain turut mengkhianati rekannya."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -401,7 +401,7 @@
"pemisah manusia, dan akan merasa telah membuat dunia ini menjadi tempat yang "
"buruk."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -420,7 +420,7 @@
"berbagi dengan kami, namun daku tidak mau membalas dendam dengan berbuat "
"yang sama."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -433,7 +433,7 @@
"sebagai pemecah-belah dan penghambat para pengguna komputer, namun kejadian "
"tersebut tetap akan terjadi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -444,7 +444,7 @@
"beberapa program yang dapat ditulis, sehingga dapat menciptakan sebuah "
"masyarakat seperti sebelumnya?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -461,7 +461,7 @@
"Dan siapa pun akan dapat menggunakan komputer tanpa harus berjanji untuk "
"berkhianat pada sesamanya."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -493,7 +493,7 @@
"sebagai singkatan rekursif dari “<em>GNU's Not Unix</em>” (GNU "
"Bukan Unix)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -508,7 +508,7 @@
"<em>debugger</em>, editor teks, <em>mailer</em>, dan lainnya. Tentunya, GNU "
"harus menyertakannya pula."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -518,27 +518,27 @@
"a>:"
msgstr "Belakang, daku mendengar kata-kata ini, dikutip dari Hillel (1):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "Jika daku bukan untukku sendiri, siapakah akan buatku?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "Jika daku hanya untukku, siapakah daku?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "Jika tidak sekarang, kapan?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "Keputusan untuk memulai proyek GNU berdasarkan semangat yang serupa."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Bebas Seperti Dalam Kebebasan"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -548,15 +548,15 @@
"artikan—serta tidak berkaitan dengan harga. Ini mengenai kebebasan. "
"Jadi, berikut ini merupakan definisi dari perangkat lunak bebas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr "Anda punya kebebasan untuk menjalankan program, untuk apa pun."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -567,14 +567,14 @@
"(agar kebebasan ini efektif, anda musti punya akses ke kode program, sebab "
"mengubah program tanpa kode program sangat menyulitkan)."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"Anda punya kebebasan untuk mendistribusikan salinannya, secara gratis atau "
"pun dengan biaya."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -582,7 +582,7 @@
"Anda punya kebebasan untuk distribusikan versi termodifikasi. Sehingga "
"masyarakat mendapatkan kesempatan untuk turut menikmati perubahan tersebut."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -599,7 +599,7 @@
"lunak bebas. Jika tidak termasuk dalam himpunan tersebut, maka tidaklah "
"dapat dikatakan sebagai perangkat lunak bebas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a [-suitable alternative.-] {+better term.+} The English
@@ -636,11 +636,11 @@
"merdeka”, “kemerdekaan”, “terbuka” dapat "
"berarti lain atau pun mengandung kelemahan lainnya."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "Perangkat Lunak GNU dan sistem GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -655,7 +655,7 @@
"sistem <em>X Window</em> dari pada membuat sistem <em>window</em> sendiri "
"untuk GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of [-this decision,-] {+these decisions, and others like them,+}
# | the GNU system is not the same as the collection of all GNU software. The
# | GNU system includes programs that are not GNU software, programs that were
@@ -681,11 +681,11 @@
"untuk keperluan mereka sendiri, namun kita dapa gunakan karena merupakan "
"perangkat lunak bebas."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "Perluncuran Proyek"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -706,7 +706,7 @@
"tidak dapat digunakan untuk membangun sebuah masyarakat yang berbagi "
"perangkat lunak."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -714,11 +714,11 @@
"Namun, Prof. Winston, ketika itu kepala lab AI MIT, berkenan mengundang daku "
"untuk tetap menggunakan lab tersebut."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Beberapa langkah Pertama"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -747,7 +747,7 @@
"menangani aneka bahasa, termasuk C dan Pascal, serta mendukung berbagai "
"arsitektur mesin. Kutanyai sang pengarang apakah GNU boleh menggunakannya."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -757,7 +757,7 @@
"tidak. Jadi, kuputuskan bahwa program pertama proyek GNU seharusnya kompiler "
"aneka bahasa untuk berbagai arsitektur perangkat keras."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -776,7 +776,7 @@
"karena sang kompiler membutuhkan beberapa <em>megabytes</em> ruang "
"<em>stack</em>, padahal sistem Unix 68000 hanya membolehkan 64k."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -818,11 +818,11 @@
"kutulis. Namun, ini baru terjadi beberapa tahun kemudian; pertama-tama daku "
"mengerjakan GNU Emacs."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -834,7 +834,7 @@
"untuk keperluan pengeditan. Karena tidak pernah berniat untuk belajar "
"menggunakan vi atau ed, daku sebelum itu menggunakan mesin-mesin lainnya."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -853,7 +853,7 @@
"tersebut, banyak yang tidak memiliki sambungan Internet sehingga tidak dapat "
"ftp. Jadi, apa yang dapat dilakukan untuk mereka?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I could have said, “Find a friend who is on the net and who will
# | make a copy for you.” Or I could have done what I did with the
# | original PDP-10 Emacs: tell them, “Mail me a tape and a <abbr
@@ -897,11 +897,11 @@
"perusahaan-perusahaan dewasa ini yang mendistribusikan sistem GNU berbasis "
"Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Apakah sebuah program bebas untuk setiap pengguna?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -922,7 +922,7 @@
"diedarkan menggunakan lisensi sederhana yang mengizinkan modifikasi "
"berpemilik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -938,7 +938,7 @@
"Salinan X tersebut tidak lagi perangkat lunak bebas, seperti halnya Unix "
"mereka."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -963,7 +963,7 @@
"dengan “digunakan secara luas”. Mereka tidak peduli apakah para "
"pengguna memiliki kebebasan, asalkan jumlahnya banyak."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -982,11 +982,11 @@
"yang merupakan bagian dari sistem Unix mereka, dan bukan menjalankan versi "
"bebasnya."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "<em>Copyleft</em> dan <em>GNU GPL</em>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -1009,7 +1009,7 @@
"mencegah perangkat lunak GNU menjadi berpemilik. Cara ini kami namakan "
"“<em>Copyleft</em>”.(1)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of
# | its usual purpose: instead of a means [-of privatizing software,-] {+for
# | restricting a program,+} it becomes a means [-of-] {+for+} keeping
@@ -1028,7 +1028,7 @@
"untuk tujuan yang bertolak belakang: bukan berarti untuk menjadi milik "
"pribadi, namun agar perangkat lunak tetap bebas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -1042,7 +1042,7 @@
"merumuskan “perangkat lunak bebas” terjamin untuk siapa pun yang "
"memiliki salinan; dan merupakan hak yang tidak dapat dibatalkan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -1059,7 +1059,7 @@
"perubahan tersebut, sebab kami akan menggunakannya untuk versi berpemilik "
"program kami.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1077,7 +1077,7 @@
"penolakan kebebasan, hal tersebut akan dengan mudah dimanfaatkan siapa pun "
"sebagai alasan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1096,7 +1096,7 @@
"dengan program <em>copyleft</em> harus sedemikian rupa hingga versi "
"kombinasi tersebut harus bebas dan <em>copyleft</em>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1125,12 +1125,12 @@
"<em>copyleft</em>, namun lebih sederhana, karena kerumitan GNU GPL tidak "
"diperlukan untuk manual."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
"<cite>The Free Software Foundation</cite>—Yayasan Perangkat Lunak Bebas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1169,7 +1169,7 @@
"<em>tape</em> Emacs; serta kemudian menambahkan perangkat lunak bebas "
"lainnya (GNU dan non-GNU), serta berjualan manual bebas pula."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-The FSF accepts donations, but most-]{+Most+} of [-its-] {+the FSF's+}
# | income [-has always-] {+used to+} come from [-sales—of-] {+sales
# | of+} copies of free software[-,-] and of other related [-services. Today
@@ -1206,7 +1206,7 @@
"serta distribusi Istimewa (<em>Deluxe</em>: kami buatkan seluruh koleksi "
"kami pada perangkat keras pilihan anda)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1242,7 +1242,7 @@
"\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>, <em>Bourne Again Shell</em>(1), yang "
"dikembangkan oleh karyawan FSF, Brian Fox."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1252,11 +1252,11 @@
"hanya pengembangan alat bantu. Tujuan kami ialah sebuah sistem operaso "
"lengkap, dan program tersebut diatas diperlukan untuk tujuan tersebut."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Dukungan Perangkat Lunak Bebas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1266,7 +1266,7 @@
"tertentu, namun tidak menolak bisnis itu sendiri. Jika bisnis tersebut "
"menghormati kebebasan para pengguna, kami ucapkan semoga mereka berhasil."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1283,7 +1283,7 @@
"pengembangan perangkat lunak, seperti <em>porting</em> GCC kesebuah "
"arsitektur baru."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1298,7 +1298,7 @@
"menambahkan fitur baru. Kami pun mulai mendapatkan perusahaan perangkat "
"lunak bebas yang berbasis peluncuran produk perangkat lunak bebas baru."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1338,11 +1338,11 @@
"menghargai kebebasan, kita seharusnya menyebut mereka dengan produk “"
"perampas kebebasan”."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Tujuan Teknis"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1353,7 +1353,7 @@
"sosial, yaitu mengizinkan para pengguna bekerja-sama, serta akan memiliki "
"keunggulan etis, yaitu menghormati kebebasan para pengguna."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1365,7 +1365,7 @@
"sembarang batasan ukuran statik, serta penggunaan seluruh kode 8 bit, jika "
"diperlukan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1383,7 +1383,7 @@
"menanjurkan agar membaca seluruh berkas tanpa harus khawatir terhadap <em>I/"
"O</em> (keluaran/masukan)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1391,11 +1391,11 @@
"Keputusan ini memungkinkan kebanyakan program GNU mengungguli program asli "
"Unix dalam kehandalan dan kecepatan."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Sumbangan Komputer"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1410,7 +1410,7 @@
"masalah etis: apakah kami berhak memiliki salinan Unix untuk keperluan "
"tersebut."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1427,7 +1427,7 @@
"perangkat lunak bebas pengganti, sehingga akan menghentikan penggunaan "
"perangkat lunak berpemilik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1440,11 +1440,11 @@
"tidak dapat menggantikan sistem operasi sebuah mesin, kami akan mengganti "
"mesin tersebut."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "Daftar Tugas GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1463,7 +1463,7 @@
"beberapa proyek perangkat lunak dan dokumen yang bermanfaat, dan kami pikir, "
"sistem lengkap yang sebaiknya kami punyai."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today,-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs [-have-] {+had+}
# | been done, aside from a few inessential ones. But the list is full of
@@ -1492,7 +1492,7 @@
"digunakan selain segelintir pengguna, akan bermanfaat jika ditambahkan pada "
"sebuah sistem operasi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1506,14 +1506,14 @@
"permainan yang ada di Unix. Jadi, kami mendaftar bebagai permainan yabg "
"berbeda, yang mungkin disukai oleh para pengguna."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "GPL pada <em>library</em> GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License,-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1534,7 +1534,7 @@
"<em>link</em> perangkat lunak berpemilik dengan <em>library</em> tersebut. "
"Mengapa ada pengecualian ini?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1547,7 +1547,7 @@
"Menggunakan LGPL untuk <em>C library</em>, atau <em>library</em> mana pun, "
"merupakan strategi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1560,7 +1560,7 @@
"memberikan perangkat lunak bebas keunggulan apa pun—malahan akan "
"membuat orang tidak tertarik sama sekali untuk menggunakannya."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1599,7 +1599,7 @@
"dari pada jumlah peningkatan pengembangan aplikasi bebas. Itulah mengapa "
"penggunaan <em>Library GPL</em> merupakan strategi <em>C Library</em>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1614,7 +1614,7 @@
"pengembang perangkat lunak bebas lainnya, dengan memberikan keunggulan "
"terhadap perangkat lunak berpemilik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1644,7 +1644,7 @@
"ada satu aplikasi berguna yang memanfaatkan Readlin, dan ini merupkan "
"keunggulan bagi masyarakat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1660,11 +1660,11 @@
"modul-modul bermanfaat untuk membangun perangkat lunak bebas; serta "
"menambahkan keunggulan utama untuk pengembangan perangkat lunak bebas."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "Menggaruk Yang Gatal?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1678,7 +1678,7 @@
"dikembangkan untuk melengkapi sebuah sistem operasi bebas. Hal tersebut "
"dirancang dengan matang, dan bukan sekedar dadakan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1691,7 +1691,7 @@
"memerlukannya. Begitu pula dengan program buatan daku—kompiler C GNU, "
"GNU Emacs, GDB, dan GNU Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1714,7 +1714,7 @@
"bebas, sehingga para pengguna tidak perlu memilih antara privasi dan "
"kebebasan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1724,11 +1724,11 @@
"banyak penambahan fitur oleh para pengguna karena kebutuhan sendiri. Namun, "
"hal itu belum tentu merupakan alasan mengapa program tersebut ada."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "Perkembangan Tak Terduga"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1737,7 +1737,7 @@
"seluruh sistem GNU, lalu meluncurkannya secara keseluruhan. Ternyata, bukan "
"itu yang terjadi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1751,7 +1751,7 @@
"mulai mem-port program tersebut—ke berbagai versi Unix yang kurang "
"kompatibel, dan terkadang juga pada sistem lainnya."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1766,11 +1766,11 @@
"pengembang GNU terpaksa meluangkan lebih banyak waktu untuk pemeliharaan dan "
"perbaikan, dari pada untuk merampungkan komponen yang belum ada."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1790,7 +1790,7 @@
"pengembangan agak tertunda, berhubung kami menunggu pemenuhan janji bahwa "
"Mach diluncurkan sebagai perangkat lunak bebas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1809,11 +1809,11 @@
"pesan merupakan hal yang sulit di-debug. Membuat Hurd bekerja sempurna telah "
"berlangsung bertahun-tahun."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1830,7 +1830,7 @@
"apa-apa, namun memutuskan untuk memberikan kejutan dengan memberi nama "
"kernel dengan Alix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1842,7 +1842,7 @@
"sebagai sebuah bagian tertentu dari kernel—yang menangkap <em>system "
"calls</em> serta melayani mereka dengan mengirimkan pesan kepada server HURD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Ultimately,-]{+Later,+} Alix and I broke up, and she changed her name;
# | independently, the Hurd design was changed so that the C library would
# | send messages directly to servers, and this made the Alix component
@@ -1862,7 +1862,7 @@
"perancangan Hurd berubah sehingga <em>C library</em> akan mengirim pesan "
"langsung ke para server, sehingga komponen Alix pun lenyap dari peredaran."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | But before these things happened, a friend of hers came across the name
# | Alix in the Hurd source code, and mentioned [-the name-] {+it+} to her.
# | So [-the name-] {+she+} did [-its job.-] {+have the chance to find a
@@ -1881,11 +1881,11 @@
"Alix dalam kode program Hurd, serta memberitahukan hal tersebut kepadanya. "
"Jadi, nama tersebut melaksanakan tugasnya."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux dan GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1893,7 +1893,7 @@
"exist."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-The GNU Hurd is not ready for production use.-]Fortunately, another
# | kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed a Unix-compatible
# | kernel and called it Linux. [-Around-] {+It was proprietary at first,
@@ -1924,7 +1924,7 @@
"bebas (usaha penggabungan kedua hal tersebut merupakan sebuah hal yang cukup "
"rumit). Berkat Linux, kita dapat menjalankan versi dari GNU dewasa ini."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. {+Please don't fall into the practice of
@@ -1947,11 +1947,11 @@
"untuk menyatakan bahwa hal tersebut terdiri dari sistem GNU dengan kernel "
"Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Tantangan Masa Depan Kita"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1968,15 +1968,15 @@
"membutuhkan orang-orang yang menghargai kebebasan mereka, serta tidak "
"membiarkan ada yang merampas kebebasan tersebut."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "Keempat bagian berikut ini akan membahas tantangan tersebut."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Perangkat Keras Rahasia"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1990,7 +1990,7 @@
"tidak di masa mendatang, jika kita tidak dapat mendukung komputer yang akan "
"datang."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -2003,7 +2003,7 @@
"keras yang didukung oleh perangkat lunak bebas. Jika kita cukup banyak, "
"kerahasiaan spesifikasi dapat berubah menjadi kebijaksanaan bunuh diri."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -2035,11 +2035,11 @@
"waktu ekstra, sehingga kita mendapatkan <em>driver</em> bebas? Ya—jika "
"makna dari kebebasan merupakan hal yang diterima secara luas."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "<em>Library</em> Tidak Bebas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -2058,7 +2058,7 @@
"tidak ada). Lebih parah lagi, jika program tersebut menjadi terkenal, "
"tentunya akan menjebak lebih banyak lagi para pemrogram."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -2078,7 +2078,7 @@
"memakan waktu tahunan; LessTif, dikembangkan oleh para pemrogram <em>Hungry</"
"em> (lapar), baru dapat mendukung kebanyakan aplikasi Motif ditahun 1997."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -2090,7 +2090,7 @@
"digunakan pada sekumpulan perangkat lunak bebas, <abbr title=\"K Desktop "
"Environment\">KDE</abbr>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2109,7 +2109,7 @@
"Linux” tidak pernah tahu bahwa ada masalah dengan hal ini. Keadaan "
"menjadi menjengkelkan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -2117,7 +2117,7 @@
"Masyarakat perangkat lunak bebas menjawab masalah ini dengan dua cara: "
"<em>GNOME</em> dan <em>Harmony</em>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2135,7 +2135,7 @@
"hanya C++. Namun, tujuan utamanya ialah kebebasan: sama sekali tidak "
"menggunakan perangkat lunak yang tidak bebas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2143,7 +2143,7 @@
"<em>Harmony</em> merupakan <em>library</em> kompatibel pengganti, dirancang "
"agar memungkinkan untuk menjalankan perangkat lunak KDE tanpa Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2173,7 +2173,7 @@
"(Lisensi baru tersebut tidak nyaman dan kurang adil, sehingga sebaiknya "
"tetap saja menghindar Qt)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2186,11 +2186,11 @@
"kenyamanan, yang akan berakibat sebuah masalah besar? Masa mendatang kita "
"tergantung pada filosofi kita."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Paten Perangkat Lunak"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2229,7 +2229,7 @@
"Layer 3\">MP3</abbr> terkompresi terpaksa dihapus dari distro akibat ancaman "
"penuntutan paten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
# | patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But
# | each of these methods works only sometimes; when both fail, a patent may
@@ -2257,7 +2257,7 @@
"tidak memiliki fitur yang dibutuhkan para pengguna. Apa yang mesti dilakukan "
"jika hal tersebut terjadi?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2278,11 +2278,11 @@
"perangkat lunak bebas, kita seharusnya tidak berhenti di situ. Kita juga "
"harus berbicara perihal kebebasan dan prinsip."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Dokumentasi Bebas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2297,7 +2297,7 @@
"baik, akan merupakan kendala utama. Dewasa ini terdapat banyak rintangan "
"seperti itu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2312,7 +2312,7 @@
"diperbolehkan: baik secara <em>on-line</em> mau pun <em>cetakan</em>, "
"sehingga manual dapat disertakan pada setiap program."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2326,7 +2326,7 @@
"mengubah artikel seperti ini, yang mengungkapkan tidakan mau pun pandangan "
"dari kami sendiri."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for
# | documentation for free software. When people exercise their right to
# | modify the software, and add or change its features, if they are
@@ -2360,7 +2360,7 @@
"programnya. Sebuah manual yang tidak boleh diubah agar tetap akurat tidak "
"akan bermanfaat bagi masyarakat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2384,7 +2384,7 @@
"mengadaptasi manual agar sesuai dengan program. Dengan kata lain, ini tidak "
"akan menghalangi masyarakat untuk memanfaatkan secara penuh manual tersebut."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2396,7 +2396,7 @@
"kalau tidak, pembatasan akan mengganggu masyarakat, manual menjadi tidak "
"bebas, dan kita membutuhkan manual yang lain."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2406,11 +2406,11 @@
"kehendak penuh untuk menulis seluruh manual bebas? Sekali lagi, masa "
"mendatang kita tergantung pada filosofi."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Bicaralah Perihal Kebebasan"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2432,7 +2432,7 @@
"Perangkat lunak bebas telah sedemikian canggihnya, sehingga didatangi secara "
"berbondong-bondong oleh para pengguna semata karena alasan kepraktisan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2444,7 +2444,7 @@
"daya tarik lebih untuk menganjurkan pengembangan perangkat lunak bebas "
"komersial di sektor suasta (dari pada berpemilik)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2459,7 +2459,7 @@
"bebas, diperlukan upaya penyebaran hal tersebut kepada para pengguna baru "
"tersebut."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2470,11 +2470,11 @@
"penyebaran filosofi kebebasan. Kita perlu melaksanakan keduanya, serta kita "
"perlu menjaga keseimbangannya."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "“<em>Open Source</em>” (Terbuka)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2485,7 +2485,7 @@
"perangkat lunak bebas”, dan menggantinya dengan “perangkat lunak "
"<em>open source</em>” (Terbuka)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2506,7 +2506,7 @@
"lunak yang canggih dan bermutu tinggi, dengan mengesampingkan hal-hal yang "
"berhubungan dengan kebebasan, masyarakat, dan prinsip-prinsip."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2519,7 +2519,7 @@
"majalah tersebut akan memperingatkan para pemrogram untuk menjauh dari "
"program tersebut, atau mereka akan memuat iklan mereka?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2532,7 +2532,7 @@
"akan merusak—bahkan lebih parah—keseimbangan dengan menghalangi "
"masyarakat mendapatkan informasi yang betul."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2558,11 +2558,11 @@
"penggunaan istilah “perangkat lunak bebas”, untuk menekankan ide "
"kebebasan, dan bukan sekedar bahwa teknologi itu penting."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Cobalah!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Yoda's [-philosophy-] {+aphorism+} (“There is no
# | ‘try’”) sounds neat, but it doesn't work for me. I have
# | done most of my work while anxious about whether I could do the job, and
@@ -2591,7 +2591,7 @@
"tujuan akan tercapai. Namun tetap ku coba, sebab tidak ada yang dapat "
"menghalangi. Terkadang keheranan sendiri, terkadang daku berhasil."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2603,7 +2603,7 @@
"Sambil jalan, ku pelajari cara mengatasi ancaman, serta meminta para "
"<em>hacker</em> lainnya untuk bergabung membantu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2620,14 +2620,14 @@
"anda ingin mempertahankan kebebasan, anda mesti mempersiapkan untuk "
"membelanya."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Catatan Kaki"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to [-mean,
@@ -2657,7 +2657,7 @@
"menggunakan kata tersebut dengan arti, “seseorang yang senang "
"memrogram dan menikmati kecanggihan pemrogramannya tersebut”."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2671,7 +2671,7 @@
"(1) Sebagai ateis, daku bukan pengikut kepemimpinan agama mana pun, namun "
"terkadang saya mengagumi beberapa perkataan yang diucapkan."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2699,13 +2699,13 @@
"Lalu, kugunakan istilah “<em>copyleft</em>” untuk konsep "
"distribusi yang sedang dikembangkan pada saat itu."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> for documentation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a [-joke-] {+play+} on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2720,7 +2720,7 @@
"(1) “<em>Bourne Again Shell</em>” merupakan lulucon untuk nama "
"“Bourne Shell”, yang merupakan <em>shell</em> umum pada Unix."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. "
"The community develops free software so fast that we can't even keep track "
@@ -2728,7 +2728,7 @@
"shorter list of projects we really want to encourage people to write."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
"renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See "
@@ -2736,7 +2736,7 @@
"GPL for your next library</a> for more information."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a "
"href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
@@ -2744,7 +2744,7 @@
"without nonfree “blobs.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2758,16 +2758,16 @@
"[Catatan tambahan: bulan September 2000, Qt diluncur-ulang menggunakan GNU "
"GPL, yang intinya menyelesaikan masalah ini]."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>. Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.it-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/thegnuproject.it-diff.html 23 Dec 2021 08:09:30 -0000 1.3
+++ gnu/po/thegnuproject.it-diff.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.4
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -1118,6 +1119,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1178,7 +1180,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/23 08:09:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.it.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- gnu/po/thegnuproject.it.po 18 Nov 2021 08:37:58 -0000 1.87
+++ gnu/po/thegnuproject.it.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.88
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-31 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <thegnuproject@softwarelibero.it>\n"
@@ -32,22 +32,22 @@
"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History, "
"progetto GNU, storia, software libero"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "Il progetto GNU"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "La prima comunità di condivisione del software"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -64,7 +64,7 @@
"condividere le ricette è antico come il cucinare. Ma noi lo facevamo più
di "
"quasi chiunque altro."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -100,7 +100,7 @@
"questa comunità , hacker di sistema nel gruppo laboratorio, il mio compito "
"era migliorare questo sistema."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -132,7 +132,7 @@
"poteva sempre chiedere di vederne il codice sorgente, in modo da poterlo "
"leggere, modificare, o prenderne alcune parti per creare un nuovo programma."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -141,11 +141,11 @@
"philosophy/free-software-even-more-important.html\">il software che usiamo "
"deve essere libero</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "La comunità si dissolve"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -160,7 +160,7 @@
"'80. Questo significò che quasi tutti i programmi che formavano ITS "
"divennero obsoleti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -196,7 +196,7 @@
"Artificiale nel 1982 acquistò un nuovo PDP-10, i sistemisti decisero di "
"utilizzare il sistema timesharing non libero della Digital piuttosto che ITS."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -207,7 +207,7 @@
"firmare un accordo di non-diffusione persino per ottenerne una copia "
"eseguibile."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -221,7 +221,7 @@
"il software col tuo vicino sei un pirata. Se vuoi modifiche, pregaci di farle"
"\"."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -244,7 +244,7 @@
"software hanno lavorato a lungo e attivamente per diffondere la convinzione "
"che c'è un solo modo di vedere la cosa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping <a
# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
@@ -276,7 +276,7 @@
"essi danno per scontate; vogliono che siano accettate acriticamente. "
"Esaminiamole, dunque."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -294,7 +294,7 @@
"d'autore non è un diritto naturale, ma un monopolio imposto dal governo che "
"limita il diritto naturale degli utenti ad effettuare delle copie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -304,7 +304,7 @@
"sia il lavoro che consente di fare -- vale a dire che noi utenti non "
"dobbiamo preoccuparci del tipo di società in cui ci è permesso vivere."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -320,7 +320,7 @@
"possiamo scrivere quantità di programmi utili senza bisogno di metterci dei "
"catenacci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -336,7 +336,7 @@
"alle proprie necessità , ed essere libero di condividere il software, poiché
"
"aiutare gli altri è alla base della società ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -368,11 +368,11 @@
"e <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> http://www."
"gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Una difficile scelta morale"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -380,7 +380,7 @@
"Una volta che il mio gruppo si fu sciolto, continuare come prima fu "
"impossible. Mi trovai di fronte ad una difficile scelta morale."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -395,7 +395,7 @@
"contribuendo così alla pressione su altri perché a loro volta tradissero i "
"propri compagni."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -407,7 +407,7 @@
"guardare indietro, avrei visto anni spesi a costruire muri per dividere le "
"persone, e avrei compreso di aver contribuito a rendere il mondo peggiore."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -426,7 +426,7 @@
"rifiutò di condividere il programma con noi; non potevo far finta di niente "
"e fare lo stesso con tutti gli altri."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -439,7 +439,7 @@
"colpevole di dividere o imporre restrizioni agli utenti di calcolatori, ma "
"queste cose sarebbero comunque successe."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -450,7 +450,7 @@
"potessi scrivere, per rendere nuovamente possibile l'esistenza di una "
"comunità ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -469,7 +469,7 @@
"stato in grado di usare un calcolatore, senza dover cospirare fin "
"dall'inizio per sottrarre qualcosa ai propri amici."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -506,7 +506,7 @@
"\">come una sola sillaba con la g dura, come âgruâ ma con la lettera
ânâ al "
"posto della ârâ</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -522,7 +522,7 @@
"VMS li aveva e Unix li aveva. Anche il sistema operativo GNU li avrebbe "
"avuti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -533,27 +533,27 @@
msgstr ""
"Tempo dopo venni a conoscenza di questa massima, attribuita a Hillel(1):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "Se non sono per me stesso, chi sarà per me?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "E se sono solo per me stesso, che cosa sono?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "E se non ora, quando?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "La decisione di avviare il progetto GNU si basò su uno spirito
simile."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "\"Free\" come libero"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -564,18 +564,18 @@
"vedere col prezzo; si tratta di libertà . Ecco, dunque, la definizione di "
"software libero."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"Un programma è software libero per voi, che ne siete un generico utente, se:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"l'utente ha la libertà di eseguire il programma come desidera, per qualsiasi
"
"scopo;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -588,14 +588,14 @@
"apportare modifiche ad un programma senza disporre del codice sorgente è
"
"estremamente difficile);"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"l'utente ha la libertà di distribuire copie del programma, gratuitamente
"
"o dietro compenso;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -603,7 +603,7 @@
"l'utente ha la libertà di distribuire versioni modificate del programma,
"
"così che la comunità possa fruire dei miglioramenti apportati."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -620,7 +620,7 @@
"libero. Di conseguenza, un programma che non può essere liberamente incluso
"
"in tali raccolte non è software libero."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a better term. The English language has more words and
@@ -660,11 +660,11 @@
"open” hanno significati errati o non sono adatte per altri motivi "
"[NdT: rispettivamente, <em>liberato</em>, <em>libertà </em>,
<em>aperto</em>]."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "Software GNU e il sistema GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -679,7 +679,7 @@
"tardi, decisi di usare l'X Window System piuttosto che scrivere un altro "
"sistema a finestre per GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -692,11 +692,11 @@
"programmi che non sono GNU, sviluppati da altre persone o gruppi di progetto "
"per i propri scopi, ma che possiamo usare in quanto software libero."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "L'inizio del progetto"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -716,7 +716,7 @@
"inutilizzabile per il suo scopo originario: creare una nuova comunità di "
"condivisione di software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -725,11 +725,11 @@
"laboratorio AI del MIT -- mi propose gentilmente di continuare ad utilizzare "
"le attrezzature del laboratorio stesso."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "I primi passi"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -757,7 +757,7 @@
"fra cui C e Pascal, e per generare codice binario per diverse architetture. "
"Scrissi al suo autore chiedendo se GNU potesse usarlo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -767,7 +767,7 @@
"il compilatore. Decisi allora che il mio primo programma per il progetto "
"GNU sarebbe stato un compilatore multilinguaggio e multipiattaforma."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -788,7 +788,7 @@
"megabyte di memoria sullo stack, mentre il sistema Unix disponibile per il "
"processore 68000 ne permetteva solo 64K."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -828,11 +828,11 @@
"Pastel, ma riuscii ad adattare e riutilizzare il frontend per il C che avevo "
"scritto. Questo però avvenne qualche anno dopo; prima, lavorai su GNU
Emacs."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -844,7 +844,7 @@
"Unix per scrivere; fino ad allora, avevo scritto sempre su altri tipi di "
"macchine, non avendo nessun interesse ad imparare vi né ed."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -863,7 +863,7 @@
"allora molte delle persone interessate non erano su Internet e non potevano "
"ottenere una copia via ftp, così mi si pose il problema di cosa dir loro."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -884,11 +884,11 @@
"un'impresa di distribuzione di software libero, che anticipava le aziende "
"che oggi distribuiscono interi sistemi GNU/Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Un programma è libero per tutti?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -908,7 +908,7 @@
"da diritto d'autore, ma vengono distribuiti con semplici licenze permissive "
"che permettono di farne versioni modificate proprietarie. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -923,7 +923,7 @@
"stesso accordo di non-diffusione. Queste copie di X non erano software più "
"libero di quanto lo fosse Unix. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -948,7 +948,7 @@
"tanti utenti\". Non erano interessati che questi utenti fossero liberi, ma "
"solo che fossero numerosi. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -967,11 +967,11 @@
"di X usavano le versioni proprietarie fornite con i sistemi Unix, non la "
"versione libera. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Il copyleft e la GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -994,7 +994,7 @@
"distribuzione che evitassero che il software GNU fosse trasformato in "
"software proprietario. Il metodo che usammo si chiama \"copyleft\"(1). "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -1005,7 +1005,7 @@
"metodo per privatizzare il software, diventa infatti un mezzo per mantenerlo "
"libero. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -1020,7 +1020,7 @@
"software\" (software libero) sono garantite a chiunque ne abbia una copia, e "
"diventano diritti inalienabili. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -1037,7 +1037,7 @@
"distribuire quelle modifiche, perché abbiamo intenzione di usarle per creare
"
"la nostra versione proprietaria del programma\". "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1054,7 +1054,7 @@
"apportare modifiche fosse una scusa per negare libertà agli utenti, sarebbe "
"facile per chiunque approfittare di questa scusa. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1073,7 +1073,7 @@
"con un programma protetto da copyleft dev'essere tale che il programma "
"risultante sia anch'esso libero e protetto da copyleft. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1102,11 +1102,11 @@
"protetti da copyleft, ma ne usano una versione molto più semplice, perché "
"per i manuali non è necessaria la complessità della GPL.(2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1145,7 +1145,7 @@
"sul nastro altro software libero (sia GNU che non GNU) e vendendo manuali "
"liberi. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
@@ -1186,7 +1186,7 @@
"materiale</a> ma trae la maggior parte dei fondi dalle quote associative. "
"Potete associarvi tramite <a href=\"http://fsf.org/join\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1222,7 +1222,7 @@
"Shell\">BASH</abbr>, la Bourne Again Shell(1), che è stata sviluppata da "
"Brian Fox, dipendente della FSF. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1233,11 +1233,11 @@
"obiettivo era un sistema operativo completo, e questi programmi erano "
"necessari per raggiungere quell'obiettivo. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Il supporto per il software libero"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1247,7 +1247,7 @@
"particolare, ma non è contro il commercio. Quando un'impresa rispetta la "
"libertà dell'utente, c'è da augurarle ogni successo. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1263,7 +1263,7 @@
"quali programmazione di Emacs e personalizzazione di GCC, oppure sviluppare "
"sofware, soprattutto adattamento di GCC a nuove architetture. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1278,7 +1278,7 @@
"banali. Si cominciano anche a vedere aziende di software che si fondano sul "
"lancio di nuovi programmi liberi. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1318,11 +1318,11 @@
"libertà abbia più valore, li dovremmo chiamare prodotti \"a libertÃ
sottratta"
"\". "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Obiettivi tecnici"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1333,7 +1333,7 @@
"sociale, permettendo agli utenti di cooperare, sia un vantaggio etico, "
"rispettando la loro libertà . "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1345,7 +1345,7 @@
"evitare limitazioni arbitrarie sulla dimensione dei dati, o gestire tutti i "
"possibili codici a 8 bit in tutti i casi ragionevoli. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1364,7 +1364,7 @@
"memoria l'intero file di ingresso per poi analizzare il file senza doversi "
"preoccupare delle operazioni di I/O. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1372,11 +1372,11 @@
"Queste decisioni fecero sì che molti programmi GNU superassero i loro "
"equivalenti Unix sia in affidabilità che in velocità di esecuzione. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Donazioni di computer"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1392,7 +1392,7 @@
"questione etica: se fosse giusto per noi anche solo possedere una copia di "
"Unix. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1408,7 +1408,7 @@
"stato importante nel crearne un sostituto libero che permettesse ad altri di "
"smettere di usare quello proprietario. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1420,11 +1420,11 @@
"sistemi operativi liberi. Quando non fu possibile sostituire il sistema "
"operativo di una macchina con uno libero, sostituimmo la macchina. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "L'elenco dei compiti GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1443,7 +1443,7 @@
"che a nostro parere non dovrebbero mancare in un sistema operativo veramente "
"completo. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
@@ -1471,7 +1471,7 @@
"\"applicazioni\": ogni programma che interessi ad una fetta non trascurabile "
"di utenti sarebbe un'utile aggiunta ad un sistema operativo. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1485,14 +1485,14 @@
"alla scelta di giochi presenti in Unix, preferendo piuttosto fornire un "
"elenco di diversi tipi di giochi potenzialmente graditi agli utenti. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "La licenza GNU per le librerie"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1512,7 +1512,7 @@
"\"Licenza Pubblica GNU per le Librerie\"(1), che permette l'uso della "
"libreria da parte di software proprietario. Perché quest'eccezione? "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1525,7 +1525,7 @@
"condividere con noi?). L'uso della licenza LGPL per la libreria C, o per "
"qualsiasi altra libreria, è una questione di strategia. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1538,7 +1538,7 @@
"avrebbe dato nessun vantaggio a tali programmi liberi, avrebbe solo "
"disincentivato l'uso della nostra libreria. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1576,7 +1576,7 @@
"l'uso del sistema GNU che non a incoraggiare lo sviluppo di applicazioni "
"libere. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1590,7 +1590,7 @@
"soli programmi liberi, è un modo per aiutare gli altri autori di software "
"libero, dando loro un vantaggio nei confronti del software proprietario. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1620,7 +1620,7 @@
"almeno una applicazione utile è stata resa software libero proprio al fine "
"di usare Readline, e questo è un guadagno tangibile per la comunità . "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1637,11 +1637,11 @@
"per costruire nuovi programmi liberi, e costituirebbe un sostanziale "
"vantaggio per la scrittura di ulteriori programmi liberi. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "Togliersi il prurito?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1656,7 +1656,7 @@
"Derivano quindi da una idea e da un progetto, non da una necessità "
"contingente. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1669,7 +1669,7 @@
"un programma tar. Lo stesso vale per i miei programmi: il compilatore GNU, "
"GNU Emacs, GDB, GNU Make. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1693,7 +1693,7 @@
"liberi, perché gli utenti non siano costretti a scegliere tra riservatezza e
"
"libertà . "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1704,11 +1704,11 @@
"loro personali necessità ed i loro interessi. Tuttavia non è questa la "
"ragione dell'esistenza di tali programmi. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "Sviluppi inattesi"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1717,7 +1717,7 @@
"GNU e poi lo avremmo reso disponibile tutto insieme, ma le cose non andarono "
"così. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1732,7 +1732,7 @@
"sulle varie versioni di Unix, incompatibili tra loro, e talvolta anche su "
"altri sistemi. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1748,11 +1748,11 @@
"programmi con altri sistemi e ad aggiungere nuove funzionalità ai componenti
"
"esistenti, piuttosto che a proseguire nella scrittura di nuovi componenti. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU-Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1772,7 +1772,7 @@
"kernel Unix. L'inizio dello sviluppo fu ritardato nell'attesa che Mach fosse "
"reso disponibile come software libero, come era stato promesso. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1791,11 +1791,11 @@
"estremamente complesso. I lavori per rendere Hurd robusto sono così in "
"corso da molti anni."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1812,7 +1812,7 @@
"chiamare un kernel come me\". Io non dissi nulla ma decisi di farle una "
"sorpresa scrivendo un kernel chiamato Alix. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1824,7 +1824,7 @@
"che serviva a intercettare le chiamate di sistema e a gestirle inviando "
"messaggi ai server che compongono Hurd. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1835,7 +1835,7 @@
"messaggi direttamente ai server, e così il componente Alix scomparve dal "
"progetto."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1845,11 +1845,11 @@
"del suo nome nel codice sorgente di Hurd e glielo disse. Così Alix ebbe "
"davvero l'opportunità di trovare un kernel col suo nome."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux e GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1861,7 +1861,7 @@
"direttamente dalla flessibilità dell'approccio stesso, e non è chiaro se si
"
"possano trovare soluzioni."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1877,7 +1877,7 @@
"libero completo (naturalmente combinarli fu un notevole lavoro di per sè). "
"Ã grazie a Linux che oggi possiamo utilizzare una versione del sistema GNU. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
@@ -1906,11 +1906,11 @@
"lavoro ad altri: <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> dateci la medesima "
"rilevanza</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Le sfide che ci aspettano"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1927,15 +1927,15 @@
"danno valore alla propria libertà e non permettono a nessuno di "
"sottrargliela. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "Le quattro sezioni seguenti parlano di queste sfide. "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Hardware segreto"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1949,7 +1949,7 @@
"non averli domani se non saremo in grado di supportare i calcolatori di "
"domani. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1962,7 +1962,7 @@
"liberi: man mano che il nostro numero aumenta, la segretezza delle "
"specifiche diventerà una pratica controproducente. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -1994,11 +1994,11 @@
"liberi? Sì, se il desiderio di libertà e la determinazione ad ottenerla "
"saranno diffusi. "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Librerie non libere"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -2017,7 +2017,7 @@
"programma che usa la libreria proprietaria diventa diffuso, può attirare "
"altri ignari programmatori nella trappola. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -2038,7 +2038,7 @@
"Programmers\", divenne abbastanza potente da supportare la maggior parte "
"delle applicazioni Motif. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -2049,7 +2049,7 @@
"chiamata Qt, veniva usata in una significativa raccolta di software libero: "
"l'ambiente grafico <abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</abbr>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2068,7 +2068,7 @@
"sospettavano minimamente che questo potesse costituire un problema. La "
"situazione si faceva pericolosa. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -2076,7 +2076,7 @@
"La comunità del software libero affrontò il problema in due modi: GNOME e "
"Harmony. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2094,7 +2094,7 @@
"il C++. Ma il suo scopo principale era la libertà : non richiedere l'uso di "
"alcun programma che non fosse libero. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2102,7 +2102,7 @@
"Harmony è una libreria compatibile con Qt, progettata per rendere possibile "
"l'uso del software KDE senza dover usare Qt. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2132,7 +2132,7 @@
"licenza è scomoda ed iniqua, per cui rimane comunque preferibile evitare "
"l'uso di Qt). "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2144,11 +2144,11 @@
"molti di noi preferiranno la convenienza alla libertà , creando così ancora "
"un grave problema? Il nostro futuro dipende dalla nostra filosofia. "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Brevetti sul software"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2193,7 +2193,7 @@
"brevetto. [Questi brevetti sono scaduti nel 2017, dopo un'attesa davvero "
"lunga]."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -2209,7 +2209,7 @@
"gli utenti desiderano. Dopo una lunga attesa, i brevetti scadono, ma nel "
"frattempo cosa dobbiamo fare?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2230,11 +2230,11 @@
"e della potenza di un dato programma libero, non ci dobbiamo fermare qui; "
"dobbiamo parlare di libertà e di principi. "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Documentazione libera"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2249,7 +2249,7 @@
"accompagnato da un buon manuale libero si tratta di una grossa lacuna. E di "
"queste lacune attualmente ne abbiamo molte. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2265,7 +2265,7 @@
"elettronico che cartaceo, in modo che il manuale possa accompagnare ogni "
"copia del programma. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2279,7 +2279,7 @@
"dovere di autorizzare la modifica di articoli come questo, articoli che "
"descrivono le nostre azioni e il nostro punto di vista. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2298,7 +2298,7 @@
"essere coscienziosi e completare il loro lavoro, non soddisfa i bisogni "
"della nostra comunità . "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2322,7 +2322,7 @@
"rispecchi il programma modificato. In altre parole, non impediscono alla "
"comunità del software libero di beneficiare appieno dal manuale. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2335,7 +2335,7 @@
"diversamente, le restrizioni creerebbero un ostacolo per la comunità , il "
"manuale non sarebbe libero e avremmo bisogno di un altro manuale. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2345,11 +2345,11 @@
"determinazione necessarie a produrre un'intera gamma di manuali liberi? "
"Ancora una volta, il nostro futuro dipende dalla nostra filosofia. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Dobbiamo parlare di libertà "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2371,7 +2371,7 @@
"creato tali vantaggi pratici che gli utenti stanno approdando ad esso per "
"pure ragioni pratiche. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2383,7 +2383,7 @@
"una migliore capacità di incoraggiare le aziende a sviluppare software "
"commerciale libero invece che prodotti software proprietari. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2399,7 +2399,7 @@
"determinazione, dobbiamo diffondere l'idea presso i nuovi utenti man mano "
"che entrano a far parte della comunità . "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2411,11 +2411,11 @@
"della comunità stessa. Dobbiamo fare entrambe le cose, e dobbiamo mantenere
"
"un equilibrio fra i due impegni. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "\"Open Source\""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2425,7 +2425,7 @@
"quando una parte della comunità decise di smettere di usare il termine "
"\"free software\" e usare al suo posto \"open source\". "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2446,7 +2446,7 @@
"si focalizza sul possibilità di creare software di buona qualità e potente "
"ma evita deliberatamente le idee di libertà , comunità , principio. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2458,7 +2458,7 @@
"quando ci sarà il prossimo Motif o Qt, queste riviste avvertiranno i "
"programmatori di starne lontano o accetteranno la sua pubblicità ? "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2471,7 +2471,7 @@
"ancora peggiore lo sbilanciamento descritto tra diffusione ed educazione "
"civica. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2497,11 +2497,11 @@
"termine \"software libero\" per esprimere l'idea che la libertà sia "
"importante, non solo la tecnologia. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Prova!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2517,7 +2517,7 @@
"provato in ogni caso perché nessuno tranne me si poneva tra il nemico e la "
"mia città . Sorprendendo me stesso, qualche volta sono riuscito. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2530,7 +2530,7 @@
"tra loro e la mia città , facendo appello ad altri hacker perché venissero e
"
"si unissero a me. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2548,11 +2548,11 @@
"libertà dovete essere pronti a difenderla. "
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "Note"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
@@ -2584,7 +2584,7 @@
"Leggete il mio articolo <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking."
"html\">A proposito dell'Hacking</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2598,7 +2598,7 @@
"(1) Essendo ateo, non seguo alcuna guida religiosa, ma a volte mi trovo ad "
"ammirare qualcosa che qualcuno di loro ha detto."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2625,7 +2625,7 @@
"\"Copyleft--tutti i diritti rovesciati\". Utilizzai l'espressione \"copyleft"
"\" per battezzare il concetto di distribuzione che allora andavo elaborando. "
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
# | Documentation License</a> for documentation.
#, fuzzy
@@ -2639,7 +2639,7 @@
"(2) Ora utilizziamo la <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> per la documentazione."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2655,7 +2655,7 @@
"che era la normale shell di Unix [NdT: \"Bourne again\" richiama "
"l'espressione cristiana \"born again\", \"rinato\" (in Cristo)]. "
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
# | task list. The community develops free software so fast that we can't
# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
@@ -2680,7 +2680,7 @@
"abbiamo un elenco di progetti ad alta priorità , una breve lista di progetti "
"su cui riteniamo davvero importante che qualcuno si impegni."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
# | idea that all libraries ought to use it. See <a
@@ -2704,7 +2704,7 @@
"\">Perché non dovreste usare la LGPL per la vostra prossima libreria</a> per
"
"ulteriori informazioni."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>-]
# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a>+} (a distribution of
@@ -2729,7 +2729,7 @@
"dell'hardware in modo che LibreBoot possa supportarlo senza ricorrere a "
"\"blob\" non liberi)."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2743,16 +2743,16 @@
"[Nota successiva: nel mese di settembre 2000, Qt fu rilasciata sotto licenza "
"GNU GPL, il che di fatto risolse il problema]."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ja-en.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/po/thegnuproject.ja-en.html 18 Nov 2021 08:37:58 -0000 1.38
+++ gnu/po/thegnuproject.ja-en.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.39
@@ -14,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The GNU Project</h2>
<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
@@ -1027,6 +1028,7 @@
be entirely absent from that book.
</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1086,7 +1088,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 08:37:58 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ja.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- gnu/po/thegnuproject.ja.po 18 Nov 2021 08:37:58 -0000 1.68
+++ gnu/po/thegnuproject.ja.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.69
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 12:23+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -29,19 +29,19 @@
"GNU, GNUããã¸ã§ã¯ã, FSF, èªç±ã½ããã¦ã§ã¢,
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼"
"ã·ã§ã³, æ´å²"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "GNUããã¸ã§ã¯ã"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a
href=\"https://www.stallman.org/\">ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³</a>è"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "æåã®ã½ããã¦ã§ã¢å
±æã³ãã¥ããã£"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -58,7 +58,7 @@
"ã¨ã§ãããããããããããã¡ã¯ããããã»ã¨ãã©ã®ã¨ãããããããã£ã¨ãè¡ã£ã"
"ã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -76,7 +76,7 @@
"ã§æ¸ããã¦ãã¾ããããã®ã³ãã¥ããã£ã®ä¸å¡ã¨ãã¦ãã¾ãAIã©ãã®ã¹ã¿ããã®ã·ã¹"
"ãã ã»ããã«ã¼ã¨ãã¦ããã®ã·ã¹ãã
ãæ¹åãã¦ãããã¨ããããã®ä»äºã§ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We did not call our software “free software,” because that term "
"did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from another "
@@ -93,7 +93,7 @@
"ãã¨é
¼ãã¾ãããããã¦ããããèªã¿ãæ¸ãæãããããã¯ããã®ä¸é¨ãåãåºãã¦"
"æ°ããããã°ã©ã ã«ãããã¨ãã§ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -102,11 +102,11 @@
"even-more-important.html\">ããããã¡ã使ãã½ããã¦ã§ã¢ã¯èªç±ã§ãªããã°ãªããª"
"ãã¨ä¸»å¼µãã¾ããã</a>ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "ã³ãã¥ããã£ã®å´©å£"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -120,7 +120,7 @@
"ã§ããããã¯ITSãå½¢æãã¦ããããã°ã©ã
ã®å¤§åãããæ代é
ãã«ãªã£ã¦ãã¾ã£ãã¨"
"ãããã¨ã§ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
"1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -138,7 +138,7 @@
"çè
ã¯ITSã§ã¯ãªãDEC社ã®ä¸èªç±ãªã¿ã¤ã
ã·ã§ã¢ãªã³ã°ã»ã·ã¹ãã ã使ããã¨ã決å®"
"ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -148,7 +148,7 @@
"ã
ãåãã¦ãã¾ããããã©ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯ããã¾ããã§ãããã¤ã¾ããå®"
"è¡å¯è½ãªã³ãã¼ãå
¥æããããã
ãã§ãéé示å¥ç´ãçµã¶å¿
è¦ããã£ãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -162,7 +162,7 @@
"ã¨åãã¡åããªãããåã¯æµ·è³ã ãå¤æ´ãå
ãããã®ãªããããããã«é ¼ã¿è¾¼ãã§"
"ä½ã£ã¦ããããã¨ã ãã¨ãããã®ãªã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -184,7 +184,7 @@
"ã§ã¯ãªãã§ãããããã½ããã¦ã§ã¢ä¼ç¤¾ã¯ãã®åé¡ã®è¦æ¹ã¯ä¸ã¤ãããªãã¨äººã
ã«ä¿¡"
"ããããããã«é·ããã¨é常ãªä½æ¥ãéãã¦ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When software publishers talk about “enforcing” their “"
"rights” or “stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -200,7 +200,7 @@
"ãã®ãã¨ãç¡æ¹å¤ã«åãå
¥ããã¹ãã
ã¨ããããã§ããã§ã¯ãã®ç¹ã«ã¤ãã¦åå³ãã¦"
"ã¿ã¾ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -216,7 +216,7 @@
"ã¨æ³ã®ä¼çµ±ã§ã¯ãã®è¦æ¹ã¯å¦å®ããã¦ãã¾ããèä½æ¨©ã¯èªç¶æ¨©ã§ã¯ãªããå©ç¨è
ã®ã³"
"ãã¼ããèªç¶æ¨©ãå¶éããã人工çãªæ¿åºãå¼·ããç¬å
ãªã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -226,7 +226,7 @@
"ãã©ããªä½æ¥ãããã¦ããããã§ãã£ã¦ãã©ããªç¤¾ä¼ã«æ®ãããã¨ãã§ãããã«ã¤ã"
"ã¦ããããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã®å©ç¨è
ã¯æ°ã«ãããã¹ãã§ã¯ãªãã¨ãããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -240,7 +240,7 @@
"ã¨ãããã«èããã¾ãããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢éåãéãè²
ããããã¨ãªããè±å¯ãªä¾¿"
"å©ãªã½ããã¦ã§ã¢ãä½ãã
ãããã¨ãå®éã«ãã£ã¦ã¿ããåã¯ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -254,7 +254,7 @@
"æããèªç±ããªããã°ãªãã¾ããããªããªããä»äººã®æå©ãããããã¨ã¯ç¤¾ä¼ã®åºæ¬"
"ãªã®ã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
"this conclusion, so I refer the reader to “<a href=\"/philosophy/why-"
@@ -268,11 +268,11 @@
"even-more-important.html\">èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ãã¾ãããã«éè¦ã
</a>ããåç
§ã"
"ã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "å·å³ãªãéå¾³ã®é¸æ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -281,7 +281,7 @@
"ãªã£ã¦ãã¾ãã¾ããããã®ä»£ããã«ããããã¯å³ããéå¾³çãªé¸æã«ç´é¢ãããã¨ã«"
"ãªã£ãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -294,7 +294,7 @@
"ãããããã¯éé示å¥ç´ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãéçºãããããã£ã¦ãä»ã®äººãã¡ã«ãèªå"
"ãã¡ã®ä»²éãè£åãããå§åããããããã«ãªã£ã¦ããã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -306,7 +306,7 @@
"ããä½å¹´ãã®æ¥ã
ãæãè¿ããèªåã®äººçãä¸çãããæªããã®ã«ããããã«è²»ãã"
"ã¦ããã¨æããããã«ãªãã®ã¯åãã£ã¦ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -324,7 +324,7 @@
"ã¨å
±æãåããã¨ãæå¦ããã¨ãã«ã¯æ¬å½ã«æãã¾ããããããã¯æ¯ãè¿ã£ã¦ãã¿ã"
"ãªãåãç®ã«ãããããã¨ãªã©ã§ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -337,7 +337,7 @@
"ã¿ã®å©ç¨è
ãåæãããå¶éãããããéã¡ãç¯ããã¨ã¯ããã¾ããããããã§ãã"
"ããããã¨ã¯èµ·ããã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -347,7 +347,7 @@
"ããèªåã«æ¸ããããã°ã©ã ã¯ããã
ããããããã§ããä¸åº¦ã³ãã¥ããã£ãä½ãã"
"ã¨ãã§ããããã«ãªãã
ããããã¨èªåã«èãã¦ã¿ã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -365,7 +365,7 @@
"ããã£ãæã¤ãã¨ãåºæ¥ãã®ã§ããããããã°èªåã®å人ãã¡ãæããããã¿ããå§"
"ãããã¨ãªãã誰ããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã使ããã¨ãåºæ¥ãããã«ãªãã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -384,7 +384,7 @@
"ã®å帰é åèªã¨ãã¦é¸ã°ãã¾ãããããã¯<a
href=\"/gnu/pronunciation.html\">硬"
"ã <i>g</i> ã®ä¸é³ç¯</a>ã§çºé³ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -399,7 +399,7 @@
"ãã®ãã®ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãããITSã§ããMulticsã§ããVMSã§ããUnixã§ãã§ããGNU"
"ã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã
ã«ããããã¯å«ã¾ããããã«ããã¤ããã§ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later I heard these words, attributed to Hillel <a href=\"#ft2\">[2]</"
"a>:"
@@ -407,29 +407,29 @@
"å¾ã«ãªã£ã¦ãã¬ã« <a
href=\"#ft2\">[2]</a>ã®ãã®ã¨ããã次ã®ãããªè¨èã"
"ç¥ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr ""
"ããããèªåã®ããã«åå¨ããã®ã§ãªããã°ããã£ãã誰ããããã®ããã«åå¨ãã?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "ããããèªåã®ããã
ãã«åå¨ããã¨ããã°ããããã¯ãã£ããä½ãã®ã ?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "ä»ã§ãªããã°ããã£ãããã¤?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr ""
"GNUããã¸ã§ã¯ããå§ãããã¨ãã決æãåããããªç²¾ç¥ã«åºã¥ãã¦ã®ãã¨ã§ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "èªç±ã¨ãã¦ã®ããªã¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -439,19 +439,19 @@
"段ã¨ã¯é¢ä¿ãªãã®ã§ããèªç±ã«ã¤ãã¦ãªã®ã§ããã§ããããããã§èªç±ã½ããã¦ã§ã¢"
"ã®å®ç¾©ãè¿°ã¹ã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"ããç¹å®ã®å©ç¨è
ã§ããããªãã«ã¨ã£ã¦ãããããã°ã©ã
ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
"ã¨ã¯ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"ãã®ããã°ã©ã
ãããªãã®æ¬²ããã¾ã¾ã«ã©ããªç®çã®ããã«ã§ãå®è¡ããèªç±ããã"
"ãã¨ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -462,12 +462,12 @@
"ã«å®å¹çã«ããããã«ãã½ã¼ã¹ã³ã¼ãã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ããããã¨ãå¿
é ã§ããã½ã¼ã¹"
"ã³ã¼ããªãã«ããããã°ã©ã ã«å¤æ´ãå
ãããã¨ã¯ã大å¤ãªå°é£ãä¼´ãããã§ãã)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr "ç¡åãããã¯æåã®ã©ã¡ãã§ããã³ãã¼ãåé
å¸ããèªç±ããããã¨ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -475,7 +475,7 @@
"ãã®ããã°ã©ã ã®å¤æ´ããçãé
å¸ããèªç±ããããã³ãã¥ããã£ãããªãã®æ¹åã«"
"ããå©çã享åã§ãããã¨ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -492,7 +492,7 @@
"ã«ããã®ä¸ã«åé²ãããã¨ãã§ããªãããã°ã©ã
ã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯ããã¾ã"
"ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of the ambiguity of “free,” people have long looked for "
"alternatives, but no one has found a better term. The English language has "
@@ -510,11 +510,11 @@
"ã¾ããã“liberated”ã“freedom”ã“open”ã®"
"ãããªåè£ã«ãééã£ãæå³ããã®ä»ã®ä¸é½åãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "GNUã½ããã¦ã§ã¢ã¨GNUã·ã¹ãã "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -528,7 +528,7 @@
"ãããã»ãã¼ã«ã¨ãã¦æ¡ç¨ããã«æ±ºãã¾ããããã®æ°å¹´å¾ã«ã¯ãGNUåãã«å¥ã®ã¦ã£ã³"
"ãã¦ã»ã·ã¹ãã ãä½ããããXã¦ã£ã³ãã¦ã»ã·ã¹ãã
ã使ããã¨ã«æ±ºãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -542,11 +542,11 @@
"ã«å¿ãã¦éçºããã¾ãããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãªã®ã§ããããã¡ã使ããã¨ãåºæ¥ã¾"
"ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "ããã¸ã§ã¯ãã®éå§"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -565,7 +565,7 @@
"ã®ä»äºãããããç¡é§ã«ãªãã«ä»»ããã¤ããã¯ããã¾ããã§ãããæ°ããã½ããã¦ã§"
"ã¢å
±æã®ã³ãã¥ããã£ãä½ãã®ãç®çãªã®ã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -573,11 +573,11 @@
"ããããªãããå½æMITã®AIã©ããçãã¦ããã¦ã£ã³ã¹ãã³ææã®ã好æã«ãããç
究"
"æã®æ½è¨ã使ãç¶ãããã¦ããã ããã¨ãã§ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "æåã®ä¸æ©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
"Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “free” is "
@@ -591,7 +591,7 @@
"ãã·ã³ããµãã¼ãããã¨ã®ãã¨ã§ããããããã¯ä½è
ã«GNUã§ããã使ããªããã©ãã"
"ã¨è³ªåãéãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -601,7 +601,7 @@
"ãã¾ãããããã§ããããã¯GNUããã¸ã§ã¯ãã®æåã®ããã°ã©ã
ã¯è¤æ°è¨èªã«å¯¾å¿ã"
"ããè¤æ°ã®ãã©ãããã©ã¼ã
åãã®ã³ã³ãã¤ã©ã«æ±ºããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -621,7 +621,7 @@
"ã®ã«ãå©ç¨ã§ãã68000 Unixã·ã¹ãã
ã§ã¯64kãããªããããããªããã¨ãåãã£ã¦è«¦"
"ãããã¨ã«ãªãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
"input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -641,11 +641,11 @@
"ãããããã¯æ°å¹´å¾ã®ãã¨ã§ããã¾ãæåã«ããããã¯GNU
Emacsã®ä½æ¥ã«åãããã"
"ã¾ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -656,7 +656,7 @@
"ããããã§Unixã·ã¹ãã
ãç·¨éä½æ¥ã«ä½¿ããã¨ãåºæ¥ã¾ããviãedã®ä¿®å¾ã«ã¯èå³ã"
"ãªãã£ãã®ã§ãããã¾ã§ç·¨éã«ã¯å¥ã®ç¨®é¡ã®ãã·ã³ã使ã£ã¦ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -675,7 +675,7 @@
"ããå¤ãã®äººãã¡ãã¤ã³ã¿ã¼ãããç°å¢ã«ã¯ããããftpçµç±ã§ã³ãã¼ãæã«ãããã¨"
"ãåºæ¥ã¾ããã§ãããããã§åé¡ã¯ããã®äººãã¡ã«ã¯ä½ã¨è¨ãã°ããããã§ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -697,11 +697,11 @@
"ã·ã¹ãã ã»ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³å
¨ä½ãé
å¸ãã¦ããä»æ¥ã®ä¼ç¤¾ã®å
é§è
ã¨ãªã£ã"
"ããã§ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "ããã°ã©ã ã¯ãã¹ã¦ã®å©ç¨è
ã«èªç±ãªã®ã?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -720,7 +720,7 @@
"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã«ã¯èä½æ¨©ã主張ããã¾ãããåç´ãªå®¹èªã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ãã¨ã§é
"
"å¸ããã¦ãã¾ããããã¯ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªå¤æ´çã許ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -734,7 +734,7 @@
"ã
ã«ãã¤ããªå½¢å¼ã®ã¿ã§çµã¿è¾¼ã¿ãåãéé示å¥ç´ã«ãã£ã¦è¦ã£ã¦ãã¾ã£ãã®ã§ãã"
"ãããã®Xã®ã³ãã¼ã¯Unixã¨åæ§ã«ãã¯ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯ãªããªãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The developers of the X Window System did not consider this a problem—"
"they expected and intended this to happen. Their goal was not freedom, just "
@@ -747,7 +747,7 @@
"è
ãèªç±ãå¾ããã¨ãªã©ã©ãã§ãããã¦ã大å¢ã«ãªãããããã°ããã§ããã£ãã®ã§"
"ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -765,11 +765,11 @@
"èªç±ãªçã§ã¯ãªããUnixã·ã¹ãã
ã¨ä¸ç·ã«ãªã£ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªçãèµ°ããã¦ã"
"ãããã§ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "ã³ãã¼ã¬ããã¨GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
"needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being "
@@ -781,7 +781,7 @@
"ã¨ãé²ãé
å¸æ¡ä»¶ã使ç¨ããå¿
è¦ãããã¾ãããããããã¡ã使ã£ã¦ãããã®æ¹æ³ã¯"
"ãã³ãã¼ã¬ããã <a
href=\"#ft3\">[3]</a>ã¨å¼ã°ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -791,7 +791,7 @@
"ã®ç®çã®ããã«ä½¿ã£ã¦ãã¾ããã¤ã¾ããããã°ã©ã
ãå¶éããããã®æ段ã¨ãã¦ã§ã¯"
"ãªããããã°ã©ã
ãèªç±ã®ã¾ã¾ã«ãã¦ããæ段ã¨ãªãããã«ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -805,7 +805,7 @@
"ãããªå¤§åãªèªç±ã¨ãããã®ã¯ããã®ã³ãã¼ãæã£ã¦ãã人ãã¡å
¨ã¦ã«ä¿è¨¼ãããã"
"ä¸å¯ä¾µã®æ¨©å©ã«ãªãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -821,7 +821,7 @@
"ããªã®ã§éç¨ä¸»ã«ãæã
ã®ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªçãä½ãã®ã«ä½¿ç¨ããããå¤æ´ããé¨"
"åãå
±æãã¦ã¯ãããªããã¨ã¯è¨ãããªãããã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -838,7 +838,7 @@
"ã®èªç±ãå¦å®ããããã®è¨ã訳ã«ãªã£ã¦ãã¾ããªãããã®è¨ã訳ã«ã¤ãããã®ã¯èª°ã«"
"ã¨ã£ã¦ãç°¡åãªãã¨ã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -856,7 +856,7 @@
"ããããã¨ã§ããã³ãã¼ã¬ããã®ããã°ã©ã ã«ä»å
ãããããããã¯çµã¿åãããã"
"ã®ãä½ã§ãããçµåãããçãã¾ãèªç±ã§ã³ãã¼ã¬ããã§ãªããã°ãªããªãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
"the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other kinds "
@@ -871,11 +871,11 @@
"éãªGNU GPLã¯å¿
è¦ãªãã®ã§ããã£ã¨ç°¡æ½ãªã³ãã¼ã¬ããã使ã£ã¦ãã¾ãã <a
"
"href=\"#ft4\">[4]</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
"GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So "
@@ -894,7 +894,7 @@
"ç±ã½ããã¦ã§ã¢ããã¼ãã«å
ããããã«ã¯èªç±ã®ããã¥ã¢ã«ã販売ãããªã©æ¡å¤§ãã¦"
"ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
"and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with "
@@ -914,7 +914,7 @@
"ããããã¡ã<a
href=\"https://fsf.org/join\">fsf.org</a>ããFSFã«åå ã§ãã¾"
"ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
"GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. "
@@ -933,7 +933,7 @@
"href=\"#ft5\">[5]</a>ã§ãFSFã®è·å¡ã§ãããã©ã¤ã¢ã³ã»ãã©ãã¯ã¹ã«ãã£ã¦éçºã"
"ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -944,11 +944,11 @@
"ã°ã»ã·ã¹ãã ã§ããããããã®ããã°ã©ã
ã¯ç®æ¨éæã®ããã«å¿
è¦ãªãã®ã ã£ããã"
"ã§ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ãµãã¼ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -958,7 +958,7 @@
"ãã¸ãã¹ãã®ãã®ã«å対ãã¦ããããã§ã¯ããã¾ããããã¸ãã¹ãå©ç¨è
ã®èªç±ãå°"
"éãããªããããããã¡ã¯ãã®æåãé¡ã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -974,7 +974,7 @@
"ãºã®æ¹æ³ã¨ãã£ãé¡ç®ã§æãããã¨ããããã¦ãã®å
´åã¯GCCãä»ã®ãã©ãããã©ã¼ã "
"ã«ç§»æ¤ãããã®ã§ããããã½ããã¦ã§ã¢éçºãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -989,7 +989,7 @@
"ã½ããã¦ã§ã¢è£½åãå¸å ´ã«éãã
ããã¨ã«åºç¤ãç½®ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ä¼ç¤¾ãç¾ãã"
"ã®ãç®ã«ããããã«ãªã£ã¦ããããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Watch out, though—a number of companies that associate themselves with "
"the term “open source” actually base their business on nonfree "
@@ -1009,11 +1009,11 @@
"ã§ããããèªç±ããã£ã¨å¤§äºãªãã®ã
ã¨ãããªããããããã¡ã¯ãããããèªç±ãæ¸"
"ããã製åã¨å¼ã¶ã¹ãã§ãããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "æè¡çãªç®æ¨"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1023,7 +1023,7 @@
"åãã¨ãããå
¨ããªãã£ãã¨ãã¦ããå©ç¨è
ãååãåãã®ãèªããã¨ãã社ä¼çãª"
"åªä½æ§ããããå©ç¨è
ã®èªç±ãå°éããã¨ããå«ççãªåªä½æ§ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1034,7 +1034,7 @@
"ãã¨ãã°ãæ£æçã«åºå®ããããµã¤ãºå¶éãé¿ãã¦ãã¼ã¿æ§é
ãåçã«å²ãå½ã¦ãã"
"ã¨ãæå³ããããªãã°ã©ãã§ããå¯è½ãªãã¹ã¦ã®8ãããã»ã³ã¼ããæ±ããã¨ãã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1052,7 +1052,7 @@
"å
¨é¨ãã³ã¢ã«èªã¿åºãã¦ãããããI/Oãæ°ã«ããå¿
è¦ãªãã«ä¸èº«ãã¹ãã£ã³ãããã"
"ã«å§ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1060,11 +1060,11 @@
"ãããã®æ±ºå®ã«ãããå¤ãã®GNUã®ããã°ã©ã ãä¿¡é
¼æ§ãã¹ãã¼ãã®é¢ã§Unixã®ç¸å½å"
"ãè¶ãããã¨ãå¯è½ã«ãªãã¾ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "å¯è´ãããã³ã³ãã¥ã¼ã¿"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1078,7 +1078,7 @@
"ã§éçºãããã®ã·ã¹ãã
ã®ã³ã³ãã¼ãã³ããã²ã¨ã¤ã²ã¨ã¤å
¥ãæ¿ãã¦ãããã¨ã
ãã"
"ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1094,7 +1094,7 @@
"ãããã«ãããéè¦ãªå½¹å²ãæããå
´åã¯ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªããã±ã¼ã¸ã使ãã®"
"ã¯æ£å½ãªè¡çºã ã¨ããçµè«ã«ããããã¯éããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1107,11 +1107,11 @@
"交æãããã¨ãã§ããªãã®ãªãã°ãããããã¡ã¯ããããã·ã³ã®æ¹ãåãæ¿ããã§"
"ãããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "GNUã¿ã¹ã¯ãªã¹ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1129,7 +1129,7 @@
"ã·ã¹ãã ã«åãã£ã¦ããã¹ãã
ã¨èãããããã®ä»ã®ãã¾ãã¾ãªã½ããã¦ã§ã¢ãã"
"ãã¥ã¡ã³ãã¼ã·ã§ã³ã®ããã¸ã§ã¯ããå
ãã¦ãªã¹ãã«ãã¦ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>, hardly any Unix components are left in "
"the GNU Task List—those jobs had been done, aside from a few "
@@ -1143,7 +1143,7 @@
"ã¨ã£ã¦é
åã®ãããã®ãªããã©ããªããã°ã©ã
ããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã ã«ä»ã"
"å ããã¨ä¾¿å©ãªãã®ã§ããããã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1157,11 +1157,11 @@
"ãã¨ã¯ãã¾ããã§ããããã®ããããå©ç¨è
ã«åã°ããããªæ§ã
ãªç¨®é¡ã®ã²ã¼ã ããª"
"ã¹ãããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "GNUå£çGPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser "
"General Public License <a href=\"#ft7\">[7]</a>, which gives "
@@ -1172,7 +1172,7 @@
"ã¾ã <a
href=\"#ft7\">[7]</a>ãããã¯ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã«ã©"
"ã¤ãã©ãªã¸ã®ãªã³ã¯ã許å¯ãããã®ã§ãããªãä¾å¤ãèªããã®ã§ãããã?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1184,7 +1184,7 @@
"ãã¨ãæå¦ããä¸ã«æãç«ã£ã¦ããããã¸ã§ã¯ãã«æã貸ãã®ã§ããã?)
LGPLãCã©"
"ã¤ãã©ãªãããã¯ãã®ä»ã®ã©ã¤ãã©ãªã«é©ç¨ããã®ã¯ãæ¦ç¥ä¸ã®åé¡ãªã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1197,7 +1197,7 @@
"ã½ããã¦ã§ã¢ã®æå©ã«ãªããã¨ãããã¾ãããããããããããªãã¨ããã¦ãããã"
"ãã¡ã®ã©ã¤ãã©ãªã®æ¹ã使ãã®ã«äºã®è¶³ãè¸ã¾ããããã«ãªãã
ãã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
"Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution terms "
@@ -1217,7 +1217,7 @@
"ãã¨ã®æ¹ãå¤ãã¨æãããã®ã§ãããããå£çGPLãCã©ã¤ãã©ãªã«ä½¿ãã®ãæ¦ç¥ä¸ã"
"ãã¨ããçç±ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1231,7 +1231,7 @@
"ã½ããã¦ã§ã¢ã«å¯¾ããåªä½æ§ãä¸ããã®ããä»ã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢éçºè
ãæå©ãã"
"ãã²ã¨ã¤ã®æ¹æ³ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
"editing for BASH. Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1247,7 +1247,7 @@
"ã¨ãå°ãªãã¨ãã²ã¨ã¤ã®ä¾¿å©ãªã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã«ãªãã¾ããã"
"ãããããã³ãã¥ããã£ã«ã¨ã£ã¦çã®å©çã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1263,11 +1263,11 @@
"ã¸ã¥ã¼ã«ãæä¾ãããããªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®éçºã«å¤§ããªåªä½æ§ãä¸ãã¦ãã"
"ãããããªãã°ãããªã¨é¡ã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "çãã¨ãããæ»ã?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1281,7 +1281,7 @@
"ã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã
ãä½ãããã«éçºãããã®ã§ããã´ã£ã¸ã§ã³ã¨è¨ç»ã«ãã£ã¦"
"çã¾ããã®ã§ãã£ã¦ãè¡åããã§ã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1294,7 +1294,7 @@
"身ã®ããã°ã©ã ã«ãåããã¨ãããã¾ããGNU
Cã³ã³ãã¤ã©ãGNU EmacsãGDB ããã¦"
"GNU Makeãããã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1317,7 +1317,7 @@
"Guardãéçºãã¦ãã¾ãããªããªããå©ç¨è
ã¯ãã©ã¤ãã·ã¨èªç±ã¨ã®éã§é¸æãè¿«ãã"
"ãã¹ãã§ã¯ãªãããã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1328,11 +1328,11 @@
"ãå ãããã¾ããããããããã®ããã°ã©ã
ãåå¨ããçç±ã¯ããã ãã§ã¯ãªãã®ã§"
"ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "äºæ³ãè¶
ããçºå±"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1340,7 +1340,7 @@
"GNUããã¸ã§ã¯ãã®å½åã¯ãGNUã·ã¹ãã å
¨é¨ãä½ãä¸ãããããå
¨ä½ããªãªã¼ã¹ãã"
"ã¨èãã¦ãã¾ããããããå®éã«ã¯ããã¯ãªãã¾ããã§ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1354,7 +1354,7 @@
"移æ¤ãããããããã«ãªãã¾ãããUnixã®æ§ã
ãªéäºæã®çããæã«ã¯ä»ã®ã·ã¹ãã "
"ã«ãã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1369,11 +1369,11 @@
"ã³ãã¼ãã³ãã次ã
ã¨æ¸ããããããããã®ç§»æ¤ãä¿å®ããããæ¢åã®ã³ã³ãã¼ãã³"
"ãã«ããã«æ©è½ãå
ããããããã¨ã«æéãåãããããã«ãªã£ãããã§ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1392,7 +1392,7 @@
"a herd of
GNUs”)ã§ããéçºã®éå§ã¯Machãç´æãããããã«èªç±ã½ããã¦ã§"
"ã¢ã¨ãã¦ãªãªã¼ã¹ãããã®ãå¾
ã£ã¦ããããé
ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1410,11 +1410,11 @@
"ã¬ããã®ãµã¼ãã¯ãããã°ããã®ãé常ã«å°é£ãªãã®ã
ã¨ãããã¨ãå¤æãã¾ããã"
"Hurdãå®å®ãã¦ç¨¼åãããã®ã¯ä½å¹´ãå
ã«ã¾ã§å¼ã延ã°ããã¦ãã¾ã£ãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1431,7 +1431,7 @@
"ã¾ããã§ãããã彼女ãé©ããã¦ãããã¨ã«ã¼ãã«ã®ååãAlixã«ãããã¨ã«æ±ºãã¾"
"ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1443,7 +1443,7 @@
"ã«ããã©ããããããããHurdãµã¼ãã«ã¡ãã»ã¼ã¸ãéã£ã¦å¯¾å¦ããé¨åã®å称ã«å"
"å®ç¾©ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1453,7 +1453,7 @@
"ã¯å¥ã«Hurdã®ãã¶ã¤ã³ãå¤ãã£ã¦ãã¾ããCã©ã¤ãã©ãªãç´æ¥ãµã¼ãã«ã¡ãã»ã¼ã¸ãé"
"ãããã«ãªã£ãã®ã§ããã¶ã¤ã³ä¸ãAlixã®ã³ã³ãã¼ãã³ãã¯æ¶ãã¦ãã¾ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1463,11 +1463,11 @@
"ã¦å½¼å¥³ã«ãã®ãã¨ã話ããã®ã§ã彼女ã®ååã«ã¡ãªãã
ã«ã¼ãã«ãè¦ã¤ããæ©ä¼ãã"
"彼女ã«ã¯ããããã«ãã£ãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linuxã¨GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1478,7 +1478,7 @@
"ããããã¾ãããã±ã¼ãããªãã£ã»ãã¼ã¹ã®ãã¶ã¤ã³ãè¨è¨ã®æè»æ§ããç´æ¥ã«åé¡"
"ãå¼ãèµ·ããã¦ãã¾ããããã¦ã解æ³ããããã©ããæããã§ã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1494,7 +1494,7 @@
"ãã®ã§ãã(ãã®çµã¿åããã®ä½æ¥ã¯ããã¡ããããèªä½ã大å¤ãªãã®ã§ããã)
ä»"
"æ¥ãGNUã·ã¹ãã
ã®ä¸ã¤ã®çãå®éã«èµ°ããããã¨ãåºæ¥ãã®ã¯Linuxã®ãããã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
"a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -1509,11 +1509,11 @@
"ããã©ãããããããã¡ã«<a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">åçã®è¨å</a>ã"
"ãã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "ããããã®ææ¦"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1529,15 +1529,15 @@
"ãã§ããããããã«ã¯ã¿ãªãããèªåãã¡ã®èªç±ã¯å¤§åãªãã®ã§ããã誰ã«ã奪ãã"
"ãã¤ããã¯ãªãã¨è¡¨æããã¨ãããããªãã種ã®æ±ºå¿ãå¿
è¦ã«ãªãã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "次ã®åã¤ã®ç«
ã§ãã®ææ¦èª²é¡ã«ã¤ãã¦è¦ã¦ããã¾ãããã"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "éé示ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1549,7 +1549,7 @@
"ãã®ãé£ãããªã£ã¦ãã¾ããä»ã¯å®æãããèªç±ã®ã·ã¹ãã
ãããã¾ããã次ã®ã³ã³"
"ãã¥ã¼ã¿ããµãã¼ãåºæ¥ãªãã®ãªããææ¥ããããããã¨ããããã«ã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1561,7 +1561,7 @@
"ãã¡ã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ããµãã¼ããã¦ãããã¼ãã¦ã§ã¢ã使ãã¨ããã§ããããã"
"ã®æ°ãå¢ããã°ãä»æ§ãé ãã®ã¯èªæ»
çããªã·ã¼ã
ã¨ãããã¨ã«ãªã£ã¦ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
"determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong "
@@ -1577,11 +1577,11 @@
"éãå°ã
ã®æéãã注ãè¾¼ãã®ã§ãããããããã§ããèªç±ãæã«ãããã¨ãã決æ"
"ãåºã¾ã£ã¦ããã°ã <a href=\"#ft8\">[8]</a>"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "ä¸èªç±ãªã©ã¤ãã©ãª"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1601,7 +1601,7 @@
"å¾ããã¨ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã°ãä»ã®çããªãããã°ã©ããç½
ã¸ã¨ãã³ãå¯ãããããã"
"ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1621,7 +1621,7 @@
"ããããHungry
Programmersã®æã§éçºãããLessTifã¯1997å¹´ã«ãªã£ã¦ãããã大å"
"ã®Motifã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããµãã¼ããããããã«ãã¯ãã«ãªãã®ã«ãªã£ãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1633,7 +1633,7 @@
"ã¯ã·ã§ã³ã§ãããã¹ã¯ãããç°å¢<abbr title=\"K Desktop
Environment\">KDE</"
"abbr>ã«ä½¿ããããã¨ãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1651,7 +1651,7 @@
"è
ãããã®ä¸ã«åé¡ãå«ã¾ãã¦ãããã¨ãæããã«ãããªãã¾ã¾ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã¾ã"
"ããäºæ
ã¯å³ãããªãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -1659,7 +1659,7 @@
"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã³ãã¥ããã£ã¯ãã®åé¡ã«äºã¤ã®ããæ¹ã§ãã£ã¦å¿ãã¾ããã"
"GNOMEã¨Harmonyã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -1675,7 +1675,7 @@
"ãããã¨ãã£ããæè¡çãªåªä½æ§ãåãã¦ãã¾ãããããããã®ä¸»ãªç®çã¯èªç±ã§ã"
"ãããããªãä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ã®ä½¿ç¨ããå¿
è¦ã¨ããªããã¨ãªã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -1683,7 +1683,7 @@
"Harmonyã¯äºææ§ã®ãã代æ¿ã©ã¤ãã©ãªã§ãKDEã®ã½ããã¦ã§ã¢ãQtã使ããã«èµ°ãã"
"ããã¨ãå¯è½ã«ããããè¨è¨ããã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
"when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, "
@@ -1698,7 +1698,7 @@
"ãã¾ãã(ãã®æ°ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ä¸ä¾¿ãã¤ä¸å
¬æ£ãªãã®ã§ãQtã®ä½¿ç¨ãé¿ããã®ã¯æ"
"ã¾ããã¾ã¾ã§ãã <a href=\"#ft9\">[9]</a>.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -1711,11 +1711,11 @@
"ãèµ·ãããã¨ã«ãªãã®ã§ãããããããããã¡ã®æªæ¥ã¯ãããããã¡ã®ç念ã«ããã£"
"ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢ç¹è¨±"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The worst threat we face comes from software patents, which can put "
"algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. "
@@ -1736,7 +1736,7 @@
"ãä½æããèªç±ã®ããã°ã©ã ãç¹è¨±ä¾µå®³ <a
href=\"#ft11\">[11]</a>ã®è¨´è¨ã"
"æãã¦ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ããå¤ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1751,7 +1751,7 @@
"ãã¨ãå¼·ãããã¦ãã¾ãããããã¾ãããé·ãå¾
æ©ã®å¾ãç¹è¨±ã¯å¤±å¹ãã¾ããããã"
"ã¾ã§ã©ããã¾ãã?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -1771,11 +1771,11 @@
"ã§ã¯ããã¾ãããããã§çã¾ã£ã¦ãã¦ã¯ãããªãã®ã§ããããããã¡ã¯èªç±ã¨ååã«"
"ã¤ãã¦è©±ãã¹ããªã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "èªç±ãªããã¥ã¡ã³ãã¼ã·ã§ã³"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -1790,7 +1790,7 @@
"ãã¥ã¢ã«ãä»å±ãã¦ããªããã°ãããã¯å¤§ããªæ¬
é¥ã¨ãªã£ã¦ãã¾ãã¾ããä»æ¥ããã®"
"æã®æ¬ é¥ãããããããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -1804,7 +1804,7 @@
"ãã¾ããããã¥ã¢ã«ãããã°ã©ã
ã®ããããã³ãã¼ã«å梱ã§ããããã«ããªã³ã©ã¤ã³"
"ã§ãç´åªä½ã§ãåé
å¸(åç¨è²©å£²ãå«ã)ã許å¯ããã¦ããªããã°ãªãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -1817,7 +1817,7 @@
"ã¡ã®æ´»åãè¦è§£ãè¿°ã¹ããã®ææ¸ã«ã¤ãã¦ãããããããªãããã®æç«
ãå¤æ´ãã許"
"å¯ãä¸ãã義åãããã¨ã¯æãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -1835,7 +1835,7 @@
"許ããªããããªä¸èªç±ãªããã¥ã¢ã«ã¯ãããããã¡ã®ã³ãã¥ããã£ã®ãã¼ãºãæºãã"
"ãªãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -1857,7 +1857,7 @@
"ãããã§ããè¨ãæããã°ããã®ãããªå¶éã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã³ãã¥ããã£ãã"
"ãã¥ã¢ã«ãå®å
¨ã«å©ç¨ããã®ãéªéãããã¯ããªãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -1869,7 +1869,7 @@
"ã§ãªããã°ãå¶éãã³ãã¥ããã£ã®é害ã¨ãªããããã¥ã¢ã«ã¯èªç±ã§ã¯ãªããªããã¾"
"ãå¥ã®ããã¥ã¢ã«ãå¿
è¦ã¨ãªã£ã¦ãã¾ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -1879,11 +1879,11 @@
"ãªãã§ãããããããä¸åº¦ããã¾ããããããã¡ã®æªæ¥ã¯ãã®ç念ã«ããã£ã¦ããã®"
"ã§ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "ä»ããèªç±ã«ã¤ãã¦è©±ããªããã°ãªãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
"such as Debian GNU/Linux and Red Hat “Linux.” Free software has "
@@ -1894,7 +1894,7 @@
"ã·ã¹ãã ã®å©ç¨è
ã¯ä¸åä¸äººã«ä¸ãã¾ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¯å©ç¨è
ãç´ç²ã«å®ç¨ç"
"ãªçç±ããéã¾ã£ã¦ãããããªå®éçãªå©ç¹ã®ãããã®ãéçºãã¦ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -1906,7 +1906,7 @@
"ã¦ã§ã¢è£½åã§ã¯ãªãåç¨èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãéçºãããã¨ãä¸å±¤å¼·ãä¿ãã¦ããã¾"
"ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -1920,7 +1920,7 @@
"ãã¡ã®ã³ãã¥ããã£ããã®æå¿ãæã¤ãã¨ã確å®ã«ããã«ã¯ãã³ãã¥ããã£ã«æ¥ãæ°"
"ããå©ç¨è
ã«ãã®èããåºããå¿
è¦ãããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -1932,11 +1932,11 @@
"åºã¾ã£ã¦ãã¾ããããããã¡ã¯ãã®ä¸¡æ¹ããããªããã°ãªãããåæ¹ã®ãã©ã³ã¹ã"
"ã¨ã£ã¦ããå¿
è¦ãããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "ããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -1946,7 +1946,7 @@
"ããã£ã®ä¸é¨ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãã¨ããç¨èªã使ãã®ãããã¦ããã®ä»£ããã«"
"ããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã»ã½ããã¦ã§ã¢ãã¨è¨ãåºããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -1965,7 +1965,7 @@
"ã¹ãã®ã¬ããªãã¯ã¯é«å質ã®ãã¯ãã«ãªã½ããã¦ã§ã¢ãçãããã³ã·ã£ã«ã«æ³¨ç®ãã¾"
"ãããèªç±ãã³ãã¥ããã£ãããã¦ååã¨ããèããæå³çã«é¿ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -1977,7 +1977,7 @@
"ãããã®æã®éèªã¯ããã°ã©ãã«ãããã®ãã®ããé¢ããããè¦åãã¦ãããã§ãã"
"ãããããã¨ããã®æã®è£½åã®åºåãæã¤ã®ã§ãããã?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -1990,7 +1990,7 @@
"ãã¨ã³ãã¥ããã£ã®ä¸å¡ã¨ãã¦ã®ããæ¹ãä¼ãã¦ãããã¨ã®éã®ãã©ã³ã¹ãããã«æª"
"ããªã£ã¦ãã¾ãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software” and “open source” describe the same "
"category of software, more or less, but say different things about the "
@@ -2003,11 +2003,11 @@
"GNUããã¸ã§ã¯ãã¯ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãã¨ããè¨èã使ãç¶ãã¾ãããã
æè¡çãªã"
"ã¨ã表ãã®ã§ã¯ãªããèªç±ã¨ããç念ã表ç¾ãããã¨ãéè¦ã
ããã§ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "ãã£ã¦ã¿ãã!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2023,7 +2023,7 @@
"ã«ã¯ããããããã¾ããã§ãããããèªåã§ãé©ãããã¨ã«ãæã«ã¯æåããããã"
"ãã¨ã ã£ã¦ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2035,7 +2035,7 @@
"ã身ããã®è
å¨ã¨èªåã®è¡ã¨ã®éã«æãåºããä»ã®ããã«ã¼ãã¡ã«ãã£ã¡ã«æ¥ã¦ä¸ç·"
"ã«ãããã¨å¼ã³æãã¦ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2052,11 +2052,11 @@
"ã§ããå½ç¶ã®ãã¨ã
ã¨æã£ã¦ã¯ãããªãã®ã§ã!èªåã®èªç±ãå®ãããã®ãªããããã"
"å®ãåãããã¦ãããªããã°ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "è注"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The use of “hacker” to mean “security breaker” is a "
"confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to recognize "
@@ -2072,7 +2072,7 @@
"\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\">ãããã³ã°ã«ã¤ãã¦</a>ãã"
"覧ãã ããã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes find I "
"admire something one of them has said."
@@ -2080,7 +2080,7 @@
"ç¡ç¥è«è
ã¨ãã¦ããããã¯ã©ã®å®ææå°è
ãä¿¡å¿ãã¦ãã¾ããããã¨ãããå½¼ãã®èª°"
"ãã®è¨èã«ä½ãããæ¬æãããã®ããããã¨ã«æ°ä»ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
"letter. <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On the envelope</a> he "
@@ -2095,7 +2095,7 @@
"ã³ã»ããã«ã¤ãã¦èãã¦ãããããã¯ããã®ãã³ãã¼ã¬ãããã¨ããè¨èããã®åå"
"ã«ãããã¨ã«ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> for documentation."
@@ -2103,7 +2103,7 @@
"ããããã¡ã¯ä»ã¯<a
href=\"/licenses/fdl.html\">GNUèªç±ææ¸ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ãæ"
"æ¸ã«ä½¿ã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"“Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne Shell,"
"” which was the usual shell on Unix."
@@ -2111,7 +2111,7 @@
"“Bourne again
Shell”ã¯Unixã§æ¨æºçã«ä½¿ããã“Bourne "
"Shell”ã®ååã«ã²ã£ãããè¨èéã³ã§ãã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. "
"The community develops free software so fast that we can't even keep track "
@@ -2124,7 +2124,7 @@
"ãããã¸ã§ã¯ãã®ãªã¹ããæã¤ããã«ãªãã¾ããã人ã
ã«æ¬å½ã«éçºãã¦ããããã"
"ããã¸ã§ã¯ãã®çããªã¹ãã§ãã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
"renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See "
@@ -2136,7 +2136,7 @@
"href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">次ã®ã©ã¤ãã©ãªã«å£çGPLã使ãã¹ãã§ãª"
"ãçç±</a>ã«ãã詳ããè¿°ã¹ããã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a "
"href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
@@ -2148,7 +2148,7 @@
"ã·ã§ã³)ãããã¾ããLibreBootãä¸èªç±ãªããããããªãã§ãµãã¼ãã§ããããã«ã"
"ãã·ã³ã®ä»æ§ãå
¥æã§ãããã©ããããåé¡ã§ãã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
"solved this problem."
@@ -2156,18 +2156,18 @@
"追è¨: 2000å¹´ã®9æã«Qtã¯GNU
GPLã®ä¸ã§ãªãªã¼ã¹ãããããã«ãããã®åé¡ã¯æ¬è³ªç"
"ã«è§£æ±ºããã¾ããã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr "2009å¹´ã®æç¹ã§ãGIFã®ç¹è¨±ã¯å¤±å¹ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
"2017å¹´ã®æç¹ã§ãMP3ã®ç¹è¨±ã¯å¤±å¹ãã¾ãããã¿ãªãããã©ãã
ãé·ãå¾
ããªããã°ãª"
"ããªãã£ããã¨ãã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>. Richard "
"Stallman was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
Index: gnu/po/thegnuproject.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ko.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/thegnuproject.ko.po 18 Nov 2021 08:37:58 -0000 1.11
+++ gnu/po/thegnuproject.ko.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.12
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -31,22 +31,22 @@
msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "GNU íë¡ì í¸"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "ê¸: <a href=\"https://www.stallman.org/\">리ì²ë ì¤í¨ë¨¼</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ê³µì íë ìµì´ì ê³µëì²´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -63,7 +63,7 @@
"ë ì¤ëë ê²ì´ìë¤. ê·¸ë¬ë ì°ë¦¬ë¤ì ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ê³µì
í´ ëê°ë ëì± ì´ìì ì¸ "
"ì°ë¦¬ë¤ë§ì ê³µë체를 MITìì ë§ë¤ì´ ëê°ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -99,7 +99,7 @@
"ë í´ì»¤ì ì¼ìì¼ë¡ì ëë ITS를 ë ëì ìì¤í
ì¼ë¡
ë§ëë ì¼ì ì¢
ì¬íê³ ìì"
"ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -136,17 +136,17 @@
"í ìë¡ì´ íë¡ê·¸ë¨ì ë§ë¤ ì ìë ê°ë¥ì±ì´ ì¸ì ë ì§
ì´ë ¤ììë ê³µì ì ì ì ì´ "
"충ë§í ìì ì´ìë¤."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "ê³µëì²´ì ë¶ê´´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -161,7 +161,7 @@
"í´ììì¼°ëë°, PDP-10 ì리ì¦ì ë¨ì¢
ì ITS íê²½ìì
ë§ë¤ì´ì§ ê±°ì 모ë íë¡ê·¸ë¨"
"ë¤ì´ í¸íì±ì 문ì ë¡ ì¸í´ì ëì´ì ì¬ì©ë ì ìë¤ë
ê²ì ì미íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -201,7 +201,7 @@
"ìí기 ìí´ì ITSê° ìë DECì ì´ìì²´ì 를 ëì
íëë°ê¹ì§ ì´ë¥´ê² ëìë¤. 물"
"ë¡ , DECì ì´ìì²´ì ë ìì ì´ìì²´ì ê° ìëìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -212,7 +212,7 @@
"리 ííì íë¡ê·¸ë¨ì ì¬ì©íê³ ì í ë ì¡°ì°¨ë ê´ë ¨
ìë£ë¥¼ ì ì¶íì§ ìê² ë¤ë ë¹"
"ê³µê° ê³ì½ ì¡°ê±´ì ëìí´ì¼ë§ íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -227,7 +227,7 @@
"ì´ í´ì
í ê²ê³¼ ëì¼ì íë ¤ê³ íì¼ë©°, íë¡ê·¸ë¨ì ëí
ìì ì´ íìí ëë ê·¸ë¤"
"ìê² ì´ë¥¼ ìì²íëë¡ íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -250,7 +250,7 @@
"íí¸ì¨ì´ ì ìì
ìë¤ì ìíí¸ì¨ì´ì ì íµ ííì ëí´ì
기존ì ë°©ìì´ ì ì¼í ë°©"
"ë²ì´ë¼ë ìê°ì ì¬ëë¤ìê² ê°ì¸ìí¤ê¸° ìí´ì ì¤ë«ëì
ë
¸ë ¥í´ ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping [-piracy”,-] {+<a
# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>,”+} what
@@ -279,7 +279,7 @@
"ê·¸ë¤ì´ ìëíë ì¨ê²¨ì§ ì§ìë ë²ë¥ ì ì´ê³ 과격í
ííì ì¬ì©í¨ì¼ë¡ì¨ ëì¤ë¤ë¡ "
"íì¬ê¸ ê·¸ë¤ì 주ì¥ì ë¹íìì´ ìì©íê² ë§ë¤ë ¤ë ë°
ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -299,7 +299,7 @@
"ì¸ìì ì¼ë¡ ë¶ì¬í ë
ì ê¶ì ìí´ì ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ìì
ë¡ê² ë³µì í ì ìë ì¬ì©ì"
"ë¤ì ê¶ë¦¬ê° ì íë¹íê³ ìë¤ë ì ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -316,7 +316,7 @@
"íí¸ì¨ì´ì ëí ì ì© ë²ìì ê³ ë ¤ì ëìì ì¬ì©ìë¤ì
ë§ë¨ê³¼ êµë¥ê° ìë ìì
"
"ê·¸ ìì²´ë¡ íì ìí¨ ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -332,7 +332,7 @@
"ë ¥ ìê² ë¤ë¦´ ìë ìì§ë§ ìì ìíí¸ì¨ì´ ì´ëì´ êµ¬ìê³¼
íµì ê° ìë ë§ì ìì "
"ìì ìíí¸ì¨ì´ë¤ì ë§ë¤ì´ ëì¼ë¡ì¨ ê·¸ ì¤ë¥ë¥¼
ë¶ììí¬ ì ììë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -345,7 +345,7 @@
"ëë¤ì´ ìë¡ ëë ê²ì ì´ ì¬í를 ì§í±í´ ëê°ë ê·¼ê°ì´
ëë¯ë¡ ê²°êµ ì¬ì©ìë¤ì "
"ê·¸ë¤ì íìì ë°ë¼ì íë¡ê·¸ë¨ì ìì ë¡ê² ìì íê±°ë
ê³µì í ì ìë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web page, <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -372,11 +372,11 @@
"\">http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> 문ì를 íµí´ì ë³´ë¤
ìì¸í "
"ë´ì©ë¤ì ì°¸ê³ í ì ìì ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "ëí¹í ëëì ì í"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -384,7 +384,7 @@
"ê³µëì²´ê° ì¬ë¼ì§ì ë°ë¼ì ì´ ê³µë체를 ìì ì²ë¼ ì§í±í´
ëê°ë ê²ì ë¶ê°ë¥íê³ , "
"ê·¸ëì ëë ëí¹í ëëì ì íì 기ë¡ì ìê² ëìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -397,7 +397,7 @@
"ì ìíí¸ì¨ì´ ëí ë¹ê³µê° íì½ì ìí´ì ë°°í¬ëìì
ê²ì´ë¯ë¡ ë¤ë¥¸ ì¬ëë¤ì´ ê·¸"
"ë¤ì ëë£ë¥¼ ëì§ ëª»íëë¡ ê°ìíë ëíëì ìì¸ì´
ëìì ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -410,7 +410,7 @@
"ëí ì´ ì¸ìì ë³´ë¤ ëìê² ë§ë¤ì´ ìë¤ë ê²ì ëë¼ê² ë
ê²ì´ë¼ë ì ë ìê³ ì"
"ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -428,7 +428,7 @@
"ê³µì í기를 ê±°ë¶íì ë ëë ë§¤ì° ë¶ê°íì¼ë©°, ëë ê²°ì½
ê°ì ì§ì ë¤ë¥¸ ì¬ëë¤"
"ìê² íì§ ìê² ë¤ê³ ë¤ì§íë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -442,7 +442,7 @@
"ì§ì íì§ë ììì ê²ì´ë¯ë¡ ë´ê° ë¹ëì ëìì´ ëì§ë
ììê² ì§ë§, ê·¸ë¼ìë ë¶"
"구íê³ ê·¸ë¬í ì¼ë¤ì ê³ìí´ì ì¼ì´ë¬ì ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -452,7 +452,7 @@
"ê² ëìë¤. ëë ìê°íë¤. ê³µë체를 ë¤ì ë¶íìí¤ê¸°
ìí´ì ë´ê° ì§ì ë§ë¤ ì "
"ìë íë¡ê·¸ë¨ì´ ììê¹?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -472,7 +472,7 @@
"ê³ì½ ì¡°ê±´ì 구ì ë°ì íìê° ìì´ì§ë¯ë¡ ì¹êµ¬ë¤ì ìì
를 침í´íì§ ìê³ ë ë구"
"ë ì»´í¨í°ë¥¼ ì¬ì©í ì ìê² ë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -513,7 +513,7 @@
"기ë íì§ë§ ì ëì¤ìë ë¤ë¥¸ ì´ìì²´ì ë¼ë ì미를
ë´í¬ìí¤ê¸° ìí´ì ë§ë ì´ë¦ì´"
"ë¼ê³ í ì ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -529,7 +529,7 @@
"ë¤ë ì´ë¬í íë¡ê·¸ë¨ë¤ì í¬í¨íê³ ììê³ , ë°ë¼ì ì´ì
ë¶í° ììë GNU ì´ìì²´ì "
"ìë ì´ë¬í íë¡ê·¸ë¨ë¤ì´ 모ë íìíë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1); the decision to
# | start the GNU Project was based on a similar spirit.-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
@@ -545,27 +545,27 @@
"ëìëë°, GNU íë¡ì í¸ë¥¼ ììíê² ë ê²°ë¨ì ì´ë¬í ì ì
ê³¼ ì¼ë§¥ ìíµíë¤ê³ ë³¼ "
"ì ìë¤."
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "ë´ê° ë´ ìì ì ìíì§ ëª»íë¤ë©´, ê·¸ ëê° ë를 ìí´
ì¤ ê²ì¸ê°?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "ë´ê° ë´ ìì ë§ì ìíë¤ë©´, ì¨ì í ë ìì ì´ ë ì
ììê¹?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "ë°ë¡ ì§ê¸ì´ ìëë¼ë©´, ê·¸ ì¸ì í ì ìì ê²ì¸ê°?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "구ìëì§ ìëë¤ë ê´ì ììì ìì "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -583,7 +583,7 @@
"ìíí¸ì¨ì´”ë¼ë ì©ì´ìì ì¡´ì¬íë í¼ëì´ ìì´ìì
ë¹í´ì ë¹êµì ì ì í¸"
"ì´ë¼ê³ í ì ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
@@ -591,7 +591,7 @@
"íë 본ì§ì ì¸ ë¶ë¶ì´ë©° ì¬ì©ììê² ë¤ìê³¼ ê°ì 4ê°ì§ ì¢
ë¥ì ìì 를 ì¤ì§ì ì¼ë¡ "
"ë³´ì¥íë íë¡ê·¸ë¨ì ìì ìíí¸ì¨ì´ë¼ê³ ë§í ì ìë¤."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
# | You have the freedom to run the [-program,-] {+program as you wish,+} for
# | any purpose.
#, fuzzy
@@ -599,7 +599,7 @@
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr "목ì ì ìê´ìì´ íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íìí¬ ì ìë ìì "
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -610,12 +610,12 @@
"í´ìë ìì¤ ì½ë를 ì´ì©í ì ìì´ì¼ë§ íë¤. ìëíë©´
ìì¤ ì½ë ìì´ íë¡ê·¸ë¨"
"ì ê°ìíë¤ë ê²ì ë§¤ì° ì´ë ¤ì´ ì¼ì´ê¸° ë문ì´ë¤.)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr "ë¬´ë£ ëë ì ë£ë¡ íë¡ê·¸ë¨ì ì¬ë°°í¬í ì ìë ìì "
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -623,7 +623,7 @@
"ê°ìë íë¡ê·¸ë¨ì ì´ìµì ê³µëì²´ ì ì²´ê° ì»ì ì ìëë¡
ì´ë¥¼ ë°°í¬í ì ìë ì"
"ì "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -640,7 +640,7 @@
"ì° ì¤ìí ë¶ë¶ì´ë¤. ë°ë¼ì ììì ë°°í¬íì´ë
ìíí¸ì¨ì´ 모ìì§ì ìì ë¡ê² í¬"
"í¨ìí¬ ì ìë íë¡ê·¸ë¨ì ìì ìíí¸ì¨ì´ê° ìëë¼ê³
í ì ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a [-suitable alternative.-] {+better term.+} The English
@@ -682,11 +682,11 @@
"ê³ ë³¼ ì ì기 ëë¬¸ì “ìì ìíí¸ì¨ì´”ë¼ê³
ì©ì´ê° ê°ì¥ ì¢ì íí"
"ë¼ê³ ìê°íë¤.)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "GNU ìíí¸ì¨ì´ì GNU ìì¤í
"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -700,7 +700,7 @@
"ë TeX(í
)ì 주ë ì¡°í íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì¬ì©íì¼ë©°, ëªë
ë¤ìë GNUì ë§ë ìë¡"
"ì´ ìëì° ìì¤í
ì ê°ë°íë ê² ëì ì X ìëì° ìì¤í
ì ì¬ì©íê¸°ë¡ ê²°ì íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of [-this decision,-] {+these decisions, and others like them,+}
# | the GNU system is not the same as the collection of all GNU software. The
# | GNU system includes programs that are not GNU software, programs that were
@@ -729,11 +729,11 @@
"ë ì ëì¤ì í¸íëë ìë²½í ìíí¸ì¨ì´ ìì¤í
ì 체를
ë§íë©° GNU íë¡ì í¸ë ì´"
"ë¬í ìì¤í
ì 구íí기 ìí´ì ì§íëê³ ìë íë¡ì í¸
ì체를 ì미íë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "íë¡ì í¸ì ìì"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -754,7 +754,7 @@
"ë ìë¡ì´ ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ë§ë¤ë ¤ë ëì ìëê° ì´ë¬í ì¸ì
ì¡°ê±´ë¤ë¡ ì¸í´ì ì¢ì "
"ëë ê²ì ìíì§ ììë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -763,11 +763,11 @@
"ì¤í´(Patrick Winston) êµìë ë´ê° ì°êµ¬ì¤ì ì¥ë¹ë¤ì
ê³ìí´ì ì¬ì©í ì ìë"
"ë¡ ë°°ë ¤í´ ì£¼ìë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "첫ë²ì§¸ ë¨ê³"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -797,7 +797,7 @@
"ëë VUCKì ê°ë°ììê² GNUê° ì´ ì»´íì¼ë¬ë¥¼ ì¬ì©í ì
ìë ì§ì ì¬ë¶ë¥¼ ìì ì¼"
"ë¡ ë¬¼ì´ë³´ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -815,7 +815,7 @@
"ì´ë¬í ì´ì ë¡ ì¸í´ì ëë GNU íë¡ì í¸ë¥¼ ìí 첫ë²ì§¸
íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ë¤ìì ì¸ì´"
"ì íë«í¼ì ì§ìíë ì»´íì¼ë¬ë¥¼ ë§ë¤ ê²°ì¬ì íê²
ëìë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -838,7 +838,7 @@
"ì»´íì¼ë¬ë¥¼ íì©íë ¤ë ê³íì í¬ê¸°í ìë°ì ììë¤.
ìëíë©´ 68000 기ë°ì ì ë"
"ì¤ ìì¤í
ììë 기ê»í´ì¼ 64KBì ì¤íë§ì ì¬ì©í ì
ìì기 ë문ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -886,11 +886,11 @@
"ë ¥íë¤. ê·¸ë¬ë ì´ë¬í ì¼ë¤ì 모ë ì´í ëªë
ë¤ì
ì´ë£¨ì´ì§ ê²ë¤ì´ìê³ , ê·¸ ë¹ì"
"ìë ìµì°ì ì ì¼ë¡ GNU Emacs를 ë§ëë ì¼ì ì§ì¤íê³
ììë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -902,7 +902,7 @@
"ì¤ê° ìë ë¤ë¥¸ 기ì¢
ìì í¸ì§ ìì
ì í´ ìì§ë§, Emacs를
ë§ë íìë ì ëì¤ì "
"ë¤ë¥¸ 기ì¢
ì ì»´í¨í°ìì 모ë í¸ì§ ìì
ì í ì ìê²
ëìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -922,7 +922,7 @@
"ìë ì¬ëì´ ê±°ì ììë¤. ë°ë¼ì ì´ë í ë°©ë²ì¼ë¡ Emacs를
구í ì ìë ì§ë¥¼ ê·¸"
"ë¤ìê² ìë ¤ì£¼ë ê²ì´ 문ì ì íµì¬ì´ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -944,11 +944,11 @@
"ì ììíê² ëìê³ ë¦¬ë
ì¤ì 기ë°í GNU ìì¤í
ì 체를
ë´ê³ ìë ë°°í¬íì í매"
"íê³ ìë íì¬ì 리ë
ì¤ ë°°í¬í ì
ì²´ë¤ì ìì´ê° ëìë
ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "íë¡ê·¸ë¨ì ë구ìê²ë ìì ë¡ì´ê°?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -968,7 +968,7 @@
"ë§ì ì¢
ë¥ì ìì íë¡ê·¸ë¨ë¤ë ìì ë²ì ì ë
ì
ìíí¸ì¨ì´ë¡ ë§ëë ê²ì ì½ê² "
"íì©íë ë¼ì´ì¼ì¤ì ìí´ì ë°°í¬ëê³ ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -984,7 +984,7 @@
"ì½ ì¡°ê±´ì ìí´ì ê´ë¦¬ëëë¡ ë§ë¤ì´ ë²ë ¸ë¤. ì´ë¬í ì¢
ë¥ì X ìëì° ìì¤í
ì ì "
"ëì¤ì ë§ì°¬ê°ì§ë¡ ëì´ì ìì ìíí¸ì¨ì´ê° ìë
ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -1009,7 +1009,7 @@
"ë ê²ì´ì기 ë문ì´ë¤. ê·¸ë¤ì ì¬ì©ìë¤ì´ íë¡ê·¸ë¨ì
ëí ìì 를 ê°ê² ëëê°ì "
"ì¬ë¶ì ìê´ìì´ ì¤ì§ ë§ì ì¬ì©ì를 ê°ê² ëëë°ë§
ê´ì¬ì ëìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -1027,11 +1027,11 @@
"ìë¤. X ìëì°ë¥¼ ì¬ì©íë ëë¶ë¶ì ì¬ì©ìë¤ì ì ëì¤ì
í¨ê» ì ê³µëë ë
ì ë²"
"ì ì ì¬ì©íê³ ìì¼ë©° ì´ë¬í ë²ì ì ìì ë¡ê² ì¬ì©í ì
ìë ê²ì´ ìëë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "ì¹´í¼ë íí¸ì GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -1054,7 +1054,7 @@
"ê²ì ë§ì ì ìë ì¡°íì´ íìíì¼ë©°, ì´ë¥¼ ìí´ì (3)
“ì¹´í¼ë íí¸"
"(copyleft)”ë¼ë ë°©ìì ì¬ì©íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of
# | its usual purpose: instead of a means [-of privatizing software,-] {+for
# | restricting a program,+} it becomes a means [-of-] {+for+} keeping
@@ -1073,7 +1073,7 @@
"ë°ëë¡ ì´ì©í´ì ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ê°ì¸ì ìì ë¡ ì¬ì
íìí¤ë ëì ìì ë¡ì´ ìíë¡ "
"ì ì§ìí¤ë ìë¨ì¼ë¡ ì¼ë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -1088,7 +1088,7 @@
"íí¸ì¨ì´”ë¼ë ì©ì´ì íµì¬ì¸ “ìì ”ë¥¼ 모ë
ì¬ëë¤ìê² ë³´ì¥"
"í ì ìê³ íë¡ê·¸ë¨ì ì
ìí ì¬ëì ê·¸ ë구ë ëºì ì
ìë ê¶ë¦¬ë¥¼ ê°ê² ëë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -1103,7 +1103,7 @@
"ë¤ì´ GNU ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ê°ëí기 ìí´ì ììíì
ê²½ì°ìë ì¹´í¼ë íí¸ë ê·¸ë¤ì "
"ê³ ì©ì£¼ë¤ì´ ê°ìë íë¡ê·¸ë¨ì ë
ì ìíí¸ì¨ì´ë¡ ë§ë¤ë
¤ë ê²ì ë°©ì§í ì ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1120,7 +1120,7 @@
"íë¤ë ì´ì ë§ì¼ë¡ ì¬ì©ìë¤ì ìì 를 ì íí ì ìë¤ë©´
ë구ë ì´ë° ë°©ë²ì ì
ì©"
"í´ì ì½ê² ì´ìµì ì»ì ì ìì ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1139,7 +1139,7 @@
"ë°°í¬ë íë¡ê·¸ë¨ì ì´ë í 첨ìì´ ì¼ì´ëê±°ë ë¤ë¥¸
íë¡ê·¸ë¨ê³¼ í¨ê» ê²°í©ëë¤ê³ í"
"ëë¼ë ê·¸ 결과물ìë ë°ëì ì¹´í¼ë íí¸ê° ì ì©ëì´ì¼ë§
íë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1171,11 +1171,11 @@
"ë íëë° GNU 매ë´ì¼ì ê²½ì°ìë GNU GPLì ìë°í ì¡°ê±´ë¤ì´
모ë íìíì§ ì기 "
"ë문ì ë³´ë¤ ê°ë¨í ííì ì¹´í¼ë íí¸ë¥¼ ì¬ì©íê³ ìë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ ì¬ë¨"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1213,7 +1213,7 @@
"ì§ì ì¼ë¡ ë¤ë¥¸ ì¢
ë¥ì ìì ìíí¸ì¨ì´ê¹ì§ í
ì´íì
ë´ìì í매íëë° ì¬ê¸°ìë "
"GNU ì´ì¸ì ìì ìíí¸ì¨ì´ë¤ë í¬í¨ëìê³ ë§¤ë´ì¼ì
í매 ëí ë³íëìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-The FSF accepts donations, but most-]{+Most+} of [-its-] {+the FSF's+}
# | income [-has always-] {+used to+} come from [-sales—of-] {+sales
# | of+} copies of free software[-,-] and of other related [-services. Today
@@ -1250,7 +1250,7 @@
"ì 모ë ìíí¸ì¨ì´ë¤ì ì»´íì¼í´ì ìë¡í ëëì¤
ë°°í¬í(Deluxe Distribution)"
"ì í매íê³ ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1286,7 +1286,7 @@
"ìë ë¸ë¼ì´ì¸ íì¤(Brian Fox)ê° ê°ë°í ê²ì¼ë¡ <abbr
title=\"Bourne Again "
"Shell\">BASH</abbr>ë (4) Bourne Again SHellì ì½ìë¡ ì¬ì©ë
ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1297,11 +1297,11 @@
"목íë ìì±ë ííì ì´ìì²´ì 를 ë§ëë ê²ì´ë©°, ì´ë¬í
íë¡ê·¸ë¨ë¤ì ì°ë¦¬ì 목"
"í를 ìí´ì íìí ê²ë¤ì´ìë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ì ëí ì§ì"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1311,7 +1311,7 @@
"íì ë°ëíì§ë§ ê·¸ë ë¤ê³ ìì
íì ì체를 ê±°ë¶íë
ê²ì ìëë¤. ì¬ì©ìì ìì "
"를 ì¡´ì¤íë ì¬ì
ì´ë¼ë©´ ì°ë¦¬ë ê·¸ë¤ì ì±ê³µì 기ìí
ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1327,7 +1327,7 @@
"ë ë°©ë²ì ëí êµì¡ê³¼ GCC를 ìë¡ì´ íë«í¼ì¼ë¡ ì´ìíë
ìì
ì´ ì£¼ê° ëë ìí"
"í¸ì¨ì´ ê°ë°ì´ í¬í¨ëìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1342,7 +1342,7 @@
"ì ë§ë ì§ìì ì ë£ë¡ ì ê³µí기ë íë¤. í ë¨ê³ ë
ëìê°ì ì´ì ë ìë¡ì´ ì"
"ì ìíí¸ì¨ì´ ì íì 기ë°ì¼ë¡ ì¬ì
ì ììíë 기ì
ë¤ë ì겨ëê³ ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1383,11 +1383,11 @@
"를 íë¨íë¤ë©´ ì°ë¦¬ë ì´ë¬í ì íì ë¶ê°ê°ì¹ê° ìë
“ìì ê°ì¹(èªç±æ¸å¤)"
"” ì íì´ë¼ê³ ë¶ë¬ì¼ ë§ë
í ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "기ì ì ì¸ ëª©í"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The principal goal of GNU [-was-] {+is+} to be free software. Even if GNU
# | had no technical advantage over Unix, it would have a social advantage,
# | allowing users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the
@@ -1408,7 +1408,7 @@
"ë¡ì¨ ì¬íì ì¸ ì´ì ì ê°ê² ë ê²ì´ê³ ì¬ì©ìë¤ì ìì 를
ì¡´ì¤íê² ëë¤ë ì ìì "
"ì¤ë¦¬ì ì¸ ì´ì ë ìë¤ê³ í ì ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1420,7 +1420,7 @@
"조를 ëì
íì¼ë©° 8ë¹í¸ ì½ë를 ì²ë¦¬í ì ìëë¡ í´ì ì´ë
í ííì ì
ë ¥ì ëí´"
"ìë ì´ë¥¼ ì ìì ì¼ë¡ ì²ë¦¬í ì ìëë¡ íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1438,7 +1438,7 @@
"ì
ì¶ë ¥ì ëí 문ì 를 ê³ ë ¤íì§ ë§ê³ ì
ë ¥ íì¼ ì 체를
ë©ëª¨ë¦¬ë¡ ì¬ë ¤ì ì¬ì©íë"
"ë¡ ê¶ì¥í ì ììë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1446,11 +1446,11 @@
"ê²°êµ ì´ë¬í ê²°ì ì GNU íë¡ê·¸ë¨ë¤ì´ ê°ì ì ëì¤
íë¡ê·¸ë¨ì ë¹í´ì í¥ìë ìë"
"ì ì 뢰ì±ì ê°ëë¡ í´ ì£¼ìë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "기ì¦ë°ì ì»´í¨í°"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1464,7 +1464,7 @@
"ì´ë¬í ìì¤í
ì ì°ë¦¬ìê² ë§¤ì° ì ì©í ê²ì´ìë¤. ê·¸ë¬ë
ê·¸ë¤ì ì°ë¦¬ê° ì ëì¤ë¥¼ "
"ì¬ì©íë ê²ì´ ê³¼ì° ì ë¹íê°ë¼ë ì¤ë¦¬ì ì¸ ë¬¸ì 를 ì
ê¸°í´ ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1481,7 +1481,7 @@
"ëë¡ ë기 ìí´ì ìì ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ë§ëë ê³¼ì ì ë
ì
ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ì¬ì©í í"
"ìê° ìë¤ë©´, ëë ì´ê² ëí ì ë¹íë ì ìë¤ë ê²°ë¡ ì
ë´ë ¸ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1497,11 +1497,11 @@
"í ì ìë ìì ì´ìì²´ì 를 ê°ê³ ì기 ë문ì ì ëì¤ê°
ì¤ì¹ë ìì¤í
ì ì í ì¬"
"ì©íì§ ìê³ ìë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "GNU íì¤í¬ 리ì¤í¸"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components
# | were found or developed, eventually it became useful to make a list of the
# | remaining gaps. We used it to recruit developers to write the missing
@@ -1535,7 +1535,7 @@
"ì êµ¬ì± ìì ë¿ë§ ìëë¼ íëì ìë²½í ì´ìì²´ì ê° ë기
ìí´ì íìíë¤ê³ íë¨"
"í ë¤ìí ì¢
ë¥ì ìíí¸ì¨ì´ì 문ì íë¡ì í¸ ë±ì ì´
목ë¡ì ì¶ê°ìì¼°ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today,-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs [-have-] {+had+}
# | been done, aside from a few inessential ones. But the list is full of
@@ -1564,7 +1564,7 @@
"ê³ ìë íë¡ê·¸ë¨ì´ ìëë¼ë©´ ëë¶ë¶ì íë¡ê·¸ë¨ë¤ì
ì´ìì²´ì ì í¨ê» 구ì±ë ë§"
"í ì ì©í íë¡ê·¸ë¨ì´ë¼ê³ í ì ìì ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1578,14 +1578,14 @@
"ê° ì기 ë문ì ì ëì¤ìì ì ê³µíë ê²ìì ì¢
ë¥ë¥¼
ê·¸ëë¡ ë°ë¥´ì§ ìê³ ì¬ì©ìë¤"
"ì´ ì¢ìí ë§í ë¤ìí ì¢
ë¥ì ê²ìë¤ì í¬í¨ìì¼°ë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "GNU Library GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License,-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1606,7 +1606,7 @@
"GNU Lesser GPL”ì´ë¼ë ì´ë¦ì¼ë¡ ë³ê²½ëìì¼ë©°, LGPLì´ë¼ê³
ì¤ì¬ì ë¶ë¥´ê¸°"
"ë íë¤. ê·¸ë ë¤ë©´ ì ì´ë¬í ìì¸ë¥¼ ë§ë¤ìëê°?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1619,7 +1619,7 @@
"ê°?) C ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë ë¤ë¥¸ ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¤ì LGPLë¡ ë§ë ê²ì
ìì¹ì ìì í ê²ì´ "
"ìëë¼ ì¼ì¢
ì ì ëµì´ë¼ê³ í ì ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1632,7 +1632,7 @@
"를 ê°ê² ëì§ ëª»í ê²ì´ë¤. ì¦, GNU C ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ì¬ì©íë
¤ë ììì ì íìí¤"
"ê² ëë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1670,7 +1670,7 @@
"íë¤ê¸° ë³´ë¤ ì¤íë ¤ GNU ìì¤í
ì ì¬ì©ì ì íìí¬
ê°ë¥ì±ì´ í¬ë¤ê³ í ì ìë¤. "
"ì´ê²ì´ GNU C ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ LGPLë¡ ê´ë¦¬ëëë¡ í ì ëµì ì¸
ì´ì ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1685,7 +1685,7 @@
"ì ê°ë°ìë¤ì ë
ì ìíí¸ì¨ì´ ê°ë°ìì ëí ë¹êµ
ì°ìì ì´ì ì ê°ê² ë ì ì"
"ì ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1715,7 +1715,7 @@
"í ì ì©í ìì ìíí¸ì¨ì´ê° íëë¼ë ë§ë¤ì´ ì¡ë¤ë©´
ì´ë ê³µëì²´ ì ì²´ì ìì´ì "
"ë§¤ì° ì ì©í ìíì´ë¼ê³ í ì ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1731,11 +1731,11 @@
"ì©í 기ë¥ì ìííë 모ëë¡ íì©ë ê²ì´ë©° ë³´ë¤ ëì
ìì ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ê°ë°í"
"ëë° ìì´ì 주ìí ì´ì ë¤ì ì ê³µíê² ë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "ê°ë ¤ì´ ê³³ì ê¸ëë¤?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1752,7 +1752,7 @@
"ì ê¸ë¯ì´ ê·¸ëê·¸ë ë§ë¤ì´ ì§ ê²ì´ ìëë¼ ë¹ì ê³¼ ê³íì
ìí´ì ë§ë¤ì´ ì§ ê²ì´"
"ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1764,7 +1764,7 @@
"ì ì구í기 ë문ì´ìë¤. GNU tarë ë´ê° ì§ì ê°ë°í GNU C
ì»´íì¼ë¬ì GNU "
"Emacs ê·¸ë¦¬ê³ GDBì GNU Makeë ê°ì ì´ì ìì ê°ë°ë
ê²ë¤ì´ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1786,7 +1786,7 @@
"ìíí¸ì¨ì´ê° ìë 기존ì ì¸ê¸°ìë ìí¸í ìíí¸ì¨ì´ë¥¼
ëì²´í GNU Privacy "
"Guard를 ê°ë°íê³ ì기ë íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1796,11 +1796,11 @@
"ìì¼ë©° ë§ì ì¬ëë¤ì´ ê·¸ë¤ì íìì ê´ì¬ì ë°ë¼ì
ë¤ìí 기ë¥ë¤ì ë§ë¶ì¬ ê°ê³ "
"ìë¤. ê·¸ë¬ë ì´ë¬í ê²ì´ íë¡ê·¸ë¨ì´ ì¡´ì¬íê² ëë ì´ì
ë ìëë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "ìê¸°ì¹ ìì ê°ë°ë¤"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1809,7 +1809,7 @@
"체를 ê³µê°íë ¤ê³ ìê°íìë¤. ê·¸ë¬ë ë¤ìê³¼ ê°ì ì´ì ë¡
ì¸í´ì ê·¸ë ê² ëì§ ëª»í"
"ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1823,7 +1823,7 @@
"ê·¸ë¨ì íì¥íê±°ë í¸íì´ ëì§ ìë ë¤ìí ì¢
ë¥ì ì
ëì¤ë¡ ì´ììì¼°ë¤. ëí ì "
"ëì¤ ì´ì¸ì ì´ìì²´ì ë¡ ì´ìì´ ì´ë£¨ì´ ì§ê¸°ë íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1838,11 +1838,11 @@
"ë¥ì ë§ë¶ì´ê±°ë ë¤ë¥¸ ìì¤í
ì¼ë¡ ì´ìíëë° ìê°ì
í¬ìíëë¡ ë§ë¤ì기 ë문ì "
"ëì ê°ë¥í ìµìíì ìì¤í
ì ìì±íëë° ëªë
ì´
ì§ì°ëë 결과를 ê°ì ¸ìë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing
# | component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a
# | collection of server processes running on top of Mach. Mach is a
@@ -1884,7 +1884,7 @@
"Hurdì ê°ë°ì Mach를 ìì ìíí¸ì¨ì´ë¡ ë°°í¬íë¤ê³ ìê³
íë ì기ê¹ì§ ì§ì°ëì"
"ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1902,11 +1902,11 @@
"íë ê²ë ë§¤ì° ì´ë ¤ì´ ìì
ì´ìë¤. ì´ë¬í ì´ì ë¡ ì¸í´ì
Hurd를 ë§ëë ìì
ì"
"ë ë§ì ìê°ì´ ììëìë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1922,7 +1922,7 @@
"ë¤ìê² ëë´ì²ë¼ ë§í곤 íë¤. ëë ì무 ë§ë íì§
ììì§ë§ Alix를 커ëì ì´ë¦"
"ì¼ë¡ ì¬ì©í´ì ê·¸ë
를 ëë¼ê² í´ì£¼ë¦¬ë¼ ë§ì먹ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | It did not stay that way. Michael [-Bushnell-] (now [-Thomas),-]
# | {+Thomas) Bushnell,+} the main developer of the kernel, preferred the name
# | Hurd, and redefined Alix to refer to a certain part of the
@@ -1946,7 +1946,7 @@
"ë°©ë²ì íµí´ì ìì¤í
ì½ì í¸ë©íê³ ì ì´í ì ìë
커ëì í ë¶ë¶ì¼ë¡ ë³ê²½ìì¼°"
"ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Ultimately,-]{+Later,+} Alix and I broke up, and she changed her name;
# | independently, the Hurd design was changed so that the C library would
# | send messages directly to servers, and this made the Alix component
@@ -1967,7 +1967,7 @@
"ì ì ë¬í ì ìë ííë¡ ìì ëìë¤. ì´ë¬í ì´ì ë¡
Alixë HURDìì ì¬ë¼ì§ê² "
"ëìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | But before these things happened, a friend of hers came across the name
# | Alix in the Hurd source code, and mentioned [-the name-] {+it+} to her.
# | So [-the name-] {+she+} did [-its job.-] {+have the chance to find a
@@ -1986,11 +1986,11 @@
"í¬í¨ëì´ ìë Alixë¼ë ì´ë¦ì 본 ì ì´ ììê³ , Alixìê² ê·¸
ì¬ì¤ì ì í´ì¤ì¼ë¡"
"ì¨ ëì ìëë ê·¸ë
ìê² ì ë¬ë ì ììë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "리ë
ì¤ì GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1998,7 +1998,7 @@
"exist."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-The GNU Hurd is not ready for production use.-]Fortunately, another
# | kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed a Unix-compatible
# | kernel and called it Linux. [-Around-] {+It was proprietary at first,
@@ -2030,7 +2030,7 @@
"ë¨ìí ìì
ì´ ìë ìë¹í ë
¸ë ¥ì´ íìí ì¤ì ì ì¸ ìì
ì´ìë¤.) ë°ë¼ì íì¬ ì¬"
"ì©ëê³ ìë GNU ìì¤í
ì 리ë
ì¤ ëë¶ì ê°ë¥íë
ê²ì´ë¼ê³ í ì ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
"a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -2039,11 +2039,11 @@
"else. Please <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> give us equal mention</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "미ëì ëì ë¤"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -2059,15 +2059,15 @@
"ë©° ëëë¡ ëªë
ì´ ììë기ë í ê²ì´ë¤. ëí ìì 를
ìì¤í ì¬ê¸°ê³ ì´ë¥¼ ë구ì"
"ê²ë ë¹¼ìê¸°ì§ ìê² ë¤ë ìì¬ë¥¼ ë¶ëª
í íííë ¤ë
ì¬ëë¤ì ê²°ë¨ì´ íìíë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "ì°ë¦¬ìê² ë¹ë©´í´ ìë ì¥ì ë ë¤ìê³¼ ê°ì ê²ë¤ì´ë¤."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "ë¹ë°ì¤ë° íëì¨ì´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -2080,7 +2080,7 @@
"ë¤. íì¬ ì°ë¦¬ë¤ì ìì±ë ìì ì´ìì²´ì 를 ê°ê³ ìì§ë§
ìì¼ë¡ ê°ë°ë ì»´í¨í°ë¥¼ "
"ì§ìí ì ìë¤ë©´ ê·¸ë ê² ëì§ ëª»í ìë ìì ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -2096,7 +2096,7 @@
"ì©íë ì¬ëì´ ì¦ê°í ìë¡ íëì¨ì´ ì¤íì ê³µê°íì§
ìë 방침ì ê²°êµ ì¤ì¤ë¡ì "
"í를 ìì´íë ì íì´ ë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -2128,11 +2128,11 @@
"í ì´ì ê° ìì§ ììê¹? ìì 를 ëë¦¬ë ¤ë ê²°ë¨ì´ ë리
íì°ëë¤ë©´ ì¼ë§ë ì§ ê°ë¥"
"í ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ê° ìë ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¤"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -2153,7 +2153,7 @@
"íë¡ê·¸ë¨ì´ ë§¤ì° ì¸ê¸°ìë íë¡ê·¸ë¨ì´ ëë¤ë©´ ì´ë¬í
ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ì ê´ì¬ì ê°ê³ ì"
"ì§ ìë íë¡ê·¸ë머ë¤ì ê°ì ì í¹ì ë¹ ë¨ë¦´ ì ìë¤ë ì
ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -2174,7 +2174,7 @@
"Moti를 ì¬ì©íë ëë¶ë¶ì íë¡ê·¸ë¨ì ì§ìí ì ìë
LessTif ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ê° ìì±"
"ëìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -2186,7 +2186,7 @@
"ìì ìíí¸ì¨ì´ì¸ <abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</abbr>ì
ì¬ì©ë"
"ë íµì¬ ììì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2203,7 +2203,7 @@
"ì ì¼ë¡ ê¶ì¥íê³ ìë¡ê² 리ë
ì¤ë¥¼ ì¬ì©íê² ë ìë§ì
ì¬ëë¤ì ì´ë¬í 문ì 를 미"
"ì² ìê°íì§ë 못í ì± KDE를 ì¬ì©íê² ëìë¤. ìí©ì´
ë¬´ì² ì¬ê°í´ ì§ ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -2211,7 +2211,7 @@
"ìì ìíí¸ì¨ì´ ê³µëì²´ë GNOMEê³¼ Harmonyë¼ë 2ê°ì§
ë°©ë²ì¼ë¡ ì´ ë¬¸ì ì ëìí"
"ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2237,7 +2237,7 @@
"ì ìíí¸ì¨ì´ê° ìë ì´ë í íë¡ê·¸ë¨ì 기ë¥ë ìì
ìíí¸ì¨ì´ ììì 충족ì"
"í¤ê¸° ìí ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2245,7 +2245,7 @@
"ëíëì ëìì¸ Harmonyë KDE ìíí¸ì¨ì´ë¤ì Qt ìì´ë
ì¬ì©í ì ìëë¡ í기 "
"ìí´ì ê°ë°ë ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2274,7 +2274,7 @@
"ê²°ê³¼ë¼ê³ í ì ìë¤.(Qtì ìë¡ì´ ë¼ì´ì¼ì¤ìë ì¬ì í
ë¶ì¶©ë¶í ì ì´ ë§ì´ ìì¼"
"ë¯ë¡ ê°ë¥í Qt를 ì¬ì©íì§ ìë ê²ì´ ë°ëì§íë¤.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2286,11 +2286,11 @@
"ë ê¹? ê·¸ë ì§ ìë¤ë©´ í¸ë¦¬í¨ì íê³ì¼ì ìì 를 í¬ê¸°íê³
ì¤ìí 문ì 를 ë§ë¤ì´ ë´"
"ì§ë ììê¹? ì°ë¦¬ì 미ëë ë¤ë¦ìë ì°ë¦¬ë¤ ìì ì ì²
íì ë¬ë ¤ìë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "ìíí¸ì¨ì´ì ëí 기ì í¹í"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2329,7 +2329,7 @@
"ì ë°°í¬íìì <abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> ì¤ëì¤
ìì¶ í"
"ë¡ê·¸ë¨ì ì ì¸í ìë°ì ììë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
# | patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But
# | each of these methods works only sometimes; when both fail, a patent may
@@ -2356,7 +2356,7 @@
"í¨í ê²½ì°ìë ì¬ì©ìë¤ì´ ìíë 기ë¥ì ìì
ìíí¸ì¨ì´ì í¬í¨ìí¬ ì ìê² ë "
"ê²ì´ë¤. ë§ì½, ì´ë¬í ì¼ì´ ì¼ì´ëë¤ë©´ ì´ë»ê² í´ì¼ í
ê²ì¸ê°?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2377,11 +2377,11 @@
"ëììë ë¨ì§ ê·¸ë¬í ë§ë§ì í ê²ì´ ìëë¼ ìì ì ìì
를 ì§ì¼ëê°ê¸° ìí ìì¹"
"ì ëí´ìë í¨ê» ì기 í´ì¼ë§ íë¤."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "ìì 문ì"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2395,7 +2395,7 @@
"ìì ë¡ê² ì´ì©í ì ìë ì¢ì 문ì ìë£ ìì´ ì ê³µëë¤ë©´
ì´ë ì¬ê°í 문ì ë¼ê³ "
"í ì ìëë°, íì¬ ì°ë¦¬ë ì´ë¬í 문ì 를 ë§ì´ ê°ê³ ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2409,7 +2409,7 @@
"ë ìì ì ííë¡ ëª¨ë íì©ëì´ì¼ íë©°, ì´ë¬í 문ì
ìë£ê° í´ë¹ íë¡ê·¸ë¨ê³¼ í¨"
"ê» ì ê³µë ì ìì´ì¼ íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2422,7 +2422,7 @@
"ë¶ì´ ì½ê³ ìë ë°ë¡ ì´ê¸ê³¼ ê°ì´ ì°ë¦¬ë¤ì ìê°ì´ë
íëì ì¤ëª
í ê¸ì ê°ìí "
"ì ìëë¡ íì©í íìë ìë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for
# | documentation for free software. When people exercise their right to
# | modify the software, and add or change its features, if they are
@@ -2455,7 +2455,7 @@
"ë¤. ê·¸ë¬ë ë§ì½ íë¡ê·¸ë머ë¤ìê² ì´ë¬í ìì
ì´
íì©ëì§ ìëë¤ë©´, ê²°êµ ê³µëì²´"
"ê° íìë¡ íë ì구ë¤ì 충족ìí¤ì§ 못íê² ëë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2477,7 +2477,7 @@
"ì ìì íë ë° ë³ë¤ë¥¸ ì§ì¥ì ì£¼ì§ ì기 ë문ì´ë¤. ì¦
ì´ë¬í ì íë¤ì ê³µëì²´ê° "
"매ë´ì¼ì ì¨ì í íì©íë ê²ì ì ííë ì기 ë문ì 문ì
ê° ëì§ ìëë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2489,7 +2489,7 @@
"ë©´ ì´ë¬í ì íë¤ì ê³µëì²´ì íì를 ê°ë¡ë§ë ì¥ì ê°
ëì´ ê²°êµ ìì ë¡ê² ì¬ì©í "
"ì ìë ëë¤ë¥¸ 매ë´ì¼ì´ íìí ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2499,11 +2499,11 @@
"íê³ ì´ë¥¼ ì¤ì²í ì ììê¹? ë¤ì íë² ë°ë³µëë
ë§ì´ì§ë§, ì°ë¦¬ì 미ëë ë¤ë¦ì"
"ë ì°ë¦¬ë¤ ìì ì ì² íì ë¬ë ¤ìë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "ì°ë¦¬ë ìì ì ëí´ì ì기 í´ì¼ë§ íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2525,7 +2525,7 @@
"ë¤ì ì¤ì©ì ì¸ ëª©ì ì ë°ë¼ ìì§ì´ë©° ìì ìíí¸ì¨ì´ë
ì´ë¬í ë¶ë¶ë¤ì íëë"
"ì© ìììë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2537,7 +2537,7 @@
"ë¤ ë§ì ê³ ê°ì¸µì´ íì±ë ê²ì´ë¤. ëí ë
ì ìíí¸ì¨ì´ ì
íì ê°ë°íë ëì ì"
"ì© ìì ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ê°ë°íëë¡ ê¸°ì
ë¤ì ëì± ë§ì´ ì¥ë
¤í ì ìì ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2552,7 +2552,7 @@
"ë¤. ì°ë¦¬ì ê³µëì²´ê° ì´ë¬í ìì§ë¥¼ 견ì§í기 ìí´ìë
ì°ë¦¬ì í©ë¥íë ¤ë ì¬ëë¤"
"ìê² ì´ë¬í ì² íì ìê°ë¤ì ê¹ê²ìê² ì¸ììì¼ ì£¼ì´ì¼
íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2564,11 +2564,11 @@
"ë¬ë ì°ë¦¬ë 2ê°ì§ë¥¼ ìì
ì í¨ê» ë³íí´ì¼ íë©° ì´ë¬í ë
¸ë ¥ë¤ì´ ê· íì ì´ë£¨ë"
"ë¡ íì¨ì¼ íë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "“ì¤í ì줔"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2578,7 +2578,7 @@
"ì¡ë¤. ìëíë©´ ê³µëì²´ì ì¼ë¶ìì “ìì
ìíí¸ì¨ì´”ë¼ë ë§ ëì "
"“ì¤í ìì¤ ìíí¸ì¨ì´”ë¼ë ííì ì¬ì©í기
ììí기 ë문ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2600,7 +2600,7 @@
"ì´ë¥¼ ë§ë¤ ì ìë¤ë ê°ë¥ì±ì ì´ì ì ë§ì¶ ë§ì´ê¸° ë문ì
ìì ì ê³µëì²´ ê·¸ë¦¬ê³ "
"ìì¹ê³¼ ê°ì ê°ë
ì ìëì ì¼ë¡ ì ë¬íì§ ìì¼ë ¤ë
ííì´ë¼ê³ í ì ìë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2613,7 +2613,7 @@
"ì겨ë¬ì ë ê³¼ì° ì´ë¬í ì¡ì§ë¤ì´ íë¡ê·¸ë머ë¤ìê² ê·¸
ìíì±ì ê²½ê³ í´ ì¤ ê²ì¸"
"ì§ ìëë©´ ê·¸ ì íì ê´ê³ 를 ì¤ì ê²ì¸ì§ë ëª
ííì§
ììê°?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2627,7 +2627,7 @@
"ì ì¬ì´ì£¼ë ¤ë ì°ë¦¬ì 2ê°ì§ 목ì ìì ì¡´ì¬íë ë¶ê· íì
ëì± ì¬íìí¤ë ê²°ê³¼"
"ê° ë ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2653,11 +2653,11 @@
"ì¤ìíë¤ê³ ìê°íë “ìì ”ë¼ë ì´ë
ì í¼ë
¥í기 ìí´ì “ì"
"ì ìíí¸ì¨ì´”ë¼ë ì©ì´ë¥¼ ê³ìí´ì ì¬ì©í ê²ì´ë¤"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "ë
¸ë ¥íë¼!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Yoda's [-philosophy-] {+aphorism+} (“There is no
# | ‘try’”) sounds neat, but it doesn't work for me. I have
# | done most of my work while anxious about whether I could do the job, and
@@ -2689,7 +2689,7 @@
"ì¤ì§ ëë°ì ìì기 ë문ì ëë ìµì ì ë¤í´ì ì¸ì ì¼ë©°
ëëë¡ ë ìì ì´ ëë "
"ì ëë¡ ì¹ë¦¬ë¥¼ ê±°ë곤 íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2701,7 +2701,7 @@
"ìì´ ê¸¸ì´ì§ë©´ì ëë ì ì´ì ê°ì§íë ë°©ë²ì ì²´ëíê²
ëìê³ ë¤ë¥¸ í´ì»¤ë¤ì ë"
"맹과 ì조를 ìì²íë©´ì ë°©ì´í ëìë¡ ë ë곤 íë¤."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2718,11 +2718,11 @@
"ë¤! ë§ì½, ì¬ë¬ë¶ì ìì ê° ê³ìí´ì ì§ì¼ì§ê¸°ë¥¼ ìíë¤ë©´
ê·¸ê²ì ì§í¬ ì¤ë¹ë¥¼ í´"
"ì¼ë§ í ê²ì´ë¤."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "ê°ì£¼"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to [-mean,
@@ -2752,7 +2752,7 @@
"ì ë§ë¤ê¸° ì¢ìíê³ ë¥ìíê² ë¤ë£° ì ìë, ì¦ íë¡ê·¸ë¨
ì체를 ì¦ê¸°ë ì¬ë"
"”ì´ë¼ë ìë¯¸ë¡ ì¬ì©íê³ ìë¤."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2768,7 +2768,7 @@
"무ë í ë¼ì “ìëí ì¸ëª
ì ëë¹” ì¥ìì ì¸ì©ë
ê²ì¼ë¡, íë ì ì"
"ì íìì ì ì¤ì¡´íë ì ë ëë¹ì ì´ë¦ì´ë¤.)"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2797,13 +2797,13 @@
"“ì¹´í¼ë íí¸”ë¼ë ë¨ì´ë¥¼ ë¹ìì ë´ê° ìê°íê³
ìë ë°°í¬ íí를 ë"
"íë´ë ì´ë¦ì¼ë¡ ì¬ì©íê² ëìë¤."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> for documentation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a [-joke-] {+play+} on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2821,7 +2821,7 @@
"Againì ë°ìì born againì´ ëì´ ìµì´ì ì
¸ì¸ 본ì
¸ì
ì¬íì´ë¼ë ì미를 ê°ê² ë"
"ë¤."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. "
"The community develops free software so fast that we can't even keep track "
@@ -2829,7 +2829,7 @@
"shorter list of projects we really want to encourage people to write."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
"renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See "
@@ -2837,7 +2837,7 @@
"GPL for your next library</a> for more information."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a "
"href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
@@ -2845,22 +2845,22 @@
"without nonfree “blobs.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
"solved this problem."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>. Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/po/thegnuproject.lt-diff.html 18 Nov 2021 08:37:58 -0000 1.16
+++ gnu/po/thegnuproject.lt-diff.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.17
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -86,9 +87,9 @@
<span class="inserted"><ins><em>Why it</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>a confusion on the part of the mass media. We
hackers refuse to recognize</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>even more important than ever
<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">to
insist</em></ins></span>
-that <span class="removed"><del><strong>meaning, and continue
using</strong></del></span> the <span class="removed"><del><strong>word
+that <span class="removed"><del><strong>meaning, and continue using the word
to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful
-cleverness, or the combination of the two. See my
+cleverness, or the combination of</strong></del></span> the <span
class="removed"><del><strong>two. See my
article, <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On
Hacking</a>.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>software we use be free</a>.
</p>
@@ -1126,6 +1127,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1186,7 +1188,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 08:37:58 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.lt.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/thegnuproject.lt.po 18 Nov 2021 08:37:58 -0000 1.18
+++ gnu/po/thegnuproject.lt.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 02:04+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
"GNU, GNU projektas, FSF, Laisva programinÄ Ä¯ranga, Laisvos programinÄs "
"įrangos fondas, Istorija"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "GNU projektas"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# | by <a [-href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard
# | Stallman</strong></a>-] {+href=\"https://www.stallman.org/\">Richard
# | Stallman</a>+}
@@ -44,11 +44,11 @@
"pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
"strong></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "Pirmoji programine įranga besidalinanti bendruomenÄ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -65,7 +65,7 @@
"receptais yra tiek sena, kiek maisto ruoÅ¡imas. Bet mes Å¡itÄ
darÄme
labiau "
"nei dauguma."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -100,7 +100,7 @@
"bendruomenÄs nario, AI laboratorijos darbuotojo sistemos hakerio, mano "
"darbas buvo Å¡itÄ
sistemÄ
pagerinti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -132,7 +132,7 @@
"pamatyti Å¡altinio kodÄ
, kad galÄtumÄte jį paskaityti, jį pakeisti ar "
"iÅ¡plÄÅ¡ti iÅ¡ jo dalis, kad padaryti naujÄ
programÄ
."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -141,11 +141,11 @@
"software-even-more-important.html\">reikalauti, kad mūsų naudojama "
"programinÄ Ä¯ranga bÅ«tų laisva</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "BendruomenÄs subyrÄjimas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -159,7 +159,7 @@
"adresų erdvių, kurios tapo vis labiau padaromos devyniasdešimtaisiais.
Tai "
"reiÅ¡kÄ, kad beveik visos ITS sudaranÄios programos tapo nebenaudojamos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -194,7 +194,7 @@
"1982 m. AI laboratorija įsigijo naujÄ
PDP-10, jo administratoriai "
"nusprendÄ naudoti Digital nelaisvÄ
laiko dalinimo sistemÄ
vietoje ITS."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -205,7 +205,7 @@
"jums reikÄdavo pasiraÅ¡yti neatskleidimo sutartį net, kad gauti vykdomÄ
jÄ
"
"kopijÄ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -220,7 +220,7 @@
"pageidaujate kokių nors pakeitimų, maldaukite mūsų, kad juos padarytume."
"“"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -244,7 +244,7 @@
"leidÄjai dirbo ilgai ir sunkiai, jog žmones įtikintų, kad yra tik vienas "
"bÅ«das žvelgti į Å¡iÄ
problemÄ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping <a
# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
@@ -276,7 +276,7 @@
"prielaidose, kurias jie laiko savaime suprantamomis, kurias visuomenÄs "
"praÅ¡oma priimti nenagrinÄjant. TodÄl panagrinÄkime jas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -293,7 +293,7 @@
"požiÅ«rį; autorių teisÄs nÄra prigimtinÄ teisÄ, bet dirbtinÄ
vyriausybÄs "
"sudaryta monopolija, kuri riboja naudotojų prigimtinÄ teisÄ kopijuoti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -304,7 +304,7 @@
"mums, kompiuterio naudotojams, neturÄtų rÅ«pÄti kokio tipo visuomenÄ mums
"
"leidžiama turÄti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -319,7 +319,7 @@
"laisvos programinÄs įrangos judÄjimas pademonstravo, kad mes galime
padaryti "
"daug naudingos programinÄs įrangos ant jos neuždÄdami grandinių."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -334,7 +334,7 @@
"kad tiktų jų poreikiams ir laisvi dalintis programine įranga, nes
padÄjimas "
"kitiems žmonÄms yra visuomenÄs pagrindas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -366,11 +366,11 @@
"free-software-even-more-important.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-"
"software-even-more-important.html</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Grynai moralinis pasirinkimas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -378,7 +378,7 @@
"Dingus mano bendruomenei, tÄsti kaip anksÄiau buvo neįmanoma. Vietoje to,
"
"aš susidūriau su grynai moraliniu pasirinkimu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -392,7 +392,7 @@
"kuri bÅ«tų iÅ¡leista pagal neatskleidimo sutartis, Å¡itaip prisidÄdamas
prie "
"kitų žmonių spaudimo iÅ¡duoti jų biÄiulius irgi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -404,7 +404,7 @@
"metus statant sienas žmonių padalinimui ir aÅ¡ jausÄiau savo gyvenimÄ
"
"praleidÄs pasaulio padarymui blogesne vieta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -422,7 +422,7 @@
"AÅ¡ buvau labai supykÄs, kai jis su mumis atsisakÄ pasidalinti; aÅ¡
negalÄjau "
"apsisukti ir visiems kitiems daryti tÄ
patį."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -434,7 +434,7 @@
"bet jie vis vien nueitų veltui. AÅ¡ nebÅ«Äiau kaltas dÄl kompiuterio "
"naudotojų atskyrimo ir apribojimo, bet tai vis tiek įvyktų."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -444,7 +444,7 @@
"AÅ¡ savÄs paklausiau, ar buvo programa arba programos, kurias aÅ¡ galÄÄiau
"
"paraÅ¡yti, kad bendruomenÄ ir vÄl bÅ«tų galima?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -462,7 +462,7 @@
"prisijungti. Ir bet kas galÄtų kompiuterį naudoti nepradÄdamas ruoÅ¡tis "
"atimti iš jo ar jos draugų."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -496,7 +496,7 @@
"GNU, laikantis hakerių tradicijos, kaip rekursyvus akronimas „GNU
NÄra "
"Unix“."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -511,7 +511,7 @@
"ir daug daugiau. ITS jas turÄjo, Multics jas turÄjo, VMS jas turÄjo ir
Unix "
"jas turÄjo. GNU operacinÄ sistema jas irgi įtrauktų."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -521,27 +521,27 @@
"a>:"
msgstr "VÄliau man teko iÅ¡girsti Å¡iuos žodžius, priskirtus Hillel (1):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "Jei aÅ¡ esu ne dÄl savÄs, kas bus už mane?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "Jei aÅ¡ esu tik dÄl savÄs, kas aÅ¡ esu?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "Jei ne dabar, kada?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "Sprendimas pradÄti GNU projektÄ
buvo paremtas panašia dvasia."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Laisva kaip laisvÄ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -551,17 +551,17 @@
"klaidingai – jis neturi nieko bendro su kaina. Jis yra apie laisvÄ. "
"TodÄl, Äia yra laisvos programinÄs įrangos apibrÄžimas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"Programa yra laisva programinÄ Ä¯ranga, jums, konkreÄiam naudotojui, jei:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"jÅ«s turite laisvÄ leisti tÄ
programÄ
taip, kaip norite, bet kokiu tikslu;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -573,12 +573,12 @@
"turÄti prieigÄ
prie jos šaltinio kodo, kadangi programos pakeitimų
darymas "
"neturint to Å¡altinio kodo yra be galo sunkus.);"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr "jÅ«s turite laisvÄ iÅ¡platinti kopijas, arba už dykÄ
, arba už
mokestį;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -586,7 +586,7 @@
"jÅ«s turite laisvÄ platinti modifikuotas tos programos versijas taip, kad "
"bendruomenÄ iÅ¡ jÅ«sų pagerinimų gali gauti naudos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -603,7 +603,7 @@
"vystymui. TodÄl, programa, kurios žmonÄms neleidžiama įtraukti į
Å¡iuos "
"rinkinius yra ne laisva programinÄ Ä¯ranga."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a better term. The English language has more words and
@@ -642,11 +642,11 @@
"„atvira“ turi arba neteisingÄ
reikÅ¡mÄ, arba kokį nors kitÄ
"
"trÅ«kumÄ
."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "GNU programinÄ Ä¯ranga ir GNU sistema"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -661,7 +661,7 @@
"formuotojÄ
; keletÄ
metų vÄliau, aÅ¡ nusprendžiau naudoti X Window
System, o "
"ne paraÅ¡yti GNU dar vienÄ
langų sistemÄ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -675,11 +675,11 @@
"žmonių ir projektų jų paÄių tikslams, bet kurias mes galime naudoti,
nes jos "
"yra laisva programinÄ Ä¯ranga."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "Projekto pradÄjimas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -699,7 +699,7 @@
"tam, kad pamatyti kaip jis tampa beverÄiu juo siektam tikslui: naujos "
"programine įranga besidalinanÄios bendruomenÄs kÅ«rimas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -707,11 +707,11 @@
"TaÄiau, profesorius Winston, tuometinis MIT AI laboratorijos vedÄjas, "
"maloniai man pasiÅ«lÄ ir toliau naudoti laboratorijos priemones."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Pirmieji žingsniai"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -740,7 +740,7 @@
"C ir Pascal, ir palaikyti kelias tikslines mašinas. Aš parašiau jos "
"autoriui klausdamas ar GNU galÄtų jį panaudoti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -750,7 +750,7 @@
"o kompiliatorius nebuvo. TodÄl, aÅ¡ nusprendžiau, kad mano pirmoji
programa "
"GNU projektui bus keliakalbis, keliaplatformis kompiliatorius."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -770,7 +770,7 @@
"kompiliatoriui reikÄjo daug megabaitų Å¡Å«snies atminties ir prieinama
68000 "
"Unix sistema leistų tik 64k."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -812,11 +812,11 @@
"buvau paraÅ¡Äs. Bet tai buvo po kažkiek metų vÄliau; pirmiausia, aÅ¡
dirbau "
"prie GNU Emacs."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -828,7 +828,7 @@
"pradÄti naudoti Unix sistemas; nesuinteresuotas mokintis naudoti vi arba ed,
"
"aÅ¡ savo redagavimÄ
iki to laiko atlikau su kitų tipų mašinomis."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -847,7 +847,7 @@
"daug susidomÄjusių žmonių nebuvo internete ir negalÄjo gauti kopijos per
"
"FTP. Taigi, klausimas buvo, kÄ
aÅ¡ jiems pasakyÄiau?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -870,11 +870,11 @@
"verslÄ
, kompanijų, kurios šiandien platina ištisas GNU/Linux sistemos "
"distribucijas, pirmtakÄ
."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Ar programa yra laisva kiekvienam naudotojui?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -894,7 +894,7 @@
"laisvų programų turi autorių teises, bet platinamos pagal paprastas, daug
kÄ
"
"leidžianÄias licencijas, kurios leidžia nuosavybines, modifikuotas
versijas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -909,7 +909,7 @@
"neatskleidimo sutartimi. Å ios X kopijos buvo nedaugiau laisva programinÄ "
"įranga, nei buvo Unix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -933,7 +933,7 @@
"apibÅ«dinta kaip „daug naudotojų turÄjimas“. Jiems nerÅ«pÄjo
ar "
"Å¡ie naudotojai turÄjo laisvÄ, tik, kad jų turÄtų bÅ«ti daug."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -952,11 +952,11 @@
"nuosavybines versijas, kurios atkeliavo kartu su Unix sistemomis, ne tÄ
"
"laisvÄ
versijÄ
."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Copyleft ir GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -979,7 +979,7 @@
"programinÄ Ä¯rangÄ
paversti į nuosavybinÄ programinÄ Ä¯rangÄ
. Metodas,
kurį "
"mes naudojame, pavadintas „copyleft“. (1)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -989,7 +989,7 @@
"atvirkÅ¡tinį, nei jo įprastinis tikslas: vietoje programÄ
suvaržanÄių "
"priemonių, jis tampa priemonÄmis tos programos iÅ¡laikymui laisva."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -1004,7 +1004,7 @@
"įranga“ yra garantuojamos kiekvienam, kuris turi kopijÄ
; jos tampa "
"neatimamomis teisÄmis."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -1021,7 +1021,7 @@
"mes juos ruoÅ¡iamÄs naudoti mÅ«sų nuosavybinÄs tos programos versijos "
"padarymui.“"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1038,7 +1038,7 @@
"padarymas buvo pasiteisinimas naudotojams nesuteikti laisvÄs, kiekvienam "
"būtų lengva pasinaudoti šituo pasiteisinimu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1056,7 +1056,7 @@
"prie arba apjungiamas su copyleft programa privalo bÅ«ti toks, kad didesnÄ "
"apjungta versija yra taip pat laisva ir su copyleft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1085,11 +1085,11 @@
"paprastesnį copyleft tipÄ
, nes GNU GPL sudÄtingumas nÄra vadovÄliams "
"būtinas. (2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Laisvos programinÄs įrangos fondas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1127,7 +1127,7 @@
"iÅ¡plÄtÄ Ä¯ kasetÄ pridedant kitÄ
laisvÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
(abi GNU
ir ne GNU) "
"ir parduodant laisvus vadovÄlius taip pat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
@@ -1169,7 +1169,7 @@
"savo finansavimo gauna iÅ¡ narių narystÄs mokesÄių. JÅ«s galite
prisijungti "
"prie FSF Äia <a href=\"http://fsf.org/join\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1205,7 +1205,7 @@
"<abbr title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr> – Bourne Again Shell "
"(1), kurį iÅ¡vystÄ FSF darbuotojas Brian Fox."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1215,11 +1215,11 @@
"įrankius arba vystymo aplinkÄ
. MÅ«sų tikslas buvo iÅ¡baigta operacinÄ
sistema "
"ir Å¡ios programos buvo reikalingos tam tikslui."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Laisvos programinÄs įrangos palaikymas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1229,7 +1229,7 @@
"praktikÄ
, bet ji nÄra prieÅ¡ verslÄ
. Kai verslai gerbia naudotojų
laisvÄ, "
"mes jiems linkime sÄkmÄs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1245,7 +1245,7 @@
"temomis, kaip kaip suprogramuoti GNU Emacs ir kaip sureguliuoti GCC, ir "
"programinÄs įrangos vystymas, daugiausia GCC perkÄlimas į naujas
platformas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1260,7 +1260,7 @@
"ypatybių pridÄjimo. Mes pradedame matyti net laisvos programinÄs įrangos
"
"kompanijas, paremtas naujų laisvos programinÄs įrangos produktų
paleidimu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1300,11 +1300,11 @@
"priimtume: patogumas pirmiau laisvÄs. Jei mes laisvÄ vertiname labiau, mes
"
"turÄtume jas vadinti „atimtos laisvÄs“ paketais."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Techniniai tikslai"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1315,7 +1315,7 @@
"leidžiantį naudotojams bendradarbiauti ir etinį privalumÄ
–
naudotojo "
"laisvÄs gerbimÄ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1327,7 +1327,7 @@
"parinktų fiksuotos apimties ribų ir sutvarkyti visus galimus 8 bitų kodus,
"
"kai tik tai turÄjo prasmÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1345,7 +1345,7 @@
"programuotojus nuskaityti visÄ
įvesties failÄ
į šerdį, tada skenuoti jo
"
"turinį nepergyvenant dÄl įvesties ir iÅ¡vesties."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1353,11 +1353,11 @@
"Šie sprendimai daug GNU programų įgalino aplenkti savo Unix atitikmenis "
"patikimumu ir greiÄiu."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Paaukoti kompiuteriai"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1371,7 +1371,7 @@
"sistemoje ir po vienÄ
pakeisti tos sistemos komponentus. Bet jos iÅ¡kÄlÄ "
"etinÄ problemÄ
: ar mums buvo teisinga aplamai turÄti Unix kopijÄ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1387,7 +1387,7 @@
"paketÄ
, kai tai buvo kritiÅ¡ka laisvo pakaitalo, kuris kitiems padÄtų
sustoti "
"naudoti tÄ
nuosavybinį paketÄ
, vystymui."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1399,11 +1399,11 @@
"operacinÄmis sistemomis. Jei mes pakeisti maÅ¡inos operacinÄs sistemos į "
"laisvÄ
negalÄjome, vietoje to mes pakeitÄme maÅ¡inÄ
."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "GNU užduoÄių sÄ
rašas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1421,7 +1421,7 @@
"dokumentacijos projektus, kuriuos, mes manÄme, tikrai iÅ¡baigta sistema turi
"
"turÄti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
@@ -1449,7 +1449,7 @@
"aplikacijomis“. Bet kokia programa, kuri traukia daugiau, nei siaurÄ
"
"naudotojų klasÄ, bÅ«tų naudingas dalykas pridÄti prie operacinÄs
sistemos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1463,14 +1463,14 @@
"turÄjo Unix, sÄ
rašo. Vietoje to, mes išvardinome skirtingų tipų
žaidimų, "
"kurie gali patikti naudotojams, spektrÄ
."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "GNU bibliotekos GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1490,7 +1490,7 @@
"bendroji vieÅ¡oji licencija (1), kuri suteikia leidimÄ
susieti nuosavybinÄ "
"programinÄ Ä¯rangÄ
su Å¡ia biblioteka. KodÄl padaryti Å¡iÄ
išimtį?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1503,7 +1503,7 @@
"LGPL naudojimas C bibliotekai, arba bet kokiai bibliotekai, yra strategijos "
"reikalas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1516,7 +1516,7 @@
"suteiktÄ
jokio privalumo – tai tik bÅ«tų atbaidÄ nuo mÅ«sų
bibliotekos "
"naudojimo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1554,7 +1554,7 @@
"vystymÄ
. Å tai todÄl Bibliotekos GPL naudojimas yra gera strategija tai C "
"bibliotekai."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1569,7 +1569,7 @@
"programinÄs įrangos autoriams, jiems suteikiant privalumÄ
prieš
nuosavybinÄ "
"programinÄ Ä¯rangÄ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1599,7 +1599,7 @@
"padaryta laisva programine įranga konkreÄiai, kad ji galÄtų naudoti
Readline "
"ir tai yra bendruomenei tikras laimÄjimas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1617,11 +1617,11 @@
"prisidedanÄių prie didelio privalumo tolimesniam laisvos programinÄs
įrangos "
"vystymui."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "Niežulio kasymas?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1635,7 +1635,7 @@
"siekiant turÄti iÅ¡baigtÄ
laisvÄ
operacinÄ sistemÄ
. Jos ateina iš
vizijos ir "
"plano, ne impulsyviai."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1648,7 +1648,7 @@
"tiesa mano paties programoms – GNU C compiler, GNU Emacs, GDB ir GNU "
"Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1670,7 +1670,7 @@
"populiariÄ
nelaisvÄ
Å¡ifravimo programinÄ Ä¯rangÄ
, nes naudotojai
neturÄtų "
"rinktis tarp privatumo ir laisvÄs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1680,11 +1680,11 @@
"ypatybių prie jų pridÄjo įvairÅ«s žmonÄs savo paÄių poreikių ir
interesų "
"labui. Bet tai nÄra tai kodÄl tos programos egzistuoja."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "NetikÄtos plÄtotÄs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1692,7 +1692,7 @@
"GNU projekto pradžioje, aÅ¡ įsivaizdavau, kad mes iÅ¡vystysime visÄ
GNU "
"sistemÄ
, tada jÄ
iÅ¡leisime kaip visumÄ
. Ne taip tai įvyko."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1707,7 +1707,7 @@
"– į įvairias nesuderinamas Unix versijas, ir kartais į kitas
sistemas "
"taip pat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1723,11 +1723,11 @@
"egzistuojanÄių komponentų pridÄjimui, o ne tÄsti raÅ¡yti vienÄ
trÅ«kstamÄ
"
"komponentÄ
po kito."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1747,7 +1747,7 @@
"pradžia buvo atidÄta, kol mes laukÄme Mach iÅ¡leidimo kaip laisva
programinÄ "
"įranga, kaip buvo pažadÄta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1765,11 +1765,11 @@
"kitam siunÄia žinutes, gavosi, kad yra labai sunku suderinti. Hurd "
"padarymas dirbti užtikrintai užsitÄsÄ daugelį metų."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1786,7 +1786,7 @@
"pagal mane.“ AÅ¡ nieko nepasakiau, bet nusprendžiau jÄ
nustebinti su "
"branduoliu pavadintu Alix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1798,7 +1798,7 @@
"į tam tikrÄ
to branduolio dalį – dalis, kuri sistemos kvietimus "
"patalpintų į spÄ
stus ir juos tvarkytų siųsdama žinutes Hurd serveriams."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1808,7 +1808,7 @@
"Hurd dizainas buvo pakeistas taip, kad C biblioteka siųstų žinutes "
"tiesiogiai serveriams ir tai Alix komponentÄ
pašalino iš to dizaino."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1818,11 +1818,11 @@
"pastebÄjo Alix vardÄ
ir jai Å¡itÄ
paminÄjo. Taigi, ji turÄjo progÄ
atrasti "
"branduolį, pavadintÄ
pagal jÄ
."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux ir GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1833,7 +1833,7 @@
"kada nors bus. GebÄjimais paremtas dizainas turi problemų, kurios kyla "
"tiesiogiai iÅ¡ tokio dizaino lankstumo ir nÄra aiÅ¡ku ar sprendimai
egzistuoja."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1850,7 +1850,7 @@
"darbas.) Linux dÄka mes galime Å¡iandien iÅ¡ tikrųjų leisti GNU sistemos "
"versijÄ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
@@ -1879,11 +1879,11 @@
"kažkam kitam. PraÅ¡ome <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">lygiaverÄiai "
"pamynÄkite mus</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Mūsų ateities iššūkiai"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1899,15 +1899,15 @@
"reikÄs tokio tipo apsisprendimo, kurį žmonÄs parodo, kai jie vertina savo
"
"laisvÄ ir niekam neleis jos atimti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "Toliau pateikti keturi skyriai aptaria šiuos iššūkius."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Slapta techninÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1920,7 +1920,7 @@
"mes turime iÅ¡baigtas laisvas sistemas, bet mes jų neturÄsime rytoj jei mes
"
"negalÄsime palaikyti rytojaus kompiuterių."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1933,7 +1933,7 @@
"laisva programine įranga; kai tokių kaip mes skaiÄius iÅ¡augs,
specifikacijų "
"slaptumas taps juos paÄius nugalinÄia politika."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -1964,11 +1964,11 @@
"skirs truputi papildomo laiko, kad mes galÄtume naudoti laisvas tvarkykles? "
"Taip, jei tas pasiryžimas turÄti laisvÄ yra plaÄiai paplitÄs."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Nelaisvos bibliotekos"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1987,7 +1987,7 @@
"programa, kuri naudoja tÄ
nuosavybinÄ bibliotekÄ
, tampa populiaria, ji
gali "
"į tokius spÄ
stus privilioti kitus nieko neįtarianÄius programuotojus."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -2007,7 +2007,7 @@
"LessTif, Hungry Programmers išvystytas, tik 1997 m. tapo pakankamai "
"galingu palaikyti daugumai Motif aplikacijų."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -2020,7 +2020,7 @@
"rinkinyje – darbastalyje <abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</"
"abbr>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2039,7 +2039,7 @@
"niekada nebuvo susidÅ«rÄ su idÄja, kad Å¡itai turÄjo problemÄ
. Situacija
"
"atrodÄ gÄ
sdinanÄiai."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -2047,7 +2047,7 @@
"Laisvos programinÄs įrangos bendruomenÄ atsakÄ Ä¯ Å¡iÄ
problemÄ
dviem
būdais: "
"GNOME ir Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2064,7 +2064,7 @@
"+. Bet jos pagrindinis tikslas buvo laisvÄ: nereikalauti naudoti jokios "
"nelaisvos programinÄs įrangos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2072,7 +2072,7 @@
"Harmony yra suderinama pakaitinÄ biblioteka, suprojektuota, kad bÅ«tų
įmanoma "
"leisti KDE programinÄ Ä¯rangÄ
nenaudojant Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2102,7 +2102,7 @@
"nelaisva. (Ta nauja licencija yra nepatogi ir neadekvati, taigi, išlieka "
"pageidautina vengti Qt naudojimo.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2114,11 +2114,11 @@
"laisvÄs dÄl patogumo ir sukurs didelÄ problemÄ
? Mūsų ateitis priklauso
nuo "
"mūsų filosofijos."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "PrograminÄs įrangos patentai"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2159,7 +2159,7 @@
"suglaudintam audio buvo paÅ¡alinta iÅ¡ distribucijos dÄl patentinÄs bylos "
"grÄsmÄs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
# | patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But
# | each of these methods works only sometimes; when both fail, a patent may
@@ -2187,7 +2187,7 @@
"ypatybÄs, kurios nori naudotojai, trÅ«kumÄ
. KÄ
mes darysime, kai Å¡itai "
"atsitiks?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2207,11 +2207,11 @@
"laisvos programinÄs įrangos patikimumÄ
ir galiÄ
, mes ties tuo privalome "
"nesustoti. Mes privalome kalbÄti apie laisvÄ ir principÄ
."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Laisva dokumentacija"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2226,7 +2226,7 @@
"nepristatomas kartu su geru laisvu vadovÄliu, tai yra didelÄ spraga. "
"Šiandien mes turime daug tokių spragų."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2241,7 +2241,7 @@
"prisijungus ir popieriumi, turi bÅ«ti leidžiamas taip, kad tÄ
vadovÄlį
galima "
"bÅ«tų pridÄti prie kiekvienos tos programos kopijos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2255,7 +2255,7 @@
"suteikti leidimÄ
modifikuoti straipsnius, kaip šitas, kurie apibūdina
mūsų "
"veiksmus ir mūsų požiūrius."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2273,7 +2273,7 @@
"Nelaisvas vadovÄlis, kuris neleidžia programuotojams bÅ«ti kruopÅ¡Äiais ir
"
"užbaigti darbÄ
, mÅ«sų bendruomenÄs poreikių neiÅ¡pildo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2297,7 +2297,7 @@
"neblokuoja laisvos programinÄs įrangos bendruomenÄs nuo visiÅ¡ko
vadovÄlio "
"panaudojimo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2309,7 +2309,7 @@
"įprastais kanalais; kitu atveju, suvaržymai trukdo bendruomenei, vadovÄlis
"
"nÄra laisvas ir mums reikia dar vieno vadovÄlio."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2319,11 +2319,11 @@
"pagaminti visÄ
spektrÄ
laisvų vadovÄlių? Dar kartÄ
, mūsų ateitis
priklauso "
"nuo filosofijos."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Mes privalome kalbÄti apie laisvÄ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2345,7 +2345,7 @@
"programinÄ Ä¯ranga iÅ¡vystÄ tokius praktinius privalumus, kad naudotojai
prie "
"jos buriuojasi grynai dÄl praktinių priežasÄių."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2357,7 +2357,7 @@
"verslams ir didesnÄ galimybÄ kompanijas paskatinti vystyti komercinÄ
laisvÄ
"
"programinÄ Ä¯rangÄ
, vietoje nuosavybinÄs programinÄs įrangos produktų."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2372,7 +2372,7 @@
"Å¡iÄ
valiÄ
turi, mums reikia skleisti tÄ
idÄjÄ
naujiems naudotojams, kai
jie "
"ateina į Å¡iÄ
bendruomenÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2384,11 +2384,11 @@
"socialumo. Mums reikia daryti abi ir mums reikia išlaikyti šias dvi "
"pastangas subalansuotas."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "„Atviras Å¡altinis“"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2399,7 +2399,7 @@
"įranga“ ir vietoje jo sakyti „atviro Å¡altinio programinÄ "
"įranga“."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2420,7 +2420,7 @@
"potencialÄ
padaryti aukÅ¡tos kokybÄs, galingÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
, bet "
"atsikrato laisvÄs, bendruomenÄs ir principo idÄjų."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2432,7 +2432,7 @@
"reklamų. Kai atsiras kitas Motif arba Qt, ar šie žurnalai programuotojus "
"įspÄs likti jo nuoÅ¡alyje, ar jie rodys jo reklamas?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2444,7 +2444,7 @@
"apie laisvÄ ir principÄ
gali būti katastrofiškas; jis ankstesnį "
"iÅ¡sibalansavimÄ
tarp siekio ir socialumo Å¡vietimo padaro dar blogesniu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2470,11 +2470,11 @@
"projektas tÄsia termino „laisva programinÄ Ä¯ranga“ naudojimÄ
"
"iÅ¡reikÅ¡ti idÄjai, kad laisvÄ, ne tik technologija, yra svarbi."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Pabandykite!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2490,7 +2490,7 @@
"priešo ir mano miesto nebuvo nei vieno išskyrus mane. Nustebinant save, "
"kartais man pavykdavo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2502,7 +2502,7 @@
"aš išmokau ieškoti pavojų ir pastatyti save tarp jų ir mano miesto, "
"kviesdamas kitus hakerius ateiti ir prie manÄs prisijungti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2519,14 +2519,14 @@
"Nelaikykite jos užtikrinta! Jei jÅ«s norite iÅ¡laikyti savo laisvÄ, jÅ«s "
"privalote bÅ«ti pasiruoÅ¡Ä jÄ
apginti."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Pastabos"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
@@ -2558,7 +2558,7 @@
"šių dviejų kombinacija. Pamatykite mano straipsnį <a
href=\"http://stallman."
"org/articles/on-hacking.html\">Apie kapojimÄ
</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2572,7 +2572,7 @@
"(1) Kaip ateistas, aš jokių religinių lyderių neseku, bet aš kartais "
"pastebiu, kad aÅ¡ geriuosi kai kuo, kÄ
vienas iÅ¡ jų pasakÄ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2600,7 +2600,7 @@
"panaudojau žodį „copyleft“ pavadinti platinimo koncepcijÄ
,
kuriÄ
"
"tuo metu vysÄiau."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
# | Documentation License</a> for documentation.
#, fuzzy
@@ -2614,7 +2614,7 @@
"(2) Mes dabar dokumentacijai naudojame <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU "
"laisvos dokumentacijos licencijÄ
</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2629,7 +2629,7 @@
"(1) „Bourne Again Shell“ yra žodžių žaismas pavadinimu
„"
"Bourne Shell“, kuris buvo įprastinis Unix kiautas."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
# | task list. The community develops free software so fast that we can't
# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
@@ -2654,7 +2654,7 @@
"AukÅ¡to prioriteto projektų sÄ
raÅ¡Ä
– daug trumpesnis projektų,
kuriuos "
"mes tikrai norime paskatinti žmones paraÅ¡yti, sÄ
rašas."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
# | idea that all libraries ought to use it. See <a
@@ -2677,7 +2677,7 @@
"daugiau informacijos <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">KodÄl jÅ«s "
"savo kitai bibliotekai neturÄtumÄte naudoti Mažiau GPL</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>-]
# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a>+} (a distribution of
@@ -2702,7 +2702,7 @@
"LibreBoot galÄtų jas palaikyti be nelaisvų „blobs“<sup><a
href="
"\"#TransNote2\">2</a></sup>.)"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2716,16 +2716,16 @@
"[VÄlesnÄ pastaba: 2000 m. rugsÄjį, Qt buvo iÅ¡leista pagal GNU GPL,
kas "
"iÅ¡ esmÄs Å¡iÄ
problemÄ
iÅ¡sprendÄ.]"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/thegnuproject.ml-diff.html 23 Dec 2021 08:09:30 -0000 1.1
+++ gnu/po/thegnuproject.ml-diff.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.2
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -1118,6 +1119,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1178,7 +1180,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/23 08:09:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ml.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/thegnuproject.ml.po 18 Nov 2021 08:37:58 -0000 1.10
+++ gnu/po/thegnuproject.ml.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
@@ -27,23 +27,23 @@
msgstr ""
"à´àµà´¨àµ, à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´, à´à´«àµà´à´¸àµà´à´«àµ,
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼,
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼
à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´, à´à´°à´¿à´¤àµà´°à´"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ <a
href=\"http://www.stallman.org/\">റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "à´à´¦àµà´¯
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼-à´ªà´àµà´à´¿à´àµ½
à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -59,7 +59,7 @@
"à´ªà´àµà´àµà´µàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ പാà´à´à´
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³à´
പഴà´àµà´à´®àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´£àµàµ à´à´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµà´²àµ
തനàµà´¨àµ, à´
à´¤àµàµ à´à´à´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´³à´ "
"പഴà´àµà´à´®àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´£àµàµ. à´ªà´àµà´·àµ
à´à´àµà´àµ¾ മിà´àµà´ à´à´³àµà´à´³àµà´àµà´à´¾à´³àµà´
à´àµà´àµà´¤àµ½ à´
തൠà´àµà´¯àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -94,7 +94,7 @@
"നിലയിലàµà´ à´à´°àµ à´à´ ലാബàµ
സിസàµà´±àµà´±à´ ഹാà´àµà´àµ¼ à´à´¦àµà´¯àµà´à´¸àµà´¥àµ»
à´à´¨àµà´¨ നിലയിലàµà´, à´à´¨àµà´±àµ à´àµà´²à´¿ à´
സിസàµà´±àµà´±à´ "
"à´®àµà´àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤àµà´
à´à´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -127,7 +127,7 @@
"à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½ à´
തിനàµà´±àµ à´à´¿à´²
à´à´¾à´à´àµà´àµ¾ à´ªàµà´¨à´°àµà´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ à´à´°àµ
à´ªàµà´¤à´¿à´¯ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´
à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµà´ "
"സാധിà´àµà´àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -136,11 +136,11 @@
"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯âർ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´®àµà´¨àµà´¨àµàµ
നിർബനàµà´§à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµàµ</a>
à´à´¨àµà´¨à´¤àµà´¤àµà´àµà´à´¾à´³àµà´ "
"à´ªàµà´°à´¾à´§à´¾à´¨àµà´¯à´®àµ¼à´¹à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´¯àµà´àµ à´¤à´àµ¼à´àµà´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -154,7 +154,7 @@
"à´à´´à´¿à´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². à´
തായതàµàµ
à´à´à´¿à´à´¸àµ-ൽ à´
à´à´àµà´à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨
à´à´à´¦àµà´¶à´ à´à´²àµà´²à´¾ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³àµà´ "
"à´à´¾à´²à´¹à´°à´£à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -189,7 +189,7 @@
"ൽ à´à´ ലാബൠà´à´°àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ പിഡിപി-10
വാà´àµà´à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµàµ¾, à´à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´
à´¡àµà´®à´¿à´¨à´¿à´¸àµà´àµà´°àµà´±àµà´±àµ¼à´®à´¾àµ¼
à´à´à´¿à´à´¸à´¿à´¨àµ à´ªà´à´°à´ "
"à´¡à´¿à´à´¿à´±àµà´±à´²à´¿à´¨àµà´±àµ à´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´àµà´à´·àµà´¯à´±à´¿à´àµ സിസàµà´±àµà´±à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´µà´¾àµ» à´¤àµà´°àµà´®à´¾à´¨à´¿à´àµà´àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -200,7 +200,7 @@
"à´à´àµà´¸à´¿à´àµà´¯àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯à´¾àµ»
à´à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´ªà´àµ¼à´ªàµà´ªàµ à´à´¿à´àµà´à´¾àµ»
à´ªàµà´²àµà´ à´µàµà´³à´¿à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´²àµà´¨àµà´¨
à´à´°àµ ധാരണപതàµà´°à´ "
"നിà´àµà´àµ¾ à´à´ªàµà´ªàµ
à´µàµà´àµà´àµà´£àµà´à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -214,7 +214,7 @@
"à´
യൽà´àµà´à´¾à´°àµà´®à´¾à´¯à´¿
à´ªà´àµà´àµà´µàµà´àµà´àµà´à´¯à´¾à´£àµà´àµà´à´¿àµ½,
നിà´àµà´àµ¾ à´àµà´³àµà´³à´¯à´à´¿à´àµà´àµà´à´¯à´¾à´£àµàµ.
നിà´àµà´àµ¾ à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ മാറàµà´±à´ "
"à´à´àµà´°à´¹à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´àµà´à´¿àµ½, à´
തിനായി à´à´àµà´à´³àµà´àµ യാà´à´¿à´àµà´àµà´.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -236,7 +236,7 @@
"à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿àµ½ മാതàµà´°à´®àµ
à´¨àµà´àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´£à´¾àµ»
പറàµà´±àµà´à´¯àµà´³àµà´³àµà´µàµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨à´àµà´à´³àµ
à´¬àµà´¦àµà´§àµà´¯à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¾àµ»
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼ "
"à´ªàµà´°à´¸à´¾à´§à´àµ¼ വളരൠà´à´¾à´²à´®à´¾à´¯à´¿ à´à´
ിനാധàµà´µà´¾à´¨à´ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping <a
# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
@@ -268,7 +268,7 @@
"വിസàµà´¤à´¾à´°à´µàµà´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ à´
à´à´àµà´à´°à´¿à´àµà´à´¾àµ» à´à´µà´¶àµà´¯à´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨,
à´à´°àµ വിà´à´¿à´¨àµà´¤à´¨à´µàµà´ à´àµà´à´¾à´¤àµà´¯àµà´³àµà´³
à´
à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¿à´¤ "
"ധാരണà´à´³à´¿à´²à´¾à´£àµàµ à´
à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¨à´à´³àµà´àµ യഥാർതàµà´¥
സനàµà´¦àµà´¶à´. à´
à´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ നമàµà´àµà´àµàµ
à´
വയൠà´à´¨àµà´¨àµ പരിശàµà´§à´¿à´àµà´à´¾à´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -285,7 +285,7 @@
"à´
à´¤àµàµ à´ªà´àµ¼à´ªàµà´ªà´¿à´¨àµà´³àµà´³
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´àµ
à´¸àµà´µà´¾à´à´¾à´µà´¿à´à´®à´¾à´¯ à´
à´µà´à´¾à´¶à´¤àµà´¤àµ
പരിമിതപàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨ സർà´àµà´à´¾àµ¼
à´àµà´®à´¤àµà´¤à´¿à´¯ "
"à´àµà´¤àµà´°à´¿à´®à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ à´àµà´¤àµà´¤à´à´¯à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -295,7 +295,7 @@
"à´àµà´¯àµà´¯à´¾àµ» നിà´àµà´à´³àµ à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ—à´
തായതàµàµ നമàµà´®àµ¾ à´à´à´ªàµà´¯àµà´àµà´àµ¼
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´àµ¾ നമàµà´àµà´àµàµ "
"à´à´¨àµà´¤àµà´¤à´°à´ സമàµà´¹à´®à´¾à´£àµàµ à´
à´¨àµà´µà´¦à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³à´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½
à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´àµà´àµà´µà´¾àµ» പാà´à´¿à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -309,7 +309,7 @@
"ധാരാളഠà´à´ªà´¯àµà´à´ªàµà´°à´¦à´®à´¾à´¯
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼ നമàµà´àµà´àµàµ
à´à´£àµà´à´¾à´àµà´à´¾àµ» à´à´´à´¿à´¯àµà´®àµà´¨àµà´¨àµàµ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼
à´®àµà´µàµà´®àµà´¨àµà´±àµ "
"à´¤àµà´³à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ à´®àµàµ»à´ªàµàµ, à´
ധാരണ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´®à´¾à´¯à´¿
à´¤àµà´¨àµà´¨à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¾à´à´¾àµ»
സാധàµà´¯à´¤à´¯àµà´£àµà´àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -324,7 +324,7 @@
"à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´àµ¾ നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´, à´à´¾à´°à´£à´
മറàµà´±àµà´³àµà´³à´µà´°àµ സഹായിà´àµà´àµà´
à´à´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ "
"സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´§à´¾à´°à´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -356,11 +356,11 @@
"important.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-"
"important.html</a> à´à´¨àµà´¨àµ à´µàµà´¬àµ താളàµà´àµ¾
സനàµà´¦àµ¼à´¶à´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨à´¾à´£àµàµ à´à´¨àµà´±àµ
നിർദàµà´¦àµà´¶à´."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "à´¤àµàµ¼à´¤àµà´¤àµà´ ധാർമàµà´®à´¿à´à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ
തിരà´àµà´àµà´àµà´ªàµà´ªàµàµ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -368,7 +368,7 @@
"à´à´¨àµà´±àµ à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®
à´à´²àµà´²à´¾à´¤à´¾à´¯à´¤àµà´àµ à´àµà´à´¿ à´®àµà´®àµà´ªà´¤àµà´¤àµ
à´ªàµà´²àµ à´¤àµà´à´°àµà´ à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´
സാധàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ à´¤àµàµ¼à´¨àµà´¨àµ. à´ªà´à´°à´, "
"തിà´à´àµà´àµà´ ധാർമàµà´®à´¿à´à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ
തിരà´àµà´àµà´àµà´ªàµà´ªà´¿à´¨àµ à´à´¨à´¿à´àµà´àµàµ à´
à´à´¿à´®àµà´àµà´à´°à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¿ വനàµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -382,7 +382,7 @@
"à´àµà´´à´¿àµ½ à´
à´µ
à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµà´à´°à´¿à´àµà´àµà´à´¯àµà´, à´
à´àµà´à´¨àµ à´àµà´àµà´àµà´à´¾à´°àµ
à´à´¤à´¿à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ മറàµà´±àµà´³àµà´³
à´à´¨à´àµà´à´³àµà´àµ à´®àµà´à´³à´¿à´²àµà´³àµà´³ "
"സമàµà´®àµ¼à´¦àµà´¦à´ à´àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´
à´àµà´¯àµà´¯àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -394,7 +394,7 @@
"à´µàµàµ¼à´¤à´¿à´°à´¿à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´¯àµà´³àµà´³ മതിലàµà´àµ¾
നിർമàµà´®à´¿à´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨
നാളàµà´à´³à´¿à´²àµà´àµà´àµ à´à´¾àµ»
തിരിà´àµà´àµà´¨àµà´àµà´àµà´, പിനàµà´¨àµ
à´²àµà´à´¤àµà´¤àµ "
"à´à´°àµ à´àµà´¤àµà´¤ à´¸àµà´¥à´²à´®à´¾à´àµà´à´¿
മാറàµà´±à´¾àµ» à´à´¨àµà´±àµ à´àµà´µà´¿à´¤à´
à´àµà´²à´µà´´à´¿à´àµà´à´¤à´¾à´¯à´¿ à´à´¨à´¿à´àµà´àµ
à´¤àµà´¨àµà´¨àµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -412,7 +412,7 @@
"പറയàµà´µà´¾àµ» à´à´´à´¿à´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². à´
യാൾ à´à´àµà´à´³àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´ªà´àµà´àµà´µàµà´àµà´à´¾àµ»
നിരസിà´àµà´à´¤àµàµ à´à´¨àµà´¨àµ വലàµà´²à´¾à´¤àµ
à´¦àµà´·àµà´¯à´ "
"പിà´à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµ;
തിരിà´àµà´àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµàµ à´à´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´àµà´
à´à´¤àµà´¤à´¨àµà´¨àµ à´àµà´¯àµà´¯à´¾àµ» à´à´¨à´¿à´àµà´àµ
à´à´´à´¿à´¯àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -424,7 +424,7 @@
"à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµ
à´à´¿à´¨àµà´¨à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´à´¯àµà´
പരിമിതിà´àµ¾ à´¸àµà´·àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´¯àµà´
à´àµà´¯àµà´¤àµà´µàµà´¨àµà´¨ à´àµà´±àµà´±à´¬àµà´§à´ "
"à´à´¨à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¾à´àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²,
à´à´¨àµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾à´²àµà´ à´à´¤àµ
à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´àµà´ തനàµà´¨àµ
à´àµà´¯àµà´¯àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -434,7 +434,7 @@
"തിരà´àµà´àµ. à´à´°à´¿à´àµà´àµ½ à´àµà´à´¿ à´à´°àµ
à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´® à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´µà´¾àµ»
സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ തരതàµà´¤à´¿àµ½ à´à´³àµà´³ à´à´°àµ
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´®àµ "
"à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½ à´à´¨à´¿à´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤à´¾àµ»
à´à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³àµ
à´à´£àµà´àµ à´à´¨àµà´¨àµàµ à´à´¾àµ»
à´à´¨àµà´¨àµà´àµà´¤à´¨àµà´¨àµ à´àµà´¦à´¿à´àµà´àµ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -453,7 +453,7 @@
"à´à´°à´¾à´³àµà´àµ à´¸àµà´¹àµà´¤àµà´¤àµà´àµà´à´³àµ
നഷàµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´³àµà´³
à´à´¸àµà´¤àµà´°à´£à´àµà´à´³àµà´¨àµà´¨àµà´ à´¨à´à´¤àµà´¤à´¾à´¤àµ
തനàµà´¨àµ à´àµ¼à´àµà´àµà´µàµà´£à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ "
"à´à´à´ªàµà´¯àµà´àµà´àµ¼ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾àµ»
à´à´´à´¿à´¯àµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -489,7 +489,7 @@
"href=\"/gnu/pronunciation.html\">à´à´°à´àµà´·à´°à´®àµà´¨àµà´¨
à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿àµ½ (syllable) à´à´¨à´®àµà´³àµà´³ g-à´¯àµà´àµ "
"à´àµà´à´¿à´¯à´¾à´£àµàµ</a>
à´à´àµà´à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -504,7 +504,7 @@
"മൾà´àµà´à´¿à´àµà´¸à´¿àµ½ à´
വയàµà´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ, വിà´à´à´à´¸à´¿àµ½ à´
വയàµà´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ,
à´¯àµà´£à´¿à´àµà´¸à´¿à´²àµà´ à´
വയàµà´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ. à´àµà´¨àµ "
"à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ സിസàµà´±àµà´±à´µàµà´ à´
à´µ
à´àµ¾à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤àµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -514,30 +514,30 @@
"a>:"
msgstr "പിനàµà´¨àµà´àµàµ,
ഹിലàµà´²àµà´²à´¿à´¨àµà´±àµà´¤àµàµ(1) à´à´¨àµà´¨àµ
പറയപàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ ഠവാà´àµà´àµà´àµ¾ à´à´¾àµ»
à´àµàµ¾à´àµà´àµà´à´¯àµà´£àµà´à´¾à´¯à´¿:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "If I am not for myself, who will be for me?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "If I am only for myself, what am I?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr ""
"If not now, when? <a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</"
"sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr ""
"à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´ à´à´°à´à´à´¿à´àµà´à´¾à´¨àµà´³àµà´³
à´¤àµà´°àµà´®à´¾à´¨à´ à´à´¤à´¿à´¨àµ à´¤àµà´²àµà´¯à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ
à´à´¦àµ¼à´¶à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´
à´à´¨àµà´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´«àµà´°àµ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -547,16 +547,16 @@
"à´à´¤à´¿à´¨àµ വിലയàµà´®à´¾à´¯à´¿ യാതàµà´°àµ
ബനàµà´§à´µàµà´®à´¿à´²àµà´². à´à´¤àµàµ
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ
à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ. à´
തായതàµàµ, à´«àµà´°àµ "
"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼ നിർവà´à´¨à´
à´à´¤à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr "à´à´°àµ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´,
നിà´àµà´àµ¾à´àµà´àµàµ, à´
തായതàµàµ à´à´°àµ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµàµ, à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼ à´à´£àµà´àµà´à´¿àµ½:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"à´à´¤à´¾à´µà´¶àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´ നിà´àµà´à´³àµà´àµ
à´à´·àµà´à´ªàµà´°à´à´¾à´°à´ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´
à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾à´¨àµà´³àµà´³
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´
നിà´àµà´àµ¾à´àµà´àµà´£àµà´àµàµ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -567,14 +567,14 @@
"à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
ഫലപàµà´°à´¦à´®à´¾à´¯ à´à´ªà´¯àµà´à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ,
നിà´àµà´àµ¾à´àµà´àµ നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´
à´¸àµà´´àµà´¸àµ à´àµà´¡àµ "
"à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´, à´à´¾à´°à´£à´
à´¸àµà´´àµà´¸àµ à´àµà´¡à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ à´à´°àµ
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµ മാറàµà´±à´
വരàµà´¤àµà´¤àµà´ à´à´¨àµà´¨à´¤àµ à´¦àµà´·àµà´à´°à´®à´¾à´£àµàµ.)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"à´ªà´àµ¼à´ªàµà´ªàµà´àµ¾ à´¸àµàµà´à´¨àµà´¯à´®à´¾à´¯àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½ à´à´°àµ വില à´à´à´¾à´àµà´à´¿à´¯àµ
à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´ à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´ "
"നിà´àµà´àµ¾à´àµà´àµà´£àµà´àµàµ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -583,7 +583,7 @@
"à´à´¤à´¿à´²àµà´àµ നിà´àµà´à´³àµà´àµ
à´®àµà´àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´²àµà´àµ¾
à´à´ªà´¯àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´
വസരà´
à´à´°àµ സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ à´®àµà´´àµà´µàµ» നലàµà´à´¾àµ» "
"à´à´´à´¿à´¯àµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -599,7 +599,7 @@
"വിലàµà´ªà´¨à´¯à´¿à´²àµà´àµ
à´¸àµà´µà´°àµà´ªà´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¤àµà´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼
ഡവലപàµà´®àµà´¨àµà´±à´¿à´¨àµàµ
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´µàµà´®à´¾à´£àµàµ. à´
à´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ, à´ "
"à´¶àµà´à´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´àµ¾à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¾àµ»
à´à´³àµà´àµ¾à´àµà´àµàµ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´
നലàµà´à´¾à´¤àµà´¤ à´à´°àµ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼ à´
à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a better term. The English language has more words and
@@ -638,11 +638,11 @@
"(à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´), “open”
(à´¤àµà´±à´¨àµà´¨) à´à´¨àµà´¨àµ à´ªà´à´°à´
പദà´àµà´àµ¾à´àµà´àµàµ à´à´¨àµà´¨àµà´à´¿àµ½
à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯ "
"à´
ർതàµà´¥à´®àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½
മറàµà´±àµà´¨àµà´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´¨àµà´¯àµà´¨à´¤à´¯àµ
à´à´£àµà´àµàµ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "à´àµà´¨àµ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´
à´àµà´¨àµ സിസàµà´±àµà´±à´µàµà´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -657,7 +657,7 @@
"വിൻഡൠസിസàµà´±àµà´±à´
നിർമàµà´®à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ à´ªà´à´°à´
à´àµà´¨àµà´µà´¿à´¨àµ à´µàµà´£àµà´à´¿ à´à´àµà´¸àµ വിൻâà´¡àµ
സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾àµ» à´à´¾àµ» "
"à´¤àµà´°àµà´®à´¾à´¨à´¿à´àµà´àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -671,11 +671,11 @@
"à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³à´¾à´£àµàµ à´
à´µ, à´à´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´
വയàµà´²àµà´²à´¾à´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼ à´à´¯à´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ
നമàµà´àµà´àµàµ "
"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾àµ» പറàµà´±àµà´¨àµà´¨à´µà´¯à´¾à´£àµàµ.
"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "à´ à´¸à´à´°à´à´à´ à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -695,7 +695,7 @@
"à´à´¨àµà´¨àµà´³àµà´³ à´²à´àµà´·àµà´¯à´
à´à´ªà´¯àµà´à´¶àµà´¨àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤àµ à´à´¾à´£à´¾àµ»
മാതàµà´°à´®à´¾à´¯à´¿ വലിയ à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´àµà´²à´¿
à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨à´¾à´¯àµà´³àµà´³ യാതàµà´°àµ "
"à´à´¦àµà´¦àµà´¶àµà´¯à´µàµà´
à´à´¨à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -703,11 +703,11 @@
"à´à´¨àµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾à´²àµà´, à´
à´ªàµà´ªàµàµ¾
à´à´à´à´à´¿ à´à´ ലാബിനàµà´±àµ
തലവനായിരàµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°àµà´«à´¸àµ¼
വിൻസàµà´±àµà´±àµº, ലാബിലൠ"
"à´¸àµàµà´à´°àµà´¯à´àµà´àµ¾ à´¤àµà´àµ¼à´¨àµà´¨àµà´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´µà´¾àµ» à´
à´¨àµà´à´®àµà´ªà´¯àµà´àµà´àµà´à´¿ à´à´¨àµà´¨àµ
à´àµà´·à´£à´¿à´àµà´àµ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "à´à´¦àµà´¯ à´àµà´µà´àµà´àµ¾"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -736,7 +736,7 @@
"à´°àµà´ªà´à´²àµà´ªà´¨ à´àµà´¯àµà´¤à´¤à´¾à´£àµàµ.
à´à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´²àµà´à´à´¨àµà´àµàµ
à´àµà´¨àµà´µà´¿à´¨àµà´µàµà´£àµà´à´¿
à´à´¤àµà´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾àµ» à´à´´à´¿à´¯àµà´®àµ
à´à´¨àµà´¨àµ à´àµà´¦à´¿à´àµà´àµà´àµà´£àµà´àµàµ "
"à´à´¾à´¨àµà´°àµ à´à´´àµà´¤àµà´¤àµà´´àµà´¤à´¿."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -746,7 +746,7 @@
"മറàµà´ªà´à´¿à´¯à´¾à´£àµ à´²à´à´¿à´àµà´à´¤àµàµ. à´
à´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ
à´µàµà´£àµà´à´¿à´¯àµà´³àµà´³ à´à´¨àµà´±àµ à´à´¦àµà´¯à´¤àµà´¤àµ
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´à´°àµ ബഹàµà´à´¾à´·, "
"മൾà´àµà´à´¿à´ªàµà´²à´¾à´±àµà´±àµà´«àµà´ à´à´®àµà´ªàµà´²àµ¼
à´à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´®àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¾àµ»
à´¤àµà´°àµà´®à´¾à´¨à´¿à´àµà´àµ. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -765,7 +765,7 @@
"à´®àµà´à´¾à´¬àµà´±àµà´±àµà´à´³àµà´³à´ à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´àµ
à´¸àµà´ªàµà´¸àµ à´µàµà´£à´®àµà´¨àµà´¨àµà´ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯ 68000
à´¯àµà´£à´¿à´àµà´¸àµ സിസàµà´±àµà´±à´ 64k മാതàµà´°à´®àµ "
"à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµà´µàµà´¨àµà´¨àµà´
à´à´£àµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµàµ¾ à´à´¨à´¿à´àµà´à´¤à´¿à´¨àµ
à´à´ªàµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´¯à´¿ വനàµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -806,11 +806,11 @@
"à´¯àµà´à´¿à´àµà´à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿àµ½ à´à´¤à´¿à´¨àµà´àµ
à´àµàµ¼à´àµà´à´¾àµ» à´à´¨à´¿à´àµà´àµ à´à´´à´¿à´àµà´àµ.
à´à´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´à´¤àµ à´àµà´±à´àµà´àµ
വർഷà´àµà´àµ¾à´àµà´àµ à´¶àµà´·à´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; "
"à´à´¦àµà´¯à´, à´àµà´¨àµ à´à´®à´¾à´àµà´¸à´¿à´¨àµ
à´µàµà´£àµà´à´¿à´¯à´¾à´£àµàµ à´à´¾àµ»
à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´àµà´à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "à´àµà´¨àµ à´à´®à´¾à´àµà´¸àµ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -823,7 +823,7 @@
"താതàµà´ªà´°àµà´¯à´µàµà´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾àµ½,
à´à´¾àµ» à´à´¨àµà´±àµ à´à´¡à´¿à´±àµà´±à´¿à´àµà´àµà´àµ¾
à´à´²àµà´²à´¾à´ മറàµà´±àµ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³
à´®àµà´·àµà´¨àµà´à´³à´¿à´²à´¾à´£àµàµ "
"à´
à´¤àµà´µà´°àµ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -843,7 +843,7 @@
"à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´µà´¾àµ»
സാധിà´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². à´
സനàµà´¦àµ¼à´à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´à´¯àµ¼à´¨àµà´¨ à´à´°àµ
à´àµà´¦àµà´¯à´ à´à´¾à´¨à´µà´°àµà´àµàµ à´à´¨àµà´¤àµ പറയàµà´ "
"à´à´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -866,11 +866,11 @@
"à´µàµà´¯à´¾à´ªà´¾à´°à´ à´à´°à´à´à´¿à´àµà´àµ, à´à´¨àµà´¨àµàµ
സമàµà´ªàµàµ¼à´£ à´àµà´¨àµ/ലിനà´àµà´¸àµ
സിസàµà´±àµà´±à´ à´¡à´¿à´¸àµà´àµà´°à´¿à´¬àµà´¯àµà´·à´¨àµà´àµ¾
വിതരണഠà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ "
"à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµà´àµ à´®àµàµ»à´à´¾à´®à´¿."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "à´à´²àµà´²à´¾ à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´àµ¾à´àµà´àµà´
à´à´°àµ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´£àµ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -889,7 +889,7 @@
"à´ªà´àµ¼à´ªàµà´ªà´µà´à´¾à´¶à´
à´àµà´®à´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ à´ªà´àµà´·àµ
ലളിതവàµà´ à´
à´¨àµà´µà´¦à´¨àµà´¯à´µàµà´®à´¾à´¯
സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´àµà´àµ¾à´àµà´à´à´¿à´¯à´¿àµ½
വിതരണഠ"
"à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ പല à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³àµà´
പരിഷàµà´à´°à´¿à´àµà´àµàµ à´àµà´¤àµà´¤à´
പതിപàµà´ªàµà´à´³à´¾à´àµà´à´¾àµ» à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -903,7 +903,7 @@
"à´¬àµà´¨à´±à´¿ à´°àµà´ªà´¤àµà´¤à´¿àµ½ മാതàµà´°à´,
à´µàµà´³à´¿à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´²àµà´¨àµà´¨
ധാരണപതàµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ à´àµà´´à´¿àµ½, X
à´àµàµ¼à´¤àµà´¤àµ. à´
തായതàµàµ, X-"
"à´¨àµà´±àµ à´ à´ªà´àµ¼à´ªàµà´ªàµà´àµ¾
à´¯àµà´£à´¿à´àµà´¸à´¿à´¨àµà´àµà´à´¾àµ¾
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´²àµà´²à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -929,7 +929,7 @@
"à´à´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´
വർ
à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´àµà´à´¤àµà´¯à´¿à´²àµà´², à´ªà´à´°à´
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´àµ¾ ധാരാളà´
à´à´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´®àµà´¨àµà´¨àµ "
"മാതàµà´°à´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -947,11 +947,11 @@
"à´à´°àµ à´àµà´¤àµà´¤à´
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµà´µàµà´¨àµà´¨àµ
പറയàµà´£àµà´à´¿à´µà´°àµà´. മിà´àµà´ X
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´ à´¯àµà´£à´¿à´àµà´¸àµ "
"സിസàµà´±àµà´±à´àµà´à´³àµà´àµà´ªàµà´ªà´
വനàµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´àµà´¤àµà´¤à´
പതിപàµà´ªàµà´à´³à´¾à´£àµàµ
à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ,
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° പതിപàµà´ªà´²àµà´². "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "à´ªà´àµ¼à´ªàµà´ªàµà´ªàµà´àµà´·à´¯àµà´ à´àµà´¨àµ
à´à´¿à´ªà´¿à´à´²àµà´²àµà´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -974,7 +974,7 @@
"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿
വനàµà´¨àµ. “à´ªà´àµ¼à´ªàµà´ªàµà´ªàµà´àµà´·”(1)
à´à´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ à´ à´°àµà´¤à´¿à´¯àµ à´à´àµà´àµ¾ "
"വിളിà´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -984,7 +984,7 @@
"à´à´¦àµà´¦àµà´¶àµà´¯à´àµà´àµ¾à´àµà´àµ
വിപരàµà´¤à´®à´¾à´¯à´¿
à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ: à´à´°àµ
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´
നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³
à´à´ªà´¾à´§à´¿à´àµà´àµ "
"à´ªà´à´°à´ à´à´¤àµàµ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯à´¿
à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³
à´à´ªà´¾à´§à´¿à´¯à´¾à´¯à´¿ മാറി."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -998,7 +998,7 @@
"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿”à´¨àµ
നിർവàµà´µà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨
നിർണàµà´£à´¾à´¯à´à´®à´¾à´¯
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´àµà´àµ¾ à´à´°àµ
à´ªà´àµ¼à´ªàµà´ªàµàµ à´àµà´µà´¶à´®àµà´³àµà´³ "
"à´à´²àµà´²à´¾à´µàµ¼à´àµà´àµà´
à´à´±à´ªàµà´ªàµà´µà´°àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ; à´
à´µ à´
à´¨àµà´¯à´¾à´§àµà´¨à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¾àµ»
സാധിà´àµà´à´¾à´¤àµà´¤ à´
à´µà´à´¾à´¶à´àµà´à´³à´¾à´¯à´¿
മാറàµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -1015,7 +1015,7 @@
"പതിപàµà´ªàµà´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´µà´¾à´¨à´¾à´¯à´¿
à´à´àµà´àµ¾ à´à´µ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´µà´¾àµ»
à´ªàµà´àµà´à´¯à´¾à´£àµàµ” à´à´¨àµà´¨àµ
പറയàµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´ "
"വിലà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1032,7 +1032,7 @@
"നിരസിà´àµà´à´¾à´¨àµà´³àµà´³
à´à´´à´¿à´à´´à´¿à´µàµà´àµà´à´¿àµ½,
à´àµ¼à´àµà´àµà´µàµà´£à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµà´
à´à´³àµà´ªàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´ à´à´´à´¿à´à´´à´¿à´µà´¿àµ½
à´à´¾à´°àµà´¯à´²à´¾à´à´ "
"à´¨àµà´à´¾à´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1051,7 +1051,7 @@
"à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµàµ¾, നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´ à´
വലിയ à´¸à´à´¯àµà´à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¤à´¿à´¨àµ
à´¶àµà´·à´®àµà´³àµà´³ പതിപàµà´ªàµà´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´µàµà´ "
"à´ªà´àµ¼à´ªàµà´ªàµà´ªàµà´àµà´·à´¯àµà´àµ
à´àµà´à´¿à´¯à´¤àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1080,11 +1080,11 @@
"à´ªà´àµ¼à´ªàµà´ªàµà´ªàµà´àµà´·à´¯à´¾à´£àµàµ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ, à´à´¾à´°à´£à´ à´àµà´¨àµ
à´à´¿à´ªà´¿à´à´²àµà´²à´¿à´¨àµà´±àµ à´¸à´àµà´àµàµ¼à´£àµà´£à´¤
സഹായരàµà´à´àµ¾à´àµà´àµàµ à´à´µà´¶àµà´¯à´®à´¿à´²àµà´²."
"(2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼
à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1122,7 +1122,7 @@
"(à´àµà´¨àµà´µàµà´ à´àµà´¨àµ à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´¤àµà´) à´
à´àµà´ªàµà´ªà´¿àµ½ à´àµàµ¼à´¤àµà´¤àµàµ à´à´¤àµ
വിപàµà´²àµà´à´°à´¿à´àµà´àµ, മാതàµà´°à´®à´²àµà´²
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° "
"സഹായരàµà´à´à´³àµà´àµà´¯àµà´ വിലàµà´ªà´¨
à´¨à´à´¤àµà´¤à´¿."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
@@ -1164,7 +1164,7 @@
"à´¸à´à´à´¾à´µà´¨à´à´³à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´®à´¾à´£àµàµ
à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. നിà´àµà´àµ¾à´àµà´àµàµ <a
href=\"http://fsf.org/join\">fsf."
"org</a> à´à´¨àµà´¨à´¿à´à´¤àµà´¤àµàµ à´à´«àµà´à´¸àµà´à´«à´¿àµ½
à´àµà´°à´¾à´µàµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1199,7 +1199,7 @@
"Again Shell\">BASH</abbr> à´à´£àµàµ, à´¬àµàµ¼àµº à´à´àµàµ»
à´·àµàµ½(1), à´à´«àµà´à´¸àµà´à´«àµ à´àµà´µà´¨à´àµà´à´¾à´°à´¨à´¾à´¯
à´¬àµà´°à´¯à´¾àµ» à´«àµà´àµà´¸àµ "
"à´à´£àµàµ à´à´¤àµ âഡവലപàµà´ªàµ à´àµà´¯àµà´¤à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1209,11 +1209,11 @@
"à´µàµà´£àµà´à´¿à´¯àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½ à´à´°àµ
ഡവലപàµà´®àµà´¨àµà´±àµ à´àµà´±àµà´±àµà´ªà´¾à´à´¿à´¨àµ
à´µàµà´£àµà´à´¿à´¯àµ മാതàµà´°à´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²
à´à´¨àµà´¨à´¤àµà´àµà´£àµà´à´¾à´£àµàµ. "
"à´à´àµà´à´³àµà´àµ à´²à´àµà´·àµà´¯à´ à´à´°àµ
സമàµà´ªàµàµ¼à´£ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ
സിസàµà´±àµà´±à´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ, à´
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´àµ¾ à´
തിനാവശàµà´¯à´µàµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼
പിനàµà´¤àµà´£"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1223,7 +1223,7 @@
"നിരസിà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ, à´à´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´à´¤àµàµ
à´µàµà´¯à´¾à´ªà´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´à´¤à´¿à´°à´²àµà´².
à´µàµà´¯à´¾à´ªà´¾à´°à´ à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´àµ
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ "
"ബഹàµà´®à´¾à´¨à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµàµ¾ à´à´àµà´àµ¾ à´
വർà´àµà´àµàµ വിà´à´¯à´ à´¨àµà´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1239,7 +1239,7 @@
"à´à´·àµà´à´¾à´¨àµà´¸à´°à´£à´ മാറàµà´±à´¾à´ à´à´¨àµà´¨àµ
വിഷയà´àµà´àµ¾ പഠിപàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´,
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼ ഡവലപàµà´®àµà´¨àµà´±àµ,
à´àµà´àµà´¤à´²àµà´ à´à´¿à´¸à´¿à´¸à´¿ "
"à´ªàµà´¤à´¿à´¯
à´ªàµà´²à´¾à´±àµà´±àµà´«àµà´®àµà´àµ¾à´àµà´àµà´µàµà´£àµà´à´¿
à´ªàµàµ¼à´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµ½, à´à´¨àµà´¨à´¿à´µ à´à´¤à´¿àµ½
à´àµ¾à´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1254,7 +1254,7 @@
"സമരà´à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼ à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´àµ¾ വരàµ
നമàµà´®àµ¾ à´à´¾à´£à´¾àµ» "
"à´¤àµà´à´àµà´à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1293,11 +1293,11 @@
"à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ à´®àµà´à´³à´¿àµ½
à´¸àµàµà´à´°àµà´¯à´. നമàµà´®àµ¾
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨à´¾à´£àµàµ
à´àµà´àµà´¤àµ½ à´®àµà´²àµà´¯à´
à´à´²àµà´ªà´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´àµà´à´¿àµ½, "
"നമàµà´®àµ¾ à´
വയൠ“à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯
à´µàµà´¯à´µà´à´²à´¨” പാà´àµà´àµà´àµà´àµ¾ à´à´¨àµà´¨àµ
വിളിà´àµà´à´£à´."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "സാà´àµà´àµà´¤à´¿à´ à´²à´àµà´·àµà´¯à´àµà´àµ¾"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1308,7 +1308,7 @@
"à´¨àµà´àµà´à´ à´
തിനàµà´£àµà´à´¾à´àµà´,
മാതàµà´°à´®à´²àµà´² à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´àµ
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ
ബഹàµà´®à´¾à´¨à´¿à´àµà´àµà´àµà´£àµà´àµà´³àµà´³
ധാർമàµà´®à´¿à´ "
"à´¨àµà´àµà´à´µàµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1320,7 +1320,7 @@
"à´à´´à´¿à´µà´¾à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ ഡാറàµà´±
à´¸àµà´àµà´°à´àµà´à´±àµà´à´³àµ ഡയനാമിà´àµ à´à´¯à´¿
വിനിയàµà´à´¿à´àµà´àµ, à´àµà´à´¾à´¤àµ à´
ർതàµà´¥à´µà´¤àµà´¤à´¾à´¯ "
"à´à´à´àµà´à´³à´¿à´²àµà´²àµà´²à´¾à´ സാധàµà´¯à´®à´¾à´¯
à´à´²àµà´²à´¾ 8-ബിറàµà´±àµ à´àµà´¡àµà´à´³àµà´
à´àµà´à´¾à´°àµà´¯à´ à´àµà´¯àµà´¤àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1338,7 +1338,7 @@
"à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµà´ à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ I/O-à´¨àµ
à´àµà´±à´¿à´àµà´àµàµ à´à´¶à´àµà´à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¤àµ à´
തിനàµà´±àµ à´à´³àµà´³à´à´àµà´à´¤àµà´¤àµ à´¸àµà´à´¾àµ»
à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµà´ à´à´àµà´àµ¾ "
"à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµ¼à´®à´¾à´°àµ
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµ. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1346,11 +1346,11 @@
"à´ à´¤àµà´°àµà´®à´¾à´¨à´àµà´àµ¾ പല à´àµà´¨àµ
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³àµà´¯àµà´ à´¯àµà´£à´¿à´àµà´¸à´¿àµ½
à´à´¤àµ à´à´¾à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³àµ "
"വിശàµà´µà´¾à´¸àµà´¯à´¤à´¯à´¿à´²àµà´ à´µàµà´à´¤à´¯à´¿à´²àµà´
മറിà´à´à´àµà´à´¾àµ» à´¯àµà´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´à´¿."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "à´¸à´à´à´¾à´µà´¨ à´àµà´¯àµà´¤
à´à´à´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´àµ¾"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1364,7 +1364,7 @@
"മാറàµà´±à´¿ à´µàµà´àµà´àµà´à´¯àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
à´ªà´àµà´·àµ à´
à´µ ധാർമàµà´®à´¿à´à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ
à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®àµà´¯àµ¼à´¤àµà´¤à´¿:
à´¯àµà´£à´¿à´àµà´¸à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´°àµ à´ªà´àµ¼à´ªàµà´ªàµàµ "
"à´à´àµà´à´³àµà´àµ
à´ªà´àµà´à´²àµà´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
തനàµà´¨àµ ശരിയാണàµ. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1379,7 +1379,7 @@
"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµ നിർതàµà´¤àµà´µà´¾àµ»
സഹായിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ നിർണàµà´£à´¾à´¯à´à´®à´¾à´¯
à´à´°àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° ബദൽ ഡവലപàµà´ªàµ
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ à´à´°àµ "
"à´àµà´¤àµà´¤à´ പാà´àµà´àµà´àµ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµ
à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´®à´¾à´£àµà´¨àµà´¨ നിà´à´®à´¨à´¤àµà´¤à´¿àµ½
à´à´¾à´¨àµà´¤àµà´¤à´¿."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1391,11 +1391,11 @@
"à´
വയàµà´àµà´àµ à´ªà´à´°à´ à´µàµà´àµà´àµ. à´à´°àµ
à´®àµà´·àµà´¨à´¿à´²àµ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ
സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´°àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സിസàµà´±àµà´±à´ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµ à´ªà´à´°à´ "
"à´µàµà´àµà´à´¾àµ» à´à´àµà´àµ¾à´àµà´àµ
à´à´´à´¿à´àµà´à´¿à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½, à´à´àµà´àµ¾ à´
à´®àµà´·àµà´¨à´¿à´¨àµ തനàµà´¨àµ മാറàµà´±à´¿. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "à´àµà´¨àµ à´à´¾à´¸àµà´àµ à´ªà´àµà´à´¿à´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1413,7 +1413,7 @@
"à´à´¿à´¨àµà´¤à´¿à´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ ധാരാളà´
മറàµà´±àµàµ à´à´ªà´¯àµà´à´ªàµà´°à´¦à´®à´¾à´¯
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´
à´¡àµà´àµà´¯àµà´®àµà´¨àµà´±àµà´·àµ» à´¸à´à´°à´à´à´àµà´à´³àµà´
à´à´àµà´àµ¾ "
"à´ªà´àµà´à´¿à´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
@@ -1441,7 +1441,7 @@
"മാതàµà´°à´
à´ªàµà´°àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤
à´à´¤àµ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´ à´à´°àµ
à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ
സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµ
à´àµàµ¼à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµàµ "
"à´à´ªà´¯àµà´à´ªàµà´°à´¦à´®à´¾à´¯ à´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1455,14 +1455,14 @@
"പിനàµà´¤àµà´àµ¼à´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². à´ªà´à´°à´,
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´àµ¾à´àµà´àµàµ
à´à´·àµà´à´ªàµà´ªàµà´à´¾àµ» സാധàµà´¯à´¤à´¯àµà´³àµà´³
à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤ തരഠà´à´³à´¿à´à´³àµà´àµ à´à´°àµ "
"à´¸àµà´ªàµà´àµà´àµà´°à´ തനàµà´¨àµ à´à´àµà´àµ¾
à´ªà´àµà´à´¿à´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "à´àµà´¨àµ à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿ à´à´¿à´ªà´¿à´àµ½"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1482,7 +1482,7 @@
"à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ.
à´à´¤àµàµ à´àµà´¤àµà´¤à´
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµ à´
à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿à´¯àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´
à´¨àµà´®à´¤à´¿ "
"നലàµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´£àµà´à´¾à´£àµàµ à´
à´à´´à´¿à´à´´à´¿à´µàµàµ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1494,7 +1494,7 @@
"à´ªàµà´°à´µà´à´¿à´àµà´à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ à´à´°àµ
à´¸à´à´°à´à´à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´à´¨àµà´¤à´¿à´¨à´¾à´£àµàµ
à´àµàµºà´àµà´°à´¿à´¬àµà´¯àµà´àµà´àµ
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ?) à´ C
à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿à´¯àµà´àµà´àµàµ "
"à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½ à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´
à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿à´¯àµà´àµà´àµàµ à´àµ½à´à´¿à´ªà´¿à´àµ½
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ നയതàµà´¤àµ
à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´ à´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1506,7 +1506,7 @@
"à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµàµ à´à´°àµ
à´¨àµà´àµà´à´µàµà´ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´à´¿à´²àµà´²—à´à´¤àµ
à´à´àµà´à´³àµà´àµ à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿à´¯àµà´àµ "
"à´à´ªà´¯àµà´à´
നിരàµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1544,7 +1544,7 @@
"à´à´¤àµà´àµà´£àµà´à´¾à´£àµàµ à´à´¿à´ªà´¿à´àµ½ à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ C à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿à´¯àµ
à´¸à´à´¬à´¨àµà´§à´¿à´àµà´à´¿à´à´¤àµà´¤àµà´³à´ à´à´°àµ നലàµà´² "
"നയമാà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1559,7 +1559,7 @@
"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´¤à´¿à´°àµ à´à´°àµ
à´¨àµà´àµà´à´ à´àµà´µà´°à´¿à´àµà´à´¾àµ» à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼ ഡവലപàµà´ªàµ¼à´®à´¾à´°àµ "
"സഹായിà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´à´°àµ
മാർà´à´®à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1589,7 +1589,7 @@
"സാധിà´àµà´àµà´ à´à´¨àµà´¨à´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼ à´à´¯à´¿
നിർമàµà´®à´¿à´àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¾àµ½, à´
à´¤àµàµ à´
à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´¯àµà´à´àµà´àµàµ à´à´°àµ "
"യഥാർതàµà´¥ à´¨àµà´àµà´à´µàµà´®à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1605,11 +1605,11 @@
"മിà´à´àµà´ à´¨àµà´àµà´à´àµà´àµ¾
à´¨àµà´à´¿à´¤àµà´¤à´°àµà´¨àµà´¨, à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿à´à´³àµà´àµ
വലിയ à´à´°àµ à´¶àµà´à´°à´ തനàµà´¨àµ à´à´°àµ നാൾ
à´à´àµà´àµ¾à´àµà´àµà´£àµà´à´¾à´àµà´®àµà´¨àµà´¨àµ "
"à´à´¾àµ» à´ªàµà´°à´¤àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "à´à´°àµ à´àµà´±à´¿à´àµà´à´¿à´²à´¿àµ½ മാനàµà´¤àµà´?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1623,7 +1623,7 @@
"à´à´£àµà´à´¾à´àµà´µà´¾à´¨à´¾à´£àµàµ ഡവലപàµà´ªàµ
à´àµà´¯àµà´¯à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¤àµàµ. à´
à´µ à´à´°àµ
à´µàµà´àµà´·à´£à´¤àµà´¤à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´
à´¦àµàµ¼à´à´à´¾à´²à´¤àµà´¤àµà´àµà´àµà´³àµà´³
പദàµà´§à´¤à´¿à´à´³à´¿àµ½ "
"നിനàµà´¨àµà´®à´¾à´£àµàµ വരàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµ à´ªàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´à´¾à´àµà´¨àµà´¨
à´àµ¾à´ªàµà´°àµà´°à´£à´¯à´¿àµ½ നിനàµà´¨à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1636,7 +1636,7 @@
"à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´àµ¾à´àµà´àµà´ à´à´¤àµ
ശരിയാണàµàµ—à´àµà´¨àµ C à´à´®àµà´ªàµà´²àµ¼,
à´àµà´¨àµ à´à´®à´¾à´àµà´¸àµ, à´à´¿à´¡à´¿à´¬à´¿ (GDB), à´àµà´¨àµ
à´®àµà´¯àµà´àµ "
"(GNU Make) à´à´¨àµà´¨à´¿à´µ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1660,7 +1660,7 @@
"à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ, à´à´¾à´°à´£à´ à´à´°à´¿à´àµà´à´²àµà´
à´¸àµà´µà´à´¾à´°àµà´¯à´¤à´¯àµà´àµà´àµà´
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´ à´à´à´¯à´¿àµ½
à´à´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´¨àµà´¨àµàµ "
"à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´£àµà´ à´
വസàµà´¥
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´àµ¾à´àµà´àµàµ
à´à´£àµà´à´¾à´à´°àµà´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1670,11 +1670,11 @@
"സവിശàµà´·à´¤à´à´³àµà´ à´à´µà´¯àµà´àµ
à´àµàµ¼à´àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¤àµàµ ധാരാളà´
à´à´³àµà´à´³àµà´àµ താതàµà´ªà´°àµà´¯à´àµà´àµ¾à´àµà´àµà´
à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´ à´à´µà´¶àµà´¯à´àµà´àµ¾à´àµà´àµà´ "
"à´µàµà´£àµà´à´¿à´¯à´¾à´£àµàµ. à´à´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´
à´¤àµà´à´¾à´°à´£à´®à´²àµà´² à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´àµ¾
നിലനിലàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "à´
à´ªàµà´°à´¤àµà´àµà´·à´¿à´¤à´®à´¾à´¯ à´ªàµà´°àµà´à´¤à´¿à´àµ¾"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1682,7 +1682,7 @@
"à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´¤àµà´à´àµà´à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´à´¾àµ»
വിà´à´¾à´°à´¿à´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´®àµà´´àµà´µàµ»
à´àµà´¨àµ സിസàµà´±àµà´±à´µàµà´ à´à´àµà´àµ¾
ഡവലപàµà´ªàµ à´àµà´¯àµà´¤àµàµ à´à´¤àµàµ "
"à´®àµà´´àµà´µà´¨à´¾à´¯àµà´
à´ªàµà´°à´¸àµà´¦àµà´§à´¿à´à´°à´¿à´àµà´àµà´
à´à´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´à´¤à´²àµà´²
à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1696,7 +1696,7 @@
"à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´àµ¾ à´
വയàµ
വിപàµà´²àµà´à´°à´¿à´àµà´à´¾à´¨àµà´ à´ªàµàµ¼à´àµà´àµ
à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµà´
à´¤àµà´à´àµà´à´¿—à´¯àµà´£à´¿à´àµà´¸à´¿à´¨àµà´±àµ "
"à´àµ»à´à´®àµà´ªà´¾à´±àµà´±à´¿à´¬à´¿à´³à´¾à´¯ ധാരാളà´
പതിപàµà´ªàµà´à´³à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ,
à´à´¿à´²à´ªàµà´ªàµà´´àµà´àµà´àµ മറàµà´±àµ
സിസàµà´±àµà´±à´àµà´à´³à´¿à´²àµà´àµà´àµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1712,11 +1712,11 @@
"à´àµà´¨àµ ഡവലപàµà´ªàµ¼à´®à´¾àµ¼ സമയà´
à´àµà´²à´µà´´à´¿à´àµà´à´¤àµàµ, മറിà´àµà´àµàµ
വിà´àµà´àµà´ªàµà´¯ à´à´à´à´àµà´àµ¾
à´à´¨àµà´¨à´¿à´¨àµà´ªàµà´±à´àµ à´à´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿ "
"à´à´´àµà´¤à´¿à´àµà´àµàµ¼à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "à´àµà´¨àµ ഹർâà´¡àµ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1736,7 +1736,7 @@
"വാà´àµà´¦à´¾à´¨à´ à´àµà´¯àµà´¤à´¤àµà´ªàµà´²àµ മാà´àµà´àµ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¾à´¯à´¿
à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµà´à´°à´¿à´àµà´à´¾àµ» à´à´àµà´àµ¾
à´à´¾à´¤àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµ "
"à´à´¾à´°à´£à´ à´à´¤àµ ഡവലപàµà´ªàµ à´àµà´¯àµà´¤àµ
à´¤àµà´à´àµà´à´¾àµ» à´µàµà´à´¿."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1754,11 +1754,11 @@
"à´¸àµàµ¼à´µà´±àµà´àµ¾ à´¡à´¿à´¬à´àµà´àµ
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ വളരàµ
വിഷമമàµà´³àµà´³à´¤à´¾à´¯à´¿ മാറി. à´à´¤àµ à´à´¾à´°à´£à´
ഹർഡിനൠപàµàµ¼à´£à´®à´¾à´¯à´¿ "
"à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´à´¨àµà´¨à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ വർഷà´àµà´à´³à´¾à´¯à´¿
à´¨àµà´£àµà´àµà´ªàµà´¯à´¿."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "à´
ലിà´àµà´¸àµ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1774,7 +1774,7 @@
"à´à´°àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ à´àµàµ¼à´£à´²à´¿à´¨àµàµ
à´à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°à´¿à´à´£à´.” à´à´¾àµ» à´à´¨àµà´¨àµà´
പറà´àµà´à´¿à´²àµà´², à´ªà´àµà´·àµ à´
ലിà´àµà´¸àµ
à´à´¨àµà´¨àµ à´à´°àµ "
"à´àµàµ¼à´£à´²à´¿à´¨àµ à´ªàµà´°à´¿à´àµà´àµàµ à´
വളàµ
à´à´¶àµà´à´°àµà´¯à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¾àµ»
à´¤àµà´°àµà´®à´¾à´¨à´¿à´àµà´àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1785,7 +1785,7 @@
"à´à´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´¾à´£àµàµ
à´à´·àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¤àµàµ, à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ
à´àµàµ¼à´£à´²à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´°àµ à´à´¾à´à´¤àµà´¤àµ à´
ലിà´àµà´¸àµ à´à´¨àµà´¨àµ à´ªàµà´°à´¿à´àµà´àµ—"
"സിസàµà´±àµà´±à´ à´àµà´³àµà´à´³àµ à´àµà´°à´¾à´ªàµà´ªàµ
à´àµà´¯àµà´¤àµàµ ഹർഡàµ
à´¸àµàµ¼à´µà´±àµà´à´³à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ
സനàµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³à´¯à´àµà´àµàµ à´
à´µ
à´àµà´à´¾à´°àµà´¯à´ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ à´à´¾à´à´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1795,7 +1795,7 @@
"ബനàµà´§à´®àµà´¨àµà´¨àµà´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ, ഹർഡàµ
à´¡à´¿à´¸àµà´¨à´¿àµ½ മാറàµà´±à´®àµà´£àµà´à´¾à´¯à´¿,
à´¸àµàµ¼à´µà´±àµà´à´³à´¿à´²àµà´àµà´àµ à´¨àµà´°à´¿à´àµà´àµàµ
സനàµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³à´¯à´àµà´à´¾àµ» C "
"à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµ, à´à´¤àµàµ à´
ലിà´àµà´¸àµ à´à´¨àµà´¨ à´à´à´à´¤àµà´¤àµ à´¡à´¿à´¸àµà´¨à´¿àµ½
നിനàµà´¨àµà´ à´
à´ªàµà´°à´¤àµà´¯à´àµà´·à´®à´¾à´àµà´à´¿."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1805,11 +1805,11 @@
"à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ à´
à´¤àµàµ à´
വളàµà´àµ
à´¸àµà´à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµ. à´
തിലàµà´àµ à´
വൾà´àµà´àµàµ à´
വളàµà´àµ à´ªàµà´°à´¿àµ½ à´à´°àµ
à´àµàµ¼à´£àµ½ à´à´¾à´£à´¾àµ» à´
വസരഠ"
"à´²à´à´¿à´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´àµà´¯àµà´¤àµ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "ലിനà´àµà´¸àµà´ à´àµà´¨àµ/ലിനà´àµà´¸àµà´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1820,7 +1820,7 @@
"à´à´àµà´àµ¾à´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿à´²àµà´².
à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´·à´®à´¤à´¯àµ à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´àµà´à´¿à´¯àµà´³àµà´³
à´¡à´¿à´¸àµà´¨à´¿à´¨àµàµ à´
തിനàµà´±àµ
à´¡à´¿à´¸àµà´¨à´¿à´¨àµà´±àµ വഴà´àµà´à´¤àµà´¤à´¿àµ½ "
"നിനàµà´¨àµà´ à´¨àµà´°à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¾à´àµà´¨àµà´¨
à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´àµà´à´³àµà´£àµà´àµàµ, മാതàµà´°à´®à´²àµà´²
à´à´¤à´¿à´¨àµ
പരിഹാരà´àµà´à´³àµà´£àµà´àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´µàµà´¯à´àµà´¤à´®à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1836,7 +1836,7 @@
"à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµàµ¼à´àµà´à´¯à´¾à´¯àµà´ à´à´£àµà´¯à´®à´¾à´¯
à´à´°àµ à´àµà´²à´¿ തനàµà´¨àµà´¯à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.)
ലിനà´àµà´¸àµ à´à´¾à´°à´£à´®à´¾à´£àµàµ à´àµà´¨àµ
സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´°àµ "
"പതിപàµà´ªàµàµ à´à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´£àµà´¨àµà´¨
à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿àµ½ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾àµ»
സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
@@ -1865,11 +1865,11 @@
"à´àµà´®à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµà´µàµà´¨àµà´¨à´¾à´£à´¿à´¤à´¿à´¨àµ¼à´¤àµà´¥à´.
ദയവായി <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">à´à´àµà´àµ¾à´àµà´àµàµ "
"à´¤àµà´²àµà´¯à´®à´¾à´¯ പരാമർശഠനലàµà´àµà´</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "നമàµà´®àµà´àµ à´à´¾à´µà´¿à´¯à´¿à´²àµ
à´µàµà´²àµà´²àµà´µà´¿à´³à´¿à´àµ¾"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1885,15 +1885,15 @@
"നിലàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨ തരതàµà´¤à´¿àµ½. à´à´³àµà´àµ¾ à´
വരàµà´àµ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ
വിലà´à´²àµà´ªà´¿à´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´
തിനàµ
à´à´àµà´¤àµà´¤àµà´®à´¾à´±àµà´±à´¾àµ» à´à´°àµà´¯àµà´ "
"à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´à´¯àµà´
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³
à´¦àµà´¢à´¨à´¿à´¶àµà´à´¯à´ തനàµà´¨àµ à´
തിനàµàµ
à´à´µà´¶àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ വരàµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "à´¤àµà´àµ¼à´¨àµà´¨àµà´³àµà´³ നാലàµ
വിà´à´¾à´à´àµà´àµ¾ à´ à´µàµà´²àµà´²àµà´µà´¿à´³à´¿à´à´³àµ
à´àµà´±à´¿à´àµà´àµ à´¸à´à´¸à´¾à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "നിà´àµà´¢ ഹാർഡàµâà´µàµà´¯àµ¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1905,7 +1905,7 @@
"à´¡àµà´°àµà´µà´±àµà´àµ¾ à´à´´àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´ªàµà´°à´¯à´¾à´¸à´®àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.
à´à´¨àµà´¨àµ നമàµà´àµà´àµàµ സമàµà´ªàµàµ¼à´£
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സിസàµà´±àµà´±à´àµà´à´³àµà´£àµà´àµàµ, à´à´¨àµà´¨à´¾àµ½ "
"നാളതàµà´¤àµ à´à´à´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³àµ
പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´à´¾àµ» നമàµà´àµà´àµ
à´à´´à´¿à´àµà´à´¿à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½ നാളൠà´
à´µ
നമàµà´àµà´àµ നഷàµà´à´®à´¾à´àµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1917,7 +1917,7 @@
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼
പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാർഡàµâà´µàµà´¯àµ¼
തിരà´àµà´àµà´àµà´àµà´à´¾àµ» à´à´´à´¿à´¯àµà´;
നമàµà´®àµà´àµ à´à´£àµà´£à´ à´àµà´àµà´®àµà´ªàµàµ¾, "
"à´¸àµà´ªàµà´¸à´¿à´«à´¿à´àµà´àµà´·à´¨àµà´àµ¾
രഹസàµà´¯à´®à´¾à´àµà´à´¿à´µàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´¸àµà´µà´¯à´ പരാà´à´¯à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨
നയമായി മാറàµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -1948,11 +1948,11 @@
"à´àµ¾à´àµà´à´¾àµ¼ à´àµà´àµà´¤àµ½ പണഠà´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½ à´àµà´±à´àµà´à´§à´¿à´à´ സമയà´
à´àµà´²à´µà´´à´¿à´àµà´àµà´®àµ? à´àµà´²à´µà´´à´¿à´àµà´àµà´,
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ "
"നിശàµà´à´¯ ദാർഢàµà´¯à´
à´µàµà´¯à´¾à´ªà´à´®à´¾à´£àµà´àµà´à´¿àµ½."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "à´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿à´àµ¾"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1971,7 +1971,7 @@
"à´®àµà´¶à´, à´àµà´¤àµà´¤à´ à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´
à´ªàµà´°à´¶à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯à´¾àµ½, à´®àµà´®àµà´ªàµ
വിà´à´¾à´°à´¿à´àµà´à´¿à´àµà´à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ "
"à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµ¼à´®à´¾à´°àµ à´
à´à´¤à´¿à´àµà´àµà´´à´¿à´¯à´¿à´²àµà´àµà´àµ
à´ªàµà´°à´²àµà´à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾àµ» à´à´¤à´¿à´¨àµ
à´à´´à´¿à´¯àµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1990,7 +1990,7 @@
"ഡവലപàµà´ªàµ à´àµà´¯àµà´¤ à´²àµà´¸àµà´¸àµà´àµà´à´¿à´«àµ,
1997-ൽ മാതàµà´°à´®àµ à´à´¤àµàµ മിà´àµà´
à´®àµà´àµà´à´¿à´«àµ à´à´ªàµà´²à´¿à´àµà´àµà´·à´¨àµà´à´³àµà´¯àµà´
പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´à´¾àµ» "
"മാതàµà´°à´ à´à´°àµà´¤àµà´¤àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´¯àµà´³àµà´³àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -2002,7 +2002,7 @@
"à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿, à´à´£àµà´¯à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿àµ½
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ, <abbr title=\"K Desktop "
"Environment\">à´àµà´¡à´¿à´ (KDE - à´àµ à´¡à´¸àµà´àµà´àµà´ªàµà´ªàµ
à´àµ»à´µà´¯àµàµºà´®àµà´¨àµà´±àµ)</abbr> à´à´¨àµà´¨
à´¡àµà´¸àµà´àµà´àµà´ªàµà´ªà´¿àµ½."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2020,14 +2020,14 @@
"à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµ,
à´²à´àµà´·à´àµà´à´£à´àµà´à´¿à´¨àµàµ “ലിനà´àµà´¸àµ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´àµ¾” à´à´¤à´¿àµ½
à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ "
"à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´¯à´¿ à´
à´±à´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². ഠസാഹà´à´°àµà´¯à´
ദയനàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ à´¤àµà´¨àµà´¨à´¿à´¤àµà´¤àµà´à´àµà´à´¿."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
msgstr ""
"à´°à´£àµà´àµ തരതàµà´¤à´¿à´²à´¾à´£àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯âർ à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´® à´
à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´¤àµà´¤àµà´àµ
à´ªàµà´°à´¤à´¿à´à´°à´¿à´àµà´à´¤àµàµ: à´àµà´¨àµà´®àµà´
ഹാർമണിയàµà´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2043,7 +2043,7 @@
"à´à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨ à´à´¦àµà´¦àµà´¶àµà´¯à´
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ: à´à´°àµ
à´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´ "
"à´à´µà´¶àµà´¯à´®à´¿à´²àµà´²à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2051,7 +2051,7 @@
"à´àµà´¯àµà´àµà´àµ à´à´²àµà´²à´¾à´¤àµ à´àµà´¡à´¿à´
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼
à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾àµ»
സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ തരതàµà´¤à´¿àµ½
à´°àµà´ªà´à´²àµà´ªà´¨ à´àµà´¯àµà´¤ à´à´°àµ "
"à´à´®àµà´ªà´¾à´±àµà´±à´¿à´¬à´¿àµ¾
à´±àµà´ªàµà´²àµà´¸àµà´®àµà´¨àµà´±àµ à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿à´¯à´¾à´£àµàµ
ഹാർമണി."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2081,7 +2081,7 @@
"à´
à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´ à´
à´¸àµàµà´à´°àµà´¯à´ªàµà´°à´¦à´µàµà´
à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´°à´¹à´¿à´¤à´µàµà´®à´¾à´£àµàµ, à´
à´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ à´àµà´¯àµà´àµà´à´¿à´¨àµà´±àµ
à´à´ªà´¯àµà´à´ à´à´´à´¿à´µà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ "
"à´
à´à´¿à´à´¾à´®àµà´¯à´.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2093,11 +2093,11 @@
"നമàµà´®à´³à´¿àµ½ പലരàµà´ à´¸àµàµà´à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ
à´µàµà´£àµà´à´¿ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ
à´à´ªàµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´®àµ, à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ
à´à´¤à´¿à´²àµà´ വലിയàµà´°àµ "
"à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´®àµ?
നമàµà´®àµà´àµ à´à´¾à´µà´¿ നമàµà´®àµà´àµ
തതàµà´¤àµà´µà´¶à´¾à´¸àµà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ
à´à´¶àµà´°à´¯à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯âർ
à´ªàµà´±àµà´±à´¨àµà´±àµà´àµ¾"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2141,7 +2141,7 @@
"[2017-ൽ, à´ à´ªàµà´±àµà´±à´¨àµà´±àµà´à´³àµà´àµ
à´à´¾à´²à´¾à´µà´§à´¿ à´à´´à´¿à´àµà´àµ.
à´à´¤àµà´°à´à´¾à´²à´®à´¾à´£àµàµ à´à´àµà´àµ¾
à´à´¾à´¤àµà´¤à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¿à´µà´¨àµà´¨à´¤àµà´¨àµà´¨àµ "
"à´¨àµà´àµà´àµ.]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -2156,7 +2156,7 @@
"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµà´
നിർബനàµà´§à´¿à´¤à´®à´¾à´¯àµà´àµà´à´¾à´. à´àµà´±àµ
à´à´¾à´²à´ à´à´¾à´¤àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾àµ½
à´ªàµà´±àµà´±à´¨àµà´±àµà´à´³àµà´àµ à´à´¾à´²à´¾à´µà´§à´¿
à´à´´à´¿à´¯àµà´, "
"à´ªà´àµà´·àµ à´
à´¤àµà´µà´°àµ നമàµà´®àµ¾ à´à´¨àµà´¤àµ
à´àµà´¯àµà´¯àµà´?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2176,11 +2176,11 @@
"à´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´ à´à´àµà´àµ
à´¸à´à´¸à´¾à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´ªà´¯àµà´à´ªàµà´°à´¦à´
തനàµà´¨àµ, à´à´¨àµà´¨à´¾àµ½ നമàµà´®àµ¾ à´
വിà´àµ
നിർതàµà´¤à´¾àµ» പാà´à´¿à´²àµà´². "
"à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´à´¦àµ¼à´¶à´¤àµà´¤àµ à´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´ à´¸à´à´¸à´¾à´°à´¿à´àµà´à´£à´."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¡àµà´àµà´¯àµà´®àµà´¨àµà´±àµà´·àµ»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2194,7 +2194,7 @@
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼
പാà´àµà´àµà´àµ നലàµà´² à´à´°àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
സഹായരàµà´à´¯àµà´àµà´àµà´ªàµà´ªà´
വനàµà´¨à´¿à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½, à´à´¤àµà´°àµ വലിയ "
"വിà´à´µà´¾à´£àµàµ. à´
à´¤àµà´¤à´°à´ വിà´à´µàµà´àµ¾
à´à´¨àµà´¨àµ à´à´àµà´àµ¾à´àµà´àµ
ധാരാളമàµà´£àµà´àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2208,7 +2208,7 @@
"à´ªàµà´¨àµ¼à´µà´¿à´¤à´°à´£à´ (വാണിà´àµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯
വിലàµà´ªà´¨ à´àµ¾à´ªàµà´ªàµà´àµ)
നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´ à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´, à´àµºà´²àµà´¨à´¿à´²àµà´ "
"à´à´à´²à´¾à´¸à´¿à´²àµà´, à´
തിലàµà´àµ
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´²àµà´²à´¾
à´ªà´àµ¼à´ªàµà´ªàµà´àµ¾à´àµà´àµà´ªàµà´ªà´µàµà´ സഹായരàµà´
à´àµàµ¼à´àµà´à´¾àµ» à´à´´à´¿à´¯àµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2222,7 +2222,7 @@
"വിവരിà´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´¤àµà´ªàµà´²àµà´¯àµà´³àµà´³
à´²àµà´à´¨à´àµà´à´³à´¿àµ½ മാറàµà´±à´
വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´
à´¨àµà´®à´¤à´¿
നലàµà´à´¾à´¨àµà´³àµà´³ à´àµà´®à´¤à´² നിà´àµà´àµ¾à´àµà´àµ "
"à´à´¨à´¿à´àµà´àµ à´à´£àµà´àµà´¨àµà´¨àµ à´à´¾àµ»
വിà´à´¾à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2240,7 +2240,7 @@
"à´à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµ¼à´®à´¾à´°àµ
à´àµà´²à´¿à´¯àµà´àµ à´à´¤àµà´®à´¾àµ¼à´¤àµà´¥à´¤
à´ªàµà´²àµ¼à´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ à´àµà´²à´¿
à´ªàµàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµà´ à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´à´¾à´¤àµà´¤ "
"à´à´°àµ à´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° സഹായരàµà´
നമàµà´®àµà´àµ à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´¯àµà´àµ
à´à´µà´¶àµà´¯à´àµà´àµ¾ നിറവàµà´±àµà´±àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2263,7 +2263,7 @@
"മാറàµà´±à´ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½
നിനàµà´¨àµà´ à´¤à´à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²
à´à´¨àµà´¨à´¤àµà´¤à´¨àµà´¨àµ. മറàµà´±àµà´°àµ തരതàµà´¤à´¿àµ½
പറà´àµà´à´¾àµ½, സഹായരàµà´ "
"സമàµà´ªàµàµ¼à´£à´®à´¾à´¯àµà´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼
à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´¯àµ à´
à´µ à´¤à´à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2275,7 +2275,7 @@
"à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµà´ à´à´´à´¿à´¯à´£à´; à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½à´ªà´¿à´¨àµà´¨àµ,
നിയനàµà´¤àµà´°à´£à´àµà´àµ¾
à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´¯àµà´àµà´àµà´°àµ
à´¤à´à´¸àµà´¸à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨àµ, സഹായരàµà´ "
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²,
മാതàµà´°à´®à´²àµà´² നമàµà´àµà´àµàµ മറàµà´±àµà´°àµ
സഹായരàµà´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®à´¾à´¯àµà´ വരàµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2285,11 +2285,11 @@
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼
ഡവലപàµà´ªàµ¼à´®à´¾àµ¼à´àµà´àµàµ à´à´£àµà´à´¾à´µàµà´®àµ?
à´à´¨àµà´¨àµà´àµà´à´¿ à´à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ,
നമàµà´®àµà´àµ à´à´¾à´µà´¿ "
"തതàµà´¤àµà´µà´¶à´¾à´¸àµà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµà´àµ
à´à´¶àµà´°à´¯à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "നമàµà´®àµ¾ നിർബനàµà´§à´®à´¾à´¯àµà´
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´àµà´±à´¿à´àµà´àµ
à´¸à´à´¸à´¾à´°à´¿à´àµà´à´£à´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2311,7 +2311,7 @@
"à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´àµ വലിയ à´àµà´àµà´à´
തനàµà´¨àµ വരàµà´¨àµà´¨ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³
à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´à´®à´¾à´¯ à´¨àµà´àµà´à´àµà´àµ¾
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° "
"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼ ഡവലപàµà´ªàµ
à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2323,7 +2323,7 @@
"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´àµ¾à´àµà´àµ à´ªà´à´°à´
വാണിà´àµà´¯à´ªà´°à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼ à´à´¤àµà´ªà´¨àµà´¨à´àµà´àµ¾
ഡവലപàµà´ªàµ à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ "
"à´à´®àµà´ªà´¨à´¿à´à´³àµ
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾àµ» à´àµà´àµà´¤àµ½
à´à´´à´¿à´µàµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2338,7 +2338,7 @@
"à´à´àµà´à´¾à´¶à´àµà´¤à´¿à´¯àµà´£àµà´àµà´¨àµà´¨àµàµ
à´à´±à´ªàµà´ªàµà´µà´°àµà´¤àµà´¤à´¾àµ», à´ªàµà´¤à´¿à´¯
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´àµ¾
à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´¯à´¿à´²àµà´àµà´àµ വരàµà´®àµà´ªàµàµ¾
തനàµà´¨àµ നമàµà´®àµ¾ à´ "
"à´à´¶à´¯à´ à´
വരിലàµà´àµà´àµ
à´µàµà´¯à´¾à´ªà´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´£à´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2350,11 +2350,11 @@
"à´ªàµà´°à´¯à´¤àµà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´ à´à´¤àµà´°à´¯àµ
à´ªàµà´±à´à´¿à´²à´¾à´£àµàµ. നമàµà´®àµ¾ à´ à´°à´£àµà´àµ
à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµà´
à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµàµ, മാതàµà´°à´®à´²àµà´²
à´ à´°à´£àµà´àµ "
"à´ªàµà´°à´¯à´¤àµà´¨à´àµà´à´³àµà´ നമàµà´®àµ¾
സനàµà´¤àµà´²à´¨à´¾à´µà´¸àµà´¥à´¯à´¿àµ½
à´à´¾à´¤àµà´¤àµà´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´µàµà´£à´."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "“à´à´ªàµà´ªàµº à´¸àµà´´àµà´¸àµ”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2364,7 +2364,7 @@
"à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´¯à´¿à´²àµ à´à´°àµ വിà´à´¾à´à´
“à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼” à´à´¨àµà´¨ പദà´
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµ "
"നിർതàµà´¤à´¿ à´ªà´à´°à´ “à´à´ªàµà´ªàµº à´¸àµà´´àµà´¸àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼”
à´à´¨àµà´¨àµà´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµ à´¤àµà´à´àµà´à´¿."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2386,7 +2386,7 @@
"à´à´£àµà´à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµà´³àµà´³ സാധàµà´¯à´¤à´¯à´¿àµ½
à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´àµà´¨àµà´¦àµà´°àµà´à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ,
à´à´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´,
à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®, à´à´¦àµ¼à´¶à´ à´¤àµà´à´àµà´à´¿à´¯ "
"à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµ à´à´´à´¿à´µà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2398,7 +2398,7 @@
"à´®àµà´àµà´à´¿à´«àµ à´àµà´¯àµà´àµà´àµ
à´ªàµà´°à´¤àµà´¯à´àµà´·à´ªàµà´ªàµà´àµà´®àµà´ªàµàµ¾, à´
മാà´à´¸à´¿à´¨àµà´àµ¾ à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµ¼à´®à´¾à´°àµà´àµàµ
à´à´µà´¯à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´ "
"മാറിനിലàµà´àµà´à´¾à´¨àµà´³àµà´³ താà´àµà´àµà´¤àµ
നലàµà´àµà´®àµ à´
തൠà´
വയàµà´àµà´àµà´µàµà´£àµà´à´¿
പരസàµà´¯à´àµà´àµ¾ à´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2411,7 +2411,7 @@
"à´à´¨àµà´¨àµà´³àµà´³à´¤àµàµ ദാരàµà´£à´®à´¾à´£àµàµ;
à´à´¤àµàµ à´®àµà´®àµà´ªàµ പറà´àµà´, à´àµà´àµà´¤àµ½
à´à´³àµà´à´³à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´°àµà´,
à´ªàµàµà´°à´§àµ¼à´®àµà´®à´¶à´¾à´¸àµà´¤àµà´° "
"വിദàµà´¯à´¾à´àµà´¯à´¾à´¸à´ à´à´¨àµà´¨à´¿à´µ
തമàµà´®à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´
സനàµà´¤àµà´²à´¿à´¤à´¾à´µà´¸àµà´¥à´¯àµ
à´µàµà´£àµà´àµà´ വഷളാà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2437,11 +2437,11 @@
"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯àµ¼” à´à´¨àµà´¨ പദà´
à´¤àµà´àµ¼à´¨àµà´¨àµà´ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ,
à´µàµà´±àµà´ സാà´àµà´àµà´¤à´¿à´ വിദàµà´¯
മാതàµà´°à´®à´²àµà´² "
"à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´®àµà´¨àµà´¨ à´à´¶à´¯à´µàµà´
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´®à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµàµ
à´¸àµà´à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´£à´¿à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "à´¶àµà´°à´®à´¿à´àµà´àµ à´¨àµà´àµà´àµ!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2458,7 +2458,7 @@
"à´¨à´à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´ à´à´à´¯à´¿àµ½ മറàµà´±à´¾à´°àµà´
à´à´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´², à´à´¾àµ» മാതàµà´°à´.
à´à´¨àµà´¨àµ തനàµà´¨àµ
à´à´¶àµà´à´°àµà´¯à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨ "
"തരതàµà´¤à´¿àµ½ à´à´¿à´²à´ªàµà´ªàµà´´àµà´àµà´àµ à´à´¾àµ»
വിà´à´¯à´¿à´àµà´à´¿à´àµà´àµà´®àµà´£àµà´àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2470,7 +2470,7 @@
"à´à´à´¨àµà´¨àµà´ªàµà´¯à´ªàµà´ªàµàµ¾, à´àµà´·à´£à´¿à´àµ¾à´àµà´àµ
à´µàµà´£àµà´à´¿ തിരയàµà´µà´¾à´¨àµà´
à´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´àµàµ മറàµà´±àµ ഹാà´àµà´àµ¼à´®à´¾à´°àµ
à´à´¨àµà´¨àµà´àµà´ªàµà´ªà´ "
"à´àµà´°à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ വിളിà´àµà´àµà´àµà´£àµà´àµàµ à´
വർà´àµà´àµà´ à´à´¨àµà´±àµ
à´¨à´à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´®à´¿à´à´¯à´¿àµ½ à´¸àµà´µà´¯à´
നിലàµà´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµà´ à´à´¾àµ» പഠിà´àµà´àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2487,14 +2487,14 @@
"à´¸à´à´°à´àµà´·à´¿à´àµà´à´£à´®àµà´àµà´à´¿àµ½, നിà´àµà´àµ¾ à´
തിനൠപരിപാലിà´àµà´à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿
തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "à´
à´à´¿à´àµà´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµàµ"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
@@ -2526,7 +2526,7 @@
"വാà´àµà´àµà´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´¤àµà´à´°àµà´à´¯àµà´ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ. <a
href=\"http://stallman.org/articles/on-"
"hacking.html\">ഹാà´àµà´à´¿à´àµà´à´¿à´¨àµ
à´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³</a> à´à´¨àµà´±àµ à´²àµà´à´¨à´
à´à´¾à´£àµà´."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2540,7 +2540,7 @@
"(1) à´à´°àµ നിരàµà´¶àµà´µà´°à´µà´¾à´¦à´¿
à´à´¯à´¤àµà´àµà´£àµà´àµà´¤à´¨àµà´¨àµ,
മതനàµà´¤à´¾à´àµà´à´¨àµà´®à´¾à´°àµ à´à´¾àµ»
പിനàµà´¤àµà´à´°à´¾à´±à´¿à´²àµà´², à´à´¨àµà´¨à´¾àµ½ "
"à´à´¿à´²à´ªàµà´ªàµà´´àµà´àµà´àµ à´
വരിൽ à´à´°à´¾àµ¾
പറà´àµà´à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´
à´à´¾à´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´à´¾àµ»
à´à´°à´¾à´§à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿ à´à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2567,7 +2567,7 @@
"“Copyleft—all rights reversed. “copyleft”
à´à´¨àµà´¨ വാà´àµà´àµàµ à´ "
"സമയതàµà´¤àµ à´à´¾àµ» വിà´à´¸à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµ
à´àµà´£àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ വിതരണ
à´à´¶à´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ à´ªàµà´°à´¿à´à´¾àµ» à´à´¾àµ»
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
# | Documentation License</a> for documentation.
#, fuzzy
@@ -2581,7 +2581,7 @@
"(2) à´¡àµà´àµà´¯àµà´®àµà´¨àµà´±àµà´·à´¨àµ à´µàµà´£àµà´à´¿ <a
href=\"/licenses/fdl.html\">à´àµà´¨àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¡àµà´àµà´¯àµà´®àµà´¨àµà´±àµà´·àµ» "
"à´
à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´</a> à´à´£àµàµ à´à´àµà´àµ¾
à´à´ªàµà´ªàµàµ¾ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2596,7 +2596,7 @@
"(1) “à´¬àµàµ¼àµº à´à´àµàµ» à´·àµàµ½ (Bourne Again Shell)”
à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¯àµà´£à´¿à´àµà´¸à´¿àµ½
സാധാരണയായി "
"à´à´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´·àµàµ½ à´à´¯ “à´¬àµàµ¼àµº
à´·àµàµ½” à´à´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´à´°àµ
à´à´³à´¿à´¯à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
# | task list. The community develops free software so fast that we can't
# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
@@ -2621,7 +2621,7 @@
"Priority Projects) à´à´°àµ à´ªà´àµà´à´¿à´
à´à´àµà´àµ¾à´àµà´àµà´£àµà´àµàµ, à´à´³àµà´à´³àµ
à´à´´àµà´¤à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿
à´ªàµà´°àµà´¤àµà´¸à´¾à´¹à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾àµ» à´à´àµà´àµ¾ "
"à´à´¤àµà´®à´¾àµ¼à´¤àµà´¥à´®à´¾à´¯à´¿
à´à´àµà´°à´¹à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸à´à´°à´à´à´àµà´à´³àµà´àµ
à´àµà´±à´¿à´¯ à´ªà´àµà´à´¿à´."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
# | idea that all libraries ought to use it. See <a
@@ -2644,7 +2644,7 @@
"philosophy/why-not-lgpl.html\">à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´£àµà´àµàµ
നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´
à´àµà´¤àµà´¤
à´²àµà´¬àµà´°à´±à´¿à´¯àµà´àµà´àµàµ à´²àµà´¸àµà´¸àµ¼
à´à´¿à´ªà´¿à´àµ½ "
"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾àµ» പാà´à´¿à´²àµà´²</a> à´à´¨àµà´¨
à´²àµà´à´¨à´ à´à´¾à´£àµà´."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>-]
# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a>+} (a distribution of
@@ -2668,7 +2668,7 @@
"à´
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° “à´¬àµà´²àµà´¬àµà´àµ¾”
à´à´¨àµà´¨àµà´ à´àµà´à´¾à´¤àµ à´®àµà´·àµà´¨àµà´à´³àµ
പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿
ലിബàµà´¬àµà´àµà´à´¿à´¨àµàµ "
"à´
വയàµà´àµ à´¸àµà´ªàµà´àµà´àµà´àµ¾
à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²à´¾à´£àµàµ à´à´µà´¿à´àµ
à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´.)"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2682,16 +2682,16 @@
"[പിനàµà´¨àµà´àµà´³àµà´³ à´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµàµ: 2000
à´¸àµà´ªàµà´±àµà´±à´à´¬à´±à´¿àµ½, à´àµà´¨àµ
à´à´¿à´ªà´¿à´à´²àµà´²à´¿à´¨àµ à´àµà´´à´¿àµ½ à´àµà´¯àµà´àµà´àµ
à´ªàµà´¨à´à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§àµà´à´°à´¿à´àµà´àµ, "
"à´
à´¤àµàµ à´ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´ പരിഹരിà´àµà´àµ.]"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- gnu/po/thegnuproject.nl-diff.html 23 Dec 2021 08:09:30 -0000 1.27
+++ gnu/po/thegnuproject.nl-diff.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.28
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -1118,6 +1119,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1178,7 +1180,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/23 08:09:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.nl.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- gnu/po/thegnuproject.nl.po 18 Nov 2021 08:37:59 -0000 1.47
+++ gnu/po/thegnuproject.nl.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.48
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -29,22 +29,22 @@
msgstr ""
"GNU, GNU-project, FSF, Vrije software, Free Software Foundation, Geschiedenis"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "Het GNU-project"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "De eerste software-delende gemeenschap"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -60,7 +60,7 @@
"eigen gemeenschap; het is al zo oud als de computer, net als het uitwisselen "
"van recepten zo oud is als koken. Maar wij deden het meer dan de meesten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -96,7 +96,7 @@
"computers uit die tijd. Als lid van deze gemeenschap, een hacker van het KI "
"lab., was het mijn taak dit systeem te verbeteren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -128,7 +128,7 @@
"bron code zodat je het kon lezen, veranderen, en er stukken uit slopen om "
"een nieuw programma te maken."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -137,11 +137,11 @@
"even-more-important.html\">aan te dringen op het gebruik van vrije software</"
"a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "Het instorten van de gemeenschap"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -155,7 +155,7 @@
"werden in de tachtiger jaren. Dit betekende dat bijna alle programma's voor "
"ITS verouderd waren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -190,7 +190,7 @@
"de nieuwe PDP-10 kocht in 1982 besloten de beheerders om het private "
"timesharing systeem van Digital te gebruiken, in plaats van ITS."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -201,7 +201,7 @@
"geheimhoudingsplicht ondertekenen om zelfs maar een gecompileerde kopie te "
"krijgen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -215,7 +215,7 @@
"“Als u uw software deelt met uw buurman, bent u een piraat. Als u "
"veranderingen wilt in een programma, smeek ons er dan om.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -238,7 +238,7 @@
"hard gewerkt om mensen te overtuigen dat er maar één manier is "
"om naar deze zaak te kijken."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping <a
# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
@@ -270,7 +270,7 @@
"die ze maken, en van de maatschappij wordt verwacht dat ze dit klakkeloos "
"overnemen. Laten we die aannames eens aan een onderzoek onderwerpen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -288,7 +288,7 @@
"kunstmatig door de overheid in stand gehouden monopolie, dat het natuurlijk "
"gebruikersrecht om te kopiëren aan banden legt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -298,7 +298,7 @@
"is wat je er mee kunt doen—dat wij computergebruikers niet "
"maatschappelijk betrokken zouden mogen zijn."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -313,7 +313,7 @@
"dat wij meer dan genoeg bruikbare software kunnen maken, zonder het aan de "
"ketting te leggen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -327,7 +327,7 @@
"om programma's aan te passen aan hun behoeften, om de software vrij met "
"elkaar te delen, omdat andere mensen helpen de basis van een maatschappij is."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -359,11 +359,11 @@
"html</a> en <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> "
"http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Een duidelijke morele keuze"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -371,7 +371,7 @@
"Nu mijn gemeenschap verdwenen was, kon ik niet op de oude voet doorgaan. In "
"plaats daarvan werd ik geconfronteerd met een scherpe morele keuze."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -385,7 +385,7 @@
"onder geheimhoudingsplicht zou worden gepubliceerd, en zo de druk verhogen "
"op andere mensen om ook hun medemens te verraden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -398,7 +398,7 @@
"opgebouwd die mensen verdelen, en het gevoel zou hebben dat ik mijn leven in "
"dienst gesteld zou hebben van het verergeren van de toestand in de wereld."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -417,7 +417,7 @@
"met ons te delen; ik kon mezelf niet verloochenen en anderen hetzelfde "
"aandoen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -430,7 +430,7 @@
"voor het verdelen en beperken van computergebruikers, maar dat zou zonder "
"mij toch wel gebeuren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -440,7 +440,7 @@
"doen. Ik vroeg mezelf af of er een programma was dat ik zou kunnen "
"schrijven, zodat een gemeenschap weer opnieuw mogelijk werd?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -459,7 +459,7 @@
"kunnen gebruiken, zonder mee te hoeven doen aan een samenzwering die haar of "
"zijn vrienden uitsluit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -495,7 +495,7 @@
"wordt uitgesproken als <i>knoe</i>, als <a href=\"/gnu/pronunciation.html"
"\">één lettergreep met een zachte k</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -510,7 +510,7 @@
"nog veel meer. ITS had ze, Multics had ze, VMS had ze, en Unix had ze. Het "
"GNU-besturingssysteem zou ze ook hebben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -520,28 +520,28 @@
"a>:"
msgstr "Later hoorde ik deze woorden, toegeschreven aan Hillel (1):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "Als ik niet voor mezelf ben, wie zal dan voor mij zijn?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "Als ik alleen voor mezelf ben, wat ben ik dan?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "Wanneer niet nu, wanneer dan?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr ""
"De beslissing om te starten met het GNU-project is hierop geïnspireerd."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Vrij als in vrijheid"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -552,17 +552,17 @@
"free” kan zowel <em>vrij</em> als <em>gratis</em> betekenen, vandaar "
"deze uitleg). Daarom hier de definitie van vrije software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"Een programma kun je vrije software noemen, voor jou als gebruiker, wanneer:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"Je hebt de vrijheid het programma uit te voeren, voor welk doel dan ook."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -574,13 +574,13 @@
"omdat veranderingen aanbrengen in een programma zonder broncode bijzonder "
"moeilijk is.)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"Je de vrijheid hebt om kopieën te verspreiden, gratis of tegen betaling."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -588,7 +588,7 @@
"Je de vrijheid hebt om aangepaste versies van het programma te verspreiden, "
"zodat je verbeteringen de gemeenschap ten goede komen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -605,7 +605,7 @@
"software ontwikkeling. Daarom is een programma dat mensen niet bij zo'n "
"verzameling kunnen voegen geen vrije software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a better term. The English language has more words and
@@ -643,11 +643,11 @@
"komt. Alternatieven als “bevrijd”, “vrijheid”, en "
"“open” hebben ofwel de verkeerde betekenis of een ander nadeel."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "GNU-software en het GNU-systeem"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -662,7 +662,7 @@
"Systeem te gaan gebruiken in plaats van opnieuw een venstersysteem te "
"schrijven voor GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -676,11 +676,11 @@
"projecten met hun eigen drijfveren - maar die we kunnen gebruiken omdat ze "
"vrije software zijn."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "Start van het project"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -700,7 +700,7 @@
"alleen maar om het te zien veranderen in iets tegengesteld aan het doel: het "
"creëren van een nieuwe software-delende gemeenschap."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -709,11 +709,11 @@
"vriendelijk me uit te nodigen om gebruik te blijven maken van de "
"faciliteiten van het lab."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "De eerste stappen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -740,7 +740,7 @@
"meerdere programmeertalen, zoals C en Pascal, en ondersteunde meerdere "
"machines. Ik schreef naar de auteur met de vraag of GNU het mocht gebruiken."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -750,7 +750,7 @@
"de compiler. Daarom besloot ik dat mijn eerste programma voor het GNU-"
"project een compiler voor meerdere talen en platformen zou worden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -770,7 +770,7 @@
"moest ik opgeven toen ik ontdekte dat de compiler vele megabytes aan "
"stackruimte nodig had, en het 68000 Unix systeem maar 64k had."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -811,11 +811,11 @@
"maar ik was in staat het eerder geschreven C front-end aan te passen en erin "
"te verwerken. Maar dat was enkele jaren later; eerst werkte ik aan GNU Emacs."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -827,7 +827,7 @@
"schrijven op Unix systemen; ik had geen zin om het gebruik van vi of ed te "
"leren, en had mijn schrijfwerk tot nog toe op andere machines gedaan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -847,7 +847,7 @@
"en konden geen kopie per ftp krijgen. De vraag was dus, wat had ik ze te "
"vertellen?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -869,11 +869,11 @@
"Op deze manier begon ik de vrije-software-business, een voorloper van de "
"bedrijven die vandaag de dag hele GNU/Linux-systemen distribueren."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Is een programma vrij voor iedere gebruiker?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -893,7 +893,7 @@
"maar worden ze onder een simpele licentie verspreidt, die veel toestaat, "
"waaronder private, aangepaste versies."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -908,7 +908,7 @@
"exclusief in binaire vorm en onder dezelfde geheimhoudingsplicht. Deze "
"kopieën van X waren net zo min vrij als Unix was."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -932,7 +932,7 @@
"“succes”, als in “veel gebruikers”. Het kon ze niet "
"schelen of de gebruikers vrijheid hadden, alleen dat het er veel zouden zijn."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -951,11 +951,11 @@
"gebruikten de private versie die gebundeld was met Unix systemen, niet de "
"vrije versie."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Auteursplicht en de GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -979,7 +979,7 @@
"die we gebruiken heet “auteursplicht”(1) (of op zijn Engels: "
"“copyleft”)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -989,7 +989,7 @@
"tegendeel van het gewoonlijke doel wordt gediend: in plaats van een methode "
"om software te privatiseren, wordt het een middel om software vrij te houden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -1004,7 +1004,7 @@
"worden daarom gegarandeerd aan iedereen die een kopie heeft; het worden "
"onvervreemdbare rechten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -1020,7 +1020,7 @@
"dat hun werkgever zegt, “Jij kunt die veranderingen niet delen, omdat "
"we ze gaan gebruiken voor onze private versie van het programma.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -1037,7 +1037,7 @@
"kan gelden om gebruikers van hun vrijheid te beroven, zou het voor iedereen "
"makkelijk zijn met dit excuus hun eigen voordeel te doen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1056,7 +1056,7 @@
"er mee wordt gecombineerd, moet zorgen dat de grotere gecombineerde versie "
"ook vrij en auteursplichtig is."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -1085,11 +1085,11 @@
"auteursplichtig, maar gebruiken een veel eenvoudiger vorm, omdat de "
"gecompliceerdheid van de GNU GPL onnodig is voor handleidingen.(2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "De Free Software Foundation (Stichting voor Vrije Software)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1127,7 +1127,7 @@
"vrije software (GNU en niet-GNU) toe te voegen aan de tape, en met de "
"verkoop van vrije handleidingen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
@@ -1170,7 +1170,7 @@
"lidmaatschap. Je kunt lid worden van de FSF bij <a href=\"http://fsf.org/"
"join\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1206,7 +1206,7 @@
"Again Shell\">BASH</abbr>, de Bourne Again Shell(1), die werd ontwikkeld "
"door FSF werknemer Brian Fox."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1216,11 +1216,11 @@
"niet slechts ging over een software-ontwikkelomgeving. Ons doel was een "
"compleet besturingssysteem, en deze programma's waren daarvoor nodig."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Ondersteuning voor vrije software"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1230,7 +1230,7 @@
"commerciële activiteit, maar is niet vies van commercie. Als bedrijven "
"de vrijheid van gebruikers respecteren, wensen wij hen succes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1246,7 +1246,7 @@
"geven in hoe GNU Emacs te programmeren, het aanpassen van GCC, "
"softwareontwikkeling; vooral het aanpassen van GCC aan nieuwe platformen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1262,7 +1262,7 @@
"zelfs vrije software bedrijven gebaseerd op het lanceren van nieuwe vrije "
"software producten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1301,11 +1301,11 @@
"dringen: gemak boven vrijheid. Als wij meer waarde hechten aan vrijheid, "
"zouden we ze “minus vrijheid” producten noemen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Technische doelen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1316,7 +1316,7 @@
"gebruikers toestaat om samen te werken, en een ethisch voordeel, respect "
"voor de vrijheid van de gebruikers."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1328,7 +1328,7 @@
"limieten van willekeurige grootte te omzeilen, en het correct afhandelen van "
"alle mogelijke 8-bit codes waar dat zinnig was."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1347,7 +1347,7 @@
"aan om het invoer bestand in één keer in geheugen in te lezen, "
"en dan de inhoud te scannen zonder aandacht te besteden aan Invoer/Uitvoer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1355,11 +1355,11 @@
"Deze beslissingen maakten het mogelijk voor veel GNU-programma's om hun Unix "
"equivalent voorbij te streven in betrouwbaarheid en snelheid."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Gedoneerde computers"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1374,7 +1374,7 @@
"Maar we werden geconfronteerd met een ethisch probleem: was het wel terecht "
"dat we überhaupt een Unix kopie hadden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1390,7 +1390,7 @@
"het noodzakelijk was in de ontwikkeling van een vrije vervanging, die "
"gebruikers in staat zou stellen met het private pakket te stoppen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1403,11 +1403,11 @@
"machine niet konden vervangen met een vrije versie, vervingen we in plaats "
"daarvan de machine."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "De GNU-takenlijst"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1425,7 +1425,7 @@
"documentatie projecten toe die, zo dachten wij, een echt compleet systeem "
"zou moeten hebben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
@@ -1454,7 +1454,7 @@
"is voor meer dan een hele speciale klasse gebruikers zou een goede "
"toevoeging aan een besturingssysteem zijn."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1469,14 +1469,14 @@
"spectrum van verschillende soorten spelletjes die gebruikers wellicht leuk "
"zouden vinden."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "De GNU Programmabibliotheek GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1497,7 +1497,7 @@
"Algemene Publieke Licentie), die toestaat dat private software de "
"bibliotheek mag gebruiken. Waarom deze uitzondering?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1510,7 +1510,7 @@
"Het gebruik van de LGPL voor de C bibliotheek, en voor iedere andere "
"bibliotheek, is strategisch."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1523,7 +1523,7 @@
"hebben opgeleverd—het zou alleen gebruik van onze bibliotheek hebben "
"ontmoedigd."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1562,7 +1562,7 @@
"gestimuleerd. Daarom is het gebruik van de Library GPL een goede strategie "
"voor de C-bibliotheek."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1578,7 +1578,7 @@
"manier om vrije software ontwikkelaars te helpen, zodat ze een voordeel over "
"private software hebben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1608,7 +1608,7 @@
"tenminste één toepassing vrije software geworden zodat het "
"Readline kon gebruiken, dat is echte meerwaarde voor de gemeenschap."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1624,11 +1624,11 @@
"leveren als bouwstenen voor nieuwe vrije software, zodat er een groot "
"voordeel ontstaat voor verdere vrije software ontwikkeling."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "Krabben aan jeuk?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1642,7 +1642,7 @@
"ontwikkeld om een compleet vrij besturingssysteem te hebben. Ze komen voort "
"uit een visie, een plan, niet uit een impuls."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1656,7 +1656,7 @@
"veel van mijn eigen programma's—de GNU C-compiler, GNU Emacs, GDB en "
"GNU Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1678,7 +1678,7 @@
"Guard om populaire onvrije encryptie software te vervangen, zodat gebruikers "
"niet noodgedwongen tussen privacy en vrijheid hoeven te kiezen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1689,11 +1689,11 @@
"het zelf nodig hadden, of het hun boeide. Maar dat is niet de reden dat deze "
"programma's bestaan."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "Onverwachte wendingen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1702,7 +1702,7 @@
"zouden ontwikkelen, en het dan als geheel publiceren. Zo is het dus niet "
"gegaan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1717,7 +1717,7 @@
"platform—naar de verschillende versies van Unix, en soms ook naar "
"andere systemen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1734,11 +1734,11 @@
"plaats van door te gaan met het één voor één "
"schrijven van de benodigde onderdelen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "De GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1759,7 +1759,7 @@
"ontwikkeling werd vertraagd terwijl we wachtten tot Mach als vrije software "
"werd vrijgegeven, zoals was beloofd."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1777,11 +1777,11 @@
"executie-pad servers die berichten naar elkaar sturen bleken heel moeilijk "
"te debuggen. Hurd stabiel te laten werken duurde steeds langer, jaren."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1797,7 +1797,7 @@
"Iemand zou een kernel naar mij moeten noemen.” Ik zei niets, maar "
"besloot haar te verassen met een kernel “Alix”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1810,7 +1810,7 @@
"zou afvangen, en de aanvraag zou verwerken door berichten naar Hurd-servers "
"te zenden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1821,7 +1821,7 @@
"de berichten direct naar de servers zou zenden, het Alix-onderdeel verdween "
"uit het ontwerp."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1831,11 +1831,11 @@
"broncode en vertelde het tegen haar. Ze heeft dus de kans gehad een kernel "
"naar haar vernoemd te hebben."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux en GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1847,7 +1847,7 @@
"gevolg zijn van het flexibele ontwerp. Het is niet duidelijk of er een "
"oplossing is."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1864,7 +1864,7 @@
"Dankzij Linux kunnen we daadwerkelijk vandaag de dag een versie van het GNU "
"systeem draaien."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
@@ -1893,11 +1893,11 @@
"ons alsjeblieft <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">op een gelijkwaardige "
"manier</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Uitdagingen voor de toekomst"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1913,15 +1913,15 @@
"jarenlang. Het zal het soort doorzettingsvermogen vergen die mensen laten "
"zien als ze vrij willen zijn, en niet toelaten dat die afgenomen wordt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "De volgende vier secties behandelen deze uitdagingen."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Geheime hardware"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1934,7 +1934,7 @@
"systemen, maar dat geldt niet voor de toekomst als we de computers van "
"morgen niet kunnen ondersteunen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1946,7 +1946,7 @@
"hardware kiezen die wordt ondersteund door vrije software; als we dit "
"massaal doen wordt geheimhouding van specificaties een doodlopende weg."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -1977,11 +1977,11 @@
"meer tijd, zodat we vrije stuurprogramma's kunnen gebruiken? Zeker als de "
"vastberadenheid voor vrijheid breed wordt gedragen."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Niet-vrije programmabibliotheken"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -2000,7 +2000,7 @@
"Sterker nog, als een programma populair wordt dat private bibliotheken "
"gebruikt kan het andere nietsvermoedende programmeurs in de val lokken."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -2021,7 +2021,7 @@
"jaren; LessTif, ontwikkeld door de Hungry Programmers, werd pas in 1997 "
"krachtig genoeg om de meeste Motif toepassingen te ondersteunen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -2034,7 +2034,7 @@
"software, de bureaublad software <abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</"
"abbr>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2052,14 +2052,14 @@
"gaan gebruiken, en miljoenen nieuwe “Linux gebruikers” wisten "
"niet dat dit een probleem was. Het zag er moeilijk uit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
msgstr ""
"De vrije software gemeenschap reageerde op twee manieren: GNOME en Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2076,7 +2076,7 @@
"niet alleen C++. Maar het belangrijkste doel was vrijheid: onafhankelijkheid "
"van onvrije software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -2084,7 +2084,7 @@
"Harmony is een vervanger voor Qt, met dezelfde interface, zodat KDE-software "
"kan draaien zonder Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -2114,7 +2114,7 @@
"probleem, toen het nog onvrij was. (De nieuwe licentie is onhandig en "
"ongelijkwaardig, het blijft dus aan te raden om Qt niet te gebruiken.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2126,11 +2126,11 @@
"zullen velen van ons vrijheid opgeven voor het gemak, en grote problemen "
"gaan opleveren? Onze toekomst hangt af van onze filosofie."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Softwarepatenten"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -2173,7 +2173,7 @@
"uitgebracht, onder dreiging van een patent-rechtszaak. [Sinds 2017 zijn deze "
"patenten verlopen, <strong>zo</strong> lang moesten we wachten.]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -2188,7 +2188,7 @@
"functionaliteit niet te hebben die gebruikers wel willen. Na lang wachten "
"zullen de patenten verlopen, maar wat doen we zolang?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2209,11 +2209,11 @@
"betrouwbaarheid en kracht van vrije software, moeten we daar niet ophouden. "
"We moeten het hebben over vrijheid en principes."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Vrije documentatie"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2228,7 +2228,7 @@
"vrije handleiding heeft, is dat een groot gemis. We hebben veel van zulke "
"gaten momenteel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2243,7 +2243,7 @@
"toegestaan, elektronisch en op papier, zodat de handleiding met iedere kopie "
"van het programma kan worden geleverd."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2257,7 +2257,7 @@
"toestemming geven om een artikel als dit te veranderen, iets dat onze "
"activiteiten en meningen beschrijft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2276,7 +2276,7 @@
"toelaat een taak verantwoordelijk af te ronden, voorziet niet in de "
"behoeften van de gemeenschap."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2301,7 +2301,7 @@
"Met andere woorden: ze verhinderen niet het gebruik van de handleiding door "
"de software gemeenschap."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2314,7 +2314,7 @@
"in de weg; de handleiding is niet vrij, we hebben dan een andere handleiding "
"nodig."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2324,11 +2324,11 @@
"doorzettingsvermogen hebben om een breed spectrum vrije handleidingen te "
"produceren? Onze filosofie bepaalt onze toekomst."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "We moeten het over vrijheid hebben"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2350,7 +2350,7 @@
"zijn. Vrije software heeft zoveel praktische voordelen ontwikkeld, dat "
"gebruikers alleen daar al massaal op af komen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2362,7 +2362,7 @@
"mogelijkheden om bedrijven aan te moedigen commerciële vrije software "
"in plaats van private software te maken."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2377,7 +2377,7 @@
"heeft, is het nodig deze ideeën te verspreiden naar nieuwe gebruikers, "
"als ze met de gemeenschap in aanraking komen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2389,11 +2389,11 @@
"basisvoorwaarden van onze gemeenschap. Het is nodig beide te doen, en te "
"zorgen dat deze twee doelen in evenwicht blijven."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "“Open source”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2404,7 +2404,7 @@
"de term “vrije software”, en over “open source "
"software” (“software met open broncode”) begon te spreken."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2426,7 +2426,7 @@
"en krachtige software te maken, maar schudt ideeën als vrijheid, "
"gemeenschap en principes van zich af."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2439,7 +2439,7 @@
"waarschuwen zich er niet mee in te laten, of zullen ze er advertenties voor "
"plaatsen?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2452,7 +2452,7 @@
"van het aantrekken van gebruikers en het aanleren van onze cultuur wordt nog "
"erger."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2478,11 +2478,11 @@
"term “vrije software”, om duidelijk te maken dat het over "
"vrijheid gaat, meer dan slechts techniek."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Proberen!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2497,7 +2497,7 @@
"anders tussen de vijand en mijn stad stond. Tot mijn eigen verbazing is het "
"soms toch gelukt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2509,7 +2509,7 @@
"uit te kijken naar gevaren, en plaatste mijzelf tussen hen en mijn stad, "
"hulp in roepend van andere hackers om zich bij mij aan te sluiten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2526,14 +2526,14 @@
"nemen. Neem het niet voor lief! Als je je vrijheid wilt, moet je bereid zijn "
"het te verdedigen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Voetnoten"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
@@ -2565,7 +2565,7 @@
"goed in te zijnâ. Zie ook mijn artikel: <a href=\"http://stallman.org/"
"articles/on-hacking.html\">On Hacking</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2579,7 +2579,7 @@
"(1) Als atheïst volg ik geen religieuze leiders, maar soms ontdek ik "
"dat ik iets bewonder wat sommige van ze hebben gezegd."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2608,7 +2608,7 @@
"woord “auteursplicht” als werknaam voor het distributieconcept "
"dat ik op dat moment aan het ontwikkelen was."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
# | Documentation License</a> for documentation.
#, fuzzy
@@ -2623,7 +2623,7 @@
"Documentation License </a> (\"GNU Vrije Documentatie Licentie\", nvdv) voor "
"documentatie."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2639,7 +2639,7 @@
"is een woordgrapje met de naam “Bourne Shell”, de meest "
"voorkomende shell op Unix."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
# | task list. The community develops free software so fast that we can't
# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
@@ -2664,7 +2664,7 @@
"lijst met Belangrijkste Projecten, een lijst met projecten waarvan we echt "
"graag willen dat ze uit worden gevoerd."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
# | idea that all libraries ought to use it. See <a
@@ -2688,7 +2688,7 @@
"philosophy/why-not-lgpl.html\">Waarom je niet de Lesser GPL moet gebruiken "
"voor je volgende programmabibliotheek</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>-]
# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a>+} (a distribution of
@@ -2712,7 +2712,7 @@
"het probleem is het verkrijgen van specificaties van machines zodat "
"LibreBoot die kan ondersteunen zonder niet-vrije “blobs”.)"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2726,16 +2726,16 @@
"[Aanvullende noot: in september 2000 werd Qt opnieuw uitgebracht onder de "
"GNU GPL, dit probleem is nu in feite opgelost.]"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: gnu/po/thegnuproject.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.pl-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/po/thegnuproject.pl-en.html 18 Nov 2021 08:37:59 -0000 1.34
+++ gnu/po/thegnuproject.pl-en.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.35
@@ -14,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The GNU Project</h2>
<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
@@ -1027,6 +1028,7 @@
be entirely absent from that book.
</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1086,7 +1088,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 08:37:59 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.pl.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- gnu/po/thegnuproject.pl.po 18 Nov 2021 08:37:59 -0000 1.60
+++ gnu/po/thegnuproject.pl.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.61
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 10:27-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -29,19 +29,19 @@
"GNU, Projekt GNU, FSF, wolne oprogramowanie, Fundacja Wolnego "
"Oprogramowania, historia"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "Projekt GNU"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "Pierwsza spoÅecznoÅÄ dzielÄ
ca siÄ oprogramowaniem"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -59,7 +59,7 @@
"gotowanie. Ale nasza spoÅecznoÅÄ robiÅa to w wiÄkszym stopniu,
niż "
"inne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -78,7 +78,7 @@
"czasu. Moja praca, jako czÅonka spoÅecznoÅci i pracownika
Laboratorium, "
"polegaÅa na rozwijaniu tego systemu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We did not call our software “free software,” because that term "
"did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from another "
@@ -96,7 +96,7 @@
"– żeby go przeczytaÄ, zmieniÄ lub użyÄ jego fragmentów
do "
"stworzenia nowego programu."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -105,11 +105,11 @@
"software-even-more-important.html\">aby nalegaÄ na to, aby "
"oprogramowanie byÅo wolne</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "Upadek spoÅecznoÅci"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -124,7 +124,7 @@
"latach 80. To oznaczaÅo, że niemal wszystkie programy skÅadajÄ
ce
siÄ "
"na ITS staÅy siÄ przestarzaÅe."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
"1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -144,7 +144,7 @@
"w miejsce ITS zdecydowali siÄ korzystaÄ z wyprodukowanego przez "
"firmÄ Digital zastrzeżonego systemu operacyjnego z podziaÅem czasu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -155,7 +155,7 @@
"wolnym oprogramowaniem. Trzeba byÅo podpisaÄ umowÄ o nieujawnianiu nawet "
"po to tylko, by dostaÄ program w postaci pliku wykonywalnego."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -170,7 +170,7 @@
"jesteÅ piratem, a jeÅli potrzebujesz zmian, to bÅagaj, żebyÅmy je "
"wprowadzili”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -195,7 +195,7 @@
"ciÄżko i dÅugo pracowali nad przekonaniem ludzi, że to
jedyny "
"sposób, w jaki można patrzeÄ na sprawÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When software publishers talk about “enforcing” their “"
"rights” or “stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -212,7 +212,7 @@
"jak rzecz bezdyskusyjna. SÅuchacze majÄ
rzecz przyjmowaÄ bezkrytycznie. "
"Przetestujmy zatem te zaÅożenia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -231,7 +231,7 @@
"utrzymywanym przez rzÄ
d monopolem, który ogranicza naturalne prawo "
"użytkowników do kopiowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -242,7 +242,7 @@
"my, użytkownicy komputerów, nie powinniÅmy dbaÄ o to, jaki rodzaj "
"spoÅecznoÅci mamy prawo tworzyÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -258,7 +258,7 @@
"stworzyÄ mnóstwo użytecznego oprogramowania bez zakÅadania na "
"niego kajdan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -274,7 +274,7 @@
"oprogramowaniem, ponieważ pomaganie innym jest podstawÄ
funkcjonowania
"
"spoÅeczeÅstwa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
"this conclusion, so I refer the reader to “<a href=\"/philosophy/why-"
@@ -289,11 +289,11 @@
"free-software-even-more-important.html\">Wolne oprogramowanie jest jeszcze "
"ważniejsze teraz</a>.”"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Wybór czysto moralny"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -301,7 +301,7 @@
"Moja spoÅecznoÅÄ przestaÅa istnieÄ, nie można już byÅo dziaÅaÄ
jakby nic siÄ "
"nie zmieniÅo. StanÄ
Åem w obliczu czysto moralnego wyboru."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -316,7 +316,7 @@
"nieujawnianiu, tym samym wzmagajÄ
c presjÄ na innych, aby także
oni "
"zdradzili swoich przyjacióÅ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -329,7 +329,7 @@
"ludźmi, i poczuÅbym, że życie minÄÅo mi na czynieniu
Åwiata "
"gorszym miejscem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -347,7 +347,7 @@
"ByÅem rozzÅoszczony, kiedy odmówiono nam udostÄpnienia kodu; nie mogÅem "
"obróciÄ siÄ na piÄcie i zaczÄ
Ä robiÄ to samo innym."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -360,7 +360,7 @@
"dzielenia i ograniczania użytkowników komputerów, ale to i "
"tak miaÅoby miejsce."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -371,7 +371,7 @@
"które mógÅbym napisaÄ, i w ten sposób ponownie umożliwiÄ
powstanie "
"spoÅecznoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -390,7 +390,7 @@
"komputera bez uczestniczenia w spisku majÄ
cym na celu "
"ogoÅocenie z praw wÅasnych przyjacióÅ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -410,7 +410,7 @@
"Unix” [„GNU to Nie Unix”]. Wymawia siÄ <a href=\"/gnu/"
"pronunciation.html\">z jednÄ
sylabÄ
i twardym g</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -425,7 +425,7 @@
"i wiele, wiele wiÄcej innych aplikacji. ITS miaÅ to wszystko, Multics "
"miaÅ, VMS miaÅ i Unix miaÅ. System operacyjny GNU także miaÅ to
mieÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later I heard these words, attributed to Hillel <a href=\"#ft2\">[2]</"
"a>:"
@@ -433,29 +433,29 @@
"Później usÅyszaÅem sÅowa, przypisywane Hillelowi <a
href=\"#ft2\">[2]</"
"a>:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "JeÅli nie jestem dla siebie, kto bÄdzie dla mnie?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "JeÅli jestem tylko dla siebie, to czym jestem?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "JeÅli nie teraz, to kiedy?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr ""
"Decyzja o powoÅaniu do życia Projektu GNU podjÄta zostaÅa w "
"podobnym duchu."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Free as in freedom"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -467,16 +467,16 @@
"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html – przyp. tÅum.]. Tu chodzi "
"o wolnoÅÄ. Dlatego definicja wolnego oprogramowania jest nastÄpujÄ
ca."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"Program jest wolnym oprogramowaniem dla ciebie, jego użytkownika, jeÅli:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr "Masz prawo do jego uruchamiania w dowolnym celu."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -488,14 +488,14 @@
"do kodu źródÅowego, bo wprowadzanie zmian do programu "
"bez posiadania kodu źródÅowego jest niewyobrażalnie trudne.)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"Masz prawo do rozprowadzania kopii programu, zarówno za darmo, jak
"
"i za opÅatÄ
."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -503,7 +503,7 @@
"Masz prawo do rozprowadzania zmodyfikowanych wersji programu, tak żeby "
"spoÅecznoÅÄ mogÅa skorzystaÄ z twoich ulepszeÅ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -521,7 +521,7 @@
"Dlatego program, którego ludzie nie mogÄ
doÅÄ
czaÄ do takiego "
"zestawu, nie jest wolnym oprogramowaniem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of the ambiguity of “free,” people have long looked for "
"alternatives, but no one has found a better term. The English language has "
@@ -542,11 +542,11 @@
"freedom”] czy „otwarty” [„open”] majÄ
"
"albo niewÅaÅciwe znaczenie, albo jakieÅ inne wady."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "Oprogramowanie GNU i system GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -561,7 +561,7 @@
"formatowania tekstów, a kilka lat później raczej zaakceptowaÄ X
Window "
"System, niż pisaÄ inny system okien dla GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -575,11 +575,11 @@
"potrzeb napisali inni ludzie czy firmy. Możemy ich
jednak używaÄ, "
"bo sÄ
wolnym oprogramowaniem."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "PoczÄ
tki projektu"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -600,7 +600,7 @@
"dla zamierzonego celu: stworzenia nowej spoÅecznoÅci dzielÄ
cej siÄ "
"oprogramowaniem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -609,11 +609,11 @@
"Inteligencji MIT, życzliwie umożliwiŠmi dalsze korzystanie z "
"wyposażenia laboratorium."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Pierwsze kroki"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
"Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “free” is "
@@ -630,7 +630,7 @@
"komputerów. NapisaÅem do autora z pytaniem, czy można go
użyÄ "
"do tworzenia GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -640,7 +640,7 @@
"nie kompilator. Wtedy zdecydowaÅem, że moim pierwszym programem dla
GNU "
"bÄdzie wielojÄzykowy i wieloplatformowy kompilator."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -661,7 +661,7 @@
"wielu megabajtów pamiÄci, a istniejÄ
cy na 68000 system uniksowy "
"zezwalaÅ tylko na 64 kb."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
"input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -683,11 +683,11 @@
"wczeÅniej w C interfejs użytkownika. To byÅo jednak kilka lat "
"później. Najpierw pracowaÅem nad Emacsem."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -700,7 +700,7 @@
"uczeniu siÄ vi czy ed, do tej pory edycji dokonywaÅem na "
"maszynach innego typu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -721,7 +721,7 @@
"i nie mogÅo uzyskaÄ kopii poprzez ftp. WiÄc pytanie
brzmiaÅo: "
"co miaÅem im powiedzieÄ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -744,11 +744,11 @@
"oprogramowaniem, poprzednika dzisiejszych przedsiÄbiorstw "
"rozpowszechniajÄ
cych caÅe systemy dystrybucji GNU/Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Czy program jest wolny dla każdego użytkownika?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -769,7 +769,7 @@
"na prostych, maÅo restrykcyjnych licencjach, które dopuszczajÄ
"
"tworzenie zmodyfikowanych, zastrzeżonych wersji."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -784,7 +784,7 @@
"zastrzeżonych systemów uniksowych i objÄÅy je tÄ
samÄ
umowÄ
o "
"nieujawnianiu. Te kopie X-ów nie byÅy już bardziej wolne, niż sam Unix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The developers of the X Window System did not consider this a problem—"
"they expected and intended this to happen. Their goal was not freedom, just "
@@ -797,7 +797,7 @@
"użytkowników”. Nie dbali o to, czy ci użytkownicy majÄ
wolnoÅÄ, "
"tylko o to, by ich byÅo wielu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -816,11 +816,11 @@
"zastrzeżone. WiÄkszoÅÄ użytkowników X-ów używaÅa bowiem jego
zastrzeżonych "
"wersji dostarczanych z Uniksami, a nie wolnej wersji."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Copyleft i GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
"needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being "
@@ -833,7 +833,7 @@
"której użyliÅmy, nazywa siÄ „copyleft” <a
href=\"#ft3\">[3]"
"</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -844,7 +844,7 @@
"narzÄdziem sÅużÄ
cym do przeksztaÅcenia oprogramowania
w prywatnÄ
"
"wÅasnoÅÄ, staje siÄ narzÄdziem sÅużÄ
cym do zachowania wolnoÅci
programu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -859,7 +859,7 @@
"wolnoÅci, które czyniÄ
oprogramowanie wolnym, sÄ
gwarantowane dla
każdego, "
"kto ma jego kopiÄ; stajÄ
siÄ prawami niezbywalnymi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -876,7 +876,7 @@
"dzieliÄ siÄ tymi poprawkami, bo chcemy ich użyÄ w naszej,
prawnie "
"zastrzeżonej wersji tego programu”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -893,7 +893,7 @@
"pretekstem do odmówienia użytkownikowi wolnoÅci, Åatwo byÅoby
każdemu "
"nadużywaÄ tej wymówki."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -912,7 +912,7 @@
"z programem copyleftowym musi byÄ dokonane w taki sposób, by "
"caÅoÅÄ także byÅa wolna i wydana na zasadach copyleftu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
"the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other kinds "
@@ -929,11 +929,11 @@
"copyleftu, ponieważ dla instrukcji obsÅugi nie jest konieczna caÅa "
"zÅożonoÅÄ GNU GPL <a href=\"#ft4\">[4]</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Fundacja Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
"GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So "
@@ -953,7 +953,7 @@
"rozprowadzanie innego wolnego oprogramowania (zarówno GNU jak i nie-"
"GNU), a także sprzedaż wolnych instrukcji obsÅugi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
"and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with "
@@ -975,7 +975,7 @@
"czÅonkowskich. Możecie przyÅÄ
czyÄ siÄ do FSF na stronie <a
href="
"\"https://fsf.org/join\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
"GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. "
@@ -994,7 +994,7 @@
"title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>, Bourne Again Shell <a href="
"\"#ft5\">[5]</a>, którÄ
stworzyÅ pracownik FSF Brian Fox."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1005,11 +1005,11 @@
"byÅ kompletny system operacyjny, a te programy byÅy niezbÄdne
do "
"jego stworzenia."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Wsparcie dla wolnego oprogramowania"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1019,7 +1019,7 @@
"biznesowe, ale nie jest przeciwko biznesowi. JeÅli biznes respektuje "
"wolnoÅÄ użytkowników, życzymy mu sukcesu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1037,7 +1037,7 @@
"GCC do konkretnych potrzeb użytkownika, a także rozwój
programów, "
"gÅównie implementacja GCC na nowe platformy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1053,7 +1053,7 @@
"funkcji. Obserwujemy nawet powstawanie firm informatycznych, które bazujÄ
"
"na wypuszczaniu nowych produktów wolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Watch out, though—a number of companies that associate themselves with "
"the term “open source” actually base their business on nonfree "
@@ -1075,11 +1075,11 @@
"wolnoÅciÄ
. JeÅli jednak wyżej cenimy sobie wolnoÅÄ, powinniÅmy
nazwaÄ "
"je raczej produktami z „odebranÄ
wolnoÅciÄ
”."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "OsiÄ
gniÄcia techniczne"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1091,7 +1091,7 @@
"użytkownikom na wspóÅpracÄ, oraz przewagÄ moralnÄ
,
poprzez "
"przestrzeganie zasad wolnoÅci użytkownika."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1104,7 +1104,7 @@
"czy obsÅuga wszystkich możliwych 8-bitowych znaków, gdzie tylko
miaÅo "
"to sens."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1124,7 +1124,7 @@
"zaÅadowania pliku do jÄ
dra w caÅoÅci, żeby uzyskaÄ dostÄp
do "
"jego zawartoÅci bez obaw o ograniczenia wejÅcia-wyjÅcia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1132,11 +1132,11 @@
"DziÄki tym decyzjom wiele programów GNU jest szybsza i stabilniejsza "
"od swoich uniksowych odpowiedników."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Podarowane komputery"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1152,7 +1152,7 @@
"podniosÅo problem etyczny: czy posiadanie przez nas kopii Unix-a
w "
"ogóle byÅo w porzÄ
dku?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1170,7 +1170,7 @@
"wolnego odpowiednika, który pomógÅby ludziom w zaprzestaniu
korzystania "
"z zastrzeżonych pakietów."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1182,11 +1182,11 @@
"operacyjnymi. A jeÅli nie mogliÅmy wymieniÄ systemu operacyjnego "
"maszyny na wolnym system, to wymienialiÅmy maszynÄ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "Lista zadaÅ GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1205,7 +1205,7 @@
"użyteczne programy oraz dokumentacja projektu, którÄ
– jak "
"sÄ
dziliÅmy – każdy naprawdÄ kompletny system powinien posiadaÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>, hardly any Unix components are left in "
"the GNU Task List—those jobs had been done, aside from a few "
@@ -1220,7 +1220,7 @@
"dla wÄ
skiej grupy użytkowników, jest rzeczÄ
na tyle użytecznÄ
, by "
"wÅÄ
czyÄ go do systemu operacyjnego."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1235,11 +1235,11 @@
"zamian zamieÅciliÅmy szereg gier różnych rodzajów, które użytkownikom "
"mogÅyby siÄ spodobaÄ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "Mniejsze GNU GPL (The GNU Lesser GPL)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser "
"General Public License <a href=\"#ft7\">[7]</a>, which gives "
@@ -1252,7 +1252,7 @@
"oprogramowania prawnie zastrzeżonego z tÄ
bibliotekÄ
. Czemu sÅuży
to "
"odstÄpstwo od reguÅy?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1265,7 +1265,7 @@
"siÄ z nami?). Korzystanie z LGPL dla biblioteki C, albo dla "
"każdej innej biblioteki, jest kwestiÄ
strategii."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1278,7 +1278,7 @@
"daÅoby wolnemu oprogramowaniu żadnej przewagi – zniechÄciÅoby tylko
"
"innych do korzystania z naszej biblioteki."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
"Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution terms "
@@ -1300,7 +1300,7 @@
"stosowanie wÅaÅnie Mniejsze GNU GPL dla biblioteki GNU C uważamy za "
"dobrÄ
strategiÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1315,7 +1315,7 @@
"sposób wspiera siÄ innych twórców wolnego oprogramowania, zwiÄkszajÄ
c
ich "
"przewagÄ wobec oprogramowania prawnie zastrzeżonego."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
"editing for BASH. Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1332,7 +1332,7 @@
"oprogramowaniem tylko po to, by mogÅa korzystaÄ z Readline,
a "
"to jest wymierny zysk dla spoÅecznoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1349,11 +1349,11 @@
"użytecznymi moduÅami sÅużÄ
cymi do budowy nowych wolnych programów,
"
"dajÄ
cymi znaczne korzyÅci w dalszym rozwoju wolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "CzuÅy punkt?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1368,7 +1368,7 @@
"operacyjny. Ich źródÅo leży w wizji i planie pracy, a nie "
"twórczym impulsie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1381,7 +1381,7 @@
"To samo dotyczy moich wÅasnych programów – kompilatora GNU C, GNU "
"Emacsa, GDB i GNU Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1404,7 +1404,7 @@
"oprogramowanie szyfrujÄ
ce, bo użytkownicy nie powinni byÄ zmuszeni "
"do wyboru pomiÄdzy wolnoÅciÄ
a prywatnoÅciÄ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1414,11 +1414,11 @@
"i wiele funkcji dodali, aby zaspokoiÄ swoje wÅasne potrzeby
i "
"interesy. Ale to nie jest powodem, dla którego programy te powstaÅy."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "Nieoczekiwany rozwój"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1427,7 +1427,7 @@
"system GNU, a nastÄpnie opublikujemy go jako caÅoÅÄ. Tak siÄ "
"jednak nie staÅo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1442,7 +1442,7 @@
"przenoszenie na różne, niekompatybilne ze sobÄ
wersje Uniksa, a "
"czasem także na inne systemy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1459,11 +1459,11 @@
"dodatkowych opcji do istniejÄ
cych komponentów, zamiast
na pisaniu, "
"jednego po drugim, kolejnych brakujÄ
cych elementów."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1483,7 +1483,7 @@
"zadania jÄ
dra uniksowego. Prace nad Hurdem zostaÅy opóźnione,
bo "
"czekaliÅmy na obiecanÄ
publikacjÄ Macha jako wolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1503,11 +1503,11 @@
"do debugowania. Uczynienie Hurda zdolnym do stabilnej pracy "
"przeciÄ
gnÄÅo siÄ o wiele lat."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1524,7 +1524,7 @@
"nazwaÄ moim imieniem jÄ
dro systemu”. Nic nie powiedziaÅem, ale "
"postanowiÅem zrobiÄ jej niespodziankÄ nazywajÄ
c jÄ
dro Alix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1537,7 +1537,7 @@
"przechwytywaÄ wywoÅania systemowe i obsÅugiwaÄ je, wysyÅajÄ
c
komunikaty "
"do serwerów HURD-a."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1548,7 +1548,7 @@
"wysyÅaÅa komunikaty bezpoÅrednio do serwerów, a to uczyniÅo "
"element Alix zbÄdnym."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1558,11 +1558,11 @@
"imiÄ Alix w kodzie źródÅowym Hurda i wspomniaÅ jej o tym. Tak "
"że nazwa ta speÅniÅa swojÄ
rolÄ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux i GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1574,7 +1574,7 @@
"dostosowania, sÄ
problemy bezpoÅrednio wynikajÄ
ce z tej
elastycznoÅci. "
"Nie wiemy czy istniejÄ
rozwiÄ
zania tych problemów."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1591,7 +1591,7 @@
"operacyjnego (poÅÄ
czenie ich byÅo, oczywiÅcie, istotnÄ
pracÄ
samÄ
w "
"sobie). To dziÄki Linuksowi możemy już teraz korzystaÄ z systemu
GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
"a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -1605,11 +1605,11 @@
"Linux”, ponieważ to przypisywanie naszej pracy komuÅ innemu. "
"Prosimy <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">traktowaÄ nas równo</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Wyzwania w naszej przyszÅoÅci"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1626,15 +1626,15 @@
"którÄ
ludzie okazujÄ
gdy ceniÄ
swojÄ
wolnoÅÄ i nie pozwolÄ
nikomu jej "
"sobie odebraÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "NastÄpne cztery rozdziaÅy omawiajÄ
te zagrożenia."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Tajemnice sprzÄtu"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1647,7 +1647,7 @@
"systemy operacyjne dzisiaj, ale nie bÄdziemy ich mieli w "
"przyszÅoÅci, jeÅli nie bÄdÄ
obsÅugiwaÄ komputerów jutra."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1660,7 +1660,7 @@
"wolne oprogramowanie; w miarÄ jak bÄdzie nas przybywaÄ, utrzymywanie "
"specyfikacji w tajemnicy stanie siÄ politykÄ
samobójczÄ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
"determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong "
@@ -1677,11 +1677,11 @@
"żebyÅmy mogli korzystaÄ z wolnych sterowników? Tak, jeÅli
determinacja, "
"żeby byÄ wolnym bÄdzie powszechna <a href=\"#ft8\">[8]</a>."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Nie-wolne biblioteki"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1701,7 +1701,7 @@
"zastrzeżonej biblioteki, może zwabiÄ w puÅapkÄ innych, niczego nie "
"podejrzewajÄ
cych programistów, jeÅli stanie siÄ popularny."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1724,7 +1724,7 @@
"1997 staÅ siÄ wystarczajÄ
co rozbudowany dla wiÄkszoÅci programów
dotychczas "
"korzystajÄ
cych ze skÅadników Motifa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1736,7 +1736,7 @@
"nie-wolnego zestawu narzÄdzi <abbr title=\"Graphical User Interface\">GUI</"
"abbr> (Graficznego Interfejsu Użytkownika), biblioteki o nazwie Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1755,7 +1755,7 @@
"Qt, a miliony nowych „użytkowników Linuksa” nigdy nie "
"zostaÅy uÅwiadomione, że z tym problem. Sytuacja wydawaÅa siÄ
ponura."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -1763,7 +1763,7 @@
"SpoÅecznoÅÄ wolnego oprogramowania odpowiedziaÅa na ten problem
na "
"dwa sposoby: tworzÄ
c GNOME i Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -1781,7 +1781,7 @@
"przeznaczeniem byÅa zagwarantowanie wolnoÅci: nie zmuszaÅ do "
"korzystania z niewolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -1789,7 +1789,7 @@
"Harmony jest kompatybilnÄ
bibliotekÄ
zastÄpczÄ
, zaprojektowanÄ
, żeby
daÅo "
"siÄ uruchamiaÄ oprogramowanie KDE bez korzystania z Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
"when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, "
@@ -1806,7 +1806,7 @@
"i niesprawiedliwa, dlatego rozsÄ
dne jest dalsze unikanie Qt "
"<a href=\"#ft9\">[9]</a>.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -1819,11 +1819,11 @@
"wygody, tworzÄ
c przy okazji poważny problem? Nasza przyszÅoÅÄ zależy
od "
"naszej filozofii."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Patenty na oprogramowanie"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The worst threat we face comes from software patents, which can put "
"algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. "
@@ -1845,7 +1845,7 @@
"Layer 3\">MP3</abbr> zostaÅ wycofany z dystrybucji pod groźbÄ
"
"procesu o naruszenie patentu <a href=\"#ft11\">[11]</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1861,7 +1861,7 @@
"wszystkich wolnych programach. Po dÅugim czekaniu patenty siÄ "
"przedawniÄ
, ale co zrobimy w miÄdzyczasie?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -1882,11 +1882,11 @@
"solidnoÅci i sile niektórych wolnych programów, ale nie możemy
siÄ "
"na tym zatrzymaÄ. Musimy rozmawiaÄ o wolnoÅci i zasadach."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Wolna dokumentacja"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -1901,7 +1901,7 @@
"oprogramowania nie zawiera dobrej, wolnej instrukcji obsÅugi, to jest to "
"poważna luka. Mamy dziŠwiele takich luk."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -1916,7 +1916,7 @@
"sprzedaż dla zysku) musi byÄ dozwolona, zarówno on-line, jak i na "
"papierze, tak żeby każdej kopii programu mógÅ towarzyszyÄ podrÄcznik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -1930,7 +1930,7 @@
"ja byli zobowiÄ
zani do zezwalania na modyfikowanie artykuÅów "
"takich jak ten, który opisuje nasze dziaÅania i nasze poglÄ
dy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -1949,7 +1949,7 @@
"bycie konsekwentnym i zakoÅczenie pracy, nie zaspokaja potrzeb naszej "
"spoÅecznoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -1974,7 +1974,7 @@
"zmodyfikowanego programu. Innymi sÅowy, nie przeszkadzajÄ
one
spoÅecznoÅci "
"wolnego oprogramowania w peÅnym wykorzystaniu podrÄcznika."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -1987,7 +1987,7 @@
"jeÅli ograniczenia bÄdÄ
blokowaÄ spoÅecznoÅÄ, to podrÄcznik nie
bÄdzie "
"wolny, a my bÄdziemy potrzebowaÄ innego."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -1997,11 +1997,11 @@
"wystarczajÄ
cÄ
, żeby stworzyÄ peÅen zakres wolnych podrÄczników? Raz
jeszcze: "
"nasza przyszÅoÅÄ zależy od naszej filozofii."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Musimy mówiÄ o wolnoÅci"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
"such as Debian GNU/Linux and Red Hat “Linux.” Free software has "
@@ -2013,7 +2013,7 @@
"Wolne oprogramowanie ma tyle praktycznych zalet, że użytkownicy "
"zwracajÄ
siÄ ku niemu z powodów czysto praktycznych."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2026,7 +2026,7 @@
"rozwijaÅy komercyjne wolne oprogramowanie zamiast prawnie zastrzeżonych "
"produktów informatycznych."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2042,7 +2042,7 @@
"propagowaÄ idee wÅród nowych użytkowników, którzy doÅÄ
czajÄ
do naszej "
"spoÅecznoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2054,11 +2054,11 @@
"praw, jakimi siÄ rzÄ
dzimy. Tymczasem musimy robiÄ i jedno, i "
"drugie. Musimy utrzymywaÄ te wysiÅki w równowadze."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "„Open Source”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2069,7 +2069,7 @@
"wolne oprogramowanie”, w zamian proponujÄ
c termin „otwarte "
"źródÅo” [Open source]."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2091,7 +2091,7 @@
"możliwoÅciach tworzenia wysokiej jakoÅci, potÄżnego oprogramowania,
i "
"omija idee wolnoÅci, spoÅecznoÅci i zasad."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2104,7 +2104,7 @@
"Qt, to czy czasopisma te ostrzegÄ
programistów, by trzymaÅy siÄ
od "
"nich z daleka, czy też raczej zamieszczÄ
ich reklamy?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2117,7 +2117,7 @@
"byÄ zgubne w skutkach. Pogarsza wspomniany brak równowagi pomiÄdzy "
"rozpowszechnieniem a obywatelskÄ
edukacjÄ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software” and “open source” describe the same "
"category of software, more or less, but say different things about the "
@@ -2132,11 +2132,11 @@
"żeby wyraziÄ ideÄ, że to wolnoÅÄ, a nie tylko technologia,
jest "
"istotna."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Spróbuj!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2152,7 +2152,7 @@
"nie byÅo nikogo poza mnÄ
pomiÄdzy wrogiem i bramami mojego miasta. Co
"
"zaskakujÄ
ce dla mnie samego, czasem udawaÅo mi siÄ wygraÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2165,7 +2165,7 @@
"u bram miasta pod broniÄ
, wzywajÄ
c pozostaÅych hackerów, żeby
mnie "
"wsparli."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2182,11 +2182,11 @@
"pewnÄ
. Nie uważajmy jej za pewnÄ
! JeÅli chcemy zachowaÄ naszÄ
wolnoÅÄ, "
"musimy byÄ przygotowani do jej obrony."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "Przypisy"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The use of “hacker” to mean “security breaker” is a "
"confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to recognize "
@@ -2203,7 +2203,7 @@
"dobry”. Przeczytajcie mój artykuÅ „<a href=\"https://stallman."
"org/articles/on-hacking.html\">On Hacking</a>” [po angielsku]."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes find I "
"admire something one of them has said."
@@ -2212,7 +2212,7 @@
"religijnych, ale czasem znajdujÄ godnymi podziwu sÅowa, jakie któryÅ
"
"z nich wypowiedziaÅ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
"letter. <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On the envelope</a> he "
@@ -2229,7 +2229,7 @@
"„copyleft”, żeby nazwaÄ koncepcjÄ dystrybucyjnÄ
, jakÄ
rozwijaÅem "
"w owym czasie."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> for documentation."
@@ -2237,7 +2237,7 @@
"Obecnie dla dokumentacji stosujemy <a href=\"/licenses/fdl.html\">LicencjÄ "
"GNU Wolnej Dokumentacji</a> [GNU Free Documentation License]."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"“Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne Shell,"
"” which was the usual shell on Unix."
@@ -2248,7 +2248,7 @@
"do „born again”, „nowo narodzony”, czyli "
"to jest „powÅoka nowo narodzona”.]"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. "
"The community develops free software so fast that we can't even keep track "
@@ -2261,7 +2261,7 @@
"listÄ Projektów o wysokim priorytecie [High Priority Projects]. Jest to "
"krótsza lista projektów, na których nam zależy."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
"renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See "
@@ -2275,7 +2275,7 @@
"html\">Czemu nie powinniÅcie stosowaÄ Mniejszego GPL dla kolejnej "
"biblioteki</a>” aby siÄ dowiedzieÄ wiÄcej."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a "
"href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
@@ -2287,7 +2287,7 @@
"wyzwaniem jest zdobyciem specyfikacji maszyn, aby LibreBoot mógŠje "
"wspieraÄ bez niewolnych „blobów”."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
"solved this problem."
@@ -2295,18 +2295,18 @@
"We wrzeÅniu 2000 Qt zostaÅa opublikowana na warunkach GNU GPL, co "
"zasadniczo rozwiÄ
zaÅo ten problem."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr "W 2009 roku patenty na GIF wygasÅy."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
"W 2017 roku patenty na MP3 wygasÅy. Sami widzicie jak dÅugo "
"musieliÅmy czekaÄ."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>. Richard "
"Stallman was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
Index: gnu/po/thegnuproject.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.pot,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- gnu/po/thegnuproject.pot 18 Nov 2021 08:37:59 -0000 1.41
+++ gnu/po/thegnuproject.pot 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.42
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,19 +24,19 @@
msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -46,7 +46,7 @@
"more than most."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr "
"title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible "
@@ -57,7 +57,7 @@
"system hacker, my job was to improve this system."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We did not call our software “free software,” because that term "
"did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from another "
@@ -67,18 +67,18 @@
"it, or cannibalize parts of it to make a new program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a "
"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">to insist that "
"the software we use be free</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -87,7 +87,7 @@
"composing ITS were obsolete."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
"1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -98,14 +98,14 @@
"decided to use Digital's nonfree timesharing system instead of ITS."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
"nondisclosure agreement even to get an executable copy."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -114,7 +114,7 @@
"them.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -127,7 +127,7 @@
"one way to look at the issue."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When software publishers talk about “enforcing” their "
"“rights” or “stopping <a "
@@ -137,7 +137,7 @@
"to accept without examination. Let's therefore examine them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -147,14 +147,14 @@
"government-imposed monopoly that limits the users' natural right to copy."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
"care what kind of society we are allowed to have."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -163,7 +163,7 @@
"make plenty of useful software without putting chains on it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -172,7 +172,7 @@
"other people is the basis of society."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
"this conclusion, so I refer the reader to “<a "
@@ -182,17 +182,17 @@
"Even More Important Now</a>.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -201,7 +201,7 @@
"betray their fellows too."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -209,7 +209,7 @@
"world a worse place."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -220,7 +220,7 @@
"same thing to everyone else."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -228,14 +228,14 @@
"users, but it would happen nonetheless."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
"make a community possible once again?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -246,7 +246,7 @@
"her friends."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -257,7 +257,7 @@
"href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard <i>g</i></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -266,48 +266,48 @@
"them, and Unix had them. The GNU operating system would include them too."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later I heard these words, attributed to Hillel <a "
"href=\"#ft2\">[2]</a>:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
"definition of free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -315,17 +315,17 @@
"exceedingly difficult.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a
fee."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -336,7 +336,7 @@
"software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of the ambiguity of “free,” people have long looked for "
"alternatives, but no one has found a better term. The English language has "
@@ -348,11 +348,11 @@
"or some other disadvantage."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -361,7 +361,7 @@
"Window System rather than writing another window system for GNU."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -370,11 +370,11 @@
"they are free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -386,17 +386,17 @@
"community."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
"Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “free” is "
@@ -405,14 +405,14 @@
"I wrote to its author asking if GNU could use it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
"Project would be a multilanguage, multiplatform compiler."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -424,7 +424,7 @@
"allow 64k."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
"input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -436,11 +436,11 @@
"I had written. But that was some years later; first, I worked on GNU Emacs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -448,7 +448,7 @@
"editing on other kinds of machines until then."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -460,7 +460,7 @@
"say to them?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -473,11 +473,11 @@
"distribute entire GNU/Linux system distributions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -489,7 +489,7 @@
"proprietary modified versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -498,7 +498,7 @@
"agreement. These copies of X were no more free software than Unix was."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The developers of the X Window System did not consider this a "
"problem—they expected and intended this to happen. Their goal was not "
@@ -507,7 +507,7 @@
"they should be numerous."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -518,11 +518,11 @@
"the proprietary versions that came with Unix systems, not the free version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
"needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being "
@@ -530,14 +530,14 @@
"“copyleft” <a href=\"#ft3\">[3]</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
"means for keeping the program free."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -546,7 +546,7 @@
"to everyone who has a copy; they become inalienable rights."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -556,7 +556,7 @@
"them to make our proprietary version of the program.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -566,7 +566,7 @@
"freedom, it would be easy for anyone to take advantage of the excuse."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -577,7 +577,7 @@
"version is also free and copylefted."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
"the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other kinds "
@@ -587,11 +587,11 @@
"href=\"#ft4\">[4]</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
"GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So "
@@ -602,7 +602,7 @@
"tape, and by selling free manuals as well."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
"and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with "
@@ -614,7 +614,7 @@
"join the FSF at <a href=\"https://my.fsf.org/join\">fsf.org</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
"GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. "
@@ -625,25 +625,25 @@
"which was developed by FSF employee Brian Fox."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
"system, and these programs were needed for that goal."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
"users' freedom, we wish them success."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -653,7 +653,7 @@
"to new platforms."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -662,7 +662,7 @@
"free software companies based on launching new free software products."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Watch out, though—a number of companies that associate themselves with "
"the term “open source” actually base their business on nonfree "
@@ -674,18 +674,18 @@
"“freedom-subtracted” packages."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
"users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the user's freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -693,7 +693,7 @@
"wherever that made sense."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -704,17 +704,17 @@
"worry about I/O."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -723,7 +723,7 @@
"ethical issue: whether it was right for us to have a copy of Unix at all."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -733,7 +733,7 @@
"others stop using the proprietary package."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -741,11 +741,11 @@
"with a free one, we replaced the machine instead."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -756,7 +756,7 @@
"have."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>, hardly any Unix components are left in "
"the GNU Task List—those jobs had been done, aside from a few "
@@ -765,7 +765,7 @@
"class of users would be a useful thing to add to an operating system."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -774,11 +774,11 @@
"games that users might like."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser "
"General Public License <a href=\"#ft7\">[7]</a>, which gives "
@@ -786,7 +786,7 @@
"exception?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -794,7 +794,7 @@
"library, or for any library, is a matter of strategy."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -802,7 +802,7 @@
"only have discouraged use of our library."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes "
"GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution "
@@ -814,7 +814,7 @@
"GPL is a good strategy for the C library."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a "
"case-by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -823,7 +823,7 @@
"giving them an advantage against proprietary software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
"editing for BASH. Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -833,7 +833,7 @@
"for the community."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -843,11 +843,11 @@
"advantage for further free software development."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -856,7 +856,7 @@
"from impulse."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -864,7 +864,7 @@
"programs—the GNU C compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -877,24 +877,24 @@
"should not have to choose between privacy and freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
"own needs and interests. But that is not why the programs exist."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -903,7 +903,7 @@
"and sometimes to other systems as well."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -913,11 +913,11 @@
"after another."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -929,7 +929,7 @@
"free software, as had been promised."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -940,11 +940,11 @@
"Making the Hurd work solidly has stretched on for many years."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -954,7 +954,7 @@
"said nothing, but decided to surprise her with a kernel named Alix."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -962,25 +962,25 @@
"handle them by sending messages to Hurd servers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
"to servers, and this made the Alix component disappear from the design."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
"chance to find a kernel named after her."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -988,7 +988,7 @@
"exist."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -998,7 +998,7 @@
"Linux that we can actually run a version of the GNU system today."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> "
"GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU system "
@@ -1008,11 +1008,11 @@
"mention</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1022,15 +1022,15 @@
"freedom and will not let anyone take it away."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1038,7 +1038,7 @@
"we will not have them tomorrow if we cannot support tomorrow's computers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1046,7 +1046,7 @@
"increase, secrecy of specifications will become a self-defeating policy."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
"determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong "
@@ -1056,11 +1056,11 @@
"have freedom is widespread <a href=\"#ft8\">[8]</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1071,7 +1071,7 @@
"it can lure other unsuspecting programmers into the trap."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1083,7 +1083,7 @@
"applications only in 1997."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User "
"Interface\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1091,7 +1091,7 @@
"Environment\">KDE</abbr>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1102,13 +1102,13 @@
"that there was a problem in this. The situation appeared grim."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -1118,13 +1118,13 @@
"freedom: not to require the use of any nonfree software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
"when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, "
@@ -1134,7 +1134,7 @@
"href=\"#ft9\">[9]</a>.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -1142,11 +1142,11 @@
"depends on our philosophy."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The worst threat we face comes from software patents, which can put "
"algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. "
@@ -1158,7 +1158,7 @@
"distribution under threat of a patent suit <a href=\"#ft11\">[11]</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1167,7 +1167,7 @@
"wait, the patents expire, but what will we do until then?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -1179,11 +1179,11 @@
"and principle."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -1192,7 +1192,7 @@
"manual, that is a major gap. We have many such gaps today."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -1201,7 +1201,7 @@
"paper, so that the manual can accompany every copy of the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -1210,7 +1210,7 @@
"our actions and our views."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -1221,7 +1221,7 @@
"community's needs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -1235,7 +1235,7 @@
"the manual."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -1243,18 +1243,18 @@
"community, the manual is not free, and we need another manual."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
"philosophy."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
"such as Debian GNU/Linux and Red Hat “Linux.” Free software has "
@@ -1262,7 +1262,7 @@
"practical reasons."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -1270,7 +1270,7 @@
"proprietary software products."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -1279,7 +1279,7 @@
"the idea to the new users as they come into the community."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -1287,18 +1287,18 @@
"balance."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
"and say “open source software” instead."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of "
"“free” with “gratis”—a valid goal. Others, "
@@ -1310,7 +1310,7 @@
"powerful software, but shuns the ideas of freedom, community, and principle."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with "
@@ -1318,7 +1318,7 @@
"programmers to stay away from it, or will they run ads for it?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -1326,7 +1326,7 @@
"imbalance between outreach and civics education even worse."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software” and “open source” describe the same "
"category of software, more or less, but say different things about the "
@@ -1335,11 +1335,11 @@
"technology, is important."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -1349,7 +1349,7 @@
"succeeded."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -1357,7 +1357,7 @@
"other hackers to come and join me."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -1367,11 +1367,11 @@
"freedom, you must be prepared to defend it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The use of “hacker” to mean “security breaker” is a "
"confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to recognize "
@@ -1382,13 +1382,13 @@
"Hacking</a>.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes find I "
"admire something one of them has said."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
"letter. <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On the envelope</a> he "
@@ -1398,19 +1398,19 @@
"the time."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> for documentation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"“Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne "
"Shell,” which was the usual shell on Unix."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. "
"The community develops free software so fast that we can't even keep track "
@@ -1418,7 +1418,7 @@
"shorter list of projects we really want to encourage people to write."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
"renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See "
@@ -1426,7 +1426,7 @@
"GPL for your next library</a> for more information."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a "
"href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
@@ -1434,21 +1434,21 @@
"without nonfree “blobs.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
"solved this problem."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to
wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>. Richard "
"Stallman was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
Index: gnu/po/thegnuproject.pt-br-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.pt-br-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/thegnuproject.pt-br-diff.html 23 Dec 2021 08:09:30 -0000
1.2
+++ gnu/po/thegnuproject.pt-br-diff.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000
1.3
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -1118,6 +1119,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1178,7 +1180,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/23 08:09:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.pt-br.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- gnu/po/thegnuproject.pt-br.po 18 Nov 2021 08:37:59 -0000 1.35
+++ gnu/po/thegnuproject.pt-br.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.36
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-25 09:13-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -31,21 +31,21 @@
msgstr ""
"GNU, Projeto GNU, FSF, Software Livre, Free Software Foundation, História"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "O Projeto GNU"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "A primeira comunidade de compartilhamento de software"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -62,7 +62,7 @@
"quanto os computadores, assim como a partilha de receitas é tão antiga "
"quanto a culinária. Mas nós a fazÃamos mais do que a maioria."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
@@ -90,7 +90,7 @@
"sistemas da equipe do laboratório de IA, meu trabalho era melhorar este "
"sistema."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We did not call our software “free software”, because that "
@@ -114,7 +114,7 @@
"interessante, poderia sempre pedir para ver o código-fonte, para que pudesse
"
"lê-lo, alterá-lo ou canibalizá-lo para fazer um novo programa."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -122,11 +122,11 @@
"Por que é mais importante do que nunca <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">insistir que o software que usamos seja livre</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "O colapso da comunidade"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -140,7 +140,7 @@
"maiores que estavam se tornando viáveis na década de 80. Isto significa que
"
"praticamente todos os programas que compunham o ITS ficaram obsoletos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
@@ -168,7 +168,7 @@
"decidiram usar o sistema de tempo compartilhado não livre da Digital em vez "
"do ITS."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -179,7 +179,7 @@
"tinha de assinar um acordo de confidencialidade até mesmo para obter uma "
"cópia executável."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -193,7 +193,7 @@
"próximo, você é um pirata. Se você quer alterações, suplique-nos para
fazê-"
"lasâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -215,7 +215,7 @@
"privativo. Os publicantes de software têm trabalhado muito duro para "
"convencer as pessoas de que há apenas uma maneira de olhar para o problema."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When software publishers talk about “enforcing” their “"
@@ -239,7 +239,7 @@
"por certo, e que o público é induzido a aceitar sem questionar. Vamos, "
"portanto, examiná-los."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -257,7 +257,7 @@
"artificial imposto pelo governo que limita o direito natural dos usuários de
"
"copiar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -268,7 +268,7 @@
"computador, não deverÃamos nos importar com que tipo de sociedade estamos "
"autorizados a ter."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -283,7 +283,7 @@
"software livre demonstrar que podemos fazer software útil em abundância sem
"
"ter de acorrentá-los."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -298,7 +298,7 @@
"a atender às suas necessidades e devem ser livres para compartilhar o "
"software, porque ajudar outras pessoas é a base da sociedade."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
@@ -319,11 +319,11 @@
"<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">http://www."
"gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Uma escolha moral difÃcil"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -331,7 +331,7 @@
"Com a minha comunidade desfeita, continuar como antes era impossÃvel. Em vez
"
"disso, eu enfrentei uma escolha moral difÃcil."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -345,7 +345,7 @@
"liberado sob acordos de confidencialidade, assim aumentando a pressão sobre "
"outras pessoas para também trair seus companheiros."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -357,7 +357,7 @@
"veria anos dedicados à construção de paredes que dividem pessoas, e
sentiria "
"que eu tinha passado a minha vida fazendo do mundo um lugar pior."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -376,7 +376,7 @@
"conosco; eu não podia virar as costas e fazer a mesma coisa com todos os "
"outros."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -388,7 +388,7 @@
"assim seriam desperdiçadas. Eu não seria culpado por dividir e restringir
os "
"usuários de computador, mas tal divisão aconteceria de qualquer forma."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -398,7 +398,7 @@
"Perguntei a mim mesmo: existe um programa ou conjunto de programas que eu "
"possa escrever para formar uma comunidade novamente?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -416,7 +416,7 @@
"participar â e todos seriam capazes de usar um computador sem ter que "
"conspirar para privar seus amigos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As an operating system developer, I had the right skills for this job. "
@@ -444,7 +444,7 @@
"âGNU Não é Unixâ (do inglês âGNUâs Not Unixâ). à pronunciado
como <a href=\"/"
"gnu/pronunciation.html\">uma sÃlaba com g forte</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -460,7 +460,7 @@
"VMS os tinham, e Unix os tinham. O sistema operacional GNU iria incluÃ-los "
"também."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Later I heard these words, attributed to Hillel (1):"
msgid ""
@@ -468,28 +468,28 @@
"a>:"
msgstr "Mais tarde, ouvi estas palavras, atribuÃdas a Hillel (1):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "Se eu não for por mim, quem será por mim?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "Se eu for só por mim, o que eu sou?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "Se não for agora, quando?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr ""
"A decisão de iniciar o projeto GNU foi baseada em um espÃrito semelhante."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Livre como em liberdade"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -499,17 +499,17 @@
"com preço. à sobre liberdade. Aqui, portanto, está a definição de
software "
"livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr "Um programa é software livre, para você, um usuário em particular,
se:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"Você tem a liberdade para executar o programa como quiser, para qualquer "
"finalidade."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -521,14 +521,14 @@
"acesso ao código-fonte, uma vez que fazer mudanças em um programa sem ter o
"
"código fonte é extremamente difÃcil)."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"Você tem a liberdade de redistribuir cópias, seja gratuitamente ou por uma "
"taxa."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -536,7 +536,7 @@
"Você tem a liberdade de distribuir versões modificadas do programa, de modo
"
"que a comunidade possa se beneficiar de suas melhorias."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -553,7 +553,7 @@
"programa que as pessoas não são livres para incluir nessas coleções não
é "
"software livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Because of the ambiguity of “free”, people have long looked "
@@ -583,11 +583,11 @@
"âliberatedâ (liberado), âfreedomâ (liberdade) e âopenâ (aberto)
tem ou o "
"significado errado ou alguma outra desvantagem."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "Software GNU e o sistema GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -601,7 +601,7 @@
"o principal formatador de textos; alguns anos mais tarde, eu decidi usar o X "
"Window System, em vez de escrever outro sistema de janelas para o GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -615,11 +615,11 @@
"projetos para seus próprios propósitos, mas que podemos usar, porque eles "
"são software livre."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "Começando o projeto"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -640,7 +640,7 @@
"tornar-se inútil para a sua finalidade: a criação de uma nova comunidade
de "
"compartilhamento de software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -648,11 +648,11 @@
"No entanto, o professor Winston, então chefe do laboratório de IA do MIT, "
"gentilmente me convidou para continuar usando as instalações do
laboratório."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Os primeiros passos"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free "
@@ -675,7 +675,7 @@
"incluindo C e Pascal, e para suportar múltiplas máquinas de destino. Eu "
"escrevi ao seu autor perguntando se o GNU poderia usá-lo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -685,7 +685,7 @@
"compilador não. Por isso, decidi que meu primeiro programa para o Projeto "
"GNU seria um compilador de múltiplas linguagens e plataformas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -705,7 +705,7 @@
"desistir quando eu descobri que o compilador precisava de muitos megabytes "
"de espaço de pilha, e o sistema Unix 68000 disponÃvel apenas permitia 64k."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
@@ -737,11 +737,11 @@
"eu consegui adaptar e usar o front-end C que eu havia escrito. Mas isso foi "
"alguns anos mais tarde; primeiro, eu trabalhei no GNU Emacs."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -754,7 +754,7 @@
"vi ou o ed, eu havia feito a minha edição em outros tipos de máquinas até
"
"então."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -774,7 +774,7 @@
"estavam na Internet e não poderiam obter uma cópia por ftp. Portanto, a "
"pergunta era: o que eu diria a elas?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -797,11 +797,11 @@
"livre, o precursor das empresas que hoje distribuem sistemas GNU/Linux "
"completos."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Um programa é livre para qualquer usuário?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -822,7 +822,7 @@
"sob licenças permissivas simples que permitem versões modificadas e "
"privativas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -837,7 +837,7 @@
"contrato de confidencialidade. Estas cópias do X não eram mais software "
"livre do que o Unix era."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The developers of the X Window System did not consider this a "
@@ -857,7 +857,7 @@
"se importavam se esses usuários teriam liberdade, só que eles deveriam ser "
"numerosos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -876,11 +876,11 @@
"estavam executando as versões privativas que vieram com sistemas Unix, e
não "
"a versão livre."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "O Copyleft e a GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
@@ -898,7 +898,7 @@
"software GNU de ser transformado em software privativo. O método que usamos "
"é chamado de âcopyleftâ.(1)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -908,7 +908,7 @@
"do seu objetivo usual: em vez de um meio para restringir o programa, ela se "
"torna um meio para manter o programa livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -923,7 +923,7 @@
"são garantidas a todos aqueles que tem uma cópia; elas se tornam direitos "
"inalienáveis."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -940,7 +940,7 @@
"alterações, porque vamos usá-las para fazer a nossa versão privativa do "
"programaâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -957,7 +957,7 @@
"mudanças fosse uma desculpa para negar liberdade aos usuários, seria fácil
"
"para qualquer um tirar proveito dessa desculpa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -976,7 +976,7 @@
"copyleft deve ser tal que a versão combinada total seja também livre e "
"esteja sob copyleft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software "
@@ -999,11 +999,11 @@
"uma espécie de copyleft muito mais simples, porque a complexidade da GNU GPL
"
"não é necessária para manuais.(2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
@@ -1033,7 +1033,7 @@
"softwares livres (tanto GNU quanto não GNU) à fita, e com a venda de
manuais "
"livres também."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free "
@@ -1065,7 +1065,7 @@
"de seus membros. Você pode participar da FSF em <a
href=\"http://fsf.org/join"
"\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
@@ -1093,7 +1093,7 @@
"title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>, o Bourne Again Shell(1), que foi "
"desenvolvido pelo empregado da FSF, Brian Fox."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1104,11 +1104,11 @@
"objetivo era um sistema operacional completo, e esses programas eram "
"necessários para atingir este objetivo."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Suporte ao software livre"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1118,7 +1118,7 @@
"difundida de negócios, mas não é contra os negócios. Quando as empresas "
"respeitam a liberdade dos usuários, desejamos-lhes sucesso."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1134,7 +1134,7 @@
"programar o GNU Emacs e como personalizar o GCC, e desenvolvimento de "
"software, principalmente portando o GCC para novas plataformas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1149,7 +1149,7 @@
"até mesmo começando a ver companhias de software livre baseadas no "
"lançamento de novos produtos de software livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Watch out, though—a number of companies that associate themselves "
@@ -1179,11 +1179,11 @@
"liberdade. Se valorizamos mais a liberdade, devemos chamá-los âpacotes de "
"liberdade desagregadaâ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Objetivos técnicos"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1194,7 +1194,7 @@
"que os usuários cooperem, e uma vantagem ética, respeitando a liberdade dos
"
"usuários."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1206,7 +1206,7 @@
"limites de tamanho fixos arbitrários, e lidar com todos os possÃveis
códigos "
"de 8 bits onde quer que fizesse sentido."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1225,7 +1225,7 @@
"memória, e então verificar o seu conteúdo sem ter que se preocupar com E/S
"
"(do inglês âInput/Outputâ, isto é, Entrada/SaÃda)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1233,11 +1233,11 @@
"Estas decisões permitiram que muitos programas GNU superassem os seus "
"equivalentes Unix em confiabilidade e velocidade."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Computadores doados"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1252,7 +1252,7 @@
"um a um. Mas eles levantaram uma questão ética: se para nós era correto
ter "
"uma cópia do Unix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1268,7 +1268,7 @@
"fosse crucial para o desenvolvimento de um substituto livre que ajudaria os "
"outros a parar de usar o pacote privativo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1280,11 +1280,11 @@
"operacionais livres. Se não pudéssemos substituir o sistema operacional de "
"uma máquina com um livre, substituÃamos a máquina em vez disso."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "A lista de tarefas GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1303,7 +1303,7 @@
"documentação que nós achávamos necessários a um sistema verdadeiramente "
"completo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task List—"
@@ -1324,7 +1324,7 @@
"Qualquer programa que agrada mais do que uma classe pequena de usuários é "
"uma coisa útil para se adicionar a um sistema operacional."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1338,13 +1338,13 @@
"jogos que o Unix tinha. Em vez disso, listamos um espectro de diferentes "
"tipos de jogos que os usuários poderiam gostar."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "A GNU GPL para Bibliotecas (GNU Library GPL)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Library "
@@ -1361,7 +1361,7 @@
"permissão para ligar software privativo à biblioteca. Por que fazer essa "
"exceção?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1374,7 +1374,7 @@
"LGPL para a biblioteca C, ou para qualquer biblioteca, é uma questão de "
"estratégia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1386,7 +1386,7 @@
"disponÃvel apenas para o software livre não teria sido qualquer vantagem
â "
"isso só teria desencorajado o uso da nossa biblioteca."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes "
@@ -1416,7 +1416,7 @@
"desenvolvimento de aplicações livres. à por isso que usar a GPL para "
"Bibliotecas é uma boa estratégia para a biblioteca C."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1430,7 +1430,7 @@
"a programas livres, é uma forma de ajudar outros desenvolvedores de software
"
"livre, dando-lhes uma vantagem sobre o software privativo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-"
@@ -1454,7 +1454,7 @@
"menos uma aplicação útil foi feita software livre especificamente para que
"
"ela pudesse usar a Readline, e isso é um ganho real para a comunidade."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1471,11 +1471,11 @@
"construção em novos pacotes de software livre, e agregando a uma grande "
"vantagem para o desenvolvimento subsequente do software livre."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "Colocar o dedo na ferida?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1489,7 +1489,7 @@
"sistema operacional livre completo. Elas vêm de uma visão e um plano, não "
"por impulso."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1502,7 +1502,7 @@
"parecido com Unix precisa de um programa tar. O mesmo é verdade para os meus
"
"próprios programas â o compilador C GNU, GNU Emacs, GDB e GNU Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1525,7 +1525,7 @@
"software não livre de criptografia popular, porque os usuários não
deveriam "
"ter que escolher entre privacidade e liberdade."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1536,11 +1536,11 @@
"causa de suas próprias necessidades e interesses. Mas não é por isso que "
"esses programas existem."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "Desenvolvimentos inesperados"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1548,7 +1548,7 @@
"No inÃcio do Projeto GNU, eu imaginei que irÃamos desenvolver todo o
sistema "
"GNU e então liberá-lo como um todo. Não foi assim que aconteceu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1562,7 +1562,7 @@
"usuários começaram a estendê-los e portá-los â para as várias versões
"
"incompatÃveis do Unix, e à s vezes para outros sistemas também."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1578,11 +1578,11 @@
"recursos aos componentes existentes, ao invés de continuar escrevendo os "
"componentes que faltavam, um após o outro."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "O GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1603,7 +1603,7 @@
"adiado enquanto esperávamos pelo lançamento do Mach como software livre, "
"como havia sido prometido."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1622,11 +1622,11 @@
"outros acabaram por ser muito difÃceis de se depurar. Fazer o Hurd funcionar
"
"de maneira sólida demorou muitos anos."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1642,7 +1642,7 @@
"ela disse aos seus amigos, âAlguém deveria dar meu nome a um núcleoâ.
Eu não "
"disse nada, mas decidi surpreendê-la com um núcleo chamado Alix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1655,7 +1655,7 @@
"chamadas de sistema e as trata através do envio de mensagens para os "
"servidores do Hurd."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1666,7 +1666,7 @@
"mensagens diretamente aos servidores, e isso fez com que o componente Alix "
"desaparecesse do design."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1676,11 +1676,11 @@
"Alix no código-fonte do Hurd, e mencionou a ela. Então ela teve a chance de
"
"encontrar um kernel com o seu nome."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux e GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1692,7 +1692,7 @@
"problemas que são resultados diretos da flexibilidade do design, e não
está "
"claro se soluções existem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1709,7 +1709,7 @@
"si mesmo, é claro). à graças ao Linux que podemos de fato executar uma "
"versão do sistema GNU hoje em dia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/"
@@ -1732,11 +1732,11 @@
"outra pessoa. Por favor, <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">nos dê menção
"
"igual</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Desafios para o futuro"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1752,15 +1752,15 @@
"durante anos. Exigirá o tipo de determinação que as pessoas mostram quando
"
"elas valorizam a sua liberdade e não deixam ninguém levá-la embora."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "As quatro seções seguintes abordam esses desafios."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Hardware secreto"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1773,7 +1773,7 @@
"sistemas livres completos hoje, mas não vamos tê-los amanhã, se não
pudermos "
"dar suporte aos computadores do futuro."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1786,7 +1786,7 @@
"nosso número aumenta, o sigilo das especificações se tornará uma
polÃtica de "
"auto-destrutiva."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with "
@@ -1811,11 +1811,11 @@
"usar controladores livres? Sim, se a determinação de ter liberdade for "
"generalizada."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Bibliotecas não livres"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1834,7 +1834,7 @@
"um programa que usa a biblioteca privativa se torna popular, ele pode atrair "
"outros programadores desavisados para a armadilha."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1855,7 +1855,7 @@
"(Programadores Famintos), tornou-se poderosa o suficiente para dar suporte a "
"maioria das aplicações Motif apenas em 1997."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1867,7 +1867,7 @@
"em uma coleção substancial de software livre, o <abbr title=\"K Desktop "
"Environment\">KDE</abbr>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1885,7 +1885,7 @@
"usar Qt, e milhões de novos âusuários Linuxâ nunca tinham sido expostos
à "
"ideia de que havia algum problema nisso. A situação era desesperadora."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -1893,7 +1893,7 @@
"A comunidade do software livre respondeu ao problema de duas formas: GNOME e "
"Harmony (Harmonia)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -1911,7 +1911,7 @@
"objectivo era a liberdade: não exigir a utilização de qualquer software
não "
"livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -1919,7 +1919,7 @@
"Harmony é uma biblioteca substituta compatÃvel, projetada para tornar "
"possÃvel executar software KDE sem usar Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license "
@@ -1943,7 +1943,7 @@
"nova licença é inconveniente e injusta, por isso, continua a ser desejável
"
"evitar o uso da Qt)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -1955,11 +1955,11 @@
"muitos de nós desistiremos da liberdade por conveniência, e produziremos um
"
"problema maior? Nosso futuro depende de nossa filosofia."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "As patentes de software"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
@@ -1991,7 +1991,7 @@
"distribuÃdo sob a ameaça de um processo de patente. [Desde 2017, essas "
"patentes expiraram. Veja quanto tempo tivemos que esperar.]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -2006,7 +2006,7 @@
"desejar com respeito a uma funcionalidade que os usuários querem. Após uma "
"longa espera, as patentes expiram, mas o que vamos fazer até então?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2026,11 +2026,11 @@
"confiabilidade e poder de alguns softwares livres, não devemos parar por
aÃ. "
"Temos que falar sobre liberdade e princÃpio."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Documentação livre"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2044,7 +2044,7 @@
"importante pacote de software livre não vem com um bom manual livre, essa é
"
"uma grande lacuna. Temos muitas dessas lacunas hoje."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2058,7 +2058,7 @@
"Redistribuição (incluindo a venda comercial) deve ser permitida, on-line e "
"em papel, de modo que o manual possa acompanhar cada cópia do programa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2072,7 +2072,7 @@
"somos obrigados a dar permissão para modificação de artigos como este, que
"
"descrevem as nossas ações e nossos pontos de vista."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2090,7 +2090,7 @@
"Um manual não livre, que não permite que os programadores sejam sensatos e "
"terminem o trabalho, não satisfaz as necessidades da nossa comunidade."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2114,7 +2114,7 @@
"manual para corresponder ao programa modificado. Em outras palavras, elas "
"não impedem a comunidade de software livre de fazer pleno uso do manual."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2126,7 +2126,7 @@
"todos os canais usuais; caso contrário, as restrições obstruem a
comunidade, "
"o manual não é livre, e nós precisamos de outro manual."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2136,11 +2136,11 @@
"produzir um espectro completo de manuais livres? Mais uma vez, o nosso "
"futuro depende da filosofia."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Devemos falar sobre liberdade"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
@@ -2158,7 +2158,7 @@
"desenvolvido tamanhas vantagens práticas que os usuários estão migrando
para "
"ele por razões puramente práticas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2170,7 +2170,7 @@
"capacidade de incentivar as empresas a desenvolver software livre comercial, "
"em vez de produtos de software privativo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2185,7 +2185,7 @@
"nossa comunidade tem essa vontade, precisamos difundir a ideia para os novos "
"usuários conforme eles chegam à nossa comunidade."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2197,11 +2197,11 @@
"educação cÃvica da nossa comunidade. Precisamos fazer as duas coisas, e "
"precisamos manter os dois esforços em equilÃbrio."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "âCódigo Abertoâ (âOpen Sourceâ)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2212,7 +2212,7 @@
"livreâ (free software) e, em vez disso, começou a dizer âcódigo "
"abertoâ (open source)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2232,7 +2232,7 @@
"potencial de fazer software poderoso e de alta qualidade, mas evita as "
"ideias de liberdade, comunidade e princÃpios."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2244,7 +2244,7 @@
"Motif ou Qt aparecer, irão essas revistas alertar os programadores, ou será
"
"que vão exibir anúncios dela?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2256,7 +2256,7 @@
"menos ainda sobre liberdade e princÃpios pode ser desastroso; isso faz o "
"desequilÃbrio entre divulgação e educação cÃvica ainda pior."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "“Free software” and “open source” describe the "
@@ -2276,11 +2276,11 @@
"valores. O Projeto GNU continua a usar o termo âsoftware livreâ, para "
"expressar a ideia de que liberdade, não apenas tecnologia, é importante."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Tente!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2296,7 +2296,7 @@
"não havia ninguém além de mim entre o inimigo e minha cidade. Para minha "
"surpresa, algumas vezes eu tive sucesso."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2308,7 +2308,7 @@
"tempo, aprendi a olhar para as ameaças e colocar-me entre elas e minha "
"cidade, convidando outros hackers para vir e se juntar a mim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2325,13 +2325,13 @@
"tome por garantido! Se você quiser manter sua liberdade, você deve estar "
"preparado para defendê-la."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas de rodapé"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(1) The use of “hacker” to mean “security "
@@ -2355,7 +2355,7 @@
"inteligentes, ou a combinação dos dois. Veja meu artigo, <a href=\"http://"
"stallman.org/articles/on-hacking.html\">On Hacking</a> (em inglês)."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes "
@@ -2367,7 +2367,7 @@
"(1) Como um ateu eu não sigo lÃderes religiosos, mas à s vezes eu percebo
que "
"admiro algo que algum deles disse."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
@@ -2389,7 +2389,7 @@
"âcopyleftâ para nomear o conceito de distribuição que eu estava "
"desenvolvendo no momento."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(2) We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
@@ -2401,7 +2401,7 @@
"(2) Agora usamos a <a href=\"/licenses/fdl.html\">Licença de Documentação "
"Livre GNU</a> (GNU Free Documentation License) para documentação."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(1) “Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne "
@@ -2414,7 +2414,7 @@
"trocadilho com o nome âBourne Shellâ (Interpretador de Comandos Bourne),
que "
"era o interpretador de comandos costumário do Unix."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(1) That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task "
@@ -2434,7 +2434,7 @@
"prioridade, uma lista muito mais curta de projetos nos quais queremos "
"encorajar as pessoas a trabalhar."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License, to "
@@ -2453,7 +2453,7 @@
"\">Por que você não deve usar a GPL Reduzida para a sua próxima
biblioteca</"
"a> para mais informações."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free "
@@ -2471,7 +2471,7 @@
"coreboot); o problema está em conseguir especificações para as máquinas
de "
"modo que LibreBoot possa suportá-las sem âblobsâ não livres)."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, "
@@ -2483,16 +2483,16 @@
"[Nota subsequente: em setembro de 2000, Qt foi relançada sob a GNU GPL, o "
"que essencialmente resolveu este problema]."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Originally published in the book <em>Open Sources</em>. Richard Stallman "
Index: gnu/po/thegnuproject.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ru-en.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- gnu/po/thegnuproject.ru-en.html 18 Nov 2021 08:37:59 -0000 1.43
+++ gnu/po/thegnuproject.ru-en.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.44
@@ -14,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The GNU Project</h2>
<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
@@ -1027,6 +1028,7 @@
be entirely absent from that book.
</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1086,7 +1088,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 08:37:59 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ru.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- gnu/po/thegnuproject.ru.po 18 Nov 2021 08:37:59 -0000 1.73
+++ gnu/po/thegnuproject.ru.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.74
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-25 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -29,20 +29,20 @@
"GNU, пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU, ФСÐÐ, ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ,
Фонд Ñвободного пÑогÑаммного "
"обеÑпеÑениÑ, иÑÑоÑиÑ"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолмен</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "ÐеÑвое ÑообÑеÑÑво обмена пÑогÑаммами"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -58,7 +58,7 @@
"Ñак же ÑÑаÑ, как компÑÑÑеÑÑ, подобно ÑомÑ,
как обмен ÑеÑепÑами Ñак же ÑÑаÑ, "
"как кÑлинаÑиÑ. Ðо Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÑÑ ÑÑим
болÑÑе, Ñем болÑÑинÑÑво дÑÑгиÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -75,7 +75,7 @@
"Digital, одного из кÑÑпнÑÑ
компÑÑÑеÑов Ñой
ÑпоÑ
и. ÐÐ¾Ñ ÑабоÑа как Ñлена "
"ÑообÑеÑÑва, ÑÑаÑного Ñ
акеÑа ÐÐÐ, ÑоÑÑоÑла
в ÑлÑÑÑении ÑÑой ÑиÑÑемÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We did not call our software “free software,” because that term "
"did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from another "
@@ -92,7 +92,7 @@
"взглÑнÑÑÑ Ð½Ð° иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐµÐ³Ð¾
можно бÑло пÑоÑеÑÑÑ, измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
"ÑазделаÑÑ Ð½Ð° запÑаÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹
пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -101,11 +101,11 @@
"more-important.html\"> наÑÑаиваÑÑ Ð½Ð° Ñом, ÑÑобÑ
пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑми Ð¼Ñ "
"полÑзÑемÑÑ, бÑли ÑвободнÑ</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "ÐÐ¸Ð±ÐµÐ»Ñ ÑообÑеÑÑва"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -120,7 +120,7 @@
"ÑÑановилиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶Ð¸Ð¼Ñ Ð² воÑÑмидеÑÑÑÑÑ
.
ÐÑо знаÑило, ÑÑо поÑÑи вÑе пÑогÑаммÑ, "
"ÑоÑÑавлÑвÑие ITS, ÑÑÑаÑели."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
"1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -138,7 +138,7 @@
"PDP-10, админиÑÑÑаÑÐ¸Ñ ÑеÑила полÑзоваÑÑÑÑ
неÑвободной ÑиÑÑемой ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"вÑемени компании Digital вмеÑÑо ITS."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -149,7 +149,7 @@
"пÑиÑ
одилоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¾
неÑазглаÑении, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ "
"ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¸ÑполнÑемÑÑ
Ñайлов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -163,7 +163,7 @@
"обмениваеÑеÑÑ Ñо Ñвоим ÑоÑедом, Ð²Ñ —
пиÑаÑ. ÐÑли вам нÑÐ¶Ð½Ñ Ð»ÑбÑе "
"изменениÑ, ÑпÑаÑивайÑе Ð½Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÑÑи иÑ
”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -187,7 +187,7 @@
"пÑогÑаммами. ÐздаÑели пÑогÑамм долго и
ÑпоÑно ÑабоÑали над Ñем, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"ÑбедиÑÑ Ð»Ñдей, ÑÑо на вопÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
ÑмоÑÑеÑÑ ÑолÑко Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ позиÑии."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When software publishers talk about “enforcing” their “"
"rights” or “stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -203,7 +203,7 @@
"невÑÑказаннÑÑ
допÑÑениÑÑ
, коÑоÑÑе они
ÑÑиÑаÑÑ Ñамо Ñобой ÑазÑмеÑÑимиÑÑ Ð¸ "
"коÑоÑÑе обÑеÑÑво пÑоÑÑÑ Ð¿ÑинÑÑÑ Ð±ÐµÐ·
пÑовеÑки. ÐÑак, давайÑе иÑ
пÑовеÑим."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -221,7 +221,7 @@
"еÑÑеÑÑвеннÑм, ÑÑо иÑкÑÑÑÑвеннаÑ
монополиÑ, Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑÑдаÑÑÑвом, коÑоÑаÑ
"
"огÑаниÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐµÑÑеÑÑвенное пÑаво
полÑзоваÑелей копиÑоваÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -232,7 +232,7 @@
"наÑ, полÑзоваÑелей компÑÑÑеÑов, не должно
беÑпокоиÑÑ, какого Ñода обÑеÑÑво "
"нам позволено имеÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -248,7 +248,7 @@
"обеÑпеÑение пÑодемонÑÑÑиÑовало, ÑÑо мÑ
можем ÑделаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво полезнÑÑ
"
"пÑогÑамм, не Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð½Ð° ниÑ
Ñепей."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -262,7 +262,7 @@
"изменÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñвои нÑÐ¶Ð´Ñ Ð¸
обмениваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммами, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо "
"помоÑÑ Ð´ÑÑгим лÑдÑм ÑоÑÑавлÑÐµÑ Ð¾ÑновÑ
обÑеÑÑва."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
"this conclusion, so I refer the reader to “<a href=\"/philosophy/why-"
@@ -276,11 +276,11 @@
"philosophy/free-software-even-more-important.html\"> СвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ "
"ÑÑали еÑе важнее</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "ÐеÑÑкий нÑавÑÑвеннÑй вÑбоÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -288,7 +288,7 @@
"ÐоÑколÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ðµ ÑообÑеÑÑво иÑÑезло, Ñ Ð½Ðµ мог
пÑодолжаÑÑ Ð¶Ð¸ÑÑ, как ÑанÑÑе. "
"ÐмеÑÑо ÑÑого пеÑедо мной вÑÑал жеÑÑкий
нÑавÑÑвеннÑй вÑбоÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -302,7 +302,7 @@
"вÑпÑÑкали Ð±Ñ Ð½Ð° ÑÑловиÑÑ
неÑазглаÑениÑ,
ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñаким обÑазом давление на "
"дÑÑгиÑ
лÑдей, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñоже пÑедавали
ÑвоиÑ
ÑобÑаÑÑев."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -314,7 +314,7 @@
"пÑоÑедÑие годÑ, в коÑоÑÑе Ñ ÑÑÑоил ÑÑенÑ,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазобÑиÑÑ Ð»Ñдей, и оÑÑÑил, "
"ÑÑо Ñ Ð¿Ñовел ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñ Ñ
Ñже."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -333,7 +333,7 @@
"ÑазозлилÑÑ, когда он оÑказалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ÑÑÑÑ
Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸; Ñ Ð½Ðµ мог вÑÑаÑÑ Ð½Ð° его "
"меÑÑо и делаÑÑ Ñо же Ñамое
в оÑноÑении вÑеÑ
дÑÑгиÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -345,7 +345,7 @@
"но они Ð±Ñ Ð²Ñе-Ñаки пÑопали впÑÑÑÑÑ. Я не
бÑл Ð±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½ в ÑазобÑении и "
"огÑаниÑении полÑзоваÑелей компÑÑÑеÑов,
но Ñем не менее ÑÑо пÑоиÑÑ
одило бÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -355,7 +355,7 @@
"ÑпÑоÑил ÑебÑ, не бÑло ли пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸
пÑогÑамм, коÑоÑÑе Ñ Ð¼Ð¾Ð³ Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ñ "
"Ñем, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑообÑеÑÑво Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑало
возможнÑм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -374,7 +374,7 @@
"лÑбой бÑл Ð±Ñ Ð² ÑоÑÑоÑнии полÑзоваÑÑÑÑ
компÑÑÑеÑом, не наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñа, "
"обездоливаÑÑего его дÑÑзей."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -393,7 +393,7 @@
"не Unix” <a href=\"#tf3\">(3)</a>. Ðно
пÑоизноÑиÑÑÑ <a href=\"/"
"gnu/pronunciation.html\">одним Ñлогом Ñ ÑеÑким
<i>g</i></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -409,7 +409,7 @@
"Multics, они бÑли в VMS, они бÑли и в Unix. Ðни
бÑдÑÑ Ð¸ в опеÑаÑионной "
"ÑиÑÑеме GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later I heard these words, attributed to Hillel <a href=\"#ft2\">[2]</"
"a>:"
@@ -417,27 +417,27 @@
"Ðозднее Ñ ÑÑлÑÑал Ñакие Ñлова,
пÑипиÑÑваемÑе ÐÐ¸Ð»Ð»ÐµÐ»Ñ <a href=\"#ft2\">"
"[2]</a>:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "ÐÑли Ñ Ð½Ðµ за ÑебÑ, кÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð° менÑ?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "ÐÑли Ñ ÑолÑко за ÑебÑ, кÑо Ñ Ñакой?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "ÐÑли не ÑейÑаÑ, когда?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "РеÑение наÑаÑÑ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU бÑло оÑновано
на поÑ
ожем миÑооÑÑÑении."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "“СвободнÑй” Ð¾Ñ Ñлова
“Ñвобода”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -447,15 +447,15 @@
"— он не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº
ÑÑоимоÑÑи. Ðн оÑноÑиÑÑÑ Ðº Ñвободе. "
"Таким обÑазом, Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ð¿Ñеделение Ñвободной
пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr "ÐÑогÑамма Ñвободна Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ,
конкÑеÑного полÑзоваÑелÑ, еÑли:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ñвобода вÑполнÑÑÑ
пÑогÑаммÑ, как вам Ñгодно, в лÑбÑÑ
ÑелÑÑ
."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -467,12 +467,12 @@
"поÑколÑÐºÑ Ð²Ð½Ð¾ÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑогÑаммÑ
без иÑÑ
одного ÑекÑÑа ÑÑезвÑÑайно "
"ÑÑÑдно.)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ñвобода пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
копии, беÑплаÑно или за денÑги."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -480,7 +480,7 @@
"У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ñвобода ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
измененнÑе веÑÑии пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"ÑообÑеÑÑво могло полÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ·Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑлÑÑÑений."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -497,7 +497,7 @@
"Таким обÑазом, пÑогÑамма, коÑоÑÑÑ Ð»Ñди не
волÑÐ½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð² ÑÑи ÑбоÑники, не "
"ÑвлÑеÑÑÑ Ñвободной."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of the ambiguity of “free,” people have long looked for "
"alternatives, but no one has found a better term. The English language has "
@@ -517,11 +517,11 @@
"Ñвободє) и “оÑкÑÑÑÑй”, имеÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾
невеÑное знаÑение, либо "
"какой-Ñо дÑÑгой недоÑÑаÑок."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GNU и ÑиÑÑема GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -536,7 +536,7 @@
"неÑколÑко Ð»ÐµÑ Ñ ÑеÑил воÑполÑзоваÑÑÑÑ
ÑиÑÑемой X Window вмеÑÑо Ñого, "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÐµÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ
GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -550,11 +550,11 @@
"коÑоÑÑе ÑазÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð´ÑÑгими лÑдÑми и
пÑоекÑами в иÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑелÑÑ
, но "
"коÑоÑÑми Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ воÑполÑзоваÑÑÑÑ, поÑомÑ
ÑÑо они ÑвободнÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "ÐаÑало пÑоекÑа"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -574,7 +574,7 @@
"ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð±ÐµÑполезной Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñади Ñего она
заÑевалаÑÑ — ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"нового ÑообÑеÑÑва обмена пÑогÑаммами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -582,11 +582,11 @@
"Ðднако пÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð£Ð¸Ð½ÑÑон, ÑогдаÑний
ÑÑководиÑÐµÐ»Ñ ÐÐÐ, лÑбезно пÑиглаÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ "
"пÑодолжаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ ÑеÑÑÑÑами
лабоÑаÑоÑии."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "ÐеÑвÑе Ñаги"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
"Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “free” is "
@@ -602,7 +602,7 @@
"напиÑал его авÑоÑÑ Ð¸ ÑпÑоÑил, не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð»Ð¸
GNU воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑим "
"компилÑÑоÑом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -612,7 +612,7 @@
"— неÑ. Таким обÑазом, Ñ ÑеÑил, ÑÑо моей
пеÑвой пÑогÑаммой Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа "
"GNU ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑзÑÑнÑй
многоплаÑÑоÑменнÑй компилÑÑоÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -632,7 +632,7 @@
"бÑоÑиÑÑ ÑÑо, когда Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжил, ÑÑо
компилÑÑоÑÑ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÐ³Ð°Ð±Ð°Ð¹Ñ "
"ÑÑекового пÑоÑÑÑанÑÑва, а доÑÑÑпнаÑ
ÑиÑÑема Unix 68000 допÑÑкала ÑолÑко 64k."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
"input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -653,11 +653,11 @@
"пÑедобÑабоÑÑик Си, коÑоÑÑй Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал. Ðо
ÑÑо пÑоизоÑло неÑколÑко Ð»ÐµÑ ÑпÑÑÑÑ; "
"ÑнаÑала Ñ ÑабоÑал над GNU Emacs."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -670,7 +670,7 @@
"полÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ vi или ed мне бÑло не инÑеÑеÑно,
до ÑÑого Ñ Ð¿Ñоводил "
"ÑедакÑиÑование на дÑÑгиÑ
видаÑ
маÑин."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -690,7 +690,7 @@
"бÑли в ÐнÑеÑнеÑе и не могли полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ
по ftp. ÐÑак, вопÑÐ¾Ñ Ð±Ñл в Ñом, "
"ÑÑо мне им говоÑиÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -712,11 +712,11 @@
"к коммеÑÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, ÑÑавÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑедÑеÑей "
"компаний, коÑоÑÑе в наÑи дни
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑелÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ли полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑогÑамма
Ñвободна?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -737,7 +737,7 @@
"под пÑоÑÑÑми неогÑаниÑиÑелÑнÑми
лиÑензиÑми, ÑÑо допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÑвободнÑе "
"модиÑикаÑии."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -752,7 +752,7 @@
"поÑÑавлÑÑ ÐµÐµ ÑолÑко в двоиÑном виде, и
ÑаÑпÑоÑÑÑанили на нее ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑамÑй "
"Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¾ неÑазглаÑении. ÐÑи копии X
бÑли не более ÑвободнÑ, Ñем Unix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The developers of the X Window System did not consider this a problem—"
"they expected and intended this to happen. Their goal was not freedom, just "
@@ -765,7 +765,7 @@
"полÑзоваÑелей”. Ðм бÑло вÑе Ñавно, еÑÑÑ
ли Ñ ÑÑиÑ
полÑзоваÑелей "
"Ñвобода; они забоÑилиÑÑ ÑолÑко о Ñом,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑели бÑли многоÑиÑленнÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -783,11 +783,11 @@
"неÑвободна. ÐолÑÑинÑÑво полÑзоваÑелей X
ÑабоÑало Ñ Ð½ÐµÑвободнÑми веÑÑиÑми, "
"поÑÑавлÑемÑми Ñ ÑиÑÑемами Unix, а не Ñо
Ñвободной веÑÑией."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "ÐвÑоÑÑкое лево и GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
"needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being "
@@ -800,7 +800,7 @@
"коÑоÑÑм Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑемÑÑ, назÑваеÑÑÑ
“авÑоÑÑким левом” <a href="
"\"#ft3\">[3]</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -811,7 +811,7 @@
"вмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÑедÑÑвом
огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ, оно ÑÑановиÑÑÑ "
"ÑÑедÑÑвом ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -826,7 +826,7 @@
"опÑеделÑÑÑие “ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑаммє,
гаÑанÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, Ñ "
"кого еÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ; они ÑÑановÑÑÑÑ
неоÑÑÑждаемÑми пÑавами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -843,7 +843,7 @@
"обмениваÑÑÑÑ ÑÑими изменениÑми, поÑомÑ
ÑÑо Ð¼Ñ ÑобиÑаемÑÑ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
"ими, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
веÑÑÐ¸Ñ ÑÑой пÑогÑаммє."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -860,7 +860,7 @@
"ÐÑли Ð±Ñ Ð²Ð½ÐµÑение изменений опÑавдÑвало
оÑказ полÑзоваÑелÑм в Ñвободе, лÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ "
"бÑло Ð±Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑим
опÑавданием."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -880,7 +880,7 @@
"бÑÑÑ Ñаким, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ кÑÑпнаÑ
комбиниÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ñакже бÑла
Ñвободной "
"и ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð° нее ÑаÑпÑоÑÑÑанÑлоÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое
лево."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
"the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other kinds "
@@ -897,11 +897,11 @@
"ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑководÑÑв не ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÑ
ÑложноÑÑÑ GNU GPL. <a href=\"#ft4\">"
"[4]</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
"GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So "
@@ -921,7 +921,7 @@
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм (как GNU, Ñак и неGNU), а
Ñакже пÑодажей ÑвободнÑÑ
"
"ÑÑководÑÑв."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
"and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with "
@@ -943,7 +943,7 @@
"полÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð· ÑленÑкиÑ
взноÑов. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе
пÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº ФСÐРна <a href="
"\"https://my.fsf.org/join\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
"GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. "
@@ -964,7 +964,7 @@
"ÐаÑÑна”<a href=\"#ft5\">[5]</a>, ÑазÑабоÑаннÑй
ÑоÑÑÑдником ФСÐÐ "
"ÐÑайеном ФокÑом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -975,11 +975,11 @@
"опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема, а ÑÑи пÑогÑаммÑ
бÑли нÑÐ¶Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой Ñели."
# type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "ÐоддеÑжка ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -989,7 +989,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑакÑикÑ, но она
не пÑоÑив пÑедпÑинимаÑелÑÑÑва. "
"Ðогда пÑедпÑиÑÑÐ¸Ñ ÑважаÑÑ ÑвободÑ
полÑзоваÑелей, Ð¼Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼ им ÑÑпеÑ
а."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1006,7 +1006,7 @@
"Emacs, наÑÑÑойка GCC и ÑазÑабоÑка пÑогÑамм (по
болÑÑей ÑаÑÑи — "
"пеÑÐµÐ½Ð¾Ñ GCC на новÑе плаÑÑоÑмÑ)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1022,7 +1022,7 @@
"занимаÑÑиеÑÑ ÑвободнÑми пÑогÑаммами,
оÑнованнÑе на вÑпÑÑке новÑÑ
ÑвободнÑÑ
"
"пÑогÑаммнÑÑ
пÑодÑкÑов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Watch out, though—a number of companies that associate themselves with "
"the term “open source” actually base their business on nonfree "
@@ -1044,11 +1044,11 @@
"ÑÑвоиÑÑ: пÑиоÑиÑÐµÑ ÑдобÑÑва над Ñвободой.
ÐÑли Ð¼Ñ Ñеним ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе, Ð¼Ñ "
"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑ ÑÑи пакеÑÑ “пакеÑами Ñ
деÑиÑиÑом Ñвободє."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "ТеÑ
ниÑеÑкие Ñели"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1059,7 +1059,7 @@
"ÑоÑиалÑное пÑеимÑÑеÑÑво —
позволение полÑзоваÑелÑм ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ, "
"и ÑÑиÑеÑкое пÑеимÑÑеÑÑво — Ñважение
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1071,7 +1071,7 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð¿ÑоизволÑнÑÑ
ÑикÑиÑованнÑÑ
огÑаниÑений на ÑазмеÑ, или "
"обÑабоÑÐºÑ Ð²ÑеÑ
возможнÑÑ
8-ÑазÑÑднÑÑ
кодов везде, где ÑÑо Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑмÑÑл. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1090,7 +1090,7 @@
"вÑ
одной Ñайл в памÑÑÑ, а поÑом ÑканиÑоваÑÑ
его ÑодеÑжимое, не беÑпокоÑÑÑ Ð¾ "
"вводе-вÑводе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1098,11 +1098,11 @@
"ÐлагодаÑÑ ÑÑим ÑеÑениÑм многие пÑогÑаммÑ
GNU Ñмогли пÑевзойÑи Ñвои аналоги "
"из Unix по надежноÑÑи и ÑкоÑоÑÑи."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "ÐÑинеÑеннÑе в Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1117,7 +1117,7 @@
"возникла ÑÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñоблема: пÑавилÑно ли
бÑло, ÑÑо Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе бÑла ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ "
"Unix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1133,7 +1133,7 @@
"кÑиÑиÑно Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки Ñвободной заменÑ,
коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ð±Ñ Ð´ÑÑгим "
"пÑекÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ ÑÑим неÑвободнÑм
пакеÑом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1145,11 +1145,11 @@
"опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑемÑ. ÐÑли Ð¼Ñ Ð½Ðµ могли
замениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ "
"на ÑвободнÑÑ, Ð¼Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÑÑого заменÑли
маÑинÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "СпиÑок Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1168,7 +1168,7 @@
"напиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм и докÑменÑаÑии,
коÑоÑÑе, как Ð¼Ñ Ð´Ñмали, обÑзана ÑодеÑжаÑÑ "
"по-наÑÑоÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>, hardly any Unix components are left in "
"the GNU Task List—those jobs had been done, aside from a few "
@@ -1183,7 +1183,7 @@
"пÑивлекаÑелÑнÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ, Ñем Ð´Ð»Ñ Ñзкого
клаÑÑа полÑзоваÑелей, бÑло Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ "
"добавиÑÑ Ðº опеÑаÑионной ÑиÑÑеме."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1197,11 +1197,11 @@
"игÑ, коÑоÑÑе бÑли в Unix. ÐмеÑÑо ÑÑого мÑ
запиÑали ÑелÑй ÑпекÑÑ Ñазного Ñода "
"игÑ, коÑоÑÑе могли Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑавиÑÑÑÑ
полÑзоваÑелÑм."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "ÐенÑÑÐ°Ñ GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser "
"General Public License <a href=\"#ft7\">[7]</a>, which gives "
@@ -1213,7 +1213,7 @@
"\"#ft7\">[7]</a>, коÑоÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÐµÑ ÑазÑеÑение
компоноваÑÑ Ñ ÑÑой библиоÑекой "
"неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ. ÐаÑем бÑло Ñделано
ÑÑо иÑклÑÑение?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1226,7 +1226,7 @@
"ÐÑименение LGPL Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки Си или длÑ
лÑбой дÑÑгой библиоÑеки "
"— вопÑÐ¾Ñ ÑÑÑаÑегии."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1239,7 +1239,7 @@
"пÑедоÑÑавило Ð±Ñ ÑвободнÑм пÑогÑаммам
никакого пÑеимÑÑеÑÑва — ÑÑо "
"ÑолÑко Ñоздало Ð±Ñ ÑÑимÑл не полÑзоваÑÑÑÑ
наÑей библиоÑекой."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
"Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution terms "
@@ -1260,7 +1260,7 @@
"пÑименение ÐенÑÑей GPL — Ñ
оÑоÑее
ÑÑÑаÑегиÑеÑкое ÑеÑение Ð´Ð»Ñ "
"библиоÑеки Си."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1275,7 +1275,7 @@
"помоÑÑ ÑазÑабоÑÑикам дÑÑгиÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ пÑеимÑÑеÑÑво пеÑед "
"неÑвободнÑм пÑогÑаммнÑм обеÑпеÑением."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
"editing for BASH. Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1291,7 +1291,7 @@
"пÑиложение Ñделали Ñвободной пÑогÑаммой
именно Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¾ могло "
"иÑполÑзоваÑÑ Readline, а ÑÑо ÑеалÑнÑй вÑигÑÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑообÑеÑÑва."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1308,11 +1308,11 @@
"ÑÑÑоиÑелÑнÑÑ
блоков Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, дополнÑÑÑÑÑ Ð¸ Ñо вÑеменем "
"ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ ÑеÑÑезнÑм ÑÑÑагом Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑего
ÑазвиÑÐ¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "ТвоÑÑеÑкий зÑд?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1326,7 +1326,7 @@
"ÑазÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ
полнÑÑ ÑвободнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑемÑ. "
"ÐÑ
поÑодило ÑÑÑаÑегиÑеÑкое планиÑование,
а не импÑлÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1339,7 +1339,7 @@
"нÑжна пÑогÑамма tar. То же Ñамое веÑно и длÑ
моиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
пÑогÑамм "
"— компилÑÑоÑа Си GNU, GNU Emacs и GNU Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1361,7 +1361,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑиÑÑованиÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо
полÑзоваÑели не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбиÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ "
"конÑиденÑиалÑноÑÑÑÑ Ð¸ Ñвободой."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1372,11 +1372,11 @@
"ÑвоиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
нÑжд и инÑеÑеÑов. Ðо ÑÑо
не пÑиÑина ÑÑÑеÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑиÑ
"
"пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "ÐеожиданнÑе ÑазÑабоÑки"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1384,7 +1384,7 @@
"РнаÑале пÑоекÑа GNU Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑл Ñебе, ÑÑо
Ð¼Ñ ÑазÑабоÑаем вÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU, "
"а заÑем вÑпÑÑÑим ее Ñеликом. Ðо вÑÑло
по-дÑÑгомÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1398,7 +1398,7 @@
"ÑаÑÑиÑÑÑÑ Ð¸ пеÑеноÑиÑÑ Ð¸Ñ
— на
ÑазлиÑнÑе неÑовмеÑÑимÑе веÑÑии "
"Unix, а иногда и на дÑÑгие ÑиÑÑемÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1414,11 +1414,11 @@
"веÑÑий и добавление возможноÑÑей к
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑим компоненÑам, вмеÑÑо Ñого "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
одиÑÑ Ðº напиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾
недоÑÑаÑÑего компоненÑа за дÑÑгим."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1439,7 +1439,7 @@
"поÑколÑÐºÑ Ð¼Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð¸, когда Mach вÑпÑÑÑÑÑ Ð²
каÑеÑÑве Ñвободной пÑогÑаммÑ, как "
"бÑло обеÑано."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1458,11 +1458,11 @@
"ÑаÑÑÑлали дÑÑг дÑÑÐ³Ñ ÑообÑениÑ, оказалиÑÑ
оÑÐµÐ½Ñ ÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð² оÑладке. ÐоÑÑижение "
"ÑÑабилÑной ÑабоÑÑ Hurd ÑаÑÑÑнÑлоÑÑ Ð½Ð°
долгие годÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1479,7 +1479,7 @@
"“ÐомÑ-нибÑÐ´Ñ Ñледовало Ð±Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°ÑÑ ÑдÑо
в Ð¼Ð¾Ñ ÑеÑÑÑ”. Я ниÑего не "
"оÑвеÑил, но ÑеÑил ÑделаÑÑ ÐµÐ¹ ÑÑÑпÑиз,
назвав ÑдÑо “Alix”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1491,7 +1491,7 @@
"Alix на опÑеделеннÑÑ ÑаÑÑÑ ÑдÑа — ÑÑ,
ÑÑо пеÑеÑ
ваÑÑвала ÑиÑÑемнÑе "
"вÑÐ·Ð¾Ð²Ñ Ð¸ обÑабаÑÑвала иÑ
, ÑаÑÑÑлаÑ
ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑвеÑам Hurd."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1501,7 +1501,7 @@
"аÑÑ
иÑекÑÑÑа Hurd изменилаÑÑ Ñак, ÑÑо
библиоÑека Си ÑÑала ÑаÑÑÑлаÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"ÑеÑвеÑам напÑÑмÑÑ, и в ÑезÑлÑÑаÑе
ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ Alix иÑÑез из ÑиÑÑемÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1511,11 +1511,11 @@
"Alix” в иÑÑ
одном ÑекÑÑе Hurd и ÑпомÑнÑл об
ÑÑом в ÑазговоÑе Ñ Ð½ÐµÐ¹. Так "
"ÑÑо возможноÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑдÑо, названное в ее
ÑеÑÑÑ, Ñ Ð½ÐµÐµ бÑла."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux и GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1527,7 +1527,7 @@
"поÑенÑиалÑнÑÑ
возможноÑÑей, еÑÑÑ
пÑоблемÑ, вÑÑекаÑÑие непоÑÑедÑÑвенно из "
"гибкоÑÑи аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ, и неÑÑно, можно ли иÑ
ÑеÑиÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1543,7 +1543,7 @@
"(ÐонеÑно, Ñоединение бÑло Ñамо по Ñебе
болÑÑой ÑабоÑой.) Ðменно благодаÑÑ "
"Linux Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾-наÑÑоÑÑемÑ
ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð° одной из веÑÑий ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
"a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -1558,11 +1558,11 @@
"комÑ-Ñо дÑÑгомÑ. <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">УпоминайÑе, пожалÑйÑÑа, "
"ÑавнÑм обÑазом и наÑ</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "ÐаÑи ÑÑÑдноÑÑи в бÑдÑÑем"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1578,15 +1578,15 @@
"поÑÑебÑÐµÑ ÑеÑимоÑÑи, какÑÑ Ð²ÑказÑваÑÑ
лÑди, когда они ÑенÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ "
"не даÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¾ÑнÑÑÑ ÐµÐµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "Ð ÑледÑÑÑиÑ
ÑеÑÑÑеÑ
ÑазделаÑ
обÑÑждаÑÑÑÑ ÑÑи пÑепÑÑÑÑвиÑ."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "СекÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑÑÑа"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1599,7 +1599,7 @@
"аппаÑаÑÑÑÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе
ÑвободнÑе ÑиÑÑемÑ, но Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ "
"иÑ
завÑÑа, еÑли Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ñможем поддеÑживаÑÑ
завÑÑаÑние компÑÑÑеÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1612,7 +1612,7 @@
"ÑвободнÑми пÑогÑаммами; по меÑе Ñого, как
наÑи ÑÑÐ´Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑÑÑ, "
"Ñ
ÑаниÑÑ ÑпеÑиÑикаÑии в ÑекÑеÑе бÑдеÑ
ÑÑановиÑÑÑÑ ÐºÐ°ÑаÑÑÑоÑиÑеÑки невÑгодно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
"determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong "
@@ -1629,11 +1629,11 @@
"полÑзоваÑÑÑÑ ÑвободнÑми дÑайвеÑами? Ðа,
еÑли ÑеÑимоÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ñвободой не "
"бÑÐ´ÐµÑ ÑедкоÑÑÑÑ. <a href=\"#ft8\">[8]</a>"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "ÐеÑвободнÑе библиоÑеки"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1654,7 +1654,7 @@
"попÑлÑÑной, она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÑÑ Ð² западнÑ
дÑÑгиÑ
ниÑего не подозÑеваÑÑиÑ
"
"пÑогÑаммиÑÑов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1675,7 +1675,7 @@
"доÑÑаÑоÑно ÑÑÑекÑивной, ÑÑобÑ
поддеÑживаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво пÑиложений Motif, "
"ÑолÑко в 1997 годÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1686,7 +1686,7 @@
"инÑеÑÑейÑа полÑзоваÑелÑ, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Qt,
пÑименÑлаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑного коÑпÑÑа "
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, гÑаÑиÑеÑкой ÑÑедÑ
<abbr>KDE</abbr>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1705,7 +1705,7 @@
"полÑзоваÑелей Linux” никогда не озаÑÑла
мÑÑлÑ, ÑÑо здеÑÑ ÐµÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ-Ñо "
"пÑоблема. Ðоложение бÑло оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑалÑно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -1713,7 +1713,7 @@
"СообÑеÑÑво Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑило на пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ "
"меÑами: ÑÑедой GNOME и библиоÑекой Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -1730,7 +1730,7 @@
"неÑколÑкиÑ
ÑзÑков, а не ÑолÑко Си++. Ðо
главнÑм его назнаÑением бÑла "
"Ñвобода: ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ ÑÑебовалоÑÑ
полÑзоваÑÑÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ неÑвободнÑми
пÑогÑаммами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -1738,7 +1738,7 @@
"Harmony — ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека длÑ
заменÑ, ÑпÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ "
"Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñло возможно вÑполнÑÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ KDE без Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
"when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, "
@@ -1754,7 +1754,7 @@
"(ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½ÐµÑдобна и неÑпÑаведлива,
Ñак ÑÑо до ÑиÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑелÑно "
"избегаÑÑ Qt. <a href=\"#ft9\">[9]</a>)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -1766,11 +1766,11 @@
"пÑоменÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° ÑдобÑÑво и поÑодÑÑ
ÑеÑÑезнÑÑ Ð¿ÑоблемÑ? ÐаÑе бÑдÑÑее "
"завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñей ÑилоÑоÑии."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "ÐаÑенÑÑ Ð½Ð° пÑогÑаммÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The worst threat we face comes from software patents, which can put "
"algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. "
@@ -1790,7 +1790,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑжаÑой
звÑкозапиÑи в ÑоÑмаÑе <abbr>MP3</abbr> Ñдалили "
"из диÑÑÑибÑÑива под ÑÑÑаÑ
ом паÑенÑного
иÑка. <a href=\"#ft11\">[11]</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1805,7 +1805,7 @@
"миÑиÑÑÑÑ Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвием какой-Ñо
оÑобенноÑÑи, коÑоÑой Ñ
оÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑели. "
"ЧеÑез много Ð»ÐµÑ ÑÑок паÑенÑов иÑÑекаеÑ, но
ÑÑо нам делаÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑого?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -1826,11 +1826,11 @@
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑом
оÑÑанавливаÑÑÑÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ "
"о Ñвободе и пÑинÑипаÑ
."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -1845,7 +1845,7 @@
"важного пакеÑа пÑогÑамм Ð½ÐµÑ Ñ
оÑоÑего
Ñвободного ÑÑководÑÑва, ÑÑо ÑеÑÑезнÑй "
"пÑобел. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑакиÑ
пÑобелов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -1860,7 +1860,7 @@
"ÑазÑеÑено, в ÑлекÑÑонном виде и на бÑмаге,
Ñ Ñем ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑководÑÑво могло "
"ÑопÑовождаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -1873,7 +1873,7 @@
"ÐапÑимеÑ, Ñ Ð½Ðµ дÑмаÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð¾Ð±ÑзанÑ
даваÑÑ ÑазÑеÑение изменÑÑÑ Ñакие "
"ÑÑаÑÑи, как ÑÑа, опиÑÑваÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñи дейÑÑвиÑ
и наÑи взглÑдÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -1891,7 +1891,7 @@
"ÑÑководÑÑво, не позволÑÑÑее
пÑогÑаммиÑÑам бÑÑÑ ÑознаÑелÑнÑми и
пÑоделаÑÑ "
"ÑабоÑÑ Ð´Ð¾ конÑа, не ÑдовлеÑвоÑÑÐµÑ Ð½Ñждам
наÑего ÑообÑеÑÑва."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -1916,7 +1916,7 @@
"не пÑепÑÑÑÑвÑÑÑ ÑообÑеÑÑÐ²Ñ Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ "
"ÑÑководÑÑвом в полном обÑеме."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -1928,7 +1928,7 @@
"вÑем обÑÑнÑм каналам; в пÑоÑивном ÑлÑÑае
огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообÑеÑÑÐ²Ñ Ð¼ÐµÑаÑÑ, "
"ÑÑководÑÑво не Ñвободно и нам нÑжно
дÑÑгое ÑÑководÑÑво."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -1938,11 +1938,11 @@
"на Ñо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоизвеÑÑи веÑÑ ÑпекÑÑ
ÑвободнÑÑ
ÑÑководÑÑв? Ð ÑÑом ÑлÑÑае наÑе "
"бÑдÑÑее опÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑилоÑоÑии."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ Ð¾ Ñвободе"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
"such as Debian GNU/Linux and Red Hat “Linux.” Free software has "
@@ -1954,7 +1954,7 @@
"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑиобÑели Ñакие
пÑакÑиÑеÑкие доÑÑоинÑÑва, ÑÑо "
"полÑзоваÑели ÑкÑÑиваÑÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг ниÑ
по
ÑиÑÑо пÑакÑиÑеÑким пÑиÑинам."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -1966,7 +1966,7 @@
"повÑÑение возможноÑÑи пооÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¹
к ÑазÑабоÑке коммеÑÑеÑкиÑ
ÑвободнÑÑ
"
"пÑогÑамм вмеÑÑо неÑвободнÑÑ
пÑогÑаммнÑÑ
пÑодÑкÑов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -1981,7 +1981,7 @@
"нам нÑжно пеÑедаваÑÑ ÑÑÑ Ð¼ÑÑÐ»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм
полÑзоваÑелÑм по меÑе Ñого, как они "
"вÑÑÑпаÑÑ Ð² ÑообÑеÑÑво."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -1993,11 +1993,11 @@
"ÑообÑеÑÑва. Ðам нÑжно делаÑÑ Ð¸ Ñо, и
дÑÑгое, ÑоблÑÐ´Ð°Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ "
"ÑÑими видами деÑÑелÑноÑÑи."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "“ÐÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2008,7 +2008,7 @@
"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма” и вмеÑÑо ÑÑого
говоÑиÑÑ “пÑогÑамма Ñ "
"оÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2030,7 +2030,7 @@
"возможноÑÑи полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÑококаÑеÑÑвеннÑÑ
ÑÑÑекÑивнÑÑ
пÑогÑамм, но обÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
"ÑÑоÑоной идеи ÑвободÑ, единÑÑва и
пÑинÑипиалÑноÑÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2042,7 +2042,7 @@
"ÑледÑÑÑий Motif или Qt, бÑдÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑи жÑÑналÑ
пÑедоÑÑеÑегаÑÑ Ð¿ÑогÑаммиÑÑов Ð¾Ñ "
"него, или они бÑдÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑекламиÑоваÑÑ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2055,7 +2055,7 @@
"ÑÑо еÑе болÑÑе ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð¸ÑбаланÑ
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑноÑÑÑÑ Ð¸ гÑажданÑким "
"воÑпиÑанием."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software” and “open source” describe the same "
"category of software, more or less, but say different things about the "
@@ -2069,11 +2069,11 @@
"“ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма”, ÑÑобÑ
вÑÑазиÑÑ Ð¼ÑÑлÑ, ÑÑо важна Ñвобода, "
"а не ÑолÑко ÑеÑ
ника."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "ÐопÑÑайÑÑ!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2089,7 +2089,7 @@
"поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ñагом и моим гоÑодом не
бÑло никого, кÑоме менÑ. Ð Ð¼Ð¾ÐµÐ¼Ñ "
"ÑобÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑдивлениÑ, кое-ÑÑо мне
ÑдавалоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2101,7 +2101,7 @@
"иÑкаÑÑ ÑгÑÐ¾Ð·Ñ Ð¸ ÑÑавиÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и
моим гоÑодом, пÑизÑÐ²Ð°Ñ Ð´ÑÑгиÑ
"
"Ñ
акеÑов вÑÑаÑÑ ÑÑдом Ñо мной."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2119,11 +2119,11 @@
"ее."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "ÐÑимеÑаниÑ"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The use of “hacker” to mean “security breaker” is a "
"confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to recognize "
@@ -2140,7 +2140,7 @@
"дÑÑгого”. См. Ð¼Ð¾Ñ ÑÑаÑÑÑ <a
href=\"https://stallman.org/articles/"
"on-hacking.html\"> Ð Ñ
акеÑÑÑве</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes find I "
"admire something one of them has said."
@@ -2149,7 +2149,7 @@
"лидеÑов, но иногда Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑживаÑ, ÑÑо воÑÑ
иÑаÑÑÑ Ñем, ÑÑо Ñказал кÑо-нибÑÐ´Ñ "
"из ниÑ
."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
"letter. <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On the envelope</a> he "
@@ -2164,7 +2164,7 @@
"Я воÑполÑзовалÑÑ Ð²ÑÑажением
“авÑоÑÑкое лево” в каÑеÑÑве Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"конÑепÑии ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ, над коÑоÑой Ñ
в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÑабоÑал."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> for documentation."
@@ -2172,7 +2172,7 @@
"СейÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑемÑÑ <a
href=\"/licenses/fdl.html\"> "
"ÐиÑензией Ñвободной докÑменÑаÑии GNU</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"“Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne Shell,"
"” which was the usual shell on Unix."
@@ -2181,7 +2181,7 @@
"названии “ÐболоÑка ÐаÑÑна” —
Ñак назÑвали обÑÑнÑй в "
"Unix команднÑй инÑеÑпÑеÑаÑоÑ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. "
"The community develops free software so fast that we can't even keep track "
@@ -2195,7 +2195,7 @@
"коÑоÑкий ÑпиÑок пÑоекÑов, к оÑÑÑеÑÑвлениÑ
коÑоÑÑÑ
Ð¼Ñ Ñ
оÑим пооÑÑиÑÑ Ð»Ñдей "
"пÑежде вÑего."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
"renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See "
@@ -2208,7 +2208,7 @@
"philosophy/why-not-lgpl.html\">ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ не ÑледÑеÑ
пÑименÑÑÑ ÐенÑÑÑÑ GPL "
"Ð´Ð»Ñ Ñвоей ÑледÑÑÑей библиоÑеки</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a "
"href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
@@ -2220,7 +2220,7 @@
"(диÑÑÑибÑÑив coreboot); пÑоблема ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð²
полÑÑении ÑпеÑиÑикаÑий на маÑинÑ, "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ LibreBoot мог иÑ
поддеÑживаÑÑ Ð±ÐµÐ·
неÑвободнÑÑ
“клÑкє."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
"solved this problem."
@@ -2228,18 +2228,18 @@
"Ð ÑенÑÑбÑе 2000 года Qt бÑла пеÑевÑпÑÑена
под GNU GPL, ÑÑо по ÑÑÑеÑÑÐ²Ñ "
"ÑеÑило ÑÑÑ Ð¿ÑоблемÑ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr "Ðа 2009 год ÑÑоки дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов на GIF
иÑÑекли."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
"Ðа 2017 год ÑÑоки дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов на MP3
иÑÑекли. ÐÐ¾Ñ ÐºÐ°Ðº долго нам "
"пÑиÑлоÑÑ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>. Richard "
"Stallman was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
Index: gnu/po/thegnuproject.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.sq-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- gnu/po/thegnuproject.sq-en.html 18 Nov 2021 08:38:00 -0000 1.35
+++ gnu/po/thegnuproject.sq-en.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.36
@@ -14,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The GNU Project</h2>
<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
@@ -1027,6 +1028,7 @@
be entirely absent from that book.
</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1086,7 +1088,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 08:38:00 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.sq.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- gnu/po/thegnuproject.sq.po 18 Nov 2021 08:38:00 -0000 1.91
+++ gnu/po/thegnuproject.sq.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.92
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -28,21 +28,21 @@
"GNU, Projekti GNU, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Historik"
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "Projekti GNU"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "nga <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "Bashkësia e parë e ndarjes së software-it me të tjerët"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -60,7 +60,7 @@
"tjetër."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -79,7 +79,7 @@
"puna ime kish të bënte me përmirësimin e sistemit."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We did not call our software “free software,” because that term "
"did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from another "
@@ -96,7 +96,7 @@
"që të mund ta lexonit, ndryshonit, ose kanibalizonit copa prej tij për të
"
"bërë një program të ri."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -106,12 +106,12 @@
"lirë</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "Vithisja e bashkësisë"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -126,7 +126,7 @@
"thuajse krejt programet që përbënin ITS-në qenë të vjetruar."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
"1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -146,7 +146,7 @@
"Digital-it, jo të lirë, në vend të ITS-së."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -158,7 +158,7 @@
"të ekzekutueshme."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -173,7 +173,7 @@
"ndonjë ndryshim, na lusni që tâi bëjmëâ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -197,7 +197,7 @@
"njerëzit se ka vetëm një mënyrë se si mund të shihet çështja."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When software publishers talk about “enforcing” their “"
"rights” or “stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -214,7 +214,7 @@
"le tâi marrim në shqyrtim."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -233,7 +233,7 @@
"të përdoruesit për kopjime."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -245,7 +245,7 @@
"kemi."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -261,7 +261,7 @@
"krijojmë mjaft software të dobishëm pa vënë zinxhirë në ta."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -277,7 +277,7 @@
"in me të tjerët, ngaqë të ndihmosh njerëz të tjerë është themeli i
shoqërisë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
"this conclusion, so I refer the reader to “<a href=\"/philosophy/why-"
@@ -292,12 +292,12 @@
"Lirë Ãshtë Edhe Më i Rëndësishëm Tani</a>â."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Një zgjedhje e ashpër morale"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -306,7 +306,7 @@
"të saj, u përballa me një zgjedhje morale të ashpër."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -322,7 +322,7 @@
"kolegët e tyre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -335,7 +335,7 @@
"kisha harxhuar jetën time për ta bërë botën një vend më të lig."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -354,7 +354,7 @@
"të ktheja shpinën dhe tâu bëja të njëjtën gjë të tjerëve."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -367,7 +367,7 @@
"përdoruesve, por kjo do të ndodhte prapëseprapë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -378,7 +378,7 @@
"tâi shkruaja, që të bëja të mundshme një bashkësi si njëherë e një
kohë?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -397,7 +397,7 @@
"fillonte duke bërë plane fshehtas se si tâu heqë lirinë miqve të tij."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -417,7 +417,7 @@
"një <i>g të fortë</i></a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -433,7 +433,7 @@
"Do të duhej tâi përfshinte edhe sistemi operativ GNU."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later I heard these words, attributed to Hillel <a href=\"#ft2\">[2]</"
"a>:"
@@ -441,31 +441,31 @@
"Më vonë dëgjova këto fjalë, që ia veshin Hillel-it <a
href=\"#ft2\">[2]"
"</a>:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "Po sâbëra për veten, kush do të bëjë për mua?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "Po qe se jam vetëm për veten time, çâjam?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "Nëse jo tani, kur?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr ""
"Vendimi për të filluar Projektin GNU e pati bazën në një frymë të
ngjashme."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "I lirë si te liria"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -476,18 +476,18 @@
"it të lirë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"Për ju, një përdorues i dhënë, programi është <em>software</em> i
lirë, nëse:"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr "Jeni i lirë ta xhironi programin si të doni, për çfarëdo
qëllimi."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -500,13 +500,13 @@
"jashtë mase e vështirë.)"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr "Jeni i lirë të rishpërndani kopjet, falas ose kundrejt një pagese."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -515,7 +515,7 @@
"prej përmirësimeve tuaja të mund të përfitojë bashkësia."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -533,7 +533,7 @@
"lirë ta përfshijë në këto koleksione nuk është <em>software</em> i
lirë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of the ambiguity of “free,” people have long looked for "
"alternatives, but no one has found a better term. The English language has "
@@ -552,12 +552,12 @@
"kanë ndonjë mangësi tjetër."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "Software-i GNU dhe sistemi GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -572,7 +572,7 @@
"System në vend që të shkruaja një tjetër sistem dritaresh për GNU-në."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -587,12 +587,12 @@
"përdorim sepse janë <em>software</em> i lirë."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "Fillimi i projektit"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -614,7 +614,7 @@
"software-i me të tjerët."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -623,12 +623,12 @@
"dashamirësi të vazhdoja të përdorja mjetet e laboratorit."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "Hapat e parë"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
"Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “free” is "
@@ -643,7 +643,7 @@
"shkrova autorit dhe e pyeta nëse mund të përdorej nga GNU-ja."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -654,7 +654,7 @@
"të duhej të ishte një përpilues shumëgjuhësh, shumëplatformësh."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -675,7 +675,7 @@
"Unix 68000 do të mund të lejonte vetëm 64k."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
"input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -697,12 +697,12 @@
"vitesh; së pari, u mora me GNU Emacs-in."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -715,7 +715,7 @@
"përpunimet e mia deri atëherë i pata bërë në lloje të tjera makinash."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -736,7 +736,7 @@
"së. Kështu që pyetja bëhej: çfarë duhej tâu thosha?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -759,12 +759,12 @@
"të plota sistemi GNU/Linux."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "A është një program i lirë për secilin përdorues?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -786,7 +786,7 @@
"cilat lejojnë versione të ndryshuara pronësore."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -802,7 +802,7 @@
"lirë se sa çâqe Unix-i vetë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The developers of the X Window System did not consider this a problem—"
"they expected and intended this to happen. Their goal was not freedom, just "
@@ -816,7 +816,7 @@
"ishin shumë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -836,12 +836,12 @@
"versionet pronësore që vinin bashkë me sistemet Unix, jo versionin e
lirë."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Copyleft-i dhe GNU GPL"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
"needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being "
@@ -854,7 +854,7 @@
"Metoda që përdorim quhet âcopyleftâ <a href=\"#ft3\">[3]</a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -866,7 +866,7 @@
"mjet për mbajtjen të lirë të software-it."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -882,7 +882,7 @@
"të patjetërsueshme."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -900,7 +900,7 @@
"tonë pronësor të programitâ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -919,7 +919,7 @@
"shfajësimi."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -940,7 +940,7 @@
"<i>copyleft</i>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
"the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other kinds "
@@ -958,12 +958,12 @@
"\"#ft4\">[4]</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
"GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So "
@@ -983,7 +983,7 @@
"shitur gjithashtu doracakë të lirë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
"and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with "
@@ -1005,7 +1005,7 @@
"\"https://my.fsf.org/join\">fsf.org</a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
"GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. "
@@ -1025,7 +1025,7 @@
"punonjësit të FSF-së Brian Fox."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1036,12 +1036,12 @@
"plotë, dhe këto programe duheshin për këtë qëllim."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Asistencë software-i të lirë"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1052,7 +1052,7 @@
"lirinë e përdoruesit, u urojmë sukses."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1070,7 +1070,7 @@
"reja."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1086,7 +1086,7 @@
"hedhjen në qarkullim të produkteve të reja software-i të lirë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Watch out, though—a number of companies that associate themselves with "
"the term “open source” actually base their business on nonfree "
@@ -1107,12 +1107,12 @@
"të duhej tâi quanim paketa âme liri të hequrâ."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Synimet teknike"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1124,7 +1124,7 @@
"etike, respektin ndaj lirisë së përdoruesit."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1137,7 +1137,7 @@
"kodeve 8-bitësh të mundshëm kurdo që kjo kish kuptim."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1157,7 +1157,7 @@
"e saj pa u dashur të shqetësohesh për I/O."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1166,12 +1166,12 @@
"ngjashmit e tyre Unix në qëndrueshmëri dhe shpejtësi."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "Kompjutera të dhuruar"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1187,7 +1187,7 @@
"kishim një kopje të Unix-it."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1204,7 +1204,7 @@
"lirë që do të ndihmonte të tjerat të reshtnin së përdoruri paketën
pronësore."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1217,12 +1217,12 @@
"makine me një të lirë, zëvendësonim makinën."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "Lista e Hapave GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1241,7 +1241,7 @@
"që, mendonim, do të duhej të përmbante një sistem vërtet i plotë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>, hardly any Unix components are left in "
"the GNU Task List—those jobs had been done, aside from a few "
@@ -1257,7 +1257,7 @@
"ngushtë përdoruesish."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1273,12 +1273,12 @@
"pëlqenin."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "GNU Lesser GPL"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser "
"General Public License <a href=\"#ft7\">[7]</a>, which gives "
@@ -1291,7 +1291,7 @@
"përjashtim?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1305,7 +1305,7 @@
"strategjie."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1318,7 +1318,7 @@
"përparësi—vetëm sa do të shkurajonte përdorimin e librarisë
sonë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
"Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution terms "
@@ -1339,7 +1339,7 @@
"përdorimi i licencës Lesser GPL është strategji e mirë për librarinë
C."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1355,7 +1355,7 @@
"software-it pronësor."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
"editing for BASH. Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1372,7 +1372,7 @@
"in dhe ky është përfitim i njëmendtë për bashkësinë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1390,12 +1390,12 @@
"rëndësishme, në dobi të zhvillimit të mëtejshëm të software-it të
lirë."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "Punë sikleti?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1410,7 +1410,7 @@
"një impuls."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1424,7 +1424,7 @@
"programet e mi—përpiluesi GNU C, GNU Emacs, GDB dhe GNU Make."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1448,7 +1448,7 @@
"privatësi."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1460,12 +1460,12 @@
"programe."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "Zhvillime të papritura"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1474,7 +1474,7 @@
"plotë, mandej ta hidhnim në qarkullim. Nuk ndodhi kështu."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1490,7 +1490,7 @@
"te sisteme të tjera."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1507,12 +1507,12 @@
"tjetrit të përbërësve që mungonin."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "The GNU Hurd"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1533,7 +1533,7 @@
"Mach-u të hidhej në qarkullim si <em>software</em> i lirë, siç qe
premtuar."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1553,12 +1553,12 @@
"funksionon qëndrueshëm po zgjat këtu e shumë vite."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1576,7 +1576,7 @@
"emrin Alix."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1589,7 +1589,7 @@
"sistemit dhe që do tâi trajtonte ato duke dërguar mesazhe te shërbyesit
HURD."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1601,7 +1601,7 @@
"projekti."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1612,12 +1612,12 @@
"një kernel të quajtur me emrin e saj."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux dhe GNU/Linux"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1630,7 +1630,7 @@
"zgjidhje."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1646,7 +1646,7 @@
"të lirë. (Sigurisht, vetë ndërthurja e tyre qe punë me rëndësi.)
Falë "
"Linux-it, ne sot mund të xhirojnë faktikisht një version të sistemit GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
"a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -1662,12 +1662,12 @@
"barabartë</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Sfida të së ardhmes sonë"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1684,17 +1684,17 @@
"kur çmojnë lirinë e tyre dhe nuk lënë njeri tâua marrë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "Këto sfida i trajtojnë katër ndarjet vijuese:"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Hardware sekret"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1708,7 +1708,7 @@
"nuk mbulojmë kompjuterat e së nesërmes."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1722,7 +1722,7 @@
"në një taktikë që sjell humbje."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
"determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong "
@@ -1740,12 +1740,12 @@
"href=\"#ft8\">[8]</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Librari jo të lira"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1765,7 +1765,7 @@
"në grackë të tjerë programues mosdyshues."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1786,7 +1786,7 @@
"nga Hungry Programmers, vetëm më 1997-n u bë aq i fuqishëm, sa duhej për
të "
"mbuluar shumicën e aplikacioneve Motif."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1798,7 +1798,7 @@
"të pakët software-i të lirë, desktopin <abbr title=\"K Desktop
Environment"
"\">KDE</abbr>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1817,7 +1817,7 @@
"sâiu është treguar ndonjëherë ideja se këtu kish një problem.
Gjendja dukej "
"e zymtë."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -1825,7 +1825,7 @@
"Bashkësia e software-it të lirë iu kundërpërgjigj problemit në dy
mënyra: "
"GNOME dhe Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -1842,7 +1842,7 @@
"+. Por synimi kryesor qe liria: të mos ia kishim nevojën asnjë software-i
"
"jo të lirë."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -1850,7 +1850,7 @@
"Harmony është një librari zëvendësimesh të përputhshme, hartuar për
të bërë "
"të mundur xhirimin e software-it KDE pa përdorur Qt-në."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
"when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, "
@@ -1868,7 +1868,7 @@
"Qt-së <a href=\"#ft9\">[9]</a>.)"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -1881,12 +1881,12 @@
"kështu një problem të madh? E ardhmja jonë varet nga filozofia jonë."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Patenta software-i"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The worst threat we face comes from software patents, which can put "
"algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. "
@@ -1908,7 +1908,7 @@
"\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> <a href=\"#ft11\">[11]</a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1925,7 +1925,7 @@
"të bëjmë deri atëherë?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -1946,12 +1946,12 @@
"me kaq. Duhet të flasim për lirinë dhe parimet."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Dokumentim i lirë"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -1967,7 +1967,7 @@
"për sot kemi mjaft hendeqe të tillë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -1982,7 +1982,7 @@
"në letër, që kështu doracaku të mund të shoqërojë çdo kopje të
programit."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -1997,7 +1997,7 @@
"përshkruan veprimet tona dhe pikëpamjet tona."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2017,7 +2017,7 @@
"bashkësisë sonë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2042,7 +2042,7 @@
"së software-it të lirë rrugën që ta përdorë plotësisht doracakun."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2056,7 +2056,7 @@
"tjetër."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2067,12 +2067,12 @@
"jonë është në dorë të filozofisë."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Duhet të flasim rreth lirisë"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
"such as Debian GNU/Linux and Red Hat “Linux.” Free software has "
@@ -2085,7 +2085,7 @@
"për arsye të pastra praktike."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2099,7 +2099,7 @@
"pronësor."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2115,7 +2115,7 @@
"rinj, dora-dorës që këta bëhen pjesë e bashkësisë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2128,12 +2128,12 @@
"duhet tâi mbajmë në baraspeshë të dyja përpjekjet."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "âBurim i Hapëtâ"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2144,7 +2144,7 @@
"të thoshte âsoftware me burim të hapëtâ më mirë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2166,7 +2166,7 @@
"idetë e lirisë, bashkësisë, dhe parimeve."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2179,7 +2179,7 @@
"këto revista që të rrinë larg prej tij, apo do të shfaqin reklama për
të?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2193,7 +2193,7 @@
"mes përhapjes dhe edukimit qytetar."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software” and “open source” describe the same "
"category of software, more or less, but say different things about the "
@@ -2207,12 +2207,12 @@
"shprehur idenë që rëndësi ka liria, jo teknologjia."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Provojeni!"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2229,7 +2229,7 @@
"befasuar vetveten, ca herë dola me sukses."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2242,7 +2242,7 @@
"bërë thirrje <i>hackers</i>-ëve të tjerë të bëhen me mua."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2259,12 +2259,12 @@
"merrni të mirëqenë! Po qe se doni ta ruani lirinë tuaj, duhet të jeni
të "
"përgatitur ta mbroni."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "Poshtëshënime"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The use of “hacker” to mean “security breaker” is a "
"confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to recognize "
@@ -2281,7 +2281,7 @@
"stallman.org/articles/on-hacking.html\">On Hacking</a>â."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes find I "
"admire something one of them has said."
@@ -2290,7 +2290,7 @@
"admiroj ndonjë gjë mund të ketë thënë ndonjëri prej tyre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
"letter. <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On the envelope</a> he "
@@ -2306,7 +2306,7 @@
"që po hartoja në atë kohë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> for documentation."
@@ -2315,7 +2315,7 @@
"për Dokumentime</a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"“Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne Shell,"
"” which was the usual shell on Unix."
@@ -2324,7 +2324,7 @@
"shelli i zakonshëm në Unix."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. "
"The community develops free software so fast that we can't even keep track "
@@ -2338,7 +2338,7 @@
"për të cilat vërtet duam tâi nxisim njerëzit tâi shkruajnë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
"renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See "
@@ -2350,7 +2350,7 @@
"më tepër hollësi, shihni <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Pse
sâdo "
"të duhej të përdornit lejen Lesser GPL për librarinë tuaj të
ardhshme</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a "
"href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
@@ -2363,7 +2363,7 @@
"kështu LibreBoot-i tâi mbulojë ato pa âblobsâ jo të lirë."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
"solved this problem."
@@ -2371,17 +2371,17 @@
"Më shtator të 2000-shit, Qt u hodh në qarkullim nën GNU GPL, çka në
thelb e "
"zgjidhi këtë problem."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr "Pas 200-s, patentat për GIF kanë skaduar."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
"Më 2017, patentat për MP3 kanë skaduar. Shihni sa gjatë na u desh të
presim."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>. Richard "
"Stallman was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
Index: gnu/po/thegnuproject.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.tr-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/thegnuproject.tr-en.html 18 Nov 2021 08:38:00 -0000 1.6
+++ gnu/po/thegnuproject.tr-en.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.7
@@ -14,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The GNU Project</h2>
<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
@@ -1027,6 +1028,7 @@
be entirely absent from that book.
</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1086,7 +1088,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 08:38:00 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.tr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- gnu/po/thegnuproject.tr.po 18 Nov 2021 08:38:00 -0000 1.59
+++ gnu/po/thegnuproject.tr.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.60
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:33+0100\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -30,19 +30,19 @@
msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
msgstr "GNU, GNU Projesi, FSF, Ãzgür Yazılım, Ãzgür Yazılım Vakfı,
Tarihçe"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "GNU Projesi"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "Ä°lk yazılım paylaÅma topluluÄu"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -58,7 +58,7 @@
"bilgisayar tarihi kadar eskiydi, tariflerin paylaÅılmasının aÅçılık
kadar "
"eski olması gibi. Ancak bunu çok iyi bir Åekilde baÅardık."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -77,7 +77,7 @@
"YZ laboratuvar sistem üstadı olarak, benim görevim bu sistemi daha da "
"geliÅtirmekti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We did not call our software “free software,” because that term "
"did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from another "
@@ -94,7 +94,7 @@
"görmek istersiniz, böylece kaynak kodunu okur, deÄiÅtirir ya da yeni bir "
"program oluÅturmak için, parçalayıp baÅka Åekilde birleÅtirirsiniz."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -103,11 +103,11 @@
"\">kullandıÄımız yazılımın özgür olacaÄı konusunda ısrar
etmek</a> her "
"zamankinden daha önemli."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "TopluluÄun ÃöküÅü"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -121,7 +121,7 @@
"geniÅleyemedi. Bunun anlamı ITS'ye yönelik olarak yazılmıŠolan bütün
"
"programların geçersiz hale gelmesiydi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
"1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -139,7 +139,7 @@
"aldıÄında, yöneticileri, yeni makine üzerinde ITS yerine özgür olmayan
bir "
"zaman paylaÅımlı sistemi kullanmaya karar verdi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -150,7 +150,7 @@
"deÄildi: çalıÅtırılabilir bir kopya elde etmek için, bir gizlilik
anlaÅması "
"imzalamanız gerekliydi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -165,7 +165,7 @@
"korsansınız. Herhangi bir deÄiÅiklik isterseniz, bu deÄiÅikliÄin
yapılmasını "
"bizden rica edin.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -187,7 +187,7 @@
"insanları, bu konuya yönelik tek bir bakıŠaçısı olduÄuna inandırmak
için "
"uzun ve zorlu bir çalıÅma yürütmüÅlerdir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When software publishers talk about “enforcing” their “"
"rights” or “stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -203,7 +203,7 @@
"varsayımlardadır; insanların üzerine kafa yormadan bunları kabul etmesi "
"beklenmektedir. Åimdi bunları inceleyelim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -220,7 +220,7 @@
"ancak telif hakkı kullanıcıların doÄal kopyalama hakkını
sınırlandıran ve "
"hükümet tarafından dayatılan yapay bir tekeldir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -230,7 +230,7 @@
"hangi iÅleri yapmaya izin verdiÄidir, biz bilgisayar kullanıcılarının
ne tür "
"topluluklara sahip olmaya izinli olduÄumuza aldırmamalıyız."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -245,7 +245,7 @@
"yazılım üretebileceÄini göstermesinden önce bu varsayım uygunmuÅ gibi
"
"görünmüŠolabilir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -259,7 +259,7 @@
"programlarını deÄiÅtirme ve yazılımlarını paylaÅma konusunda özgür
olmalıdır "
"çünkü diÄer insanlara yardımcı olmak toplumun temelidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
"this conclusion, so I refer the reader to “<a href=\"/philosophy/why-"
@@ -273,11 +273,11 @@
"even-more-important.html\">Ãzgür Yazılım Åimdi Ãok Daha
Ãnemli</a>” "
"sayfalarını öneririm."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Yalın Ahlaki Seçim"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -285,7 +285,7 @@
"TopluluÄumuzun sona ermesiyle, daha önceki gibi devam etmek mümkün
deÄildi. "
"Bunun yerine, bir yalın ahlaki seçimle karÅı karÅıya geldim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -299,7 +299,7 @@
"geliÅtiriyor olacaktım, böylece diÄer insanların da hacker
arkadaÅlarına "
"ihanet etmesine iliÅkin baskıyı arttıracaktım."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -311,7 +311,7 @@
"yılları görecek ve yıllarımı dünyayı daha kötü bir yer haline
getirmekle "
"geçirmiÅ olduÄumu fark edecektim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -328,7 +328,7 @@
"kendime söyleyemem. Yazıcı programı benimle paylaÅılmayınca çok
sinirlendim; "
"vazgeçip, arkamı dönüp ben de aynı Åeyi bir baÅkasına yapamazdım."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -340,7 +340,7 @@
"harcanmıŠolacaktı. Bilgisayar kullanıcılarını bölme ve sınırlama
konusunda "
"suçlamayı hak etmeyecektim ama bu, bir Åekilde gerçekleÅecekti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -350,7 +350,7 @@
"Kendi kendime, bir topluluÄu yeniden mümkün hale getirebilecek bir
programı "
"yazıp yazamayacaÄımı sordum?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -368,7 +368,7 @@
"katılmaya davet edebiliriz. Ve herkes, arkadaÅlarını mahrum etmeden bir "
"bilgisayarı kullanabilir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -387,7 +387,7 @@
"özyinelemeli bir kısaltması. <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">Sert bir "
"<i>g</i> ile tek hece</a> Åeklinde telaffuz ediliyor."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -402,7 +402,7 @@
"içermekteydi . ITS'te, Multics'te, VMS'te ve Unix'te bunlar vardı. GNU "
"iÅletim sistemi de bunları içerecekti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later I heard these words, attributed to Hillel <a href=\"#ft2\">[2]</"
"a>:"
@@ -410,27 +410,27 @@
"Daha sonra Hillel'e <a href=\"#ft2\">[2]</a> atfedilen Åu sözleri "
"duydum:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "Ben kendim için deÄilsem, benim için olacak kimdir?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "Ben yalnızca kendim içinsem, ben neyim?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "Åimdi deÄilse, ne zaman?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "GNU Projesini baÅlatma kararı benzer bir ruhu esas almaktadır."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Ãzgürlükteki gibi \"Free\""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -442,19 +442,19 @@
"“free” ifadesi özgürlükle ilgilidir. Böylece, iÅte size
özgür "
"yazılımın tanımı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
"AÅaÄıdaki Åartlar yerine getirildiÄinde, sizin gibi belirli bir
kullanıcı "
"için, bir program özgür bir yazılımdır:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr ""
"Programı herhangi bir amaçla, istediÄiniz gibi çalıÅtırma
özgürlüÄüne "
"sahipseniz."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -466,14 +466,14 @@
"koduna eriÅebilmelisiniz, çünkü kaynak kodu olmaksızın bir programda "
"deÄiÅiklikler yapmak aÅırı zordur.)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr ""
"Kopyaları ücretsiz olarak ya da belirli bir ücret karÅılıÄında
yeniden "
"daÄıtma özgürlüÄüne sahipseniz."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -481,7 +481,7 @@
"Toplumun geliÅmelerden faydalanmasını saÄlamak için, programın
deÄiÅtirilmiÅ "
"sürümlerini daÄıtma özgürlüÄüne sahipseniz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -498,7 +498,7 @@
"nedenle, insanların bu koleksiyonlara ekleyemediÄi bir program özgür
yazılım "
"deÄildir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of the ambiguity of “free,” people have long looked for "
"alternatives, but no one has found a better term. The English language has "
@@ -518,11 +518,11 @@
"(özgürlük) ve “open” (açık) gibi alternatifler ya yanlıÅ
bir "
"anlama ya da baÅka bazı dezavantajlara sahiptir."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "GNU Yazılımı ve GNU Sistemi"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -536,7 +536,7 @@
"olarak TeX'i kullanmaya karar verdim, GNU için baÅka bir pencere sistemi "
"yazmak yerine X Window Sistemini kullanmaya karar verdim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -549,11 +549,11 @@
"amaçları için diÄer insanlar ve projeler tarafından geliÅtirilen ancak
özgür "
"yazılım oldukları için kullanabildiÄimiz programları içerir."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "Projenin BaÅlatılması"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -572,7 +572,7 @@
"dönüÅtürebilirdi. ÃalıÅmaların sonuçsuz kalmasını ve baÅarısız
olmasını "
"istemiyordum, amacım yeni bir yazılım paylaÅım topluluÄu
oluÅturmaktı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -581,11 +581,11 @@
"Profesör Winston, beni, kibarca laboratuvarın olanaklarını kullanmaya
devam "
"etmem yönünde teÅvik etti."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "İlk Adımlar"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
"Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “free” is "
@@ -600,7 +600,7 @@
"için tasarlanmıŠbir derleyiciydi. GNU'nun bunu kullanıp
kullanamayacaÄını "
"sormak için yazarına yazdım."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -610,7 +610,7 @@
"özgür olmadıÄını söyledi. Bu nedenle, GNU Projesi için ilk
programımın çok-"
"dilli çok platformlu bir derleyici olmasına karar verdim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -631,7 +631,7 @@
"mevcut 68000 Unix sisteminin yalnızca 64k'ya izin verdiÄini fark ettiÄimde
"
"bundan vazgeçtim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
"input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -652,11 +652,11 @@
"uyarlamayı ve kullanmayı saÄladım. Ancak bunu birkaç yıl sonra "
"gerçekleÅtirdim; ilk olarak, GNU Emacs üzerinde çalıÅtım."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -669,7 +669,7 @@
"kullanmayı öÄrenme konusunda bir ilgim yoktu, o zamana kadar düzenleme "
"iÅlemlerimi diÄer makineler üzerinde gerçekleÅtirmiÅtim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -690,7 +690,7 @@
"ftp ile bir kopyasını alamadı. Bu nedenle, Åu soru ortaya çıktı:
onlara ne "
"diyecektim?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -712,11 +712,11 @@
"daÄıtım iÅine baÅladım, böylece, günümüzde Linux-tabanlı GNU
sistemlerini "
"daÄıtan firmalar için öncü oldum."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "Bir program her kullanıcı için özgür müdür?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -736,7 +736,7 @@
"deÄiÅtirilmiŠözel mülk sürümlere izin veren basit izin lisansları
altında "
"daÄıtılmıÅtır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -751,7 +751,7 @@
"aynı anlaÅma ile kapsanmıÅtır. X'in bu kopyaları, bundan böyle Unix'in
"
"olduÄundan daha fazla özgür yazılım deÄildir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The developers of the X Window System did not consider this a problem—"
"they expected and intended this to happen. Their goal was not freedom, just "
@@ -765,7 +765,7 @@
"özgürlüÄe sahip olup olmamaları umurlarında deÄildi, tek istedikleri
çok "
"sayıda kullanıcıya sahip olmaktı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -784,11 +784,11 @@
"söylemeniz gereklidir. Birçok X kullanıcısı, Unix sistemleriyle birlikte
"
"verilen özel mülk sürümleri kullanmaktadır, özgür sürümü
kullanmamaktadır."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "Copyleft ve GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
"needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being "
@@ -800,7 +800,7 @@
"önleyen daÄıtım terimlerini kullanmamız gereklidir. KullandıÄımız
yöntem "
"“copylefttir” <a href=\"#ft3\">[3]</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -810,7 +810,7 @@
"etmesi için onu ters yüz eder: yazılımı özel hale getirmek yerine,
yazılımı "
"özgür tutmanın bir aracı haline gelir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -824,7 +824,7 @@
"tanımlayan önemli özgürlükler, yazılımın kopyasına sahip herkes
için "
"mevcuttur; bu, geri alınamaz bir haktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -840,7 +840,7 @@
"deÄiÅiklikleri paylaÅamazsın çünkü programın özel mülk sürümünü
oluÅturmak "
"için bu deÄiÅiklikleri kullanacaÄım” denmesini önler."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -857,7 +857,7 @@
"DeÄiÅikliklerin yapılması kullanıcıların özgürlüklerinin inkâr
edilmesine "
"iliÅkin bir özürse, herkesin bu bahaneden yararlanması kolaydır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -876,7 +876,7 @@
"gibi bir programa eklenmiÅ herhangi bir Åey, birleÅtirilmiÅ daha büyük "
"sürümün de özgür ve copyleft olmasını gerektirecektir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
"the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other kinds "
@@ -892,11 +892,11 @@
"kullanırlar çünkü GNU GPL'nin karmaÅıklıÄı kılavuzlar için
gerekmez <a "
"href=\"#ft4\">[4]</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Ãzgür Yazılım Vakfı"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
"GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So "
@@ -915,7 +915,7 @@
"yazılımları (hem GNU hem de GNU-olmayan) ekleyerek ve özgür
kılavuzları "
"satarak bu iÅi geniÅletti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
"and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with "
@@ -936,7 +936,7 @@
"üyelerinin aidatlarından saÄlıyor. FSF'ye <a href=\"https://fsf.org/join"
"\">fsf.org</a> baÄlantısından üye olabilirsiniz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
"GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. "
@@ -955,7 +955,7 @@
"Again Shell <a href=\"#ft5\">[5]</a>, bu kabuk, FSF çalıÅanı olan "
"Brian Fox tarafından geliÅtirilmiÅtir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -965,11 +965,11 @@
"araçlar ya da bir geliÅtirme ortamı hakkında deÄildi. Hedefimiz tam bir "
"iÅletim sistemiydi ve bu programlar söz konusu hedef için gerekliydi."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "Ãzgür Yazılım DesteÄi"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -979,7 +979,7 @@
"ticarete karÅı deÄildir. Ä°Åyerleri kullanıcıların özgürlüÄüne
saygı "
"duyduÄunda, onlara baÅarı dileriz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -995,7 +995,7 @@
"yazılım geliÅiminin nasıl uyarlanacaÄı (çoÄunlukla GCC'yi yeni
platformlara "
"taÅıyan) gibi konular için eÄitim vermeyi de içermektedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1011,7 +1011,7 @@
"yazılım ürünlerinin baÅlatılmasını esas alan özgür yazılım
firmalarını "
"görmeye baÅladık bile."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Watch out, though—a number of companies that associate themselves with "
"the term “open source” actually base their business on nonfree "
@@ -1031,11 +1031,11 @@
"özgürlükten önce kazanç. ÃzgürlüÄe daha çok deÄer veriyorsak,
bunları “"
"özgürlüÄü azaltılmıŔ ürünler olarak adlandırmalıyız."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "Teknik hedefler"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1046,7 +1046,7 @@
"olmasına imkân verir ve etik bir avantajı vardır, kullanıcıların
özgürlüÄüne "
"saygı duyar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1058,7 +1058,7 @@
"yapılarının dinamik olarak tahsis edilmesi ve anlamlı olan her yerde
mümkün "
"olan tüm 8-bitli kodların kontrol edilmesi gibi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1076,7 +1076,7 @@
"okumasını, daha sonra içeriÄini I/O konusunda tedirginliÄe
kapılmaksızın "
"taramasını saÄladık."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1084,11 +1084,11 @@
"Bu kararlar, birçok GNU programının Unix benzerlerini, güvenilirlik ve
hız "
"açısından geçmesini mümkün kılmıÅtır."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "BaÄıÅlanan Bilgisayarlar"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1103,7 +1103,7 @@
"deÄiÅtirmekti. Ancak bu durum etik bir sorunu ortaya çıkardı: Unix'in
bir "
"kopyasına sahip olmamız doÄru mudur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1118,7 +1118,7 @@
"insanların özel mülk paketi kullanmalarını durdurmasına yardımcı olan
özgür "
"programı kullanabilmek için özel mülk paketin kullanılması
mantıklıdır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1131,11 +1131,11 @@
"özgür bir iÅletim sistemiyle deÄiÅtiremediysek, bunun yerine makineyi "
"deÄiÅtirirdik."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "GNU Görev Listesi"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1152,7 +1152,7 @@
"ek olarak, gerçekten tam bir sistemin sahip olmasının gerekli olduÄunu "
"düÅündüÄümüz diÄer yararlı yazılım ve belgeleme projelerini
listeledik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>, hardly any Unix components are left in "
"the GNU Task List—those jobs had been done, aside from a few "
@@ -1167,7 +1167,7 @@
"daha fazlasını gerektiren herhangi bir program, iÅletim sistemine
eklenecek "
"yararlı bir Åeydir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1181,11 +1181,11 @@
"oyun listesini izlemedik. Bunun yerine, kullanıcıların sevebildiÄi
farklı "
"oyun tipi çeÅitlerini listeledik."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "GNU Kısıtlı GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser "
"General Public License <a href=\"#ft7\">[7]</a>, which gives "
@@ -1197,7 +1197,7 @@
"kurma iznini saÄlayan özel bir copyleft tipini kullanmaktadır. Bu istisnai
"
"durumun nedeni nedir?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1209,7 +1209,7 @@
"reddeden bir projeye niye katılalım?) C kütüphanesi ya da herhangi bir "
"kütüphane için LGPL kullanılması bir strateji hususudur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1221,7 +1221,7 @@
"özgür yazılıma açık kılmak özgür yazılıma hiçbir avantaj
saÄlamayacaktır, bu "
"yalnızca kütüphanemizin kullanımını engelleyecektir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
"Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution terms "
@@ -1242,7 +1242,7 @@
"kıracaktır. Bu, Kısıtlı GPL kullanımının C kütüphanesi için iyi
bir strateji "
"olmasının nedenidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1257,7 +1257,7 @@
"yazılım geliÅtiricilerine yardımcı olmanın bir yolu olacaktır, bu da
özel "
"mülk yazılıma karÅı onlara bir avantaj saÄlayacaktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
"editing for BASH. Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1273,7 +1273,7 @@
"azından bir tane yararlı uygulama belirli olarak gerçekleÅtirilmiÅtir "
"böylece Readline kullanılabilir ve bu, toplum için gerçek bir
kazançtır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1290,11 +1290,11 @@
"oluÅturacak ve daha fazla özgür yazılım geliÅtirmesi için önemli bir
avantaj "
"saÄlayacaklar."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "Arzuyu kaÅımak?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1308,7 +1308,7 @@
"iÅletim sistemine sahip olmak için geliÅtirilmiÅtir. Bunlar, bir bakıŠ"
"açısından ve bir plandan gelmektedir, bir dürtüden deÄil."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1322,7 +1322,7 @@
"programlarım için de aynısı geçerlidir: GNU C derleyicisi, GNU Emacs,
GDB ve "
"GNU Make."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1345,7 +1345,7 @@
"için GNU Gizlilik Kılavuzunu geliÅtirmekteyiz çünkü kullanıcılar
gizlilik ve "
"özgürlük arasında bir tercih yapmak zorunda kalmamalıdır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1355,11 +1355,11 @@
"kendi ihtiyaçları ve çıkarları için, çeÅitli insanlar tarafından
bunlara "
"birçok özellik eklenmiÅtir. Ancak programların var olma nedeni bu
deÄildir."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "Beklenmedik geliÅmeler"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1368,7 +1368,7 @@
"daha sonra bir bütün olarak yayınlayabileceÄimizi hayal etmiÅtim. Ancak "
"durum böyle olmadı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1382,7 +1382,7 @@
"kullanıcılar, bunları, çeÅitli uyumsuz Unix sürümlerine ve bazen de
diÄer "
"sistemlere geniÅletmeye ve taÅımaya baÅladı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1398,11 +1398,11 @@
"çok, bu bileÅenlerin devamlılıÄının saÄlanmasına ve mevcut
bileÅenlere yeni "
"özelliklerin eklenmesine harcandı."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1422,7 +1422,7 @@
"olduÄu gibi özgür yazılım olarak daÄıtılmasını beklerken,
geliÅtirmenin "
"baÅlaması gecikti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1441,11 +1441,11 @@
"sunucuların hatalarının ayıklanmasının çok zor olduÄu fark edildi.
Hurd "
"çalıÅmasının gerçekleÅtirilmesi yıllara yayıldı."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1462,7 +1462,7 @@
"söylemezdim ancak çekirdeÄe Alix adını vererek ona sürpriz yapmaya
karar "
"verdim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1474,7 +1474,7 @@
"belirli bir kısmının adı olmasına karar verdi, bu kısım sistem
çaÄrılarını "
"alan ve Hurd sunucularına mesaj göndererek kontrol eden kısımdır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1485,7 +1485,7 @@
"doÄrudan mesajlar göndermeye baÅladı ve bu durum Alix bileÅeninin
tasarımdan "
"çıkarılmasına neden oldu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1495,11 +1495,11 @@
"kodunda Alix ismine rastladı ve Alix'e bunu söyledi. Böylece Alix kendi
adı "
"verilen çekirdeÄi öÄrenmiÅ oldu."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux ve GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1510,7 +1510,7 @@
"YeteneÄe dayalı tasarım; doÄrudan tasarımın esnekliÄinden kaynaklanan "
"sorunlara sahiptir ve çözümlerin var olup olmadıÄı açık deÄildir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1527,7 +1527,7 @@
"(Bunların birleÅtirilmesi de tabi ki kendi içinde önemli bir iÅti). "
"Günümüzde GNU sisteminin bir sürümünün çalıÅtırılması Linux
sayesindedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
"a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -1542,11 +1542,11 @@
"Lütfen <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> bizden de eÅit derecede söz "
"edin</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "GeleceÄimizde Ortaya Ãıkabilecek Sorunlar"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1563,15 +1563,15 @@
"deÄer vermeleri ve onu kimsenin almasına izin vermemeleri konusunda "
"kararlılık göstermesini gerektirecektir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "AÅaÄıdaki dört bölüm bu hususları açıklamaktadır."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "Gizli Donanım"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1584,7 +1584,7 @@
"Günümüzde bütün özgür sistemlere sahibiz ancak yarının
bilgisayarlarını "
"destekleyemezsek, yarın bunlara da sahip olamayacaÄız."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1597,7 +1597,7 @@
"sayımız arttıkça, belirtimlerin gizliliÄi kendi kendine terk edilen bir "
"politika haline gelecektir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
"determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong "
@@ -1614,11 +1614,11 @@
"özgürlüÄe sahip olma kararlılıÄı yaygınsa bu olabilir <a
href=\"#ft8\">"
"[8]</a>."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Ãzgür olmayan Kütüphaneler"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1636,7 +1636,7 @@
"kötüsü, özel mülk kütüphaneyi kullanan bir program gözde hale
gelirse, "
"Åüpheci olmayan diÄer programcıları da tuzaÄa düÅürebilir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1656,7 +1656,7 @@
"aldı; Hungry Programcıları tarafından geliÅtirilen LessTif, yalnızca
1997'de "
"birçok Motif uygulamasını desteklemek için yeterince güçlü hale geldi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1668,7 +1668,7 @@
"\">GUI</abbr>) araç-kiti kütüphanesi özgür yazılım koleksiyonunda,
masaüstü "
"<abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</abbr>'de kullanıldı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1687,14 +1687,14 @@
"ilgili bir problemin var olduÄu fikrine inanmadılar. Bu durum korkutucu "
"görünüyordu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
msgstr ""
"Ãzgür yazılım topluluÄu probleme iki Åekilde yanıt verdi: GNOME ve
Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -1711,7 +1711,7 @@
"vardır, yalnızca C++'ı deÄil, çeÅitli dilleri de destekler. Ancak temel
"
"amacı özgürlüktür: özgür olmayan hiçbir yazılıma ihtiyaç duymaz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -1719,7 +1719,7 @@
"Harmony, uyumlu bir deÄiÅtirme kütüphanesidir, Qt'yi kullanmaksızın KDE
"
"yazılımının çalıÅtırılmasını mümkün kılmak için
tasarlanmıÅtır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
"when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, "
@@ -1736,7 +1736,7 @@
"nedenle, Qt'nin kullanımının önlenmesi istenmektedir <a
href=\"#ft9\">"
"[9]</a>.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -1748,11 +1748,11 @@
"kullanıÅlılık için özgürlükten vazgeçecek mi ya da büyük bir
problem mi "
"ortaya çıkacak? GeleceÄimiz felsefemize baÄlıdır."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "Yazılım Patentleri"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The worst threat we face comes from software patents, which can put "
"algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. "
@@ -1773,7 +1773,7 @@
"sıkıÅtırma ses programı üreten özgür bir program daÄıtımdan "
"kaldırılmıÅtı <a href=\"#ft11\">[11]</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1788,7 +1788,7 @@
"istediÄi birtakım özelliklerden mahrum bırakmaya zorlayabilir. Uzun bir
süre "
"sonra patentlerin süresi dolar, ama o zamana kadar ne yapacaÄız?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -1808,11 +1808,11 @@
"ve gücünün pratik etkililiÄi hakkında konuÅmak yararlı iken, burada "
"durmamalıyız. Ãzgürlük ve ilke hakkında konuÅmalıyız."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "Ãzgür belgeler"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -1826,7 +1826,7 @@
"önemli bir özgür yazılım paketi iyi bir özgür belgeyle birlikte "
"verilmediÄinde, bu büyük bir eksiktir. Günümüzde bu gibi eksiklerimiz
vardır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -1841,7 +1841,7 @@
"verilmelidir, bu, çevrim-içi olarak ya da kaÄıt biçiminde olabilir,
böylece "
"kılavuz, programın her kopyasıyla birlikte verilebilir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -1854,7 +1854,7 @@
"inanmıyorum. ÃrneÄin, iÅlemlerimizi ve görüÅlerimizi tanımlayan bu
gibi "
"makaleleri deÄiÅtirmek için izin vermek zorunda olduÄumuzu sanmıyorum."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -1873,7 +1873,7 @@
"olmalarına izin vermeyen ve iÅi tanımlamayan özgür olmayan bir kılavuz,
"
"topluluÄun ihtiyaçlarını karÅılamaz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -1899,7 +1899,7 @@
"kısımların teknik-olmayan baÅlıkları ele almaları durumunda,
silinemeyen ya "
"da deÄiÅtirilemeyen kısımlara sahip olma konusunda bir problem yoktur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -1911,7 +1911,7 @@
"mümkün olmalıdır; aksi takdirde, kısıtlamalar topluluÄu
engellemektedir, "
"kılavuz özgür deÄildir ve baÅka bir kılavuza ihtiyaç duyarız."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -1921,11 +1921,11 @@
"bilincine ve kararlılıÄına sahip olacak mıdır? Yine, geleceÄimiz
felsefeye "
"baÄlıdır."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Ãzgürlük Hakkında KonuÅmalıyız"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
"such as Debian GNU/Linux and Red Hat “Linux.” Free software has "
@@ -1937,7 +1937,7 @@
"yazılım öyle pratik avantajlar sunmuÅtur ki, kullanıcılar tamamen
uygulamaya "
"iliÅkin nedenlerden dolayı özgür yazılımı kullanmaktadır,
uygulamaktadır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -1949,7 +1949,7 @@
"özel mülk yazılım ürünleri yerine ticari özgür yazılımın
geliÅtirilmesi için "
"firmaların daha fazla cesaretlendirilmesi için olanak demektir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -1964,7 +1964,7 @@
"olmak için, topluluÄumuza girdiklerinde yeni kullanıcılara bu fikri
yaymamız "
"gereklidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -1976,11 +1976,11 @@
"fazlasıyla geride bırakmaktadır. Her ikisini de gerçekleÅtirmemiz ve iki
"
"çabayı da dengede tutmamız gereklidir."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "“Açık Kaynak”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -1990,7 +1990,7 @@
"topluluÄun bir kısmı “özgür yazılım” terimi yerine
“açık "
"kaynak yazılımı” terimini kullanmaya karar verdi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2010,7 +2010,7 @@
"kaliteli ve güçlü yazılımın gerçekleÅtirilmesi potansiyeline
odaklanmaktadır "
"ancak özgürlük, toplum ve ilke fikirlerinden uzak durmaktadır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2022,7 +2022,7 @@
"çıktıÄında, bu dergiler programcıları bundan uzak durması konusunda
uyaracak "
"mı yoksa onun için reklam mı yayınlayacaklar?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2035,7 +2035,7 @@
"yardımlaÅma ve yurttaÅların eÄitimindeki dengesizlÄi daha da "
"kötüleÅtirecektir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software” and “open source” describe the same "
"category of software, more or less, but say different things about the "
@@ -2049,11 +2049,11 @@
"özgürlüÄün de önemli olduÄunu ifade etmek için “özgür
yazılım” "
"ifadesini kullanmaya devam eder."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "Deneyin!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2069,7 +2069,7 @@
"deÄilimdir. Ama en azından denedim çünkü düÅmanım ile Åehrim
arasında benden "
"baÅka hiç kimse yoktu. ÅaÅırtıcı bir Åekilde, bazen baÅarılı
oldum."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2081,7 +2081,7 @@
"tehditleri aramayı ve kendimi tehditlerle Åehrim arasına koymayı
öÄrendim ve "
"diÄer hacker'ların gelip bana katılmaları konusunda çaÄrı yaptım."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2097,11 +2097,11 @@
"veremeyiz. Teslim olmayalım! ÃzgürlüÄümüzü korumak istiyorsak, her
zaman "
"hazır olmalıyız."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "Dipnotlar"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The use of “hacker” to mean “security breaker” is a "
"confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to recognize "
@@ -2118,7 +2118,7 @@
"\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\">Hacking üzerine</a>” "
"baÅlıklı yazıma bakabilirsiniz."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes find I "
"admire something one of them has said."
@@ -2126,7 +2126,7 @@
"Bir ateist olarak, dini liderleri izlemiyorum ama bazen dini liderlerden "
"birinin söylediÄi bir sözü beÄendiÄimi fark ediyorum."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
"letter. <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On the envelope</a> he "
@@ -2142,7 +2142,7 @@
"sözcüÄünü o zamanlar geliÅtirmekte olduÄum daÄıtım kavramını
adlandırmak "
"için kullanmıÅtım."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> for documentation."
@@ -2150,7 +2150,7 @@
"Åimdi belgeler için <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Ãzgür
Belgelendirme "
"Lisansı</a>nı kullanıyoruz."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"“Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne Shell,"
"” which was the usual shell on Unix."
@@ -2158,7 +2158,7 @@
"“Bourne again Shell”, Unix'teki olaÄan kabuk olan “Bourne "
"Shell”'in adıyla yapılan bir Åakadır."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. "
"The community develops free software so fast that we can't even keep track "
@@ -2170,7 +2170,7 @@
"edemiyoruz. Bunun yerine Yüksek Ãncelikli Projeler listemiz var, insanları
"
"daha çok yazmaya teÅvik etmek istediÄimiz çok daha kısa bir projeler
listesi."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
"renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See "
@@ -2183,7 +2183,7 @@
"\">Bir sonraki kütüphaneniz için neden Kısıtlı GPL
kullanmamalısınız</a> "
"yazısına bakabilirsiniz."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a "
"href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
@@ -2195,25 +2195,25 @@
"daÄıtımı olan) LibreBoot'un özgür olmayan “bloblar” olmadan
"
"destekleyebilmesini saÄlamak için makine belirtimlerini elde etmektir."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
"solved this problem."
msgstr ""
"Eylül 2000'de Qt GNU GPL olarak yayınlanmıÅtır, bu da bu sorunu
çözmüÅtür."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr "2009 yılı itibariyle GIF patentlerinin süresi dolmuÅtur."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
"2017 yılı itibariyle MP3 patentlerinin süresi dolmuÅtur. Ne kadar uzun "
"beklediÄimize bakın."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>. Richard "
"Stallman was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
Index: gnu/po/thegnuproject.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/thegnuproject.uk-diff.html 23 Dec 2021 08:09:30 -0000 1.2
+++ gnu/po/thegnuproject.uk-diff.html 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.3
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -1118,6 +1119,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1178,7 +1180,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/23 08:09:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.uk.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- gnu/po/thegnuproject.uk.po 18 Nov 2021 08:38:00 -0000 1.48
+++ gnu/po/thegnuproject.uk.po 25 Dec 2021 21:34:17 -0000 1.49
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -30,21 +30,21 @@
"GNU, пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU, ФСÐÐ, вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного "
"забезпеÑеннÑ, ÑÑÑоÑÑÑ"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\">Ð ÑÑаÑд СÑолмен</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "ÐеÑÑа гÑомада обмÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑамами"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -60,7 +60,7 @@
"Ñамо ÑÑаÑий, Ñк комп'ÑÑеÑи, подÑбно до
Ñого, Ñк обмÑн ÑеÑепÑами, Ñак Ñамо "
"ÑÑаÑий, Ñк кÑлÑнаÑÑÑ. Ðле ми займалиÑÑ Ñим
бÑлÑÑе, нÑж ÑнÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
@@ -87,7 +87,7 @@
"ÐÐ¾Ñ ÑобоÑа Ñк Ñлена ÑпÑлÑноÑи, ÑÑаÑного Ñ
акеÑа ÐШÐ, полÑгала в полÑпÑÐµÐ½Ð½Ñ "
"ÑÑÑÑ ÑиÑÑеми."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We did not call our software “free software”, because that "
@@ -112,7 +112,7 @@
"виÑ
Ñдний ÑекÑÑ, Ñоб його можна бÑло
пÑоÑиÑаÑи, змÑниÑи або ÑозÑбÑаÑи на "
"запÑаÑÑини Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -121,11 +121,11 @@
"important.html\"> наполÑгаÑи на ÑомÑ, Ñоб
пÑогÑами, Ñкими ми коÑиÑÑÑÑмоÑÑ, "
"бÑли вÑлÑними</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "ÐÐ°Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ Ð³Ñомади"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -140,7 +140,7 @@
"вÑÑÑмдеÑÑÑиÑ
. Це ознаÑало, Ñо майже вÑÑ
пÑогÑами, ÑÐºÑ Ñкладали ITS, "
"заÑÑаÑÑли."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
@@ -167,7 +167,7 @@
"адмÑнÑÑÑÑаÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑила коÑиÑÑÑваÑиÑÑ
невÑлÑÐ½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ ÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ "
"Digital замÑÑÑÑ ITS."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -177,7 +177,7 @@
"опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑеми, але жодна з ниÑ
не
бÑла вÑлÑноÑ: доводилоÑÑ Ð¿ÑдпиÑÑваÑи "
"договÑÑ Ð¿Ñо неÑозголоÑеннÑ, Ñоб оÑÑимаÑи Ñ
оÑа б копÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваниÑ
ÑайлÑв."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -191,7 +191,7 @@
"обмÑнÑÑÑеÑÑ Ð·Ñ ÑвоÑм ÑÑÑÑдом, Ñо ви
пÑÑаÑ. ЯкÑо вам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ "
"бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñни, пÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÑÑи ÑÑ
”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -215,7 +215,7 @@
"пÑаÑÑвали над Ñим, Ñоб пеÑеконаÑи лÑдей,
Ñо на Ñе пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° дивиÑиÑÑ "
"ÑÑлÑки з однÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When software publishers talk about “enforcing” their “"
@@ -239,7 +239,7 @@
"ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ вважаÑÑÑ Ñамо ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ Ð·ÑозÑмÑлими
Ñ ÑÐºÑ ÑÑÑпÑлÑÑÑво пÑоÑÑÑÑ Ð¿ÑийнÑÑи "
"без пеÑевÑÑки. ÐÑже, давайÑе ÑÑ
пеÑевÑÑимо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -256,7 +256,7 @@
"авÑоÑÑÑке пÑаво не Ñ Ð¿ÑиÑодним, Ñе ÑÑÑÑна
монополÑÑ, введена деÑжавоÑ, Ñка "
"обмежÑÑ Ð¿ÑиÑодне пÑаво коÑиÑÑÑваÑÑв
копÑÑваÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -267,7 +267,7 @@
"наÑ, коÑиÑÑÑваÑÑв комп'ÑÑеÑÑв, не повинно
ÑÑÑбÑваÑи, Ñкого ÑÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑпÑлÑÑÑво "
"нам дозволено маÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -283,7 +283,7 @@
"пÑодемонÑÑÑÑвав, Ñо ми можемо зÑобиÑи
безлÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑниÑ
пÑогÑам, не накладаÑÑи "
"на ниÑ
ланÑÑгÑв."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -297,7 +297,7 @@
"вÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð¼ÑнÑваÑи пÑогÑами пÑд ÑвоÑ
поÑÑеби Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑваÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамами, ÑÐ¾Ð¼Ñ "
"Ñо допомога ÑнÑим лÑдÑм ÑÑановиÑÑ Ð¾ÑновÑ
ÑÑÑпÑлÑÑÑва."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
@@ -318,11 +318,11 @@
"philosophy/free-software-even-more-important.html\"> http://www.gnu.org/"
"philosophy/free-software-even-more-important.html</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "ТвеÑдий моÑалÑний вибÑÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
@@ -330,7 +330,7 @@
"ÐÑкÑлÑки Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ñомада зникла, Ñ Ð½Ðµ мÑг
пÑодовжÑваÑи жиÑи, Ñк ÑанÑÑе. ÐамÑÑÑÑ "
"ÑÑого пеÑÐµÐ´Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑав ÑвеÑдий
моÑалÑний вибÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -344,7 +344,7 @@
"випÑÑкали б на ÑмоваÑ
неÑозголоÑеннÑ,
збÑлÑÑÑÑÑи Ñаким Ñином ÑиÑк на ÑнÑиÑ
"
"лÑдей, Ñоб вони Ñеж зÑадили ÑвоÑÑ
побÑаÑимÑв."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -356,7 +356,7 @@
"ÑÐºÑ Ñ Ð±ÑдÑвав ÑÑÑни, Ñоб Ñоз'ÑднаÑи лÑдей,
Ñ Ð²ÑдÑÑÑ, Ñо Ñ Ð¿ÑовÑв ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸ÑÑÑ, "
"ÑоблÑÑи ÑвÑÑ Ð³ÑÑÑим."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -375,7 +375,7 @@
"вÑдмовивÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑлиÑиÑÑ Ð· нами; Ñ Ð½Ðµ мÑг
вÑÑаÑи на його мÑÑÑе Ñ ÑобиÑи Ñе Ñаме "
"Ñодо вÑÑÑ
ÑнÑиÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -387,7 +387,7 @@
"але вони вÑе-Ñаки пÑопали даÑемно. Я не бÑв
би винен в Ñоз'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
"Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв комп'ÑÑеÑÑв, але
Ñим не Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñе вÑдбÑвалоÑÑ Ð±."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -397,7 +397,7 @@
"Ñебе, Ñи не бÑло пÑогÑами або пÑогÑам, ÑкÑ
Ñ Ð¼Ñг би напиÑаÑи з Ñим, Ñоб "
"ÑпÑлÑноÑа Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑала можливоÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -416,7 +416,7 @@
"би в Ð·Ð¼Ð¾Ð·Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑом, не
поÑинаÑÑи з змови, Ñка позбавлÑÑ "
"його дÑÑзÑв."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As an operating system developer, I had the right skills for this job. "
@@ -444,7 +444,7 @@
"Ðона вимовлÑÑÑÑÑÑ Ñк <a
href=\"/gnu/pronunciation.html\">один Ñклад з "
"ÑкÑаÑнÑÑким Ò</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -459,7 +459,7 @@
"поÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑами Ñа багаÑо ÑнÑого. Ðони
бÑли в ITS, вони бÑли в Multics, "
"вони бÑли в VMS, вони бÑли Ñ Ð² Unix. Ðони бÑдÑÑÑ
Ñ Ð² опеÑаÑÑйнÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Later I heard these words, attributed to Hillel (1):"
msgid ""
@@ -467,27 +467,27 @@
"a>:"
msgstr "ÐÑзнÑÑе Ñ Ð¿Ð¾ÑÑв ÑÐ°ÐºÑ Ñлова,
пÑипиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¥ÑÐ»ÐµÐ»Ñ (1):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "ЯкÑо Ñ Ð½Ðµ за Ñебе, Ñ
Ñо бÑде за мене?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "ЯкÑо Ñ ÑÑлÑки за Ñебе, Ñ
Ñо Ñ Ñакий?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "ЯкÑо не заÑаз, Ñо коли?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "Ð ÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑи пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU бÑло
заÑноване на ÑÑ
Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼Ñ ÑÑвленнÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "ÐÑлÑний вÑд Ñлова волÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -497,15 +497,15 @@
"вÑн не Ð¼Ð°Ñ Ð½ÑÑкого вÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ваÑÑоÑÑÑ.
ÐÑн вÑдноÑиÑÑÑÑ Ð´Ð¾ волÑ. Таким "
"Ñином, оÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr "ÐÑогÑама вÑлÑна Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, конкÑеÑного
коÑиÑÑÑваÑа, ÑкÑо:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr "Ðи вÑлÑÐ½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑи пÑогÑамÑ, Ñк вам
завгодно, в бÑдÑ-ÑкиÑ
ÑÑлÑÑ
."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -516,12 +516,12 @@
"пÑакÑиÑно здÑйÑненна, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ бÑÑи
доÑÑÑп до поÑаÑкового ÑекÑÑÑ, "
"оÑкÑлÑки вноÑиÑи змÑни в пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ· виÑ
Ñдного ÑекÑÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð·Ð²Ð¸Ñайно важко.)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr "Ðи вÑлÑно пеÑеÑозповÑÑджÑваÑи копÑÑ,
безкоÑÑовно або за гÑоÑÑ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
@@ -529,7 +529,7 @@
"Ðи вÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ
пÑогÑами Ñак, Ñоб ÑÑÑпÑлÑÑÑво могло "
"оÑÑимÑваÑи коÑиÑÑÑ Ð²Ñд ваÑиÑ
полÑпÑенÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -545,7 +545,7 @@
"ÑпоÑÑб оÑÑимаÑи коÑÑи на ÑозвиÑок вÑлÑниÑ
пÑогÑам. Таким Ñином, пÑогÑама, "
"ÑÐºÑ Ð»Ñди не можÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑи в ÑÑ Ð·Ð±ÑÑники,
не Ñ Ð²ÑлÑноÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Because of the ambiguity of “free”, people have long looked "
@@ -574,11 +574,11 @@
"волє (“пÑогÑами волє) Ñ
“вÑдкÑиÑий”, маÑÑÑ "
"або невÑÑне знаÑеннÑ, або ÑкийÑÑ ÑнÑий
недолÑк."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "ÐÑогÑами GNU Ñ ÑиÑÑема GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -593,7 +593,7 @@
"ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ X Window замÑÑÑÑ
Ñого, Ñоб пиÑаÑи Ñе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÑÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ "
"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -607,11 +607,11 @@
"пÑоекÑами Ñ ÑÑ
влаÑниÑ
ÑÑлÑÑ
, але Ñкими ми
можемо ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо вони "
"вÑлÑнÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "ÐоÑаÑок пÑоекÑÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -631,7 +631,7 @@
"Ñого, заÑади Ñого вона задÑмÑвалаÑÑ
ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ гÑомади "
"обмÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑамами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -639,11 +639,11 @@
"ÐÑоÑе пÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð£ÑнÑÑон, ÑодÑÑнÑй кеÑÑвник
ÐШÐ, лÑб'Ñзно запÑоÑив мене "
"пÑодовжÑваÑи коÑиÑÑÑваÑиÑÑ ÑеÑÑÑÑами
лабоÑаÑоÑÑÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "ÐеÑÑÑ ÐºÑоки"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free "
@@ -666,7 +666,7 @@
"пÑдÑÑимки багаÑÑоÑ
ÑÑлÑовиÑ
маÑин. Я
напиÑав його авÑоÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñав, Ñи не "
"може GNU ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ñим компÑлÑÑоÑом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -676,7 +676,7 @@
"компÑлÑÑÐ¾Ñ Ð½Ñ. Таким Ñином, Ñ
виÑÑÑив, Ñо моÑÑ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ "
"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑÑ GNU ÑÑане багаÑомовний
багаÑоплаÑÑоÑмний компÑлÑÑоÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -696,7 +696,7 @@
"коли Ñ Ð²Ð¸Ñвив, Ñо компÑлÑÑоÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно
багаÑо Ð¼ÐµÐ³Ð°Ð±Ð°Ð¹Ñ ÑÑекового пÑоÑÑоÑÑ, а "
"доÑÑÑпна ÑиÑÑема Unix 68000 допÑÑкала ÑÑлÑки
64k."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
@@ -728,11 +728,11 @@
"викоÑиÑÑовÑваÑи пÑепÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¡Ñ, Ñкий Ñ
напиÑав. Ðле Ñе ÑÑалоÑÑ ÐºÑлÑка ÑокÑв "
"поÑомÑ; ÑпоÑаÑÐºÑ Ñ Ð¿ÑаÑÑвав над GNU Emacs."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -745,7 +745,7 @@
"коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ vi або ed Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñло не ÑÑкаво,
до ÑÑого Ñ Ð¿Ñоводив ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
"на ÑнÑиÑ
видаÑ
маÑин."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -765,7 +765,7 @@
"ÐнÑеÑнеÑÑ Ñ Ð½Ðµ могли оÑÑимаÑи копÑÑ Ð· ftp.
ÐÑже, пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñло в ÑомÑ, Ñо "
"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñм казаÑи?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -787,11 +787,11 @@
"поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам Ñ ÑÑав
пÑедÑеÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñй, ÑÐºÑ Ð² наÑÑ Ð´Ð½Ñ "
"поÑиÑÑÑÑÑ ÑÑÐ»Ñ ÑиÑÑеми GNU/Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ коÑиÑÑÑваÑа пÑогÑама
вÑлÑна?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -811,7 +811,7 @@
"пÑава, але вони поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñд пÑоÑÑими
необмежÑвалÑними лÑÑензÑÑми, ÑÐºÑ "
"допÑÑкаÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑÑкаÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -826,7 +826,7 @@
"Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑили на Ð½ÐµÑ Ñой Ñамий договÑÑ
пÑо неÑозголоÑеннÑ. Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ X бÑли "
"не бÑлÑÑе вÑлÑнÑ, нÑж Unix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The developers of the X Window System did not consider this a "
@@ -846,7 +846,7 @@
"коÑиÑÑÑваÑÑв”. Ðм бÑло вÑе одно, Ñи Ñ Ñ
ÑиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв волÑ; вони "
"дбали ÑÑлÑки пÑо Ñе, Ñоб коÑиÑÑÑваÑÑ Ð±Ñли
ÑиÑленнÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -864,11 +864,11 @@
"невÑлÑними веÑÑÑÑми, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑавлÑлиÑÑ Ð·
ÑиÑÑемами Unix, а не з вÑлÑÐ½Ð¾Ñ "
"веÑÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "ÐопÑлеÑÑ Ñа GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
@@ -886,7 +886,7 @@
"пÑогÑам GNU Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. ÐеÑод, Ñким
ми коÑиÑÑÑÑмоÑÑ, називаÑÑÑÑÑ "
"“копÑлеÑÑом”.(1)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -897,7 +897,7 @@
"замÑÑÑÑ Ñого, Ñоб бÑÑи заÑобом обмеженнÑ
пÑогÑами, вÑн ÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ñобом "
"збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñвободи пÑогÑами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -912,7 +912,7 @@
"пÑогÑамє, гаÑанÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾, Ñ
кого Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ; вони ÑÑаÑÑÑ "
"невÑдÑÑжÑваними пÑавами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -928,7 +928,7 @@
"Ðам не можна обмÑнÑваÑиÑÑ Ñими змÑнами,
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо ми збиÑаÑмоÑÑ ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ "
"ними, Ñоб зÑобиÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ
ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -945,7 +945,7 @@
"випÑавдовÑвало вÑÐ´Ð¼Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑам Ñ
ÑвободÑ, бÑдÑ-Ñ
Ñо легко б ÑкоÑиÑÑавÑÑ "
"Ñим випÑавданнÑм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -964,7 +964,7 @@
"бÑÑи Ñаким, Ñоб велика комбÑнована веÑÑÑÑ
Ñакож бÑла вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ñ Ñоб на Ð½ÐµÑ "
"поÑиÑÑвавÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑлеÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software "
@@ -987,11 +987,11 @@
"видом копÑлеÑÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑбникÑв не
поÑÑÑбна ÑÑÑ ÑкладнÑÑÑÑ GNU GPL."
"(2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
@@ -1020,7 +1020,7 @@
"ÑÑÑÑÑкаÑ
; згодом вона доповнилаÑÑ
додаваннÑм на ÑÑÑÑÑÐºÑ ÑнÑиÑ
вÑлÑниÑ
"
"пÑогÑам (Ñк GNU, Ñак Ñ Ð½Ðµ GNU), а Ñакож пÑодажем
вÑлÑниÑ
поÑÑбникÑв."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free "
@@ -1052,7 +1052,7 @@
"але оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв вÑн оÑÑимÑÑ Ð·
ÑленÑÑкиÑ
внеÑкÑв. Ðи можеÑе "
"пÑиÑднаÑиÑÑ Ð´Ð¾ ФÐÐРна <a
href=\"http://fsf.org/join\">fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
@@ -1081,7 +1081,7 @@
"Shell\">BASH</abbr>, ÐÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ° ÐаÑÑна (1),
ÑозÑоблений ÑпÑвÑобÑÑником "
"ФÐÐÐ ÐÑайÑном ФокÑом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1091,11 +1091,11 @@
"ÑÑлÑки коÑÑи або ÑеÑедовиÑе ÑозÑобки.
ÐаÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑÐ¾Ñ Ð±Ñла повна опеÑаÑÑйна "
"ÑиÑÑема, а ÑÑ Ð¿ÑогÑами бÑли поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
доÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑи."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "ÐÑдÑÑимка вÑлÑниÑ
пÑогÑам"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1105,7 +1105,7 @@
"дÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑакÑикÑ, але вона не пÑоÑи
пÑдпÑиÑмниÑÑва. Ðоли пÑдпÑиÑмÑÑва "
"поважаÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, ми
бажаÑмо Ñм ÑÑпÑÑ
Ñ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1122,7 +1122,7 @@
"ÑозÑобка пÑогÑам (здебÑлÑÑого —
пеÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ GCC на Ð½Ð¾Ð²Ñ "
"плаÑÑоÑми)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1138,7 +1138,7 @@
"вÑлÑними пÑогÑамами Ñ Ð·Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°
випÑÑÐºÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
вÑлÑниÑ
пÑогÑамниÑ
"
"пÑодÑкÑÑв."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Watch out, though—a number of companies that associate themselves "
@@ -1169,11 +1169,11 @@
"заÑвоÑÑи: пÑÑоÑиÑÐµÑ Ð·ÑÑÑноÑÑÑ Ð½Ð°Ð´
ÑвободоÑ. ЯкÑо ми ÑÑнÑÑмо ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð±ÑлÑÑе, "
"ми Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñи ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи
“пакеÑами з деÑÑÑиÑом Ñвободи”."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "ТеÑ
нÑÑÐ½Ñ ÑÑлÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1184,7 +1184,7 @@
"дозвÑл коÑиÑÑÑваÑам ÑпÑвпÑаÑÑваÑи, Ñ
еÑиÑна пеÑевага - повага Ñвободи "
"коÑиÑÑÑваÑа."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1196,7 +1196,7 @@
"ÑникнÑÑи довÑлÑниÑ
ÑÑкÑованиÑ
обмеженÑ
на ÑозмÑÑ, або обÑÐ¾Ð±ÐºÑ Ð²ÑÑÑ
можливиÑ
"
"8-ÑозÑÑдниÑ
кодÑв ÑкÑÑзÑ, де Ñе Ð¼Ð°Ñ ÑенÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1215,7 +1215,7 @@
"Ñайл в пам'ÑÑÑ, а поÑÑм ÑканÑваÑи його
вмÑÑÑ, не ÑÑÑбÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑовведеннÑ-"
"виведеннÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
@@ -1223,11 +1223,11 @@
"ÐавдÑки Ñим ÑÑÑеннÑм багаÑо пÑогÑам GNU
змогли пеÑевеÑÑиÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð· "
"Unix по надÑйноÑÑÑ Ñ ÑвидкоÑÑÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "ÐодаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑи"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1242,7 +1242,7 @@
"зв'ÑÐ·ÐºÑ Ð· Ñим виникла еÑиÑна пÑоблема: Ñи
вÑÑним Ñ Ñе, Ñо Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð±Ñла "
"копÑÑ Unix."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1258,7 +1258,7 @@
"коли Ñе кÑиÑиÑно Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки вÑлÑноÑ
замÑни, Ñка допомогла б ÑнÑим "
"пÑипиниÑи коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ñим невÑлÑним
пакеÑом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1270,11 +1270,11 @@
"ЯкÑо ми не могли замÑниÑи опеÑаÑÑйнÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ñинина вÑлÑнÑ, ми замÑÑÑÑ "
"ÑÑого замÑнÑвали маÑинÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "СпиÑок Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1292,7 +1292,7 @@
"ÑнÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÑоекÑи з напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам
Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ, ÑкÑ, Ñк ми дÑмали, "
"зобов'Ñзана ÑÑÑимÑваÑи по-ÑпÑавжнÑомÑ
повна ÑиÑÑема."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task List—"
@@ -1314,7 +1314,7 @@
"пÑÐ¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð±ÑлÑÑе, нÑж Ð´Ð»Ñ Ð²ÑзÑкого клаÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв, бÑло б коÑиÑно "
"додаÑи до опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1328,13 +1328,13 @@
"ÑпиÑокÑгоÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñли в Unix. ÐамÑÑÑÑ ÑÑого ми
запиÑали ÑÑлий ÑпекÑÑ ÑÑзного "
"ÑодÑÑгоÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ б ÑподобаÑиÑÑ
коÑиÑÑÑваÑам."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "ÐÑблÑоÑеÑна GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Library "
@@ -1351,7 +1351,7 @@
"Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ñл компонÑваÑи з ÑÑÑÑ Ð±ÑблÑоÑекоÑ
невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. ÐавÑÑо бÑв "
"зÑоблений винÑÑок?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1364,7 +1364,7 @@
"ÐаÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ LGPL Ð´Ð»Ñ Ð±ÑблÑоÑеки Ð¡Ñ Ð°Ð±Ð¾ длÑ
бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ñ ÑнÑÐ¾Ñ Ð±ÑблÑоÑеки - Ñе "
"пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑаÑегÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1377,7 +1377,7 @@
"вÑлÑним пÑогÑамами нÑÑкоÑ
пеÑеваги — Ñе ÑÑлÑки ÑÑвоÑило б
ÑÑимÑл "
"не коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÐ¾Ñ Ð±ÑблÑоÑекоÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes "
@@ -1407,7 +1407,7 @@
"ÑозÑоблÑÑи вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. ÐÑÑ ÑомÑ
заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐÑблÑоÑеÑÐ½Ð¾Ñ GPL "
" гаÑне ÑÑÑаÑегÑÑне ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
бÑблÑоÑеки СÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1422,7 +1422,7 @@
"вÑлÑниÑ
пÑогÑам, надаÑÑи Ñм пеÑевагÑ
пеÑед невÑлÑним пÑогÑамним "
"забезпеÑеннÑм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-"
@@ -1446,7 +1446,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ñаме Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб вÑн мÑг
викоÑиÑÑовÑваÑи Readline, а Ñе ÑеалÑний "
"вигÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑпÑлÑноÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1463,11 +1463,11 @@
"пÑогÑам, доповнÑваÑимеÑÑÑÑ Ñа з ÑаÑом
ÑÑане ÑеÑйозним важелем Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑÑого "
"ÑозвиÑÐºÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "ТвоÑÑа неÑеÑплÑÑка?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1481,7 +1481,7 @@
"ÑозÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб оÑÑимаÑи повнÑ
вÑлÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ. ÐÑ
"
"поÑодило ÑÑÑаÑегÑÑне планÑваннÑ, а не
ÑмпÑлÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1494,7 +1494,7 @@
"Unix поÑÑÑбна пÑогÑама tar. Те ж Ñаме вÑÑно Ñ
Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÑÑ
влаÑниÑ
пÑогÑам "
"— компÑлÑÑÐ¾Ñ GNU СÑ, GNU Emacs Ñ GNU Make. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1515,7 +1515,7 @@
"Guard, Ñоб замÑниÑи попÑлÑÑÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑнÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑиÑÑÑваннÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо "
"коÑиÑÑÑваÑÑ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¸ÑаÑи мÑж
конÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ Ñ ÑвободоÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1525,11 +1525,11 @@
"Ñ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð»Ñди додали до ÑиÑ
пÑогÑам багаÑо
можливоÑÑей Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑвоÑÑ
"
"влаÑниÑ
поÑÑеб Ñа ÑнÑеÑеÑÑв. Ðле Ñе не
пÑиÑина ÑÑнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑ
пÑогÑам."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "ÐеÑподÑÐ²Ð°Ð½Ñ ÑозÑобки"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1537,7 +1537,7 @@
"Ðа поÑаÑÐºÑ Ð¿ÑоекÑÑ GNU Ñ ÑÑвлÑв ÑобÑ, Ñо ми
ÑозÑобимо вÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU, а "
"поÑÑм випÑÑÑимо ÑÑ ÑÑлком. Ðле вийÑло
по-ÑнÑомÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1551,7 +1551,7 @@
"пеÑеноÑиÑи ÑÑ
на ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð½ÐµÑÑмÑÑнÑ
веÑÑÑÑ Unix, а ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð½Ð° ÑнÑÑ "
"ÑиÑÑеми."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1567,11 +1567,11 @@
"Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей до ÑÑнÑÑÑиÑ
компоненÑÑв, замÑÑÑÑ Ñого Ñоб пеÑеÑ
одиÑи "
"до напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑдÑÑÑнÑого
компоненÑа за ÑнÑим."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1591,7 +1591,7 @@
"вÑддаливÑÑ, бо ми Ñекали, коли Mach
випÑÑÑÑÑÑ Ð² ÑкоÑÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами, Ñк "
"бÑло обÑÑÑно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1610,11 +1610,11 @@
"виÑвилиÑÑ Ð´Ñже важкими в налагодженнÑ.
ÐоÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑабÑлÑÐ½Ð¾Ñ ÑобоÑи Hurd "
"ÑозÑÑгнÑлоÑÑ Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð²Ð³Ñ Ñоки."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1631,7 +1631,7 @@
"ÑеÑÑÑ”. Я нÑÑого не вÑдповÑв, але
виÑÑÑив зÑобиÑи Ñй ÑÑÑпÑиз, назвавÑи "
"ÑдÑо “Alix”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1643,7 +1643,7 @@
"ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑдÑа ÑÑ, Ñо пеÑеÑ
оплÑвала
ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ¸ Ñа обÑоблÑла "
"ÑÑ
, ÑозÑилаÑÑи повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑеÑвеÑÑв Hurd."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1654,7 +1654,7 @@
"повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑеÑвеÑÑв безпоÑеÑеднÑо, Ñ Ð²
ÑезÑлÑÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ Alix зник з "
"ÑиÑÑеми."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1664,11 +1664,11 @@
"Alix” Ñ Ð²Ð¸Ñ
ÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ Hurd Ñ Ð·Ð³Ð°Ð´Ð°Ð² пÑо
Ñе в ÑÐ¾Ð·Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð· неÑ. Так Ñо "
"можливÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑдÑо, назване на ÑÑ
ÑеÑÑÑ, Ñ Ð½ÐµÑ Ð±Ñла."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux Ñа GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1680,7 +1680,7 @@
"поÑенÑÑйниÑ
можливоÑÑей, Ñ Ð¿Ñоблеми, Ñо
випливаÑÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо з гнÑÑкоÑÑÑ "
"аÑÑ
ÑÑекÑÑÑи Ñ Ð½ÐµÐ·ÑозÑмÑло, Ñи можна ÑÑ
виÑÑÑиÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1696,7 +1696,7 @@
"бÑло Ñамо по ÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÑобоÑоÑ.) Саме
завдÑки Linux ми можемо ÑÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ "
"ÑпÑавжнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑаÑÑваÑи на однÑй з веÑÑÑй
ÑиÑÑеми GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/"
@@ -1719,11 +1719,11 @@
"href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> ÐгадÑйÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка,
належним Ñином Ñ "
"наÑ</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "Ðиклики Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑомÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1738,15 +1738,15 @@
"наполегливоÑÑÑ, ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑоÑÑгом довгиÑ
ÑокÑв. Це Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ ÑÑÑÑÑоÑÑÑ, ÑÐºÑ "
"виÑвлÑÑÑÑ Ð»Ñди, коли вони ÑÑнÑÑÑÑ ÑвоÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð½Ðµ даÑÑÑ Ð½ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð±ÑаÑи ÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "У наÑÑÑпниÑ
ÑоÑиÑÑоÑ
ÑоздÑлаÑ
обговоÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ¸."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "СекÑеÑна апаÑаÑÑÑа"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1759,7 +1759,7 @@
"СÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ñ ÑиÑÑеми, але
Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ бÑде ÑÑ
завÑÑа, ÑкÑо ми "
"не зможемо пÑдÑÑимÑваÑи завÑÑаÑнÑ
комп'ÑÑеÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1772,7 +1772,7 @@
"Ñого, Ñк наÑÑ ÑÑди бÑдÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑваÑиÑÑ,
збеÑÑгаÑи ÑпеÑиÑÑкаÑÑÑ Ð² ÑекÑеÑÑ "
"бÑде ÑÑаваÑи каÑаÑÑÑоÑÑÑно невигÑдно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with "
@@ -1796,11 +1796,11 @@
"ÑаÑÑ, Ñоб ми могли коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð²ÑлÑними
дÑайвеÑами? Так, ÑкÑо ÑÑÑÑÑÑÑÑÑ "
"володÑÑи ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¾Ñ Ð½Ðµ бÑде ÑÑдкÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "ÐевÑлÑÐ½Ñ Ð±ÑблÑоÑеки"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1819,7 +1819,7 @@
"ÑкÑо пÑогÑама, Ñка коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑноÑ
бÑблÑоÑекоÑ, ÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑноÑ, вона "
"може заманиÑи в паÑÑÐºÑ ÑнÑиÑ
нÑÑого не
пÑдозÑÑÑÑиÑ
пÑогÑамÑÑÑÑв."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1839,7 +1839,7 @@
"“ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑогÑамÑÑÑи”, ÑÑала
доÑÑаÑнÑо еÑекÑивноÑ, Ñоб "
"пÑдÑÑимÑваÑи бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв Motif,
ÑÑлÑки в 1997 ÑоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1850,7 +1850,7 @@
"коÑиÑÑÑваÑа, названа Qt, заÑÑоÑовÑвалаÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñного маÑÐ¸Ð²Ñ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам "
"Ñ Ð³ÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ <abbr title=\"K Desktop
Environment\">KDE</abbr>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1868,7 +1868,7 @@
"заÑÑоÑовÑваÑи Qt, Ñ Ð¼ÑлÑйони новиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв Linux нÑколи не оÑÑвала "
"дÑмка, Ñо ÑÑÑ Ñ ÑкаÑÑ Ð¿Ñоблема. СÑановиÑе
бÑло дÑже ÑÑмним."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
@@ -1876,7 +1876,7 @@
"СпÑлÑноÑа вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑло на пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ "
"двомазаÑ
одами: ÑеÑедовиÑем GNOME Ñ
бÑблÑоÑÐµÐºÐ¾Ñ Harmony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -1893,7 +1893,7 @@
"головним його пÑизнаÑеннÑм бÑла Ñвобода:
не поÑÑÑбно бÑло коÑиÑÑÑваÑиÑÑ "
"жодними невÑлÑними пÑогÑамами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
@@ -1901,7 +1901,7 @@
"Harmony - ÑÑмÑÑна бÑблÑоÑека Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼Ñни,
ÑпÑоекÑована Ð´Ð»Ñ Ñого, аби бÑло "
"можливо виконÑваÑи пÑогÑами KDE без Qt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license "
@@ -1924,7 +1924,7 @@
"пÑоблемÑ, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ñодила Qt, коли бÑла
невÑлÑноÑ. (Ðова лÑÑензÑÑ Ð½ÐµÐ·ÑÑÑна й "
"неÑпÑаведлива, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑ
пÑÑ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¾
ÑникаÑи Qt.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -1936,11 +1936,11 @@
"зÑÑÑнÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑодÑÑÑ ÑеÑÐ¹Ð¾Ð·Ð½Ñ Ð¿ÑоблемÑ?
ÐаÑе майбÑÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ð²Ñд наÑÐ¾Ñ "
"ÑÑлоÑоÑÑÑ."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "ÐаÑенÑи на пÑогÑами"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
@@ -1973,7 +1973,7 @@
"позовÑ. [Ðа 2017 ÑÑк ÑеÑмÑн дÑÑ ÑиÑ
паÑенÑÑв
минÑв. ÐÑÑ Ñк довго нам "
"довелоÑÑ ÑекаÑи.]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1988,7 +1988,7 @@
"ÑкоÑÑÑ Ð¾ÑобливоÑÑÑ, ÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑ. ЧеÑез певний ÑÐ°Ñ Ð´ÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑв "
"мине, але Ñо нам ÑобиÑи до ÑÑого?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2008,11 +2008,11 @@
"ÑозÑобки, надÑйнÑÑÑÑ Ñ ÐµÑекÑивнÑÑÑÑ ÑкиÑ
оÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам, ми не Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ "
"на ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·ÑпинÑÑиÑÑ. Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑи
пÑо ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¿ÑинÑипи."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "ÐÑлÑна докÑменÑаÑÑÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -2027,7 +2027,7 @@
"Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ
оÑоÑого вÑлÑного поÑÑбника, Ñе
ÑеÑÐ¹Ð¾Ð·Ð½Ñ ÑпÑÑеннÑ. СÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ "
"багаÑо ÑакиÑ
пÑогалин."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2041,7 +2041,7 @@
"ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑÑÑйний пÑодаж) повинне
бÑÑи дозволено, в елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
"виглÑÐ´Ñ Ñа на папеÑÑ, Ñоб поÑÑбник мÑг
ÑÑпÑоводжÑваÑи ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð¿ÑогÑами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2054,7 +2054,7 @@
"ÐапÑиклад, Ñ Ð½Ðµ дÑмаÑ, Ñо ви або Ñ
зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи дозвÑл змÑнÑваÑи ÑÐ°ÐºÑ "
"ÑÑаÑÑÑ, Ñк ÑÑ, Ñо опиÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑ Ð´ÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑÑ
поглÑди."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2071,7 +2071,7 @@
"докÑменÑаÑÑÑ. ÐевÑлÑний поÑÑбник, Ñкий не
дозволÑÑ Ð¿ÑогÑамÑÑÑам бÑÑи "
"ÑвÑдомими Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи ÑобоÑÑ Ð´Ð¾ кÑнÑÑ, не
вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебам наÑÐ¾Ñ ÑпÑлÑноÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2095,7 +2095,7 @@
"змÑнами в пÑогÑамÑ. ÐнÑими Ñловами, вони
не пеÑеÑкоджаÑÑÑ ÑпÑлÑноÑÑ Ð²ÑлÑного "
"пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ
поÑÑбником Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÑзÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2107,7 +2107,7 @@
"звиÑайним каналам; в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ ÑакÑ
Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑй "
"ÑпÑлÑноÑÑ, бо поÑÑбник не вÑлÑний Ñ Ð½Ð°Ð¼
поÑÑÑбно ÑнÑий поÑÑбник."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2117,11 +2117,11 @@
"Ñоб ÑÑвоÑиÑи ÑвеÑÑ ÑпекÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
поÑÑбникÑв? У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð½Ð°Ñе майбÑÑÐ½Ñ "
"Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ð²Ñд ÑÑлоÑоÑÑÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑи пÑо ÑвободÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
@@ -2139,7 +2139,7 @@
"пÑогÑами набÑли ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÑакÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑеваги,
Ñо коÑиÑÑÑваÑÑ Ð³ÑÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ "
"ниÑ
по ÑиÑÑо пÑакÑиÑниÑ
пÑиÑинаÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2151,7 +2151,7 @@
"пÑдвиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¾Ñ
оÑеннÑ
компанÑй до ÑозÑобки комеÑÑÑйниÑ
вÑлÑниÑ
"
"пÑогÑам замÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
пÑогÑамниÑ
пÑодÑкÑÑв."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2166,7 +2166,7 @@
"пеÑедаваÑи ÑÑ Ð´ÑÐ¼ÐºÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ коÑиÑÑÑваÑам по
мÑÑÑ Ñого, Ñк вони вÑÑÑпаÑÑÑ Ñ "
"наÑÑ Ð³ÑомадÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2178,11 +2178,11 @@
"ÑпÑлÑноÑи. Ðам поÑÑÑбно ÑобиÑи Ñ Ñе, Ñ
ÑнÑе, доÑÑимÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ð¼Ñж Ñими "
"двома видами дÑÑлÑноÑÑÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "“ÐÑдкÑиÑий виÑ
Ñдний код”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2192,7 +2192,7 @@
"ÑаÑÑина ÑпÑлÑноÑи виÑÑÑила пÑипиниÑи
коÑиÑÑÑваÑиÑÑ ÑеÑмÑном âвÑлÑна "
"пÑогÑамаâ Ñа замÑÑÑÑ ÑÑого говоÑиÑи
âпÑогÑама з вÑдкÑиÑим виÑ
Ñдним кодомâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2213,7 +2213,7 @@
"кодє зоÑеÑеджена на можливоÑÑÑ
оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑокоÑкÑÑниÑ
еÑекÑивниÑ
"
"пÑогÑам, але обÑ
одиÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ð¾Ñ ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð»Ñ,
ÑдноÑÑÑ Ñ Ð¿ÑинÑиповоÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2225,7 +2225,7 @@
"з'ÑвиÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпний Motif або Qt, Ñи бÑдÑÑÑ ÑÑ
жÑÑнали заÑÑеÑÑгаÑи "
"пÑогÑамÑÑÑÑв вÑд нÑого або вони бÑдÑÑÑ
його ÑекламÑваÑи?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2237,7 +2237,7 @@
"Ñе менÑе пÑо ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¿ÑинÑипи, Ñе може
пÑизвеÑÑи до каÑаÑÑÑоÑи; Ñе Ñе "
"бÑлÑÑе поÑилÑÑ Ð´Ð¸ÑÐ±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ñж
попÑлÑÑнÑÑÑÑ Ñ ÑивÑлÑним виÑ
ованнÑм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "“Free software” and “open source” describe the "
@@ -2258,11 +2258,11 @@
"вÑлÑна пÑогÑама”, Ñоб виÑловиÑи дÑмка,
Ñо Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ñ Ñвобода взагалÑ, "
"а не ÑÑлÑки ÑеÑ
нологÑÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "СпÑобÑйÑе!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2278,7 +2278,7 @@
"ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо мÑж воÑогом Ñ Ð¼Ð¾Ñм мÑÑÑом не бÑло
нÑкого, кÑÑм мене. Ðа мÑй влаÑний "
"подив деÑо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2290,7 +2290,7 @@
"Ñ ÑÑавиÑи Ñебе мÑж ними Ñ Ð¼Ð¾Ñм мÑÑÑом,
закликаÑÑи ÑнÑиÑ
Ñ
акеÑÑв вÑÑаÑи поÑÑÑ "
"Ð·Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ñ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2306,13 +2306,13 @@
"Ðи не можемо дÑмаÑи, Ñо майбÑÑÐ½Ñ Ñвободи
забезпеÑено. Ðе дÑмайÑе Ñак! ЯкÑо "
"ви Ñ
оÑеÑе збеÑегÑи ÑÐ²Ð¾Ñ ÑвободÑ, ви
Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑÑи гоÑÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑаÑи ÑÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "ÐиноÑки"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(1) The use of “hacker” to mean “security "
@@ -2337,7 +2337,7 @@
"Ð¼Ð¾Ñ ÑÑаÑÑÑ <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\">
“"
"ÐÑо Ñ
акеÑÑÑво”</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes "
@@ -2349,7 +2349,7 @@
"(1) Як аÑеÑÑÑ Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑдовником бÑдÑ-ÑкиÑ
ÑелÑгÑйниÑ
лÑдеÑÑв, але ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ Ñ "
"виÑвлÑÑ, Ñо заÑ
оплÑÑÑÑ Ñим, Ñо Ñказав Ñ
Ñо-небÑÐ´Ñ Ð· ниÑ
."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
@@ -2371,7 +2371,7 @@
"виÑазом “копÑлеÑÑ ” в ÑкоÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸
конÑепÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑиÑеннÑ, над ÑÐºÐ¾Ñ "
"Ñ Ð² Ñой ÑÐ°Ñ Ð¿ÑаÑÑвав."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(2) We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
@@ -2383,7 +2383,7 @@
"(2) ÐаÑаз Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ð¼Ð¸ коÑиÑÑÑÑмоÑÑ
<a href=\"/licenses/fdl.html\"> "
"ÐÑÑензÑÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ GNU </a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(1) “Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne "
@@ -2396,7 +2396,7 @@
"Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ “Ðболонка ÐаÑÑна” — Ñак
називали звиÑайний "
"командний ÑнÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ Unix."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(1) That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task "
@@ -2416,7 +2416,7 @@
"виÑокопÑÑоÑиÑеÑниÑ
пÑоекÑÑв - набагаÑо
коÑоÑÑий ÑпиÑок пÑоекÑÑв, до "
"здÑйÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкиÑ
ми Ñ
оÑемо заоÑ
оÑиÑи лÑдей
пеÑÑ Ð·Ð° вÑе."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License, to "
@@ -2435,7 +2435,7 @@
"\">“Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ не ÑлÑд заÑÑоÑовÑваÑи ÐенÑÑ
GPL Ð´Ð»Ñ ÑвоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ "
"бÑблÑоÑеки”</a>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free "
@@ -2453,7 +2453,7 @@
"coreboot); пÑоблема полÑÐ³Ð°Ñ Ð² оÑÑиманнÑ
ÑпеÑиÑÑкаÑÑй на маÑини, Ñоб "
"LibreBoot мÑг ÑÑ
пÑдÑÑимÑваÑи без невÑлÑниÑ
лÑпок.)"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, "
@@ -2465,16 +2465,16 @@
"[ÐаÑÑÑпне заÑваженнÑ: Ñ Ð²ÐµÑеÑÐ½Ñ 2000 ÑÐ¾ÐºÑ Qt
бÑла випÑÑена пÑд GNU GPL, Ñо, "
"по ÑÑÑÑ, виÑÑÑило ÑÑ Ð¿ÑоблемÑ.]"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Originally published in the book <em>Open Sources</em>. Richard Stallman "
Index: gnu/po/thegnuproject.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/thegnuproject.zh-cn-en.html 18 Nov 2021 08:38:00 -0000 1.11
+++ gnu/po/thegnuproject.zh-cn-en.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.12
@@ -14,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The GNU Project</h2>
<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
@@ -1027,6 +1028,7 @@
be entirely absent from that book.
</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1086,7 +1088,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 08:38:00 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- gnu/po/thegnuproject.zh-cn.po 18 Nov 2021 08:38:00 -0000 1.27
+++ gnu/po/thegnuproject.zh-cn.po 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.28
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-29 09:17+0800\n"
"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -23,20 +23,20 @@
msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
msgstr "GNUãGNUå·¥ç¨ãFSFãèªç±è½¯ä»¶ãèªç±è½¯ä»¶åºéä¼ãåå²"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "GNUå·¥ç¨"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\">çæ¥å¾·Â·æ¯ææ¼</a> è"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "第ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å享社åº"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -50,7 +50,7 @@
"çä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
±äº«ç¤¾åºçä¸åã并ä¸æ¯åªææ们ç社åºå享软件ï¼å享软件ä»çµèåºç°å°±"
"å¼å§äºï¼æ£å¦å享èè°±ä»ç¹é¥ªåºç°å°±å¼å§äºä¸æ
·ãä½æ¯æ们åå¾æ´å¤ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -66,7 +66,7 @@
"abbr>-10
计ç®æºç¼åçï¼è¯¥è®¡ç®æºæ¯å½æ¶ç大å计ç®æºä¹ä¸ãä½ä¸ºç¤¾åºä¸åï¼ä¹ä½ä¸ºäºº"
"å·¥æºè½å®éªå®¤çç³»ç»é»å®¢ï¼æçå·¥ä½å°±æ¯æ¹è¿è¿ä¸ªç³»ç»ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We did not call our software “free software,” because that term "
"did not yet exist; but that is what it was. Whenever people from another "
@@ -80,7 +80,7 @@
"å
´æä¾è¯¥ç¨åºãå¦æä½ å¯¹å«äººçç¨åºæå
´è¶£ä½ä¸å¤ªçæï¼ä½
æ»æ¯å¯ä»¥è¦ä¸ä»½æºä»£ç ï¼å "
"æ¤ä½ å¯ä»¥é
读æºä»£ç ãä¿®æ¹æºä»£ç
ï¼çè³æå®æå并ç¨æ¥æ建æ°çç¨åºã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -88,11 +88,11 @@
"为ä»ä¹ç°å¨<a
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">åæ"
"软件èªç±æ¯ä»¥å¾æ´å éè¦</a>ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "社åºç解ä½"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -104,7 +104,7 @@
"é
èæåçæ¶ææ æ³èªç¶å»¶ä¼¸å°å
«å年代å¼å§ä½¿ç¨çæ´å¤§çå°å空é´ãè¿æå³çå ä¹æ"
"æææITSçç¨åºé½è¿æ¶äºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
"1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -120,7 +120,7 @@
"å·¥æºè½å®éªå®¤å¨1982å¹´è´ä¹°äºä¸å°æ°çPDP-10åï¼å
¶ç®¡çåå³å®ä½¿ç¨Digitalå
¬å¸çéèª"
"ç±åæ¶ç³»ç»æ¥ä»£æ¿ITSã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -129,7 +129,7 @@
"é£æ¶çæ°è®¡ç®æºï¼è±¡VAXæ68020ï¼é½æå®ä»¬èªå·±çæä½ç³»ç»ï¼ä½æ¯é½ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼å³"
"使åªæ¯è¦ä¸ä»½å¯æ§è¡æ件çå¯æ¬ï¼ä½
é½éè¦ç¾ç½²ä¿å¯åè®®ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -141,7 +141,7 @@
"æè
å¶å®äºè§å3å¦æä½ åå«äººå享软件ï¼ä½
å°±æ¯ä»äºççãå¦æä½ æ³å软件æ´"
"æ¹ï¼è¯·ä¹æ±ææè
å§ã”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -159,7 +159,7 @@
"社ä¼ç³»ç»ï¼æè
æç
§ä¸æ软件è¡ä¸æ¨èçæ¯è¯æ¥åäºå¤æã软件åå¸åé¿æ以æ¥ä¸ç´åª"
"å让人们ç¸ä¿¡ï¼å¯¹è¿ä¸ªé®é¢åªæä¸ä¸ªçæ³ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When software publishers talk about “enforcing” their “"
"rights” or “stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -173,7 +173,7 @@
"ç</em>å
¶å®æ¯æ¬¡è¦é®é¢ãä»ä»¬ççæ£æ³æ³æ¯è®©å
¬ä¼æ¥åè¿äºè¯´æ³èåçå设æ¯çæå½ç¶"
"çãæ é审è§çãé£ä¹ï¼å°±è®©æ们审è§ä¸ä¸è¿äºå设ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -187,7 +187,7 @@
"æçæ¯ï¼ç¾å½å®ªæ³åæ³å¾æ¯ä¾æç»è¿ä¸ªè§ç¹ï¼çæä¸æ¯èªç¶æå©ï¼èæ¯äººä¸ºçãæ¿åºå¼º"
"å çåæï¼å®ç¨æ¥éå¶ç¨æ·æ·è´å¤å¶çèªç¶æå©ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -196,7 +196,7 @@
"å¦ä¸ä¸ªéå«çå设æ¯è½¯ä»¶å¯ä¸çéè¦æ§å¨äºå®è½è®©ä½
åä»ä¹—软件ç¨æ·ä¸å¿
å»å
³å¿"
"åºè¯¥æ¥æä»ä¹æ ·ç社ä¼ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -208,7 +208,7 @@
"è
就没æè½å¤æ§è¡ç¹å®ä»»å¡çç¨åºï¼ã该å设çèµ·æ¥æ¯å¯è½çï¼ç´å°èªç±è½¯ä»¶è¿å¨è¯"
"æï¼æ们å¯ä»¥åé 大éæç¨ç软件èä¸ç¨å¨å
¶ä¸æ¨ªå
éé¾ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -220,7 +220,7 @@
"å°±å¯ä»¥å¾åºä¸åçç»è®ºã计ç®æºç¨æ·åºè¯¥è½å¤èªç±å°ä¿®æ¹è½¯ä»¶æ¥éåºèªå·±çéæ±ï¼ä¹åº"
"该è½å¤èªç±å°å享软件ï¼å 为äºç¸å¸®å©æ¯ç¤¾ä¼çåºç¡ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
"this conclusion, so I refer the reader to “<a href=\"/philosophy/why-"
@@ -233,17 +233,17 @@
"a>” å “<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
"html\">èªç±è½¯ä»¶ç°å¨æ´å éè¦</a>ã”"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "严é
·çéå¾·ææ©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
msgstr "社åºä¸å¤åå¨ï¼ææ æ³ç»´æåæ
·ãåè¿æ¥ï¼æé¢ä¸´ç严é
·çéå¾·ææ©ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -254,7 +254,7 @@
"容æçéæ©æ¯å å
¥ä¸æ软件çä¸çãç¾ç½²ä¿å¯å议并åèªä¸å帮å©æçé»å®¢ä¼ä¼´ãææ"
"æå¯è½ä¹å¨å¼åæç
§ä¿å¯åè®®åå¸ç软件ï¼å æ¤ä¹è®©å
¶ä»äººé¢ä¸´èåä¼ä¼´çååã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -265,7 +265,7 @@
"顾é£äºå»ºé
å´å¢ãé离大ä¼çå²æä¹æ¶ï¼æä¼æå°æçä¸çæ¯å¨è®©è¿ä¸ªä¸çåå¾æ´ç³"
"ç³ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -279,7 +279,7 @@
"è½ï¼è¯¥ç¨åºè®©ä½¿ç¨æå°æºç人é常æ¼ç«ï¼ï¼æ就已ç»ä½ä¼å°äºä½ä¸ºä¿å¯åè®®æ¥æ¶æ¹çæ"
"åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -290,7 +290,7 @@
"ç¨ï¼ä½è¿æ¯æµªè´¹äºãæèªå·±å¯è½ä¸ä¼å
为åååéå¶è®¡ç®æºç¨æ·èéåè°´è´£ï¼å¯è¿ç§äº"
"è¿æ¯ä¼åçã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -299,7 +299,7 @@
"æå
èæ¢ç´¢ä¸æ¡ç¨åºåè½å¤åäºå¥½äºçéè·¯ãææªå¿èªé®ï¼æè½ä¸è½åä¸äºç¨åºï¼ä»è"
"使å建社åºæ为å¯è½ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -314,7 +314,7 @@
"å°±è½å¤å次建ç«äºå©é»å®¢ç社店并é请人们å å
¥ãè¿æ
·ï¼äººä»¬å°±å¯ä»¥ä½¿ç¨çµèè"
"ä¸å¿
å æ¤å¤±å»æåã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -330,7 +330,7 @@
"GNU's Not
Unixï¼GNU并éUnixï¼”çé¦åæ¯åä¹éå½ãå®çåé³æ¯<a
href=\"/"
"gnu/pronunciation.html\">带gçåé³è</a>ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -342,33 +342,33 @@
"ååçç³»ç»é½å
æ¬å½ä»¤è¡ãæ±ç¼å¨ãç¼è¯å¨ã解éå¨ãè°è¯å¨ãææ¬ç¼è¾å¨ãé®ä»¶æ"
"å¡ï¼è¿æå¾å¤ãITSæãMulticsæãVMSæãUnixä¹æè¿äºãGNUç³»ç»ä¹åºè¯¥æã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later I heard these words, attributed to Hillel <a href=\"#ft2\">[2]</"
"a>:"
msgstr "æåæ¥å¬å°Hillelæ¾ç»è¯´è¿ <a href=\"#ft2\">[2]</a>ï¼"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "æä¸ä¸ºæï¼è°ä¼ä¸ºæï¼"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "æåªä¸ºæï¼æåæ¯è°ï¼"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "è¥éç°å¨ï¼æ´å¾
ä½æ¶ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "å³å®å¼å§GNU项ç®æ£æ¯åºäºåæ ·çæ
æã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "Freeæ¯freedomææçèªç±"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -377,15 +377,15 @@
"“èªç±è½¯ä»¶ï¼free
softwareï¼”è¿ä¸æ¯è¯æ¶å¸¸è¢«è¯¯è§£—å®æ å
³ä»·æ ¼ï¼"
"å®å
³ä¹èªç±ãè¿éï¼æ们ç»åºèªç±è½¯ä»¶çå®ä¹ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr "ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å¯¹ä½ä¸ºç¨æ·çä½ æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼å¦æï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr "æ 论为ä½ç®çï¼ä½ é½æèªç±æç
§èªå·±çææ¿è¿è¡è¯¥è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -395,18 +395,18 @@
"ä½ æèªç±æç
§èªå·±çéè¦ä¿®æ¹è¯¥è½¯ä»¶ãï¼è¦å®ç°è¿ä¸ªèªç±ï¼ä½ å¿
é¡»å¯ä»¥è®¿é®æºä»£ç ï¼å "
"为没ææºä»£ç èå»ä¿®æ¹ç¨åºæ¯æ端å°é¾çãï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr "ä½ æèªç±å»åå软件æ·è´ï¼æ 论æ¯å¦æ¶è´¹ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
msgstr "ä½ æèªç±åå¸è¯¥ç¨åºçä¿®æ¹çï¼ä»¥è®©ç¤¾åºè·çäºä½
çæ¹è¿ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -420,7 +420,7 @@
"å¾éè¦ï¼å®æ¯ä¸ºå¼åèªç±è½¯ä»¶åéèµéçä¸ä¸ªéè¦æ段ãå
æ¤ï¼å¦æä¸ä¸ªè½¯ä»¶ä¸è½èªç±"
"å°ä»¥è¿ç§æ¹å¼æ¶éåéå®ï¼é£ä¹å®å°±ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of the ambiguity of “free,” people have long looked for "
"alternatives, but no one has found a better term. The English language has "
@@ -436,11 +436,11 @@
"æ¯ææä¸ææ¥è¿çä¸ä¸ªè¯ã象“liberated”ã“freedom”å"
"“open”è¿äºè¯æè
ææä¸å¯¹ï¼æè
æå
¶ä»ä¸è¶³ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "GNU软件åGNUç³»ç»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -452,7 +452,7 @@
"软件ãæ¯å¦ï¼æä¸å¼å§å°±å³å®ä½¿ç¨TeXä½ä¸ºä¸»è¦çææ¬æçå·¥å
·ï¼å å¹´åï¼æåå³å®ä½¿ç¨"
"X Windowç³»ç»èä¸æ¯å¦å¤å为GNUç¼åä¸ä¸ªçªå£ç®¡çç³»ç»ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -464,11 +464,11 @@
"å«ä¸äºéGNUçç¨åºï¼è¿äºç¨åºæ¥èªå
¶ä»äººå为å
¶ä»ç®çç项ç®ï¼ä½æ¯å 为å®ä»¬æ¯èªç±è½¯"
"件ï¼æ以æ们就å¯ä»¥ä½¿ç¨ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "å·¥ç¨å¯å¨"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -484,7 +484,7 @@
"è
ï¼è¿èå¯è½å å
¥ä»ä»¬èªå·±çåå¸æ¡æ¬¾ï¼çè³è¿ä¼æå®ä»¬åæä¸æ软件ãæå³ä¸ä¼è±äº"
"大åæ°èçå°ç»æ对æåçç®ç毫æ
ç¨å¤ï¼æ们æ¯è¦å建æ°çå
±äº«è½¯ä»¶ç¤¾åºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -492,11 +492,11 @@
"èå½æ¶MIT人工æºè½å®éªå®¤çé¢å¯¼ï¼Winstonææï¼è¿æ¯å好å°é请æ继ç»ä½¿ç¨å®éªå®¤ç"
"设æ½ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "æåçå æ¥"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
"Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “free” is "
@@ -509,7 +509,7 @@
"å¤çCè¯è¨åPascalè¯è¨ï¼è¿å¯ä»¥æ¯æå¤ä¸ªç®æ
计ç®æºãæåä¿¡é®å
¶ä½è
GNUæ¯å¦å¯ä»¥ä½¿"
"ç¨è¯¥å·¥å
·å
ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -518,7 +518,7 @@
"ä»å¸¦çå²å¼çå£å»åçï¼å¤§å¦æ¯èªç±çï¼ä½ç¼è¯å¨ä¸æ¯ãæå
æ¤å³å®æç第ä¸ä¸ªGNUç¨åº"
"å°±æ¯åä¸ä¸ªæ¯æå¤è¯è¨ãå¤å¹³å°çç¼è¯å¨ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -535,7 +535,7 @@
"å¼å§æç¼è¯å¨ç§»æ¤å°Motorola
68000计ç®æºãå½æåç°è¯¥ç¼è¯å¨éè¦æ°å
åèçå æ 空"
"é´ãèå½æ¶68000çUnixç³»ç»ä»
å
许64kåèæ¶ï¼æä¸å¾ä¸æ¾å¼äºè¯¥è®¡åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
"input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -553,11 +553,11 @@
"å¨ï¼ä½æ¯æ设æ³æ¹åå使ç¨äºæçé£ä¸ª C
è¯è¨å端ãä½æ¯è¿äºé½æ¯å 年以åçäºï¼é¦"
"å
ï¼æåçæ¯ GNU Emacs çå·¥ä½ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -568,7 +568,7 @@
"å¨Unixç³»ç»ä¸ç¼è¾ï¼ç±äºå¯¹å¦ä¹ viæedç¼è¾å¨æ²¡æå
´è¶£ï¼æ以åé½æ¯å¨å
¶ä»æºå¨ä¸è¿è¡"
"ç¼è¾çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -585,7 +585,7 @@
"ä¸ãï¼ä½æ¯ï¼å¨é£ä¸ªæ¶åï¼è®¸å¤å¯¹GNU Emacsæå
´è¶£ç人并没æä¸ç½ï¼å èæ æ³éè¿ftp"
"è·å¾è½¯ä»¶æ·è´ãé®é¢æ¯ï¼æåºè¯¥å¯¹ä»ä»¬è¯´ä»ä¹ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -605,11 +605,11 @@
"çç£å¸¦é®å¯è¿å»ãè¿æ
·ï¼æå°±åç«äºä¸ä¸ªåå¸èªç±è½¯ä»¶çè¡ä¸ï¼å®æ¯ä»å¤©è¿äºåå¸å®æ´
"
"GNU/Linux ç³»ç»çå
¬å¸çå
驱ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "ç¨åºå¯¹æ¯ä¸ªç¨æ·é½èªç±åï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -626,7 +626,7 @@
"æ¯ä»»ä½äººé½è½ç¨å®å¶ä½ä¸ä¸ªä¿®æ¹ççä¸æ软件ãåæ
·å°ï¼è®¸å¤èªç±è½¯ä»¶æçæä½æ¯ä½¿ç¨"
"ç®åç许å¯è¯åå¸ï¼è¿äºè®¸å¯è¯å
许å¶ä½ä¿®æ¹ççä¸æ软件ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -639,7 +639,7 @@
"ç»ä¸ï¼èä¸ç¨åæ ·çä¿å¯åè®®å 以ä¿æ¤ãè¿äºX
Windowç³»ç»çæ·è´å°±åUnixä¸æ ·ä¸åæ¯"
"èªç±è½¯ä»¶äºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The developers of the X Window System did not consider this a problem—"
"they expected and intended this to happen. Their goal was not freedom, just "
@@ -650,7 +650,7 @@
"ä»ä»¬çç®çä¸æ¯èªç±ï¼åªæ¯“æå”ï¼å°±æ¯“æ¥æå¾å¤ç¨æ·ã”"
"ä»ä»¬ä¸å
³å¿è¿äºç¨æ·æ¯å¦æ¥æèªç±ï¼åªå¸æç¨æ·æ°ç®åºå¤§ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -666,11 +666,11 @@
"说å®æ¯ä¸æ软件ãå 为大å¤æ°Xç³»ç»çç¨æ·ä½¿ç¨çæ¯å
¶Unixç³»ç»å¸¦çä¸æçæ¬ï¼èéèªç±"
"软件çæ¬ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "CopyleftåGNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we "
"needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being "
@@ -681,7 +681,7 @@
"å±è½¯ä»¶çåå¸æ¡æ¬¾ãæ们æç¨çæ¹æ³å«å“copyleft” <a
href="
"\"#ft3\">[3]</a>ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -690,7 +690,7 @@
"Copyleftå©ç¨çææ³å¾ï¼ä½æ¯å°å
¶å转以æå¡äºä¸å
¶å¯¹ç«çç®çï¼ä¸æ¯éå¶ä¸ä¸ªç¨åºï¼"
"èæ¯è¦ä½¿ä¹ä¿æèªç±ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -702,7 +702,7 @@
"ç许寗ä½æ¯ä¸å
许添å ä»ä»¬èªå·±çéå¶ãå
æ¤ï¼æ¯ä¸ªæ¥æ软件æ·è´ç人é½ä¿æå®"
"ä¹ç“èªç±è½¯ä»¶”çå
³é®èªç±ï¼è¿äºæå©åå¾ä¸å¯å¥å¤ºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -716,7 +716,7 @@
"copyleftå°±ä¼ç¦æ¢å¥¹çéä¸»è¯´ï¼“ä½ ä¸è½å享è¿äºæ´æ¹ï¼å
为å®ä»¬å°è¢«ç¨äºåå¸æ"
"们çä¸æçæ¬ã”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -730,7 +730,7 @@
"å硬件ä¸ãç¸å¯¹äºXç³»ç»æ¥è¯´ï¼è¿äºæ¹å¨æ¯å°çï¼ä½ä¸ç®å¾®ä¸è¶³éãå¦ææ´æ¹æ¯å¥å¤ºç¨æ·"
"èªç±çåå£çè¯ï¼ä»»ä½äººé½å¯ä»¥è½»æåæ¤å 便å®ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -745,7 +745,7 @@
"以ï¼copyleftçä¸ä¸ªå
³é®è¦æ±å°±æ¯å µä½è¿ä¸ªæ¼æ´ï¼ä»»ä½å å
¥æå并å°copyleftç¨åºçç»"
"æå¿
é¡»æ¯å并åç大ç¨åºä¹æ¯èªç±åcopyleftçã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
"the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other kinds "
@@ -759,11 +759,11 @@
"ä¸è¿æåä¸å¿
ç¨è±¡ GNU GPL è¿æ
·å¤æç许å¯è¯ï¼æ以å®ä»¬ç¨çæ¯è¾ç®åç copyleftã"
" <a href=\"#ft4\">[4]</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶åºéä¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
"GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So "
@@ -779,7 +779,7 @@
"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr> è¿æ¿æ
äºåå¸ Emacs
ç£å¸¦çä¸å¡ï¼è¯¥é¡¹ä¸"
"å¡åæ¥æ©å±å°å¨ç£å¸¦ä¸å å
¥å
¶ä»èªç±è½¯ä»¶ï¼GNUæéGNUï¼ï¼ä»¥åéå®èªç±ææ¡£ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
"and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with "
@@ -796,7 +796,7 @@
"\"https://shop.fsf.org/\">éå®æååå
¶ä»è£
å¤</a>ï¼ä½å®çå¾å¤§ä¸é¨åèµéæ¥èªä¼"
"åè´¹ãä½ å¯ä»¥éè¿<a href=\"https://fsf.org/join\">fsf.org</a>å å
¥FSFã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
"GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. "
@@ -812,7 +812,7 @@
"使ç¨ç shellæ¯ <abbr title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>ï¼Bourne
Again "
"Shell  <a href=\"#ft5\">[5]</a>ï¼å®æ¯ç± FSF çåå·¥ Brian Fox
å¼åçã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -821,11 +821,11 @@
"æ们èµå©è¿äºç¨åºçå¼åæ¯å 为GNUå·¥ç¨ä¸ä»
æå·¥å
·æå¼åç¯å¢ï¼æ们çç®æ æ¯å®æ´çæ"
"ä½ç³»ç»ï¼èè¿äºç¨åºæ¯å®æç®æ éè¦çã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ææ¯æ¯æ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -834,7 +834,7 @@
"èªç±è½¯ä»¶çå²å¦æç»ä¸ç±»ç¹å®ç广为人ç¥çåä¸å®è·µï¼ä½æ¯å®å¹¶ä¸å对åä¸ãå½åä¸å°"
"éç¨æ·çèªç±æ¶ï¼æ们å¸æå®ä»¬è½å¤æåã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -848,7 +848,7 @@
"ææï¼æ¯å¦å¦ä½é对GNU Emacsç¼ç¨åå¦ä½å®å¶GCCï¼è¿å
æ¬è½¯ä»¶å¼åï¼å¤æ°æ
åµæ¯å°GCC"
"移æ¤å°æ°çå¹³å°ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -860,7 +860,7 @@
"ROMï¼æçååç±»ææ¯æ¯æï¼ä»åçç¨æ·é®é¢å°ä¿®å¤ç¼ºé·ï¼ä»¥è³æ·»å
æ°åè½ãæ们çè³å¼"
"å§çå°å¼åæ°èªç±è½¯ä»¶äº§åçèªç±è½¯ä»¶å
¬å¸ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Watch out, though—a number of companies that associate themselves with "
"the term “open source” actually base their business on nonfree "
@@ -877,11 +877,11 @@
"æ们æ¥çº³å
¶ä»·å¼ï¼è®©å¥½ç¨è¶
è¿èªç±ãå¦ææ们æ´çè§èªç±ï¼æ们就åºè¯¥æè¿äºè½¯ä»¶å«å"
"“æ¶åèªç±ç软件å
Ӌ"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "ææ¯ç®æ "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -890,7 +890,7 @@
"GNUçé¦è¦ç®æ
æ¯åèªç±è½¯ä»¶ãå³ä½¿GNUææ¯ä¸å¹¶ä¸æ¯Unixé«æï¼å®ä¹æ社åºçä¼å¿ââå
"
"许ç¨æ·åä½ï¼å®è¿æéå¾·ä¸çä¼å¿ââå°éç¨æ·çèªç±ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -900,7 +900,7 @@
"ä½æ¯ï¼å¨å·¥ä½ä¸éç¨å¥½çç»éªåæ
åæ¯èªç¶ç—æ¯å¦ï¼å¨æåé
æ°æ®ç»æå¯ä»¥é¿å
"
"åºå®çå
å使ç¨ï¼åªè¦åç就尽å¯è½å°éç¨8æ¯ç¹ç¼ç ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -915,17 +915,17 @@
"å°å
åç¨éã对äºä¸å¸¸ä½¿ç¨é常大çæ件çç¨åºï¼æ们é¼å±ç¨åºåæè¾å
¥æ件å
¨è¯»å
¥å
"
"åï¼ç¶ååå¤çå
¶å
容èä¸åæå¿è¾å
¥è¾åºï¼I/Oï¼ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
msgstr "è¿äºå³å®ä½¿è®¸å¤GNUç¨åºå¨å¯é æ§åé度ä¸é½è¶
è¿äºå
¶Unix对æã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "æèµ çµè"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -937,7 +937,7 @@
"为å¼åGNUé¨ä»¶æç®åçæ¹æ³å°±æ¯å¨Unixçæºå¨ä¸å¼åï¼ç¶åä¸ä¸ªä¸ä¸ªå¨è¯¥æºå¨ä¸æ该é¨"
"件ç¨GNUé¨ä»¶ä»£æ¿ãä½æ¯è¿éæä¸ä¸ªéå¾·çé®é¢ï¼æ们æ¯å¦å¯ä»¥æä¸ä»½Unixæ·è´ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -950,7 +950,7 @@
"èªå«æ¯åæ³çâä¸è´çæ¨çï¼æ认å®ä½¿ç¨ä¸æ软件å¼åèªç±è½¯ä»¶æ¯åæ³çï¼å½è¿æ
·å对å¼"
"åä¸æ软件çèªç±æ¿ä»£æ¯å
³é®çæ¶åï¼å 为è¿æ
·æè½å¸®å©äººä»¬æè±ä¸æ软件ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -961,11 +961,11 @@
"å·²ç»ç¨èªç±çæä½ç³»ç»ä»£æ¿äºå®ä»¬ãå¦ææ们ä¸è½ç¨èªç±è½¯ä»¶æ¿æ¢ææºå¨éçæä½ç³»"
"ç»ï¼æ们就ææºå¨æ¿æ¢æã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "GNUä»»å¡å表"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -980,7 +980,7 @@
"GNUä»»å¡å表ãé¤äºç¼ºå¤±çUnixé¨ä»¶ï¼æ们è¿ååºäºå
¶ä»ä¸äºæç¨ç软件åæ档项ç®ï¼æ"
"们认为å®ä»¬æ¯ä¸ä¸ªå®æ´çç³»ç»æå¿
é¡»çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>, hardly any Unix components are left in "
"the GNU Task List—those jobs had been done, aside from a few "
@@ -992,7 +992,7 @@
"—è¿é¨åå·¥ä½å·²ç»å®æï¼é¤äºä¸äºä¸éè¦çç»ä»¶ãä½æ¯ï¼æ人ä¼ç§°è¿ä¸ªå表ä¸ç项"
"ç®æ¯“åºç¨è½¯ä»¶”ãå®ä»¬æ¯å¯¹ä¸é¨åç¨æ·æå¸å¼åçæä½ç³»ç»ä¹ä¸ç软件ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1004,11 +1004,11 @@
"æãä½æ¸¸æä¸å¿
æ¯å
¼å®¹çï¼æ以æ们ç游æåUnixç游æ并ä¸ç¸åãç¸åï¼æ们ååºäº"
"ä¸äºç¨æ·å¯è½å欢çä¸åç§ç±»ç游æã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "GNU 宽 GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser "
"General Public License <a href=\"#ft7\">[7]</a>, which gives "
@@ -1018,7 +1018,7 @@
"GNU Cåºä½¿ç¨ä¸ç§ç¹å«çcopyleftï¼å®å«åGNUåºéç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯ <a href="
"\"#ft7\">[7]</a>ï¼å®å
许使ç¨è¯¥åºè¿æ¥ä¸æ软件ã为ä»ä¹æè¿æ
·ä¸ä¸ªä¾å¤ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1028,7 +1028,7 @@
"è¿ä¸æ¯ååçé®é¢ï¼æ²¡æåå说ä¸æ软件ææå
å«æ们ç代ç ãï¼æ们为ä»ä¹è¦ä¸ºæ³¨å®"
"ä¼æç»åæ们å享代ç ç项ç®åè´¡ç®ï¼ï¼Cåºæå
¶ä»ä»»ä½åºä½¿ç¨LGPL许å¯è¯æ¯æç¥é®é¢ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1039,7 +1039,7 @@
"ä¾èªç±è½¯ä»¶ä½¿ç¨å¹¶ä¸ä¼ç»èªç±è½¯ä»¶æ´å¤çä¼å¿—å®å¯è½åªä¼è®©å¤§å®¶é¿å
使ç¨æ们ç"
"åºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
"Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution terms "
@@ -1055,7 +1055,7 @@
"å
许ä¸æ软件ï¼ä½æ¯æç¥ä¸ä¸å
许ä¸æ软件å¯è½æ´å
ä¸å©äºèªç±è½¯ä»¶çåå±ãè¿å°±æ¯ä¸º"
"ä»ä¹Cåºä½¿ç¨LGPLæ¯ä¸ä¸ªå¥½çæç¥ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1067,7 +1067,7 @@
"çä»»å¡ï¼é£ä¹å®ä»¥GPLåå¸ï¼åªè½ç¨äºèªç±è½¯ä»¶ãè¿æ
·ä¼å¸®å©èªç±è½¯ä»¶å¼åè
æè¶
è¶ä¸æ"
"软件çä¼å¿ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
"editing for BASH. Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1080,7 +1080,7 @@
"以LGPLåå¸ãè¿æ
·å¯è½åå°äºReadlineç使ç¨éï¼ä½è¿ä¸æ¯æ们çæ失ãåæ¶ï¼è³å°è½"
"å¤ä½¿ç¨Readline使èªç±è½¯ä»¶åå¾ç¹å«ï¼ä»è使社åºè·å¾ä¼å¿ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1093,11 +1093,11 @@
"天æ们æ¥æ大éçGPLçåºèä¸æ软件没æï¼è¿äºåºæ¯å¼åæ°çèªç±è½¯ä»¶çææï¼å®ä»¬å
"
"å¨ä¸èµ·ææäºè¿ä¸æ¥å¼åèªç±è½¯ä»¶ç主è¦ä¼å¿ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "解å³çç¹ï¼<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1109,7 +1109,7 @@
"个ä¹è®¸æ¶æåçï¼ä½æ¯è®¸å¤GNU软件æ¯ä¸ºäºå®æèªç±çæä½ç³»ç»èå¼åçãå®ä»¬æ¥èªäºè¿"
"è§å计åï¼èä¸æ¯å²å¨ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1120,7 +1120,7 @@
"ç»éè¦ä¸ä¸ªshellï¼æ们å¼åGNU tarå
为类Unixçç³»ç»éè¦ä¸ä¸ªtarç¨åºãæèªå·±çç¨åº"
"—GNU Cç¼è¯å¨ãGNU EmacsãGDBåGNU Makeä¹æ¯ä¸æ ·ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1139,7 +1139,7 @@
"äºæäºä¸æåºï¼è§ä¸ï¼å¸¦æ¥çé®é¢ãæ们è¿å¨å¼å GNU
Privacy Guard æ¥ä»£æ¿éèªç±ç"
"å å¯è½¯ä»¶ï¼å 为ç¨æ·ä¸åºè¯¥å¨èªç±åéç§ä¹é´åéæ©ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1148,11 +1148,11 @@
"å½ç¶ï¼ç¼ç¨ç人对è¿äºå·¥ä½å¾æå
´è¶£ï¼å¹¶ä¸è®¸å¤äººå
为èªå·±éè¦åå
´è¶£æ·»å äºè®¸å¤å"
"è½ãä½é£ä¸æ¯è¿äºç¨åºåå¨ççç±ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "æªé¢è§çå¼å"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1160,7 +1160,7 @@
"å¨GNUå·¥ç¨å¼å§æ¶ï¼ææ³è±¡çæ¯æ们å¯ä»¥å¼å好å®æ´çGNUç³»ç»ï¼ç¶åååå¸ãäºå®ä¸æ¯"
"é£æ ·åå±çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1172,7 +1172,7 @@
"Unixç³»ç»ä¸è¿è¡äºãå
¶ä¸ä¸äºç¨åºå¤§å®¶é½å¾å欢ï¼èä¸æç¨æ·å¼å§æ©å±å移æ¤å®ä»¬"
"—å°åç§ä¸å
¼å®¹çUnixçæ¬ä»¥åå
¶ä»ä¸äºç³»ç»ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1185,11 +1185,11 @@
"æå°ç³»ç»çå·¥ä½å»¶ç¼äºæ°å¹´ï¼å 为GNUå¼åè
çç²¾åé½æ¾å¨ç»´æ¤è¿äºç»ä»¶ç移æ¤åæ°åè½"
"ä¸ï¼èæ æ顾åå¼åé£äºç¼ºå¤±çç»ä»¶ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1205,7 +1205,7 @@
"GNU Hurdï¼å³GNU驾é©è
ï¼æ¯è¿è¡å¨Machä¹ä¸çæå¡ç¨åºéåï¼å®ä»¬å®æUnixå
æ
¸åçé£"
"äºå·¥ä½ãå 为çå¾
Machä¾ç
§ä¿è¯ä»¥èªç±è½¯ä»¶åå¸ï¼æ们çå¼åå·¥ä½å»¶è¿å¼å§ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1220,11 +1220,11 @@
"ç模å¼è°è¯Hurdçæå¡è¿ç¨ãä½æ¯è¿ä¸ªè±äºå¾é¿çæ¶é´æå®ç°ï¼äºç¸åéæ¶æ¯çå¤çº¿ç¨"
"æå¡ç¨åºçè°è¯å®é
ä¸é常é¾ã使Hurdè½å¤å®å
¨å·¥ä½çåªå延ç»äºè®¸å¤å¹´ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1238,7 +1238,7 @@
"ç©ç¬çå£å»å¯¹æå说3人们åºè¯¥ä»¥æçååå½åå
æ
¸ã”æä»ä¹ä¹æ²¡è¯´ï¼"
"å´å³å®ä»¥Alixå½åå
æ ¸æ¥ç»å¥¹ä¸ä¸ªæåã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1249,7 +1249,7 @@
"欢Hurdè¿ä¸ªååï¼ä»æAlixéæ°å®ä¹ä¸ºå
æ
¸çæ个é¨å—å°±æ¯æè·ç³»ç»è°ç¨å¹¶å"
"Hurdæå¡ç¨åºåéå¤çæ¶æ¯çé£é¨åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1258,7 +1258,7 @@
"åæ¥ï¼æåAlixåå¼äºï¼å¥¹æ¹äºååï¼ä¸çº¦èåï¼Hurdä¹æ¹äºè®¾è®¡ï¼Cåºç´æ¥åæå¡ç¨åº"
"åéæ¶æ¯ï¼Alixé¨ä»¶å°±ä»å
æ ¸éæ¶å¤±äºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1267,11 +1267,11 @@
"ä½æ¯å¨æ¤ä¹åï¼å¥¹çæåå¨Hurd代ç
éçå°äºAlixï¼å¹¶åè¯äºå¥¹ãæ以ï¼å¥¹çç¡®è·å¾äº"
"以她ååå½åçå
æ ¸ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "LinuxåGNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1281,7 +1281,7 @@
"GNU
Hurdç°å¨è¿ä¸éç¨äºäº§å级åºç¨ãæ们ä¹ä¸ç¥éå®ä»ä¹æ¶åå¯ä»¥æçãçµæ´»ç设计"
"ç´æ¥å¯¼è´ç³»ç»è½å设计åºç°é®é¢ï¼èä¸è§£å³æ¹æ¡è¿ä¸æ¸
æ¥ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1296,7 +1296,7 @@
"å®ä»¬ä¸¤ä¸ªæ¬èº«å°±æ¯ä¸ä¸ªåºå¤§çå·¥ç¨ãï¼æ£æ¯ç±äºæäºLinuxï¼æ们ä»å¤©æè½å¤è¿è¡ä¸ä¸ª"
"GNUç³»ç»ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
"a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -1309,11 +1309,11 @@
"æ ·å°±ææ们çå·¥ä½å½åäºä»äººäºã请<a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ç»äºæ们"
"å¹³ççå®£ä¼ </a>ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "æªæ¥çææ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1326,15 +1326,15 @@
"äºææä¼ä½¿èªç±è½¯ä»¶çæªæ¥åå¾ä¸ç¡®å®ï¼é¢å¯¹ææéè¦æ¯«ä¸å¨æçåªååå¿èåï¼ææ¶"
"éè¦é¿å¹´ç´¯æãå®éè¦äººä»¬çéèªç±æ¶æ表ç°çé£ç§å³å¿ï¼èªç±ç»ä¸è½æè½ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "以ä¸åè讨论è¿äºææã"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "ä¿å¯ç硬件"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1345,7 +1345,7 @@
"çèªç±é©±å¨è½¯ä»¶åå¾å°é¾èµ·æ¥ãä»å¤©æ们æäºå®æ´çèªç±è½¯ä»¶ç³»ç»ï¼ä½æ¯å¦æä¸è½æ¯æ"
"æªæ¥ç计ç®æºï¼æ们æ天就ä¼å¤±å»è¿ä¸ªèªç±è½¯ä»¶ç³»ç»ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1356,7 +1356,7 @@
"å¯ä»¥éæ©ä½¿ç¨é£äºè¢«èªç±è½¯ä»¶æ¯æç硬件ï¼éçæ们ç人æ°å¢é¿ï¼ä¿å®ç¡¬ä»¶è§æ
¼çç§å¯"
"å°±åææ¯åºæ¥èªå°ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
"determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong "
@@ -1370,11 +1370,11 @@
"çãä¼æå¾å¤äººæ¿æè±é¢å¤çé±ãçè³è±ä¸ç¹é¢å¤çæ¶é´è®©æ们ç¨ä¸èªç±ç驱å¨è½¯ä»¶"
"åï¼æ¯çï¼å¦ææ们æ³è¦èªç±è½¯ä»¶çå³å¿å¹¿æ³ä¼
æã <a href=\"#ft8\">[8]</a>"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "éèªç±è½¯ä»¶åº"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1390,7 +1390,7 @@
"ç±è½¯ä»¶åºå°æ
æ³<em>è¿è¡</em>ãï¼æ´ç³ç³çæ¯ï¼å¦æ使ç¨ä¸æ软件åºçç¨åºåå¾æµè¡èµ·"
"æ¥ï¼å®å°±ä¼è¯±æå
¶ä»æªèµ·çå¿çç¨åºåè½å
¥åæ ·çé·é±ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1407,7 +1407,7 @@
"å
·å
ã该工ä½æç»äºè®¸å¤å¹´ï¼ç´å°1997å¹´ï¼ç±åçå©ç¨åºåå¼åçLessTifï¼æåå¾è¶³å¤"
"强大æ¥ä»£æ¿Motifç大é¨ååè½ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1418,7 +1418,7 @@
"å½¢çé¢\">GUI</abbr> å·¥å
·å
ï¼å«å Qtï¼è¢«ä¸ä¸ªå®é
ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶çéåï¼<abbr "
"title=\"K Desktop Environmentï¼K æ¡é¢ç¯å¢\">KDE</abbr>
æ¡é¢æ使ç¨ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1433,13 +1433,13 @@
"ææ´å¤åè½ãä½æ´å°èªç±çç³»ç»ãKDEå¢é积æé¼å±æ´å¤çç¨åºå使ç¨Qt软件åºï¼æ°ç¾ä¸"
"çæ°“Linuxç¨æ·”ä»æ¥æ²¡æ被åç¥è¿éæé®é¢ãæ
åµåå¾ä¸¥å³»ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ç¤¾åºå¯¹æ¤ååºäºä¸¤ä¸ªååºï¼GNOMEåHarmonyã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -1453,13 +1453,13 @@
"åäºæä¾ç¸ä¼¼çæ¡é¢æ¯æï¼ä½å®å
¨ä½¿ç¨èªç±è½¯ä»¶ãå®å¨ææ¯ä¸ä¹è¦é¢å
ï¼æ¯å¦æ¯æå¤ç§"
"ç¼ç¨è¯è¨ï¼èä¸æ¯åªæ¯æC++ãä½æ¯ä¸»è¦çç®çè¿æ¯èªç±ï¼ä¸å¿
ä¾èµä»»ä½éèªç±è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
msgstr "Harmonyæ¯ä¸ä¸ªå
¼å®¹æ§æ¿ä»£åºï¼å
¶è®¾è®¡ç¨æ¥è¿è¡KDE软件èæ é使ç¨Qtã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
"when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, "
@@ -1473,7 +1473,7 @@
"件çæåååºãï¼æ°çææåè®®ä¸æ¹ä¾¿ä¹ä¸å¯¹çï¼æ以æ好è¿æ¯é¿å
ä½¿ç¨ Qtã "
"<a href=\"#ft9\">[9]</a>ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -1484,11 +1484,11 @@
"é·é±ï¼æææ人ä¼ä¸ºäºå¥½ç¨èæ¾å¼èªç±ï¼ä»èå¶é
大麻ç¦ï¼æ们çæªæ¥è¦é æ们çå²"
"å¦ã"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "软件ä¸å©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The worst threat we face comes from software patents, which can put "
"algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. "
@@ -1506,7 +1506,7 @@
"个çæ <abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> æ
¼å¼çé³é¢å缩èªç±è½¯ä»¶"
"ä»åè¡çä¸è¢«ç§»é¤äºã <a href=\"#ft11\">[11]</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1519,7 +1519,7 @@
"è½è¿«ä½¿èªç±è½¯ä»¶æ æ³å
·å¤ç¨æ·éè¦çæäºåè½ãç»è¿é¿æ¶é´ççå¾
ï¼ä¸å©ä¼è¿æï¼ä½æ¯"
"å¨æ¤ä¹åæ们æä¹åï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -1536,11 +1536,11 @@
"“éå¸ï¼bazaarï¼”å¼å模å¼çå®é
æææ§çæ¶åï¼å¨æ们è°è®ºèªç±è½¯ä»¶ç"
"å¯é
æ§å强大åè½çæ¶åï¼æ们ä¸è¦åçå¨è¿äºè¯é¢ä¸ãæ们å¿
é¡»è¦è°è®ºèªç±åååã"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "èªç±ææ¡£"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -1552,7 +1552,7 @@
"çåºæ¬ç»æé¨åï¼ä¸ä¸ªéè¦çèªç±è½¯ä»¶å
没æç¸åºçä¼è´¨èªç±ææ¡£ï¼å°±æ¯å·®è·ãè¿æ ·ç"
"å·®è·æ们ç®åæå¾å¤ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -1564,7 +1564,7 @@
"å°å¼ï¼å®ç»äºææç¨æ·èªç±ãææ¡£å¿
é¡»è½å¤éæ°åå¸ï¼å
æ¬åä¸éå®ï¼ï¼æ 论æ¯å¨çº¿è¿"
"æ¯çº¸è´¨ï¼è¿æ ·æ¯ä¸ªè½¯ä»¶æ·è´å°±é½è½å¸¦æææ¡£ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -1576,7 +1576,7 @@
"ç« å书ç±ãæ¯å¦ï¼æä¸è®¤ä¸ºä½ ææåºè¯¥è¢«å
许修æ¹æ¬æï¼æ¬ææè¿°çæ¯æ们çè¡å¨åç"
"æ³ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -1591,7 +1591,7 @@
"—è¿æ
·ä»ä»¬å°±ä¼ä¸ºä¿®æ¹åç软件æä¾åç¡®åå¯ç¨çææ¡£ãéèªç±çææ¡£ä¸å
许ç¨åº"
"å尽责并å®ææ档工ä½ï¼ä¸ç¬¦åæ们社åºçéè¦ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -1610,7 +1610,7 @@
"åºåä¿®æ¹æ档以éåºè½¯ä»¶çä¿®æ¹ãæ¢å¥è¯è¯´ï¼å®ä»¬æ²¡æé»æ¢èªç±è½¯ä»¶ç¤¾åºä½¿ç¨æ´ä¸ªæ"
"æ¡£ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -1620,7 +1620,7 @@
"ç¶èï¼å¿
é¡»è¦å
许修æ¹ææ¡£çææ<em>ææ¯</em>å
容ï¼å¹¶å
许ä»ææ常è§æ¸ é以ææ常"
"è§åªä½åå¸ï¼å¦åï¼å°±éå¶äºç¤¾åºï¼æ档就ä¸æ¯èªç±çï¼æ们就ä¼éè¦å¦ä¸ä¸ªææ¡£ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -1629,11 +1629,11 @@
"èªç±è½¯ä»¶çå¼åè
æ没æè§æåå³å¿æ¥ååºå
¨æ¹ä½çèªç±ææ¡£ï¼æ们çæªæ¥åä¸æ¬¡ä¾èµ"
"äºæ们çå²å¦ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "æ们å¿
须论åèªç±"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
"such as Debian GNU/Linux and Red Hat “Linux.” Free software has "
@@ -1644,7 +1644,7 @@
"Linux”ç³»ç»ãèªç±è½¯ä»¶å·²ç»åå±å¾å¦æ¤ä¼è¶ï¼ä»¥è³äºç¨æ·ä»
ä»
å 为å
¶å®ç¨æ§å°±è"
"æ¥èè³ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -1654,7 +1654,7 @@
"好çæææ¯æ¾èæè§çï¼æ´å¤å¼åèªç±è½¯ä»¶çå
´è¶£ãæ´å¤èªç±è½¯ä»¶è¡ä¸ç客æ·å对å¼å"
"åç¨èªç±è½¯ä»¶èä¸æ¯ä¸æ软件çå
¬å¸çæ´æåçé¼èã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -1666,7 +1666,7 @@
"åå¨èçè½åä¾èµäºæ们åå®å°ç«å¨èªç±è¿ä¸è¾¹ãè¦ä½¿ç¤¾åºæåæ
·çæå¿ï¼æ们éè¦å"
"æ°å å
¥ç¤¾åºçä¼ä¼´ä¼ ææ们çç念ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -1676,11 +1676,11 @@
"ä½æ¯æ们æ£å¨æ¤å¤å¤±è´¥ï¼æ们å¸å¼æ°ç¨æ·çåªå大大è¶
è¿äºæè²ä»ä»¬æ为åæ ¼ç¤¾åºå
¬æ°"
"çåªåãæ们è¦ä¸¤æé½æï¼ä¹è¦ä¸¤æä¸æ ·ç¡¬ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "“å¼æº”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -1689,7 +1689,7 @@
"å¨1998å¹´ï¼æè²æ°ç¨æ·èªç±çç念åå¾æ´å
å°é¾ï¼å½æ¶é¨å社åºæåå³å®ä½¿ç¨“å¼"
"溔代濓èªç±è½¯ä»¶”ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -1706,7 +1706,7 @@
"åãå
æ¤ï¼“å¼æº”ä¸è¯èç¦äºå¶ä½é«è´¨éã强åè½ç软件çè½åï¼èåé¿"
"èªç±ã社åºåååçç念ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -1717,7 +1717,7 @@
"ä¹ä¸çä¸æ软件ç广åãå½åæMotifæQtä¹ç±»ç软件åºç°ï¼è¿äºæå¿æ¯è¯¥è¦åç¨åºåè¿"
"离å®ä»¬å¢ï¼è¿æ¯ä¼ä¸ºå®ä»¬æ广åå¢ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -1728,7 +1728,7 @@
"说èªç±åååæ¥è·åå®ä»¬çæ¯ææ¯ç¾é¾æ§çï¼è¿ä½¿åé¢æå°çå¢å
ç¨æ·åæè²å
¬æ°çä¸"
"平衡åå¾æ´ç³ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software” and “open source” describe the same "
"category of software, more or less, but say different things about the "
@@ -1740,11 +1740,11 @@
"è¿°çå´æ¯è¿äºè½¯ä»¶çä¸åå±é¢åä»·å¼ãGNUå·¥ç¨ç»§ç»ä½¿ç¨“èªç±è½¯ä»¶”ä¸è¯ï¼"
"æ¥è¡¨è¾¾èªç±èä¸åªææ¯æ¯éè¦çï¼è¿ä¸ç念ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "å°è¯ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -1758,7 +1758,7 @@
"å·¥ä½ãæ 论å¦ä½ï¼æå°è¯äºï¼å 为å¨æ人åæçåæ±
ä¹é´åªææèªå·±ã令æåæçæ¯ï¼"
"æææ¶ä¹è½åèã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -1769,7 +1769,7 @@
"æå½¹ã天é¿æ¥ä¹
ï¼æå¦ä¼äºåç°å¨è并置身äºå¨èååæ±
ä¹é´ï¼å¼å¤å
¶ä»é»å®¢æ¥å å
¥æ"
"çéµè¥ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -1784,11 +1784,11 @@
"æèªç±ï¼ä½ å¿
é¡»åå¤å¥½æå«èªç±ã"
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "è注"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The use of “hacker” to mean “security breaker” is a "
"confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to recognize "
@@ -1802,14 +1802,14 @@
"ç人ï¼æè
äºè
å
¼èæä¹ç人ã请é
读æçæç« <a
href=\"https://stallman.org/"
"articles/on-hacking.html\">å
³äºé»å®¢</a>ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes find I "
"admire something one of them has said."
msgstr ""
"ä½ä¸ºä¸ä¸ªæ ç¥è®ºè
ï¼æ并ä¸è¿½æ§ä»»ä½å®æé¢è¢ï¼ä½æ¯æææ¶ä¼é¦ä½©ä»ä»¬çä¸äºè¦å¥ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
"letter. <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On the envelope</a> he "
@@ -1823,7 +1823,7 @@
"å¥è¯´ï¼“Copyleft——ä¿çæææå©ã”æéç¨äº“"
"copyleft”æ¥ç»æå½æ¶å¨å¼åçåå¸æ¦å¿µå½åã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
"License</a> for documentation."
@@ -1831,7 +1831,7 @@
"æ们ç®å使ç¨<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation
License</a>"
"æ¥ææææ¡£ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"“Bourne Again Shell” is a play on the name “Bourne Shell,"
"” which was the usual shell on Unix."
@@ -1839,7 +1839,7 @@
"“Bourne Again Shell”æ¯å¯¹“Bourne
Shell”è¿ä¸å称表达æ¬"
"æï¼åè
æ¯Unixç³»ç»ä¸å¸¸ç¨çshellã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long task list. "
"The community develops free software so fast that we can't even keep track "
@@ -1850,7 +1850,7 @@
"æ¤ä¹å¿«ï¼æ们çè³æ æ³å
¨é¨è·è¸ªãæ以ï¼æ们使ç¨äºé«ä¼å
级项ç®å表ï¼ä¸ä¸ªé常çç"
"项ç®å表ï¼æ们ççé¼å±ç¨æ·æ¥ç¼åè¿äºè½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
"renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. See "
@@ -1861,7 +1861,7 @@
"è¯ãåç<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">为ä»ä¹ä½
çä¸ä¸ä¸ªåºä¸åºè¯¥ä½¿"
"ç¨LGPL许å¯è¯</a>æ¥äºè§£æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a "
"href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
@@ -1873,22 +1873,22 @@
"äºè·å¾è®¡ç®æºçè§æ
¼ä»¥ä¾¿LibreBootè½å¤ä¸ä½¿ç¨éèªç±ç“blobs”软件å
ä¹"
"è½å¤æ¯æè¿äºè®¡ç®æºã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
"solved this problem."
msgstr "åç»æ³¨ï¼å¨2000å¹´9æï¼Qtæç
§GNU GPLåå¸ï¼è¿å°±ä»æ
¹æ¬ä¸è§£å³äºè¿ä¸ªé®é¢ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr "å¨ 2009 å¹´ï¼GIF ä¸å©è¿æã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr "å¨ 2017 å¹´ï¼MP3
ä¸å©è¿æãççæ们为æ¤çäºå¤å°å¹´å§ã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>. Richard "
"Stallman was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
Index: gnu/po/thegnuproject.zh-tw-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/thegnuproject.zh-tw-diff.html 23 Dec 2021 08:09:30 -0000
1.3
+++ gnu/po/thegnuproject.zh-tw-diff.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000
1.4
@@ -25,7 +25,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The GNU Project</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -1118,6 +1119,7 @@
this article so that the ideas of the free software movement would not
be entirely absent from that book.
</p>
+</div>
</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1178,7 +1180,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/23 08:09:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po 18 Nov 2021 08:38:00 -0000 1.49
+++ gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.50
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 17:14+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -29,22 +29,22 @@
"GNU, GNU Project, GNU å°æ¡, FSF, Free Software, èªç±è»é«, Free Software
"
"Foundation, èªç±è»é«åºéæ, History, æ·å²"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The GNU Project"
msgstr "GNU å°æ¡"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "ä½è
çº <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first software-sharing community"
msgstr "ææ©çè»é«å
±äº«ç¤¾ç¾¤"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -59,7 +59,7 @@
"é種è¡çºè·é»è
¦çç¼å±å²ä¸æ¨£ä¹
é
ï¼å¥½æ¯å享é£èçæ·å²è·ç¹èª¿é£ç©çæ·å²å樣å¤èã"
"ä½æåéå社群æ¯èµ·çµå¤§å¤æ¸äººæ´å¸¸å享ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
@@ -93,7 +93,7 @@
"屬æ¼é£åä¸ä»£ç大åé»è
¦ä¹ä¸ã身çºéå社群çä¸ä»½åï¼ä¹å°±æ¯ AI Lab ç系統é»å®¢è·"
"å¡ï¼æçå·¥ä½å°±æ¯æ¹åéå¥ç³»çµ±ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We did not call our software “free [-software”,-]
# | {+software,”+} because that term did not yet exist; but that is what
# | it was. Whenever people from another university or a company wanted to
@@ -123,7 +123,7 @@
"åä»åè¦æºå§ç¨å¼ç¢¼ï¼éæ¨£ä½ å°±è½è®å®ãæ¹å®ãçè³æ·åä½
æ³å©ç¨çé¨ä»½ä¾åµé æ°ç¨"
"å¼â¦â¦ççã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
@@ -131,11 +131,11 @@
"çºä½<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">å
ææå使"
"ç¨çè»é«æ該èªç±</a>åææªæå°éè¦ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The collapse of the community"
msgstr "社群崩解"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -147,7 +147,7 @@
"60年代æéåªé
å強大çæ¶æ§ï¼å
天ä¸ç¡æ³æå±æ80年代é漸æåçè¼å¤§ä½å空éæ¶"
"æ§ãé代表幾ä¹ææåå
æ§æ ITS çç¨å¼é½æ
éæ·æ±°ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In
# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
@@ -180,7 +180,7 @@
"ç¯ï¼åæä¹æ¸
æ¥æ繪åºæ¤ç¤¾ç¾¤è¼ç
ææç樣è²ãï¼ç¶ AI Lab
å¨1982å¹´è²·ä¸ PDP-10 ç"
"æ°æ©æï¼å
¶ç®¡çå¡æ±ºå®æ¹ç¨ Digital çéèªç±åæ系統å代
ITSã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
"operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
@@ -189,7 +189,7 @@
"該ä¸ä»£çæ°é»è
¦ï¼ä¾å¦ VAX æ
68020ï¼é½æèªå·±çä½æ¥ç³»çµ±ï¼ä½æ¯å®åé½ä¸æ¯èªç±è»"
"é«ï¼ä½ çè³å¿
é 簽署 NDA
ä¸æé²åè°æ¸ï¼æè½åå¾å¯å·è¡å¯æ¬ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
"help your neighbor. A cooperating community was forbidden. The rule made "
@@ -201,7 +201,7 @@
"社群被ç¦æ¢ãå°æè»é«çææ人è¨ä¸è¦å®ï¼ãå¦æä½
æ³è¦åæåé°å±
å享ï¼é£ä½ å°±æ¯å·"
"çãå¦æä½ æ³è¦æä»»ä½æ¹è®ï¼è«æ±æå實ç¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that the proprietary software social system—the system that "
"says you are not allowed to share or change software—is antisocial, "
@@ -219,7 +219,7 @@
"æ許以çºå°æè»é«ç¤¾æé«ç³»æ¯åå·²ç¥äºå¯¦ï¼ææ¯æ
¹æå°æè»é«äºæ¥ææ¨åçè¦åååºå¤"
"æ·ãè»é«ç¼è¡åé·ä¹
以ä¾ä¸ç´æ³ç¡è¾¦æ³èªªææ°ç¾å¨éåè°é¡ä¸å°±åªè½æä¸ç¨®çæ³ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When software publishers talk about “enforcing” their
# | “rights” or “stopping <a
# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>”,-]
@@ -249,7 +249,7 @@
"æ£æ涵æ¯ï¼å¨ä»åè¦çºçæç¶ç¶çæªæ說åè¨ä¸ï¼å¤§ç¾åªé
è¦æ¥åä½ä¸å¿
ç解ãæ以ï¼"
"è«è®æå幫å¿çæ¸
éä¸åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
"right to own software and thus have power over all its users. (If this were "
@@ -264,7 +264,7 @@
"çæ³ï¼èä½æ¬ä¸æ¯èªç¶æ¬å©ï¼èæ¯æ¿åºè³¦äºç人çºå£æ·æ¬ï¼å¯ä»¥éå¶ä½¿ç¨è
çèªç¶æ¬å©"
"使å
¶ä¸å¾è¤è£½ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another unstated assumption is that the only important thing about software "
"is what jobs it allows you to do—that we computer users should not "
@@ -273,7 +273,7 @@
"å¦ä¸åæªæ說çåè¨æ¯ï¼å°è»é«ä¾èªªæéè¦çäºæ
æ¯å®è½è®ä½ åäºä»éº¼ââæåé»è
¦ä½¿ç¨"
"è
ä¸æ該å¨ææåè½ææä»éº¼æ¨£ç社æåæ
ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
"have a program to do this or that particular job) if we did not offer a "
@@ -286,7 +286,7 @@
"çèµ·ä¾èªªå¾å¥½åè·ççä¸æ¨£ï¼ä½æ¯æ©å¨èªç±è»é«éåéå§ä¹åï¼æå社æä¸å°±å·²ç¶æå¾"
"å¤å¥½ç¨çè»é«ä½é½æ²æéäºæç¸çæ·éã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -298,7 +298,7 @@
"ä¾å¤æ·æï¼æåç¼ç¾çµè«å¤§ä¸ç¸åãé»è
¦ä½¿ç¨è
æ該è½èªç±ä¿®æ¹ç¨å¼ä»¥ç¬¦åèªèº«éæ±ã"
"並èªç±å享è»é«ï¼å çºå¹«å©ä»äººæ¯ç¤¾æåå¨çåºç¤ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
@@ -330,17 +330,17 @@
"http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a> 網é
"
"æ¢ç©¶ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "A stark moral choice"
msgstr "å´é
·çéå¾·ææ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With my community gone, to continue as before was impossible. Instead, I "
"faced a stark moral choice."
msgstr
"é¨èæç社群æ¶å¤±ï¼æ³ä¸å¦å¾å¸¸ä¸åå¯è½ãæ以ï¼æé¢å°å´é
·çéå¾·ææã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
"nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker. Most "
@@ -352,7 +352,7 @@
"è¢ãé樣æ大æ¦ä¹æéç¼å¿
é
ä¿å¯ä¸è½æé²çè»é«ï¼ç¶å¾å°å
¶ä»äººæ½å å£åè®ä»åä¸èµ·"
"èååè¢ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code. "
"But I knew that at the end of my career, I would look back on years of "
@@ -363,7 +363,7 @@
"å»çæé£äºå¹´ä¿®ç¯äºé«ç以便åå人群ï¼å°±ææåå°æè±äºå¤§æ人çå°ä¸çè®æä¸åæ´"
"ç³ç³çå°æ¹ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -378,7 +378,7 @@
"æ©æéå極大æ«æãï¼æ以æç¡æ³å訴æèªå·±èªªä¿å¯æ¢æ¬¾æ¯ç¡è¾çãæé常çæ°£ä»æçµ"
"åæåå享ï¼æç¡æ³å°±é樣è½é身å»ï¼ç¶å¾å°å
¶ä»äººååºä¸æ¨£çäºæ
ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
"field. That way my skills would not be misused, but they would still be "
@@ -389,7 +389,7 @@
"被濫ç¨ï¼ä½éäºæè½å°±ç¡ç«¯æµªè²»æäºãæéç¶ä¸æå
çºåååéå¶é»è
¦ä½¿ç¨è
èæå°ç½ª"
"æ¡ï¼ä½éäºäºå»ä¸æå çºæä¸åèå°±æ¤åæ¢ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a way that a programmer could do something for the good. I "
"asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
@@ -398,7 +398,7 @@
"æ以æéå§æ¢å°ç¨å¼è¨è¨å¸«è½å°éåè°é¡åäºä»éº¼å¥½äºãæåæèªå·±ï¼æ¯ä¸æ¯ææè½å¯«"
"çç¨å¼ï¼ä¸ç®¡æ¯ä¸åéæ¯å¾å¤åï¼å¦æ¤å¾ä»¥è®ç¤¾ç¾¤ææ©æå次復èã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The answer was clear: what was needed first was an operating system. That "
"is the crucial software for starting to use a computer. With an operating "
@@ -413,7 +413,7 @@
"çä½æ¥ç³»çµ±ï¼æåå¯ä»¥å次形æäºå©åä½çé»å®¢ç¤¾ç¾¤ââ並éè«ä»»ä½äººå
å
¥ãæ¤å¤ï¼ä»»ä½"
"人é½å¯ä»¥ä½¿ç¨é»è
¦ï¼ä¸æå çºè¦ç¨é»è
¦èè®ä»æ她çæåå¨æä¸é¢å»ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As an operating system developer, I had the right skills for this job. So
# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
# | elected to do the job. I chose to make the system compatible with Unix so
@@ -446,7 +446,7 @@
"代表ãGNU's Not Unixãï¼æææ¯ãGNU 並é
Unixãï¼å®çè±èªç¼é³çºå¯¦å¸åº g åé³"
"çå®é³ç¯åï¼è¯èªï¼æ¼¢èªå®è©±ï¼ç¼é³é¡ä¼¼ãé©å¥´ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -459,7 +459,7 @@
"ç·¨è¯å¨ãç´è¯å¨ãé¤é¯å¨ãæå編輯å¨ãéµä»¶ç¨å¼â¦â¦ççãITS
æãMultics æãVMS "
"ä¹æãUnix ä¹ä¸æ¨£é½æãGNU ä½æ¥ç³»çµ±ä¹ææ¶ééäºè»é«ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel <a
# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
#, fuzzy
@@ -469,27 +469,27 @@
"a>:"
msgstr "å¾ä¾æè½å°å¸åç¾é·è
(Hillel) æçä¸çéå¸è©± (1)ï¼"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
msgstr "å¦ææä¸çºæï¼èª°ä¾çºæï¼"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
msgstr "å¦ææåªçºæï¼æåæ¯èª°ï¼"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
msgstr "å¦æä¸æ¯ç¾å¨ï¼æ´å¾
ä½æï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
msgstr "ç¼èµ· GNU å°æ¡ç決å®åºæ¼é¡ä¼¼çç²¾ç¥ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free as in freedom"
msgstr "å¦ Freedom è¬èªç±"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
@@ -498,15 +498,15 @@
"ãèªç±è»é«ãææåæ被誤解ââå®è·å¹æ
¼ä¸é»ä¹æ²æéä¿ãèªç±è»é«è¬æ±çæ¯èªç±ãæ"
"以ï¼å¨æ¤éä¸èªç±è»é«çå®ç¾©ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr "å°ä½ ï¼ä¸ä½ç¹å®ä½¿ç¨è
ï¼ç¨å¼åªæå¨æ»¿è¶³ä¸åæ¢ä»¶æææ¯èªç±è»é«ï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
msgstr "ä½ ææä¾ç
§ä½
æ³æ³å·è¡è©²ç¨å¼çèªç±ï¼ç¡è«ä»»ä½ç¨éã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to modify the program to suit your needs. (To make "
"this freedom effective in practice, you must have access to the source code, "
@@ -516,18 +516,18 @@
"ä½ ææä¾æä½ éæ±ä¿®æ¹è©²ç¨å¼çèªç±ãï¼è¦è®éé
èªç±å¯¦åä¸ææï¼ä½ å¿
é è½åç¨æºå§"
"碼ï¼å çºå¦ææ²ææºå§ç¢¼è¦ä¿®æ¹ç¨å¼æ¥µçºå°é£ãï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
msgstr "ä½ ææå次æ£å¸ç¨å¼å¯æ¬çèªç±ï¼ç¡è«å
è²»ææ¯æ¶è²»ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
"the community can benefit from your improvements."
msgstr "ä½ æææ£å¸ä¿®æ¹å¾ç¨å¼çæ¬çèªç±ï¼å¦æ¤ç¤¾ç¾¤å°±è½å
ä½ çæ¹åèåçã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since “free” refers to freedom, not to price, there is no "
"contradiction between selling copies and free software. In fact, the "
@@ -541,7 +541,7 @@
"販賣èªç±è»é«éåç CD å
ç¢å°ç¤¾ç¾¤ç¸ç¶éè¦ï¼èé·å®éäºå
ç¢ä¹æ¯åéèªç±è»é«éç¼"
"è³éçéè¦æ¹å¼ãå æ¤ï¼é£äºäººåç¡æ³èªç±ç´å
¥éé¡å¤§éåä¸çç¨å¼å°±ä¸æ¯èªç±è»é«ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because of the ambiguity of [-“free”,-]
# | {+“free,”+} people have long looked for alternatives, but no
# | one has found a better term. The English language has more words and
@@ -577,11 +577,11 @@
"åè©å¦ãliberatedãããfreedomãåãopenãéäºï¼ä¸æ¯æ義ä¸æå·®å¥ï¼å°±æ¯æå
¶ä»"
"ä¸è¶³ä¹èã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU software and the GNU system"
msgstr "GNU è»é«è GNU 系統"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Developing a whole system is a very large project. To bring it into reach, "
"I decided to adapt and use existing pieces of free software wherever that "
@@ -594,7 +594,7 @@
"çºä¸»è¦çææ¸æ ¼å¼èçå¨ï¼å¹¾å¹´éå¾ï¼æ決å®æ¡ç´ X
è¦çªç³»çµ±èéå¦å¤çº GNU æ°å¯«å
¶"
"ä»è¦çªç³»çµ±ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -606,11 +606,11 @@
"é«ãGNU 系統亦å
å«é GNU è»é«ï¼é£äºå
¶ä»äººæå
¶ä»å°æ¡çºäºèªèº«ç®çèéç¼çç¨å¼ï¼"
"ä½å çºå®åæ¯èªç±è»é«ï¼æå便å¾ä»¥æ¡ç¨ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commencing the project"
msgstr "å±éå°æ¡"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -627,7 +627,7 @@
"ä¹ä¸ä¸å®ãæä¸æ³è¦å¨ååºå¤§éååä¹å¾ï¼çè¦ææå¨ææ許çç¨éä¸è®å¾ä¸é»ç¨èä¹"
"æ²æï¼èéåæ許就æ¯ï¼å»ºç«æ°çè»é«å享社群ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
@@ -635,11 +635,11 @@
"ä¸éï¼å¾ä¾æä»» MIT AI 實é©å®¤ä¸»ä»»ç Winston
ææï¼ä»è¦ªåå°éè«æç¹¼çºä½¿ç¨å¯¦é©å®¤"
"çè¨åã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The first steps"
msgstr "ææ©çè·¯"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
# | University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for
# | “free” is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+} This
@@ -666,7 +666,7 @@
"å¥å·¥å
·çµçè¨è¨å¯ä»¥èç許å¤èªè¨ï¼å
æ¬ C å
Pascalï¼èä¸ä¹æ¯æ´å¤ç¨®ç®æ¨æ©å¨ãæ¼"
"æ¯æ寫äºå°ä¿¡åä½è
è©¢å GNU æ¯å¦è½å¤ 使ç¨ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -675,7 +675,7 @@
"ä»å²ç¬ä¼¼å°åè¦èªªï¼éç¶å¤§å¸å¾èªç±ï¼ä½ç·¨è¯å¨ä¸æ¯ãæå
èä¸å®æ±ºå¿ï¼ç¬¬ä¸åè¦çº "
"GNU å°æ¡è寫çç¨å¼å°±æ¯æ¯æ´å¤èªè¨ãå¤å¹³èºçç·¨è¯å¨ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -692,7 +692,7 @@
"Motorola 68000 é»è
¦ä¸ãä½æå¾ä¾ç¼ç¾éåç·¨è¯å¨éè¦å¥½å¹¾ MB
çå ç空éæåªè½æ¾"
"æ£ï¼å çºç¶å¹´ç¾æç 68000 Unix 系統åªå
許 64k ç空éèå·²ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
# | chain of [-“instructions”,-] {+“instructions,”+}
@@ -730,11 +730,11 @@
"ä½é¨ä»½ï¼ä¸éææä¹åå° Pastel ç·¨è¯å¨æ寫ç C
å端åè¨æ³ä¿®æ¹éä¾çé¨ä»½ãä½é£æ¯"
"好幾年å¾æç¼ççäºï¼å¨é£ä¹åï¼æå
åäº GNU Emacsã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
"beginning to be usable. This enabled me to begin using Unix systems to do "
@@ -745,7 +745,7 @@
"Emacs å¾ï¼æå°±è½éå§ç¨ Unix 系統ä½ç·¨è¼¯ï¼å
çºæå°æ¼å¸ç¿æéº¼ä½¿ç¨ vi æ ed ä¸é»"
"è趣ä¹æ²æï¼æ以å¨éä¹åæé½æ¯ç¨å
¶ä»æ©å¨ç·¨è¼¯çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
"question of how to distribute it. Of course, I put it on the anonymous ftp "
@@ -762,7 +762,7 @@
"å¨ä¸ãï¼ä½æ¯å¨ç¶æï¼è¨±å¤æè趣ç人é½ç¡æ³é£ä¸ç¶²é網路ï¼æ以ä¸è½å¾
FTP åå¾è»é«"
"å¯æ¬ãæ以åé¡æ¯ï¼æè¦å°ä»å說äºä»éº¼ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -781,11 +781,11 @@
"æéåäºèªç±è»é«çæ£å¸æ¥åï¼æçºä»æ¥æ£å¸æ´å¥ GNU/Linux
系統æ£å¸ççå
¬å¸çå§"
"ç¥ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Is a program free for every user?"
msgstr "æ¯ä¸æ¯æ¯å人æ¿å°çç¨å¼é½æ¯èªç±è»é«ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
"does not necessarily mean it will be free software for everyone who has a "
@@ -802,7 +802,7 @@
"é«ï¼ä½æ¯ä»»ä½äººé½å¯ä»¥æ¿å®ä¿®æ¹æå°æè»é«ãåéç¸ä¼¼ï¼è¨±å¤èªç±è»é«åå°èä½æ¬ä¿"
"è·ï¼ä½æ¯ç¨ç°¡å®ç寬容å¼ææ¬æ¢æ¬¾æ£å¸ï¼èé種æ£å¸æ¢æ¬¾å
許æ¹ä½çæ¬æ¯å°æè»é«ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -815,7 +815,7 @@
"ä¸ï¼åªæä¾äºé²ä½å½¢å¼ï¼ä¸¦ä¸ç¨å樣ä¸å¯æé²çææ¬æ¢æ¬¾ä¿è·èµ·ä¾ãéäº
X çå¯æ¬å°±"
"å Unix ä¸æ¨£ä¸åæ¯èªç±è»é«ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The developers of the X Window System did not consider this a
# | problem—they expected and intended this to happen. Their goal was
# | not freedom, just [-“success”,-] {+“success,”+}
@@ -838,7 +838,7 @@
"ä»åçç®æ¨ä¸æ¯èªç±ï¼åªæ¯ãæåãï¼å®ç¾©çºï¼ãææå¾å¤ä½¿ç¨è
ããä»åä¸å¨æå°åº"
"é群使ç¨è
ææ²æèªç±ï¼åªå¨æ使ç¨è
ææ²æå¾å¤ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -854,11 +854,11 @@
"æ說å®æ¯å°æè»é«ãè大å¤æ¸ X 使ç¨è
æéè¡çï¼é½æ¯ Unix
系統é¨éçå°æçæ¬ï¼ä¸"
"æ¯èªç±ççæ¬ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Copyleft and the GNU GPL"
msgstr "èä½å³ (Copyleft) å GNU GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
# | being turned into proprietary software. The method we use is called
@@ -880,7 +880,7 @@
"é²æ¢ GNU
è»é«è¢«è½çºå°æè»é«ãéåæ¹æ³æå稱çºãèä½å³ï¼å¸ä½ãã¨ã¢Ëï¼ãï¼è±æ"
"çºãCopyleftãã(1)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
"usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -889,7 +889,7 @@
"èä½å³ä½¿ç¨èä½æ¬æ³ï¼ä½æ¯ä»¥ç¸åæ¼å¸¸è¦ä½æ³çæ¹å¼ä½¿ç¨ä¹ï¼ä¸¦ééå¶ç¨å¼çå©ç¨ï¼è"
"æ¯ç¶æç¨å¼çèªç±ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
"program, copy the program, modify the program, and distribute modified "
@@ -901,7 +901,7 @@
"çæ¬å©ââä½ä¸å
許èªè¡å°ç¨å¼å å
¥éå¶ãæ以ï¼ãèªç±è»é«ãå®ç¾©çééµï¼èªç±ï¼ä»»ä½"
"人åªè¦åå¾è»é«å¯æ¬é½è½å¾å°ä¿éï¼èªç±æçºè»é«ä¸å¯åå²çæ¬å©ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For an effective copyleft, modified versions must also be free. This "
"ensures that work based on ours becomes available to our community if it is "
@@ -915,7 +915,7 @@
"è¨è¨å¸«é¡æ以å¿å·¥èº«åæ¹å GNU
è»é«æï¼èä½å³ä¹è½é²æ¢ä»åçå±ä¸»èªªï¼ãä½ ä¸å¯ä»¥å"
"享é£äºä¿®æ¹ï¼å
çºæåè¦æå®ä½çºæåèªå·±å°æçè»é«çæ¬ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
"freedom for every user of the program. The companies that privatized the X "
@@ -929,7 +929,7 @@
"硬é«ä¸ãéäºæ´æ¹ä¹èå X
æºå§ç¢¼ç廣大ç¯åç¸æ¯ä¹ä¸å¾å°éï¼ä½ä¸æ¯ç£ç¢ä¸éè¦ãå¦"
"æååºæ´åæ¯æçµçµ¦äºä½¿ç¨è
èªç±çèå£ï¼é£éº¼ä»»ä½äººé½è½è¼é¬å©ç¨éåèå£ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -945,7 +945,7 @@
"ä½éåæ´ï¼ä»»ä½éå
å°èä½å³ä¿è·ç¨å¼ä¸ãææ¯åèä½å³ä¿è·ç¨å¼ç¸çµåçä»»ä½æ±è¥¿ï¼"
"é½å¿
é
å¾è®è¼å¤§ççµåå¾çæ¬ä¾ç¶ç¶æèªç±ãåèä½å³ä¿è·ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
@@ -972,11 +972,11 @@
"ä½å³å¼ææ¬ãGNU
æåä¹ä¸æ¨£åå°èä½å³ä¿è·ï¼ä½ç¨çæ¯æ´çºç°¡å®çèä½å³å¼ææ¬ï¼å
"
"çº GNU GPL å¾è¤ééå°æ¼æåéé¡èä½ä¾èªªæ²æå¿
è¦ã(2)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "èªç±è»é«åºéæ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
# | again. So in 1985 we created the <a
@@ -1012,7 +1012,7 @@
"çæ£å¸äºæ¥ï¼å¾ä¾æ´çºæ´å±å°å
¶ä»èªç±è»é«ï¼å
æ¬ GNU åé
GNUï¼å å°ç£å¸¶æ¥åä¸ï¼ä¹"
"ä¸ä½µé·å®æåã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
@@ -1050,7 +1050,7 @@
"shop.fsf.org/\">é·å®æååå
¶ä»ç©å</a>ï¼ä½ä¸»è¦è³éä¾æºæ¯æå¡çæè²»ãä½ å¯ä»¥å"
"å¾ <a href=\"http://fsf.org/join\">fsf.org</a> å å
¥èªç±è»é«åºéæçæå¡ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
# | GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
@@ -1083,7 +1083,7 @@
"Linux 系統æ使ç¨çå¤è¡¨æ®¼æ¯ <abbr title=\"Bourne Again
Shell\">BASH</abbr>ï¼å
¨"
"å Bourne Again Shell(1)ï¼åæ¯ç±åºéæå¡å·¥ Brian Fox æéç¼ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
@@ -1092,11 +1092,11 @@
"æåè³å©éäºç¨å¼çéç¼ï¼å çº GNU å°æ¡å¯ä¸åªæ¯æä¾å·¥å
·æéç¼ç°å¢èå·²ãæåçç®"
"æ¨æ¯æé
åºå®æ´çä½æ¥ç³»çµ±ï¼èæåéè¦éäºç¨å¼æè½éå°éåç®æ¨ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free software support"
msgstr "èªç±è»é«æ¯æ´æå"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software philosophy rejects a specific widespread business "
"practice, but it is not against business. When businesses respect the "
@@ -1105,7 +1105,7 @@
"èªç±è»é«ç念ææ³åå°ç¹å®çæ®éåæ¥ä½æ³ï¼ä½ä¸æ¯åå°åæ¥ãåªè¦åæ¥å
¬å¸è½å°é使"
"ç¨è
çèªç±ï¼æå便ç¥ç¦ä»åæåã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1119,7 +1119,7 @@
"å¸ï¼ä¾å¦ GNU Emacs ç¨å¼æ¯æ樣è¨è¨çãæ樣客製 GCC
ç主é¡ï¼éæè»é«éç¼çï¼å¤§"
"å¤æ¯å¸æå° GCC 移æ¤å°æ°å¹³èºä¸ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
"of corporations. Some distribute free software collections on CD-ROM; "
@@ -1131,7 +1131,7 @@
"åï¼ä¹æçé·å®æ¯æ´æåï¼ç¯åå
æ¬åç使ç¨è
åé¡ãä¿®æ£èè²ãæ·»å é大æ°åè½çã"
"æåçè³éå§çå°æäºèªç±è»é«å
¬å¸æ¯å
çºè¦ç¼å±æ°çèªç±è»é«ç¢åèæç«ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Watch out, though—a number of companies that associate themselves
# | with the term “open source” actually base their business on
# | nonfree software that works with free software. These are not free
@@ -1167,11 +1167,11 @@
"çºãå å¼è»é«å
ãï¼è¡¨éä»åå¸æ大家æ¡ç´çå¹å¼è§ï¼æ¹ä¾¿ï¼æ¯èµ·èªç±æ´éè¦ãå¦ææ"
"åæ´æ³¨éèªç±ï¼æåæ該稱å¼éäºç¨å¼çºãåªæ¸èªç±ãè»é«å
ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Technical goals"
msgstr "æè¡ç®æ¨"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1180,7 +1180,7 @@
"GNU ç主è¦ç®æ¨æ¯èªç±è»é«ãå°±ç® GNU æ¯èµ· Unix
èè¨æ²æä»»ä½æè¡ä¸çåªå¢ï¼ä¹ææ"
"社æä¸çåªå¢ï¼è½è®ä½¿ç¨è
ä¹éäºå©åä½ï¼éæéå¾·ä¸çåªå¢ï¼å°é使ç¨è
çèªç±ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
"work—for example, dynamically allocating data structures to avoid "
@@ -1191,7 +1191,7 @@
"åæ
é
ç½®è³æçµæ§é¿å
æ¦æ·åºå®å¤§å°çéå¶ï¼ä»¥ååªè¦åçä¹èå°±ç¡å¯è½èçææç
8 "
"ä½å
代碼çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
"not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit machines would be "
@@ -1206,18 +1206,18 @@
"MB
æææä¸éºé¤åéä½å®ãå¨é£äºä¸å¤§éè¦èç極大åæªæ¡çç¨å¼ä¸ï¼æåä»é¼åµç¨å¼"
"è¨è¨å¸«è®åæ´å輸å
¥æªå°æ ¸å¿ä¸ï¼æ¥èææå
§å®¹ä¸è¦æå¿
I/O åé¡ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
"in reliability and speed."
msgstr ""
"éäºæ±ºå®ä½¿å¾è¨±å¤ GNU ç¨å¼å¨å¯é æ§åé度ä¸åéå®åå¨
Unix ä¸ç競çå°æã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Donated computers"
msgstr "æè´çé»è
¦"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1230,7 +1230,7 @@
"ææ系統ä¸ççµä»¶ãä½æ¯éå¼ç¼ä¸é
éå¾·è°é¡ï¼æåå°åºæä¸æ該ææ Unix 系統çå¯"
"æ¬ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1243,7 +1243,7 @@
"åå¥ç¨ãèªæé²è¡è使ç¨æ´ååä¹æ£ç¾©ãçæ¼ç¹¹æ¨çéç¨ï¼æççµè«æ¯ï¼å
çºè¦éç¼èª"
"ç±çæ¿ä»£å以åå©ä»äººåæ¢ä½¿ç¨å°æè»é«ï¼æ以å¿
é
使ç¨å°æè»é«çæ
æ³åä¹æ
çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil. Today we no "
"longer have any copies of Unix, because we have replaced them with free "
@@ -1254,11 +1254,11 @@
"å¯æ¬ï¼å
çºæåå·²ç¶è½ç¨èªç±çä½æ¥ç³»çµ±å代ãå¦ææåç¡æ³ä»¥èªç±çä½æ¥ç³»çµ±å代æ©"
"å¨ä¸çä½æ¥ç³»çµ±ï¼é£æåææ¹çºæ¤æé£èºæ©å¨ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Task List"
msgstr "GNU å·¥ä½å表"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1274,7 +1274,7 @@
"ä¸ååºå
¶ä»å種好ç¨çè»é«åæ件å°æ¡ï¼æææåèªçºçæ£å®åç系統æ該å
·åçä¸"
"åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-Today (1),-]{+Today <a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
# | components are left in the GNU Task List—those jobs had been done,
# | aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
@@ -1300,7 +1300,7 @@
"å©ä¸å¹¾åä¸è¦å¾å¿
è¦ççµä»¶ãä½æ¯é份æ¸
å®å
滿許å¤æäºäººç¨±çºãæç¨ç¨å¼ãçå°æ¡ã"
"åªè¦è½å¸å¼å°å°æ群使ç¨è
人æ¸ä»¥ä¸çç¨å¼é½æ¯å å
¥ä½æ¥ç³»çµ±ä¸ç好æ±è¥¿ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even games are included in the task list—and have been since the "
"beginning. Unix included games, so naturally GNU should too. But "
@@ -1313,14 +1313,14 @@
"æåæ²æéµå¾ª Unix
ä¸æçéæ²å表ãåä¹ï¼æåååºè¨±å¤ä½¿ç¨è
å¯è½æåæ¡çä¸å種"
"é¡éæ²åå®ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
#, fuzzy
#| msgid "The GNU Library GPL"
msgid "The GNU Lesser GPL"
msgstr "GNU å½å¼åº« GPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License <a
# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
@@ -1339,7 +1339,7 @@
"GNU C å½å¼åº«ä½¿ç¨ä¸ç¨®ç¹æ®çèä½å³å¼ææ¬ï¼ç¨±çº GNU
å½å¼åº«éç¨å
¬ç¾ææ¬ (1)ï¼å
許"
"å°æè»é«åå½å¼åº«é£çµãçºä»éº¼è¦æéæ¢ä¾å¤æ¢æ¬¾ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
"software products are entitled to include our code. (Why contribute to a "
@@ -1350,7 +1350,7 @@
"è¦è²¢ç»é£äºé æææçµåæåå享çå°æ¡ï¼ï¼è® C
å½å¼åº«ä½¿ç¨ LGPLï¼ææ¯è®ä»»ä½å½å¼"
"åº«ä½¿ç¨ LGPLï¼æ¯åçç¥åé¡ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
"with a C library. Therefore, to make our C library available only to free "
@@ -1361,7 +1361,7 @@
"ç¨æåç C å½å¼åº«ï¼ä¸¦ä¸æçºèªç±è»é«çæ
帶ä¾ä»»ä½åªå¢ââåªæè®äººä¸é¡ä½¿ç¨æåçå½"
"å¼åº«ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution
# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
@@ -1396,7 +1396,7 @@
"ç¤äººåä½¿ç¨ GNU
系統ï¼é¼åµä¸å°èªç±è»é«çéç¼ãé£å°±æ¯çºä»éº¼ä½¿ç¨ LGPL
å°æ¼ C å½"
"å¼åº«èè¨æ¯å好çç¥ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1408,7 +1408,7 @@
"æ°å¯«æé¡ç¨å¼æç¹æ®ä½ç¨æï¼é£éº¼å¯ä»¥å°å®ä»¥ GPL
ç¼è¡ï¼éå¶åªè½è®èªç±è»é«åç¨ï¼å¦"
"æ¤å°±è½åå©å
¶ä»èªç±è»é«éç¼è
ï¼è®ä»åæåªå¢å°æå°æè»é«ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
# | command-line editing for BASH. Readline is released under the ordinary
# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL. This probably does reduce
@@ -1436,7 +1436,7 @@
"次æ¸ï¼ä½å°æåä¾èªªæ²æä»éº¼æ失ãç®åï¼è³å°æå好ç¨çæç¨ç¨å¼å
çºè¦å©ç¨ "
"Readline èç¹å°åæèªç±è»é«ï¼é£çæ¯ç¤¾ç¾¤çä¸å¤§æ¶ç©«ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
"software developers need to make advantages for each other. I hope some day "
@@ -1450,11 +1450,11 @@
"好ç¨ç模çµä½çºå»ºæ§æ°èªç±è»é«çç£å¡ï¼å
¨é¨å
總起ä¾æçºæ´å·¨å¤§çåªå¢ä»¥å©èªç±è»é«"
"ååç¼å±ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scratching an itch?"
msgstr "æåç¢ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric Raymond says that “Every good work of software starts by "
"scratching a developer's personal itch.” Maybe that happens sometimes, "
@@ -1466,7 +1466,7 @@
"å§ããæ許é£ç¨®äºæ
å¶ç¾æç¼çï¼ä½æ¯è¨±å¤ GNU
è»é«çéè¦çµä»¶é½æ¯åºæ¼å¸ææé åºå®"
"æ´çèªç±ä½æ¥ç³»çµ±èéç¼çãå®åçåµé åºèªé
è¦åè¨ç«ï¼èä¸æ¯è¡åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1478,7 +1478,7 @@
"tar ç¨å¼ãè³æ¼æææ°å¯«çç¨å¼äº¦æ¯å¦æ¤ââGNU C
ç·¨è¯å¨ãGNU EmacsãGDB å GNU "
"Make çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1498,7 +1498,7 @@
"Privacy Guard ä¾å代åæ¡è¿çéèªç±å å¯è»é«ï¼å çºä½¿ç¨è
ä¸æé·å¨é±ç§èèªç±å
©è
"
"ä¹éåææã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
"and many features were added to them by various people for the sake of their "
@@ -1507,11 +1507,11 @@
"ç¶ç¶ï¼æ°å¯«éäºç¨å¼ç人ä¹æéå§å°éé¡å·¥ä½æå°æ趣ï¼èåå¼å樣ç人åºæ¼èªèº«éæ±"
"åè趣èéæ¥å å
¥è¨±å¤åè½ãä½é£äºé½ä¸æ¯ç¨å¼èªçç主å
ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unexpected developments"
msgstr "æªé æçéç¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
@@ -1519,7 +1519,7 @@
"å¨ GNU å°æ¡åµç«ä¹åï¼ææ³åèæåæå
éç¼åºæ´å GNU
系統ï¼ç¶å¾åæ´å¥ä¸èµ·ç¼"
"è¡ãä¸éç¾å¯¦ä¸¦éå¦æ¤ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1532,7 +1532,7 @@
"æ´å
éäºè»é«ä¸¦ç§»æ¤ââ移æ¤å°å種ä¸ç¸å®¹ç Unix
çæ¬ä¸ï¼ä¹ææå被移æ¤å°å
¶ä»ç³»çµ±"
"å»ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1546,11 +1546,11 @@
"äºç§»æ¤çï¼ä¸¦ä¸çºæ¢æççµä»¶å¢æ·»æ°åè½ï¼æ以è¼å°æ¥çºæ°å¯«å¦ä¸é
GNU éæªæççµ"
"件ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Hurd"
msgstr "GNU Hurd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
"component was the kernel. We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1569,7 +1569,7 @@
"herd åé³ï¼ï¼è½å·è¡ Unix å
§æ
¸å¿ç許å¤å·¥ä½ãéç¼çååææ延é²ï¼å çºæåå¨ç "
"Mach æ¡èªç±è»é«ææ¬ç¼è¡ï¼é件äºä»åå
åææ¿è«¾éã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1585,11 +1585,11 @@
"é¯ãä½éå»è±ä¸å¾é·ä¸æ®µæéæé漸è¡å¾éï¼å¤å·è¡åºç伺æå¨å½¼æ¤éå³éè¨æ¯åèè®"
"é¤é¯è®å¾æ¥µçºå°é£ãæåèè²»å¾å¤å¹´çæéæè® Hurd
è½ç©©åºå°éä½ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Alix"
msgstr "Alix"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1603,7 +1603,7 @@
"åè¦åï¼å¥¹ä»¥èªªç¬è©±çæ¹å¼åæåå說ï¼ãç該æ人ç¨æçåå幫æ
¸å¿å½åçããæä»"
"麼話ä¹æ²èªªï¼åªæ¯ä¸å®æ±ºå¿è¦åä¸ååçº Alix çå
§æ
¸å¿ä¾çµ¦å¥¹é©åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1614,7 +1614,7 @@
"Hurd éåå稱ï¼ç¶å¾æ Alix éæ°å®ç¾©çºå
§æ ¸å¿çå
¶ä¸ä¸é¨åââææ系統å¼å«ä¸¦å³éè¨"
"æ¯çµ¦ Hurd 伺æå¨ä¾èçå®åçéé¨åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1623,7 +1623,7 @@
"å¾ä¾ï¼Alix åæåæï¼å¥¹éæ¹äºååï¼å¦å¤ï¼Hurd
è¨è¨ä¹æ¹äºï¼C å½å¼åº«æç´æ¥å³è¨"
"æ¯çµ¦ä¼ºæå¨ï¼æ以 Alix çµä»¶ä¹å¾è¨è¨ä¸æ¶å¤±äºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
"in the Hurd source code, and mentioned it to her. So she did have the "
@@ -1632,11 +1632,11 @@
"èå¨éäºäºç¼çä¹åï¼Alix çå
¶ä¸ä¸ä½æåæ¾å¶ç¶ç¼ç¾ Hurd
æºå§ç¢¼ä¸æå Alixï¼æ"
"以è·å¥¹æéé件äºãå æ¤ï¼å¥¹ç¢ºå¯¦å ç·£éæç¥éæ¾æåå
§æ
¸å¿æ¯ç¨å¥¹çååå½åçã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Linux and GNU/Linux"
msgstr "Linux å GNU/Linux"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
"ever will be. The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1646,7 +1646,7 @@
"GNU Hurd
ä¸é©åä¸è¬å·¥ä½çç¢ä½¿ç¨ï¼æåä¹ä¸ç¥éå®å°åºè½ä¸è½èµ°å°é£æ¥ã以è½åçºåº"
"ç¤çè¨è¨åèå çºè¨è¨çå½æ§èé æç´æ¥åé¡ï¼æåä¹ä¸æ¸
æ¥å°åºææ²æå解決æ¹æ¡ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1661,7 +1661,7 @@
"ä½æ¥ç³»çµ±ãï¼ç¶ç¶ï¼æå®åæå¨ä¸èµ·æ¬èº«ä¹æ¯åå¾éè¦çå·¥ä½ãï¼å
çºæäº Linuxï¼æ"
"åä»æ¥æå¾ä»¥çæ£éè¡ä¸å¥ GNU 系統ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
# | system with Linux as the kernel. Please don't fall into the practice of
@@ -1688,11 +1688,11 @@
"çºãLinuxãï¼å çºé種è¬æ³è¡¨ç¤ºææåçå·¥ä½ææå
¨é½æ¸åå¨å¥äººåä¸ãè«<a href="
"\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">å¹³çæåæåçè²¢ç»</a>ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Challenges in our future"
msgstr "æåæªä¾çææ°"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software. "
"This does not mean we are invincible and unstoppable. Several challenges "
@@ -1705,15 +1705,15 @@
"éæ許å¤ææ°è®èªç±è»é«çæªä¾ä¸ææï¼è¦éæéäºææ°é
è¦æå¿åæ¯
åï¼ææå¾æçº"
"å¾å¤å¹´ãééè¦å¤§å®¶å±ç¾åºé£ç¨®çéèªç±ãä¸é¡è®ä»»ä½äººå¥ªèµ°ç決å¿ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "The following four sections discuss these challenges."
msgstr "ä¸é¢ååå°ç¯è¨è«å°åå¥æ¢è¨éäºææ°ã"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Secret hardware"
msgstr "ç¥å¯ç¡¬é«"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
"secret. This makes it difficult to write free drivers so that Linux and "
@@ -1724,7 +1724,7 @@
"å XFree86
è½æ¯æ´æ°ç¡¬é«è®å¾æ´çºå°é£ãéç¶æåä»æ¥å·²ç¶æå®æ´çèªç±ç³»çµ±ï¼ä½åªè¦"
"æåç¡æ³æ¯æ´ææ¥çé»è
¦ï¼æåææ¥å°±ç¡æ³ææå®æ´çèªç±ç³»çµ±ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are two ways to cope with this problem. Programmers can do reverse "
"engineering to figure out how to support the hardware. The rest of us can "
@@ -1735,7 +1735,7 @@
"ä¸çæåï¼åå¯ä»¥é¸æèªç±è»é«è½æ¯æ´ç硬é«ï¼åªè¦æåç人æ¸å¢å
ï¼ç¥å¯è¦æ ¼å°±æäº"
"èªææ¯æ»
ççç¥ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
# | determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong
# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
@@ -1764,11 +1764,11 @@
"ææ許å¤äººé¡æå¤è±ä¸äºé¢ï¼æçè³å¤è±ä¸é»æéï¼ä¾è®æåå¯ä»¥ä½¿ç¨èªç±çé©
åç¨å¼"
"åï¼æçï¼åªè¦ä¿æèªç±ç決å¿è½å¤ 廣æ³å³æã"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "éèªç±å½å¼åº«"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -1784,7 +1784,7 @@
"å¼åº«èç¡æ³<em>å·è¡</em>ãï¼æ´ç³çæ¯ï¼å¦ææåæ¡ç¨å°æå½å¼åº«çç¨å¼è®å¾å»£åæ¡"
"è¿ï¼éæèªä½¿å
¶ä»æ²ææ³å°åé¡çç¨å¼è¨è¨å¸«ä¸èµ·è½å
¥åå¥ä¸ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -1801,7 +1801,7 @@
"寫 Motif çèªç±æ¿ä»£åãéé
å·¥ä½è±äºè¨±å¤å¹´ï¼ç± Hungry
Programmers éç¼ç "
"LessTifï¼åªå¨1997年就足以æçæ¯æ´çµå¤§å¤æ¸ç Motif
æç¨ç¨å¼ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1812,7 +1812,7 @@
"Interface\">GUI</abbr> åå½¢ä»é¢å·¥å
·çµå½å¼åº«ï¼å被ç¨æ¼ <abbr
title=\"K "
"Desktop Environment\">KDE</abbr>
æ¡é¢éå¥å¯¦ç¨çèªç±è»é«éåä¸ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -1827,13 +1827,13 @@
"ââæ´å¤åè½ãä½è¼å°èªç±ç系統æ¼çèªçãKDE
é£ç¾¤äººå¾ç©æ¥µé¼åµç¨å¼è¨è¨å¸«æ¡ç¨ Qtï¼"
"èéæ¸ç¾è¬åæ°æãLinux 使ç¨è
ãä¹å¾æ²æ¥è§¸éé樣åææåé¡çæ³æ³ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
msgstr "èªç±è»é«ç¤¾ç¾¤ä»¥å
©é
å°æ¡åæï¼GNOME è Harmonyã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -1848,14 +1848,14 @@
"éæä¸äºæè¡ä¸çåªé»ï¼ä¾å¦å»£æ³æ¯æ´è¨±å¤èªè¨ï¼ä¸å®åªæ
C++ èå·²ãä¸éå®ç主è¦é"
"é»éæ¯èªç±ï¼ä¸é è¦ç¨å°ä»»ä½éèªç±è»é«ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
msgstr ""
"Harmony æ¯åç¸å®¹çæ¿ä»£å½å¼åº«ï¼è¨è¨å¸æè½å¨ä¸ä½¿ç¨ Qt çæ
æ³ä¸å·è¡ KDE è»é«ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
# | which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
@@ -1883,7 +1883,7 @@
"å¼·åæçå½±é¿ãï¼æ°ææ¬æ¢æ¬¾ä¸æ¹ä¾¿èä¸ä¸å¹³çï¼æ以è½é¿å
ä½¿ç¨ Qt ç話éæ¯æ¯è¼"
"好ãï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -1894,11 +1894,11 @@
"æ§åï¼ææ¯æåä¹ä¸æ許å¤äººé¡ææ¨æ£èªç±å°å°±æ¹ä¾¿ï¼æçµç¢çæ´é
大çåé¡ï¼æåç"
"æªä¾å決æ¼æåçç念ææ³ã"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Software patents"
msgstr "è»é«å°å©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
# | years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
@@ -1939,7 +1939,7 @@
"å°å©è¨´è¨å¨è
èå¾æ£å¸çä¸ç§»é¤ã[ç´å°2017å¹´ï¼éäºå°å©æå
¨æ¸éæï¼çæåå°åºçäº"
"å¤ä¹
ã]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
"patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job. But "
@@ -1952,7 +1952,7 @@
"å©å¯è¿«ä½¿ææèªç±è»é«é½æ¬ 缺æäºä½¿ç¨è
æ³è¦çåè½ãå¨é·æéçå¾
å¾ï¼å°å©çµæ¼é"
"æï¼ä½é£æåæåè½åäºä»éº¼ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -1970,11 +1970,11 @@
"å¾æåçè§é»çï¼å°æ¼æ¨åèªç±è»é«å¾æç¨èï¼ä½æåä¸è©²å°±åå¨é£è£¡ãæåå¿
é é²ä¸"
"æ¥è«è«èªç±ååååé¡ã"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Free documentation"
msgstr "èªç±æ件"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
@@ -1986,7 +1986,7 @@
"質èªç±æåãæ件æ¯ä»»ä½è»é«å
å¿
è¦çä¸é¨åï¼ç¶éè¦çèªç±è»é«å
æ²æé¨éè¯å¥½çèª"
"ç±æåæï¼é£æ¯ä¸å¡å¤§ç¼ºé·ãæåä»æ¥éæ許å¤é樣åç缺é·ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -1998,7 +1998,7 @@
"è»é«ç¸åï¼çµ¦äºææ使ç¨è
ç¹å®çèªç±ãå¿
é å
許å次æ£å¸ï¼å
å«åæ¥é·å®ï¼ï¼ç¡è«åª"
"é«æ¡ç¨ç·ä¸æç´æ¬ï¼å¦æ¤æå便å¾ä»¥ä¼´é¨ç¨å¼å¯æ¬ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Permission for modification is crucial too. As a general rule, I don't "
"believe that it is essential for people to have permission to modify all "
@@ -2010,7 +2010,7 @@
"ä¾å¦ï¼æèªçºä½
ææé½ä¸æç¶ææ¬å©ä¿®æ¹åæ¬æç¸åé¡åçæç« ï¼å
çºæ¬ç¯æç« æè¿°ç"
"æ¯æåçåä½è¡çºåæåçæ³æ³è§é»ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
@@ -2025,7 +2025,7 @@
"æç¨çæ件ãè¥æ¯éèªç±çæåï¼ä¾¿ä¸å
許ç¨å¼è¨è¨å¸«è²»æ¤ç¨å¿å®æä½æ¥ï¼ä¹å°±ç¡æ³æ»¿"
"足æå社群æéã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2045,7 +2045,7 @@
"ä¿®å¾æ´ç¬¦åä¿®æ¹å¾çç¨å¼çæ¬ãæå¥è©±èªªï¼éäºéå¶ç¡æ³é»æ¢èªç±è»é«ç¤¾ç¾¤å®æ´å©ç¨é"
"份æåã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
@@ -2056,7 +2056,7 @@
"ææ常è¦åªé«ãééææå°å¸¸ç®¡éæ£å¸ï¼å¦åï¼éé¡éå¶ç¢ºå¯¦æé»ç¤ç¤¾ç¾¤ï¼é樣ä¸ä¾é"
"份æåå°±ä¸èªç±ï¼æåéè¦æ°å¯«å
¶ä»æåã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Will free software developers have the awareness and determination to "
"produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
@@ -2065,11 +2065,11 @@
"èªç±è»é«éç¼è
æ¯å¦è½è¦ºç¥å°èªç±æåï¼ä¸¦ä¸æ決å¿è£½ä½åºå
¨é¢çèªç±æåå¢ï¼åä¸"
"次ï¼æåçæªä¾å決æ¼æåçç念ææ³ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "We must talk about freedom"
msgstr "æåå¿
é è«è«èªç±"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-“Linux”.-]
# | {+“Linux.”+} Free software has developed such practical
@@ -2089,7 +2089,7 @@
"ä»æ¥ä¼°è¨ç´æä¸åè¬äººä½¿ç¨ GNU/Linux 系統ï¼ä¾å¦ Debian
GNU/Linux å Red Hat"
"ãLinuxããèªç±è»é«å·²ç¼å±åºå¯¦åä¸çåªå¢ï¼è®ä½¿ç¨è
åç´ç²¹åºæ¼å¯¦åå ç´ ç¾¤éè³æ¤ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
"software, more customers for free software businesses, and more ability to "
@@ -2099,7 +2099,7 @@
"é件äºå¸¶ä¾ç好èå¾æ顯ï¼æè¶å¤äººå°éç¼èªç±è»é«æè趣ï¼å°±æè¶å¤é¡§å®¢æå°æ±èªç±"
"è»é«æ¥åï¼ä¹æ´è½é¼åµå
¬å¸éç¼åæ¥çèªç±è»é«èéå°æè»é«ç¢åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But interest in the software is growing faster than awareness of the "
"philosophy it is based on, and this leads to trouble. Our ability to meet "
@@ -2112,7 +2112,7 @@
"å®æå¿ãè¥è¦ç¢ºä½¿æåç社群è½æé樣çæå¿ï¼æåå¿
é
å°ç念æ£æ給åä¾å°ç¤¾ç¾¤ä¸ç"
"使ç¨è
ç¥éã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
"community are far outstripping the efforts to teach them the civics of our "
@@ -2123,11 +2123,11 @@
"å社群çå
¬æ°å¸æè²»çè¦å·¥ãæåéè¦å
©è
å
¼çºï¼èä¸æåè¦å¨å
©è
æåçåªåéç¶æ"
"平衡ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Open Source”"
msgstr "ãéæºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
"of the community decided to stop using the term “free software” "
@@ -2136,7 +2136,7 @@
"1998å¹´ï¼è¦æè²æ°ä½¿ç¨è
æéèªç±ä¹äºè®å¾æ´å å°é£ï¼å
çºç¤¾ç¾¤æä¸é¨å人決å®åæ¢ä½¿"
"ç¨ãèªç±è»é«ãéåè©èªï¼æ¹èªªæãéæºè»é«ã(open source
software)ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2153,7 +2153,7 @@
"æ¼èªç±ãé«æ¼ç¤¾ç¾¤ãé«æ¼ååçæ³æ³ãæ以ï¼ãéæºãéå巧辯è©èç¦å¨ç¢åºé«å質ã"
"強大è»é«çå¯è½æ§ä¸ï¼ä½æ¯è¿´é¿èªç±ã社群ãååéäºæ³æ³ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The “Linux” magazines are a clear example of this—they are "
"filled with advertisements for proprietary software that works with GNU/"
@@ -2164,7 +2164,7 @@
"åãå¦ææä¸ä¸å Motif ææ¯ Qt
åºç¾ï¼éäºéèªé£éæè¦åç¨å¼è¨è¨å¸«è©²é é¢å®åï¼"
"éæ¯æ幫å®æ廣åï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The support of business can contribute to the community in many ways; all "
"else being equal, it is useful. But winning their support by speaking even "
@@ -2175,7 +2175,7 @@
"æåæ¸å°è«è«èªç±èååä¾è´å¾åæ¥æ¯æææ¯åç½é£ï¼é使å¾å
å社群çæå±èå
¬æ°å¸"
"æè²ä¹éçä¸å¹³è¡¡è®å¾æ´çºå¾æã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software” and “open source” describe the
# | same category of software, more or less, but say different things about
# | the software, and about values. The GNU Project continues to use the term
@@ -2199,11 +2199,11 @@
"é»ãåä¸åçå¹å¼è§ãGNU
å°æ¡æçºä½¿ç¨ãèªç±è»é«ãä¸è©ä¾å³éèªç±çæ³æ³ï¼ä¸åªæ¯"
"æè¡ä¸çä½æ³ï¼éå¾éè¦ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Try!"
msgstr "å試ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yoda's aphorism (“There is no ‘try’”) sounds neat, "
"but it doesn't work for me. I have done most of my work while anxious about "
@@ -2218,7 +2218,7 @@
"ç®æ¨ãä½ä¸ç®¡æ樣æé½éæ¯è©¦äºï¼å
çºæ²æ人ç«å¨æµäººåæçåå¸ä¹éï¼å
¶ä¸å°±åªææ"
"èå·²ãæèªå·±ä¹å¾é©è¨ï¼æçæåææåäºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sometimes I failed; some of my cities have fallen. Then I found another "
"threatened city, and got ready for another battle. Over time, I've learned "
@@ -2229,7 +2229,7 @@
"æºåä¸ä¸å ´æ°é¬¥ãé¨èæééå»ï¼æå¸æå°æ¾å¨è
ï¼ä¸¦æºèº«èµ°å°æµäººèæçåå¸ä¹éï¼"
"å¼å«å
¶ä»é»å®¢åä¾åæä¸èµ·è¯æã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, often I'm not the only one. It is a relief and a joy when I see a "
"regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize, this city "
@@ -2243,14 +2243,14 @@
"éå»å±éªä¹è¶ä¾è¶å¤§ï¼ç¾å¨å¾®è»å·²æ確éå®æå社群ãæåä¸è½å°æªä¾çèªç±è¦çºçæ"
"ç¶ç¶ãå¥è¦çºçæç¶ç¶ï¼å¦æä½ æ³è¦ä¿ä½ä½ çèªç±ï¼ä½ å¿
é
æºå起身æµæã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "註é"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]The use of “hacker” to mean “security
# | breaker” is a confusion on the part of the mass media. We hackers
# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
@@ -2281,7 +2281,7 @@
"å
©ç¨®ç¹è³ªç人ãè«è®æéç¯ã<a
href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking."
"html\">è«é»å®¢</a>ãæç« ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
# | sometimes find I admire something one of them has said.
#, fuzzy
@@ -2294,7 +2294,7 @@
msgstr ""
"(1) 身çºç¡ç¥è«è
ï¼æä¸è·é¨ä»»ä½å®æé
è¢ï¼ä½æå¶ç¾æ欣è³ä»åä¹ä¸æ說çä¸äºè©±ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
# | a letter. [-On-] {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
@@ -2321,7 +2321,7 @@
"æçº ãCopyleft—all rights
reversed.ãï¼ãæ便æ¡ç¨ãèä½å³ãå½åæç¶æ"
"ç¼å±çæ£å¸æ¦å¿µã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
# | Documentation License</a> for documentation.
#, fuzzy
@@ -2335,7 +2335,7 @@
"(2) æåçæ件ç¾å¨ä½¿ç¨ <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU
èªç±æ件ææ¬ (Free "
"Documentation License)</a>ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]“Bourne Again Shell” is a play on the name
# | “Bourne [-Shell”,-] {+Shell,”+} which was the usual
# | shell on Unix.
@@ -2350,7 +2350,7 @@
"(1)ãBourne Again Shellãæ¯å°ãBourne
Shellãä½çæåéæ²ï¼Bourne Shell æ¯ "
"Unix ä¸å¸¸è¦çå¤è¡¨æ®¼ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]That was written in 1998. In 2009 we no longer maintain a long
# | task list. The community develops free software so fast that we can't
# | even keep track of it all. Instead, we have a list of High Priority
@@ -2373,7 +2373,7 @@
"ç¼èªç±è»é«çé度ä¹å¿«ä»¥è³æ¼æåç¡æ³è·å¾ä¸è¨éçè
³æ¥ãæåæ¹çºç¶è·ãé«åªå
å°"
"æ¡ãå表ï¼ä¸ä»½æåé常æ³è¦é¼åµäººåæ°å¯«çå°æ¡åå®ï¼é·åº¦è¼çã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
# | idea that all libraries ought to use it. See <a
@@ -2396,7 +2396,7 @@
"philosophy/why-not-lgpl.html\">çºä½ä½ ä¸æ該è®ä½ ä¸åå½å¼åº«ä½¿ç¨
LGPL</a> æ·±å
¥ç"
"解æ´å¤è³è¨ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>-]
# | {+href=\"https://libreboot.org/\">LibreBoot</a>+} (a distribution of
@@ -2419,7 +2419,7 @@
"libreboot.org/\">LibreBoot</a>ï¼coreboot
çæ£å¸çï¼ï¼åé¡å¨æ¼è¦åå¾æ©å¨çè¦"
"æ ¼ï¼å¦æ¤ LibreBoot æå¾ä»¥æ¯æ´éäºè¨åèä¸å¿
ç¨å°éèªç±çãBlobãï¼"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
#, fuzzy
@@ -2432,16 +2432,16 @@
msgstr ""
"[å¾è¨ï¼2000å¹´9æï¼Qt 以 GNU GPL
ææ¬éæ°ç¼è¡ï¼æ確解決äºåè¿°éäºåé¡ã]"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"As of 2017, the MP3 patents have expired. Look how long we had to wait."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
# | Sources</cite>.+} Richard Stallman was <a
# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
Index: licenses/lgpl-java.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.de.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- licenses/lgpl-java.de.html 20 Nov 2021 10:36:55 -0000 1.43
+++ licenses/lgpl-java.de.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.44
@@ -2,18 +2,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Die LGPL und Java - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Die LGPL und Java</h2>
<address class="byline">von <a href="mailto:licensing@fsf.org"><strong>David
Turner</strong></a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>Dieser Artikel wurde im November 2004 geschrieben, als die <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1">LGPLv2.1</a> die aktuelle Version der
Lizenz war. Seitdem wurde <a href="/licenses/lgpl-3.0">LGPLv3</a>
@@ -82,6 +83,7 @@
werden. Vererbung erstellt abgeleitete Werke auf die gleiche Weise wie die
herkömmliche Verknüpfung und die LGPL gestattet diese Art eines abgeleiteten
Werkes auf die gleiche Weise, wie es gewöhnliche Funktionsaufrufe
zulässt.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -160,11 +162,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Ãnderung:
-$Date: 2021/11/20 10:36:55 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/lgpl-java.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.fr.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- licenses/lgpl-java.fr.html 28 Nov 2021 10:04:27 -0000 1.53
+++ licenses/lgpl-java.fr.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.54
@@ -2,18 +2,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La LGPL et Java - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2></h2><div class="reduced-width" style="margin-top:-1em"><h2>La LGPL et
Java</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>La LGPL et Java</h2>
<address class="byline">par <a href="mailto:licensing@fsf.org">David
Turner</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>Cet article a été écrit en novembre 2004, quand la <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a> était la version la
plus récente de la licence. Depuis, la <a
@@ -82,6 +83,7 @@
nécessaire. L'héritage crée une Åuvre dérivée de la même manière que la
liaison traditionnelle, et la LGPL permet ce type d'Åuvre dérivée de la
même
manière qu'elle permet les appels de fonction ordinaires.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -89,7 +91,7 @@
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">↑</a>Â
-Autre traduction de <i>proprietary</i>â¯: propriétaire.</li></ol></div></div>
+Autre traduction de <i>proprietary</i>â¯: propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -161,11 +163,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/lgpl-java.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.ja.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/lgpl-java.ja.html 20 Nov 2021 10:36:55 -0000 1.16
+++ licenses/lgpl-java.ja.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.17
@@ -2,18 +2,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>LGPLã¨Java - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>LGPLã¨Java</h2>
<address class="byline"><a href="mailto:licensing@fsf.org">David
Turner</a>è</address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>ãã®å°è«ã¯ã<a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a>ãç¾è¡ãã¼ã¸ã§ã³ã§ãã£ã2004å¹´11æã«æ¸ããã¾ããããããã<a
href="/licenses/lgpl-3.0.html">LGPLv3</a>ãçºè¡ããã¾ããããã®å°è«ã®ä¸»è¦ãªç¹ã¯ãLGPLv3ã«ã¤ãã¦æ£ããã¾ã¾ã§ãããç¯ã®çªå·ãªã©ã¯å¤ããã¾ããã</p>
@@ -34,6 +35,7 @@
<p>ã©ã¤ãã©ãªãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¨ã¨ãã«(ãããã¯ããã
ãã§)é
å¸ããå ´åãã©ã¤ãã©ãªã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããå«ããå¿
è¦ãããã¾ããããããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãã¦ã¼ã¶èªèº«ã«ã©ã¤ãã©ãªãåå¾ãããã¨ãè¦æ±ããå
´åãã©ã¤ãã©ãªã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããæä¾ããå¿
è¦ã¯ããã¾ããã</p>
<p>LGPLã®è¦³ç¹ããã®Javaã¨Cã®éãã¯ããã
ä¸ã¤ãJavaã¯ãªãã¸ã§ã¯ãæåè¨èªã§ãç¶æ¿ããµãã¼ããããã¨ã§ããLGPLã¯ãç¹ã«å¿
è¦ãªãã®ã§ç¶æ¿ã«ã¤ãã¦ç¹å¥ãªè¦ç¨ã¯ä½ãããã¾ãããç¶æ¿ã¯ä¼çµ±çãªãªã³ã¯ã¨åãæ¹æ³ã§æ´¾çä½åãä½ããLGPLã¯ãã®ç¨®ã®æ´¾çä½åãé常ã®é¢æ°å¼ã³åºãã«èªããã®ã¨åãæ¹æ³ã§èªãã¾ãã</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -102,11 +104,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2021/11/20 10:36:55 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/lgpl-java.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.pl.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/lgpl-java.pl.html 20 Nov 2021 10:36:55 -0000 1.11
+++ licenses/lgpl-java.pl.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.12
@@ -2,18 +2,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>LGPL i Java - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>LGPL i Java</h2>
<address class="byline">autor: <a href="mailto:licensing@fsf.org">David
Turner</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>ArtykuÅ zostaÅ napisany w listopadzie 2004 r. gdy bieżÄ
cÄ
wersja
byÅa
<a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a>. Od tamtej
pory zostaÅa opublikowana <a
@@ -88,6 +89,7 @@
jak tradycyjne ÅÄ
czenie bibliotek, dlatego też LGPL pozwala
na tworzenie tych zależnoÅci tak samo, jak na zwykÅe wywoÅanie
funkcji.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -165,11 +167,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2021/11/20 10:36:55 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/lgpl-java.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.pt-br.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/lgpl-java.pt-br.html 20 Nov 2021 10:36:55 -0000 1.6
+++ licenses/lgpl-java.pt-br.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.7
@@ -2,18 +2,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>A LGPL e o Java - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>A LGPL e o Java</h2>
<address class="byline">por <a href="mailto:licensing@fsf.org">David
Turner</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>Este artigo foi escrito em novembro de 2004, quando a <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a> era a versão mais
atual da licença. Desde então, a <a
@@ -77,6 +78,7 @@
cria trabalhos derivados da mesma forma que a vinculação tradicional, e a
LGPL permite esse tipo de trabalho derivado da mesma forma que permite
chamadas de função comuns.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -152,11 +154,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2021/11/20 10:36:55 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/lgpl-java.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.ru.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- licenses/lgpl-java.ru.html 20 Nov 2021 10:36:55 -0000 1.30
+++ licenses/lgpl-java.ru.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.31
@@ -2,18 +2,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>LGPL и Java - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>LGPL и Java</h2>
<address class="byline"><a href="mailto:licensing@fsf.org">ÐÑвид
ТеÑнеÑ</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>ÐÑа ÑÑаÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñана в ноÑбÑе 2004 года,
когда <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a> бÑла Ñамой
новой
веÑÑией лиÑензии. С ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð±Ñла
опÑбликована <a
@@ -81,6 +82,7 @@
же обÑазом, как ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ°
пÑогÑамм, и LGPL допÑÑкаеÑ
пÑоизводнÑе пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого Ñипа ÑоÑно
Ñак же, как она допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑе
вÑÐ·Ð¾Ð²Ñ ÑÑнкÑий.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -160,11 +162,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/20 10:36:55 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/lgpl-java.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.tr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/lgpl-java.tr.html 20 Nov 2021 10:36:55 -0000 1.3
+++ licenses/lgpl-java.tr.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.4
@@ -2,18 +2,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>LGPL ve Java - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>LGPL ve Java</h2>
<address class="byline">yazan <a href="mailto:licensing@fsf.org">David
Turner</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>Bu yazı, <a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a>'in
lisansın en güncel sürümü olduÄu zaman, Kasım 2004'te yazıldı. O
tarihten
sonra <a href="/licenses/lgpl-3.0.html">LGPLv3</a> yayınlandı. Bu yazının
@@ -76,6 +77,7 @@
geleneksel baÄlamayla aynı Åekilde türetilmiŠçalıÅmalar oluÅturur ve
LGPL
bu türdeki türetilmiŠçalıÅmalara, olaÄan fonksiyon çaÄrılarına
izin verdiÄi
Åekilde izin verir.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -157,11 +159,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/11/20 10:36:55 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/lgpl-java.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/lgpl-java.zh-cn.html 20 Nov 2021 10:36:55 -0000 1.3
+++ licenses/lgpl-java.zh-cn.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.4
@@ -2,18 +2,19 @@
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>LGPL å Java - GNU å·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>LGPL å Java</h2>
<address class="byline"><a href="mailto:licensing@fsf.org">David Turner</a>
è</address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>æ¬ææ°åäº 2004 å¹´ 11 æï¼å½æ¶ <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a>
æ¯ææ°ç许å¯è¯çæ¬ãéåï¼<a
href="/licenses/lgpl-3.0.html">LGPLv3</a> åå¸ãæ¬æç主è¦è§ç¹å¯¹
LGPLv3
@@ -45,6 +46,7 @@
<p>ä» LGPL çè§åº¦æ¥çï¼Java å C çåºå«åªå¨äº Java
æ¯ä¸ç§é¢å对象çè¯è¨ï¼å®æ¯æ继æ¿ãLGPL
对继æ¿å¹¶æ²¡æç¹æ®çè¦æ±ï¼å 为没æå¿
è¦ã继æ¿åé
è¡çä½åçæ¹å¼åä¼ ç»è¿æ¥æ¯ä¸æ ·çï¼å¹¶ä¸ LGPL å
许æ¤ç±»è¡çä½åçæ¹å¼å常è§å½æ°è°ç¨ä¹æ¯ä¸æ ·çã</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -113,11 +115,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æåæ´æ°ï¼
-$Date: 2021/11/20 10:36:55 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/license-list.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.es.html,v
retrieving revision 1.162
retrieving revision 1.163
diff -u -b -r1.162 -r1.163
--- licenses/license-list.es.html 1 Dec 2021 11:06:09 -0000 1.162
+++ licenses/license-list.es.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.163
@@ -1,6 +1,6 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/license-list.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
Parent-Version: 1.96 -->
@@ -21,6 +21,7 @@
}
.toc a { display: block; }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -221,6 +222,7 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
+<div class="short-lines">
<div class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
Licencias para software</h3>
@@ -2798,6 +2800,7 @@
<p>Los planos de los objetos decorativos diseñados para impresoras 3D son
obras
artÃsticas. Para estos, cualquiera de las licencias Creative Commons resulta
adecuada.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -2859,7 +2862,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2021/12/01 11:06:09 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/license-list.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.fr.html,v
retrieving revision 1.283
retrieving revision 1.284
diff -u -b -r1.283 -r1.284
--- licenses/license-list.fr.html 30 Nov 2021 19:00:10 -0000 1.283
+++ licenses/license-list.fr.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.284
@@ -1,6 +1,6 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/license-list.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
Parent-Version: 1.96 -->
@@ -21,6 +21,7 @@
}
.toc a { display: block; }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -222,6 +223,7 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
+<div class="short-lines">
<div class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
Licences de logiciel</h3>
@@ -236,9 +238,8 @@
href="#GPLCompatibleLicenses">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>
</div>
-<p></p><div class="short-lines"><p><strong>Voici une liste de licences qui
-remplissent les critères du <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel
-libre</a> et qui sont <a
+<p><strong>Voici une liste de licences qui remplissent les critères du <a
+href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a> et qui sont <a
href="/licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean">compatibles</a> avec la <a
href="#GNUGPL">GNU GPL</a>â¯:</strong></p>
@@ -2843,6 +2844,7 @@
<p>Les plans pour imprimantes 3D visant la fabrication d'objets décoratifs
sont
des travaux artistiquesâ¯; toute licence Creative Commons leur conviendra
bien.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -2869,7 +2871,7 @@
inclusive en français (à la différence de l'anglais), «â¯et/ouâ¯Â» est
redondant. Voir <a href="https://fr.wiktionary.org/wiki/et/ou">le
Wiktionnaire</a>.</li>
-</ol></div></div>
+</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -2925,7 +2927,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/30 19:00:10 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/license-list.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.ru.html,v
retrieving revision 1.153
retrieving revision 1.154
diff -u -b -r1.153 -r1.154
--- licenses/license-list.ru.html 30 Nov 2021 17:30:52 -0000 1.153
+++ licenses/license-list.ru.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.154
@@ -1,6 +1,6 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/license-list.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
Parent-Version: 1.96 -->
@@ -22,6 +22,7 @@
}
.toc a { display: block; }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -221,6 +222,7 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
+<div class="short-lines">
<div class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
ÐиÑензии Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм</h3>
@@ -2825,6 +2827,7 @@
<p>ÐÐ»Ð°Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾ÑаÑивнÑÑ
обÑекÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑ
меÑнÑÑ
пÑинÑеÑов пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñобой
Ñ
ÑдожеÑÑвеннÑе пÑоизведениÑ; Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
подÑ
одÑÑ Ð»ÑбÑе лиÑензии Creative
Commons.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -2887,7 +2890,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/30 17:30:52 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/license-list.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.tr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/license-list.tr.html 3 Dec 2021 17:30:31 -0000 1.9
+++ licenses/license-list.tr.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.10
@@ -1,6 +1,6 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/license-list.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
Parent-Version: 1.96 -->
@@ -21,6 +21,7 @@
}
.toc a { display: block; }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -215,6 +216,7 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
+<div class="short-lines">
<div class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
Yazılım Lisansları</h3>
@@ -2669,6 +2671,7 @@
<p>Dekoratif nesnelerin 3B yazıcı planları sanatsal çalıÅmalardır;
herhangi bir
Creative Commons lisansı onlar için uygundur.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -2741,7 +2744,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/12/03 17:30:31 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/license-list.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/license-list.zh-cn.html 1 Dec 2021 08:11:15 -0000 1.9
+++ licenses/license-list.zh-cn.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.10
@@ -1,6 +1,6 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/license-list.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/html5-header.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
Parent-Version: 1.96 -->
@@ -21,6 +21,7 @@
}
.toc a { display: block; }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -190,6 +191,7 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
+<div class="short-lines">
<div class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
软件许å¯è¯</h3>
@@ -1999,6 +2001,7 @@
许å¯è¯ï¼CC-BYãCC-BY-SA æ CC0ã</p>
<p>è£
é¥°æ§ 3D æå°è®¾è®¡æ¯èºæ¯ä½åï¼å®ä»¬å¯ä»¥ä½¿ç¨ä»»ä¸ä¸ª
Creative Commons 许å¯è¯ã</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -2054,7 +2057,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æåæ´æ°ï¼
-$Date: 2021/12/01 08:11:15 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/licenses.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.es.html,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- licenses/licenses.es.html 20 Nov 2021 10:36:55 -0000 1.93
+++ licenses/licenses.es.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.94
@@ -2,6 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Licencias - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -9,6 +10,7 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<h2>Licencias</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Ãndice general</h3>
@@ -67,6 +69,7 @@
<p>Tenemos también una página donde se analiza <a
href="/licenses/bsd.html">el
problema de la licencia BSD</a>.</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">Análisis de licencias</h3>
<p>Si se encuentra con una licencia que no aparezca mencionada en nuestra <a
@@ -488,6 +491,7 @@
libre, recomendamos la <a
href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3"><cite>Free Art
License</cite></a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -567,7 +571,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2021/11/20 10:36:55 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.148
retrieving revision 1.149
diff -u -b -r1.148 -r1.149
--- licenses/licenses.fr.html 28 Nov 2021 10:04:27 -0000 1.148
+++ licenses/licenses.fr.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.149
@@ -2,14 +2,15 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Licences - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2></h2><div class="reduced-width" style="margin-top:-1em"><h2
-style="padding-bottom:.8em; border-bottom:2px solid #bbb">Licences</h2>
+<h2>Licences</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Table des matières</h3>
@@ -69,6 +70,7 @@
<p>Nous avons aussi une page qui explique le <a
href="/licenses/bsd.html">problème de la licence BSD</a>.</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">Ãvaluation des licences</h3>
<p>Si vous rencontrez une licence qui n'est pas mentionnée dans notre <a
@@ -488,6 +490,7 @@
Nous ne sommes pas convaincus que les Åuvres artistiques ou de
divertissement doivent être libres, mais si vous voulez en rendre une libre,
nous recommandons la <a href="//artlibre.org">licence Art libre</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -508,7 +511,7 @@
domaine public.</li>
<li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
class="nounderline">↑</a>Â
-Autre traduction de <i>proprietary</i>â¯: propriétaire.</li></ol></div></div>
+Autre traduction de <i>proprietary</i>â¯: propriétaire.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -581,7 +584,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/licenses.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.ja.html,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- licenses/licenses.ja.html 1 Dec 2021 03:30:29 -0000 1.61
+++ licenses/licenses.ja.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.62
@@ -2,6 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ã©ã¤ã»ã³ã¹ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³</title>
@@ -9,6 +10,7 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
<h2>ã©ã¤ã»ã³ã¹</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">ããã</h3>
@@ -51,6 +53,7 @@
<p>ã¾ãã<a
href="/licenses/bsd.html">BSDã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®åé¡</a>ãè«ãããã¼ã¸ãããã¾ãã</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®è©ä¾¡</h3>
<p>ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«ééãã¦ãããã<a
@@ -330,6 +333,7 @@
<p>
è¸è¡ãããã¯å¨¯æ¥½ä½åãèªç±ã§ãªããã°ãªããªããã¨ããç«å
´ãããããã¡ã¯ã¨ãã¾ãããããããããªãããããããå
´åãããããã¡ã¯ã<a
href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">èªç±ã¢ã¼ãã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ãæ¨å¥¨ãã¾ãã</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -399,7 +403,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2021/12/01 03:30:29 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/licenses.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.ru.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- licenses/licenses.ru.html 18 Nov 2021 13:01:59 -0000 1.44
+++ licenses/licenses.ru.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.45
@@ -2,6 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>ÐиÑензии - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ</title>
@@ -9,6 +10,7 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
<h2>ÐиÑензии</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">СодеÑжание</h3>
@@ -65,6 +67,7 @@
<p>У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ñакже ÑÑÑаниÑа, на коÑоÑой
обÑÑждаеÑÑÑ <a
href="/licenses/bsd.html"> пÑоблема лиÑензии BSD</a>.</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">ÐÑенка лиÑензий</h3>
<p>ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑеÑили лиÑензиÑ, не
ÑпомÑнÑÑÑÑ Ð² наÑем <a
@@ -463,6 +466,7 @@
ÑекомендÑем <a
href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">ÐиÑензиÑ
Ñвободного
иÑкÑÑÑÑва</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -542,7 +546,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/18 13:01:59 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/licenses.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.sq.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- licenses/licenses.sq.html 1 Dec 2021 21:30:11 -0000 1.47
+++ licenses/licenses.sq.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.48
@@ -2,6 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Licenca - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -9,6 +10,7 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
<h2>Licenca</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Tryeza e Lëndës</h3>
@@ -65,6 +67,7 @@
<p>Kemi gjithashtu një faqe ku diskutohet për <a
href="/licenses/bsd.html">Problemin e Licencës BSD</a>.</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">Vlerësim Licencash</h3>
<p>Nëse hasni një licencë të papërmendur në <a
@@ -462,6 +465,7 @@
lira, por nëse doni që ta bëni një të tillë të lirë, këshillojmë
licencën <a
href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -538,7 +542,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/12/01 21:30:11 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/licenses.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.tr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/licenses.tr.html 20 Nov 2021 18:30:51 -0000 1.10
+++ licenses/licenses.tr.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.11
@@ -2,6 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Lisanslar - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı</title>
@@ -9,6 +10,7 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
<h2>Lisanslar</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">İçindekiler</h3>
@@ -62,6 +64,7 @@
<p>Ayrıca <a href="/licenses/bsd.html">BSD lisans sorununu</a> ele alan bir
sayfamız var.</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">Lisansları DeÄerlendirme</h3>
<p>EÄer <a href="/licenses/license-list.html">lisans listemizde</a> söz
@@ -452,6 +455,7 @@
ancak özgür yapmak istiyorsanız <a
href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Ãzgür Sanat
Lisansı</a>nı öneriyoruz.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -534,7 +538,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/11/20 18:30:51 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/licenses.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- licenses/licenses.zh-cn.html 25 Nov 2021 08:13:05 -0000 1.30
+++ licenses/licenses.zh-cn.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.31
@@ -2,6 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>许å¯è¯ - GNU å·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼</title>
@@ -9,6 +10,7 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
<h2>许å¯è¯</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">ç®å½</h3>
@@ -52,6 +54,7 @@
<p>æ们è¿ä¸é¨å¼è®¾äºä¸ä¸ªé¡µé¢è®²è¿° <a href="/licenses/bsd.html">BSD
许å¯è¯çé®é¢</a>ã</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">è¯ä¼°è®¸å¯è¯</h3>
<p>å¦æä½ ç¢°å°æ²¡æå¨æ们ç<a
@@ -335,6 +338,7 @@
<p>
æ们ä¸è®¤ä¸ºèºæ¯ä½åå娱ä¹ä½åä¹å¿
é¡»æ¯èªç±çï¼ä½å¦ææ¨å¸ææå®èªç±åå¸ï¼æ们建议æ¨åè
<a
href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">èªç±èºæ¯è®¸å¯è¯</a>
ã</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -407,7 +411,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æåæ´æ°ï¼
-$Date: 2021/11/25 08:13:05 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/translations.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.es.html,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- licenses/translations.es.html 20 Nov 2021 10:36:56 -0000 1.102
+++ licenses/translations.es.html 25 Dec 2021 21:34:18 -0000 1.103
@@ -11,7 +11,9 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Traducciones no oficiales</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">Información acerca de las traducciones no
oficiales</h3>
@@ -396,6 +398,7 @@
<p>Esperamos que alguien escriba nuevas traducciones no oficiales al checo y al
esloveno. Se hicieron algunas, pero el traductor las usó para promocionar un
sitio web comercial, de modo que no estamos dispuestos a enlazarlas.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -457,7 +460,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2021/11/20 10:36:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.fr.html,v
retrieving revision 1.165
retrieving revision 1.166
diff -u -b -r1.165 -r1.166
--- licenses/translations.fr.html 28 Nov 2021 10:04:27 -0000 1.165
+++ licenses/translations.fr.html 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.166
@@ -10,9 +10,9 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2></h2><div class="reduced-width" style="margin-top:-1em"><h2
-style="padding-bottom:.8em; border-bottom:2px solid #bbb">Traductions non
-officielles</h2>
+<div class="reduced-width">
+<h2>Traductions non officielles</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">Ã propos des traductions non officielles</h3>
@@ -407,6 +407,7 @@
officielles en tchèque et slovaque. Il y en a déjà , mais le traducteur les a
utilisées pour faire la publicité d'un site commercial, aussi nous ne
voulons pas les mettre en lien.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -415,7 +416,7 @@
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">↑</a>Â
Une traduction de la GPLv3 en français est en lien sur <a
-href="https://www.april.org/gnu">le site de l'April</a></li></ol></div></div>
+href="https://www.april.org/gnu">le site de l'April</a></li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -472,7 +473,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/translations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ja.html,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- licenses/translations.ja.html 20 Nov 2021 10:36:56 -0000 1.77
+++ licenses/translations.ja.html 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.78
@@ -10,7 +10,9 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>éå
¬å¼ãªç¿»è¨³</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">éå
¬å¼ãªç¿»è¨³ã«é¢ããæ
å ±</h3>
@@ -337,6 +339,7 @@
<!-- RT #716430 -->
<p>æ°ããéå
¬å¼ã®ãã§ã³èªã¨ã¹ãããã¢èªã®ç¿»è¨³ãã©ãªãããä½æãããã¨ãå¸æãã¾ããéå»ã«ä½ããããã®ãããã¾ããããã®ç¿»è¨³è
ã¯ãããåæ¥ãµã¤ãã宣ä¼ããããã«ä½¿ãã¾ãããã§ããããããããã¡ã¯ããã«ãªã³ã¯ããããããã¾ããã</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -391,7 +394,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2021/11/20 10:36:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/translations.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pt-br.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/translations.pt-br.html 20 Nov 2021 10:36:57 -0000 1.19
+++ licenses/translations.pt-br.html 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.20
@@ -10,7 +10,9 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Traduções não oficiais</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">Informações sobre traduções não
oficiais</h3>
@@ -396,6 +398,7 @@
<p>Esperamos que alguém escreva novas traduções não oficiais em checo e
eslovaco. Algumas foram feitas, mas o tradutor as usou para anunciar um site
comercial, por isso não estamos dispostos a fazer link para elas.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -458,7 +461,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2021/11/20 10:36:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/translations.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ru.html,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- licenses/translations.ru.html 20 Nov 2021 10:36:57 -0000 1.92
+++ licenses/translations.ru.html 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.93
@@ -12,7 +12,9 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>ÐеоÑиÑиалÑнÑе пеÑеводÑ</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ неоÑиÑиалÑнÑÑ
пеÑеводаÑ
</h3>
@@ -402,6 +404,7 @@
и ÑловаÑкий ÑзÑки. ÐеÑколÑко пеÑеводов
бÑло вÑполнено, но пеÑеводÑик
иÑполÑзовал иÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑÑеÑкого
ÑайÑа, Ñак ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ желаем
ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° ниÑ
.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -462,7 +465,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/20 10:36:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/translations.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/translations.zh-cn.html 20 Nov 2021 10:36:57 -0000 1.12
+++ licenses/translations.zh-cn.html 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.13
@@ -10,7 +10,9 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>éæ£å¼ç¿»è¯</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">å
³äºéæ£å¼ç¿»è¯çä¿¡æ¯</h3>
@@ -341,6 +343,7 @@
<!-- RT #716430 -->
<p>æ们å¸ææ人è½å¤ç»åº LGPL çæ·å
è¯åæ¯æ´ä¼å
è¯çéæ£å¼ç¿»è¯ãå·²æçç¿»è¯è¢«ä½è
ç¨æ¥ä¸ºåä¸ç½ç«å广åï¼æ以æ们ä¸æ³åé¾æ¥ã</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -395,7 +398,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æåæ´æ°ï¼
-$Date: 2021/11/20 10:36:57 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/bsd.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/bsd.ca-diff.html 18 Nov 2021 15:32:14 -0000 1.4
+++ licenses/po/bsd.ca-diff.html 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.5
@@ -10,26 +10,25 @@
span.inserted { background-color: #2f2; color: #000; }
</style></head>
<body><pre>
-<!--#include <span
class="removed"><del><strong>virtual="/server/header.html"</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/html5-header.html"</em></ins></span>
-->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96</em></ins></span> -->
-<title>BSD License Problem
+<span class="removed"><del><strong><title>BSD</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em><!-- This page is derived from
/server/standards/boilerplate.html -->
+<title>The BSD</em></ins></span> License Problem
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/bsd.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<span class="inserted"><ins><em><div class="article
reduced-width"></em></ins></span>
<h2>The BSD License Problem</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+<span class="removed"><del><strong><hr class="thin" />
-<hr <span class="removed"><del><strong>class="thin"</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> />
-
-<span class="removed"><del><strong><blockquote</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em><div</em></ins></span>
class="announcement"><p>
+<blockquote class="announcement"><p>
See <a href="/licenses/license-recommendations.html">“How to
choose a license for your own work”</a> for general
recommendations about choosing a license for your work.</p>
-<span class="removed"><del><strong></blockquote></strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em></div>
-<hr class="thin" /></em></ins></span>
+</blockquote></strong></del></span>
<p>
The two major categories of free software license are <a
@@ -47,6 +46,14 @@
community.
</p>
+<span class="inserted"><ins><em><div class="announcement comment">
+<hr class="no-display" />
+<p>See <a href="/licenses/license-recommendations.html">“How
to
+choose a license for your own work”</a> for general
+recommendations about choosing a license for your work.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div></em></ins></span>
+
<p>There are many variants of simple <a
href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">non-copyleft
free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
@@ -57,12 +64,15 @@
advertisement mentioning the software must include a particular
sentence:</p>
-<pre>
+<span class="removed"><del><strong><pre></strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><blockquote><p></em></ins></span>
3. All advertising materials mentioning features or use of this software
must display the following acknowledgement:
This product includes software developed by the University of
California, Berkeley and its contributors.
-</pre>
+<span class="removed"><del><strong></pre></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></p></blockquote></em></ins></span>
<p>
Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the
@@ -163,7 +173,8 @@
<p>
When you want to refer specifically to one of the BSD licenses,
please always state which one: the “original BSD license” or
the
- “Modified BSD <span
class="removed"><del><strong>license”.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>license.”</em></ins></span>
+ <span class="removed"><del><strong>“Modified</strong></del></span>
+ <span class="inserted"><ins><em>“modified</em></ins></span> BSD
<span class="removed"><del><strong>license”.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>license.”</em></ins></span>
</p>
<hr class="column-limit" />
@@ -175,6 +186,7 @@
license, compatible with the GNU GPL, much like the modified BSD
license.
</p>
+<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -206,7 +218,7 @@
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, <span
class="removed"><del><strong>2013, 2014, 2015, 2020</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2013-2015, 2020, 2021</em></ins></span>
+<p>Copyright © 1998, 1999, <span
class="removed"><del><strong>2001,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2002,</em></ins></span> 2003, <span
class="removed"><del><strong>2007, 2013, 2014,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2006, 2008, 2009, 2012,</em></ins></span> 2015, <span
class="removed"><del><strong>2020</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2021</em></ins></span>
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -217,11 +229,12 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 15:32:14 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+<span class="removed"><del><strong></div></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></div><!-- for class="inner", starts
in the banner include --></em></ins></span>
</body>
</html>
</pre></body></html>
Index: licenses/po/bsd.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.ca.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/bsd.ca.po 18 Nov 2021 15:32:14 -0000 1.14
+++ licenses/po/bsd.ca.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -18,30 +18,22 @@
"X-Outdated-Since: 2021-04-07 17:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | {+The+} BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"El problema de la llicència BSD - Projecte GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "El problema de la llicència BSD"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "per Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-"A la pà gina <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“Com "
-"escollir una llicència per al vostre treball”</a> trobareu "
-"recomanacions generals sobre l'elecció d'una llicència per al vostre "
-"programa."
-
-#. type: Content of: <p>
# | The two major categories of free software license are <a
# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>+} and <a
@@ -89,7 +81,18 @@
"copyleft encara pot ser programari lliure, i pot resultar útil per a la "
"comunitat del programari lliure."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"A la pà gina <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“Com "
+"escollir una llicència per al vostre treball”</a> trobareu "
+"recomanacions generals sobre l'elecció d'una llicència per al vostre "
+"programa."
+
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are many variants of simple <a
# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
@@ -128,20 +131,29 @@
"«irritant clà usula de propaganda BSD». Aquesta clà usula diu que tota "
"publicitat que esmenti el programari ha d'incloure una frase en concret:"
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | 3. All advertising materials mentioning features or use of this
+# | [-software\\n-] {+software+} must display the following
+# | [-acknowledgement:\\n-] {+acknowledgement:+} This product includes
+# | software developed by the University [-of\\n-] {+of+} California, Berkeley
+# | and its [-contributors.\\n-] {+contributors.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
" must display the following acknowledgement:\n"
" This product includes software developed by the University of\n"
" California, Berkeley and its contributors.\n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -152,7 +164,7 @@
"perquè la inclusió d'una frase en un anunci no és pas una gran dificultat "
"prà ctica."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -164,7 +176,7 @@
"refereix a la Universitat de Califòrnia), el problema no s'hauria fet més "
"gros."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -176,7 +188,7 @@
"Califòrnia» pel nom de la seva institució o pel seu propi nom. El resultat
"
"és un munt de llicències que requereixen un munt de frases diferents."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -189,7 +201,7 @@
"citar a un autor o grup d'autors diferent. Per a anunciar-lo necessitarÃeu "
"una pà gina sencera."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
@@ -201,7 +213,7 @@
"NetBSD, vaig comptar 75 frases d'aquestes. No em sorprendria que la llista "
"fos més llarga actualment."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -218,7 +230,7 @@
"desenvolupadors de Flick, a la Universitat d'Utah, van treure aquesta "
"clà usula."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -230,7 +242,7 @@
"després de dos anys de discussions, la Universitat de Califòrnia va treure "
"aquesta clà usula de la llicència BSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -246,7 +258,7 @@
"imitaven la antiga llicència BSD; només els desenvolupadors que els van fer
"
"poden canviar-la."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -255,7 +267,7 @@
"polÃtica de Berkeley en convencerà alguns de realitzar al seu torn el
canvi. "
"Val la pena sol·licitar-ho."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -266,7 +278,7 @@
"mantenir-lo que miri aquesta pà gina web, i que consideri la possibilitat de "
"fer el canvi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -280,7 +292,7 @@
"versió de la llicència), utilitzeu si us plau una de les altres llicències
"
"més permissives, com ara la llicència Expat o la FreeBSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | You can also help spread awareness of the issue by not using the term
# | [-“BSD-style”,-] {+“BSD-style,”+} and not saying
# | “the BSD license” which implies there is only one. You see,
@@ -319,7 +331,7 @@
"fet que el lloc idoni d'on agafar-la és BSD. I pot ser que copiïn la "
"llicència amb la clà usula de propaganda no expressament, sinó per
casualitat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
# | particular problem. For instance, if you talk about “X11-style
@@ -350,7 +362,7 @@
"s'evita la clà usula de propaganda), en lloc de fer-los córrer el risc "
"d'escollir aleatòriament una de les llicències BSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -362,10 +374,10 @@
"sense copyleft</a>: la llicència Apache 2.0, que té una clà usula per
impedir "
"les perfÃdies de les patents."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
# | always state which one: the “original BSD license” or the
-# | “Modified BSD [-license”.-] {+license.”+}
+# | “[-M-]{+m+}odified BSD [-license”.-] {+license.”+}
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
@@ -374,13 +386,13 @@
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
"Quan vulgueu parlar especÃficament d'una de les llicències BSD, indiqueu "
"sempre, si us plau, a quina us referiu: la \"llicència BSD original\" o la "
"\"llicència BSD modificada\"."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -442,15 +454,16 @@
"traducció al català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, [-2013, 2014, 2015, 2020-]
-# | {+2013-2015, 2020, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright © 1998, 1999, 200[-1-]{+2+}, 2003, [-2007, 2013, 2014,-]
+# | {+2006, 2008, 2009, 2012,+} 2015, 202[-0-]{+1+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013, 2014, 2015, 2020 "
#| "Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013, 2014, 2015, 2020 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/bsd.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/bsd.de.po 18 Nov 2021 15:32:14 -0000 1.20
+++ licenses/po/bsd.de.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.21
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -21,29 +21,22 @@
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | {+The+} BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Das BSD-Lizenzproblem - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "Das BSD-Lizenzproblem"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "von Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-"Siehe unseren <cite><a href=\"/licenses/license-recommendations"
-"\">Lizenzratgeber</a></cite> für allgemeine Empfehlungen über die Wahl
einer "
-"Lizenz für das eigene Werk."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft</a>. <a href=\"/licenses/license-"
@@ -65,9 +58,19 @@
"die Freiheit aller Benutzer schützt, jedoch kann Software ohne Copyleft noch
"
"immer Freie Software und für die Freie-Software-Gemeinschaft nützlich sein."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"Siehe unseren <cite><a href=\"/licenses/license-recommendations"
+"\">Lizenzratgeber</a></cite> für allgemeine Empfehlungen über die Wahl
einer "
+"Lizenz für das eigene Werk."
+
# simple -> lax, as in license-list
# two BSD licenses: which one?
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are many variants of simple <a
# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
@@ -106,26 +109,38 @@
"besagte, dass jegliche Werbung, die die Software erwähnte, einen bestimmten "
"Satz enthalten muss:"
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | 3. All advertising materials mentioning features or use of this
+# | [-software\\n-] {+software+} must display the following
+# | [-acknowledgement:\\n-] {+acknowledgement:+} This product includes
+# | software developed by the University [-of\\n-] {+of+} California, Berkeley
+# | and its [-contributors.\\n-] {+contributors.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">3. All advertising materials mentioning
features or use of this software\n"
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">3. All advertising materials mentioning "
+"features or use of this software\n"
" must display the following acknowledgement:\n"
" “This product includes software developed by the University of\n"
" California, Berkeley and its contributors.”</span>\n"
"\n"
" (auf Deutsch)\n"
-"<em>3. Alle Werbematerialien, die Eigenschaften oder Nutzung dieser
Software\n"
+"<em>3. Alle Werbematerialien, die Eigenschaften oder Nutzung dieser "
+"Software\n"
" erwähnen, müssen folgenden Hinweis enthalten:\n"
-" „Dieses Produkt enthält von der Universität von Kalifornien,
Berkeley,\n"
+" „Dieses Produkt enthält von der Universität von Kalifornien, "
+"Berkeley,\n"
" und Beitragsleistenden entwickelte Software.“</em>\n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -137,7 +152,7 @@
"Schwierigkeit."
# BSD-like licenses
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -149,7 +164,7 @@
"sich auf die Universität von Kalifornien bezieht ‑ dann "
"hätten sie das Problem nicht noch gröÃer gemacht."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -161,7 +176,7 @@
"ihrem eigenen Namen oder dem ihrer Institution ab. Das Ergebnis ist eine "
"Unmenge an Lizenzen, die eine Fülle von unterschiedlichen Sätzen erfordern."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -174,7 +189,7 @@
"anderen Autors oder einer Gruppe von Autoren. Um das zu bewerben, würden Sie
"
"eine ganzseitige Werbeanzeige benötigen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
@@ -186,7 +201,7 @@
"zu entfernen, die entfernt werden konnten)."
# BSD-style wta
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -202,7 +217,7 @@
"eigenen Quellcode zu entfernen. Im Mai 1998 entfernten die Entwickler von "
"Flick an der Universität von Utah diese Klausel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -213,7 +228,7 @@
"und setzte sich dafür bei der Verwaltung ein. Im Juni 1999, nach zwei Jahren
"
"der Diskussionen, wurde diese Klausel aus der BSD-Lizenz entfernt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -229,7 +244,7 @@
"andere Pakete, die die alte BSD-Lizenz imitierten; nur deren Entwickler "
"können das ändern."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -237,7 +252,7 @@
"Aber, wenn sie Berkeleys Weisung vorher folgten, überzeugt Berkeleys "
"Richtlinienänderung vielleicht einige zu einer Ãnderung. Fragen lohnt sich."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -247,7 +262,7 @@
"Werbeklausel verwendet, bitten Sie deren Betreuer, sich diese Webseite "
"anzusehen und eine Ãnderung in Betracht zu ziehen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -262,7 +277,7 @@
" verwenden Sie bitte eine der anderen freizügigen Lizenzen wie Expat "
"oder FreeBSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | You can also help spread awareness of the issue by not using the term
# | [-“BSD-style”,-] {+“BSD-style,”+} and not saying
# | “the BSD license” which implies there is only one. You see,
@@ -302,7 +317,7 @@
"Ort, wo man sie findet, bei BSD ist. Man könnte die Lizenz mit der "
"Werbeklausel zufällig unabsichtlich kopieren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
# | particular problem. For instance, if you talk about “X11-style
@@ -333,7 +348,7 @@
"die die Werbeklausel sicher vermeidet, statt durch die zufällige Auswahl von
"
"einer der BSD-Lizenzen ein Risiko einzugehen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -345,10 +360,10 @@
"empfohlen wird</a>: die Apache 2.0-Lizenz, die eine Klausel enthält, um "
"Verrat durch Patente zu verhindern."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
# | always state which one: the “original BSD license” or the
-# | “Modified BSD [-license”.-] {+license.”+}
+# | “[-M-]{+m+}odified BSD [-license”.-] {+license.”+}
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
@@ -357,13 +372,13 @@
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
"Wenn Sie sich ausdrücklich auf eine der BSD-Lizenzen beziehen möchten,
geben "
"Sie bitte immer an, auf welche: die <em>originale 4-Klausel-BSD-</em> oder "
"die <em>modifizierte 3-Klausel-BSD-Lizenz</em>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -424,9 +439,16 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1998, 1999, 200[-1-]{+2+}, 2003, [-2007, 2013-2015,
+# | 2020,-] {+2006, 2008, 2009, 2012, 2015,+} 2021 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/bsd.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- licenses/po/bsd.es.po 20 Nov 2021 10:36:58 -0000 1.18
+++ licenses/po/bsd.es.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.19
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-20 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -23,36 +23,30 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | {+The+} BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"El problema de la licencia BSD - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "El problema de la licencia BSD"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "por Richard Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-"Para recomendaciones generales sobre la elección de una licencia, consulte "
-"el artÃculo <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">«Cómo
elegir "
-"una licencia para su obra»</a>."
-
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -76,8 +70,18 @@
"software sin copyleft también puede ser libre y útil para la comunidad del "
"software libre."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"Para recomendaciones generales sobre la elección de una licencia, consulte "
+"el artÃculo <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">«Cómo
elegir "
+"una licencia para su obra»</a>."
+
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
"html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
@@ -99,13 +103,22 @@
"frase en particular:"
# type: Content of: <pre>
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | 3. All advertising materials mentioning features or use of this
+# | [-software\\n-] {+software+} must display the following
+# | [-acknowledgement:\\n-] {+acknowledgement:+} This product includes
+# | software developed by the University [-of\\n-] {+of+} California, Berkeley
+# | and its [-contributors.\\n-] {+contributors.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
" must display the following acknowledgement:\n"
@@ -118,7 +131,7 @@
" California, Berkeley, y sus colaboradores.\n"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -130,7 +143,7 @@
"no constituye una gran dificultad en la práctica."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -143,7 +156,7 @@
"aumentado la magnitud del problema."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -156,7 +169,7 @@
"licencias, que requieren una gran cantidad de frases diferentes."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -170,7 +183,7 @@
"completa."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
@@ -181,7 +194,7 @@
"ha decidido dejar de añadirlas y quitar todas las que pueda."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -198,7 +211,7 @@
"Universidad de Utah, eliminaron esta cláusula."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -210,7 +223,7 @@
"la Universidad de California eliminó esta cláusula de la licencia de BSD."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -227,7 +240,7 @@
"solo los programadores que los hicieron la pueden modificar."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -237,7 +250,7 @@
"Vale la pena preguntarles."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -248,7 +261,7 @@
"página web y que considere la posibilidad de modificar la licencia."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -263,7 +276,7 @@
"como la Expat o la FreeBSD."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You can also help spread awareness of the issue by not using the term “"
"BSD-style,” and not saying “the BSD license” which implies "
@@ -284,7 +297,7 @@
"publicidad, sin ninguna intención especÃfica, solo por casualidad."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
@@ -300,7 +313,7 @@
"que ciertamente evita la cláusula de la publicidad, en lugar de arriesgarse "
"eligiendo al azar una de las licencias BSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -313,17 +326,25 @@
"previene contra la trampa de las patentes."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
+# | always state which one: the “original BSD license” or the
+# | “[-M-]{+m+}odified BSD license.”
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the “original BSD license” or the "
+#| "“Modified BSD license.”"
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
"Cuando desee hacer referencia especÃficamente a una de las licencias BSD, "
"especifique siempre a cuál de ellas se refiere: «licencia BSD original» o "
"«licencia BSD modificada»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -383,9 +404,16 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1998, 1999, 200[-1-]{+2+}, 2003, [-2007, 2013-2015,
+# | 2020,-] {+2006, 2008, 2009, 2012, 2015,+} 2021 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/bsd.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/po/bsd.fr.po 25 Dec 2021 21:12:22 -0000 1.22
+++ licenses/po/bsd.fr.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.23
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -17,31 +17,25 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-25 21:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | {+The+} BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Le problème de la licence BSD - Projet GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "Le problème de la licence BSD"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "par Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-"Vous trouverez des recommandations générales sur le choix d'une licence
dans "
-"«â¯<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Comment choisir une "
-"licence pour votre propre travail</a>â¯Â»."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft</a>. <a href=\"/licenses/license-"
@@ -63,7 +57,17 @@
"les utilisateurs, mais le logiciel non soumis au copyleft est néanmoins "
"utile pour la communauté du logiciel libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"Vous trouverez des recommandations générales sur le choix d'une licence
dans "
+"«â¯<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Comment choisir une "
+"licence pour votre propre travail</a>â¯Â»."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
"html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
@@ -84,20 +88,30 @@
"que chaque publicité mentionnant le logiciel devait inclure une citation "
"particulièreâ¯:"
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | 3. All advertising materials mentioning features or use of this
+# | [-software\\n-] {+software+} must display the following
+# | [-acknowledgement:\\n-] {+acknowledgement:+} This product includes
+# | software developed by the University [-of\\n-] {+of+} California, Berkeley
+# | and its [-contributors.\\n-] {+contributors.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
" must display the following acknowledgement:\n"
" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.<a id=\"TransNote1-rev\"
href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>\n"
+" California, Berkeley and its contributors.<a id=\"TransNote1-rev\" href="
+"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>\n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -108,7 +122,7 @@
"problème particulier, car inclure une citation dans une publicité n'est pas
"
"très difficile en pratique."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -120,7 +134,7 @@
"réfère à l'université de Californie, alors ils n'auraient pas aggravé le
"
"problème."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -133,7 +147,7 @@
"résultat est une pléthore de licences exigeant une pléthore de citations "
"différentes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -146,7 +160,7 @@
"groupe d'auteurs différent. Pour en faire la promotion, il vous faudrait une
"
"pleine page de publicité."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
@@ -157,7 +171,7 @@
"(heureusement, NetBSD a décidé de ne plus en ajouter et d'en enlever le
plus "
"possible)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -172,7 +186,7 @@
"FreeBSD et ils ont décidé de la supprimer de leur propre code. En mai 1998 "
"les développeurs de Flick à l'université d'Utah ont supprimé cette
clause."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -184,7 +198,7 @@
"après deux ans de discussions, l'université de Californie a supprimé cette
"
"clause de la licence de BSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -200,7 +214,7 @@
"BSD n'a pas d'effet sur les autres paquets qui ont imité l'ancienne licence "
"BSDâ¯; seuls les développeurs de ces paquets peuvent les modifier."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -209,7 +223,7 @@
"modification de la politique de Berkeley convaincra certain d'entre eux de "
"changer. Ãa vaut le coup de demander."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -219,7 +233,7 @@
"clause de publicité, demandez à son responsable de lire cet article et "
"d'envisager cette modification."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -233,7 +247,7 @@
"version de la licence â veuillez utiliser d'autres licences permissives "
"comme Expat ou FreeBSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You can also help spread awareness of the issue by not using the term “"
"BSD-style,” and not saying “the BSD license” which implies "
@@ -253,7 +267,7 @@
"sans se poser de question. Il ou elle risque de copier la licence ayant la "
"clause de publicité, non de manière intentionnelle, mais juste par hasard."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
@@ -269,7 +283,7 @@
"coup sûr évitera la clause de publicité, au lieu de faire au hasard un
choix "
"risqué entre les licences BSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -281,17 +295,25 @@
"autres licences sans copyleft</a>â¯: la licence Apache 2.0, qui a une
clause "
"évitant les entourloupes relatives aux brevets."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
+# | always state which one: the “original BSD license” or the
+# | “[-M-]{+m+}odified BSD license.”
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the “original BSD license” or the "
+#| "“Modified BSD license.”"
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
"Quand vous souhaitez faire référence spécifiquement à l'une des licences "
"BSD, précisez toujours de laquelle il s'agitâ¯: «â¯la licence BSD
originaleâ¯Â» "
"ou «â¯la licence BSD modifiéeâ¯Â»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -353,9 +375,16 @@
"traduction</a> les infos nécessaires."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1998, 1999, 200[-1-]{+2+}, 2003, [-2007, 2013-2015,
+# | 2020,-] {+2006, 2008, 2009, 2012, 2015,+} 2021 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/bsd.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.id.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/bsd.id.po 18 Nov 2021 15:32:14 -0000 1.5
+++ licenses/po/bsd.id.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses/bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -18,15 +18,18 @@
"Outdated-Since: 2002-06-21 09:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | {+The+} BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Masalah Lisensi BSD - Proyek GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "Masalah Lisensi BSD"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
# | [-<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard
# | Stallman</a></strong>-]{+by Richard Stallman+}
#, fuzzy
@@ -39,13 +42,6 @@
"strong>"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
# | The two major categories of free software license are <a
# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>+} and <a
@@ -93,7 +89,14 @@
"Walau pun demikian, perangkat lunak <em>non-copyleft</em> masih bisa menjadi "
"perangkat lunak bebas, dan berguna untuk masyarakat perangkat lunak bebas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are many variants of simple <a
# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
@@ -133,20 +136,29 @@
"setiap iklan yang menyebutkan perangkat lunak tersebut, harus memasukkan "
"beberapa kalimat:"
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | 3. All advertising materials mentioning features or use of this
+# | [-software\\n-] {+software+} must display the following
+# | [-acknowledgement:\\n-] {+acknowledgement:+} This product includes
+# | software developed by the University [-of\\n-] {+of+} California, Berkeley
+# | and its [-contributors.\\n-] {+contributors.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
"3. Semua material iklan yang menyebutkan fitur atau kegunaan dari \n"
" software ini harus mengungkapkan penghargaan sebagai berikut:\n"
" Produk ini menggunakan perangkat lunak yang dikembangkan oleh \n"
" Universitas Kalifornia Berkeley (UCB), dan kontributornya.\n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -156,7 +168,7 @@
"tersebut tidak menyebabkan masalah, karena penyisipan satu kalimat pada "
"iklan tersebut tidak menimbulkan kesulitan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -167,7 +179,7 @@
"ketentuan ini secara utuh—termasuk merujuk ke UCB—tidak akan "
"menyebabkan masalah yang besar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -179,7 +191,7 @@
"masing-masing. Akibatnya, terdapat tumpukan kalimat lisensi dengan "
"ketentuan yang beragam pula."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -192,7 +204,7 @@
"pengarang atau kelompok pengarang yang berbeda. Untuk mengiklankan hal "
"tersebut, anda akan membutuhkan sebuah halaman iklan penuh tersendiri."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.
# | [-NetBSD comes with a long list of different sentences, required by the
# | various licenses for parts of the system.-] In a 1997 version of NetBSD,
@@ -216,7 +228,7 @@
"versi 1997 saja terdapat 75 buah kalimat pernyataan, dan tidak mengherankan "
"jika jumlahnya telah semakin bertambah."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -233,7 +245,7 @@
"sendiri. Pada bulan Mei 1998 para pengembang Flick di Universitas Utah juga "
"menghapus ketentuan ini."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -245,7 +257,7 @@
"akhirnya pada bulan Juni 1999, Universitas Kalifornia memutuskan untuk "
"meniadakan penggunaan ketentuan ini."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -261,7 +273,7 @@
"ternyata tidak berpengaruh lansung pada pada paket-paket lain yang meniru "
"lisensi BSD yang lama: hanya para pengembangnya yang dapat mengubahnya."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -269,7 +281,7 @@
"Namun jika mereka selalu mengikuti jejak Berkeley, mungkin perubahan "
"kebijakan di Berkeley dapat menyakinkan mereka untuk berubah juga."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -279,7 +291,7 @@
"lama, tolong tunjukkan halaman web ini kepada pengembangnya, agar mereka "
"mempertimbangkan untuk melakukan perubahan juga."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | And if you want to release a program as non-copylefted free software,
# | please don't use the advertising clause. [-Instead-] {+Thus, instead+}
# | of copying the BSD license from some released package—which might
@@ -304,7 +316,7 @@
"pengiklanan. Sebagai pengganti lisensi BSD lama, silahkan menggunakan "
"lisensi XFree86 yang baru."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | You can also help spread awareness of the issue by not [-calling a license
# | “BSD-style” unless you mean specifically-] {+using+} the
# | [-old-] {+term “BSD-style,” and not saying “the+} BSD
@@ -345,7 +357,7 @@
"berasal dari BSD. Mungkin saja mereka meniru lisensi tersebut, termasuk "
"ketentuan periklanan, padahal mungkin mereka tidak menginginkannya."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
# | particular problem. For instance, if you talk about “X11-style
@@ -375,7 +387,7 @@
"untuk meniru X11, dan terhindar ketentuan periklanan, daripada harus "
"mengambil resiko meniru satu atau beberapa lisensi BSD yang lain."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -383,14 +395,14 @@
"treachery with patents."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -454,8 +466,8 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
Index: licenses/po/bsd.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.ja.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/po/bsd.ja.po 1 Dec 2021 02:53:33 -0000 1.17
+++ licenses/po/bsd.ja.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 11:42+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -16,32 +16,25 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-25 21:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã®åé¡ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã®åé¡"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³è"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-"<a
href=\"/licenses/license-recommendations.html\">ãããªãã®ä½åã®ããã«ã©ã¤"
-"ã»ã³ã¹ãé¸æããã«ã¯ã</a>ã§ãä¸è¬çãªã©ã¤ã»ã³ã¹ã®é¸æã«ã¤ãã¦è©³ããè¿°ã¹ã¦ã"
-"ã¾ãã®ã§ã覧ãã ããã"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft</a>. <a href=\"/licenses/license-"
@@ -64,7 +57,17 @@
"ã½ããã¦ã§ã¢ã§ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ãããã¨ãå¯è½ã§ãããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»"
"ã³ãã¥ããã£ã«æçã¨ãªããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"<a
href=\"/licenses/license-recommendations.html\">ãããªãã®ä½åã®ããã«ã©ã¤"
+"ã»ã³ã¹ãé¸æããã«ã¯ã</a>ã§ãä¸è¬çãªã©ã¤ã»ã³ã¹ã®é¸æã«ã¤ãã¦è©³ããè¿°ã¹ã¦ã"
+"ã¾ãã®ã§ã覧ãã ããã"
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
"html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
@@ -85,20 +88,24 @@
"ããåºåã«ã¯å¿
ã以ä¸ã«ç¤ºãæç«
ãè¼ããªããã°ãªããªãã¨å®ãã¦ãã¾ãã<a href="
"\"#transnote1\">(訳注)</a>"
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
"3.
ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ã®æ©è½ãããã¯ä½¿ç¨ã«ã¤ãã¦è¨åãã¦ããåºååªä½ã«ã¯ãå¿
ã\n"
" 以ä¸ã®è¬è¾ãè¨è¼ãããã¨:\n"
" ãã®è£½åã«ã¯ã«ã«ãã©ã«ãã¢å¤§å¦ãã¼ã¯ã¬ã¼æ
¡ããã³ãã®è²¢ç®è
ã«ãã£ã¦éçº\n"
" ãããã½ããã¦ã§ã¢ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãã\n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -108,7 +115,7 @@
"ã¾ãããããã¯ã¨ãã«ä½ã®åé¡ãå¼ãèµ·ããã¾ããã§ããããªããªããåºåã«ä¸æã"
"å
¥ãããã¨ã¯ç¾å®çã«ããã»ã©é£ãããã¨ã§ã¯ãªãããã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -119,7 +126,7 @@
"ãã¦ããã°ã¤ã¾ãããã«ã«ãã©ã«ãã¢å¤§å¦ãã«è¨åãã¦ããæç«
ããã®ã¾ã¾ã³ãã¼ã"
"ã¦ããã°ãåé¡ãããã«å¤§ãããããã¨ã¯ãªãã£ãã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -132,7 +139,7 @@
"ããè¼ããªããã°ãªããªãæç« ãã¾ããã®æ°ã
ãããµããããã¨ãããã¨ã«ãªã£ã¦ã"
"ã¾ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -145,7 +152,7 @@
"ãä¸ç¨®é¡ãå
¨é¨ã§è¨75種é¡ã®æç«
ãè¦æ±ããã¨ããããã©ããªãã§ããããã宣ä¼ã"
"ãã®ã«ä¸é¢åºåãå¿
è¦ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
@@ -155,7 +162,7 @@
"ãã£ã¦ããäºå®ãªã®ã§ãã1997å¹´ã®çã®NetBSDã§ã¯ã75ãã®æç«
ãããã¾ããã(ãã®"
"å¾ãNetBSDã¯ããã«å
ãããã¨ãæ¢ããå¯è½ãªãã°åé¤ããããã«æ±ºå®ãã¾ããã)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -170,7 +177,7 @@
"ãã¦è°è«ãããããã¯ãã¹ã¦ã®èªåèªèº«ã®ã³ã¼ããã宣ä¼æ¡é
ãåé¤ãããã¨ã決ã"
"ã¾ããã1998å¹´5æãã¦ã¿å¤§å¦ã®Flickã®éçºè
ãã¡ãããã®æ¡é
ãåé¤ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -181,7 +188,7 @@
"ããã¾ãããããã¦1999å¹´6æãäºå¹´éã®è°è«ã®æ«ãã«ã«ãã©ã«ãã¢å¤§ã¯BSDã®ã©ã¤ã»"
"ã³ã¹ãããã®æ¡é
ãåé¤ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -196,7 +203,7 @@
"ç¨ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®å¤æ´ã¯å¤ãBSDã©ã¤ã»ã³ã¹ãçä¼¼ãä»ã®ããã±ã¼ã¸ã«ã¯ä½ã®å½±é¿ãåã¼"
"ãã¾ãããããããæ¸ããéçºè
ãã¡ã
ãããããå¤æ´ã§ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -205,7 +212,7 @@
"ããªã·ã¼ã®å¤æ´ãç¥ãã°ãããã®ä½å²ãã¯èªåã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãå¤ããããããã¾ã"
"ããå¤æ´ããé¡ããããã¨ã«ã¯æå³ãããã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -215,7 +222,7 @@
"使ã£ã¦ããå
´åãã©ãããã¡ã³ããã«ãã®ãã¼ã¸ãè¦ã¦å¤æ´ãããã¨ãæ¤è¨ãããã"
"ãé¡ããã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -229,7 +236,7 @@
"ã³ã¹ãå«ã¾ãã¦ããããç¥ãã¾ãã)ãExpatãFreeBSDãªã©ãã»ãã®å®¹èªã©ã¤ã»ã³ã¹ã®"
"ä¸ã¤ã使ã£ã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You can also help spread awareness of the issue by not using the term “"
"BSD-style,” and not saying “the BSD license” which implies "
@@ -248,7 +255,7 @@
"ã§ãã¾ãããããã¾ããããã®éçºè
ã¯ã宣ä¼æ¡é
ä»ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãã確åºã¨ãã"
"æå³ã§ã¯ãªãããã¾ãã¾ã³ãã¼ãã¦ãã¾ãããããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
@@ -263,7 +270,7 @@
"ä¿ãã§ããããããã¦ã人ã
ã¯ãã¯ã£ããã¨å®£ä¼æ¡é
ãé¿ãã(äºã¤ã®)BSDã©ã¤ã»ã³ã¹"
"ã®ãã¡ãã²ã¨ã¤ãã©ã³ãã
ã«é¸ãã§ãã¾ããªã¹ã¯ãåããã¨ããªãã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -275,17 +282,22 @@
"ã¤ãã¦ãè¿°ã¹ããã¨ãã§ããã§ããã: Apache 2.0
ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ç¹è¨±ã«ããèä¿¡è¡çº"
"ãé²æ¢ããæ¡é
ã®å
¥ã£ãã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the “original BSD license” or the "
+#| "“Modified BSD license.”"
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
"BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ãã¡ã®ä¸ã¤ãåç
§ãããæã¯ã常ã«ã©ã¡ãããªã®ããã¤ã¾ããããªãª"
"ã¸ãã«BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ããªã®ããä¿®æ£BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ããªã®ããè¿°ã¹ãããã«ãã¦ãã
"
"ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -342,9 +354,13 @@
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/bsd.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.nl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/bsd.nl.po 18 Nov 2021 15:32:14 -0000 1.15
+++ licenses/po/bsd.nl.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -20,30 +20,23 @@
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | {+The+} BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Het probleem met de BSD-licentie - GNU-project - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "Het probleem met de BSD-licentie"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "door Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-"Zie <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“Een licentie "
-"voor je eigen werk kiezen”</a> voor algemene aanbevelingen voor het "
-"kiezen van een licentie voor je eigen werk."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft</a>. <a href=\"/licenses/license-"
@@ -66,7 +59,17 @@
"software kan nog steeds vrije software zijn en nuttig voor de vrije-"
"softwaregemeenschap."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"Zie <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“Een licentie "
+"voor je eigen werk kiezen”</a> voor algemene aanbevelingen voor het "
+"kiezen van een licentie voor je eigen werk."
+
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are many variants of simple <a
# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
@@ -105,20 +108,29 @@
"advertentieclausule</q>. Deze bepaalde dat iedere advertentie met daarin de "
"software, de volgende zin moest bevatten:"
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | 3. All advertising materials mentioning features or use of this
+# | [-software\\n-] {+software+} must display the following
+# | [-acknowledgement:\\n-] {+acknowledgement:+} This product includes
+# | software developed by the University [-of\\n-] {+of+} California, Berkeley
+# | and its [-contributors.\\n-] {+contributors.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
"3. Advertentiemateriaal dat functies of gebruik van deze software aanprijst\n"
" moet de volgende mededeling bevatten:\n"
" Dit product bevat software, ontwikkeld door de Universiteit van\n"
" Californië, Berkeley en zijn medewerkers.\n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -128,7 +140,7 @@
"de Berkeley Software Distributie. Dat gaf geen grote problemen omdat het "
"opnemen van één zin in een advertentie niet moeilijk is."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -140,7 +152,7 @@
"die verwijst naar de universiteit van Californië—dan zou men het "
"probleem niet groter gemaakt hebben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -153,7 +165,7 @@
"overdaad aan verschillende licenties, die een overdaad aan verschillende "
"zinnen vereisen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -166,7 +178,7 @@
"zin een andere auteur vernoemd dan wel een groep van auteurs. Om hiermee te "
"adverteren moet je een complete pagina kopen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
@@ -177,7 +189,7 @@
"geteld. (Gelukkig heeft NetBSD besloten hiermee te stoppen en te verwijderen "
"wat mogelijk was)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -194,7 +206,7 @@
"In mei 1998 deden de ontwikkelaars van Flick, aan de universiteit van Utah, "
"hetzelfde."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -206,7 +218,7 @@
"besloot het bestuur van de universiteit van Californië de clausule uit "
"de licentievoorwaarden te verwijderen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -222,7 +234,7 @@
"gebaseerd zijn op de oude versie van de BSD-licentie; alleen de "
"oorspronkelijke ontwikkelaars kunnen dit veranderen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -231,7 +243,7 @@
"van Berkeley ze wellicht overtuigen om ook te veranderen. Het valt allicht "
"te proberen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -241,7 +253,7 @@
"gebruikt met de advertentie-clausule, spreek dan de persoon aan die het "
"onderhoudt en probeer haar te overtuigen de clausule te laten vallen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -256,7 +268,7 @@
"kopiëer in plaats daarvan alsjeblieft een vrijere licentie zoals Expat "
"of FreeBSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | You can also help spread awareness of the issue by not using the term
# | [-“BSD-style”,-] {+“BSD-style,”+} and not saying
# | “the BSD license” which implies there is only one. You see,
@@ -295,7 +307,7 @@
"bij BSD is. Hij of zij zou daardoor wel eens de licentie met de advertentie-"
"clausule kunnen gebruiken. Niet expres, maar toevallig."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
# | particular problem. For instance, if you talk about “X11-style
@@ -326,7 +338,7 @@
"gebruiken, die zeker geen advertentie-clausule bevat, in plaats van het "
"risico te lopen dat ze kiezen uit de twee BSD-licenties."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -338,10 +350,10 @@
"auteursplichtige licenties</a>: de Apache 2.0-licentie, die een clausule "
"heeft ter voorkoming van verraad met patenten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
# | always state which one: the “original BSD license” or the
-# | “Modified BSD [-license”.-] {+license.”+}
+# | “[-M-]{+m+}odified BSD [-license”.-] {+license.”+}
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
@@ -350,13 +362,13 @@
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
"Als je dan wilt verwijzen naar één van de BSD licenties, wees "
"dan specifiek: de “originele BSD-licentie” of de “"
"gewijzigde BSD-licentie”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -412,9 +424,16 @@
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1998, 1999, 200[-1-]{+2+}, 2003, [-2007, 2013-2015,
+# | 2020,-] {+2006, 2008, 2009, 2012, 2015,+} 2021 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/bsd.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/bsd.pl.po 18 Nov 2021 15:32:14 -0000 1.14
+++ licenses/po/bsd.pl.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-28 21:46-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -21,29 +21,22 @@
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | {+The+} BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Problem licencji BSD - Projekt GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "Problem licencji BSD"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-"Strona <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">„Jak "
-"wybieraÄ licencjÄ dla swojej twórczoÅci”</a> zawiera ogólne
wytyczne "
-"dotyczÄ
ce wybierania licencji dla swojej twórczoÅci."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft</a>. <a href=\"/licenses/license-"
@@ -66,7 +59,17 @@
"innego rodzaju licencjach może nadal byÄ wolne i użyteczne dla "
"spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"Strona <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">„Jak "
+"wybieraÄ licencjÄ dla swojej twórczoÅci”</a> zawiera ogólne
wytyczne "
+"dotyczÄ
ce wybierania licencji dla swojej twórczoÅci."
+
+#. type: Content of: <div><p>
# | There are many variants of simple <a
# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
@@ -106,13 +109,22 @@
"StwierdzaÅa ona, że każde ogÅoszenie czy tekst reklamowy
odnoszÄ
cy "
"siÄ do tych programów musi zawieraÄ pewne konkretne zdanie:"
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | 3. All advertising materials mentioning features or use of this
+# | [-software\\n-] {+software+} must display the following
+# | [-acknowledgement:\\n-] {+acknowledgement:+} This product includes
+# | software developed by the University [-of\\n-] {+of+} California, Berkeley
+# | and its [-contributors.\\n-] {+contributors.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
" must display the following acknowledgement:\n"
@@ -125,7 +137,7 @@
" Ten produkt zawiera oprogramowanie opracowane przez Uniwersytet\n"
" Kalifornijski w Berkeley i jego wspóÅpracowników.\n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -136,7 +148,7 @@
"Nie powodowaÅa żadnych szczególnych kÅopotów, gdyż doÅÄ
czenie jednego
zdania "
"nie stanowi zbytniej trudnoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -148,7 +160,7 @@
"na Uniwersytet Kalifornijski, ani trochÄ nie powiÄkszyliby "
"trudnoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -161,7 +173,7 @@
"W rezultacie mamy mnogoÅÄ licencji, wymagajÄ
cych mnóstwa różnych "
"podziÄkowaÅ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -173,7 +185,7 @@
"różnych zdaÅ, z których każde wymieniaÅoby autora bÄ
dź grupÄ "
"autorów. Do jego reklamy trzeba by byÅo caÅostronicowego ogÅoszenia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
@@ -185,7 +197,7 @@
"W wersji z roku 1997 naliczyÅem tych zdaÅ 75. Nie zdziwiÅbym
siÄ, "
"gdyby do dziÅ lista urosÅa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -201,7 +213,7 @@
"wÅasnego kodu. W maju 1998 autorzy Flicka, z Uniwersytetu Utah, "
"także jÄ
usunÄli."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -213,7 +225,7 @@
"1999, po dwu latach dyskusji, Uniwersytet Kalifornijski usunÄ
Å
klauzulÄ "
"ogÅoszeniowÄ
z licencji BSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -229,7 +241,7 @@
"na inne pakiety, które wydano wzorujÄ
c siÄ na starej licencji
â "
"tylko ci, którzy je skonstruowali, mogÄ
zmieniÄ ich licencje."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -238,7 +250,7 @@
"zmiana polityki uniwersytetu przekona niektórych z nich do zmiany.
"
"Warto zapytaÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -248,7 +260,7 @@
"jest licencja ogÅoszeniowa BSD, prosimy, zachÄÄcie jego opiekuna, by
zajrzaÅ "
"na tÄ stronÄ i rozważyÅ wprowadzenie zmiany do licencji."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -262,7 +274,7 @@
"wersjÄ. Prosimy, byÅcie zamiast tego użyli innej licencji nie-copyleft, "
"takiej jak Expat lub FreeBSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | You can also help spread awareness of the issue by not using the term
# | [-“BSD-style”,-] {+“BSD-style,”+} and not saying
# | “the BSD license” which implies there is only one. You see,
@@ -302,7 +314,7 @@
"BSD. W ten sposób może siÄ zdarzyÄ, że autor skopiuje
licencjÄ "
"z klauzulÄ
ogÅoszeniowÄ
nie celowo, a tylko przypadkiem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
# | particular problem. For instance, if you talk about “X11-style
@@ -334,7 +346,7 @@
"ogÅoszeniowej, inaczej niż w przypadku ryzyka przy losowym wyborze "
"jednej z licencji BSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -346,10 +358,10 @@
"licencja Apache 2.0, która ma notkÄ uniemożliwiajÄ
c atak za pomocÄ
"
"patentów."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
# | always state which one: the “original BSD license” or the
-# | “Modified BSD [-license”.-] {+license.”+}
+# | “[-M-]{+m+}odified BSD [-license”.-] {+license.”+}
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
@@ -358,13 +370,13 @@
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
"JeÅli chcecie przytoczyÄ przykÅad konkretnej licencji BSD, zawsze "
"wyjaÅniajcie którÄ
: „oryginalnÄ
licencjÄ BSD”
czy „"
"zmodyfikowanÄ
licencjÄ BSD”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -423,9 +435,16 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1998, 1999, 200[-1-]{+2+}, 2003, [-2007, 2013-2015,
+# | 2020,-] {+2006, 2008, 2009, 2012, 2015,+} 2021 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/bsd.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/bsd.pot 18 Nov 2021 15:32:14 -0000 1.8
+++ licenses/po/bsd.pot 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,26 +17,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"The two major categories of free software license are <a "
"href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> and <a "
"href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> "
@@ -50,7 +43,14 @@
"free software, and useful to the free software community."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are many variants of simple <a "
"href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free "
@@ -62,23 +62,21 @@
"advertisement mentioning the software must include a particular sentence:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
"including one sentence in an ad is not a great practical difficulty."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -86,7 +84,7 @@
"bigger."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -94,7 +92,7 @@
"licenses, requiring a plethora of different sentences."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -102,14 +100,14 @@
"authors. To advertise that, you would need a full-page ad."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
"NetBSD has decided to stop adding them, and to remove those it could.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -119,7 +117,7 @@
"the University of Utah, removed this clause."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -127,7 +125,7 @@
"license of BSD."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -137,20 +135,20 @@
"developers who made them can change them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
"consider making the change."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -159,7 +157,7 @@
"such as Expat or FreeBSD."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
"“BSD-style,” and not saying “the BSD license” which "
@@ -171,7 +169,7 @@
"intention, just by chance."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
@@ -181,7 +179,7 @@
"randomly choosing one of the BSD licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a "
"href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> we recommend over the other "
@@ -189,14 +187,14 @@
"prevent treachery with patents."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the "
-"“Modified BSD license.”"
+"“modified BSD license.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -242,8 +240,8 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: licenses/po/bsd.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.pt-br.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/po/bsd.pt-br.po 18 Nov 2021 15:32:14 -0000 1.17
+++ licenses/po/bsd.pt-br.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 05:03-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -21,28 +21,21 @@
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "O Problema da Licença BSD - Projeto GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "O Problema da Licença BSD"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "por Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-"Veja <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">âComo escolher uma "
-"licença para sua própria obraâ</a> para recomendações gerais."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft</a>. <a href=\"/licenses/license-"
@@ -63,7 +56,16 @@
"todos os usuários, mas o software sem copyleft pode mesmo assim ser software
"
"livre, e ser útil para a comunidade do software livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"Veja <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">âComo escolher uma "
+"licença para sua própria obraâ</a> para recomendações gerais."
+
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
@@ -96,13 +98,17 @@
# Mantive o original junto com a versão portuguesa, pois trata-se de texto
# legal, ou seja, o texto original que seria incluÃdo no software -- Rafael
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
" must display the following acknowledgement:\n"
@@ -116,7 +122,7 @@
" Este produto inclui software desenvolvido pela Universidade da\n"
" Califórnia em Berkeley, ou por seus colaboradores.\n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -126,7 +132,7 @@
"Software de Berkeley. Isto não criava nenhum problema em especial, pois "
"incluir uma frase em um anúncio não é um grande problema prático."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -137,7 +143,7 @@
"de anúncio do BSD â incluindo a frase que se refere à Universidade da "
"Califórnia â eles não teriam feito o problema crescer nem um pouco."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -149,7 +155,7 @@
"por sua própria instituição, ou por seus nomes. O resultado foi uma
pletora "
"de licenças, que requeriam uma pletora de sentenças diferentes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -162,7 +168,7 @@
"autor, ou a um grupo diferente de autores. Para anunciar isto, seria "
"necessário um anúncio de página inteira."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
@@ -173,7 +179,7 @@
"cheguei a contar 75 dessas frases. (Felizmente, NetBSD decidiu parar de "
"adicioná-las, e poderia remover todas elas.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -189,7 +195,7 @@
"de anúncio de seu próprio código. Em maio de 1998, os desenvolvedores do "
"Flick, da Universidade de Utah, removeram essa cláusula."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -201,7 +207,7 @@
"discussões, a Universidade da Califórnia removeu essa cláusula da licença
do "
"BSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -217,7 +223,7 @@
"licença imita antiga licença BSD; apenas os desenvolvedores que os criaram "
"podem alterá-las."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -226,7 +232,7 @@
"Berkeley convença alguns deles a alterar suas próprias licenças. Vale a
pena "
"tentar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -236,7 +242,7 @@
"a cláusula de anúncio, por favor peça a seu mantenedor que leia esta
página "
"na Web e considere fazer a alteração."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -249,7 +255,7 @@
"lançado â que pode ainda usar a antiga versão da licença â, por favor
use "
"uma das outras licenças permissivas, como por exemplo Expat ou FreeBSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
@@ -278,7 +284,7 @@
"pode supor que o lugar para obter isso é o BSD. E ele/ela pode copiar acabar
"
"por escolher a licença com a cláusula de anúncio, não intencionalmente."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
@@ -302,7 +308,7 @@
"com certeza evita a cláusula de anúncio, em vez de correr o risco de "
"escolher aleatoriamente um das licenças do BSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -314,7 +320,7 @@
"copyleft</a>: a licença Apache 2.0, a qual possui uma cláusula para evitar "
"traição com patentes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
@@ -323,12 +329,12 @@
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
"Quando você quiser se referir especificamente a uma das licenças BSD,
sempre "
"especifique qual é: a âlicença BSD originalâ ou a âlicença BSD
modificadaâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -390,9 +396,13 @@
"contribuição com traduções das páginas deste site."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/bsd.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.ru.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/bsd.ru.po 18 Nov 2021 16:01:22 -0000 1.20
+++ licenses/po/bsd.ru.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.21
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,35 +16,30 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | {+The+} BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"ÐÑоблема лиÑензии BSD - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "ÐÑоблема лиÑензии BSD"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "РиÑаÑд СÑолмен"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-"ÐбÑие ÑекомендаÑии по вÑбоÑÑ Ð»Ð¸Ñензий Ñм.
в ÑÑаÑÑе <a href=\"/licenses/"
-"license-recommendations.html\">Ðак вÑбÑаÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ
Ñвоей ÑабоÑÑ</a>."
-
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -68,8 +63,17 @@
"авÑоÑÑкого лева Ñоже могÑÑ Ð±ÑÑÑ
ÑвободнÑми и полезнÑми Ð´Ð»Ñ ÑообÑеÑÑва "
"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"ÐбÑие ÑекомендаÑии по вÑбоÑÑ Ð»Ð¸Ñензий Ñм.
в ÑÑаÑÑе <a href=\"/licenses/"
+"license-recommendations.html\">Ðак вÑбÑаÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ
Ñвоей ÑабоÑÑ</a>."
+
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
"html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
@@ -90,13 +94,22 @@
"опÑеделенное пÑедложение:"
# type: Content of: <pre>
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | 3. All advertising materials mentioning features or use of this
+# | [-software\\n-] {+software+} must display the following
+# | [-acknowledgement:\\n-] {+acknowledgement:+} This product includes
+# | software developed by the University [-of\\n-] {+of+} California, Berkeley
+# | and its [-contributors.\\n-] {+contributors.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
" must display the following acknowledgement:\n"
@@ -109,7 +122,7 @@
" ÐалиÑоÑнии в ÐеÑкли и его паÑÑнеÑами.
— <em>пеÑев</em>.)\n"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -120,7 +133,7 @@
"одного пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑиÑ
заÑÑÑднений не пÑедÑÑавлÑеÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -133,7 +146,7 @@
"пÑоблемÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -146,7 +159,7 @@
"ÑезÑлÑÑаÑе полÑÑилаÑÑ ÑÑма лиÑензий,
ÑÑебÑÑÑиÑ
ÑÑÐ¼Ñ ÑазнÑÑ
пÑедложений."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -159,7 +172,7 @@
"авÑоÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑекламиÑоваÑÑ Ñакое,
понадобилаÑÑ Ð±Ñ Ñеклама на вÑÑ ÑÑÑаниÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
@@ -170,7 +183,7 @@
"NetBSD ÑеÑила пÑекÑаÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ Ð¸Ñ
и
ÑдалиÑÑ Ñе, коÑоÑÑе бÑло возможно.) "
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -187,7 +200,7 @@
"УнивеÑÑиÑеÑа ЮÑÑ Ñдалили ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑагÑаÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -199,7 +212,7 @@
"обÑÑждений, УнивеÑÑиÑÐµÑ ÐалиÑоÑнии
Ñдалил ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑагÑÐ°Ñ Ð¸Ð· лиÑензии BSD."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -216,7 +229,7 @@
"коÑоÑÑе иÑ
ÑоÑÑавили."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -226,7 +239,7 @@
"ÑÑоиÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -237,7 +250,7 @@
"ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ подÑмаÑÑ Ð¾Ð± изменении."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -253,7 +266,7 @@
"как лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Expat или FreeBSD."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You can also help spread awareness of the issue by not using the term “"
"BSD-style,” and not saying “the BSD license” which implies "
@@ -275,7 +288,7 @@
"Ñекламе, не ÑмÑÑленно, а пÑоÑÑо ÑлÑÑайно."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
@@ -291,7 +304,7 @@
"гаÑанÑиÑованно Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°ÑагÑаÑа о Ñекламе, в
ÑÑом ÑлÑÑае Ð²Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÐµÑе ÑиÑка, "
"ÑвÑзанного Ñо ÑлÑÑайнÑм вÑбоÑом одной из
двÑÑ
лиÑензий BSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -305,17 +318,25 @@
"ÑвÑзанного Ñ Ð¿Ð°ÑенÑами."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
+# | always state which one: the “original BSD license” or the
+# | “[-M-]{+m+}odified BSD license.”
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the “original BSD license” or the "
+#| "“Modified BSD license.”"
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
"Ðогда Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑказаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑно на однÑ
из лиÑензий BSD, пожалÑйÑÑа, "
"вÑегда поÑÑнÑйÑе, о какой из ниÑ
вÑ
говоÑиÑе: о “пеÑвонаÑалÑной "
"лиÑензии BSD” или о “модиÑиÑиÑованной
лиÑензии BSD”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -374,9 +395,16 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright © 1998, 1999, 200[-1-]{+2+}, 2003, [-2007, 2013-2015,
+# | 2020,-] {+2006, 2008, 2009, 2012, 2015,+} 2021 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2010, 2012, 2013-2015, 2020, "
"2021 Free Software Foundation, Inc.<br />Copyright © 2010 Alexander "
Index: licenses/po/bsd.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.tr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/bsd.tr.po 20 Nov 2021 18:30:51 -0000 1.12
+++ licenses/po/bsd.tr.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-20 19:05+0100\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,33 +14,26 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "BSD Lisans Sorunu - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "BSD Lisans Sorunu"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "yazan Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-"ÃalıÅmanız için lisans seçme hakkında genel öneriler için <a
href=\"/"
-"licenses/license-recommendations.html\">“Kendi çalıÅmalarınız
için "
-"lisans nasıl seçilir”</a> yazısına bakın."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft</a>. <a href=\"/licenses/license-"
@@ -62,7 +55,17 @@
"\">copylefti öneriyoruz</a>, ancak copyleft olmayan yazılımlar da özgür "
"yazılım olabilir ve özgür yazılım topluluÄu için yarar saÄlayabilir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"ÃalıÅmanız için lisans seçme hakkında genel öneriler için <a
href=\"/"
+"licenses/license-recommendations.html\">“Kendi çalıÅmalarınız
için "
+"lisans nasıl seçilir”</a> yazısına bakın."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
"html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
@@ -81,20 +84,25 @@
"“rahatsız edici BSD tanıtım Åartı”.Yazılımdan söz eden
her "
"tanıtımın belirli bir cümle içermesi gerektiÄini söylüyordu:"
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
-"3. Bu yazılımın özelliklerinden veya kullanımından söz eden tüm
tanıtım malzemeleri\n"
+"3. Bu yazılımın özelliklerinden veya kullanımından söz eden tüm
tanıtım "
+"malzemeleri\n"
" aÅaÄıdaki bildirimi göstermelidir:\n"
" Bu ürün Kaliforniya Ãniversitesi (Berkeley) ve katkıda bulunanlar\n"
" tarafından geliÅtirilmiÅ yazılım içeriyor.\n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -104,7 +112,7 @@
"DaÄıtımında kullanıldı. Bu herhangi bir soruna neden olmamıÅtı,
çünkü bir "
"tanıtıma bir cümle eklemek pratik açıdan büyük bir zorluk deÄildi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -115,7 +123,7 @@
"Ãniversitesi'ne atıfta bulunan cümle de dahil olmak üzere) BSD tanıtım "
"Åartını birebir kopyalamıŠolsalardı, sorunu daha da büyütmezlerdi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -127,7 +135,7 @@
"kendi isimleri ile deÄiÅtirdiler. Sonuç çok sayıda farklı cümle
gerektiren "
"çok sayıda lisans oldu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -139,7 +147,7 @@
"yazar veya yazar grubunu adlandıran 75 farklı cümle gerektirdiÄini
düÅünün. "
"Bunu tanıtmak için tam sayfa bir ilana ihtiyacınız olacaktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
@@ -149,7 +157,7 @@
"sürümünde bu cümlelerden 75 tanesini saydım. (Neyse ki NetBSD bunları "
"eklemeyi bırakmaya ve kaldırabileceklerini kaldırmaya karar verdi.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -165,7 +173,7 @@
"kodlarından kaldırmaya karar verdiler. Mayıs 1998'de Utah
Ãniversitesi'ndeki "
"Flick geliÅtiricileri bu Åartı kaldırdı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -176,7 +184,7 @@
"ile birlikte savundu. Haziran 1999'da, iki yıllık tartıÅmaların
ardından, "
"Kaliforniya Ãniversitesi bu Åartı BSD lisansından çıkardı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -192,7 +200,7 @@
"üzerinde hiçbir etkisi yok; onları sadece yazan geliÅtiricileri "
"deÄiÅtirebilir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -201,7 +209,7 @@
"Berkeley'in politika deÄiÅimi bazılarını lisanslarını deÄiÅtirmeye
ikna "
"edecektir. Sormaya deÄer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -211,7 +219,7 @@
"paketiniz varsa, lütfen bakım sorumlusundan bu web sayfasına bakmasını
ve "
"deÄiÅikliÄi yapmayı düÅünmesini saÄlayın."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -225,7 +233,7 @@
"kopyalamak yerine, lütfen Expat veya FreeBSD gibi diÄer her Åeye izin
veren "
"lisanslardan birini kullanın."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You can also help spread awareness of the issue by not using the term “"
"BSD-style,” and not saying “the BSD license” which implies "
@@ -245,7 +253,7 @@
"alınabilecek lisansın BSD Lisansı olduÄunu düÅünebilirler. Ãstelik
kasten "
"olmasa da, sadece tesadüfen, lisansı tanıtım Åartıyla
kopyalayabilirler."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
@@ -260,7 +268,7 @@
"BSD lisanslarından birini rastgele seçerek risk almak yerine, tanıtım "
"Åartından kaçınmaya olanak veren X11'den kopyalamaya teÅvik edeceksiniz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -271,17 +279,22 @@
"olmayan lisanslar yerine önerdiklerimizden</a> söz edebilirsiniz: "
"patentlerle ihaneti önlemek için bir Åart içeren Apache 2.0 lisansı
gibi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the “original BSD license” or the "
+#| "“Modified BSD license.”"
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
"Ãzellikle BSD lisanslarından birinden söz etmek istediÄinizde lütfen
hangisi "
"olduÄunu, “özgün BSD lisansı” mı yoksa
“DeÄiÅtirilmiÅ BSD "
"lisansı” mı olduÄunu belirtin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -340,9 +353,13 @@
"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/bsd.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.uk.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/bsd.uk.po 18 Nov 2021 15:32:14 -0000 1.9
+++ licenses/po/bsd.uk.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-02 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -22,29 +22,22 @@
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"ÐÑоблема лÑÑензÑÑ
BSD - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "ÐÑоблема лÑÑензÑÑ
BSD"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "Ð ÑÑаÑд СÑолмен"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-"ÐагалÑÐ½Ñ ÑекомендаÑÑÑ Ð¿Ð¾ вибоÑÑ Ð»ÑÑензÑй
див. Ñ ÑÑаÑÑÑ <a href=\"/licenses/"
-"license-recommendations.html\">Як вибÑаÑи лÑÑензÑÑ Ð´Ð»Ñ
ÑвоÑÑ ÑобоÑи</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft</a>. <a href=\"/licenses/license-"
@@ -66,7 +59,16 @@
"але пÑогÑами без копÑлеÑÑÑ Ñеж можÑÑÑ
бÑÑи вÑлÑними Ñ ÐºÐ¾ÑиÑними Ð´Ð»Ñ "
"ÑпÑлÑноÑи вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"ÐагалÑÐ½Ñ ÑекомендаÑÑÑ Ð¿Ð¾ вибоÑÑ Ð»ÑÑензÑй
див. Ñ ÑÑаÑÑÑ <a href=\"/licenses/"
+"license-recommendations.html\">Як вибÑаÑи лÑÑензÑÑ Ð´Ð»Ñ
ÑвоÑÑ ÑобоÑи</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
@@ -96,20 +98,24 @@
"говоÑилоÑÑ, Ñо бÑдÑ-Ñка Ñеклама, Ñка
згадÑÑ Ð¿ÑогÑамÑ, повинна мÑÑÑиÑи певний "
"пÑнкÑ:"
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
"3. ÐÑÑ ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали, згадÑÑÑи
наÑвнÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого ÐÐ\n"
" Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑи наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð·Ð³Ð°Ð´ÐºÑ:\n"
" Цей пÑодÑÐºÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°Ñ ÐÐ, ÑозÑоблене
ÐалÑÑоÑнÑйÑÑким УнÑвеÑÑиÑеÑом\n"
"ÐеÑÐºÐ»Ñ Ñа його помÑÑниками. \n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -119,7 +125,7 @@
"ÐиÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ð¿ÑогÑам ÐеÑклÑ. Це оÑобливиÑ
пÑоблем не викликало, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо "
"Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑекламÑ
великиÑ
ÑÑÑдноÑÑв не пÑедÑÑавлÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -131,7 +137,7 @@
"пÑопозиÑÑÑ, Ñка згадÑÑ Ð£Ð½ÑвеÑÑиÑеÑ
ÐалÑÑоÑнÑÑ — вони б не "
"ÑÑвоÑили нÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñоблеми."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -143,7 +149,7 @@
"ÐалÑÑоÑнÑÑ” на ÑÑ
нÑй влаÑний ÑнÑÑиÑÑÑ
або ÑÑ
влаÑÐ½Ñ Ñмена. У "
"ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¾ÑÑимали безлÑÑ Ð»ÑÑензÑй, ÑкÑ
поÑÑебÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ñе ÑÑзниÑ
пÑнкÑÑв."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -155,7 +161,7 @@
"пÑнкÑÑв, кожне з ÑкиÑ
Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾
авÑоÑа або гÑÑÐ¿Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑв. Щоб "
"ÑекламÑваÑи Ñаке, знадобилаÑÑ Ð± Ñеклама
на вÑÑ ÑÑоÑÑнкÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
@@ -165,7 +171,7 @@
"NetBSD 1997 ÑÐ¾ÐºÑ Ñ Ð½Ð°ÑаÑ
Ñвав 75 ÑакиÑ
пÑопозиÑÑй. (Ðа ÑаÑÑÑ, NetBSD "
"виÑÑÑила пÑипиниÑи додаваÑи ÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи
ÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñло можливо.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -181,7 +187,7 @@
"ÑвоÑÑ
виÑ
ÑдниÑ
кодÑв. У ÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ 1998 ÑокÑ
ÑозÑобники з Flick, "
"УнÑвеÑÑиÑеÑÑ Ð®Ñи, видалили Ñей паÑагÑаÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -192,7 +198,7 @@
"з ÑÑого пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð· адмÑнÑÑÑÑаÑÑÑÑ. У ÑеÑвнÑ
1999 ÑокÑ, пÑÑÐ»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
ÑокÑв "
"обговоÑенÑ, УнÑвеÑÑиÑÐµÑ ÐалÑÑоÑнÑÑ
видалив Ñей паÑагÑÐ°Ñ Ð· лÑÑензÑÑ BSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -207,7 +213,7 @@
"BSD не Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи, ÑкÑ
наÑлÑдÑвали ÑÑаÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ BSD; ÑÑ
можÑÑÑ "
"змÑниÑи ÑÑлÑки ÑозÑобники, ÑÐºÑ ÑÑ
Ñклали."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -216,7 +222,7 @@
"пÑавилаÑ
ÐеÑÐºÐ»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
з ниÑ
вÑиниÑи Ñак Ñамо. ÐопÑоÑиÑи пÑо Ñе ÑÑ
"
"ваÑÑо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -226,7 +232,7 @@
"пÑо ÑекламÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, попÑоÑÑÑÑ
ÑозÑобника поглÑнÑÑи на ÑÑ ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ñ "
"подÑмаÑи пÑо змÑнÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -240,7 +246,7 @@
"виÑвиÑиÑÑ ÑÑаÑа веÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ —
вÑзÑмÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· "
"ÑнÑиÑ
лÑбеÑалÑниÑ
лÑÑензÑй, ÑакиÑ
, Ñк
лÑÑензÑÑ Expat або FreeBSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
@@ -271,7 +277,7 @@
"ÑкопÑÑваÑи лÑÑензÑÑ Ð· паÑагÑаÑом пÑо
ÑекламÑ, не навмиÑне, а пÑоÑÑо "
"випадково."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
@@ -295,7 +301,7 @@
"гаÑанÑовано Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑагÑаÑа пÑо ÑекламÑ,
в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¸ ÑникаÑÑе ÑизикÑ, "
"пов'Ñзаного з випадковим вибоÑом однÑÑÑ Ð·
двоÑ
лÑÑензÑй BSD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -307,7 +313,7 @@
"ÑнÑими лÑÑензÑÑми без копÑлеÑÑÑ</a>:
лÑÑензÑÑ Apache 2.0, в ÑкÑй Ñ "
"пÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±ÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ñади, пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð·
паÑенÑами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
@@ -316,13 +322,13 @@
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
"Ðоли ви Ñ
оÑеÑе вказаÑи конкÑеÑно на Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·
лÑÑензÑй BSD, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, завжди "
"поÑÑнÑйÑе, пÑо ÑÐºÑ Ð²Ð¸ говоÑиÑе:
“пеÑвÑÑнÑлÑÑензÑÑ BSD” “ "
"Ñи модиÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ BSD”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -378,9 +384,13 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
"Software Foundation, Inc. (Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc.)"
Index: licenses/po/bsd.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/bsd.zh-cn.po 23 Nov 2021 08:39:14 -0000 1.11
+++ licenses/po/bsd.zh-cn.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:10+0800\n"
"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,30 +14,24 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-25 21:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "The BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "BSD许å¯è¯çé®é¢ - GNUå·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The BSD License Problem"
msgstr "BSD许å¯è¯çé®é¢"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "Richard Stallman è"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
-"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
-"choosing a license for your work."
-msgstr ""
-"åç<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“å¦ä½ä¸ºä½
çä½å"
-"éæ©è®¸å¯è¯”</a>æ¥äºè§£éæ©è®¸å¯è¯çä¸è¬å»ºè®®ã"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft</a>. <a href=\"/licenses/license-"
@@ -57,7 +51,16 @@
"ç±ï¼ä½æ¯é-copylefted
ç软件ä¹å¯ä»¥æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼èä¸ä¹æ¯å¯¹èªç±è½¯ä»¶ç¤¾åºæç¨å¤"
"çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"åç<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“å¦ä½ä¸ºä½
çä½å"
+"éæ©è®¸å¯è¯”</a>æ¥äºè§£éæ©è®¸å¯è¯çä¸è¬å»ºè®®ã"
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
"html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
@@ -75,18 +78,22 @@
"令人åæçBSD广åæ¡æ¬¾”ãå®çè¦æ±æ¯æ¯ä¸ªæå°è¯¥è½¯ä»¶ç广åé½å¿
é¡»å
å«ä¸ä¸ªç¹"
"å®çè¯å¥ï¼"
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
-" must display the following acknowledgement:\n"
-" This product includes software developed by the University of\n"
-" California, Berkeley and its contributors.\n"
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+#| " must display the following acknowledgement:\n"
+#| " This product includes software developed by the University of\n"
+#| " California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software "
+"must display the following acknowledgement: This product includes software "
+"developed by the University of California, Berkeley and its contributors."
msgstr ""
"3. æææå该软件åè½æè
使ç¨è¯¥è½¯ä»¶ç广åææå¿
é¡»å±ç¤ºä»¥ä¸è´è°¢ï¼\n"
" æ¬äº§åå
å«ç±å å·å¤§å¦ä¼¯å
å©åæ ¡åå
¶è´¡ç®è
å¼åç软件ã\n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
@@ -95,7 +102,7 @@
"æåï¼ä»¤äººåæçBSD广åæ¡æ¬¾åªæ¯å¨ä¼¯å
å©è½¯ä»¶åè¡çä¸ä½¿ç¨ãå 为å¨å¹¿åä¸å
å«ä¸å¥"
"è¯å¹¶ä¸æ¯ååå°é¾ï¼æ以æ¤æ¡æ¬¾å¹¶æ²¡æå¼èµ·ç¹å«çé®é¢ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
@@ -105,7 +112,7 @@
"å¦æå
¶ä»ä½¿ç¨BSD类许å¯è¯çå¼åè
éåæ·è´äºBSD广åæ¡æ¬¾—å
å«äºæåå å·å¤§å¦"
"çå¥å—ï¼é£ä¹ä»ä»¬ä¹æ²¡æ使é®é¢å大ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
@@ -116,7 +123,7 @@
"å
å·å¤§å¦”æ¢æäºä»ä»¬èªå·±æºæçå称ãç»æå°±æ¯æäºå¤ªå¤ç许å¯è¯ï¼éè¦ä½¿ç¨å¤ª"
"å¤çå¥åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When people put many such programs together in an operating system, the "
"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
@@ -127,7 +134,7 @@
"件系ç»éè¦75个ä¸åçå¥åï¼æ¯ä¸ªé½è¦ææä¸åçä½è
ãè¦åè¿ä¸ªå¹¿åï¼ä½ 大æ¦ä¼éè¦"
"ä¸æ´é¡µå¹¿åçã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
@@ -137,7 +144,7 @@
"äº75个è¿æ ·çå¥åãï¼å¹¸è¿çæ¯ï¼NetBSDå³å®ä¸åæ·»å
è¿äºå¥åï¼èä¸è½å»æå°±å»"
"æãï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -151,7 +158,7 @@
"é®é¢ï¼å¹¶ä¸ä»ä»¬å³å®ä»ææ代ç ä¸å
é¤è¯¥å¹¿åæ¡æ¬¾ãå¨ç¹ä»å¤§å¦ï¼Flickçå¼åè
å¨1998"
"å¹´5æå é¤äºè¯¥æ¡æ¬¾ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
@@ -161,7 +168,7 @@
"å å·å¤§å¦æ ¡é¿Hal
Varianå¼å¯äºæ¤æ¡æ¬¾ï¼å¹¶å¨è¡æ¿ä¸å¼é¢æ¤æ¡æ¬¾ãå¨1999å¹´6æï¼ç»è¿2"
"å¹´ç讨论ï¼å å·å¤§å¦ä»BSD许å¯è¯ä¸å é¤äºè¯¥æ¡æ¬¾ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -174,7 +181,7 @@
"ä½ï¼å¨è®¸å¤éBSDç软件å
许å¯è¯éè¿æ类似çæ¡æ¬¾ãBSD许å¯è¯çæ´æ¹å¹¶ä¸è½å½±åå
¶ä»"
"模仿èçBSD许å¯è¯ç软件å
ï¼åªæ软件å
çå¼åè
æè½æ¹åè¿ä¸ªã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
@@ -182,7 +189,7 @@
"ä½æ¯å¦æä»ä»¬æ¾ç»æ¯è·é伯å
å©ä¹é£ï¼é£ä¹ä¼¯å
å©çæ¿çæ¹åä¹è®¸ä¼æ¯è¯´æä»ä»¬æ¹åç"
"çç±ãè¿å¼å¾ä¸é®ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -191,7 +198,7 @@
"å¦æä½ å欢ç软件å
è¿å¨ä½¿ç¨å¸¦å¹¿åæ¡æ¬¾çBSD许å¯è¯æ¶ï¼è¯·ä½ 让该软件å
çç»´æ¤äººåç"
"çè¿ä¸ªç½é¡µï¼å¹¶è¯·ä»ä»¬èèååºæ¹åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -203,7 +210,7 @@
"è¦å¤å¶å·²æ软件å
éçBSD许å¯è¯—é£å¯è½è¿æ¯èçæ¬ç许å¯è¯—请使ç¨å
¶ä»"
"两个宽容æ§è®¸å¯è¯ä¹ä¸ï¼æ¯å¦ExpatæFreeBSDã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You can also help spread awareness of the issue by not using the term “"
"BSD-style,” and not saying “the BSD license” which implies "
@@ -221,7 +228,7 @@
"åè¿æ
·ç许å¯è¯çå°æ¹ã她æ许就ä¼å¤å¶å¸¦æ广åæ¡æ¬¾ç许å¯è¯ï¼ä¸æ¯æ
æï¼åªæ¯ç¢°"
"å·§ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
@@ -235,7 +242,7 @@
"å±äººä»¬å¤å¶è¿ä¸ªæ¥èªX11ç许å¯è¯ï¼å®æ²¡æ广åæ¡æ¬¾ï¼å¦æä½
éæºè¯´äºBSD许å¯è¯ä¸çä¸"
"个ï¼é£ä¹å¾å¯è½å°±æé£é©ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -246,16 +253,21 @@
"copyleft许å¯è¯</a>为ä¾ï¼Apache 2.0许å¯è¯ï¼å®å¸¦æä¸ä¸ªä¸å
许使ç¨ä¸å©èä¿¡å¼ä¹ç"
"æ¡æ¬¾ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the “original BSD license” or the "
+#| "“Modified BSD license.”"
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
"always state which one: the “original BSD license” or the “"
-"Modified BSD license.”"
+"modified BSD license.”"
msgstr ""
"å½ä½ æ³è¯´ä¸ä¸ªå
·ä½çBSD许å¯è¯æ¶ï¼è¯·ä¸å®è¦è¯´æ3åå§çBSD许å¯è¯”æ"
"è
“ä¿®æ¹ççBSD许å¯è¯”ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
@@ -309,9 +321,13 @@
"a>ã"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/lgpl-java.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.de-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- licenses/po/lgpl-java.de-en.html 20 Nov 2021 10:36:58 -0000 1.35
+++ licenses/po/lgpl-java.de-en.html 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.36
@@ -1,16 +1,17 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>The LGPL and Java
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The LGPL and Java</h2>
<address class="byline">by <a
href="mailto:licensing@fsf.org">David Turner</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>This article was written in November 2004, when <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a> was the most
current version of the license. Since then, <a
@@ -74,6 +75,7 @@
needed. Inheritance creates derivative works in the same way as
traditional linking, and the LGPL permits this type of derivative work
in the same way as it permits ordinary function calls.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -132,10 +134,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:36:58 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/po/lgpl-java.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- licenses/po/lgpl-java.de.po 20 Nov 2021 10:36:58 -0000 1.32
+++ licenses/po/lgpl-java.de.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -21,16 +21,16 @@
msgid "The LGPL and Java - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Die LGPL und Java - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The LGPL and Java"
msgstr "Die LGPL und Java"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
msgstr ""
"von <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><strong>David Turner</strong></a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This article was written in November 2004, when <a href=\"/licenses/old-"
"licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a> was the most current version of the "
@@ -45,7 +45,7 @@
"LGPLv3 bestehen, aber einige Details wie Abschnittsnummern haben sich "
"geändert."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It has always been the FSF's position that dynamically linking applications "
"to libraries creates a single work derived from both the library code and "
@@ -66,7 +66,7 @@
"Public License (LGPL) lizenzierte Bibliotheken mit proprietären Anwendungen "
"verknüpft werden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed that "
"the LGPL did not function as intended in the case of Java. This story was "
@@ -83,7 +83,7 @@
"seitdem zahlreiche Fragen zu dieser Geschichte, sowohl über licensing@gnu."
"org als auch über meine persönliche E-Mail-Adresse, erhalten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FSF's position has remained constant throughout: the LGPL works as intended "
"with all known programming languages, including Java. Applications which "
@@ -101,7 +101,7 @@
"Reverse Engineering‘ erlauben, um dies <em>diagnostizieren</em> ‚"
"debuggen‘ zu können."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The typical arrangement for Java is that each library an application uses is "
"distributed as a separate JAR (Java Archive) file. Applications use Java's "
@@ -120,7 +120,7 @@
"der Bibliothek. So muss der Copyright-Inhaber der Bibliothek die Verbreitung "
"des Werkes genehmigen. Die LGPL gestattet diese Verbreitung."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you distribute a Java application that imports LGPL libraries, it's easy "
"to comply with the LGPL. Your application's license needs to allow users to "
@@ -143,7 +143,7 @@
"brauchen sich keine Sorgen zu machen ‑ Menschen, die die "
"Bibliothek modifizieren sind dafür verantwortlich, dass es funktioniert."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you distribute the library with your application (or on its own), you "
"need to include source code for the library. But if your application "
@@ -155,7 +155,7 @@
"stattdessen von Nutzern, sich die Bibliothek allein zu besorgen, muÌssen Sie
"
"den Quellcode der Bibliothek nicht zur VerfuÌgung stellen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only difference between Java and C from the LGPL's perspective is that "
"Java is an object-oriented language, supporting inheritance. The LGPL "
Index: licenses/po/lgpl-java.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.fr-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- licenses/po/lgpl-java.fr-en.html 20 Nov 2021 10:36:58 -0000 1.34
+++ licenses/po/lgpl-java.fr-en.html 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.35
@@ -1,16 +1,17 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>The LGPL and Java
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The LGPL and Java</h2>
<address class="byline">by <a
href="mailto:licensing@fsf.org">David Turner</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>This article was written in November 2004, when <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a> was the most
current version of the license. Since then, <a
@@ -74,6 +75,7 @@
needed. Inheritance creates derivative works in the same way as
traditional linking, and the LGPL permits this type of derivative work
in the same way as it permits ordinary function calls.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -132,10 +134,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:36:58 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/po/lgpl-java.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.fr.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- licenses/po/lgpl-java.fr.po 25 Dec 2021 21:12:22 -0000 1.44
+++ licenses/po/lgpl-java.fr.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.45
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -20,15 +20,15 @@
msgid "The LGPL and Java - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "La LGPL et Java - Projet GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The LGPL and Java"
msgstr "La LGPL et Java"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
msgstr "par <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This article was written in November 2004, when <a href=\"/licenses/old-"
"licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a> was the most current version of the "
@@ -42,7 +42,7 @@
"publiée. Les points principaux de cet article demeurent vrais avec la "
"LGPLv3, mais certains détails, comme les numéros de section, ont changé."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It has always been the FSF's position that dynamically linking applications "
"to libraries creates a single work derived from both the library code and "
@@ -64,7 +64,7 @@
"liées à des applications privatrices.<a id=\"TransNote1-rev\" href="
"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed that "
"the LGPL did not function as intended in the case of Java. This story was "
@@ -81,7 +81,7 @@
"depuis de nombreuses questions sur cet article, aussi bien sur licensing@gnu."
"org qu'Ã mon adresse personnelle."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FSF's position has remained constant throughout: the LGPL works as intended "
"with all known programming languages, including Java. Applications which "
@@ -98,7 +98,7 @@
"l'application avec de nouvelles versions de la bibliothèque, et permettre la
"
"rétroingénierie pour la déboguer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The typical arrangement for Java is that each library an application uses is "
"distributed as a separate JAR (Java Archive) file. Applications use Java's "
@@ -117,7 +117,7 @@
"bibliothèque. Donc, le détenteur du copyright sur la bibliothèque doit "
"autoriser la distribution de l'Åuvre. La LGPL permet cette distribution."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you distribute a Java application that imports LGPL libraries, it's easy "
"to comply with the LGPL. Your application's license needs to allow users to "
@@ -139,7 +139,7 @@
"inquiéter (les personnes qui modifient la bibliothèque sont responsables de
"
"son fonctionnement)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you distribute the library with your application (or on its own), you "
"need to include source code for the library. But if your application "
@@ -151,7 +151,7 @@
"votre application nécessite que les utilisateurs obtiennent la bibliothèque
"
"par leurs propres moyens, vous n'avez pas besoin d'en fournir le code source."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only difference between Java and C from the LGPL's perspective is that "
"Java is an object-oriented language, supporting inheritance. The LGPL "
Index: licenses/po/lgpl-java.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.ja-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/lgpl-java.ja-en.html 20 Nov 2021 10:36:58 -0000 1.9
+++ licenses/po/lgpl-java.ja-en.html 25 Dec 2021 21:34:19 -0000 1.10
@@ -1,16 +1,17 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>The LGPL and Java
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The LGPL and Java</h2>
<address class="byline">by <a
href="mailto:licensing@fsf.org">David Turner</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>This article was written in November 2004, when <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a> was the most
current version of the license. Since then, <a
@@ -74,6 +75,7 @@
needed. Inheritance creates derivative works in the same way as
traditional linking, and the LGPL permits this type of derivative work
in the same way as it permits ordinary function calls.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -132,10 +134,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:36:58 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/po/lgpl-java.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.ja.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- licenses/po/lgpl-java.ja.po 20 Nov 2021 10:36:58 -0000 1.18
+++ licenses/po/lgpl-java.ja.po 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 16:05+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -20,15 +20,15 @@
msgid "The LGPL and Java - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "LGPLã¨Java - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The LGPL and Java"
msgstr "LGPLã¨Java"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>è"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This article was written in November 2004, when <a href=\"/licenses/old-"
"licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a> was the most current version of the "
@@ -41,7 +41,7 @@
"lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>ãçºè¡ããã¾ããããã®å°è«ã®ä¸»è¦ãªç¹ã¯ãLGPLv3ã«ã¤"
"ãã¦æ£ããã¾ã¾ã§ãããç¯ã®çªå·ãªã©ã¯å¤ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It has always been the FSF's position that dynamically linking applications "
"to libraries creates a single work derived from both the library code and "
@@ -61,7 +61,7 @@
"ã¹ãããã©ã¤ãã©ãªã¯ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¨ãªã³ã¯ãããã¨ãå¯"
"è½ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed that "
"the LGPL did not function as intended in the case of Java. This story was "
@@ -76,7 +76,7 @@
"ã¨ããå¤ãã®è©¦ã¿ã¯éæããã¾ããã§ããããã以æ¥ããã®è¨äºã«é¢ããå¤ãã®è³ªå"
"ããlicensing@gnu.orgã¨å人çé»åã¡ã¼ã«ã®ä¸¡æ¹ã§åãã¦ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FSF's position has remained constant throughout: the LGPL works as intended "
"with all known programming languages, including Java. Applications which "
@@ -92,7 +92,7 @@
"ã³ã®ã©ã¤ãã©ãªãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¨ãªã³ã¯ã§ããããã«ãããã¨ãããã³ãã¢ããª"
"ã±ã¼ã·ã§ã³ããããã°ã§ããããã«ãªãã¼ã¹ã¨ã³ã¸ãã¢ãªã³ã°ãèªãããã¨ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The typical arrangement for Java is that each library an application uses is "
"distributed as a separate JAR (Java Archive) file. Applications use Java's "
@@ -110,7 +110,7 @@
"çä½åã¨ãªãã¾ããã§ããããã©ã¤ãã©ãªã®èä½æ¨©è
ãããã®ä½åã®é
å¸ãèªå¯ãã"
"å¿
è¦ãããã¾ããLGPLã¯ãã®é
å¸ãèªãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you distribute a Java application that imports LGPL libraries, it's easy "
"to comply with the LGPL. Your application's license needs to allow users to "
@@ -131,7 +131,7 @@
"å¿
è¦ã¯ããã¾ãããã©ã¤ãã©ãªãå¤æ´ãã人ã
ã«ããããåãããã«ãã責任ããã"
"ã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you distribute the library with your application (or on its own), you "
"need to include source code for the library. But if your application "
@@ -143,7 +143,7 @@
"身ã«ã©ã¤ãã©ãªãåå¾ãããã¨ãè¦æ±ããå
´åãã©ã¤ãã©ãªã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããæä¾ã"
"ãå¿
è¦ã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only difference between Java and C from the LGPL's perspective is that "
"Java is an object-oriented language, supporting inheritance. The LGPL "
Index: licenses/po/lgpl-java.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.pl-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/lgpl-java.pl-en.html 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.3
+++ licenses/po/lgpl-java.pl-en.html 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.4
@@ -1,16 +1,17 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>The LGPL and Java
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The LGPL and Java</h2>
<address class="byline">by <a
href="mailto:licensing@fsf.org">David Turner</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>This article was written in November 2004, when <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a> was the most
current version of the license. Since then, <a
@@ -74,6 +75,7 @@
needed. Inheritance creates derivative works in the same way as
traditional linking, and the LGPL permits this type of derivative work
in the same way as it permits ordinary function calls.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -132,10 +134,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:36:59 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/po/lgpl-java.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/lgpl-java.pl.po 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.6
+++ licenses/po/lgpl-java.pl.po 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-violation.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 21:54-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -23,15 +23,15 @@
msgid "The LGPL and Java - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "LGPL i Java - Projekt GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The LGPL and Java"
msgstr "LGPL i Java"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
msgstr "autor: <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This article was written in November 2004, when <a href=\"/licenses/old-"
"licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a> was the most current version of the "
@@ -45,7 +45,7 @@
"a>. GÅówne zagadnienia dotyczÄ
także LGPLv3, ale niektóre
szczegóÅy, "
"takie jak numery paragrafów, ulegÅy zmianie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It has always been the FSF's position that dynamically linking applications "
"to libraries creates a single work derived from both the library code and "
@@ -66,7 +66,7 @@
"licencji GNU Lesser General Public License (LGPL) mogÄ
byÄ wykorzystywane "
"przez oprogramowanie prawnie zastrzeżone."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed that "
"the LGPL did not function as intended in the case of Java. This story was "
@@ -84,7 +84,7 @@
"temat, nadesÅanych zarówno na licensing@gnu.org, jak i na mój "
"adres prywatny."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FSF's position has remained constant throughout: the LGPL works as intended "
"with all known programming languages, including Java. Applications which "
@@ -101,7 +101,7 @@
"nowych wersji biblioteki oraz na inżynieriÄ wstecznÄ
w celu "
"debugowania skutków takiej zmiany."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The typical arrangement for Java is that each library an application uses is "
"distributed as a separate JAR (Java Archive) file. Applications use Java's "
@@ -121,7 +121,7 @@
"autorskich do biblioteki musi zezwoliÄ na rozprowadzanie takiego "
"oprogramowania. Licencja LGPL pozwala na to."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you distribute a Java application that imports LGPL libraries, it's easy "
"to comply with the LGPL. Your application's license needs to allow users to "
@@ -145,7 +145,7 @@
"odpowiedzialni za to, aby biblioteka i wspóÅpracujÄ
ce
z "
"niÄ
programy dziaÅaÅy prawidÅowo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you distribute the library with your application (or on its own), you "
"need to include source code for the library. But if your application "
@@ -158,7 +158,7 @@
"użytkownik zadbaÅ o obecnoÅÄ biblioteki, nie musicie doÅÄ
czaÄ
kodu "
"źródÅowego biblioteki."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only difference between Java and C from the LGPL's perspective is that "
"Java is an object-oriented language, supporting inheritance. The LGPL "
Index: licenses/po/lgpl-java.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/lgpl-java.pot 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.15
+++ licenses/po/lgpl-java.pot 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,15 +20,15 @@
msgid "The LGPL and Java - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The LGPL and Java"
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This article was written in November 2004, when <a "
"href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a> was the most "
@@ -38,7 +38,7 @@
"such as section numbers, have changed."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It has always been the FSF's position that dynamically linking applications "
"to libraries creates a single work derived from both the library code and "
@@ -50,7 +50,7 @@
"Public License (LGPL) may be linked to proprietary applications."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed that "
"the LGPL did not function as intended in the case of Java. This story was "
@@ -60,7 +60,7 @@
"story since, via both licensing@gnu.org and personal email."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FSF's position has remained constant throughout: the LGPL works as intended "
"with all known programming languages, including Java. Applications which "
@@ -70,7 +70,7 @@
"engineering to debug this."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The typical arrangement for Java is that each library an application uses is "
"distributed as a separate JAR (Java Archive) file. Applications use Java's "
@@ -82,7 +82,7 @@
"distribution."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you distribute a Java application that imports LGPL libraries, it's easy "
"to comply with the LGPL. Your application's license needs to allow users to "
@@ -94,7 +94,7 @@
"that—people who modify the library are responsible for making it work."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you distribute the library with your application (or on its own), you "
"need to include source code for the library. But if your application "
@@ -102,7 +102,7 @@
"provide source code for the library."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only difference between Java and C from the LGPL's perspective is that "
"Java is an object-oriented language, supporting inheritance. The LGPL "
Index: licenses/po/lgpl-java.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/lgpl-java.pt-br-en.html 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.3
+++ licenses/po/lgpl-java.pt-br-en.html 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.4
@@ -1,16 +1,17 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>The LGPL and Java
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The LGPL and Java</h2>
<address class="byline">by <a
href="mailto:licensing@fsf.org">David Turner</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>This article was written in November 2004, when <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a> was the most
current version of the license. Since then, <a
@@ -74,6 +75,7 @@
needed. Inheritance creates derivative works in the same way as
traditional linking, and the LGPL permits this type of derivative work
in the same way as it permits ordinary function calls.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -132,10 +134,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:36:59 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/po/lgpl-java.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.pt-br.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/po/lgpl-java.pt-br.po 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.10
+++ licenses/po/lgpl-java.pt-br.po 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -21,15 +21,15 @@
msgid "The LGPL and Java - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "A LGPL e o Java - Projeto GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The LGPL and Java"
msgstr "A LGPL e o Java"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
msgstr "por <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This article was written in November 2004, when <a href=\"/licenses/old-"
"licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a> was the most current version of the "
@@ -43,7 +43,7 @@
"publicada. Os principais pontos deste artigo permanecem verdadeiros sobre a "
"LGPLv3, mas alguns dos detalhes, como números de seção, mudaram."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It has always been the FSF's position that dynamically linking applications "
"to libraries creates a single work derived from both the library code and "
@@ -63,7 +63,7 @@
"a GPL. Por outro lado, as bibliotecas licenciadas sob a Licença Pública "
"Geral Menor GNU (LGPL) podem estar vinculadas a aplicativos privativos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed that "
"the LGPL did not function as intended in the case of Java. This story was "
@@ -79,7 +79,7 @@
"na história do Slashdot não foram transmitidas. Eu recebi inúmeras
perguntas "
"sobre a história desde, através de licensing@gnu.org e e-mail pessoal."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FSF's position has remained constant throughout: the LGPL works as intended "
"with all known programming languages, including Java. Applications which "
@@ -95,7 +95,7 @@
"seção 6 da LGPL: permitir que novas versões da biblioteca sejam vinculadas
"
"ao aplicativo; e permitir engenharia reversa para depurar isso."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The typical arrangement for Java is that each library an application uses is "
"distributed as a separate JAR (Java Archive) file. Applications use Java's "
@@ -114,7 +114,7 @@
"biblioteca deve autorizar a distribuição do trabalho. A LGPL permite essa "
"distribuição."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you distribute a Java application that imports LGPL libraries, it's easy "
"to comply with the LGPL. Your application's license needs to allow users to "
@@ -135,7 +135,7 @@
"trabalhar com seu aplicativo. Você não precisa se preocupar com isso
– "
"as pessoas que modificam a biblioteca são responsáveis por fazê-la
funcionar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you distribute the library with your application (or on its own), you "
"need to include source code for the library. But if your application "
@@ -147,7 +147,7 @@
"aplicativo exigir que os usuários obtenham a biblioteca por conta própria, "
"você não precisará fornecer o código-fonte para a biblioteca."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only difference between Java and C from the LGPL's perspective is that "
"Java is an object-oriented language, supporting inheritance. The LGPL "
Index: licenses/po/lgpl-java.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.ru-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/po/lgpl-java.ru-en.html 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.22
+++ licenses/po/lgpl-java.ru-en.html 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.23
@@ -1,16 +1,17 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>The LGPL and Java
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The LGPL and Java</h2>
<address class="byline">by <a
href="mailto:licensing@fsf.org">David Turner</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>This article was written in November 2004, when <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a> was the most
current version of the license. Since then, <a
@@ -74,6 +75,7 @@
needed. Inheritance creates derivative works in the same way as
traditional linking, and the LGPL permits this type of derivative work
in the same way as it permits ordinary function calls.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -132,10 +134,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:36:59 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/po/lgpl-java.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.ru.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- licenses/po/lgpl-java.ru.po 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.25
+++ licenses/po/lgpl-java.ru.po 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@
msgstr "LGPL и Java - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The LGPL and Java"
msgstr "LGPL и Java"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">ÐÑвид ТеÑнеÑ</a>"
# type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This article was written in November 2004, when <a href=\"/licenses/old-"
"licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a> was the most current version of the "
@@ -48,7 +48,7 @@
"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ñазделов, изменилиÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It has always been the FSF's position that dynamically linking applications "
"to libraries creates a single work derived from both the library code and "
@@ -70,7 +70,7 @@
"подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº неÑвободнÑм пÑиложениÑм."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed that "
"the LGPL did not function as intended in the case of Java. This story was "
@@ -88,7 +88,7 @@
"Ñак и по лиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FSF's position has remained constant throughout: the LGPL works as intended "
"with all known programming languages, including Java. Applications which "
@@ -105,7 +105,7 @@
"обÑаÑной ÑазÑабоÑки, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑлаживаÑÑ
ÑÑо."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The typical arrangement for Java is that each library an application uses is "
"distributed as a separate JAR (Java Archive) file. Applications use Java's "
@@ -126,7 +126,7 @@
"ÑÑо ÑаÑпÑоÑÑÑанение."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you distribute a Java application that imports LGPL libraries, it's easy "
"to comply with the LGPL. Your application's license needs to allow users to "
@@ -149,7 +149,7 @@
"библиоÑекÑ, оÑвеÑаÑÑ Ð·Ð° Ñо, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ она
ÑабоÑаÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you distribute the library with your application (or on its own), you "
"need to include source code for the library. But if your application "
@@ -162,7 +162,7 @@
"Ñами, Ñо вам не обÑзаÑелÑно пÑедоÑÑавлÑÑÑ
иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ ÑÑой библиоÑеки."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only difference between Java and C from the LGPL's perspective is that "
"Java is an object-oriented language, supporting inheritance. The LGPL "
Index: licenses/po/lgpl-java.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.tr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/lgpl-java.tr-en.html 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.3
+++ licenses/po/lgpl-java.tr-en.html 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.4
@@ -1,16 +1,17 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>The LGPL and Java
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The LGPL and Java</h2>
<address class="byline">by <a
href="mailto:licensing@fsf.org">David Turner</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>This article was written in November 2004, when <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a> was the most
current version of the license. Since then, <a
@@ -74,6 +75,7 @@
needed. Inheritance creates derivative works in the same way as
traditional linking, and the LGPL permits this type of derivative work
in the same way as it permits ordinary function calls.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -132,10 +134,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:36:59 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/po/lgpl-java.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.tr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/lgpl-java.tr.po 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.4
+++ licenses/po/lgpl-java.tr.po 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 21:24+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -21,15 +21,15 @@
msgid "The LGPL and Java - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "LGPL ve Java - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The LGPL and Java"
msgstr "LGPL ve Java"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
msgstr "yazan <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This article was written in November 2004, when <a href=\"/licenses/old-"
"licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a> was the most current version of the "
@@ -43,7 +43,7 @@
"LGPLv3 hakkındaki ana fikri doÄruluÄunu korusa da, bazı ayrıntılar,
örneÄin "
"bölüm numaraları, deÄiÅti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It has always been the FSF's position that dynamically linking applications "
"to libraries creates a single work derived from both the library code and "
@@ -63,7 +63,7 @@
"lisanslanması gerekir. Buna karÅın, GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı
(LGPL) "
"altındaki kütüphaneler, özel mülk uygulamalara baÄlanabilirler."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed that "
"the LGPL did not function as intended in the case of Java. This story was "
@@ -79,7 +79,7 @@
"yönelik birçok çaba kabul edilmedi. O zamandan beri yazı hakkında, hem "
"licensing@gnu.org hem de kiÅisel e-postam aracılıÄıyla birçok soru
aldım."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FSF's position has remained constant throughout: the LGPL works as intended "
"with all known programming languages, including Java. Applications which "
@@ -95,7 +95,7 @@
"izlemelidir: kütüphanenin yeni sürümlerinin uygulamalara baÄlanmasına
izin "
"verin; ve buna iliÅkin hata ayıklama için ters mühendisliÄe izin verin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The typical arrangement for Java is that each library an application uses is "
"distributed as a separate JAR (Java Archive) file. Applications use Java's "
@@ -114,7 +114,7 @@
"telif hakkı sahibi çalıÅmanın daÄıtımına yetki vermelidir. LGPL bu
daÄıtıma "
"izin verir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you distribute a Java application that imports LGPL libraries, it's easy "
"to comply with the LGPL. Your application's license needs to allow users to "
@@ -135,7 +135,7 @@
"Buna iliÅkin kaygılanmanıza gerek yok, kütüphaneyi deÄiÅtiren kiÅiler
"
"çalıÅmasını saÄlamaktan da sorumludur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you distribute the library with your application (or on its own), you "
"need to include source code for the library. But if your application "
@@ -147,7 +147,7 @@
"kendi baÅlarına almasını gerektiriyorsa, kütüphanenin kaynak kodunu "
"saÄlamanıza gerek yok."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only difference between Java and C from the LGPL's perspective is that "
"Java is an object-oriented language, supporting inheritance. The LGPL "
Index: licenses/po/lgpl-java.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/lgpl-java.zh-cn-en.html 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.3
+++ licenses/po/lgpl-java.zh-cn-en.html 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.4
@@ -1,16 +1,17 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>The LGPL and Java
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The LGPL and Java</h2>
<address class="byline">by <a
href="mailto:licensing@fsf.org">David Turner</a></address>
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
+<div class="infobox">
<p>This article was written in November 2004, when <a
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a> was the most
current version of the license. Since then, <a
@@ -74,6 +75,7 @@
needed. Inheritance creates derivative works in the same way as
traditional linking, and the LGPL permits this type of derivative work
in the same way as it permits ordinary function calls.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -132,10 +134,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:36:59 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: licenses/po/lgpl-java.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/lgpl-java.zh-cn.po 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.6
+++ licenses/po/lgpl-java.zh-cn.po 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-12 15:20+0800\n"
"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese <www-zh-cn.translators@gnu.org>\n"
@@ -19,15 +19,15 @@
msgid "The LGPL and Java - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "LGPL å Java - GNU å·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The LGPL and Java"
msgstr "LGPL å Java"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a> è"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This article was written in November 2004, when <a href=\"/licenses/old-"
"licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a> was the most current version of the "
@@ -40,7 +40,7 @@
"\">LGPLv3</a> åå¸ãæ¬æç主è¦è§ç¹å¯¹ LGPLv3
æ¥è¯´ä¹æ¯æ£ç¡®çï¼ä½æ¯å
¶ä¸ä¸äºç»"
"èï¼è¯¸å¦ç« èå·çï¼æäºååã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It has always been the FSF's position that dynamically linking applications "
"to libraries creates a single work derived from both the library code and "
@@ -57,7 +57,7 @@
"ç¨è¿æ¥å°ä¸ä¸ªæç
§ GPL åå¸çåºï¼é£ä¹è¯¥åºç¨ä¹å¿
é¡»æç
§
GPL ææãåä¹ï¼æç
§ GNU "
"宽éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯ï¼LGPLï¼ææçåºå¯ä»¥è¢«ä¸æçåºç¨è¿æ¥ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed that "
"the LGPL did not function as intended in the case of Java. This story was "
@@ -71,7 +71,7 @@
"ä¹ä¸ï¼èä¸å¯¹ Slashdot æç« çå¤æ¬¡æ¾æ¸
åªåé½æªè½å¥æãæ¤åï¼ææ¶å°äºå
³äºæ¤æç"
"ä¼å¤çé®ï¼æåå° licensing@gnu.org
çï¼ä¹æåå°æçç§äººé®ç®±çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FSF's position has remained constant throughout: the LGPL works as intended "
"with all known programming languages, including Java. Applications which "
@@ -84,7 +84,7 @@
"åºç¨ä¸ä¸å®è¦æç
§ LGPL ææã该åºç¨åªééµå¾ª LGPL 第 6
èä¸çè¦æ±ï¼å
许æ°çåºç"
"æ¬è¿æ¥å°è¯¥åºç¨ï¼å¹¶ä¸å
许使ç¨ååå·¥ç¨çæ¹æ³æ¥è°è¯ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The typical arrangement for Java is that each library an application uses is "
"distributed as a separate JAR (Java Archive) file. Applications use Java's "
@@ -99,7 +99,7 @@
"åï¼ç³»ç»æ
¹æ®åºçç¾åæ¥å建é¾æ¥ãé£ä¹åºç¨ä¸è¬æ¥è¯´å°±æ¯åºçä¸ä¸ªè¡çä½åãå
æ¤ï¼"
"åºççæææè
å¿
é¡»ææ该ä½åçåå¸ãLGPL å
许è¿æ
·çåå¸ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you distribute a Java application that imports LGPL libraries, it's easy "
"to comply with the LGPL. Your application's license needs to allow users to "
@@ -115,7 +115,7 @@
"äºä¿®æ¹ãè¿å¹¶ä¸æå³çä½ éè¦æä¾æºä»£ç æä½ åºç¨çå
é¨è¯¦è§£ãä½ ä¸å¿
æ
å¿è¿äº—"
"—ä¿®æ¹åºç人è´è´£è®©è¿ä¸åè½å¤æ£å¸¸å·¥ä½ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you distribute the library with your application (or on its own), you "
"need to include source code for the library. But if your application "
@@ -125,7 +125,7 @@
"å½ä½ ååºç¨ä¸èµ·åå¸åºï¼æè
åç¬åå¸åºï¼æ¶ï¼ä½ éè¦å
å«åºçæºä»£ç ãä½æ¯å¦æä½ ç"
"åºç¨éè¦ç¨æ·èªå·±å»è·ååºï¼é£ä¹ä½
å°±ä¸éè¦æä¾åºçæºä»£ç ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only difference between Java and C from the LGPL's perspective is that "
"Java is an object-oriented language, supporting inheritance. The LGPL "
Index: licenses/po/license-list.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.cs.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- licenses/po/license-list.cs.po 30 Nov 2021 17:01:18 -0000 1.57
+++ licenses/po/license-list.cs.po 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.58
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -288,17 +288,17 @@
"licensing information."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Software Licenses"
msgstr "Softwarové licence"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
msgstr ""
"<span id=\"FreeLicenses\"></span>Licence svobodného software kompatibilnà s
"
"GPL"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -306,7 +306,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -319,7 +319,7 @@
"GPL</a>.</strong>"
#. both generic and version-specific anchors
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU
# | General Public License (GPL) version 3</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>) (<a
@@ -341,7 +341,7 @@
"General Public License (GPL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>) (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPLv3</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is {+the latest version of the GNU GPL:+} a free software license,
# | and a copyleft license. We recommend it for most software packages.
#, fuzzy
@@ -355,7 +355,7 @@
"Toto je licence pro svobodný copyleftovaný software. DoporuÄujeme ji pro "
"vÄtÅ¡inu softwarových balÃků."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -365,21 +365,21 @@
"html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
"Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
"for most software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -389,7 +389,7 @@
"html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"GNUGPL\"></a>-] {+id=\"LGPL\"></a>+} <a [-id=\"GNUGPLv3\"
# | href=\"/licenses/gpl.html\">-] {+id=\"LGPLv3\"
# | href=\"/licenses/lgpl.html\">+} GNU {+Lesser+} General Public License
@@ -413,7 +413,7 @@
"General Public License (GPL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>) (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPLv3</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -421,7 +421,7 @@
"not-lgpl.html\">special circumstances only</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -431,7 +431,7 @@
"html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
"General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -441,7 +441,7 @@
"General Public License</a> (LGPL), verze 2.1 <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is {+the previous version of the LGPL:+} a free software license, but
# | not a strong copyleft license, because it permits linking with nonfree
# | modules. It is compatible with [-the GNU GPL.-] {+GPLv2 and GPLv3.+} We
@@ -472,7 +472,7 @@
"GPL. DoporuÄejeme ji <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">pouze za "
"zvláštnÃch okolnostÃ</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -480,7 +480,7 @@
"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software, copyleft license. Its terms effectively consist of "
"the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -489,7 +489,7 @@
"GNU AGPL for any software which will commonly be run over a network."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2. It is also "
"technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -501,14 +501,14 @@
"both licenses for details."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
"for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
"GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -516,13 +516,13 @@
"situations."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apache2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\"> Apache
# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -541,13 +541,13 @@
"Apache License, verze 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU GPL."
msgstr ""
"Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilnàs verzà 3 GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
"it has some requirements that are not in that GPL version. These include "
@@ -556,7 +556,7 @@
"2.0 license for substantial programs over other lax permissive licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ArtisticLicense2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0\">
# | Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -576,7 +576,7 @@
"ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This {+license+} is a free software license, compatible with the [-GPL.-]
# | {+GPL thanks to the relicensing option in section 4(c)(ii).+}
#, fuzzy
@@ -586,7 +586,7 @@
"the relicensing option in section 4(c)(ii)."
msgstr "Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilnàs GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ArtisticLicense2\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0\">-]
# | {+id=\"ClarifiedArtistic\" href=
@@ -611,7 +611,7 @@
"ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL. It is the "
"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
@@ -619,7 +619,7 @@
msgstr "Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilnàs GPL."
#. misspelled id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley
# | Database License</a> (a.k.a. the Sleepycat Software Product License)
@@ -642,11 +642,11 @@
"softwarová licence âOspalá koÄkaâ) <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr "Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilnàs GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"boost\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> Boost
# | Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -665,7 +665,7 @@
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
# | license, compatible with the GNU GPL.
#, fuzzy
@@ -679,7 +679,7 @@
"Jedná se o jednoduchou liberálnà licenci necopyleftovaného svobodného "
"software, kompatibilnàs GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ModifiedBSD\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\"> Modified
# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -698,7 +698,7 @@
"BSD_3Clause\">Modifikovaná BSD licence</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is the original BSD license, modified by removal of the advertising
# | clause. It is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free
# | software license, compatible with the GNU GPL.
@@ -716,11 +716,11 @@
"doložky. Toto je jednoduchá liberálnà necopyleftová licence svobodného "
"software, kompatibilnàs GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-If you want a simple, permissive non-copyleft free software license,
# | the-]{+The+} modified BSD license is [-a reasonable choice.-] {+not bad,
# | as lax permissive licenses go, though the Apache 2.0 license is
@@ -756,26 +756,26 @@
"namÃsto toho doporuÄit licenci X11. Licence X11 a upravená licence BSD
jsou "
"vÃceménÄ shodné."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
"prevents patent treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
"\">#CeCILL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
"avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual "
@@ -786,7 +786,7 @@
"released under the CeCILL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -795,7 +795,7 @@
"anyway, then it isn't a problem for you."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat-] {+id=\"clearbsd\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\"> The Clear BSD+}
@@ -816,7 +816,7 @@
"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. It "
"is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -827,7 +827,7 @@
"licenses to set up a trap for you, it would be wise to avoid the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CryptixGeneralLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL\"> Cryptix
# | General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -848,7 +848,7 @@
"CryptixGL\">Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
# | license, compatible with the GNU GPL. It is [-very similar-] {+nearly
# | identical+} to the [-X11 license.-] {+<a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD (also
@@ -866,7 +866,7 @@
"kompatibilnàs GNU GPL. Je velmi podobná licenci X11."
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Zope20\"></a>-] {+id=\"eCos20\"></a>+} <a [-id=\"Zope2.0\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope
# | Public License, versions 2.0 and 2.1</a>-] {+id=\"eCos2.0\"
@@ -890,7 +890,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -898,7 +898,7 @@
"html\">disadvantages</a> as the LGPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q
# | Public-] {+id=\"ECL2.0\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> Educational
@@ -919,7 +919,7 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and it is compatible with GPLv3. It is "
"based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -929,7 +929,7 @@
"section 9 make this license incompatible with GPLv2."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q
# | Public License (QPL), Version 1.0</a>-] {+id=\"Eiffel\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> Eiffel Forum
@@ -950,14 +950,14 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GNU GPL. <a href="
"\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Previous releases</a> of the "
"Eiffel license are not compatible with the GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat-] {+id=\"EUDataGrid\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid\"> EU DataGrid
@@ -978,7 +978,7 @@
"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Expat\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>
@@ -996,7 +996,7 @@
"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -1005,20 +1005,20 @@
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
"license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name. It "
"is not a big deal, but it is a real difference."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
"blocks patent treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"FreeBSDDL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\">-]
# | {+id=\"FreeBSD\"
@@ -1041,7 +1041,7 @@
"FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license with the advertising clause and another "
"clause removed. (It is also sometimes called the “2-clause BSD "
@@ -1049,13 +1049,13 @@
"license, compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Our comments about the <a href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD license</a> "
"apply to this license too."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"freetype\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> Freetype
# | Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1074,7 +1074,7 @@
"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-The FreeType license-]{+This+} is a [-non-copyleft-] free software
# | license, and compatible with [-the-] GPLv3. [-For technical reasons,-]
# | {+It has some attribution requirements which make+} it [-is-] incompatible
@@ -1091,7 +1091,7 @@
"FreeType license je a svobodná softwarová licence bez copyleftu software, "
"kompatibilnàs GPLv3. Z technických důvodů, je nekompatibilnàs GPLv2."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat License</a>-] {+id=\"HPND\"
# |
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\">
@@ -1113,14 +1113,14 @@
"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
"with the GPL. It is similar to the license of <a href="
"\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 and earlier versions</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"iMatix\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> License of
# | the iMatix Standard Function Library</a> <span
@@ -1139,11 +1139,11 @@
"Licence standardnà knihovny funkcà pro iMatix</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
msgstr "Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilnàs GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">-]
# | {+id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\">+}
# | License of [-ZLib</a>-] {+imlib2</a>+} <span
@@ -1163,14 +1163,14 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and GPL-compatible. The author has "
"explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
"source has been “made available publicly” in their words."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"intel\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> Intel Open
# | Source-] {+id=\"ijg\"
@@ -1191,27 +1191,27 @@
"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#intel\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with the GNU GPL. The "
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
"the GPL will also comply with the similar requirement in this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"An “informal license” means a statement such as “do "
"whatever you like with this” or “you can redistribute this code "
"and change it.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
"what the author seems to intend. So they probably mean what they appear to "
@@ -1220,7 +1220,7 @@
"give it a different meaning."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
"licenses. There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -1228,7 +1228,7 @@
"license at all."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
"users. Please choose and apply an established free software license. We "
@@ -1236,7 +1236,7 @@
"a> that we suggest you follow."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"intel\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> Intel Open
# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -1255,7 +1255,7 @@
"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#intel\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public-] {+id=\"ISC\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC+} License</a>
@@ -1275,7 +1275,7 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This {+license+} is [-similar to-] {+sometimes also known as+} the
# | [-Mozilla Public License version 1:-] {+OpenBSD License. It is+} a free
# | software [-license incompatible-] {+license, and compatible+} with the GNU
@@ -1291,7 +1291,7 @@
"Tato licence je podobná Mozilla Public License, verze 1: svobodná "
"softwarová licence nekompatibilnàs GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license had an unfortunate wording choice: it provided recipients with "
"“Permission to use, copy, modify, and distribute this software…"
@@ -1300,7 +1300,7 @@
"modified versions of the software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
"interpretation, and we have every reason to believe them. ISC also updated "
@@ -1314,7 +1314,7 @@
"if you want a lax, weak license, we recommend using the Apache 2.0 license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\">
# | Mozilla-] {+id=\"MPL-2.0\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv2.0\">Mozilla+} Public
@@ -1335,7 +1335,7 @@
"Public License (MPL), verze 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Section 3.3 provides indirect "
"compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -1355,7 +1355,7 @@
"with no further restrictions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It's important to understand that the condition to distribute files under "
"the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -1369,7 +1369,7 @@
"a strong reason to justify it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
"Larger Work this way. Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -1379,7 +1379,7 @@
"<strong>not</strong> compatible with the GPL or AGPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
"but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -1388,7 +1388,7 @@
"versions of the MPL is still incompatible with the GPL and AGPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Nokia\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> Nokia-]
# | {+id=\"NCSA\"
@@ -1410,7 +1410,7 @@
"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a lax, permissive "
@@ -1418,7 +1418,7 @@
msgstr ""
#. lc `s', leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1428,7 +1428,7 @@
"Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
"and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. Because of that, it is "
@@ -1440,7 +1440,7 @@
"svobodnou softwarovou licenci, kompatibilnà s GNU GPL, ale nenà v nÃ
pÅÃliÅ¡ "
"silný copyleft."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"newOpenLDAP\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP
# | License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1459,7 +1459,7 @@
"OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP Licence, verze 2.7</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -1467,7 +1467,7 @@
"Jedná se o liberálnà licenci necopyleftovaného svobodného software, "
"kompatibilnàs GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
@@ -1475,7 +1475,7 @@
"<a id=\"PerlLicense\">Licence Perlu 5 a pÅedchozà verze</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>—in "
@@ -1490,7 +1490,7 @@
"být opravdovým copyleftem. Je kompatibilnàs <a href=\"/licenses/gpl.html"
"\">GNU GPL</a>, protože GNU GPL je jednou z alternativ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
@@ -1502,7 +1502,7 @@
"Mimo Perl vás vÅ¡ak žádáme, abyste tuto licenci nepoužÃvali; je lepÅ¡Ã
použÃt "
"prostÄ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun-] {+id=\"PublicDomain\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\">+} Public
@@ -1523,7 +1523,7 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
"is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though, "
@@ -1532,7 +1532,7 @@
"with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
@@ -1543,7 +1543,7 @@
"where that is not legally possible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Python\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python2.0.1\">
# | License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span
@@ -1563,7 +1563,7 @@
"Python2.0.1\">Licence Pythonu 2.0.1, 2.1.1 a novÄjÅ¡Ã verze</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1573,7 +1573,7 @@
"vÅ¡ak prosÃm, že prostÅenà verze Pythonu (od 1.6b1 k 2.0
a 2.1)"
"jsou pod jinými licencemi (<a href=\"#PythonOld\">viz. nÞe</a>)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Python1.6a2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2\">
# | License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span
@@ -1594,7 +1594,7 @@
"Python1.6a2\">Licence Pythonu 1.6a2 a pÅedchozà verze</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1604,7 +1604,7 @@
"vÅ¡ak prosÃm, že novÄjÅ¡Ã verze Pythonu jsou pod jinými licencemi (viz.
výše a "
"nÞe)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">-]
# | {+id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\">+}
# | License of [-ZLib</a>-] {+Ruby</a>+} <span
@@ -1624,13 +1624,13 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"IBMPL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> IBM Public
# | License, Version 1.0</a>-] {+id=\"SGIFreeB\"
@@ -1653,14 +1653,14 @@
"IBM Public License, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
"with an optional alternative way of providing license notices."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
@@ -1669,7 +1669,7 @@
"Free License B, you can use it under the terms of this free version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"StandardMLofNJ\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:StandardMLofNJ\">
# | Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span
@@ -1692,7 +1692,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q
# | Public-] {+id=\"Unicode\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> Unicode, Inc.+}
@@ -1714,7 +1714,7 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
"Database—various data files that developers can use to help implement "
@@ -1722,7 +1722,7 @@
"compatible with all versions of the GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1734,7 +1734,7 @@
"but those are very straightforward."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1743,7 +1743,7 @@
"this License Agreement details which files it covers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
"to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -1752,7 +1752,7 @@
"in the free software community."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a>-] {+id=\"UPL\"
# |
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Universal_Permissive_License\">
@@ -1773,7 +1773,7 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -1782,7 +1782,7 @@
"lax license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:X11\">
# | X11 License</a>-] {+id=\"Unlicense\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense\"> The
@@ -1803,7 +1803,7 @@
"X11\">Licence X11</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -1812,14 +1812,14 @@
"lax license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
"a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">-]
# | {+id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\">+}
# | License of [-ZLib</a>-] {+Vim, Version 6.1 or later</a>+} <span
@@ -1839,13 +1839,13 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"W3C\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> W3C
# | Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -1864,7 +1864,7 @@
"Oznámenà software a licence W3C</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
"
"href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">-]
# | {+id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\">+}
# | License of [-ZLib</a>-] {+WebM</a>+} <span
@@ -1884,7 +1884,7 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
"\">Modified BSD License</a>. Google also provides a separate patent license "
@@ -1896,7 +1896,7 @@
"Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q
# | Public License (QPL),-] {+id=\"WTFPL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WTFPL-2\"> WTFPL,+} Version
@@ -1916,13 +1916,13 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We do not recommend this license. If you want a lax permissive license for "
"a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>. "
@@ -1931,7 +1931,7 @@
"protects users from patent treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat-]
# |
{+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WxWindows_Library_Licence-3.1\">
@@ -1951,7 +1951,7 @@
"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It consists "
"of the <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Lesser GPL 2.0</"
@@ -1962,7 +1962,7 @@
"html\"> only in special circumstances</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | [-<a id=\"YaST\"> YaST License</a>-]{+WxWindows Library License+} <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#YaST\">#YaST</a>)</span>-]
# | {+href=\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>+}
@@ -1977,11 +1977,11 @@
"<a id=\"YaST\">Licence YaST</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#YaST\">#YaST</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"X11License\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> X11 License</a>
# | <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2000,7 +2000,7 @@
"X11\">Licence X11</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax+} permissive non-copyleft free software
# | license, compatible with the GNU GPL. {+Older versions of XFree86 used
# | the same license, and some of the current variants of XFree86 also do.
@@ -2019,7 +2019,7 @@
"Toto je jednoduchá liberálnà licence necopyleftovaného svobodného
software, "
"kompatibilnàs GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -2028,7 +2028,7 @@
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a fine license for a small program. A larger program usually ought "
"to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -2036,7 +2036,7 @@
"treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"XFree861.1License\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:XFree86_1.1\"> XFree86
# | 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2055,7 +2055,7 @@
"XFree86_1.1\">Licence XFree86 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
# | license, compatible with version 3 of the GPL.
#, fuzzy
@@ -2069,21 +2069,21 @@
"Jedná se o jednoduchou liberálnà licenci necopyleftovaného svobodného "
"software, kompatibilnàs verzà 3 GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
"because of its requirements that apply to all documentation in the "
"distribution that contain acknowledgements."
msgstr "ProsÃme, vÅ¡imnÄte si, že tato licence se "
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
"a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ZLib\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">
# | License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>
@@ -2101,12 +2101,12 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
msgstr "Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilnàs GPL."
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope
# | Public License, versions 2.0 and 2.1</a> <span
@@ -2128,7 +2128,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
# | license which is compatible with the GNU GPL.
#, fuzzy
@@ -2142,11 +2142,11 @@
"Jedná se o jednoduchou liberálnà licenci necopyleftovaného svobodného "
"software, kompatibilnàs GNU GPL."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
msgstr "Svobodné softwarové licence nekompatibilnàs GPL"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -2154,7 +2154,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -2166,7 +2166,7 @@
"html#WhatIsCompatible\"><em>nejsou kompatibilnÃ</em></a> s <a href=\"#GNUGPL"
"\">GNU GPL</a>.</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\">
# | Mozilla-] {+id=\"AGPLv1.0\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> Affero General+}
@@ -2188,7 +2188,7 @@
"Public License (MPL), verze 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -2197,13 +2197,13 @@
"services or computer networks."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ArtisticLicense\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0\">Artistic
# | License 1.0</a>-] {+id=\"AcademicFreeLicense\"
@@ -2227,7 +2227,7 @@
"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. Recent versions contain contract clauses "
@@ -2235,7 +2235,7 @@
"avoided for the same reasons."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apache1.1\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\"> Apache
# | License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2254,7 +2254,7 @@
"Apache1.1\">Licence Apache, verze 1.1</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a permissive non-copyleft free software [-license with-]
# | {+license. It has+} a few requirements that render it incompatible with
# | the GNU [-GPL.-] {+GPL, such as strong prohibitions on the use of
@@ -2271,7 +2271,7 @@
"Jedná se o liberálnà necopyleftovou licenci svobodného software s
nÄkolika "
"požadavky, dÃky nimž nenà kompatibilnà s GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apache1\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> Apache
# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2290,7 +2290,7 @@
"Apache1.0\">Licence Apache, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
# | license with {+an advertising clause. This creates+} <a
# | href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the
@@ -2310,7 +2310,7 @@
"způsobujÃcà <a href=\"/licenses/bsd.html\">praktické problémy</a>
stejnÄ "
"jako originálnà BSD licence, vÄetnÄ nekompatibility s GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apsl2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> Apple Public
# | Source License (APSL), version 2</a> <span
@@ -2329,7 +2329,7 @@
"Apple Public Source License (APSL), verze 2</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. [-Please
# | do-] {+We recommend that you+} not use this license for [-any other
# | project.-] {+new software that you write, but it is ok to use and improve
@@ -2348,7 +2348,7 @@
"Jedná se o licenci svobodného software, nekompatibilnàs GNU GPL.
ProsÃme, "
"nepoužÃvejte tuto licenci pro žádný jiný projekt."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"bittorrent\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1\">
# | BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
@@ -2367,7 +2367,7 @@
"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software license, but incompatible with the [-GPL.-] {+GPL,
# | for the same reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source
# | License</a>.+}
@@ -2378,7 +2378,7 @@
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
msgstr "Jedná se o svobodnou softwarovou licenci, ovsem nekompatibilnà s
GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"OriginalBSD\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\"> Original
# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2397,12 +2397,12 @@
"BSD_4Clause\">Originalnà BSD licence</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is also sometimes called the “4-clause BSD license”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
# | license with a serious flaw: the “obnoxious BSD advertising
# | clause”. The flaw is not fatal; that is, it does not render the
@@ -2429,7 +2429,7 @@
"licenses/bsd.html\">problémy v praxi</a> — vÄetnÄ nekompatibility s "
"GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | We urge you not to use the original BSD license for software you write.
# | If you want to use a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free
# | software license, it is much better to use the <a
@@ -2460,13 +2460,13 @@
"licenci BSD</a>, licenci X11 nebo licenci Expat. Nenà však důvod
nepoužÃvat "
"programy, které byly vydány pod originálnà BSD licencÃ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, there is no reason not to use programs that have been released "
"under the original BSD license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"IBMPL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> IBM Public
# | License, Version 1.0</a>-] {+id=\"CeCILL-B\"
@@ -2488,7 +2488,7 @@
"IBM Public License, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
"because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -2498,11 +2498,11 @@
"Article.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not release software under this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"IBMPL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> IBM Public
# | License, Version 1.0</a>-] {+id=\"CeCILL-C\"
@@ -2524,7 +2524,7 @@
"IBM Public License, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-This-]{+The CeCILL-C+} is a free software [-license, not-] {+license
# | with+} a [-strong copyleft, which-] {+weak copyleft somewhat like the <a
# | href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It+} is
@@ -2545,7 +2545,7 @@
"Jedná se o svobodnou softwarovou licenci, bez silného copyleftu. Je "
"nekompatibilnà s GNU GPL spÃÅ¡e kvůli detailům než kvůli závažným
rozdÃlům."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q
# | Public-] {+id=\"CDDL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> Common
@@ -2567,7 +2567,7 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a weak per-file copyleft (like "
"version 1 of the Mozilla Public License) which makes it incompatible with "
@@ -2576,7 +2576,7 @@
"together. We urge you not to use the CDDL for this reason."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
@@ -2584,13 +2584,13 @@
"and changing the GNU GPL, as applied to combining Linux and ZFS</em></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun-] {+id=\"CPAL\"
# |
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\">
@@ -2612,7 +2612,7 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It is based on the <a href=\"#MPL"
"\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
@@ -2621,7 +2621,7 @@
"program if you allow others to use it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q-] {+id=\"CommonPublicLicense10\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\"> Common+} Public
@@ -2644,13 +2644,13 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and "
"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun-] {+id=\"Condor\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\"> Condor+}
@@ -2671,14 +2671,14 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
"license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -2688,7 +2688,7 @@
"license, it would not be a free software license.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q-] {+id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
# | Eclipse+} Public License [-(QPL),-] Version 1.0</a> <span
@@ -2708,7 +2708,7 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
@@ -2717,7 +2717,7 @@
"specifically against Contributors to the EPL'd program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q-] {+id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\">
# | Eclipse+} Public License [-(QPL),-] Version [-1-]{+2+}.0</a> <span
@@ -2737,7 +2737,7 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
"essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -2745,7 +2745,7 @@
"secondary license” for a certain piece of code."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
"GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -2756,7 +2756,7 @@
msgstr ""
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\">
# | Mozilla-] {+id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1\"> European Union+}
@@ -2778,7 +2778,7 @@
"Public License (MPL), verze 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2789,7 +2789,7 @@
"to provide a strong copyleft."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
"alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows "
@@ -2798,7 +2798,7 @@
"GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2810,7 +2810,7 @@
"relicense it to GPLv3+."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q-] {+id=\"EUPL-1.2\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\"> European Union+}
@@ -2831,7 +2831,7 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2841,7 +2841,7 @@
"strong copyleft."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2 only and GPLv3 only, because those "
"licenses are listed as two of the alternative licenses that users may "
@@ -2850,7 +2850,7 @@
"the CeCILL v2 gives a way to relicense to any version of the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2862,7 +2862,7 @@
"relicense it to GPLv3+."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a>-] {+id=\"fdk\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\"> Fraunhofer FDK AAC
@@ -2882,7 +2882,7 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software [-license, compatible-] {+license as far as it
# | goes. It is incompatible+} with {+any+} version [-3-] of the GNU GPL.
#, fuzzy
@@ -2894,7 +2894,7 @@
msgstr ""
"Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilnàs verzà 3 GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It has a special danger in the form of a term expressly stating it does not "
"grant you any patent licenses, with an invitation to buy some. Because of "
@@ -2905,7 +2905,7 @@
"for a patent trap, it would be wise to avoid the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It is possible that the pertinent patents have expired. Depending on "
"whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -2915,7 +2915,7 @@
"patents</a>.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"gnuplot\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> Gnuplot
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -2934,11 +2934,11 @@
"Licence Gnuplot</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
"\">#gnuplot</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
msgstr "Jedná se o licenci svobodného software, nekompatibilnàs GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"IBMPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> IBM Public
# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -2957,7 +2957,7 @@
"IBM Public License, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software license. [-It is incompatible with the GPL
# | because-] {+Unfortunately,+} it has [-various specific requirements that
# | are not in the GPL. For example, it requires certain patent licenses be
@@ -2981,7 +2981,7 @@
"urÄité patentové licence, které GPL nepožaduje. (NedomnÃváme se, že
tyto "
"patentové licence jsou Å¡patné, nicménÄ jsou nekompatibilnà s GNU GPL.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"josl\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\"> Jabber
# | Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
@@ -3000,7 +3000,7 @@
"Jabber Open Source License, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license is a free software license, incompatible with the GPL. It "
"permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -3013,7 +3013,7 @@
"Jabber licence. GPL nenà v této skupinÄ a tudÞ Jabber licence
nepovoluje "
"pÅelicencovánà pod GPL. Z tohoto důvodu nenà kompatibilnÃ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"LPPL-1.2\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\">-]
# | {+id=\"LPPL-1.3a\"
@@ -3036,7 +3036,7 @@
"LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
"software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -3045,7 +3045,7 @@
"unmodified version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"LPPL-1.2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> LaTeX
# | Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3064,7 +3064,7 @@
"LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -3075,7 +3075,7 @@
"svobodná softwarová licence, ale nekompatibilnàs <a href=\"/licenses/gpl."
"html\">GPL</a>, protože obsahuje mnoho požadavků nezahrnutých do GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -3086,7 +3086,7 @@
"zveÅejÅovánà modifikované verze, vÄetnÄ jednoho požadavku, který je
sotva "
"pÅijatelný: každý modifikovaný soubor musà být nazván jinak."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
"facility to allow you to map file names, to specify “use file bar when "
@@ -3100,7 +3100,7 @@
"pouze obtÄžujÃcÃ; ovÅ¡em bez nÄj by se týž požadavek promÄnil ve
vážnou "
"pÅekážku a zmÄnil by program na nesvobodný."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -3111,7 +3111,7 @@
"context does not make it nonfree in the original context."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
"additional restrictions, which could render them nonfree. For this reason, "
@@ -3122,7 +3122,7 @@
"omezenÃ, která by je uÄinila nesvobodnými. Z tohoto důvodu by
vyžadovalo "
"vytvoÅenà LateXu, který by byl svobodným software, podrobnou prohlÃdku."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -3134,11 +3134,11 @@
"jedná o distribuci. VÄÅÃme, že soudy by neuznaly tento požadavek, ale
nenà "
"dobré, aby ho lidé zaÄali plnit."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
msgstr "ProsÃme, nepoužÃvejte tuto licenci pro žádný jiný projekt."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | Note: These comments are [-based on-] {+for+} version 1.2 (3 Sep 1999) of
# | the LPPL.
#, fuzzy
@@ -3149,7 +3149,7 @@
"Poznámka: Tyto komentáÅe jsou založeny na verzi LPPL 1.2 (z 3.
záÅà "
"1999)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"lucent102\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\"> Lucent
# | Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> <span
@@ -3172,7 +3172,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software license, but it is incompatible with the GNU
# | [-GPL. Please do-] {+GPL because of its choice of law clause. We
# | recommend that you+} not use this license for [-any other project.-] {+new
@@ -3191,7 +3191,7 @@
"Toto je licence svobodného software, ovšem nekompatibilnàs GNU GPL. "
"ProsÃme, nepoužÃvejte tuto licenci pro žádný jiný projekt."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q-] {+id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\">
# | Microsoft+} Public License [-(QPL), Version 1.0</a>-] {+(Ms-PL)</a>+}
@@ -3211,14 +3211,14 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
"reason."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">-]
# | {+id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\">
# | Microsoft Reciprocal+} License [-of ZLib</a>-] {+(Ms-RL)</a>+} <span
@@ -3238,7 +3238,7 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It's based on the <a href=\"#ms-pl"
"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -3246,7 +3246,7 @@
"GPL, and we urge you not to use the Ms-RL for this reason."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"MPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\">
# | Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>
@@ -3264,7 +3264,7 @@
"Public License (MPL), verze 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
"<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -3279,7 +3279,7 @@
"že Äást programu krytá GPL a jiná Äást krytá MPL nemohou být
legálnÄ "
"spojené. Z tohoto důvodu Vás žádáme, abyste MPL 1.1 nepoužÃvali."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
@@ -3292,13 +3292,13 @@
"GPL Äi alternativnà výbÄr, pÅÃpadnÄ jinou licenci kompatibilnà s GPL
jako "
"alternativnà výbÄr, pak ja tato Äást programu kompatibilnà s GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
"default. <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NOSL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> Netizen Open
# | Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span
@@ -3317,7 +3317,7 @@
"Netizen Open Source License (NOSL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
"Public License version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -3331,7 +3331,7 @@
"krytá GPL a jiná Äást krytá NOSL nemohou být legálnÄ spojené. Z
tohoto "
"důvodu Vás žádáme, abyste nepoužÃvali NOSL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\">
# | Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span
@@ -3350,7 +3350,7 @@
"Netscape Public License (NPL)</a>, verze 1.0 a 1.1 <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License version 1.1 "
@@ -3367,7 +3367,7 @@
"povolenà použÃt analogicky <em>jejich</em> kód. <a href=\"/philosophy/"
"netscape-npl\">Žádáme vás, abyste nepoužÃvali NPL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Nokia\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> Nokia Open
# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -3386,7 +3386,7 @@
"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
"license incompatible with the GNU GPL."
@@ -3394,7 +3394,7 @@
"Tato licence je podobná Mozilla Public License, verze 1: svobodná "
"softwarová licence nekompatibilnàs GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"oldOpenLDAP\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.3\"> Old
# | OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3414,7 +3414,7 @@
"OpenLDAPv2.3\">Stará licence OpenLDAP, verze 2.3</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a permissive non-copyleft free software license with a few
# | requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the
# | GNU GPL. {+Note that the latest version of OpenLDAP has a <a
@@ -3434,7 +3434,7 @@
"Jedná se o liberálnà necopyleftovou licenci svobodného software s
nÄkolika "
"požadavky (v sekcÃch 4 a 5), dÃky nimž je nekompatibilnà s GNU
GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3444,7 +3444,7 @@
"pÃÅ¡ete. Nenà vÅ¡ak důvod nepoužÃvat programy, které byly vydány pod
touto "
"licencÃ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\">
# | Netizen-] {+id=\"OSL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\">+} Open [-Source
@@ -3465,13 +3465,13 @@
"Netizen Open Source License (NOSL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Software License is a free software license. It is incompatible "
"with the GNU GPL in several ways."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
"term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -3485,14 +3485,14 @@
"used for any software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
"released under this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a>-] {+id=\"OpenSSL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> OpenSSL
@@ -3513,14 +3513,14 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of OpenSSL (from 3.0.0 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of OpenSSL use "
"this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called “"
"OpenSSL License” and the other being the license of SSLeay. You must "
@@ -3530,14 +3530,14 @@
"\"#apache1\">Apache 1 license</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
"with OpenSSL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Phorum\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> Phorum
# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3556,7 +3556,7 @@
"Phorum License, verze 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software license but it is incompatible with the <a
# | href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a>. [-The terms in section-]
# | {+Section+} 5 make{+s+} the license incompatible with the GPL.
@@ -3574,7 +3574,7 @@
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. DÃky podmÃnkám v sekcÃch 5 nenÃ
sluÄitelná "
"s GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PHP-3.01\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> PHP License,
# | Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3593,7 +3593,7 @@
"Licence PHP, verze 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software
# | [-license with <a href=\"/philosophy/bsd.html\">practical problems</a>
# | like those of the <a href=\"#OriginalBSD\">original BSD license</a>,
@@ -3616,7 +3616,7 @@
"problémy</a> shodné s tÄmi, které způsobuje <a href=\"#OriginalBSD"
"\">originálnà BSD licence</a>, a je nekompatibilnàs GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-Please do-]{+We recommend that you+} not use this license for [-any
# | other project.-] {+anything except PHP add-ons.+}
#, fuzzy
@@ -3625,7 +3625,7 @@
"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
msgstr "ProsÃme, nepoužÃvejte tuto licenci pro žádný jiný projekt."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PythonOld\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\"> License
# | of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span
@@ -3647,7 +3647,7 @@
"a 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld"
"\">#PythonOld</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL. The "
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -3657,7 +3657,7 @@
"důvodem nesluÄtitelnosti je fakt, ža tato licence je urÄená zákonem
státu "
"Virginie v USA a GPL toto nepovoluje."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"QPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>
@@ -3675,7 +3675,7 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -3685,7 +3685,7 @@
"GPL. Je po praktické stránce velice nevýhodná, protože modifikované
zdroje "
"mohou být distribuovány pouze jako patche."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
@@ -3696,7 +3696,7 @@
"balÃky kryté QPL pouze v pÅÃpadÄ potÅeby. To již ovÅ¡em neplatà pro
samotné "
"Qt, protože Qt je nynà rovnÄž vydáváno pod GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -3705,7 +3705,7 @@
"Vzhledem k nesluÄitelnosti QPL s GNU GPL nemůžete nijak spojit program
krytý "
"GPL s programem krytým QPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -3717,7 +3717,7 @@
"udÄlat. Problém <em>vaÅ¡eho programu </em> můžete vyÅeÅ¡it pÅidánÃm
poznámky "
"jako je tato:"
-#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
#, no-wrap
msgid ""
" As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -3735,7 +3735,7 @@
" dodržÃm požadavky GNU GPL vzhledem k nà ve spustitelném\n"
" software kromÄ FOO.\n"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -3744,7 +3744,7 @@
"Toto můžete provést legálnÄ, jste-li držitelem copyrightových práv.
PÅidejte "
"poznámku do zdrojových souborů, za poznámku že program je krytý GNU
GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q-] {+id=\"RPSL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> RealNetworks+}
@@ -3765,14 +3765,14 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
"the RPSL, and mandates that any litigation take place in Seattle, Washington."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SISSL\"
# | [-href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\">+} Sun
@@ -3792,7 +3792,7 @@
"\"> Sun Industry Standards Source License 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -3801,7 +3801,7 @@
"Jedná se o svobodnou softwarovou licenci, bez silného copyleftu. Je "
"nekompatibilnà s GNU GPL spÃÅ¡e kvůli detailům než kvůli závažným
rozdÃlům."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>
@@ -3819,7 +3819,7 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
"software license incompatible with the GNU GPL. Please do not confuse this "
@@ -3831,7 +3831,7 @@
"si ji se <a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source "
"License</a>, která nenà svobodnou softwarovou licencÃ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">-]
# | {+id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\">+}
# | License of [-ZLib</a>-] {+xinetd</a>+} <span
@@ -3851,7 +3851,7 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It is "
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -3861,7 +3861,7 @@
"Je nekompatibilnÃ, neboÅ¥ klade zvláštnà omezenà na redistribuci "
"modifikovaných verzà a to protiÅeÄà redistribuÄnÃm požadavkům v GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun-] {+id=\"Yahoo\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> Yahoo!+} Public
@@ -3882,7 +3882,7 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft similar to the one found "
"in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
@@ -3891,7 +3891,7 @@
"ipr.html\">intellectual property</a>”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q
# | Public License (QPL),-] {+id=\"Zend\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> Zend License,+}
@@ -3911,7 +3911,7 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -3919,11 +3919,11 @@
"license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">-]
# | {+id=\"Zimbra\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\">
# | Zimbra Public+} License [-of ZLib</a>-] {+1.3</a>+} <span
@@ -3943,7 +3943,7 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
@@ -3951,7 +3951,7 @@
"copyleft free software license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q-] {+id=\"Zope\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\">
# | Zope+} Public License [-(QPL), Version 1.0</a>-] {+version 1</a>+} <span
@@ -3971,7 +3971,7 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax,+} fairly permissive non-copyleft free
# | software license with <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical
# | problems</a> like those of the original BSD license, including
@@ -3993,7 +3993,7 @@
"a> shodné s potÞemi u originálnà BSD licence, vÄetnÄ nekompatibility
s <a "
"href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -4003,21 +4003,21 @@
"pÃÅ¡ete. Nenà vÅ¡ak důvod nepoužÃvat programy, které byly vydány pod
touto "
"licencÃ, napÅÃklad Zope."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is GPL-"
"compatible."
msgstr "<a href=\"#Zope20\">ZPL verze 2</a> je kompatibilnàs GPL."
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
msgstr "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Software Licenses"
msgstr "Licence nesvobodného software"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
@@ -4025,7 +4025,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A nonfree license is "
@@ -4035,7 +4035,7 @@
"philosophy/free-sw.html\">svobodného software</a> Nesvobodná licence je "
"automaticky i nekompatibilnàs <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a></strong>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
"avoid nonfree software in general."
@@ -4043,7 +4043,7 @@
"SamozÅejmÄ Vás žádáme, abyste se vyhli použÃvánà nesvobodných
softwarových "
"licencà a nesvobodnému software jako takovému."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
@@ -4056,7 +4056,7 @@
"svobodné softwarové licence, ale vlastnÄ se jedná o <strong>ne</strong> "
"svobodné softwarové licence."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -4067,20 +4067,20 @@
"specific reasons it won't backfire."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If source code does not carry a license to give users the four essential "
"freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
"public domain, it is not free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some developers think that code with no license is automatically <a href="
"\"#PublicDomain\">in the public domain</a>. That is not true under today's "
@@ -4090,7 +4090,7 @@
"infringe copyright merely by compiling it or running it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
"grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -4098,7 +4098,7 @@
"software license</em>. This is what free software licenses are for."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
"requires explicit action. If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -4109,7 +4109,7 @@
"users of the code."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Code written by employees of the US government is a special exception, since "
"US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -4118,7 +4118,7 @@
"copyright on government writings."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun-] {+id=\"Aladdin\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin\"> Aladdin Free+}
@@ -4139,14 +4139,14 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
"software licensed under it with anything for which a charge is made."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat-] {+id=\"Anti-996\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:996\"> Anti-996+}
@@ -4167,20 +4167,20 @@
"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom to "
"use the program for any purpose</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
"software under this license, as we do all other nonfree software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a>-]
# | {+id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a>+} <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>-]
@@ -4197,7 +4197,7 @@
"<a id=\"Plan9\">Stará licence Plan 9</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Anti-Capitalist Software License is a <a href=\"/philosophy/programs-"
"must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree license because it extends the "
@@ -4209,7 +4209,7 @@
"released under it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apsl1\" href=
# | \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> Apple Public
# | Source License (APSL), version 1.x</a> <span
@@ -4228,7 +4228,7 @@
"Apple Public Source License (APSL), verze 1.x</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
"\">not free software licenses</a>. Please don't use these licenses, and we "
@@ -4240,7 +4240,7 @@
"vyhnÄte se jakémukoliv software vydanému pod nimi. <a href="
"\"#apsl2\">Verze 2.0 APSL</a> je svobodná softwarová licence."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ArtisticLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0\">Artistic
# | License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4259,7 +4259,7 @@
"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | We cannot say that this is a free software license because it is too
# | vague; some passages are too clever for their own good, and their meaning
# | is not clear. We urge you to avoid using it, except as part of <a
@@ -4294,65 +4294,65 @@
"verze (<a href=\"#ArtisticLicense2\">Artistic License 2.0</a>) a ta je "
"zcela jasnÄ licencà svobodného software, dokonce je kompatibilnà s GNU
GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a nonfree license. It has several serious "
"problems:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It makes compliance with export control laws a condition of the license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
"more than the expense of distribution."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It asserts one needs a license from AT&T to make a link to their web "
"site. This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -4361,13 +4361,13 @@
"propagated."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6 "
"restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -4376,7 +4376,7 @@
"itself at all."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\">
# | Boost Software License</a>-] {+id=\"comclause\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-Clause\">Commons
@@ -4397,7 +4397,7 @@
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The “Commons Clause” is a nonfree license because it forbids "
"selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -4405,14 +4405,14 @@
"twists the words “commons” and “sell.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge people to reject programs under this license and to develop free "
"replacements. Where a previous version was available as free software, "
"continuing development of that version is an option."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"intel\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> Intel Open
# | Source License</a>-] {+id=\"DOR\"
@@ -4434,14 +4434,14 @@
"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#intel\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
"requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
"runs—even proprietary programs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q-] {+id=\"eCos11\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECosPLv1.1\">eCos+} Public
@@ -4462,7 +4462,7 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
"because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -4470,13 +4470,13 @@
"meaning we're not sure of that might also be problematic."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
"additional permission for linking with nonfree programs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\">
# | Boost Software License</a>-] {+id=\"hippocratic\"
# |
href=\"https://web.archive.org/web/20191217000421/https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\">
@@ -4499,7 +4499,7 @@
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts what jobs users can "
@@ -4507,7 +4507,7 @@
"listed as the First Do No Harm license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q-] {+id=\"GPL-PA\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> GPL for Computer
@@ -4529,26 +4529,26 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GPL-PA (whose original name in Portuguese is “Licença "
"Pública Geral para Administração Pública”) "
"is nonfree for several reasons:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Its permissions lapse after 50 years."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a>-] {+id=\"HESSLA\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\"> Hacktivismo
@@ -4569,14 +4569,14 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
"html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
"substantive ways what jobs modified versions of the program can do</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Nokia\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> Nokia Open-]
# | {+id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\">
@@ -4597,13 +4597,13 @@
"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public-] {+id=\"JSON\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The JSON+}
@@ -4623,7 +4623,7 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license of the original implementation of the JSON data "
"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -4633,7 +4633,7 @@
"the license is nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">
# | License-] {+id=\"ksh93\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\"> Old license+}
@@ -4653,14 +4653,14 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
"software license. One reason for this is that it required that all changes "
"be sent to the developer."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">-]
# | {+id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\">+}
# | License of [-ZLib</a>-] {+Lha</a>+} <span
@@ -4680,13 +4680,13 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
"cannot be sure what permissions you have."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SISSL\"
# | href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html\"> Sun
# | Industry Standards-] {+id=\"Ms-SS\" href=
@@ -4708,19 +4708,19 @@
"\"> Sun Industry Standards Source License 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Nokia\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> Nokia-]
# | {+id=\"NASA\"
@@ -4742,7 +4742,7 @@
"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
@@ -4750,7 +4750,7 @@
"third parties, and the NASA license doesn't permit this."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -4758,7 +4758,7 @@
msgstr ""
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"gnuplot\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> Gnuplot
# | license</a>-] {+id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\"
@@ -4781,42 +4781,42 @@
"Licence Gnuplot</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
"\">#gnuplot</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
"demand."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Use is allowed only with their product."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"New license versions totally supplant old versions, which means that "
"permissions already given can be withdrawn."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
"looking for more."
msgstr ""
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open
# | Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4835,7 +4835,7 @@
"wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it requires sending every "
"published modified version to a specific initial developer. There are also "
@@ -4846,7 +4846,7 @@
"zveÅejnÄná modifikovaná verze byla zaslána původnÃmu vývojáÅi.
Také nÄkteré "
"jiné obraty v této licenci jsou problematické."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public-] {+id=\"PPL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production+}
@@ -4866,14 +4866,14 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Peer-Production License is not a free software license because it "
"restricts who can redistribute the program and for what purpose. It also "
"does not give anyone permission to run the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
"performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -4881,7 +4881,7 @@
"used for software, manuals, or other works that ought to be free."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q-] {+id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\">
# | Personal+} Public License [-(QPL),-] Version [-1.0</a>-] {+3a</a>+} <span
@@ -4901,13 +4901,13 @@
"Public License (QPL), verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
"denies some users (organizations, governments, businesses) the four freedoms."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">
# | License-] {+id=\"PINE\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License+} of
@@ -4927,7 +4927,7 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
@@ -4935,13 +4935,13 @@
"copies</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat License</a>-] {+id=\"Plan9\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\"> Old Plan 9
@@ -4962,7 +4962,7 @@
"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as
# | the right to make and use private changes. [-Please don't-] {+Of course
# | you should not+} use this license, and we urge you to avoid any software
@@ -4987,7 +4987,7 @@
"Žádáme Vás, abyste se vyhli použÃvánà jakéhokoliv software vydaného
pod nÃ. "
"<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\">PodrobnÄjÅ¡Ã debata</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -4995,7 +4995,7 @@
"2003 made Plan 9 free software</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun-] {+id=\"RPL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3\">
@@ -5015,7 +5015,7 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. 2."
@@ -5024,7 +5024,7 @@
"that an organization uses, even privately."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">
# | License of ZLib</a>-] {+id=\"Scilab\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab
@@ -5045,7 +5045,7 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"distribution of a modified version. Thankfully, starting from version "
@@ -5053,7 +5053,7 @@
"version 2."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat License</a>-] {+id=\"Scratch\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch\">Scratch 1.4
@@ -5074,21 +5074,21 @@
"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"redistribution. In addition, condition 4 substantively restricts the "
"functionality of modified versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
"of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
"proprietary software, Adobe Air."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public-] {+id=\"SML\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\"> Simple Machines+}
@@ -5108,30 +5108,30 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
"reasons:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must get the licensor's permission before distributing the software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
"a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat License</a>-] {+id=\"Squeak\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old\">Old Squeak
@@ -5152,27 +5152,27 @@
"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
"control laws. As applied to fonts, it also does not permit modification."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
"<a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SunCommunitySourceLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SunCSLv2.8\">Sun
# | Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5195,7 +5195,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
"\">#SunCommunitySourceLicense</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
@@ -5205,7 +5205,7 @@
"zveÅejÅovánà modifikovaných verzÃ. ProsÃme, nepoužÃvejte tuto
licenci a "
"vyhnÄte se jakémukoliv software vydanému pod nÃ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SunSolarisSourceCode\">-] {+id=\"SunSolarisSourceCode\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SSSCFR-1.1\">+} Sun Solaris
# | Source Code (Foundation Release) License, Version 1.1</a> <span
@@ -5226,7 +5226,7 @@
"License, verze 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
@@ -5234,7 +5234,7 @@
"Nejedná se o licence svobodného software. Tato licence zakazuje "
"redistribuci, zakazuje komerÄnà využità software a může být zmÄnÄna."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"josl\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\"> Jabber-]
# | {+id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\"
@@ -5257,14 +5257,14 @@
"Jabber Open Source License, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It requires you to publish the source "
"code publicly whenever you “Deploy” the covered software, and "
"“Deploy” is defined to include many kinds of private use."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"josl\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\"> Jabber Open
# | Source-] {+id=\"SystemC-3.0\"
@@ -5287,7 +5287,7 @@
"Jabber Open Source License, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
@@ -5296,13 +5296,13 @@
"\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual property”</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, it is not clear whether this license would qualify as "
"“open source”. However, our judgment of it is not based on that."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"freetype\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> Freetype Project
# | License</a>-] {+id=\"Truecrypt-3.0\"
@@ -5324,7 +5324,7 @@
"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is nonfree for several reasons. It says that if you don't "
"understand the license you may not use the program. It puts conditions on "
@@ -5333,7 +5333,7 @@
"“associated materials”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and "
"in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation. We have "
@@ -5342,7 +5342,7 @@
"programs that do the same job</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ArtisticLicense\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0\">Artistic
# | License 1.0</a>-] {+id=\"UtahPublicLicense\"
@@ -5366,7 +5366,7 @@
"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The University of Utah Research Foundation Public License is a nonfree "
"license because it does not allow commercial redistribution. It also "
@@ -5376,7 +5376,7 @@
"even asserting them is outrageous."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
"\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-"
@@ -5384,7 +5384,7 @@
"restrict knowledge</a> rather than contributing it to the public."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -5392,11 +5392,11 @@
"over money-grabbing university administrators.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat-] {+id=\"YaST\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\"> YaST+}
@@ -5416,7 +5416,7 @@
"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits distribution for "
"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -5427,7 +5427,7 @@
"poplatek a dÃky tomu nemůže software zahrnut na mnoha CD-ROM sbÃrek "
"svobodného software, které prodávajà spoleÄnosti a organizace."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
@@ -5435,21 +5435,21 @@
"V sekci 2a se může vyskytnout dalšà problém, ale vypadá to, že jim
vypadlo "
"slovo, takže si nejsme jisti původnÄ zamýšleným významem."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
"it is now free software, released under the GNU GPL.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses For Documentation"
msgstr "Licence pro dokumentaci"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Free Documentation Licenses"
msgstr "Licence pro svobodnou dokumentaci"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -5457,7 +5457,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> licenses.</strong>"
@@ -5465,7 +5465,7 @@
"<strong>NásledujÃcà licence jsou licencemi <a href=\"/philosophy/free-doc."
"html\">svobodné dokumentace</a>.</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
@@ -5473,7 +5473,7 @@
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\">Licence svobodné dokumentace GNU</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a license intended for use on copylefted <a
# | href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</a>. We plan to <a
# | href=\"/licenses/using-gfdl.html\">adopt it</a> for all GNU manuals. {+It
@@ -5496,7 +5496,7 @@
"html\">svobodných dokumentacÃch</a>. Plánujeme <a href=\"/licenses/using-"
"gfdl.html\">ji uzpůsobit</a> pro veÅ¡keré pÅÃruÄky GNU."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"FreeBSDDL\"
# | [-href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD-DL\">+}
@@ -5516,7 +5516,7 @@
"FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
@@ -5524,7 +5524,7 @@
"Toto je liberálnà necopyleftová licence svobodné dokumentace,
kompatibilnàs "
"GNU FDL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
@@ -5536,7 +5536,7 @@
"verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ACDL"
"\">#ACDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free documentation license that is incompatible with the GNU FDL. "
"It is incompatible because Section (2c) says “You add no other "
@@ -5549,7 +5549,7 @@
"Documentation License."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\"
# | href=\"http{+s+}://opencontent.org/openpub/\"> Open Publication License,
# | Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5571,7 +5571,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license. "
"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
@@ -5587,7 +5587,7 @@
"uplatÅována, licence se stává nesvobodnou. V každém pÅÃpadÄ je "
"nekompatibilnàs GNU FDL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if
# | you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but
# | don't enable the options”, it would be easy for the second half of
@@ -5616,7 +5616,7 @@
"mohl použÃt licensi s tÄmito variantami, vznikl by tak nesvobodný
manuál, a "
"pÅesto by si dotyÄný myslel, že se ÅÃdil naÅ¡Ã radou."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | Likewise, if you use this license without either of the options to make
# | your manual free, someone else might decide to imitate you, then change
# | his {+or her+} mind about the options thinking that that is just a detail;
@@ -5638,7 +5638,7 @@
"by svůj názor ohlednÄ variant, domnÃvaje se, že jde pouze o detail; "
"výsledkem by však bylo, že by jeho manuál byl nesvobodný."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -5650,7 +5650,7 @@
"GNU Free Documentation License a vyhnout se riziku, že byste mohli nÄkoho "
"zmýlit."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -5665,11 +5665,11 @@
"nepoužÃvat zkratku âOPLâ pro žádnou licenci. Má cenu ÅÃkat celá
jejich "
"jména, abychom si byli jistÃ, že lidé rozumÄjà tomu, co ÅÃkáme."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Documentation Licenses"
msgstr "Licence pro nesvobodnou dokumentaci"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -5677,7 +5677,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
@@ -5686,7 +5686,7 @@
"strong>"
#. brief id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/"
"web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\"> Open Content "
@@ -5698,7 +5698,7 @@
"License, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
@@ -5706,7 +5706,7 @@
"Tato licence nepatÅà mezi svobodné, protože má omezenà pro úÄtovánÃ
penÄz za "
"kopie. DoporuÄujeme Vám nepoužÃvat tuto licenci."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
"\">Open Publication License</a>. The practice of abbreviating “Open "
@@ -5721,7 +5721,7 @@
"nepoužÃvat zkratku “OPLâ pro žádnou licenci. Má cenu ÅÃkat
celá "
"jejich jména, abychom si byli jistÃ, že lidé rozumÄjà tomu, co
ÅÃkáme."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"IBMPL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> IBM Public
# | License, Version 1.0</a>-] {+id=\"CC-BY-NC\"
@@ -5743,7 +5743,7 @@
"IBM Public License, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This license does not qualify as free, because there are restrictions on
# | charging money for copies. [-We-] {+Thus, we+} recommend you do not use
# | this license for documentation.
@@ -5760,14 +5760,14 @@
"Tato licence nepatÅà mezi svobodné, protože má omezenà pro úÄtovánÃ
penÄz za "
"kopie. DoporuÄujeme Vám nepoužÃvat tuto licenci pro dokumentaci."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a drawback for any sort of work: when a modified version "
"has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
"of them would become infeasible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"IBMPL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> IBM Public
# | License, Version 1.0</a>-] {+id=\"CC-BY-ND\"
@@ -5789,22 +5789,22 @@
"IBM Public License, verze 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"distributing modified versions. We recommend you do not use this license "
"for documentation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses for Other Works"
msgstr "Licence pro dÃla mimo software a dokumentace"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works of Practical Use besides Software and Documentation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
@@ -5812,7 +5812,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
@@ -5822,7 +5822,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
"software, as long as one can determine what the definition of “source "
@@ -5836,14 +5836,14 @@
"vymezili âzdrojový kódâ, za použità pÅibližnÄ shodné definice s
definicà "
"použÃvanou GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
"\">#FDLOther</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
@@ -5852,7 +5852,7 @@
"information for practical use."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">
# | License of ZLib</a>-] {+id=\"CC0\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"> CC0</a>+} <span
@@ -5871,7 +5871,7 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released "
"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -5880,14 +5880,14 @@
"license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your non-software work to the public domain, we "
"recommend you use CC0. For works of software it is not recommended, as CC0 "
"has a term expressly stating it does not grant you any patent licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because of this lack of patent grant, we encourage you to be careful about "
"using software under this license; you should first consider whether the "
@@ -5896,14 +5896,14 @@
"and users should avoid the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode"
"\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC BY) <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
"works, and educational works. It is compatible with all versions of the GNU "
@@ -5912,7 +5912,7 @@
"be used on software</em></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</"
"span> Creative Commons publishes many licenses which are very different. "
@@ -5925,7 +5925,7 @@
"Commons license?” before proceeding any further."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a> (a.k.a. "
@@ -5933,7 +5933,7 @@
"\">#ccbysa</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
"works, and educational works. Like all CC licenses, <a href=\"https://"
@@ -5941,7 +5941,7 @@
"\">it <em>should not be used on software</em></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC BY-SA 4.0 is one-way compatible with the GNU GPL version 3: this means "
"you may license your modified versions of CC BY-SA 4.0 materials under GNU "
@@ -5949,7 +5949,7 @@
"4.0."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a href="
"\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\">compatible licenses</a> "
@@ -5968,13 +5968,13 @@
"under that later version of the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
@@ -5982,7 +5982,7 @@
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free and copyleft license meant for general [-data, not
# | particularly-] {+data. Please don't use it+} for [-software.-] {+software
# | or documentation, since it is incompatible with the GNU GPL and with the
@@ -5999,14 +5999,14 @@
"Jedná se o svobodnou a copyleft licenci pro obecná data, ne jen pro "
"software."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
"\">#FreeArt</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits "
"commercial distribution, as any free license must. It is a copyleft license "
@@ -6017,7 +6017,7 @@
"FDL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat License</a>-] {+id=\"ODbl\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\"> Open Database
@@ -6038,7 +6038,7 @@
"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for data. It is incompatible with "
"the GNU GPL. Please don't use it for software or documentation, since it is "
@@ -6048,16 +6048,16 @@
"however, there is no reason to avoid using data released this way."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Fonts"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The licenses below apply to an instantiation of a design in a computer file, "
"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
@@ -6065,14 +6065,14 @@
"complex, and varies by jurisdiction."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
"</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts. However, note that it "
"does not permit embedding the font in a document unless that document is "
@@ -6082,7 +6082,7 @@
"essay about the GPL Font Exception</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-"
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -6092,7 +6092,7 @@
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
@@ -6102,7 +6102,7 @@
"Obvykle se použÃvá pro fonty a pro tuto úlohu jejà nekompatibilita "
"nezpůsobuje žádný problém."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\">
# | Boost Software License</a>-] {+id=\"ecfonts\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts\">License of
@@ -6123,7 +6123,7 @@
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license covers the European Computer Modern Fonts and Text Companion "
"Fonts, commonly used with LaTeX. Depending on how it is used, it may be "
@@ -6132,7 +6132,7 @@
"original fonts have no restrictions on modification, so they are free."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Much like <a href=\"#LPPL-1.2\">the LaTeX Project Public License 1.2</a>, "
"this license requires modified versions of the work to use a name that's "
@@ -6142,7 +6142,7 @@
"burdensome in other contexts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat-] {+id=\"IPAFONT\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License\"> IPA
@@ -6163,7 +6163,7 @@
"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It has "
"an unfortunate condition requiring that derivative works not use or include "
@@ -6173,7 +6173,7 @@
"other contexts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a>-] {+id=\"SILOFL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL
@@ -6194,7 +6194,7 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that when "
@@ -6204,17 +6204,17 @@
"license for anything other than fonts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -6226,27 +6226,27 @@
"discusses this</a> frequently in his speeches."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
"recommend:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
"very simple, and especially well-suited to written works."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 license (a.k.a. "
@@ -6254,7 +6254,7 @@
"\">#ccbynd</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This license "
"provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
@@ -6265,31 +6265,31 @@
"used</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Circuits are meant for practical use, so circuit designs should carry a free "
"license. We recommend releasing them under the GNU General Public License, "
"version 3 or later. Version 3 was designed for such use."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for objects meant for practical use should also be free. "
"We recommend the GNU GPL or one of the Creative Commons licenses that are "
"free: CC-BY, CC-BY-SA, or CC0."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the "
"Creative Commons licenses is ok for them."
Index: licenses/po/license-list.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-diff.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- licenses/po/license-list.de-diff.html 30 Nov 2021 17:01:18 -0000
1.43
+++ licenses/po/license-list.de-diff.html 25 Dec 2021 21:34:20 -0000
1.44
@@ -10,7 +10,7 @@
span.inserted { background-color: #2f2; color: #000; }
</style></head>
<body><pre>
-<!--#include <span
class="removed"><del><strong>virtual="/server/header.html"</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/html5-header.html"</em></ins></span>
-->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- <span class="inserted"><ins><em>This page is derived from
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span>
Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.84</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96</em></ins></span> -->
<title>Various Licenses and Comments about Them
@@ -30,7 +30,8 @@
<span class="inserted"><ins><em>}
.toc a { display: block;</em></ins></span> }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
-<span class="removed"><del><strong>p.back { margin-top: 2em;
}</strong></del></span>
+<span class="removed"><del><strong>p.back</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>.short-lines</em></ins></span> { <span
class="removed"><del><strong>margin-top: 2em;</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>width: 47em; max-width: 100%;</em></ins></span> }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -233,7 +234,8 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
-<div class="big-section">
+<div <span class="inserted"><ins><em>class="short-lines">
+<div</em></ins></span> class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
Software Licenses</h3>
</div>
@@ -2921,6 +2923,7 @@
<p class="back"><strong><a
href="/licenses/licenses.html">More about
licenses</a></strong></p></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -2961,7 +2964,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/30 17:01:18 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.320
retrieving revision 1.321
diff -u -b -r1.320 -r1.321
--- licenses/po/license-list.de.po 30 Nov 2021 17:01:18 -0000 1.320
+++ licenses/po/license-list.de.po 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.321
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Licensing & Compliance Lab <licensing@fsf.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -310,17 +310,17 @@
"a>. Das Verzeichnis katalogisiert über 6000 freie Softwarepakete und deren "
"Lizenzbedingungen."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Software Licenses"
msgstr "Lizenzen für Software"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
msgstr ""
"<span id=\"FreeLicenses\">Freie Softwarelizenzen (vereinbar mit GNU GPL)</"
"span>"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -328,7 +328,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -341,7 +341,7 @@
"\"><em>vereinbar</em></a>.</strong>"
#. both generic and version-specific anchors
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU "
"General Public License (GPL) version 3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -353,7 +353,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>, <a href="
"\"#GNUGPLv3\">#GNUGPLv3</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend it for most software packages."
@@ -361,7 +361,7 @@
"Dies ist die aktuelle Version der GNU GPL: eine freie Softwarelizenz mit "
"Copyleft, empfohlen für die meisten Softwarepakete."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -378,7 +378,7 @@
"html#AllCompatibility\"><cite>GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</cite></"
"a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
"Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -388,7 +388,7 @@
"\"en\">GNU General Public License, Version 2</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
@@ -398,7 +398,7 @@
"Copyleft. Für die meisten Softwarepakete wird die <a href=\"#GNUGPL"
"\">aktuelle Version</a> empfohlen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -415,7 +415,7 @@
"html#AllCompatibility\"><cite>GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</cite></"
"a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl.html\"> GNU "
"Lesser General Public License (LGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -427,7 +427,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>, <a href="
"\"#LGPLv3\">#LGPLv3</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -439,7 +439,7 @@
"Modulen erlaubt. Die GNU LGPL ist mit der GPLv3 vereinbar, aber die Nutzung "
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl\">nur für besondere Umstände
empfohlen</a>!"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -456,7 +456,7 @@
"faq.html#AllCompatibility\"><cite>GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</"
"cite></a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
"General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -466,7 +466,7 @@
"lang=\"en\">GNU Lesser General Public License, Version 2.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -485,7 +485,7 @@
"Lizenzen finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility"
"\">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -497,7 +497,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AGPLv3\">#AGPLv3</a>, <a href="
"\"#AGPL\">#AGPL</a>, <a href=\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software, copyleft license. Its terms effectively consist of "
"the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -512,7 +512,7 @@
"wird empfohlen, dass Entwickler daran denken, die GNU AGPL für jede Software
"
"zu verwenden, die weithin über ein Netzwerk ausgeführt wird."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2. It is also "
"technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -533,7 +533,7 @@
"sie möchten. Für weitere Einzelheiten siehe Abschnitt 13 von beiden "
"Lizenzen."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
"for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -544,7 +544,7 @@
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GNUAllPermissive"
"\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
"GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -556,7 +556,7 @@
"Dateien empfohlen wird zu verwenden. Alle Entwickler können sie in "
"vergleichbaren Situationen gerne verwenden."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
@@ -565,7 +565,7 @@
"ausdrücklichen Gewährleistungsausschluss. Die gleiche Analyse trifft für "
"beide Versionen zu."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apache2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\"> Apache
# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -584,12 +584,12 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU GPL."
msgstr "Eine freie Softwarelizenz und mit GPLv3 vereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
"it has some requirements that are not in that GPL version. These include "
@@ -604,7 +604,7 @@
"Lizenz für umfangreichere Programme mehr als andere nicht strenge
freizügige "
"Lizenzen empfohlen wird."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ArtisticLicense2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0\">
# | Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -625,7 +625,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL thanks to "
"the relicensing option in section 4(c)(ii)."
@@ -633,7 +633,7 @@
"Diese Lizenz ist eine freie Softwarelizenz, dank der Möglichkeit zur "
"Neulizenzierung in Abschnitt 4 (c) (ii) mit der GPL vereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ClarifiedArtistic\" href=
# |
[-\"http://gianluca.dellavedova.org/2011/01/03/clarified-artistic-license/\">-]
# |
{+\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Clarified_Artistic_License_1.0\">+}
@@ -656,7 +656,7 @@
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ClarifiedArtistic"
"\">#ClarifiedArtistic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL. It is the "
"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
@@ -667,7 +667,7 @@
"\" xml:lang=\"en\">Artistic License 1.0</a> zu korrigieren."
#. misspelled id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley
# | Database License</a> (a.k.a. the Sleepycat Software Product License)
@@ -691,11 +691,11 @@
"Product License</span>) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr "Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"boost\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> Boost
# | Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -714,7 +714,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#boost\">#boost</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -722,7 +722,7 @@
"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der "
"GNU GPL vereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ModifiedBSD\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\"> Modified
# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -741,7 +741,7 @@
"\">Modifizierte BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license, modified by removal of the advertising "
"clause. It is a lax, permissive non-copyleft free software license, "
@@ -751,11 +751,11 @@
"Werbeklausel. Eine nicht strenge, freizügige und mit der GNU GPL vereinbare "
"freie Softwarelizenz ohne Copyleft."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
msgstr "Diese Lizenz wird zuweilen als 3-Klausel-BSD-Lizenz bezeichnet."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, though "
"the Apache 2.0 license is preferable. However, it is risky to recommend use "
@@ -775,7 +775,7 @@
"X11- und die modifizierte 3-Klausel-BSD-Lizenz sind mehr oder weniger "
"äquivalent."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
"prevents patent treachery."
@@ -784,7 +784,7 @@
"da sie Patentverrat verhindert."
# ! -> http://www.cecill.info/licences/Licence_CeCILL_V2.1-en.txt
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
@@ -794,14 +794,14 @@
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#CeCILLv2\">#CeCILLv2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"CeCILL ist eine freie Softwarelizenz, ausdrücklich mit der GNU GPL
vereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
"avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual "
@@ -819,7 +819,7 @@
"Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
"freigegebene Programme."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -833,7 +833,7 @@
"Problem ansehen werden; sind Sie jedoch sicher, dass Sie sowieso mit Nutzern "
"auf diese Weise zusammenarbeiten würden, dann ist CeCILL kein Problem."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"clearbsd\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\"> The Clear
# | BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -852,7 +852,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. It "
"is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -871,7 +871,7 @@
"der Entwickler Nutzern Patentlizenzen (um ihnen eine Falle zu stellen), wäre
"
"es klug, das Programm zu meiden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CryptixGeneralLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL\"> Cryptix
# | General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -893,7 +893,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CryptixGeneralLicense"
"\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible
# | with the GNU GPL. It is [-very similar-] {+nearly identical+} to the [-X11
# | license.-] {+<a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD (also called “2-clause
@@ -911,7 +911,7 @@
"GNU GPL vereinbar und der X11-Lizenz sehr ähnlich."
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0\"> eCos license
# | version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -930,7 +930,7 @@
"License:ECos2.0\">eCos License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -942,7 +942,7 @@
"GPL stehende Software zu verweisen. Diese Lizenz hat dieselben <a href=\"/"
"philosophy/why-not-lgpl\">Nachteile</a> wie die LGPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ECL2.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> Educational
# | Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -961,7 +961,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Educational Community License 2.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and it is compatible with GPLv3. It is "
"based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -977,7 +977,7 @@
"und die Schadensersatzklausel in Abschnitt 9 machen diese Lizenz mit "
"GPLv2 unvereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Eiffel\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> Eiffel Forum
# | License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -996,7 +996,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Eiffel Forum License, Version 2</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GNU GPL. <a href="
"\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Previous releases</a> of the "
@@ -1006,7 +1006,7 @@
"opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Frühere Freigaben der Eiffel-Lizenz</"
"a> sind mit der GNU GPL unvereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"EUDataGrid\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid\"> EU
# | DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1025,7 +1025,7 @@
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">EU DataGrid Software License</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Expat\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>
@@ -1043,7 +1043,7 @@
"\" lang=\"en\">Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -1052,14 +1052,14 @@
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
"license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name. It "
"is not a big deal, but it is a real difference."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
"blocks patent treachery."
@@ -1070,7 +1070,7 @@
# Häufig auch '2-Klausel-BSD' oder 'vereinfachte BSD-Lizenz' genannt;
# enthält nur die ersten beiden Bedingungen;
# [ohne Werbeklausel (#3) undletztgenannter Klausel (#4)]
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"FreeBSD\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\"> FreeBSD
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1089,7 +1089,7 @@
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FreeBSD License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license with the advertising clause and another "
"clause removed. (It is also sometimes called the “2-clause BSD "
@@ -1101,7 +1101,7 @@
"mit der GNU GPL vereinbare nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz "
"ohne Copyleft."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Our comments about the <a href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD license</a> "
"apply to this license too."
@@ -1109,7 +1109,7 @@
"Unsere Kommentare über die <a href=\"#ModifiedBSD\">modifizierte
BSD-Lizenz</"
"a> gelten auch für diese Lizenz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"freetype\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> Freetype
# | Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1128,7 +1128,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with GPLv3. It has some "
"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
@@ -1136,7 +1136,7 @@
"Eine freie Softwarelizenz und mit GPLv3 vereinbar. Sie hat einige "
"Namensnennung-Bedingungen, die mit GPLv2 unvereinbar sind."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"HPND\"
# |
href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\">
# | Historical Permission Notice and Disclaimer </a> <span
@@ -1158,7 +1158,7 @@
"Historical Permission Notice and Disclaimer</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#HPND\">#HPND</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
"with the GPL. It is similar to the license of <a href="
@@ -1168,7 +1168,7 @@
"GNU GPL vereinbar. Sie ist mit der <a href=\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2</a>-"
"Lizenz (und vorherigen Versionen) vergleichbar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"iMatix\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> License of
# | the iMatix Standard Function Library</a> <span
@@ -1187,11 +1187,11 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">iMatix Standard Function Library (SFL) License</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
msgstr "Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"imlib\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\"> License of
# | imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -1210,7 +1210,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">imlib2 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software license, and GPL-compatible. The author has
# | explained to us that the GPL's options for providing source all mean the
# | source has been [-"made-] {+“made+} available
@@ -1229,7 +1229,7 @@
"dass die Optionen der GPL zur Bereitstellung von Quellcode bedeutet, dieser "
"wurde <em>öffentlich zugänglich gemacht</em>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ijg\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\">
# | Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -1248,7 +1248,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with the GNU GPL. The "
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
@@ -1258,7 +1258,7 @@
"versichert, dass Entwickler, die Ãnderungen wie von der GPL erforderlich "
"dokumentieren, ebenfalls den ähnlichen Bedingungen dieser Lizenz
entsprechen."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
@@ -1266,7 +1266,7 @@
"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"An “informal license” means a statement such as “do "
"whatever you like with this” or “you can redistribute this code "
@@ -1276,7 +1276,7 @@
"immer man damit tun mag</em> oder <em>man kann diesen Quellcode "
"weiterverbreiten und ändern</em>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
"what the author seems to intend. So they probably mean what they appear to "
@@ -1291,7 +1291,7 @@
"GPL. Jedoch könnte eine unglückliche Wahl der Formulierung etwas anderes "
"bedeuten."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
"licenses. There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -1303,7 +1303,7 @@
"Ländern entscheiden könnten, was eine informelle Aussage bedeutet. Gerichte
"
"könnten sogar entscheiden, dass es überhaupt keine Lizenz ist."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
"users. Please choose and apply an established free software license. We "
@@ -1315,7 +1315,7 @@
"Softwarelizenz und wenden sie an. Wir bieten <a href=\"/licenses/license-"
"recommendations\">Empfehlungen</a>, die wir nahe legen zu folgen."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"intel\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> Intel Open
# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -1334,7 +1334,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ISC\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC
# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>
@@ -1352,7 +1352,7 @@
"lang=\"en\">ISC License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -1365,7 +1365,7 @@
"Diese Lizenz ist manchmal auch als OpenBSD-Lizenz bekannt. Eine mit der GNU "
"GPL vereinbare freie Softwarelizenz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This license [-does have-] {+had+} an unfortunate wording choice: it
# | provide[-s-]{+d+} recipients with [-"Permission-]
# | {+“Permission+} to use, copy, modify, [-and/or-] {+and+} distribute
@@ -1393,7 +1393,7 @@
"Pine-Lizenz, bei der die Universität von Washington später die Verbreitung "
"modifizierter Softwareversionen untersagte."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | ISC has told us they do not share the University of Washington's
# | interpretation, and we have every reason to believe them. [-Thus,-] {+ISC
# | also updated the license to read “Permission to use, copy, modify,
@@ -1436,7 +1436,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Expat</a>- und <a href=\"#FreeBSD\" xml:lang=\"en\" "
"lang=\"en\">FreeBSD</a>-Lizenzen sind in ähnlicher Weise freizügig und
kurz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"MPL-2.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv2.0\">Mozilla Public
# | License (MPL) version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -1455,7 +1455,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL), Version 2.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Section 3.3 provides indirect "
"compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -1491,7 +1491,7 @@
"abgedeckten MPL-Dateien oder das gröÃere Werk ganz oder teilweise unter den
"
"Bedingungen der GNU-Lizenzen ohne weitere Beschränkungen zu verbreiten."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It's important to understand that the condition to distribute files under "
"the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -1516,7 +1516,7 @@
"auch unter MPL stehen, sollte die MPL nur aus solchen Dateien entfernen, "
"wenn es einen starken Grund rechtfertigt."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
"Larger Work this way. Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -1533,7 +1533,7 @@
"Jede Software, die diesen Hinweis enthält, ist mit der GPL oder AGPL "
"<strong>unvereinbar</strong>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
"but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -1548,7 +1548,7 @@
"vorherigen MPL-Versionen verfügbare Software immer noch mit GPL und AGPL "
"unvereinbar ist."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NCSA\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\">
# | NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span
@@ -1567,7 +1567,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">NCSA/University of Illinois Open Source License</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a lax, permissive "
@@ -1578,7 +1578,7 @@
"freizügige mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz ohne Copyleft."
#. lc `s', leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1589,7 +1589,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
"and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. Because of that, it is "
@@ -1601,7 +1601,7 @@
"a>. Deswegen ist es eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz, "
"aber ohne strengem Copyleft."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"newOpenLDAP\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP
# | License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1620,7 +1620,7 @@
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -1628,7 +1628,7 @@
"Dies ist eine freizügige Freie-Software-Lizenz ohne Copyleft, vereinbar mit "
"der GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
@@ -1637,7 +1637,7 @@
"davor) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PerlLicense"
"\">#PerlLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>—in "
@@ -1653,7 +1653,7 @@
"echtes Copyleft werden; vereinbar mit der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU "
"GPL</a>, weil die GNU GPL eine der Alternativen ist."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
@@ -1665,7 +1665,7 @@
"Programmierung zu fördern. AuÃerhalb von Perl wird gebeten, diese Lizenz "
"nicht zu verwenden; es ist besser, nur die GNU GPL zu verwenden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PublicDomain\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\"> Public
# | Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1686,7 +1686,7 @@
"\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">[*]</a>"
# Achtung: US-Recht!
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
"is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though, "
@@ -1701,7 +1701,7 @@
"Softwarelizenz ohne Copyleft handeln. In Gemeinfreiheit entlassenes Material "
"ist mit der GNU GPL vereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
@@ -1721,7 +1721,7 @@
"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine <em>"
"âRückfalllizenzâ</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich
ist."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Python\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python2.0.1\">
# | License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span
@@ -1742,7 +1742,7 @@
"Versionen</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Python"
"\">#Python</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1752,7 +1752,7 @@
"jedoch, dass <a href=\"#PythonOld\">Zwischenversionen der Python-Lizenzen "
"1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> anders lizenziert sind."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Python1.6a2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2\">
# | License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span
@@ -1774,7 +1774,7 @@
"Versionen</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1784,7 +1784,7 @@
"jedoch, dass neuere Python-Versionen anders lizenziert sind (siehe <a href="
"\"#Python\">#Python</a> und <a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Ruby\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\">
# | License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>
@@ -1802,7 +1802,7 @@
"\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
@@ -1810,7 +1810,7 @@
"Dies ist eine freie, mit der GNU GPL über eine explizite Doppellizenzklausel
"
"vereinbare Softwarelizenz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SGIFreeB\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SGIFreeBv2\"> SGI Free
# | Software License B, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
@@ -1829,7 +1829,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">SGI Free Software License B, Version 2.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
@@ -1840,7 +1840,7 @@
"identisch, mit einer optionalen alternativen Möglichkeit der Bereitstellung "
"von Lizenzhinweisen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
@@ -1855,7 +1855,7 @@
"Free License B freigegeben, unter den Bedingungen dieser freien Version "
"verwenden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"StandardMLofNJ\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:StandardMLofNJ\">
# | Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span
@@ -1878,7 +1878,7 @@
"Copyright License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Unicode\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> Unicode, Inc.
# | License Agreement for Data Files and Software</a> <span
@@ -1898,7 +1898,7 @@
"Software</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode"
"\">#Unicode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
"Database—various data files that developers can use to help implement "
@@ -1910,7 +1910,7 @@
"Umsetzung des Unicode-Standards in eigenen Programmen nutzen können. Eine "
"mit allen Versionen der GPL vereinbare nicht strenge, freizügige Lizenz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1930,7 +1930,7 @@
"Natürlich müssen Sie auch den Bedingungen dieser Lizenzvereinbarung für
das "
"Verbreiten der Dateien folgen, diese sind aber sehr unkompliziert."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1945,7 +1945,7 @@
"verschiedene Dateien abdeckt. Eine kurze Erklärung am Anfang der "
"Lizenzvereinbarung stellt ausführlich dar, welche Dateien abgedeckt sind."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
"to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -1960,7 +1960,7 @@
"bei weitem häufiger und in der Freie-Software-Gemeinschaft weithin "
"anerkannter."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"UPL\"
# |
href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Universal_Permissive_License\">
# | Universal Permissive License (UPL)</a> <span
@@ -1980,7 +1980,7 @@
"Permissive License</a> (UPL) <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -1994,7 +1994,7 @@
"Vermeidung von Patentverrat empfohlen, sofern man sich entscheiden sollte "
"das Werk unter einer laxen Lizenz freizugeben."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Unlicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense\"> The
# | Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2013,7 +2013,7 @@
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -2029,7 +2029,7 @@
"Werke und die nicht strenge Lizenz von Unlicense, sind mit der GNU GPL "
"vereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
@@ -2040,7 +2040,7 @@
"Gemeinfreiheit mit einer Rückfalllizenz und ist gründlicher und auch "
"ausgereifter als die Unlicense."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Vim\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\">
# | License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>
@@ -2058,7 +2058,7 @@
"\" lang=\"en\">License of Vim, Version 6.1 oder neuer</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
@@ -2067,7 +2067,7 @@
"wirklich ‑ Copyleft. Sie ist durch eine explizite "
"Umwandlungsklausel mit der GPL vereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"W3C\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> W3C
# | Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -2086,7 +2086,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">W3C Software Notice and License</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"WebM\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\">
# | License of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#WebM\">#WebM</a>)</span>
@@ -2104,7 +2104,7 @@
"\" lang=\"en\">WebM License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#WebM\">#WebM</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
"\">Modified BSD License</a>. Google also provides a separate patent license "
@@ -2126,7 +2126,7 @@
"GPL gewährten Rechte auszuüben. So sind alle WebM-Lizenzen frei und mit der
"
"GPL vereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"PPL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production
# | License</a>-] {+id=\"WTFPL\"
@@ -2147,7 +2147,7 @@
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
"(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL."
@@ -2155,7 +2155,7 @@
"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der "
"GNU GPL vereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We do not recommend this license. If you want a lax permissive license for "
"a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>. "
@@ -2170,7 +2170,7 @@
"Lizenz festlegen möchten, wird die Apache 2.0-Lizenz empfohlen, da sie "
"Nutzer vor Patentverrat schützt."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat-]
# |
{+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WxWindows_Library_Licence-3.1\">
@@ -2190,7 +2190,7 @@
"\" lang=\"en\">Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It consists "
"of the <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Lesser GPL 2.0</"
@@ -2209,7 +2209,7 @@
"schwachen Copyleft, schwächer noch als das der GNU LGPL, und wird <a
href=\"/"
"licenses/why-not-lgpl\">nur unter besonderen Umständen empfohlen</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
@@ -2217,13 +2217,13 @@
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">WxWindows Library License</span> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
msgstr ""
"Ein älterer Name für <a href=\"#Wx\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">WxWidgets "
"Library License</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"X11License\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> X11 License</a>
# | <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2242,7 +2242,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL. Older versions of XFree86 used the same license, and some of "
@@ -2255,7 +2255,7 @@
"Versionen werden unter <a href=\"#XFree861.1License\" xml:lang=\"en\" lang="
"\"en\">XFree86 License v1.1</a> verbreitet."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -2264,7 +2264,7 @@
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a fine license for a small program. A larger program usually ought "
"to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -2276,7 +2276,7 @@
"nicht strenge freizügige Lizenz festlegen, wird die Apache 2.0-Lizenz "
"empfohlen, da sie Nutzer vor Patentverrat schützt."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"XFree861.1License\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:XFree86_1.1\"> XFree86
# | 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2296,7 +2296,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#XFree861.1License"
"\">#XFree861.1License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with version 3 of the GPL."
@@ -2304,7 +2304,7 @@
"Dies ist eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, "
"mit GPLv3 vereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
"because of its requirements that apply to all documentation in the "
@@ -2314,7 +2314,7 @@
"die gesamte Dokumentation der Distribution gelten die Danksagungen "
"enthalten, unvereinbar mit GPLv2 ist."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
@@ -2324,7 +2324,7 @@
"Lizenz. Einige benutzen weiterhin die <a href=\"#X11License\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">X Window System License (X11)</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ZLib\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">
# | License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>
@@ -2342,12 +2342,12 @@
"\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
msgstr "Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz."
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope
# | Public License, versions 2.0 and 2.1</a> <span
@@ -2369,7 +2369,7 @@
"a>, Versionen 2.0 und 2.1 <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license which is "
"compatible with the GNU GPL."
@@ -2377,11 +2377,11 @@
"Dies ist eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, "
"vereinbar mit der GNU GPL."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
msgstr "Freie Softwarelizenzen (unvereinbar mit GNU GPL)"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -2389,7 +2389,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -2400,7 +2400,7 @@
"Software</a>lizenzen, aber <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatIsCompatible"
"\"><em>unvereinbar</em></a> mit der <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"AGPLv1.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> Affero General
# | Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2419,7 +2419,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Affero General Public License, Version 1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -2433,7 +2433,7 @@
"Der neue Abschnitt 2(d) deckt die Distribution von Anwendungsprogrammen "
"über Webdienste oder Rechnernetzwerke ab."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
@@ -2442,7 +2442,7 @@
"\">GNU Affero General Public License (AGPL), Version 3</a>, abgelöst. Bitte "
"benutzen Sie diese stattdessen."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"AcademicFreeLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3\"> Academic Free
# | License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
@@ -2464,7 +2464,7 @@
"Versionen bis 3.0 <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. Recent versions contain contract clauses "
@@ -2476,7 +2476,7 @@
"die der <a href=\"#OSLRant\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Open Software "
"License</a> ähnlich sind und aus denselben Gründen vermieden werden
sollten."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apache1.1\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\"> Apache
# | License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2495,7 +2495,7 @@
"lang=\"en\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license. It has a few "
"requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
@@ -2505,7 +2505,7 @@
"machen sie mit der GNU GPL unvereinbar wie das strenge Verbot der Nutzung "
"von Apache-bezogenen Namen."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apache1\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> Apache
# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2524,7 +2524,7 @@
"lang=\"en\">Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with an "
"advertising clause. This creates <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical "
@@ -2536,7 +2536,7 @@
"wie die der Original-4-Klausel-BSD-Lizenz, einschlieÃlich Unvereinbarkeit "
"mit der GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apsl2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> Apple Public
# | Source License (APSL), version 2</a> <span
@@ -2555,7 +2555,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Apple Public Source License (APSL), Version 2</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. We "
"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
@@ -2568,7 +2568,7 @@
"benutzen und zu verbessern. <a href=\"/philosophy/apsl\">Weitere "
"Erläuterungen</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"bittorrent\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1\">
# | BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
@@ -2588,7 +2588,7 @@
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#bittorrent"
"\">#bittorrent</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
@@ -2596,7 +2596,7 @@
"Eine freie Softwarelizenz, aber aus den gleichen Gründen wie die <a href="
"\"#josl\">Jabber Open Source License</a> mit der GNU GPL unvereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"OriginalBSD\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\"> Original
# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2615,12 +2615,12 @@
"BSD_4Clause\">Ursprüngliche BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is also sometimes called the “4-clause BSD license”."
msgstr "Diese Lizenz wird bisweilen auch als 4-Klausel-BSD-Lizenz bezeichnet."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with a serious "
"flaw: the “obnoxious BSD advertising clause”. The flaw is not "
@@ -2635,7 +2635,7 @@
"a>, darunter Unvereinbarkeit mit der GNU GPL."
# (modified BSD license) 3-clause BSD and/or 2-clause BSD)???
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the original BSD license for software you write. If "
"you want to use a lax, permissive non-copyleft free software license, it is "
@@ -2651,7 +2651,7 @@
"die Expat-Lizenz zu verwenden. Besser noch für umfangreichere Programme die "
"Apache 2.0-Lizenz, da sie gegen Patentverrat vorgeht."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, there is no reason not to use programs that have been released "
"under the original BSD license."
@@ -2660,7 +2660,7 @@
"ursprünglichen BSD-Lizenz freigegeben wurden."
# Akronym für âCeA Cnrs INRIA Logiciel Libreâ
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\">
# | CeCILL-] {+id=\"CeCILL-B\"
# | href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-B_V1-en.html\">
@@ -2681,7 +2681,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
"because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -2697,12 +2697,12 @@
"q>. um Dritte dazu zu bewegen, <q>âden Verpflichtungen aus diesem Paragraph
"
"nachzukommenâ</q>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not release software under this license."
msgstr "Es wird empfohlen keine Software unter dieser Lizenz freizugeben."
# Akronym für âCeA Cnrs INRIA Logiciel Libreâ
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\">
# | CeCILL-] {+id=\"CeCILL-C\"
# | href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-C_V1-en.html\">
@@ -2723,7 +2723,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
@@ -2735,7 +2735,7 @@
"License</a></cite>, jedoch ohne expliziter GPL-Vereinbarkeitsklausel der <a "
"href=\"#CeCILLv2\">CeCILL</a> und somit mit der GNU GPL unvereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CDDL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> Common
# | Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span
@@ -2755,7 +2755,7 @@
"Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CDDL"
"\">#CDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a weak per-file copyleft (like "
"version 1 of the Mozilla Public License) which makes it incompatible with "
@@ -2769,7 +2769,7 @@
"lizenziertes Modul kann rechtlich nicht miteinander verbunden werden. Es "
"wird dringend empfohlen, die CDDL aus diesen Gründen nicht zu verwenden."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
@@ -2782,7 +2782,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Interpreting, enforcing and changing the GNU GPL, as "
"applied to combining Linux and ZFS</a></cite>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
@@ -2790,7 +2790,7 @@
"Ebenfalls unvorteilhaft ist die Verwendung des Begriffs <a href=\"/"
"philosophy/not-ipr\"><em>âGeistiges Eigentumâ</em></a> in der CDDL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CPAL\"
# | [-href=\"https://www.socialtext.net/open/cpal_license_in_wikitext\">-]
# |
{+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\">+}
@@ -2813,7 +2813,7 @@
"Attribution License 1.0 (CPAL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It is based on the <a href=\"#MPL"
"\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
@@ -2828,7 +2828,7 @@
"Darüber hinaus muss auch der Quellcode des Programms veröffentlicht werden,
"
"wenn anderen die Berechtigung erteilt werden soll, es nutzen zu dürfen."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CommonPublicLicense10\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\"> Common Public
# | License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2850,7 +2850,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and "
"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2858,7 +2858,7 @@
"Eine freie Softwarelizenz. Leider wird sie durch das schwache Copyleft und "
"die Wahl der Rechtsklausel mit der GNU GPL unvereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Condor\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\">
# | Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2877,7 +2877,7 @@
"xml:lang=\"en\">Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
@@ -2887,7 +2887,7 @@
"\"#apache2\">Apache-Lizenz 2.0</a> freigegeben. Nur ältere Versionen von "
"Condor verwenden diese Lizenz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -2904,7 +2904,7 @@
"würde, wäre es keine freie Softwarelizenz)."
# EPL-1.0
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"EPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
# | Eclipse Public License Version 1.0</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>
@@ -2922,7 +2922,7 @@
"\" lang=\"en\">Eclipse Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
@@ -2938,7 +2938,7 @@
"gegen EPL lizenzierte Programme."
# EPL-2.0
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"EPL2\" [-href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv2.0\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\">+} Eclipse
# | Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -2957,7 +2957,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Eclipse Public License, Version 2.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
"essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -2970,7 +2970,7 @@
"GPLv2 oder neuer als âsekundäre Lizenzâ für einen bestimmten
Codeabschnitt "
"zu benennen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
"GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -2987,7 +2987,7 @@
"unvereinbar mit der GPL."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1\"> European
# | Union Public License (EUPL) version 1.1</a> <span
@@ -3009,7 +3009,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)"
"</span><span id=\"EUPL\"></span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -3029,7 +3029,7 @@
"Entwickler nicht auf diese Lizenz verlassen, ein starkes Copyleft "
"bereitzustellen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
"alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows "
@@ -3043,7 +3043,7 @@
"zur Relizenzierung von CeCILLv2 gibt; und CeCILLv2 verleiht einen Weg zur "
"Relizenzierung zu einer beliebigen GNU GPL-Version."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -3065,7 +3065,7 @@
"gedeckten Programm diesen Quellcode hinzuzufügen, liefert die Gründe, um es
"
"unter GPLv3+ zu relizenzieren."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"EUPL-1.2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\"> European
# | Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span
@@ -3085,7 +3085,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -3102,7 +3102,7 @@
"bereit. So können sich Entwickler nicht auf diese Lizenz verlassen, ein "
"starkes Copyleft bereitzustellen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2 only and GPLv3 only, because those "
"licenses are listed as two of the alternative licenses that users may "
@@ -3117,7 +3117,7 @@
"von CeCILLv2 gibt; und CeCILLv2 verleiht einen Weg zur Relizenzierung zu "
"einer beliebigen GNU GPL-Version."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -3139,7 +3139,7 @@
"gedeckten Programm diesen Quellcode hinzuzufügen, liefert die Gründe, um es
"
"unter GPLv3+ zu relizenzieren."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a>-] {+id=\"fdk\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\"> Fraunhofer FDK AAC
@@ -3159,7 +3159,7 @@
"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software [-license, compatible-] {+license as far as it
# | goes. It is incompatible+} with {+any+} version [-3-] of the GNU GPL.
#, fuzzy
@@ -3170,7 +3170,7 @@
"any version of the GNU GPL."
msgstr "Eine freie Softwarelizenz und mit GPLv3 vereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-This is a free software license, compatible with both GPLv2 and
# | GPLv3.-]It [-is based on-] {+has a special danger in+} the [-<a
# | href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds-] {+form of+} a
@@ -3211,7 +3211,7 @@
"Entwickler Patentlizenzen (um Ihnen eine Falle zu stellen), wäre es klug, "
"das Programm zu meiden."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It is possible that the pertinent patents have expired. Depending on "
"whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -3221,7 +3221,7 @@
"patents</a>.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"gnuplot\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> Gnuplot
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -3240,11 +3240,11 @@
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
"\">#gnuplot</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
msgstr "Eine mit der GNU GPL unvereinbare freie Softwarelizenz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"IBMPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> IBM Public
# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -3263,7 +3263,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, it has a choice of law "
"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
@@ -3271,7 +3271,7 @@
"Eine freie Softwarelizenz, deren Wahl der Rechtsklausel sie leider mit der "
"GNU GPL unvereinbar macht."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"josl\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\"> Jabber
# | Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
@@ -3290,7 +3290,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license is a free software license, incompatible with the GPL. It "
"permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -3304,7 +3304,7 @@
"Klasse, so dass die Jabber-Lizenz eine Neulizenzierung unter GPL nicht "
"zulässt. Daher ist sie unvereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"LPPL-1.3a\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a\"> LaTeX
# | Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3323,7 +3323,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
"software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -3337,7 +3337,7 @@
"unvereinbar, da einige modifizierte Versionen eine Kopie von oder Hinweise "
"auf eine unmodifizierte Version enthalten müssen."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"LPPL-1.2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> LaTeX
# | Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3356,7 +3356,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -3368,7 +3368,7 @@
"href=\"/licenses/gpl-3.0\">GPL</a> unvereinbar, weil viele Bedingungen "
"erforderlich sind, die in der GPL nicht enthalten sind."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -3380,7 +3380,7 @@
"das noch knapp auf die gute Seite dessen fällt, was akzeptabel ist: jeder "
"modifizierten Datei muss ein neuer Namen gegeben werden."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
"facility to allow you to map file names, to specify “use file bar when "
@@ -3395,7 +3395,7 @@
"Fazilität wäre dieselbe Bedingung ein schwerwiegendes Hindernis und würde
zu "
"dem Schluss führen müssen, dass es das Programm unfrei macht."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -3414,7 +3414,7 @@
"eine Lizenz Quellcode, wenn in einen ganz anderen Kontext transplantiert, "
"unfrei machen würde, macht den Originalkontext nicht unfrei."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
"additional restrictions, which could render them nonfree. For this reason, "
@@ -3426,7 +3426,7 @@
"bedarf es einer sorgfältige Ãberprüfung, um eine Latex-Version zu "
"produzieren, die Freie Software ist."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -3439,15 +3439,15 @@
"Gerichte würden diese Behauptung nicht Aufrechterhalten, aber es ist nicht "
"gut, dass Menschen damit beginnen, diese Behauptung aufzustellen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
msgstr "Bitte nutzen Sie diese Lizenz für kein anderes Projekt."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
msgstr "Hinweis: Diese Kommentare betreffen LPPLv1.2 (1999-09-03)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"lucent102\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\"> Lucent
# | Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> <span
@@ -3470,7 +3470,7 @@
"License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but it is incompatible with the GNU GPL "
"because of its choice of law clause. We recommend that you not use this "
@@ -3482,7 +3482,7 @@
"Ihnen neu geschriebene Software zu verwenden, aber es ist in Ordnung unter "
"Plan 9-lizenzierte Software zu nutzen und zu verbessern."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ms-pl\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\">
# | Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>
@@ -3500,7 +3500,7 @@
"\" lang=\"en\">Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
@@ -3510,7 +3510,7 @@
"unvereinbar. Es wird dringend empfohlen, die MS-PL aus diesen Grund nicht zu "
"verwenden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ms-rl\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\">
# | Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>
@@ -3528,7 +3528,7 @@
"\" lang=\"en\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It's based on the <a href=\"#ms-pl"
"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -3541,7 +3541,7 @@
"Sie ist ebenso mit der GNU GPL unvereinbar und es wird dringend empfohlen, "
"die MS-RL nicht zu verwenden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"MPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\">
# | Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>
@@ -3559,7 +3559,7 @@
"\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL) Version 1.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
"<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -3575,7 +3575,7 @@
"nicht miteinander verbunden werden. Es wird dringend empfohlen, die MPL 1.1 "
"aus diesen Gründen nicht zu nutzen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
@@ -3589,7 +3589,7 @@
"ermöglicht (oder jede andere mit der GPL vereinbare Lizenz), hat dieser "
"Programmteil eine mit der GPL vereinbare Lizenz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
"default. <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
@@ -3598,7 +3598,7 @@
"die Vereinbarkeit mit der GPL. Siehe <a href=\"#MPL-2.0\">MPLv2 für
Details</"
"a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NOSL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> Netizen Open
# | Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span
@@ -3617,7 +3617,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
"Public License version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -3632,7 +3632,7 @@
"miteinander verbunden werden. Es wird dringend empfohlen, die NOSL aus "
"diesen Gründen nicht zu nutzen."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\">
# | Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span
@@ -3651,7 +3651,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Netscape Public License (NPL)</a>, Versionen 1.0 und "
"1.1 <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License version 1.1 "
@@ -3669,7 +3669,7 @@
"Nutzung <em>ihres</em> Quellcodes. <a href=\"/philosophy/netscape-npl\">Es "
"wird dringend empfohlen, die NPL nicht.zu verwenden.</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Nokia\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> Nokia Open
# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -3688,7 +3688,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
"license incompatible with the GNU GPL."
@@ -3696,7 +3696,7 @@
"Vergleichbar mit der Mozilla Public License, Version 1: eine freie "
"Softwarelizenz, mit der GNU GPL unvereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"oldOpenLDAP\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.3\"> Old
# | OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3717,7 +3717,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
"requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
@@ -3729,7 +3729,7 @@
"Sie, dass die neueste OpenLDAP-Version eine <a href=\"#newOpenLDAP\">andere "
"Lizenz</a> verwendet, die kompatibel mit der GNU GPL ist."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3740,7 +3740,7 @@
"Grund Programme nicht auszuführen, die unter dieser Lizenz freigegeben "
"wurden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"OSL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\">
# | Open Software License, all versions through 3.0</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>
@@ -3758,7 +3758,7 @@
"\" lang=\"en\">Open Software License</a>, alle Versionen bis 3.0 <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Software License is a free software license. It is incompatible "
"with the GNU GPL in several ways."
@@ -3766,7 +3766,7 @@
"Die Open Software License ist eine freie Softwarelizenz und in mehrfacher "
"Hinsicht mit der GNU GPL unvereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
"term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -3791,7 +3791,7 @@
"zu entwickeln. Aus diesem Grund, und weil mit der GPL unvereinbar, wird "
"empfohlen, keine Version der OSL für jegliche Software zu verwenden."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3802,7 +3802,7 @@
"Grund Programme nicht auszuführen, die unter dieser Lizenz freigegeben "
"wurden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"OpenSSL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> OpenSSL
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3821,7 +3821,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | Recent versions of [-Condor-] {+OpenSSL+} (from [-6.9.5-] {+3.0.0+} on)
# | are released under the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only
# | older versions of [-Condor-] {+OpenSSL+} use this license.
@@ -3839,7 +3839,7 @@
"\"#apache2\">Apache-Lizenz 2.0</a> freigegeben. Nur ältere Versionen von "
"Condor verwenden diese Lizenz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called “"
"OpenSSL License” and the other being the license of SSLeay. You must "
@@ -3855,7 +3855,7 @@
"Werbeklausel wie in der originalen <a href=\"#OriginalBSD\">4-Klausel-BSD</"
"a>- und <a href=\"#apache1\">Apache</a>-Lizenz ist ebenfalls enthalten."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
@@ -3865,7 +3865,7 @@
"Software empfohlen. Allerdings gibt es keinen Grund, OpenSSL und "
"Anwendungen, die unter dieser Lizenz freigegeben wurden, zu meiden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Phorum\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> Phorum
# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3884,7 +3884,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but it is incompatible with the <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. Section 5 makes the license incompatible with "
@@ -3893,7 +3893,7 @@
"Eine freie Softwarelizenz, aber aufgrund Abschnitt 5 unvereinbar mit "
"der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GPL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PHP-3.01\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> PHP License,
# | Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3912,7 +3912,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software "
"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
@@ -3923,14 +3923,14 @@
"Beschränkungen bei der Nutzung von <em>PHP</em> im Namen von abgeleiteten "
"Produkten umfasst."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
msgstr ""
"Wir empfehlen nicht die Verwendung dieser Lizenz für etwas anderes als PHP-"
"Add-ons."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PythonOld\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\"> License
# | of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span
@@ -3952,7 +3952,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL. The "
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -3962,7 +3962,7 @@
"Unvereinbarkeit besteht darin, dass diese Python-Lizenz den Gesetzen des "
"Staates Virginia, USA, unterliegt und die GPL dieses nicht erlaubt."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"QPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>
@@ -3980,7 +3980,7 @@
"\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -3990,7 +3990,7 @@
"GPL. Sie verursacht auch gröÃere praktische Unannehmlichkeiten, weil "
"modifizierte Quellcodes nur als Patches vertrieben werden können."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
@@ -4002,7 +4002,7 @@
"notwendig ist. Jedoch gilt diese Vermeidung für Qt selbst nicht mehr, da Qt "
"jetzt auch unter GNU GPL freigegeben wird."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -4011,7 +4011,7 @@
"Da die QPL mit der GNU GPL unvereinbar ist, können kein GPL- und QPL-"
"lizenziertes Programm miteinander verbunden werden, egal wie."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -4023,7 +4023,7 @@
"GNU GPL freigeben, geht das recht einfach, indem Sie den Konflikt <em>für "
"Ihr Programm</em> dadurch lösen und einen Hinweis hinzufügen wie:"
-#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
#, no-wrap
msgid ""
" As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -4042,7 +4042,7 @@
" solange die Bedingungen der GNU GPL in Bezug auf die gesamte Software\n"
" in der ausführbaren Datei abgesehen von <em>Fu</em> befolgt werden.\n"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -4052,7 +4052,7 @@
"sind. Fügen Sie den Hinweis in den Quellcodedateien nach dem Hinweis, dass "
"das Programm unter GNU GPL fällt, hinzu."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"RPSL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> RealNetworks
# | Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span
@@ -4071,7 +4071,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
@@ -4082,7 +4082,7 @@
"der RPSL lizenziert werden und schreibt vor, dass alle Rechtsstreitigkeiten "
"in Seattle, Washington, stattzufinden haben."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SISSL\"
# | [-href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\">+} Sun
@@ -4102,7 +4102,7 @@
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sun Industry Standards Source License 1.0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -4111,7 +4111,7 @@
"Eine freie Softwarelizenz, kein strenges Copyleft, die mehr wegen der "
"Details als jeder wichtigen Richtlinie mit der GNU GPL unvereinbar ist."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>
@@ -4129,7 +4129,7 @@
"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
"software license incompatible with the GNU GPL. Please do not confuse this "
@@ -4141,7 +4141,7 @@
"\"#SunCommunitySourceLicense\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sun Community "
"Source License</a> verwechseln, welche keine freie Softwarelizenz ist!"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"xinetd\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\"> License of
# | xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4160,7 +4160,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Xinetd License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It is "
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -4170,7 +4170,7 @@
"sie zusätzliche Beschränkungen für den Weitervertrieb modifizierter "
"Versionen enthält, die den Bedingungen der GPL widersprechen."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Yahoo\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> Yahoo! Public
# | License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -4189,7 +4189,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft similar to the one found "
"in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
@@ -4203,7 +4203,7 @@
"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>"
"âGeistiges Eigentumâ</em></a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Zend\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> Zend License,
# | Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -4222,7 +4222,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Zend License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -4234,12 +4234,12 @@
"href=\"/licenses/bsd\">praktische Probleme</a> wie die der Original-4-"
"Klausel-BSD-Lizenz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, diese Lizenz für nichts zu verwenden, was Sie schreiben."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Yahoo\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\">
# | Yahoo!-] {+id=\"Zimbra\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\"> Zimbra+} Public
@@ -4260,7 +4260,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
@@ -4273,7 +4273,7 @@
"unvereinbare, freie Softwarelizenz mit teilweisem Copyleft."
# EPL-1.0
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
# | Eclipse-] {+id=\"Zope\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\"> Zope+} Public
@@ -4294,7 +4294,7 @@
"\" lang=\"en\">Eclipse Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, fairly permissive non-copyleft free software license with <a "
"href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the "
@@ -4306,7 +4306,7 @@
"Original-4-Klausel-BSD-Lizenz, inklusive Unvereinbarkeit mit der <a href=\"/"
"licenses/gpl\">GNU GPL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -4317,7 +4317,7 @@
"Grund Programme nicht auszuführen, die unter dieser Lizenz freigegeben "
"wurden (wie vorherige Versionen von Zope)."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is GPL-"
"compatible."
@@ -4325,15 +4325,15 @@
"<a href=\"#Zope20\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Zope Public License, Version "
"2.0</a>, ist mit der GPL vereinbar."
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
msgstr "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Software Licenses"
msgstr "Unfreie Softwarelizenzen"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
@@ -4341,7 +4341,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A nonfree license is "
@@ -4352,7 +4352,7 @@
"Lizenz ist automatisch unvereinbar mit der <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</"
"strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
"avoid nonfree software in general."
@@ -4360,7 +4360,7 @@
"Natürlich bitten wir Sie die Verwendung unfreier Softwarelizenzen und "
"unfreie Software im Allgemeinen zu vermeiden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
@@ -4373,7 +4373,7 @@
"die oft für freie Softwarelizenzen gehalten werden, aber tatsächlich "
"<strong>nicht</strong> freie Softwarelizenzen sind."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -4392,7 +4392,7 @@
"Programme, für die eine Lizenz verwendet wird, zu nennen, sofern wir aus "
"bestimmten Gründen nicht denken, dass es nach hinten losgeht."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
@@ -4400,7 +4400,7 @@
"<a id=\"NoLicense\">Keine Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If source code does not carry a license to give users the four essential "
"freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
@@ -4411,7 +4411,7 @@
"die Gemeinfreiheit (engl. â<a href=\"#PublicDomain\" xml:lang=\"en\" lang="
"\"en\">Public Domain</a>â) entlassen, keine <em>freie</em> Software."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some developers think that code with no license is automatically <a href="
"\"#PublicDomain\">in the public domain</a>. That is not true under today's "
@@ -4430,7 +4430,7 @@
"bereits durch das Kompilieren oder mit dem Ausführen gegen das Urheberrecht "
"verstoÃen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
"grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -4442,7 +4442,7 @@
"a> gewähren. Das Dokument, womit sie das tun, bezeichnet man als <em>freie "
"Softwarelizenz</em>. Das ist die Aufgabe von freien Softwarelizenzen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
"requires explicit action. If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -4461,7 +4461,7 @@
"Copyleft</a> zu versehen, um sicherzustellen, dass jeglichem Nutzer des "
"Quellcodes diese Freiheit erreicht."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Code written by employees of the US government is a special exception, since "
"US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -4477,7 +4477,7 @@
"andere Länder anwendbar, von denen viele dem Staat erlauben ein Urheberrecht
"
"auf Regierungsschriften zu haben."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun-] {+id=\"Aladdin\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin\"> Aladdin Free+}
@@ -4498,7 +4498,7 @@
"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
@@ -4509,7 +4509,7 @@
"einfach verpackte, unter ihr lizenzierte Software mit allem, für was eine "
"Gebühr erhoben werden kann, verbietet."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Scilab\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab
# | license</a>-] {+id=\"Anti-996\"
@@ -4531,20 +4531,20 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Scilab License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom to "
"use the program for any purpose</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
"software under this license, as we do all other nonfree software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Scilab\">Scilab license</a>-]
# | {+id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a>+} <span
# | [-class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4562,7 +4562,7 @@
"<a id=\"Scilab\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Scilab License</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Anti-Capitalist Software License is a <a href=\"/philosophy/programs-"
"must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree license because it extends the "
@@ -4574,7 +4574,7 @@
"released under it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apsl1\" href=
# | \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> Apple Public
# | Source License (APSL), version 1.x</a> <span
@@ -4593,7 +4593,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Apple Public Source License (APSL), Version 1.x</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
"\">not free software licenses</a>. Please don't use these licenses, and we "
@@ -4605,7 +4605,7 @@
"nicht und vermeiden jede Software, die mit diesen freigegeben wurde. <a href="
"\"#apsl2\">Version 2.0 der APSL</a> ist eine freie Softwarelizenz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ArtisticLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0\">Artistic
# | License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4625,7 +4625,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense"
"\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
"some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
@@ -4638,7 +4638,7 @@
"nicht zu verwenden, auÃer als Teil der <a href=\"#PerlLicense\">disjunktiven
"
"Lizenz von Perl</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
@@ -4647,7 +4647,7 @@
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ATTPublicLicense"
"\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a nonfree license. It has several serious "
"problems:"
@@ -4655,7 +4655,7 @@
"Die AT&T Public License ist eine unfreie Lizenz und verursacht mehrere "
"gravierende Probleme:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
@@ -4663,7 +4663,7 @@
"Die Patentlizenz wird durch jede Modifikation des entsprechenden Quellcodes, "
"egal wie klein, aufgehoben."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
@@ -4671,31 +4671,31 @@
"Wird Quellcode oder Patches vertrieben, muss eine schriftliche Vereinbarung "
"getroffen werden."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr ""
"Wird ein Patch vertrieben, ist eine Benachrichtigung an AT&T "
"erforderlich."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
msgstr ""
"Nach Abschnitt 8 (3) kann Ihre Lizenz, ohne eigenes Verschulden, "
"gekündigt werden."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It makes compliance with export control laws a condition of the license."
msgstr ""
"Gesetze zur Exportkontrolle müssen eingehalten werden, eine Bedingung der "
"Lizenz."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr "Einige Versionen der Lizenz verlangen Unterstützung bereitzustellen."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
"more than the expense of distribution."
@@ -4703,11 +4703,11 @@
"Einige Versionen der Lizenz geben an, dass eine Softwarekopie nicht für mehr
"
"als die Vertriebskosten verkauft werden darf."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
msgstr "Die Lizenz hat noch zwei weitere anstöÃige Merkmale:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
@@ -4715,7 +4715,7 @@
"Eine sehr ausgedehnte Rücklizenz an AT&T, die weit über die Nutzung des
"
"Quellcodes, sogar des eigenen modifizierten Quellcodes, hinausgeht."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It asserts one needs a license from AT&T to make a link to their web "
"site. This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -4729,7 +4729,7 @@
"Webseiten über unfreie Software gemacht werden.) Aber solch eine Angabe "
"sollte nicht gemacht oder verbreitet werden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
@@ -4738,7 +4738,7 @@
"Version 1.02</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#cpol"
"\">#cpol</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6 "
"restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -4753,7 +4753,7 @@
"Abschnitt 3.4 lesen, nicht berechtigt, die Software selbst überhaupt zu
"
"vertreiben."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"NoLicense\">No license</a>-] {+id=\"comclause\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-Clause\">Commons
# | Clause</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4771,7 +4771,7 @@
"<a id=\"NoLicense\">Keine Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The “Commons Clause” is a nonfree license because it forbids "
"selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -4779,14 +4779,14 @@
"twists the words “commons” and “sell.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge people to reject programs under this license and to develop free "
"replacements. Where a previous version was available as free software, "
"continuing development of that version is an option."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"DOR\" [-href=\"http://dorepository.org/download.html\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CNRI\">+} CNRI Digital
# | Object Repository License Agreement</a> <span
@@ -4805,7 +4805,7 @@
"\"en\">CNRI Digital Object Repository License Agreement</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#DOR\">#DOR</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
"requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
@@ -4816,7 +4816,7 @@
"verletzen, die der Nutzer ausführt   selbst proprietäre "
"Programme."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"eCos11\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECosPLv1.1\">eCos Public
# | License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4835,7 +4835,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
"because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -4848,7 +4848,7 @@
"dieser Lizenz, deren Bedeutung wir nicht sicher sind, das ebenfalls "
"problematisch sein könnte."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
"additional permission for linking with nonfree programs."
@@ -4857,7 +4857,7 @@
"verfügbar</a>, mit zusätzlicher Berechtigung für die Verlinkung mit
unfreien "
"Programmen."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Condor\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\"> Condor
# | Public License</a>-] {+id=\"hippocratic\"
@@ -4880,7 +4880,7 @@
"xml:lang=\"en\">Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is not a free software license, because it <a
# | [-href=\"/licenses/hessla.html\">restricts-]
# |
{+href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts+}
@@ -4906,7 +4906,7 @@
"Programmversionen ausführen können</a>."
# Version 1.1
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"GPL-PA\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> GPL for
# | Computer Programs of the Public Administration</a> <span
@@ -4926,7 +4926,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GPL-PA (whose original name in Portuguese is “Licença "
"Pública Geral para Administração Pública”) "
@@ -4936,19 +4936,19 @@
"\"><em>Licença Pública Geral para Administração "
"Pública</em></span>) ist aus mehreren Gründen unfrei:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
msgstr "Sie erlaubt die Verwendung nur unter ânormalen Umständenâ."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
msgstr "Sie erlaubt keinen Vertrieb des Quellcodes ohne Binärdateien."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Its permissions lapse after 50 years."
msgstr "Ihre Rechte verfallen nach 50 Jahren."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"HESSLA\" [-href=\"http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\">+} Hacktivismo
# | Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span
@@ -4969,7 +4969,7 @@
"(HESSLA)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#HESSLA"
"\">#HESSLA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
"html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
@@ -4980,7 +4980,7 @@
"auf materielle Weise beschränkt, welche Aufgaben modifizierte "
"Programmversionen ausführen können</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Jahia\" [-href=\"http://www.jahia.org/jahia/Jahia/pid/145\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\">+} Jahia
# | Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -4999,7 +4999,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Jahia Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Jahia\">#Jahia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
@@ -5007,7 +5007,7 @@
"Die Jahia Community Source License ist keine freie Softwarelizenz. Die "
"Nutzung des Quellcodes ist auf Forschungszwecke beschränkt."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"JSON\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\">
# | The JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#JSON\">#JSON</a>)</span>
@@ -5025,7 +5025,7 @@
"\" lang=\"en\">JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#JSON\">#JSON</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license of the original implementation of the JSON data "
"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -5041,7 +5041,7 @@
"damit ein Konflikt mit Freiheit 0. Die Beschränkung wäre nicht
durchsetzbar, "
"aber davon kann nicht ausgegangen werden. Somit ist die Lizenz unfrei."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\">
# | License-] {+id=\"ksh93\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\"> Old license+}
@@ -5061,7 +5061,7 @@
"lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
"software license. One reason for this is that it required that all changes "
@@ -5072,7 +5072,7 @@
"Originallizenz ausgeliefert, die keine freie Softwarelizenz war. Ein Grund "
"dafür ist, dass erforderlich war alle Ãnderungen an den Entwickler zu
senden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Lha\" href= \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\">
# | License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>
@@ -5090,7 +5090,7 @@
"lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
"cannot be sure what permissions you have."
@@ -5098,7 +5098,7 @@
"Die Lha-Lizenz muss als unfrei betrachtet werden, weil sie so vage ist, dass "
"man sich nicht sicher ist, welche Berechtigungen man hat."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Ms-SS\" href=
# | \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\"> Microsoft's Shared
# | Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span
@@ -5117,7 +5117,7 @@
"\" lang=\"en\">Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
@@ -5125,7 +5125,7 @@
"Diese Lizenz erlaubt keinen kommerziellen Vertrieb und erlaubt eine "
"kommerzielle Nutzung nur unter bestimmten Umständen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
@@ -5134,7 +5134,7 @@
"\"><em>Shared Source</em></span> beschrieben werden, von denen einige "
"unterschiedliche Beschränkungen haben."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NASA\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\"> NASA
# | Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -5153,7 +5153,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
@@ -5166,7 +5166,7 @@
"Entwicklung hängt davon ab, den Quellcode von Dritten zu kombinieren, und "
"die NASA-Lizenz lässt das nicht zu."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -5177,7 +5177,7 @@
"fordern die Verwendung einer wirklich freien Softwarelizenz."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"OculusRift\"
# |
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\">-]
# | {+id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\"
@@ -5201,24 +5201,24 @@
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK"
"\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
msgstr ""
"Dies ist keine freie Softwarelizenz; sie enthält mehrere schwerwiegende "
"Mängel:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
msgstr ""
"Man kann nicht einzelne Teile von <em>LibOVR</em> weiterverbreiten, nur das "
"vollständige Programm."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
msgstr ""
"Erteilte Vertriebsrechte können unter vagen Bedingungen beendet werden."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
"demand."
@@ -5226,11 +5226,11 @@
"Diejenigen, die modifizierte Versionen vornehmen, müssen diese auf Verlangen
"
"dem Hersteller Oculus zukommen lassen."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Use is allowed only with their product."
msgstr "Die Nutzung wird nur mit deren Produkt erlaubt."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"New license versions totally supplant old versions, which means that "
"permissions already given can be withdrawn."
@@ -5238,7 +5238,7 @@
"Neue Lizenzversionen treten gänzlich an die Stelle von alten Versionen, was "
"bedeutet, dass eine bereits erteilte Berechtigung zurückgenommen werden
kann."
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
"looking for more."
@@ -5247,7 +5247,7 @@
"hörten wir auf nach weiteren zu suchen."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open
# | Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5267,7 +5267,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it requires sending every "
"published modified version to a specific initial developer. There are also "
@@ -5279,7 +5279,7 @@
"senden. Es gibt auch einige andere Wörter in dieser Lizenz, deren Bedeutung "
"wir nicht sicher sind, was ebenfalls problematisch sein könnte."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production
# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -5298,7 +5298,7 @@
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
"(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Peer-Production License is not a free software license because it "
"restricts who can redistribute the program and for what purpose. It also "
@@ -5309,7 +5309,7 @@
"weiterverbreiten kann und zu welchem Zweck. AuÃerdem erteilt sie nicht "
"jedermann die Erlaubnis, das Programm auszuführen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
"performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -5322,7 +5322,7 @@
"sollte <ins>jedoch</ins> nicht für Software, Leitfäden oder andere Werke "
"verwendet werden, die frei sein sollten."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"LPPL-1.3a\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a\"> LaTeX Project-]
# | {+id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\"> Personal+}
@@ -5344,13 +5344,13 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
"denies some users (organizations, governments, businesses) the four freedoms."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PINE\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License of
# | PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -5369,7 +5369,7 @@
"\" lang=\"en\">Pine License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
@@ -5381,7 +5381,7 @@
"Medien beschränkt, die für den <a href=\"/philosophy/selling\">Verkauf von "
"Kopien</a> verwendet werden können."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
@@ -5390,7 +5390,7 @@
"\"#apache2\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apache License, Version 2.0</a>, "
"freigegeben ist."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Scilab\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab-]
# | {+id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\">
@@ -5411,7 +5411,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Scilab License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
"right to make and use private changes. Of course you should not use this "
@@ -5425,7 +5425,7 @@
"vermeiden, die darunter freigegeben worden ist. Siehe auch <a href=\"/"
"philosophy/plan-nine\">Probleme der (früheren) Plan 9-Lizenz</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -5437,7 +5437,7 @@
"datiert. Jedoch machte eine <a href=\"#lucent102\">weitere Lizenzänderung im
"
"Jahr 2003 Plan 9 zu <em>freie</em> software</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"RPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3\">
# | Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -5456,7 +5456,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. 2."
@@ -5472,7 +5472,7 @@
"Version erforderlich, die von einer Organisation genutzt wird, auch die "
"private Nutzung."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Scilab\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5491,7 +5491,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Scilab License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"distribution of a modified version. Thankfully, starting from version "
@@ -5503,7 +5503,7 @@
"Software seit Version 5.0.0 <em>freie</em> Software, freigegeben unter "
"CeCILLv2."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Scratch\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch\">Scratch 1.4
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5522,7 +5522,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">Scratch 1.4 License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"redistribution. In addition, condition 4 substantively restricts the "
@@ -5532,7 +5532,7 @@
"nicht erlaubt ist. Darüber hinaus schränkt Bedingung 4 grundlegend die "
"Funktionalität von modifizierten Versionen ein."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
"of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
@@ -5542,7 +5542,7 @@
"einige dieser neueren Version können jedoch nicht empfohlen werden, da sie "
"von proprietärer Software, Adobe Air, abhängen."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SML\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\">
# | Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#SML\">#SML</a>)</span>
@@ -5560,20 +5560,20 @@
"\" lang=\"en\">Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#SML\">#SML</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
"reasons:"
msgstr ""
"Trotz des Namens ist dies aus mehreren Gründen eine unfreie Softwarelizenz:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must get the licensor's permission before distributing the software."
msgstr ""
"Vor dem Vertrieb der Software muss der Lizenzgeber die Erlaubnis erteilen."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
"a>."
@@ -5581,7 +5581,7 @@
"Sie können keine Kopien der <a href=\"/philosophy/selling\">Software "
"verkaufen</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
@@ -5589,7 +5589,7 @@
"Es ist möglich, dass Ihre Lizenz beendet werden kann, wenn Sie die Software "
"von jemandem, der nicht die Lizenzbedingungen befolgte, erhielten."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Squeak\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old\">Old Squeak
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5608,7 +5608,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
@@ -5619,7 +5619,7 @@
"Exportkontrollgesetze zu befolgen haben. Auf Schrifttypen angewandt, ist "
"auch keine Modifikation erlaubt."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
@@ -5628,7 +5628,7 @@
"entschädigen, was genug ist, um viele Benutzer dazu zu bringen, zweimal "
"darüber nachzudenken, sie überhaupt zu verwenden."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
@@ -5638,7 +5638,7 @@
"\">Expat-artigen Lizenz</a> freigegeben, wobei einige Teile des Quellcodes "
"unter <a href=\"#apache2\">Apache-Lizenz 2.0</a> freigegeben sind."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SunCommunitySourceLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SunCSLv2.8\">Sun
# | Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5661,7 +5661,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
"\">#SunCommunitySourceLicense</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
@@ -5672,7 +5672,7 @@
"Lizenz nicht, und bitten Sie, jede Software zu vermeiden, die darunter "
"freigegeben worden ist."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SunSolarisSourceCode\">-] {+id=\"SunSolarisSourceCode\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SSSCFR-1.1\">+} Sun Solaris
# | Source Code (Foundation Release) License, Version 1.1</a> <span
@@ -5694,7 +5694,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SunSolarisSourceCode"
"\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
@@ -5702,7 +5702,7 @@
"Dies ist keine freie Softwarelizenz. Die Lizenz verbietet den "
"Weitervertrieb, die kommerzielle Softwarenutzung und kann widerrufen werden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\"
# | [-href=\"ftp://ftp.openwatcom.org/install/license.txt\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Watcom-1.0\">+} Sybase
@@ -5724,7 +5724,7 @@
"License version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It requires you to publish the source "
"code publicly whenever you “Deploy” the covered software, and "
@@ -5735,7 +5735,7 @@
"em> wird, und <em>Bereitstellen</em> wird für viele Arten privater Nutzung "
"definiert."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SystemC-3.0\"
# | [-href=\"http://www.systemc.org/about/org_docs/license/\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SCOSL-3.0\">+} SystemC
@@ -5759,7 +5759,7 @@
"Version 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
@@ -5774,7 +5774,7 @@
"Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>âGeistiges Eigentumâ</em></a>
"
"wird verwendet."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, it is not clear whether this license would qualify as "
"“open source”. However, our judgment of it is not based on that."
@@ -5783,7 +5783,7 @@
"Quellcodeâ qualifizieren würde. Unser Urteil beruht jedoch davon nicht "
"darauf."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Truecrypt-3.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt\"> Truecrypt
# | license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5803,7 +5803,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is nonfree for several reasons. It says that if you don't "
"understand the license you may not use the program. It puts conditions on "
@@ -5823,7 +5823,7 @@
# Translator's info:
# Search result: "Create the page 'Disk encryption' on this wiki!" ⦠???
# [-> A possible result would be:: dm-crypt, EncFS, tcplay, â¦] ;)
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and
# | in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation. We
# | have posted it now to explain why we do not mourn the demise of Truecrypt.
@@ -5850,7 +5850,7 @@
"ins> <a href=\"//directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\">freie "
"Programme, die dieselbe Aufgabe erledigen</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"UtahPublicLicense\"
# | [-href=\"http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/LICENSE.txt\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:UnivUtahRFPL\">+}
@@ -5874,7 +5874,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#UtahPublicLicense"
"\">#UtahPublicLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | The University of Utah {+Research Foundation+} Public License is a nonfree
# | license because it does not allow commercial redistribution. It also
# | purports to restrict commercially running the software and even
@@ -5905,7 +5905,7 @@
"aber sie könnten es in einigen Ländern; selbst die Geltendmachung ist "
"unverschämt."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
"\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-"
@@ -5917,7 +5917,7 @@
"university/306629/?single_page=true\">gefährliche Tendenz für Hochschulen, "
"Wissen zu beschränken</a>, anstatt es der Ãffentlichkeit beizutragen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -5930,11 +5930,11 @@
"ist es möglich, sich gegenüber geldgierigen Universitätsverwaltungen "
"durchsetzen.</a>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
msgstr "Je früher die Frage aufgeworfen wird, desto besser."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC-]
# | {+id=\"YaST\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\"> YaST+}
@@ -5954,7 +5954,7 @@
"lang=\"en\">ISC License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits distribution for "
"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -5966,7 +5966,7 @@
"Software-Sammlungen auf CD-ROM, die von Unternehmen und Organisationen wie "
"der FSF verkauft werden, aufzunehmen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
@@ -5975,7 +5975,7 @@
"fehlen scheint, somit ist es schwer sicher zu sein, welche Bedeutung "
"tatsächlich beabsichtigt ist."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
"it is now free software, released under the GNU GPL.)"
@@ -5983,15 +5983,15 @@
"(Die YaST-Software selbst verwendet die unfreie YaST-Lizenz nicht mehr; "
"glücklicherweise ist YaST nun Freie Software, freigegeben unter der GNU
GPL.)"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses For Documentation"
msgstr "Lizenzen für Dokumentationen"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Free Documentation Licenses"
msgstr "Freie Lizenzen für Dokumentationen"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -5999,7 +5999,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> licenses.</strong>"
@@ -6007,7 +6007,7 @@
"<strong>Die folgenden Lizenzen qualifizieren sich als <a href=\"/philosophy/"
"free-doc\">freie Dokumentation</a>slizenzen.</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
@@ -6015,7 +6015,7 @@
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation License</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license intended for use on copylefted <a href=\"/philosophy/free-"
"doc.html\">free documentation</a>. We plan to <a href=\"/licenses/using-"
@@ -6030,7 +6030,7 @@
"ebenso; die Anwendbarkeit ist nicht auf textuelle Werke (âBücherâ) "
"beschränkt."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"FreeBSDDL\"
# | [-href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD-DL\">+}
@@ -6050,7 +6050,7 @@
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FreeBSD Documentation License</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
@@ -6058,7 +6058,7 @@
"Dies ist eine freizügige freie Dokumentationslizenz mit Copyleft, die mit "
"der GNU FDL vereinbar ist."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
@@ -6070,7 +6070,7 @@
"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free documentation license that is incompatible with the GNU FDL. "
"It is incompatible because Section (2c) says “You add no other "
@@ -6084,7 +6084,7 @@
"Documentation License</span> nicht berücksichtigt."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\"
# | href=\"http{+s+}://opencontent.org/openpub/\"> Open Publication License,
# | Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -6106,7 +6106,7 @@
"1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpenPublicationL"
"\">#OpenPublicationL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license. "
"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
@@ -6122,7 +6122,7 @@
"Optionen geltend gemacht wird, wird die Lizenz unfrei. In jedem Fall ist sie "
"mit der GNU FDL unvereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
"you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
@@ -6139,7 +6139,7 @@
"Optionen verwenden und ein Handbuch unfrei machen und dennoch annehmen, noch "
"Ihrem Rat zu folgen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
@@ -6151,7 +6151,7 @@
"dann die Meinung, in der Annahme es sei nur ein Detail, zu den Optionen "
"ändern; das Ergebnis wäre ein unfreies Handbuch."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -6164,7 +6164,7 @@
"License zu verwenden und das Risiko zu vermeiden, Andere in die Irre zu "
"führen."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -6181,11 +6181,11 @@
"beiden Lizenzen zu verwenden. Um Missverständnisse zu vermeiden, sollten "
"deren Namen voll ausgeschrieben werden."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Documentation Licenses"
msgstr "Unfreie Lizenzen für Dokumentationen"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -6193,7 +6193,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
@@ -6202,7 +6202,7 @@
"Dokumentationslizenzen:</strong>"
#. brief id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/"
"web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\"> Open Content "
@@ -6214,7 +6214,7 @@
"lang=\"en\">Open Content License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
@@ -6223,7 +6223,7 @@
"Beschränkungen hinsichtlich der Gebührenberechnung für Kopien gibt. Es
wird "
"empfohlen, diese Lizenz nicht zu verwenden."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
"\">Open Publication License</a>. The practice of abbreviating “Open "
@@ -6239,7 +6239,7 @@
"Lizenzen nicht abzukürzen; deren Namen sollten vollständig ausgeschrieben "
"werden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CC-BY-NC\" [-href=\"?\">Creative-]
# | {+href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> Creative+}
# | Commons [-Nocommercial,-] {+NonCommercial,+} any version</a> <span
@@ -6258,7 +6258,7 @@
"NonCommercial (CC BY-NC, jede Version)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-BY-NC</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. Thus, we recommend you do not use this license "
@@ -6268,7 +6268,7 @@
"Beschränkungen hinsichtlich der Gebührenberechnung für Kopien gibt. Daher "
"wird empfohlen, diese Lizenz nicht für Dokumentation zu verwenden."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a drawback for any sort of work: when a modified version "
"has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
@@ -6278,7 +6278,7 @@
"modifizierte Version zahlreiche Autoren, würde die Erlaubnis von ihnen allen
"
"für den kommerziellen Gebrauch zu bekommen in der Praxis unmöglich werden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CC-BY-ND\" [-href=\"?\">Creative-]
# | {+href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> Creative+}
# | Commons Noderivatives, any version</a> <span
@@ -6297,7 +6297,7 @@
"NoDerivatives (CC BY-ND, jede Version)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"distributing modified versions. We recommend you do not use this license "
@@ -6307,17 +6307,17 @@
"Beschränkungen bei der Verteilung modifizierter Varianten gibt. Es wird "
"empfohlen, diese Lizenz nicht für Dokumentation zu verwenden."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses for Other Works"
msgstr "Lizenzen für andere Werke"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works of Practical Use besides Software and Documentation"
msgstr ""
"Lizenzen für Werke von praktischem Nutzen (abgesehen von Software und "
"Dokumentation)"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
@@ -6325,7 +6325,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
@@ -6335,7 +6335,7 @@
"General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
"software, as long as one can determine what the definition of “source "
@@ -6350,7 +6350,7 @@
"was <em>Quellcode</em> ist, mit ungefähr der gleichen Definition, die die "
"GPL verwendet."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
@@ -6360,7 +6360,7 @@
"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
@@ -6374,7 +6374,7 @@
"die GNU FDL auch für Wörterbücher, Enzyklopädien und anderen Werken, die "
"Information zur praktische Nutzung bieten."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CC0\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\">
# | CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>
@@ -6390,7 +6390,7 @@
"lang=\"en\">CC0 1.0 Universal</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released "
"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -6406,7 +6406,7 @@
"gemeinfreie Werke und die nicht strenge als CC0 vorgesehene Lizenz, sind mit "
"der GNU GPL vereinbar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | If you want to release your {+non-software+} work to the public domain, we
# | recommend you use [-<a href=\"#CC0\">CC0</a>.-] {+CC0. For works of
# | software it is not recommended, as+} CC0 [-also provides a public domain
@@ -6429,7 +6429,7 @@
"Gemeinfreiheit mit einer Rückfalllizenz und ist gründlicher und auch "
"ausgereifter als die Unlicense."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3.
# | It is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and
# | adds a term expressly stating it does not grant you any patent
@@ -6465,7 +6465,7 @@
"der Entwickler Nutzern Patentlizenzen (um ihnen eine Falle zu stellen), wäre
"
"es klug, das Programm zu meiden."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode"
"\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC BY) <span "
@@ -6475,7 +6475,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
"works, and educational works. It is compatible with all versions of the GNU "
@@ -6489,7 +6489,7 @@
"\"https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-"
"software\">bei Software nicht empfohlen</a></em>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</"
"span> Creative Commons publishes many licenses which are very different. "
@@ -6514,7 +6514,7 @@
"weitergeht, wichtig zu fragen: <em>âWelche <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
"\">Creative Commons</span>-Lizenz?â</em>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a> (a.k.a. "
@@ -6525,7 +6525,7 @@
"\">Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0</a> (CC BY-SA) <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
"works, and educational works. Like all CC licenses, <a href=\"https://"
@@ -6538,7 +6538,7 @@
"\"https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-"
"software\">bei Software nicht empfohlen</a></em>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC BY-SA 4.0 is one-way compatible with the GNU GPL version 3: this means "
"you may license your modified versions of CC BY-SA 4.0 materials under GNU "
@@ -6550,7 +6550,7 @@
"GNU GPL, Version 3, lizenzieren, nicht jedoch GNU GPL, Version 3, "
"lizenzierte Werke unter CC BY-SA 4.0-Lizenz relizenzieren."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a href="
"\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\">compatible licenses</a> "
@@ -6585,7 +6585,7 @@
"GPL eine vereinbare Lizenz ist, das angepasste und kombinierte Werk unter "
"dieser neueren Version der GNU GPL verwendet werden könnte."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
@@ -6593,7 +6593,7 @@
"Bitte immer genau angeben, <a href=\"#which-cc\">welche <span xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">Creative Commons</span>-Lizenz</a> verwendet wird."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
@@ -6602,7 +6602,7 @@
"Science License (DSL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl"
"\">#dsl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for general data. Please don't "
"use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
@@ -6613,7 +6613,7 @@
"und GNU FDL ist; jedoch ist die Nutzung für andere Arten von Daten in "
"Ordnung."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
@@ -6623,7 +6623,7 @@
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Art License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt\">#FreeArt</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits "
"commercial distribution, as any free license must. It is a copyleft license "
@@ -6642,7 +6642,7 @@
"für Software oder Dokumentation verwenden, da die Lizenz unvereinbar mit der
"
"GNU GPL und GNU FDL ist."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ODbl\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\">
# | Open Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
# | href=\"#ODbl\">#ODbl</a>)</span>
@@ -6663,7 +6663,7 @@
# 'incompatible with the GNU GPL'
# -> Twice is much now.
# -> Imprecisely words or in next sentence repeated twice.
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for data. It is incompatible with "
"the GNU GPL. Please don't use it for software or documentation, since it is "
@@ -6681,19 +6681,19 @@
"keinen Grund, die Verwendung von auf dieser Weise freigegeben Daten zu "
"vermeiden."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Fonts"
msgstr ""
"Lizenzen für Schriftarten <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The licenses below apply to an instantiation of a design in a computer file, "
"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
@@ -6706,7 +6706,7 @@
"Urheberrecht. Der rechtliche Status der künstlerischen Gestaltung ist "
"komplex und variiert je nach Gerichtsbarkeit."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
@@ -6716,7 +6716,7 @@
"General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts. However, note that it
# | does not permit embedding the font in a document unless that document is
# | also licensed under the GPL. If you want to allow this, use the <a
@@ -6748,7 +6748,7 @@
"den erläuternden <a href=\"//www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis"
"\">Aufsatz über die Schriftart-Ausnahme zur GPL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-"
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -6758,7 +6758,7 @@
"LICENSE\">Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
@@ -6768,7 +6768,7 @@
"Normalerweise für Schriftarten genutzt, führt diese Unvereinbarkeit zu "
"keinem Problem."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ecfonts\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts\">License
# | of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -6787,7 +6787,7 @@
"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license covers the European Computer Modern Fonts and Text Companion "
"Fonts, commonly used with LaTeX. Depending on how it is used, it may be "
@@ -6802,7 +6802,7 @@
"‑ andernfalls ist es frei. Die Originalschriften haben keine "
"Modifikationsbeschränkungen, also sind sie frei."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Much like <a href=\"#LPPL-1.2\">the LaTeX Project Public License 1.2</a>, "
"this license requires modified versions of the work to use a name that's "
@@ -6818,7 +6818,7 @@
"für Programme zuzuordnen, aber ist sehr ärgerlich und könnte in anderen "
"Zusammenhängen eine übermäÃige Belastung darstellen."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"IPAFONT\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License\"> IPA
# | Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -6837,7 +6837,7 @@
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">IPA Font License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It has "
"an unfortunate condition requiring that derivative works not use or include "
@@ -6854,7 +6854,7 @@
"oder mit freien Programmwerkzeugen umbenannt werden können, aber das sehr "
"ärgerlich und könnte in anderen Zusammenhängen übertrieben aufwändig
sein."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SILOFL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL
# | Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -6873,7 +6873,7 @@
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that when "
@@ -6890,13 +6890,13 @@
"Welt</em>-Programm erfüllt, ist dies harmlos. Weder wir noch SIL empfehlen "
"diese Lizenz für irgendetwas anderes als für Schriftarten zu verwenden."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
msgstr ""
"<a href=\"#OpinionLicenses\">Lizenzen für Werke, die Ansichten betrachten "
"und beurteilen (bspw. Meinungen, Gutachten, Zeugnisse)</a>"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
@@ -6904,7 +6904,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -6927,7 +6927,7 @@
"Werke von Meinungen haben sollte\">Urheberrecht und Globalisierung im "
"Zeitalter der Rechnernetze</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
@@ -6937,7 +6937,7 @@
"aufgezählt werden. Wenn Sie eine Lizenz suchen, die Sie selbst verwenden "
"können, können jedoch zwei empfohlen werden:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -6947,7 +6947,7 @@
"lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Verbatim Copying License</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
"very simple, and especially well-suited to written works."
@@ -6956,7 +6956,7 @@
"verwendete Lizenz. Sie ist sehr einfach und besonders gut für geschriebene "
"Werke geeignet."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 license (a.k.a. "
@@ -6969,7 +6969,7 @@
"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0)</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccbynd\">#ccbynd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This license "
"provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
@@ -6991,11 +6991,11 @@
"\">welche <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creative Commons</span>-Lizenz</"
"a> verwendet wird."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
msgstr "Lizenzen für Entwürfe von physischen Gegenständen"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
@@ -7003,7 +7003,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Circuits are meant for practical use, so circuit designs should carry a free "
"license. We recommend releasing them under the GNU General Public License, "
@@ -7016,7 +7016,7 @@
"empfehlen sie unter der <em>GNU General Public License</em>, Version 3 oder "
"neuer, freizugeben. Version 3 wurde für einen solchen Gebrauch entworfen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for objects meant for practical use should also be free. "
"We recommend the GNU GPL or one of the Creative Commons licenses that are "
@@ -7026,7 +7026,7 @@
"sollten ebenfalls frei sein. Empfohlen wird dafür die GNU GPL oder eine der "
"Creative Commons-Lizenzen, <em>BY</em>, <em>BY-SA</em> oder <em>CC0</em>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the "
"Creative Commons licenses is ok for them."
Index: licenses/po/license-list.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es-en.html,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- licenses/po/license-list.es-en.html 1 Dec 2021 11:06:12 -0000 1.131
+++ licenses/po/license-list.es-en.html 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.132
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
Parent-Version: 1.96 -->
<title>Various Licenses and Comments about Them
@@ -17,6 +17,7 @@
}
.toc a { display: block; }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -211,6 +212,7 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
+<div class="short-lines">
<div class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
Software Licenses</h3>
@@ -2812,6 +2814,7 @@
<p>3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the
Creative Commons licenses is ok for them.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -2852,7 +2855,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/01 11:06:12 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/license-list.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es.po,v
retrieving revision 1.350
retrieving revision 1.351
diff -u -b -r1.350 -r1.351
--- licenses/po/license-list.es.po 1 Dec 2021 11:06:12 -0000 1.350
+++ licenses/po/license-list.es.po 25 Dec 2021 21:34:20 -0000 1.351
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -316,18 +316,18 @@
"en el que están catalogados miles de paquetes de software libre con "
"información sobre sus respectivas licencias."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Software Licenses"
msgstr "Licencias para software"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
msgstr ""
"<span id=\"FreeLicenses\"></span>Licencias de software libre compatibles con "
"la GPL"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -336,7 +336,7 @@
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -349,7 +349,7 @@
"\">compatibles</a> con la <a href=\"#GNUGPL\">GPL de GNU</a>.</strong>"
#. both generic and version-specific anchors
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU "
"General Public License (GPL) version 3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -362,7 +362,7 @@
"\"#GNUGPLv3\">#GNUGPLv3</a>) </span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend it for most software packages."
@@ -372,7 +372,7 @@
"software."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -390,7 +390,7 @@
"html#AllCompatibility\">preguntas más frecuentes</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
"Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -401,7 +401,7 @@
"\">(<a href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
@@ -412,7 +412,7 @@
"a> para la mayorÃa del software."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -430,7 +430,7 @@
"gpl-faq.html#AllCompatibility\">preguntas más frecuentes</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl.html\"> GNU "
"Lesser General Public License (LGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -443,7 +443,7 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -456,7 +456,7 @@
"why-not-lgpl.html\">circunstancias especiales</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -474,7 +474,7 @@
"html#AllCompatibility\">preguntas más frecuentes</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
"General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -485,7 +485,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -505,7 +505,7 @@
"frecuentes</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -518,7 +518,7 @@
"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software, copyleft license. Its terms effectively consist of "
"the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -534,7 +534,7 @@
"software que se ejecute de forma habitual en una red."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2. It is also "
"technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -555,7 +555,7 @@
"sección 13 de ambas licencias para más detalles."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
"for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -567,7 +567,7 @@
"\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
"GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -580,7 +580,7 @@
"pueden usarla en situaciones similares."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
@@ -590,7 +590,7 @@
"ambas versiones."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\"> "
"Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -601,7 +601,7 @@
"href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU GPL."
msgstr ""
@@ -609,7 +609,7 @@
"GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
"it has some requirements that are not in that GPL version. These include "
@@ -625,7 +625,7 @@
"de otras licencias laxas, permisivas."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -636,7 +636,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL thanks to "
"the relicensing option in section 4(c)(ii)."
@@ -645,7 +645,7 @@
"opción de reposición de la licencia en la sección 4(c)(ii)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ClarifiedArtistic\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Clarified_Artistic_License_1.0\"> Clarified Artistic License</a> <span class="
@@ -658,7 +658,7 @@
"\">#ClarifiedArtistic</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL. It is the "
"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
@@ -670,7 +670,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. misspelled id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"https://directory.fsf."
"org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database License</a> (a.k.a. the "
@@ -684,12 +684,12 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr "Esta es una licencia de software libre compatible con la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"boost\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> "
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -700,7 +700,7 @@
"(<a href=\"#boost\">#boost</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -709,7 +709,7 @@
"compatible con la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -720,7 +720,7 @@
"\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license, modified by removal of the advertising "
"clause. It is a lax, permissive non-copyleft free software license, "
@@ -731,13 +731,13 @@
"sin copyleft, compatible con la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
msgstr ""
"A esta licencia se la llama algunas veces «licencia BSD de 3 cláusulas»."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, though "
"the Apache 2.0 license is preferable. However, it is risky to recommend use "
@@ -755,7 +755,7 @@
"em></a>. Para evitar ese riesgo, se puede sugerir el uso de la licencia X11. "
"Las licencias X11 y BSD modificada son más o menos equivalentes."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
"prevents patent treachery."
@@ -763,7 +763,7 @@
"De todas maneras, para programas de una cierta magnitud es mejor la licencia "
"Apache 2.0 porque previene la trampa de las patentes."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
@@ -774,7 +774,7 @@
"\">#CeCILL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
@@ -783,7 +783,7 @@
"la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
"avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual "
@@ -802,7 +802,7 @@
"CeCILL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -818,7 +818,7 @@
"problema ."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"clearbsd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\"> "
"The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -829,7 +829,7 @@
"(<a href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. It "
"is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -850,7 +850,7 @@
"usuario, serÃa mejor evitar utilizar el programa."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -863,7 +863,7 @@
"\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. It is nearly identical to the <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
@@ -876,7 +876,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki/License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -887,7 +887,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -899,7 +899,7 @@
"encuentra bajo la GPL. Tiene las mismas <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl."
"html\">desventajas</a> que la LGPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ECL2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> "
"Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -910,7 +910,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and it is compatible with GPLv3. It is "
"based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -928,7 +928,7 @@
"incompatible con la GPLv2."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Eiffel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> "
"Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -939,7 +939,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GNU GPL. <a href="
"\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Previous releases</a> of the "
@@ -950,7 +950,7 @@
"anteriores</a> de la licencia Eiffel no son compatibles con la GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid"
"\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -961,7 +961,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Expat\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\"> Expat "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
@@ -971,7 +971,7 @@
"Licencia de Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
"\">#Expat</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -985,7 +985,7 @@
"«licencia MIT» a la <a href=\"#X11License\">licencia X11</a>. Recomendamos "
"que se evite utilizar el término «licencia MIT»."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
"license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name. It "
@@ -996,7 +996,7 @@
"<cite>X Consortium</cite>. No es gran cosa, pero es una diferencia "
"significativa."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
"blocks patent treachery."
@@ -1005,7 +1005,7 @@
"porque evita la trampa de las patentes."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD"
"\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1016,7 +1016,7 @@
"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license with the advertising clause and another "
"clause removed. (It is also sometimes called the “2-clause BSD "
@@ -1028,7 +1028,7 @@
"cite>» (licencia BSD de dos cláusulas). Es una licencia de software libre "
"laxa, permisiva, sin copyleft, compatible con la GPL de GNU."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Our comments about the <a href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD license</a> "
"apply to this license too."
@@ -1036,7 +1036,7 @@
"Nuestros comentarios acerca de la licencia <a href=\"#ModifiedBSD\">BSD "
"Modificada</a> se aplican también a esta licencia."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"freetype\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> "
"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1047,7 +1047,7 @@
"\"> (<a href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with GPLv3. It has some "
"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
@@ -1055,7 +1055,7 @@
"Esta es una licencia de software libre compatible con la GPLv3. Posee "
"algunas caracterÃsticas que la hacen incompatible con GPLv2."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HPND\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission Notice "
@@ -1068,7 +1068,7 @@
"href=\"#HPND\">#HPND</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
"with the GPL. It is similar to the license of <a href="
@@ -1079,7 +1079,7 @@
"\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 y versiones anteriores</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"iMatix\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> "
"License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1090,12 +1090,12 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
msgstr "Esta es una licencia de software libre compatible con GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\"> "
"License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
@@ -1106,7 +1106,7 @@
"\">#imlib</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and GPL-compatible. The author has "
"explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
@@ -1117,7 +1117,7 @@
"código «ha sido puesto en manos del público», según sus palabras."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ijg\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\"> "
"Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1128,7 +1128,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with the GNU GPL. The "
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
@@ -1139,7 +1139,7 @@
"la forma requerida por la GPL también estarán cumpliendo con los requisitos
"
"de esta licencia."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
@@ -1147,7 +1147,7 @@
"<a id=\"informal\">Licencia informal</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"An “informal license” means a statement such as “do "
"whatever you like with this” or “you can redistribute this code "
@@ -1156,7 +1156,7 @@
"Una «licencia informal» es una declaración de tipo «Haga lo que quiera
con "
"esto» o «Usted puede redistribuir y modificar este código»."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
"what the author seems to intend. So they probably mean what they appear to "
@@ -1170,7 +1170,7 @@
"fueran licencias libres sin copyleft y compatibles con la GPL de GNU. Sin "
"embargo, una redacción desacertada podrÃa darles un significado diferente."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
"licenses. There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -1182,7 +1182,7 @@
"declaración informal los tribunales de tales paÃses, podrÃan incluso
decidir "
"que no se trata de una licencia."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
"users. Please choose and apply an established free software license. We "
@@ -1195,7 +1195,7 @@
"recommendations.html\">recomendaciones</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> "
"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1205,7 +1205,7 @@
"<cite>Intel Open Source License</cite></a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ISC\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
@@ -1216,7 +1216,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
"software license, and compatible with the GNU GPL."
@@ -1224,7 +1224,7 @@
"Esta licencia es a veces también conocida como licencia OpenBSD. Es una "
"licencia de software libre y compatible con la GPL de GNU."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license had an unfortunate wording choice: it provided recipients with "
"“Permission to use, copy, modify, and distribute this software…"
@@ -1239,7 +1239,7 @@
"versiones modificadas del software."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
"interpretation, and we have every reason to believe them. ISC also updated "
@@ -1264,7 +1264,7 @@
"licencia laxa y débil, le recomendamos la licencia Apache 2.0."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL-2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"MPLv2.0\">Mozilla Public License (MPL) version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1274,7 +1274,7 @@
"MPLv2.0\">Licencia Pública de Mozilla (MPL), versión 2.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Section 3.3 provides indirect "
"compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -1311,7 +1311,7 @@
"o distribuir la obra, en el todo, bajo las condiciones de una de las "
"licencias de GNU sin más restricciones."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It's important to understand that the condition to distribute files under "
"the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -1335,7 +1335,7 @@
"la MPL, solo deberÃa eliminar la MPL de esos archivos cuando exista una "
"poderosa razón que lo justifique."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
"Larger Work this way. Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -1352,7 +1352,7 @@
"obra que incluya esta indicación <strong>no</strong> es compatible con la "
"GPL ni la AGPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
"but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -1367,7 +1367,7 @@
"versión previa de la MPL sigue siendo incompatible con la GPL y la AGPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NCSA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\"> "
"NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1378,7 +1378,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a lax, permissive "
@@ -1390,7 +1390,7 @@
"GNU."
#. lc `s', leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1401,7 +1401,7 @@
"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
"and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. Because of that, it is "
@@ -1414,7 +1414,7 @@
"copyleft débil."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1425,7 +1425,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -1433,7 +1433,7 @@
"Es una licencia de software libre sin copyleft, permisiva, compatible con la "
"GPL de GNU."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
@@ -1442,7 +1442,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>—in "
@@ -1459,7 +1459,7 @@
"de GNU</a> porque esta última constituye una de las alternativas."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
@@ -1471,7 +1471,7 @@
"programa en este lenguaje. Fuera de él, urgimos a que esta licencia no sea "
"utilizada, ya que es preferible la GPL de GNU."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PublicDomain\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -1482,7 +1482,7 @@
"href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
"is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though, "
@@ -1496,7 +1496,7 @@
"su vez tener una licencia de software libre totalmente permisiva sin "
"copyleft. El material en dominio público es compatible con la GPL de GNU."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
@@ -1515,7 +1515,7 @@
"proporciona una licencia alternativa cuando no sea legalmente posible."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Python2.0.1\"> License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span "
@@ -1526,7 +1526,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1537,7 +1537,7 @@
"2.0 y 2.1) se encuentran bajo una licencia diferente (<a href=\"#PythonOld"
"\">ver siguiente punto</a>)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python1.6a2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span class="
@@ -1549,7 +1549,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1560,7 +1560,7 @@
"licencias (ver puntos previo y siguientes)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"> License "
"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
@@ -1571,7 +1571,7 @@
"\">#Ruby</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
@@ -1580,7 +1580,7 @@
"cláusula explÃcita de licencia dual."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
@@ -1596,7 +1596,7 @@
#
# No estoy seguro de la traducción de "license notices" a "notificación
sobre licencias"
# (Edit)
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
@@ -1608,7 +1608,7 @@
"sobre la licencia."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
@@ -1624,7 +1624,7 @@
"utilizar bajo los términos de esta versión libre."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"StandardMLofNJ\"> Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span "
@@ -1637,7 +1637,7 @@
"\">#StandardMLofNJ</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unicode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> "
"Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
@@ -1649,7 +1649,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
"Database—various data files that developers can use to help implement "
@@ -1663,7 +1663,7 @@
"versiones de la GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1684,7 +1684,7 @@
"cuales son bastante simples."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1700,7 +1700,7 @@
"los archivos que cubre."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
"to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -1714,7 +1714,7 @@
"2.0 para programas de una cierta envergadura. Estas dos son mucho más "
"comunes y ampliamente reconocidas en la comunidad del software libre."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Universal_Permissive_License\"> Universal Permissive License (UPL)</a> <span "
@@ -1724,7 +1724,7 @@
"Universal_Permissive_License\"> Licencia Universal Permisiva (UPL)</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -1738,7 +1738,7 @@
"se elija poner una obra bajo una licencia laxa, para evitar la trampa de las "
"patentes recomendamos la licencia Apache 2.0."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unlicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"TheUnlicense\"> The Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -1748,7 +1748,7 @@
"TheUnlicense\"> <cite>The Unlicense</cite></a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -1763,7 +1763,7 @@
"inadecuada. Tanto las obras en el dominio público como la licencia laxa "
"proporcionada por «<cite>Unlicense</cite>» son compatibles con la GPL de
GNU."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
@@ -1775,7 +1775,7 @@
"«<cite>Unlicense</cite>»."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\"> "
"License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -1786,7 +1786,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
@@ -1794,7 +1794,7 @@
"Esta es una licencia de software libre, con copyleft parcial, pero no "
"realmente. Es compatible con la GPL por una cláusula explÃcita de
conversión."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"W3C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> "
"W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1805,7 +1805,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"> License "
"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
@@ -1816,7 +1816,7 @@
"href=\"#WebM\">#WebM</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
"\">Modified BSD License</a>. Google also provides a separate patent license "
@@ -1838,7 +1838,7 @@
"licencias del WebM son libres y compatibles con GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WTFPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WTFPL-2\"> "
"WTFPL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL"
@@ -1849,7 +1849,7 @@
"\">#WTFPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL."
@@ -1857,7 +1857,7 @@
"Esta es una licencia de software libre laxa, permisiva, sin copyleft, "
"compatible con la GPL de GNU."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We do not recommend this license. If you want a lax permissive license for "
"a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>. "
@@ -1874,7 +1874,7 @@
"patentes."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"WxWindows_Library_Licence-3.1\"> WxWidgets Library License</a> <span class="
@@ -1884,7 +1884,7 @@
"WxWindows_Library_Licence-3.1\">Licencia de bibliotecas WxWidgets</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Wx\">#Wx</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It consists "
"of the <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Lesser GPL 2.0</"
@@ -1904,7 +1904,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">únicamente en circunstancias "
"especiales</a>. "
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
@@ -1912,13 +1912,13 @@
"Licencia de bibliotecas WxWindows <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
msgstr ""
"Un antiguo nombre de la <a href=\"#Wx\">Licencia de bibliotecas WxWidgets</"
"a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"X11License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> "
"X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
@@ -1929,7 +1929,7 @@
"\">#X11License</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL. Older versions of XFree86 used the same license, and some of "
@@ -1942,7 +1942,7 @@
"XFree86. Las últimas versiones de XFree89 son distribuidas bajo la <a href="
"\"#XFree861.1License\">licencia XFree86 1.1</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -1956,7 +1956,7 @@
"«licencia MIT» a la <a href=\"#Expat\">licencia Expat</a>. Recomendamos que
"
"se evite utilizar el término «licencia MIT»."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a fine license for a small program. A larger program usually ought "
"to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -1969,7 +1969,7 @@
"use la Apache 2.0 pues tal licencia protege a los usuarios contra la trampa "
"de las patentes."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"XFree861.1License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -1981,7 +1981,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with version 3 of the GPL."
@@ -1990,7 +1990,7 @@
"compatible con la versión 3 de la GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
"because of its requirements that apply to all documentation in the "
@@ -2001,7 +2001,7 @@
"que contenga reconocimientos al trabajo de otros autores."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
@@ -2012,7 +2012,7 @@
"X11</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"> License "
"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
@@ -2023,13 +2023,13 @@
"\">#ZLib</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
msgstr "Esta es una licencia de software libre compatible con la GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</"
@@ -2042,7 +2042,7 @@
"\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license which is "
"compatible with the GNU GPL."
@@ -2051,11 +2051,11 @@
"compatible con la GPL de GNU."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
msgstr "Licencias de software libre incompatibles con la GPL"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -2064,7 +2064,7 @@
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -2077,7 +2077,7 @@
"</strong>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> "
"Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -2088,7 +2088,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -2103,7 +2103,7 @@
"programas de aplicación a través de servicios web o redes de computadoras."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
@@ -2113,7 +2113,7 @@
"en su lugar."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
@@ -2126,7 +2126,7 @@
"\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. Recent versions contain contract clauses "
@@ -2139,7 +2139,7 @@
"Software License</cite></a>, y deben evitarse por las mismas razones."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -2150,7 +2150,7 @@
"id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license. It has a few "
"requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
@@ -2161,7 +2161,7 @@
"fuertes prohibiciones en el uso de nombres relacionados con Apache."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> "
"Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -2172,7 +2172,7 @@
"id\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with an "
"advertising clause. This creates <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical "
@@ -2185,7 +2185,7 @@
"incluyendo la incompatibilidad con la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> "
"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2196,7 +2196,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. We "
"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
@@ -2209,7 +2209,7 @@
"philosophy/apsl.html\">Más información.</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"bittorrent\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2221,7 +2221,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
@@ -2231,7 +2231,7 @@
"cite></a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2242,14 +2242,14 @@
"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is also sometimes called the “4-clause BSD license”."
msgstr ""
"A esta licencia también se la suele llamar «licencia BSD de 4
cláusulas»."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with a serious "
"flaw: the “obnoxious BSD advertising clause”. The flaw is not "
@@ -2264,7 +2264,7 @@
"práctica</a>, incluyendo la incompatibilidad con la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the original BSD license for software you write. If "
"you want to use a lax, permissive non-copyleft free software license, it is "
@@ -2281,7 +2281,7 @@
"implementa medidas contra las trampas de las patentes. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, there is no reason not to use programs that have been released "
"under the original BSD license."
@@ -2289,7 +2289,7 @@
"Sin embargo, no existe razón para no utilizar programas publicados bajo la "
"licencia BSD original."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-B_V1-"
"en.html\"> CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2299,7 +2299,7 @@
"en.html\"> CeCILL-B versión 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#CeCILL-B\">#CeCILL-B</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
"because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -2315,11 +2315,11 @@
"lograr que las terceras partes se avengan a «cumplir con las obligaciones "
"establecidas en ese ArtÃculo»."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not release software under this license."
msgstr "No publique software bajo esta licencia."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-C_V1-"
"en.html\"> CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2330,7 +2330,7 @@
"href=\"#CeCILL-C\">#CeCILL-C</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
@@ -2344,7 +2344,7 @@
"básica</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
@@ -2356,7 +2356,7 @@
"\">#CDDL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a weak per-file copyleft (like "
"version 1 of the Mozilla Public License) which makes it incompatible with "
@@ -2371,7 +2371,7 @@
"por la CDDL no pueden ser legalmente enlazados entre sÃ. Es por ello que "
"urgimos a no utilizar la CDDL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
@@ -2384,7 +2384,7 @@
"no se deben combinar obras bajo licencia CDDL con obras bajo la GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
@@ -2393,7 +2393,7 @@
"not-ipr.html\">«propiedad intelectual»</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CPAL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\"> Common Public Attribution "
@@ -2406,7 +2406,7 @@
"\">#CPAL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It is based on the <a href=\"#MPL"
"\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
@@ -2421,7 +2421,7 @@
"publique la fuente del programa si se va a permitir su uso."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class="
@@ -2434,7 +2434,7 @@
"\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and "
"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2442,7 +2442,7 @@
"Esta es una licencia de software libre. Lamentablemente, su copyleft débil y
"
"la elección de cláusulas legales la hacen incompatible con la GPL de GNU."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Condor\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2453,7 +2453,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
@@ -2464,7 +2464,7 @@
"Condor usan esta licencia."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -2482,7 +2482,7 @@
"licencia de software libre)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"> "
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2492,7 +2492,7 @@
"EPLv1.0\"><cite>Eclipse Public License</cite>, versión 1.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
@@ -2508,7 +2508,7 @@
"colaboradores del programa cubierto por la EPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\"> "
"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2518,7 +2518,7 @@
"EPL-2.0\">Licencia Pública Eclipse, versión 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
"essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -2531,7 +2531,7 @@
"designar a la versión 2 o posterior de la GPL de GNU como «licencia "
"secundaria» para una determinada parte del código."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
"GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -2548,7 +2548,7 @@
"designación la EPL2 sigue siendo incompatible con la GPL."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:EUPLv1.1\"> European Union Public License (EUPL) version 1.1</a> "
@@ -2561,7 +2561,7 @@
"</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2580,7 +2580,7 @@
"tanto, los desarrolladores no pueden contar con esta licencia si desean un "
"copyleft fuerte."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
"alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows "
@@ -2594,7 +2594,7 @@
"manera de cambiar por la CeCILL v2, y a su vez la CeCILL v2 permite cambiar "
"por cualquier versión de la GPL de GNU."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2616,7 +2616,7 @@
"CeCILL se obtienen las bases para cambiar la licencia del programa a la "
"GPLv3+."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\"> "
"European Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2627,7 +2627,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2643,7 +2643,7 @@
"copyleft más débil. Por lo tanto, los desarrolladores no pueden contar con "
"esta licencia si desean un copyleft fuerte."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2 only and GPLv3 only, because those "
"licenses are listed as two of the alternative licenses that users may "
@@ -2657,7 +2657,7 @@
"GPL versión 3, pues existe una manera de cambiar por la CeCILL v2, y a su "
"vez la CeCILL v2 permite cambiar por cualquier versión de la GPL de GNU."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2680,7 +2680,7 @@
"GPLv3+."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"fdk\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\"> "
"Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -2691,7 +2691,7 @@
"\">#fdk</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license as far as it goes. It is incompatible with "
"any version of the GNU GPL."
@@ -2700,7 +2700,7 @@
"incompatible con cualquier versión de la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It has a special danger in the form of a term expressly stating it does not "
"grant you any patent licenses, with an invitation to buy some. Because of "
@@ -2720,7 +2720,7 @@
"cebo para que caiga en la trampa de las patentes, lo más sensato serÃa "
"evitar el programa."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It is possible that the pertinent patents have expired. Depending on "
"whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -2737,7 +2737,7 @@
"patent-effect.html\">poner el software a salvo de las patentes</a>.)"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> "
"Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
@@ -2748,12 +2748,12 @@
"\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
msgstr "Esta es una licencia de software libre incompatible con la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IBMPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> "
"IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2764,7 +2764,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, it has a choice of law "
"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2773,7 +2773,7 @@
"legales que la hacen incompatible con la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"josl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class="
@@ -2784,7 +2784,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license is a free software license, incompatible with the GPL. It "
"permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -2799,7 +2799,7 @@
"lo tanto no es compatible."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a"
"\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -2810,7 +2810,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
"software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -2825,7 +2825,7 @@
"versión no modificada."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> "
"LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2836,7 +2836,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -2849,7 +2849,7 @@
"última no posee."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -2862,7 +2862,7 @@
"cualquier archivo modificado debe tener un nuevo nombre."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
"facility to allow you to map file names, to specify “use file bar when "
@@ -2877,7 +2877,7 @@
"serÃa un serio obstáculo, y tendrÃamos que concluir que dicho requisito
hace "
"que el programa no sea libre."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -2897,7 +2897,7 @@
"no sea libre en el contexto original."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
"additional restrictions, which could render them nonfree. For this reason, "
@@ -2910,7 +2910,7 @@
"software libre sea necesario efectuar una cuidadosa revisión."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -2924,19 +2924,19 @@
"hacerla."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
msgstr "Por favor no utilice esta licencia para ningún otro proyecto."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
msgstr ""
"Nota: estos comentarios son para la versión 1.2 (3 de septiembre de 1999) de
"
"la LPPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
@@ -2949,7 +2949,7 @@
"\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but it is incompatible with the GNU GPL "
"because of its choice of law clause. We recommend that you not use this "
@@ -2962,7 +2962,7 @@
"al Plan 9 bajo esta licencia."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\"> "
"Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2973,7 +2973,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
@@ -2984,7 +2984,7 @@
"utilizar esta licencia."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"> "
"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2995,7 +2995,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It's based on the <a href=\"#ms-pl"
"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -3008,7 +3008,7 @@
"GNU. Le instamos a no utilizarla por dicha razón."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\"> "
"Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -3019,7 +3019,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
"<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -3036,7 +3036,7 @@
"no utilizar la MPL 1.1."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
@@ -3050,7 +3050,7 @@
"alternativa, o cualquier otra licencia compatible con la GPL, dicha parte "
"del programa está bajo una licencia compatible con la GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
"default. <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
@@ -3060,7 +3060,7 @@
"\"#MPL-2.0\">el artÃculo correspondiente</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NOSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> "
"Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3071,7 +3071,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
"Public License version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -3086,7 +3086,7 @@
"legalmente enlazados. Por esta razón urgimos a no utilizar esta licencia."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\"> "
"Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span class=\"anchor-"
@@ -3097,7 +3097,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License version 1.1 "
@@ -3116,7 +3116,7 @@
"urgimos a no utilizar esta licencia.</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> "
"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3127,7 +3127,7 @@
"id\">(<a href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
"license incompatible with the GNU GPL."
@@ -3136,7 +3136,7 @@
"software libre incompatible con la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"OpenLDAPv2.3\"> Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3148,7 +3148,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
"requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
@@ -3162,7 +3162,7 @@
"de GNU."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3173,7 +3173,7 @@
"ejecutar programas que han sido publicados bajo esta licencia."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\"> Open "
"Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3185,7 +3185,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Software License is a free software license. It is incompatible "
"with the GNU GPL in several ways."
@@ -3194,7 +3194,7 @@
"incompatible con la GPL de GNU por varios motivos."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
"term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -3220,7 +3220,7 @@
"software."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3230,7 +3230,7 @@
"software que escriba. Sin embargo, no hay razón para no utilizar programas "
"que se encuentren bajo esta licencia."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> "
"OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenSSL"
@@ -3241,7 +3241,7 @@
"href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of OpenSSL (from 3.0.0 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of OpenSSL use "
@@ -3252,7 +3252,7 @@
"de OpenSSL usan esta licencia."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called “"
"OpenSSL License” and the other being the license of SSLeay. You must "
@@ -3270,7 +3270,7 @@
"Apache 1</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
@@ -3281,7 +3281,7 @@
"<cite>OpenSSL</cite> y aplicaciones que funcionen con OpenSSL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Phorum\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> "
"Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -3292,7 +3292,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but it is incompatible with the <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. Section 5 makes the license incompatible with "
@@ -3302,7 +3302,7 @@
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. La sección 5 es la que la hace incompatible."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> "
"PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3313,7 +3313,7 @@
"\"> (<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software "
"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
@@ -3325,13 +3325,13 @@
"derivados."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
msgstr "Recomendamos no utilizar esta licencia salvo para añadidos a PHP."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PythonOld\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
@@ -3342,7 +3342,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL. The "
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -3354,7 +3354,7 @@
"no lo permite."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"QPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q "
"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -3365,7 +3365,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -3376,7 +3376,7 @@
"fuentes modificadas solo pueden distribuirse como parches."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
@@ -3389,7 +3389,7 @@
"la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -3400,7 +3400,7 @@
"manera."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -3413,7 +3413,7 @@
"resolver agregando una nota como la siguiente:"
# type: Content of: <dl><dd><pre>
-#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
#, no-wrap
msgid ""
" As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -3432,7 +3432,7 @@
" todo el software del ejecutable excepto XYZ.\n"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -3443,7 +3443,7 @@
"programa está cubierto por la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> "
"RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -3455,7 +3455,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
@@ -3467,7 +3467,7 @@
"Washington."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SISSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\"> "
"Sun Industry Standards Source License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -3478,7 +3478,7 @@
"id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -3488,7 +3488,7 @@
"con la GPL de GNU por detalles más que por cuestiones de polÃtica
relevantes."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\"> Sun "
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
@@ -3499,7 +3499,7 @@
"id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
"software license incompatible with the GNU GPL. Please do not confuse this "
@@ -3512,7 +3512,7 @@
"License</a>, que no es una licencia de software libre."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\"> "
"License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#xinetd"
@@ -3523,7 +3523,7 @@
"\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It is "
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -3535,7 +3535,7 @@
"redistribución especificados en la GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Yahoo\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> "
"Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3546,7 +3546,7 @@
"\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft similar to the one found "
"in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
@@ -3561,7 +3561,7 @@
"not-ipr.html\">«propiedad intelectual»</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zend\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> Zend "
"License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
@@ -3572,7 +3572,7 @@
"\">(<a href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -3584,12 +3584,12 @@
"licenses/bsd.html\">problemas prácticos</a> como aquellos de la BSD
original."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
msgstr "Recomendamos que no utilice esta licencia para nada de lo que escriba."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zimbra\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\"> "
"Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3599,7 +3599,7 @@
"Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
@@ -3612,7 +3612,7 @@
"incompatible con la GPL, parcialmente con copyleft y de software libre."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\"> Zope "
"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3623,7 +3623,7 @@
"\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, fairly permissive non-copyleft free software license with <a "
"href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the "
@@ -3636,7 +3636,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL de GNU</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -3647,7 +3647,7 @@
"publicados bajo esta licencia, como versiones previas de Zope."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is GPL-"
"compatible."
@@ -3656,16 +3656,16 @@
"compatible con la GPL."
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
msgstr "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Software Licenses"
msgstr "Licencias para software que no son libres"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
@@ -3674,7 +3674,7 @@
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A nonfree license is "
@@ -3686,7 +3686,7 @@
"a>.</strong>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
"avoid nonfree software in general."
@@ -3695,7 +3695,7 @@
"libres y el uso de software privativo en general."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
@@ -3709,7 +3709,7 @@
"strong>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -3728,7 +3728,7 @@
"utilizada, a menos que consideremos que, por razones especÃficas, no es "
"contraproducente."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
@@ -3736,7 +3736,7 @@
"<a id=\"NoLicense\">Sin licencia</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If source code does not carry a license to give users the four essential "
"freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
@@ -3746,7 +3746,7 @@
"usuarios las cuatro libertades esenciales, no es software libre, a menos que "
"de manera explÃcita y válida se haya puesto en el dominio público."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some developers think that code with no license is automatically <a href="
"\"#PublicDomain\">in the public domain</a>. That is not true under today's "
@@ -3764,7 +3764,7 @@
"los usuarios que descargan código desprovisto de licencia pueden violar el "
"copyright simplemente si compilan o ejecutan el código."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
"grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -3777,7 +3777,7 @@
"libertades se denomina <em>licencia de software libre</em>. Es esta la "
"función de las licencias de software libre."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
"requires explicit action. If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -3796,7 +3796,7 @@
"recommendations.html\">es mejor que el código tenga copyleft</a> para "
"asegurarse de que las libertades lleguen a todos los usuarios del mismo."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Code written by employees of the US government is a special exception, since "
"US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -3813,7 +3813,7 @@
"escritas por Gobierno. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Aladdin\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin\"> "
"Aladdin Free Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -3824,7 +3824,7 @@
"href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
@@ -3834,7 +3834,7 @@
"permite cobrar las distribuciones y prohÃbe empaquetar software bajo ella "
"con cualquier otro tipo de software por el cual se cobre un precio."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Anti-996\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:996\"> "
"Anti-996 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3844,7 +3844,7 @@
"Anti-996 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Anti-996\">#Anti-996</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom to "
@@ -3854,7 +3854,7 @@
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricciones a la libertad de "
"utilizar el programa para cualquier propósito</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
"software under this license, as we do all other nonfree software."
@@ -3863,7 +3863,7 @@
"software bajo esta licencia, tal como hacemos con el resto del software que "
"no es libre."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</a>)</"
@@ -3873,7 +3873,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Anti-Capitalist Software License is a <a href=\"/philosophy/programs-"
"must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree license because it extends the "
@@ -3894,7 +3894,7 @@
"cualquier software publicado bajo la misma."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl1\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> "
"Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3905,7 +3905,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
"\">not free software licenses</a>. Please don't use these licenses, and we "
@@ -3918,7 +3918,7 @@
"la APSL</a> sà es de software libre."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -3929,7 +3929,7 @@
"\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
"some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
@@ -3942,7 +3942,7 @@
"excepto como parte de la <a href=\"#PerlLicense\">disyuntiva licencia de "
"Perl</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
@@ -3952,7 +3952,7 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a nonfree license. It has several serious "
"problems:"
@@ -3961,7 +3961,7 @@
"problemas serios:"
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
@@ -3970,7 +3970,7 @@
"código respectivo, sin importar cuan pequeña sea."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
@@ -3979,12 +3979,12 @@
"parches."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr "Requiere que se notifique a AT&T si se distribuye un parche."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
msgstr ""
@@ -3992,7 +3992,7 @@
"sección 8/3."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It makes compliance with export control laws a condition of the license."
msgstr ""
@@ -4000,14 +4000,14 @@
"de exportaciones."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr ""
"Algunas versiones de la licencia requieren que se presten servicios de "
"soporte."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
"more than the expense of distribution."
@@ -4016,12 +4016,12 @@
"un precio mayor que el coste de la distribución."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
msgstr "La licencia posee otras caracterÃsticas odiosas:"
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
@@ -4030,7 +4030,7 @@
"utilización del código que usted ha escrito, incluso su código modificado."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It asserts one needs a license from AT&T to make a link to their web "
"site. This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -4044,7 +4044,7 @@
"maneras, nadie deberÃa poner enlaces a sitios sobre software que no es "
"libre). Pero no se deberÃa poner tal requisito, ni propagarlo."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
@@ -4052,7 +4052,7 @@
"<a id=\"cpol\"><cite>Code Project Open License</cite>, versión 1.02</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6 "
"restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -4066,7 +4066,7 @@
"se interprete la sección 3.4, puede que tampoco tenga permiso para "
"distribuir el software de ningún modo."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"comclause\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-"
"Clause\">Commons Clause</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4076,7 +4076,7 @@
"Clause\"><cite>Commons Clause</cite></a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#comclause\">#comclause</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The “Commons Clause” is a nonfree license because it forbids "
"selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -4088,7 +4088,7 @@
"poner en marcha algún servicio comercial. Para colmo, tergiversa los "
"términos «bienes comunes» y «vender»."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge people to reject programs under this license and to develop free "
"replacements. Where a previous version was available as free software, "
@@ -4099,7 +4099,7 @@
"forma de software libre, una posibilidad es continuar el desarrollo de dicha "
"versión."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"DOR\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CNRI\"> CNRI "
"Digital Object Repository License Agreement</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4109,7 +4109,7 @@
"\"><cite>CNRI Digital Object Repository License Agreement</cite></a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#DOR\">#DOR</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
"requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
@@ -4120,7 +4120,7 @@
"incluso programas privativos."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos11\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4131,7 +4131,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
"because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -4144,7 +4144,7 @@
"cuyo significado no estamos seguros y que podrÃa resultar problemático."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
"additional permission for linking with nonfree programs."
@@ -4152,7 +4152,7 @@
"Al dÃa de hoy <a href=\"#eCos20\">eCos está disponible</a> bajo la GPL de "
"GNU con permisos adicionales para el enlazado con programas privativos."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"hippocratic\" href=\"https://web.archive.org/web/20191217000421/"
"https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\"> The Hippocratic License "
@@ -4164,7 +4164,7 @@
"License 1.1</cite></a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#hippocratic\">#hippocratic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts what jobs users can "
@@ -4178,7 +4178,7 @@
"license</cite> («Lo primero, no dañar»)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPL-PA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> GPL "
"for Computer Programs of the Public Administration</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4189,7 +4189,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GPL-PA (whose original name in Portuguese is “Licença "
"Pública Geral para Administração Pública”) "
@@ -4200,22 +4200,22 @@
"cite>») no es libre por varias razones:"
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
msgstr "Permite su uso únicamente en «circunstancias normales»."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
msgstr "No permite la distribución del código fuente sin los binarios."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Its permissions lapse after 50 years."
msgstr "Sus permisos expiran después de 50 años."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HESSLA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\"> "
"Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span "
@@ -4226,7 +4226,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
"html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
@@ -4238,7 +4238,7 @@
"programa</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\"> "
"Jahia Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -4249,7 +4249,7 @@
"href=\"#Jahia\">#Jahia</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
@@ -4257,7 +4257,7 @@
"La <cite>Jahia Community Source License</cite> no es de software libre. El "
"uso del código fuente está limitado a fines de investigación."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"JSON\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The "
"JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON"
@@ -4268,7 +4268,7 @@
"href=\"#JSON\">#JSON</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license of the original implementation of the JSON data "
"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -4286,7 +4286,7 @@
"consecuencia, esta licencia no es libre."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ksh93\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\"> "
"Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4297,7 +4297,7 @@
"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
"software license. One reason for this is that it required that all changes "
@@ -4308,7 +4308,7 @@
"al desarrollador."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\"> License "
"of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
@@ -4319,7 +4319,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
"cannot be sure what permissions you have."
@@ -4328,7 +4328,7 @@
"no se puede estar seguro qué permisos otorga."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ms-SS\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\"> "
"Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
@@ -4340,7 +4340,7 @@
"</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
@@ -4349,7 +4349,7 @@
"uso para fines comerciales bajo ciertas circunstancias."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
@@ -4358,7 +4358,7 @@
"cite>», algunas de las cuales poseen diferentes restricciones."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NASA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-"
"OSA_v1.3\"> NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -4369,7 +4369,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
@@ -4382,7 +4382,7 @@
"combinar código de terceras partes y la licencia de NASA no lo permite."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -4394,7 +4394,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"https://directory."
"fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> Oculus Rift SDK License</"
@@ -4407,22 +4407,22 @@
"\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
msgstr ""
"Esta no es una licencia de software libre; contiene varios defectos graves."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
msgstr "Solo se puede redistribuir el programa libOVR completo."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
msgstr ""
"Los derechos de redistribución pueden ser terminados en base a condiciones "
"imprecisas."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
"demand."
@@ -4430,11 +4430,11 @@
"Quienes hacen versiones modificadas están obligados a enviarlas a Oculus "
"cuando asà se les solicite."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Use is allowed only with their product."
msgstr "Se permite el uso únicamente con su producto."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"New license versions totally supplant old versions, which means that "
"permissions already given can be withdrawn."
@@ -4443,7 +4443,7 @@
"versiones nuevas, lo cual significa que se pueden quitar los permisos que se "
"habÃan otorgado."
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
"looking for more."
@@ -4453,7 +4453,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4464,7 +4464,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it requires sending every "
"published modified version to a specific initial developer. There are also "
@@ -4477,7 +4477,7 @@
"seguros y que podrÃan ser problemáticos."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-"
"Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
@@ -4487,7 +4487,7 @@
"Production License</cite></a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Peer-Production License is not a free software license because it "
"restricts who can redistribute the program and for what purpose. It also "
@@ -4497,7 +4497,7 @@
"lÃmites con respecto a quiénes pueden redistribuir el programa y para qué
"
"propósito. Tampoco otorga a nadie el permiso para ejecutar el programa."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
"performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -4511,7 +4511,7 @@
"para software, manuales u otras obras que deben ser libres."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\"> Personal "
"Public License Version 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4521,7 +4521,7 @@
"Public License Version 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#PPL3a\">#PPL3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
"denies some users (organizations, governments, businesses) the four freedoms."
@@ -4530,7 +4530,7 @@
"niega a ciertos usuarios (organizaciones, gobiernos, negocios) las cuatro "
"libertades."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PINE\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License "
"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
@@ -4541,7 +4541,7 @@
"</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
@@ -4554,7 +4554,7 @@
"\">vender copias</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
@@ -4562,7 +4562,7 @@
"Nótese que Alpine, sucesor de Pine, se encuentra bajo la <a href="
"\"#apache2\">Licencia Apache, versión 2.0</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\"> "
"Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4573,7 +4573,7 @@
"\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
"right to make and use private changes. Of course you should not use this "
@@ -4588,7 +4588,7 @@
"philosophy/plan-nine.html\">Un análisis detallado de esta licencia.</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -4601,7 +4601,7 @@
"posterior en 2003 convirtió a Plan 9 en software libre</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4612,7 +4612,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. 2."
@@ -4627,7 +4627,7 @@
"toda versión modificada utilizada por cualquier organización, incluso si se
"
"usa en forma privada."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old"
"\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scilab"
@@ -4638,7 +4638,7 @@
"\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"distribution of a modified version. Thankfully, starting from version "
@@ -4649,7 +4649,7 @@
"comercial de versiones modificadas. Por suerte, a partir de la versión "
"5.0.0, Scilab es software libre, publicado bajo la CeCILL versión 2."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch"
"\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4660,7 +4660,7 @@
"\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"redistribution. In addition, condition 4 substantively restricts the "
@@ -4670,7 +4670,7 @@
"redistribución comercial. Además, la cláusula 4 restringe substancialmente
"
"la funcionalidad de las obras modificadas."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
"of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
@@ -4680,7 +4680,7 @@
"pero no recomendamos algunas de esas nuevas versiones porque dependen del "
"software privativo Adobe Air."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SML\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\"> "
"Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4691,7 +4691,7 @@
"\">(<a href=\"#SML\">#SML</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
"reasons:"
@@ -4700,14 +4700,14 @@
"varias razones:"
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must get the licensor's permission before distributing the software."
msgstr ""
"Debe obtenerse el permiso del licenciatario antes de distribuir el software."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
"a>."
@@ -4716,7 +4716,7 @@
"software</a>."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
@@ -4725,7 +4725,7 @@
"haberse obtenido la copia de alguien que no cumplió con lo establecido por "
"la licencia."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old"
"\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4736,7 +4736,7 @@
"\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
@@ -4749,7 +4749,7 @@
"de letras, tampoco permite su modificación."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
@@ -4759,7 +4759,7 @@
"licencia."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
@@ -4769,7 +4769,7 @@
"\">licencia estilo Expat</a> con algunas partes del código puestas bajo la "
"<a href=\"#apache2\">Licencia Apache 2.0</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4782,7 +4782,7 @@
"\">#SunCommunitySourceLicense</a>) </span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
@@ -4792,7 +4792,7 @@
"como la de publicar versiones modificadas. Por favor no utilice esta "
"licencia y evite cualquier software publicado bajo la misma."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunSolarisSourceCode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SSSCFR-1.1\"> Sun Solaris Source Code (Foundation Release) License, Version "
@@ -4805,7 +4805,7 @@
"\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
@@ -4813,7 +4813,7 @@
"Esta no es una licencia de software libre. ProhÃbe la redistribución como "
"asà también el uso comercial del software, y puede ser revocada."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:Watcom-1.0\"> Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> "
@@ -4823,7 +4823,7 @@
"License:Watcom-1.0\"> Sybase Open Watcom Public License, versión 1.0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It requires you to publish the source "
"code publicly whenever you “Deploy” the covered software, and "
@@ -4834,7 +4834,7 @@
"definición de «desplegar» se incluyen muchas formas de uso privado."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SCOSL-3.0\"> SystemC “Open Source” License, Version 3.0</a> "
@@ -4846,7 +4846,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
@@ -4861,7 +4861,7 @@
"algunos de sus requisitos son ambiguos y utiliza el término <a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.xhtml\">«propiedad intelectual»</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, it is not clear whether this license would qualify as "
"“open source”. However, our judgment of it is not based on that."
@@ -4870,7 +4870,7 @@
"categorÃa «<cite>open source</cite>». De todos modos, nuestra evaluación
no "
"se basa en eso."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -4880,7 +4880,7 @@
"TrueCrypt\"> Licencia Truecrypt 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is nonfree for several reasons. It says that if you don't "
"understand the license you may not use the program. It puts conditions on "
@@ -4894,7 +4894,7 @@
"distintos que «dependen de» Truecrypt. La condición acerca de la marca "
"registrada se aplica a «materiales relacionados». "
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and "
"in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation. We have "
@@ -4909,7 +4909,7 @@
"+encryption\">programas libres que cumplen la misma función</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UtahPublicLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"UnivUtahRFPL\"> University of Utah Research Foundation Public License</a> "
@@ -4922,7 +4922,7 @@
"\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The University of Utah Research Foundation Public License is a nonfree "
"license because it does not allow commercial redistribution. It also "
@@ -4940,7 +4940,7 @@
"posible en otros paÃses; el mero hecho de imponerlas es vergonzoso."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
"\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-"
@@ -4954,7 +4954,7 @@
"esparcimiento público."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -4967,11 +4967,11 @@
"posible derrotar a los administradores avaros de las universidades.</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
msgstr "Cuanto más temprano plantee la cuestión, mejor."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"YaST\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\"> "
"YaST License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#YaST"
@@ -4982,7 +4982,7 @@
"\">#YaST</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits distribution for "
"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -4995,7 +4995,7 @@
"organizaciones."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
@@ -5004,7 +5004,7 @@
"falta una palabra, es difÃcil saber qué es lo que realmente se quiso decir."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
"it is now free software, released under the GNU GPL.)"
@@ -5013,15 +5013,15 @@
"ahora es software libre, publicado bajo la GPL de GNU)."
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses For Documentation"
msgstr "Licencias para documentación"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Free Documentation Licenses"
msgstr "Licencias libres para documentación"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -5030,7 +5030,7 @@
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> licenses.</strong>"
@@ -5040,7 +5040,7 @@
"\">documentación libre</a>.</strong>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
@@ -5050,7 +5050,7 @@
"\">#FDL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license intended for use on copylefted <a href=\"/philosophy/free-"
"doc.html\">free documentation</a>. We plan to <a href=\"/licenses/using-"
@@ -5065,7 +5065,7 @@
"y diccionarios. Su aplicación no se limita a obras de texto («libros»)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"FreeBSD-DL\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -5076,7 +5076,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
@@ -5085,7 +5085,7 @@
"es compatible con la FDL de GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
@@ -5098,7 +5098,7 @@
"\">#ACDL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free documentation license that is incompatible with the GNU FDL. "
"It is incompatible because Section (2c) says “You add no other "
@@ -5112,7 +5112,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\" href=\"https://opencontent."
"org/openpub/\"> Open Publication License, Version 1.0</a> <span class="
@@ -5125,7 +5125,7 @@
"\">#OpenPublicationL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license. "
"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
@@ -5142,7 +5142,7 @@
"cualquier caso, es incompatible con la FDL de GNU."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
"you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
@@ -5158,7 +5158,7 @@
"un manual en privativo, creyendo que está siguiendo la recomendación."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
@@ -5171,7 +5171,7 @@
"importancia; como resultado, ese manual no serÃa libre."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -5184,7 +5184,7 @@
"otros por el camino equivocado."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -5200,11 +5200,11 @@
"dos. Vale la pena decir el nombre completo de ambas, para asegurarse de que "
"se comprenda bien lo que se está diciendo."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Documentation Licenses"
msgstr "Licencias para documentación que no son libres"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -5213,7 +5213,7 @@
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
@@ -5223,7 +5223,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. brief id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/"
"web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\"> Open Content "
@@ -5236,7 +5236,7 @@
"href=\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
@@ -5246,7 +5246,7 @@
"Recomendamos no utilizar esta licencia."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
"\">Open Publication License</a>. The practice of abbreviating “Open "
@@ -5262,7 +5262,7 @@
"las dos. Vale la pena mencionar el nombre completo de ambas, para asegurarse "
"de que se entienda de qué se está hablando."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-NC\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons NonCommercial, any version</a> <span class=\"anchor-"
@@ -5273,7 +5273,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-BY-NC</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. Thus, we recommend you do not use this license "
@@ -5283,7 +5283,7 @@
"incluye restricciones con respecto al cobro de dinero por las copias. De "
"modo que no recomendamos esta licencia para documentación."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a drawback for any sort of work: when a modified version "
"has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
@@ -5293,7 +5293,7 @@
"versión modificada tiene muchos autores, obtener el permiso de todos ellos "
"para su uso comercial es inviable en la práctica."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons Noderivatives, any version</a> <span class=\"anchor-"
@@ -5304,7 +5304,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"distributing modified versions. We recommend you do not use this license "
@@ -5314,18 +5314,18 @@
"incluye restricciones con respecto a la distribución de versiones "
"modificadas. Recomendamos no utilizar esta licencia para documentación."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses for Other Works"
msgstr "Licencias para otras obras"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works of Practical Use besides Software and Documentation"
msgstr ""
"Licencias para obras de uso práctico distintas del software y la "
"documentación"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
@@ -5334,7 +5334,7 @@
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
@@ -5345,7 +5345,7 @@
"\">#GPLOther</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
"software, as long as one can determine what the definition of “source "
@@ -5361,7 +5361,7 @@
"definición que se usa en la GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
@@ -5372,7 +5372,7 @@
"\">#FDLOther</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
@@ -5386,7 +5386,7 @@
"recomendamos la FDL de GNU para diccionarios, enciclopedias, y cualquier "
"otra obra que provea información de uso práctico."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"> CC0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
@@ -5394,7 +5394,7 @@
"<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"> CC0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released "
"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -5409,7 +5409,7 @@
"permisiva. Tanto las obras en dominio público como la licencia laxa "
"proporcionada por CC0 son compatibles con la GPL de GNU."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your non-software work to the public domain, we "
"recommend you use CC0. For works of software it is not recommended, as CC0 "
@@ -5421,7 +5421,7 @@
"patentes."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because of this lack of patent grant, we encourage you to be careful about "
"using software under this license; you should first consider whether the "
@@ -5436,7 +5436,7 @@
"sobre patentes, el programa es una trampa para ellos, y deberÃan evitarlo."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode"
"\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC BY) <span "
@@ -5448,7 +5448,7 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
"works, and educational works. It is compatible with all versions of the GNU "
@@ -5463,7 +5463,7 @@
"software\"><em>no debe utilizarse para software</em></a>.."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</"
"span> Creative Commons publishes many licenses which are very different. "
@@ -5486,7 +5486,7 @@
"preguntar «¿cuál de las licencias de Creative Commons?» antes de
proseguir."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a> (a.k.a. "
@@ -5499,7 +5499,7 @@
"(<a href=\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
"works, and educational works. Like all CC licenses, <a href=\"https://"
@@ -5512,7 +5512,7 @@
"\"https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-"
"software\"><em>no debe utilizarse para software</em></a>.."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC BY-SA 4.0 is one-way compatible with the GNU GPL version 3: this means "
"you may license your modified versions of CC BY-SA 4.0 materials under GNU "
@@ -5525,7 +5525,7 @@
"las obras que están bajo la versión 3 de la GPL de GNU no pueden "
"relicenciarse bajo la CC BY-SA 4.0."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a href="
"\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\">compatible licenses</a> "
@@ -5562,7 +5562,7 @@
"posterior de la GPL de GNU."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
@@ -5571,7 +5571,7 @@
"Creative Commons se está utilizando</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
@@ -5581,7 +5581,7 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for general data. Please don't "
"use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
@@ -5592,7 +5592,7 @@
"incompatible con la GPL de GNU y con la FDL de GNU. Sin embargo, es adecuada "
"para otros tipos de datos."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
@@ -5603,7 +5603,7 @@
"\"> (<a href=\"#FreeArt\">#FreeArt</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits "
"commercial distribution, as any free license must. It is a copyleft license "
@@ -5622,7 +5622,7 @@
"software ni para documentación, ya que no es compatible ni con la GPL de GNU
"
"ni con la FDL de GNU."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ODbl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\"> Open "
"Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl"
@@ -5633,7 +5633,7 @@
"\"> (<a href=\"#ODbl\">#ODbl</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for data. It is incompatible with "
"the GNU GPL. Please don't use it for software or documentation, since it is "
@@ -5651,18 +5651,18 @@
"para no usar datos que hayan sido publicados de esta manera."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Fonts"
msgstr "Licencias para tipos de letras"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The licenses below apply to an instantiation of a design in a computer file, "
"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
@@ -5675,7 +5675,7 @@
"legal del diseño artÃstico es complejo y varÃa según la jurisdicción."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
@@ -5686,7 +5686,7 @@
"\">#GPLFonts</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts. However, note that it "
"does not permit embedding the font in a document unless that document is "
@@ -5704,7 +5704,7 @@
"explicativo sobre la excepción para tipos de letras de la GPL</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-"
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -5715,7 +5715,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
@@ -5725,7 +5725,7 @@
"normalmente para los tipos de letras, y para ese uso la incompatibilidad no "
"causa dificultades."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -5735,7 +5735,7 @@
"\">Licencia de los tipos de letras ec para LaTeX</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license covers the European Computer Modern Fonts and Text Companion "
"Fonts, commonly used with LaTeX. Depending on how it is used, it may be "
@@ -5751,7 +5751,7 @@
"originales no tienen restricciones a su modificación, por lo tanto son "
"libres."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Much like <a href=\"#LPPL-1.2\">the LaTeX Project Public License 1.2</a>, "
"this license requires modified versions of the work to use a name that's "
@@ -5767,7 +5767,7 @@
"archivos para sus programas, pero es muy molesto y agobiante en otros "
"contextos."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IPAFONT\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"IPA_Font_License\"> IPA Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -5777,7 +5777,7 @@
"IPA_Font_License\">Licencia IPA para tipos de letra</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It has "
"an unfortunate condition requiring that derivative works not use or include "
@@ -5794,7 +5794,7 @@
"sumamente incómodo y puede resultar muy penoso en otros contextos."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SILOFL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
@@ -5806,7 +5806,7 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
# SIL???
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that when "
@@ -5824,13 +5824,13 @@
"letras."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
msgstr ""
"Licencias para obras que expresan un punto de vista (por ejemplo, una "
"opinión o un testimonio)"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
@@ -5839,7 +5839,7 @@
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -5861,7 +5861,7 @@
"frecuentemente sobre este tema</a> en sus disertaciones."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
@@ -5872,7 +5872,7 @@
"dos que le podemos recomendar:"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -5883,7 +5883,7 @@
"id\"> (<a href=\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
"very simple, and especially well-suited to written works."
@@ -5892,7 +5892,7 @@
"años. Es muy simple y especialmente adecuada para obras escritas."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 license (a.k.a. "
@@ -5905,7 +5905,7 @@
"(<a href=\"#ccbynd\">#ccbynd</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This license "
"provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
@@ -5924,11 +5924,11 @@
"\">especifique cuál de las varias licencias de Creative Commons se está "
"utilizando</a>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
msgstr "Licencias para planos de objetos fÃsicos"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
@@ -5936,7 +5936,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Circuits are meant for practical use, so circuit designs should carry a free "
"license. We recommend releasing them under the GNU General Public License, "
@@ -5947,7 +5947,7 @@
"publicarlos bajo la Licencia Pública General de GNU, versión 3 o posterior.
"
"La versión 3 se diseñó para tal uso."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for objects meant for practical use should also be free. "
"We recommend the GNU GPL or one of the Creative Commons licenses that are "
@@ -5957,7 +5957,7 @@
"también deben ser libres. Recomendamos la GPL de GNU o una de las licencias "
"libres Creative Commons: CC-BY, CC-BY-SA o CCO."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the "
"Creative Commons licenses is ok for them."
Index: licenses/po/license-list.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr-en.html,v
retrieving revision 1.155
retrieving revision 1.156
diff -u -b -r1.155 -r1.156
--- licenses/po/license-list.fr-en.html 30 Nov 2021 19:00:11 -0000 1.155
+++ licenses/po/license-list.fr-en.html 25 Dec 2021 21:34:21 -0000 1.156
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
Parent-Version: 1.96 -->
<title>Various Licenses and Comments about Them
@@ -17,6 +17,7 @@
}
.toc a { display: block; }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -211,6 +212,7 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
+<div class="short-lines">
<div class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
Software Licenses</h3>
@@ -2812,6 +2814,7 @@
<p>3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the
Creative Commons licenses is ok for them.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -2852,7 +2855,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/30 19:00:11 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.441
retrieving revision 1.442
diff -u -b -r1.441 -r1.442
--- licenses/po/license-list.fr.po 25 Dec 2021 21:12:22 -0000 1.441
+++ licenses/po/license-list.fr.po 25 Dec 2021 21:34:21 -0000 1.442
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -283,17 +283,17 @@
"libre</a> de la FSF, qui recense des milliers de logiciels libres avec les "
"renseignements concernant leur licence."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Software Licenses"
msgstr "Licences de logiciel"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
msgstr ""
"<span id=\"FreeLicenses\"></span> Licences de logiciel libre compatibles "
"avec la GPL"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -301,7 +301,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -314,7 +314,7 @@
"\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>â¯:</strong>"
#. both generic and version-specific anchors
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU "
"General Public License (GPL) version 3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -326,7 +326,7 @@
"id\">(<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>) (<a href=\"#GNUGPLv3\">#GNUGPLv3</"
"a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend it for most software packages."
@@ -335,7 +335,7 @@
"s'agit d'une licence de logiciel libre et d'un copyleft. Nous la "
"recommandons pour la plupart des logiciels."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -352,7 +352,7 @@
"les licences GNU, veuillez <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility"
"\">consulter notre FAQ</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
"Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -362,7 +362,7 @@
"Public License (GPL), version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
@@ -372,7 +372,7 @@
"une licence de logiciel libre et un copyleft. Nous recommandons la <a href="
"\"#GNUGPL\">dernière version</a> pour la plupart des logiciels."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -388,7 +388,7 @@
"Pour en savoir plus sur la compatibilité entre les licences GNU, veuillez <a
"
"href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">consulter notre FAQ</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl.html\"> GNU "
"Lesser General Public License (LGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -399,7 +399,7 @@
"General Public License (LGPL), version 3</a> <span class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>) (<a href=\"#LGPLv3\">#LGPLv3</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -412,7 +412,7 @@
"GPLv3. Nous la recommandons dans des <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html"
"\">circonstances spéciales seulement</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -428,7 +428,7 @@
"Pour en savoir plus sur la compatibilité entre les licences GNU, veuillez <a
"
"href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">consulter notre FAQ</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
"General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -438,7 +438,7 @@
"General Public License (LGPL), version 2.1</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -458,7 +458,7 @@
"GNU, veuillez <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">consulter "
"notre FAQ</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -470,7 +470,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href="
"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software, copyleft license. Its terms effectively consist of "
"the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -486,7 +486,7 @@
"d'envisager l'utilisation de la GNU AGPL pour tout logiciel qui sera
exécuté "
"sur un réseau."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2. It is also "
"technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -507,7 +507,7 @@
"faire les programmes qu'ils veulent. Voir l'article 13 de chacune de ces "
"licences pour plus de détails."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
"for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -517,7 +517,7 @@
"for-Other-Files.html\">GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
"GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -529,7 +529,7 @@
"fichiers README et autres petits fichiers d'aide des paquets GNU. Tous les "
"développeurs peuvent l'utiliser dans des conditions similaires."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
@@ -538,7 +538,7 @@
"avec la déclaration expresse dâabsence de garantie. Cette même analyse "
"s'applique aux deux versions."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\"> "
"Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -548,14 +548,14 @@
"Apache2.0\">Licence Apache, version 2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU GPL."
msgstr ""
"C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la version 3 de la "
"GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
"it has some requirements that are not in that GPL version. These include "
@@ -570,7 +570,7 @@
"licence Apache 2.0 pour les programmes de taille importante, de préférence
"
"aux autre licences permissives (laxistes)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -580,7 +580,7 @@
"ArtisticLicense2.0\">Artistic License 2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL thanks to "
"the relicensing option in section 4(c)(ii)."
@@ -588,7 +588,7 @@
"C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPL grâce Ã
l'option "
"de changement de licence du paragraphe 4(c)(ii)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ClarifiedArtistic\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Clarified_Artistic_License_1.0\"> Clarified Artistic License</a> <span class="
@@ -600,7 +600,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ClarifiedArtistic\">#ClarifiedArtistic</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL. It is the "
"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
@@ -611,7 +611,7 @@
"par un minimum de modifications."
#. misspelled id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"https://directory.fsf."
"org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database License</a> (a.k.a. the "
@@ -623,11 +623,11 @@
"<i>Sleepycat Software Product License</i>)Â <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr "Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"boost\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> "
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -637,7 +637,7 @@
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -645,7 +645,7 @@
"C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans "
"copyleft, compatible avec la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -655,7 +655,7 @@
"BSD_3Clause\">Licence BSD modifiée</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license, modified by removal of the advertising "
"clause. It is a lax, permissive non-copyleft free software license, "
@@ -665,11 +665,11 @@
"publicitaire. C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) "
"sans copyleft, compatible avec la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
msgstr "Cette licence est quelquefois appelée «â¯licence BSD à trois
clausesâ¯Â»."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, though "
"the Apache 2.0 license is preferable. However, it is risky to recommend use "
@@ -687,7 +687,7 @@
"Pour éviter ce risque, suggérez plutôt l'emploi de la licence X11. La "
"licence X11 et la licence BSD modifiée sont plus ou moins équivalentes."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
"prevents patent treachery."
@@ -695,7 +695,7 @@
"Toutefois, la licence Apache 2.0 est meilleure pour les programmes de taille
"
"importante, car elle évite les entourloupes relatives aux brevets."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
@@ -706,7 +706,7 @@
"version 2.1</a> [fr] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#CeCILL"
"\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
@@ -714,7 +714,7 @@
"La licence CeCILL est une licence de logiciel libre, explicitement "
"compatible avec la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
"avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual "
@@ -731,7 +731,7 @@
"répandre les présupposés associés à ces termes. Cependant, cela ne pose
pas "
"de problème particulier pour les programmes sous licence CeCILL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -745,7 +745,7 @@
"pour le développeurâ¯; cependant, si vous êtes sûr de vouloir travailler
dans "
"ce sens avec les utilisateurs, alors ce n'est pas un problème pour vous."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"clearbsd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\"> "
"The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -755,7 +755,7 @@
"\">Licence BSD clarifiée</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. It "
"is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -774,7 +774,7 @@
"violation de brevet. Si le développeur refuse de vous donner des licences de
"
"brevets dans le but de vous piéger, il serait sage d'éviter le programme."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -786,7 +786,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. It is nearly identical to the <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
@@ -798,7 +798,7 @@
"</a>."
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki/License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -808,7 +808,7 @@
"wiki/License:ECos2.0\">Licence eCos, version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -821,7 +821,7 @@
"licence a les mêmes <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">points "
"faibles</a> que la LGPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ECL2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> "
"Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -831,7 +831,7 @@
"ECL2.0\">Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and it is compatible with GPLv3. It is "
"based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -848,7 +848,7 @@
"Cette licence de brevet et la clause d'indemnisation de l'article 9 rendent "
"cette licence incompatible avec la GPLv2."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Eiffel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> "
"Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -858,7 +858,7 @@
"EFLv2\">Eiffel Forum License, version 2</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GNU GPL. <a href="
"\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Previous releases</a> of the "
@@ -868,7 +868,7 @@
"\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">versions précédentes</a> de
"
"la licence Eiffel ne sont pas compatibles avec la GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid"
"\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -878,7 +878,7 @@
"\">EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Expat\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\"> Expat "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
@@ -888,7 +888,7 @@
"\">Licence Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
"\">#Expat</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -902,7 +902,7 @@
"nom de «â¯licence du MITâ¯Â» à la <a href=\"#X11License\">licence
X11</a>, ce "
"qui empêche de les distinguer. Nous recommendons de ne pas utiliser ce
terme."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
"license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name. It "
@@ -912,7 +912,7 @@
"X qui n'a pas d'équivalent dans la licence Expat. Ce n'est pas grave, mais "
"c'est une différence significative."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
"blocks patent treachery."
@@ -920,7 +920,7 @@
"Pour des programmes de taille importante, c'est mieux d'utiliser la licence "
"Apache 2.0, car elle empêche les entourloupes relatives aux brevets."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD"
"\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -930,7 +930,7 @@
"\">Licence FreeBSD</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license with the advertising clause and another "
"clause removed. (It is also sometimes called the “2-clause BSD "
@@ -942,7 +942,7 @@
"deux clausesâ¯Â»). C'est une licence de logiciel libre permissive (voire "
"laxiste) sans copyleft, compatible avec la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Our comments about the <a href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD license</a> "
"apply to this license too."
@@ -950,7 +950,7 @@
"Nos commentaires sur la <a href=\"#ModifiedBSD\">licence BSD modifiée</a> "
"s'appliquent également ici."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"freetype\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> "
"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -960,7 +960,7 @@
"\">Licence du projet Freetype</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with GPLv3. It has some "
"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
@@ -969,7 +969,7 @@
"ses exigences concernant l'attribution de paternité la rendent incompatible "
"avec la GPLv2."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HPND\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission Notice "
@@ -981,7 +981,7 @@
"and Disclaimer </a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#HPND"
"\">#HPND</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
"with the GPL. It is similar to the license of <a href="
@@ -991,7 +991,7 @@
"compatible avec la GPL. Elle est similaire à la licence de <a href="
"\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 et versions antérieures</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"iMatix\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> "
"License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1001,11 +1001,11 @@
"\">Licence de la bibliothèque de fonctions standards iMatix</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
msgstr "Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\"> "
"License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
@@ -1015,7 +1015,7 @@
"Imlib2\">Licence de imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and GPL-compatible. The author has "
"explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
@@ -1026,7 +1026,7 @@
"correspondent toutes à sa propre terminologie de «â¯code source rendu "
"disponible publiquementâ¯Â»."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ijg\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\"> "
"Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1036,7 +1036,7 @@
"\">Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with the GNU GPL. The "
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
@@ -1046,7 +1046,7 @@
"nous ont assuré que les développeurs qui documentent les changements comme "
"l'exige la GPL respecteront aussi la condition similaire de cette licence."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
@@ -1054,7 +1054,7 @@
"<a id=\"informal\">Licence informelle</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"An “informal license” means a statement such as “do "
"whatever you like with this” or “you can redistribute this code "
@@ -1063,7 +1063,7 @@
"Une «â¯licence informelleâ¯Â» est une déclaration du type «â¯Faites ce
que vous "
"voulez avec ceciâ¯Â» ou «â¯Vous pouvez redistribuer ce code et le
modifier.â¯Â»"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
"what the author seems to intend. So they probably mean what they appear to "
@@ -1077,7 +1077,7 @@
"copyleft, compatibles avec la GNU GPL. Toutefois, une formulation "
"malheureuse pourrait leur donner une signification différente."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
"licenses. There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -1089,7 +1089,7 @@
"pourraient interpréter une déclaration informelle. Ils pourraient même "
"décider que ce n'est pas du tout une licence."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
"users. Please choose and apply an established free software license. We "
@@ -1101,7 +1101,7 @@
"licence de logiciel libre bien établie. Nous vous suggérons de suivre nos
<a "
"href=\"/licenses/license-recommendations.html\">recommandations</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> "
"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1111,7 +1111,7 @@
"\">Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ISC\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
@@ -1121,7 +1121,7 @@
"l'<abbr title=\"Internet Systems Consortium\">ISC</abbr></a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
"software license, and compatible with the GNU GPL."
@@ -1129,7 +1129,7 @@
"Cette licence est parfois appelée «â¯licence OpenBSDâ¯Â». C'est une
licence de "
"logiciel libre permissive (voire laxiste), compatible avec la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license had an unfortunate wording choice: it provided recipients with "
"“Permission to use, copy, modify, and distribute this software…"
@@ -1143,7 +1143,7 @@
"Pine, dont l'Université de Washington a prétendu plus tard qu'elle "
"interdisait la distribution de versions modifiées du logiciel."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
"interpretation, and we have every reason to believe them. ISC also updated "
@@ -1170,7 +1170,7 @@
"et permissive, mais si vous voulez une licence faible et laxiste nous "
"recommandons l'usage de la licence Apache 2.0."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL-2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"MPLv2.0\">Mozilla Public License (MPL) version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1180,7 +1180,7 @@
"MPLv2.0\">Mozilla Public License (MPL), version 2.0</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Section 3.3 provides indirect "
"compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -1218,7 +1218,7 @@
"de la création plus vaste sous les termes des licences GNU sans restriction "
"supplémentaire."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It's important to understand that the condition to distribute files under "
"the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -1243,7 +1243,7 @@
"enlever la MPL de ces fichiers que lorsqu'il y a pour cela une solide "
"justification."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
"Larger Work this way. Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -1261,7 +1261,7 @@
"logiciel qui inclut cet avis <strong>n'est pas</strong> compatible avec la "
"GPL et l'AGPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
"but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -1276,7 +1276,7 @@
"qu'un logiciel disponible uniquement sous les versions précédentes de la
MPL "
"reste incompatible avec la GPL et l'AGPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NCSA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\"> "
"NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1287,7 +1287,7 @@
"abbr>/University of Illinois Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a lax, permissive "
@@ -1299,7 +1299,7 @@
"la GNUÂ GPL."
#. lc `s', leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1309,7 +1309,7 @@
"du JavaScript de Netscape <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
"and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. Because of that, it is "
@@ -1321,7 +1321,7 @@
"licence de logiciel libre compatible avec la GNU GPL, mais elle est faible "
"en tant que copyleft."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1331,7 +1331,7 @@
"OpenLDAPv2.7\">Licence d'OpenLDAP, version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -1339,7 +1339,7 @@
"C'est une licence de logiciel libre permissive, sans copyleft, compatible "
"avec la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
@@ -1348,7 +1348,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>—in "
@@ -1364,7 +1364,7 @@
"copyleft. Elle est, bien sûr, compatible avec la <a
href=\"/licenses/gpl.html"
"\">GNU GPL</a>, puisque cette dernière est l'un des deux choix."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
@@ -1376,7 +1376,7 @@
"la programmation en Perl. Nous vous prions de ne pas l'utiliser en dehors de "
"Perlâ¯; utilisez plutôt la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PublicDomain\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -1386,7 +1386,7 @@
"PublicDomain\">Domaine public</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
"is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though, "
@@ -1401,7 +1401,7 @@
"licence de logiciel libre entièrement permissive, sans copyleft. "
"L'appartenance au domaine public est compatible avec la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
@@ -1420,7 +1420,7 @@
"création dans le domaine public, et fournit une licence de substitution pour
"
"les cas où ce n'est pas légalement possible."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Python2.0.1\"> License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span "
@@ -1430,7 +1430,7 @@
"Python2.0.1\">Licence de Python, versions 2.0.1, 2.1.1 et suivantes</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1441,7 +1441,7 @@
"régies par une licence différente (<a href=\"#PythonOld\">voir plus loin</"
"a>)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python1.6a2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span class="
@@ -1451,7 +1451,7 @@
"Python1.6a2\">Licence de Python jusqu'à la version 1.6a2</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1461,7 +1461,7 @@
"certaines versions plus récentes de Python sont régies par une licence "
"différente (voir ci-dessus et plus loin)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"> License "
"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
@@ -1471,7 +1471,7 @@
"de Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
@@ -1479,7 +1479,7 @@
"C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPL grâce à une "
"clause explicite de double licence."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
@@ -1489,7 +1489,7 @@
"SGIFreeBv2\">SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
@@ -1499,7 +1499,7 @@
"libre. Elle est pratiquement identique à la <a href=\"#X11License\">licence "
"X11</a>, avec en option un moyen alternatif pour fournir les avis de licence."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
@@ -1514,7 +1514,7 @@
"partie de logiciel a été publiée sous la SGI Free Software License B, vous
"
"pouvez l'utiliser sous les termes de cette version libre."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"StandardMLofNJ\"> Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span "
@@ -1526,7 +1526,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unicode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> "
"Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
@@ -1536,7 +1536,7 @@
"\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
"Database—various data files that developers can use to help implement "
@@ -1549,7 +1549,7 @@
"programmes. C'est une licence permissive (voire laxiste) compatible avec "
"toutes les versions de la GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1570,7 +1570,7 @@
"conditions de cet accord de licence pour la distribution des fichiers, mais "
"celles-ci sont très simples."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1585,7 +1585,7 @@
"même page, mais qui couvre différents fichiers. Une courte explication au "
"début de l'accord de licence détaille les fichiers qu'elle couvre."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
"to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -1600,7 +1600,7 @@
"beaucoup plus répandues, et sont largement reconnues dans la communauté du "
"logiciel libre."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Universal_Permissive_License\"> Universal Permissive License (UPL)</a> <span "
@@ -1611,7 +1611,7 @@
"\"Universal Permissive License\">UPL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -1626,7 +1626,7 @@
"brevets lorsque vous choisissez de mettre votre travail sous une licence "
"laxiste."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unlicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"TheUnlicense\"> The Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -1636,7 +1636,7 @@
"TheUnlicense\">Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -1651,7 +1651,7 @@
"couvertes par la licence laxiste fournie par l'Unlicense sont compatibles "
"avec la GNU GPL, tout comme celles du domaine public."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
@@ -1663,7 +1663,7 @@
"licence de substitution. Elle est plus complète et plus aboutie que "
"l'Unlicense."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\"> "
"License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -1673,7 +1673,7 @@
"de Vim, version 6.1 et suivantes</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
"
"href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
@@ -1681,7 +1681,7 @@
"Une licence de logiciel libre simple et permissive, sans copyleft, "
"compatible avec la GNU GPL grâce à une clause explicite de conversion."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"W3C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> "
"W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1691,7 +1691,7 @@
"W3C_31Dec2002\">W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"> License "
"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
@@ -1701,7 +1701,7 @@
"de WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
"\">Modified BSD License</a>. Google also provides a separate patent license "
@@ -1722,7 +1722,7 @@
"tous les droits propres à la GPL, tout en respectant ses conditions. Ainsi, "
"l'ensemble de la licence de WebM est libre et compatible avec la GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WTFPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WTFPL-2\"> "
"WTFPL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL"
@@ -1733,7 +1733,7 @@
"\"http://fr.wikipedia.org/wiki/WTF_Public_License\">traduction en français</"
"a>] (<a href=\"#WTFPL\">#WTFPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL."
@@ -1741,7 +1741,7 @@
"C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans "
"copyleft, compatible avec la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We do not recommend this license. If you want a lax permissive license for "
"a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>. "
@@ -1756,7 +1756,7 @@
"permissive (laxiste), nous recommandons la licence Apache 2.0, car elle "
"protège l'utilisateur contre les entourloupes relatives aux brevets."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"WxWindows_Library_Licence-3.1\"> WxWidgets Library License</a> <span class="
@@ -1766,7 +1766,7 @@
"WxWindows_Library_Licence-3.1\">WxWidgets Library License</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Wx\">#Wx</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It consists "
"of the <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Lesser GPL 2.0</"
@@ -1785,7 +1785,7 @@
"LGPL, aussi nous ne la recommandons <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html"
"\">que dans des circonstances particulières</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
@@ -1793,11 +1793,11 @@
"WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
msgstr "Ancien nom de la <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"X11License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> "
"X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
@@ -1807,7 +1807,7 @@
"X11\">License X11</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL. Older versions of XFree86 used the same license, and some of "
@@ -1820,7 +1820,7 @@
"l'utilisent également. Les licences ultérieures de XFree86 sont
distribuées "
"sous la licence <a href=\"#XFree861.1License\">XFree86Â 1.1</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -1834,7 +1834,7 @@
"nom de «â¯licence du MITâ¯Â» à la <a href=\"#Expat\">licence Expat</a>,
ce qui "
"empêche de les distinguer. Nous recommendons de ne pas utiliser ce terme."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a fine license for a small program. A larger program usually ought "
"to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -1847,7 +1847,7 @@
"Apache 2.0, car elle protège l'utilisateur contre les entourloupes
relatives "
"aux brevets."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"XFree861.1License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -1857,7 +1857,7 @@
"XFree86_1.1\">Licence XFree86 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with version 3 of the GPL."
@@ -1865,7 +1865,7 @@
"C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans "
"copyleft, compatible avec la version 3 de la GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
"because of its requirements that apply to all documentation in the "
@@ -1875,7 +1875,7 @@
"GPL, en raison d'exigences concernant toute documentation distribuée avec le
"
"logiciel et donnant crédit aux auteurs."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
@@ -1885,7 +1885,7 @@
"utilisent cette licence. Les autres continuent à utiliser la licence <a
href="
"\"#X11License\">X11</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"> License "
"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
@@ -1895,12 +1895,12 @@
"de ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
msgstr "Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL."
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</"
@@ -1912,7 +1912,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license which is "
"compatible with the GNU GPL."
@@ -1920,11 +1920,11 @@
"La ZPL est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans "
"copyleft. Elle est compatible avec la GPL."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
msgstr "Licences de logiciel libre incompatibles avec la GPL"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -1932,7 +1932,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -1944,7 +1944,7 @@
"html#WhatIsCompatible\"><em>incompatibles</em></a> avec la <a href=\"#GNUGPL"
"\">GNU GPL</a>â¯:</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> "
"Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -1954,7 +1954,7 @@
"AGPLv1\">Affero General Public License, version 1</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -1968,7 +1968,7 @@
"de la FSF. Le nouveau paragraphe, 2(d), concerne la distribution de "
"programmes applicatifs au moyen de services web ou de réseaux."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
@@ -1977,7 +1977,7 @@
"générale GNU Affero, version 3</a>â¯; veuillez utiliser cette dernière Ã
la "
"place de la version 1."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
@@ -1989,7 +1989,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AcademicFreeLicense"
"\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. Recent versions contain contract clauses "
@@ -2001,7 +2001,7 @@
"contractuelles similaires à l'<a href=\"#OSLRant\">Open Software License</"
"a>, et doivent être évitées pour les mêmes raisons."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -2011,7 +2011,7 @@
"Apache1.1\">Licence Apache, version 1.1</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license. It has a few "
"requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
@@ -2021,7 +2021,7 @@
"exigences qui la rendent incompatible avec la GNU GPL, comme l'interdiction "
"absolue d'utiliser des noms en rapport avec Apache."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> "
"Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -2031,7 +2031,7 @@
"Apache1.0\">Licence Apache, version 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with an "
"advertising clause. This creates <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical "
@@ -2043,7 +2043,7 @@
"licenses/bsd.html\">problèmes pratiques</a> semblables à ceux de la licence
"
"BSD d'origine, y compris l'incompatibilité avec la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> "
"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2053,7 +2053,7 @@
"APSLv2.0\">Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. We "
"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
@@ -2066,7 +2066,7 @@
"d'améliorer les logiciels publiés sous cette licence. Des explications "
"supplémentaires sont disponibles <a href=\"/philosophy/apsl.html\">ici</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"bittorrent\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2076,7 +2076,7 @@
"BitTorrentOSL1.1\">BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
@@ -2085,7 +2085,7 @@
"pour les mêmes raisons que la <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</"
"a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2095,13 +2095,13 @@
"BSD_4Clause\">Licence BSD originale</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is also sometimes called the “4-clause BSD license”."
msgstr ""
"Cette licence est quelquefois appelée «â¯licence BSD à quatre
clausesâ¯Â»."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with a serious "
"flaw: the “obnoxious BSD advertising clause”. The flaw is not "
@@ -2116,7 +2116,7 @@
"\">problèmes pratiques</a> et en particulier l'incompatibilité avec la "
"GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the original BSD license for software you write. If "
"you want to use a lax, permissive non-copyleft free software license, it is "
@@ -2133,7 +2133,7 @@
"taille importante, car elle agit contre les entourloupes relatives aux "
"brevets."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, there is no reason not to use programs that have been released "
"under the original BSD license."
@@ -2141,7 +2141,7 @@
"Cependant il n'y a aucune raison de ne pas utiliser les programmes publiés "
"sous la licence BSD d'origine."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-B_V1-"
"en.html\"> CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2151,7 +2151,7 @@
"fr.html\">CeCILL-B version 1</a> [fr] <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#CeCILL-B\">#CeCILL-B</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
"because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -2167,11 +2167,11 @@
"meilleurs efforts pour que les obligations [de l']article 5.3.4 soient "
"reprises par [des] tiersâ¯Â»."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not release software under this license."
msgstr "Veuillez ne pas publier de logiciel sous cette licence."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-C_V1-"
"en.html\"> CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2181,7 +2181,7 @@
"fr.html\">CeCILL-C version 1</a>Â [fr]Â <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#CeCILL-C\">#CeCILL-C</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
@@ -2193,7 +2193,7 @@
"la GNU GPL parce qu'elle ne contient pas la clause explicite de "
"compatibilité qu'on trouve dans la <a href=\"#CeCILL\">CeCILL de base</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
@@ -2203,7 +2203,7 @@
"CDDLv1.0\">Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a weak per-file copyleft (like "
"version 1 of the Mozilla Public License) which makes it incompatible with "
@@ -2218,7 +2218,7 @@
"couvert par la GPL et un module couvert par la CDDL. C'est pourquoi nous "
"vous demandons instamment de ne pas utiliser la CDDL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
@@ -2231,7 +2231,7 @@
"\"><em>Interpréter, faire respecter et modifier la GNU GPL â application
à "
"la combinaison de Linux avec ZFS</em></a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
@@ -2239,7 +2239,7 @@
"Et aussi, malheureusement, il y a l'usage dans la CDDL du terme «â¯<a
href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">propriété intellectuelle</a>â¯Â»."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CPAL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\"> Common Public Attribution "
@@ -2251,7 +2251,7 @@
"License 1.0 (CPAL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CPAL"
"\">#CPAL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It is based on the <a href=\"#MPL"
"\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
@@ -2266,7 +2266,7 @@
"publier le code source du programme si vous autorisez d'autres personnes à "
"l'utiliser."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class="
@@ -2278,7 +2278,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and "
"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2287,7 +2287,7 @@
"faible et son assortiment de clauses juridiques la rendent incompatible avec "
"la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Condor\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2297,7 +2297,7 @@
"Condor1.1\">Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
@@ -2307,7 +2307,7 @@
"la <a href=\"#apache2\">licence Apache 2.0</a>. Seules les versions plus "
"anciennes de Condor utilisent cette licence."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -2324,7 +2324,7 @@
"conformité effective à ces lois comme condition, ce ne serait pas une "
"licence libre)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"> "
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2334,7 +2334,7 @@
"EPLv1.0\">Eclipse Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
@@ -2350,7 +2350,7 @@
"logiciels, lorsqu'elles sont engagées spécifiquement contre des "
"contributeurs du programme soumis à l'EPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\"> "
"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2360,7 +2360,7 @@
"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
"essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -2373,7 +2373,7 @@
"ultérieure comme «â¯licence secondaireâ¯Â» pour une portion de code "
"particulière."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
"GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -2390,7 +2390,7 @@
"avec la GPL."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:EUPLv1.1\"> European Union Public License (EUPL) version 1.1</a> "
@@ -2402,7 +2402,7 @@
"\">Licence publique de l'Union européenne (EUPL), version 1.1 [fr]</a>Â
<span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2421,7 +2421,7 @@
"un copyleft plus faible, les développeurs ne peuvent pas compter sur l'EUPL "
"pour un copyleft fort."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
"alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows "
@@ -2436,7 +2436,7 @@
"la possibilité de sous-licencier sous les termes d'une version quelconque de
"
"la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2456,7 +2456,7 @@
"cette licence, puis l'ajouter au programme. Cette addition justifie "
"d'émettre une nouvelle licence en GPLv3+."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\"> "
"European Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2467,7 +2467,7 @@
"(EUPL), version 1.2 [fr]</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2483,7 +2483,7 @@
"(l'Eclipse Public License en particulier) ayant un copyleft plus faible, les "
"développeurs ne peuvent pas compter sur l'EUPL pour un copyleft fort."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2 only and GPLv3 only, because those "
"licenses are listed as two of the alternative licenses that users may "
@@ -2499,7 +2499,7 @@
"CeCILLv2 donne la possibilité de sous-licencier sous les termes d'une "
"version quelconque de la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2519,7 +2519,7 @@
"sous cette licence, puis l'ajouter au programme. Cette addition justifie "
"d'émettre une nouvelle licence en GPLv3+."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"fdk\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\"> "
"Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -2529,7 +2529,7 @@
"FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#fdk"
"\">#fdk</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license as far as it goes. It is incompatible with "
"any version of the GNU GPL."
@@ -2537,7 +2537,7 @@
"C'est une licence de logiciel libre, sans plus. Elle est incompatible avec "
"toutes les versions de la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It has a special danger in the form of a term expressly stating it does not "
"grant you any patent licenses, with an invitation to buy some. Because of "
@@ -2557,7 +2557,7 @@
"votre conclusion est que le programme est un appât pour vous piéger, il "
"serait sage de l'éviter."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It is possible that the pertinent patents have expired. Depending on "
"whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -2573,7 +2573,7 @@
"modifier le droit des brevets pour <a href=\"/philosophy/limit-patent-effect."
"html\">en préserver le logiciel</a>)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> "
"Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
@@ -2583,11 +2583,11 @@
"\">Licence de Gnuplot</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
msgstr "C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IBMPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> "
"IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2597,7 +2597,7 @@
"IBMPLv1.0\">IBM Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, it has a choice of law "
"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2605,7 +2605,7 @@
"C'est une licence de logiciel libre, mais malheureusement son assortiment de "
"clauses juridiques la rend incompatible avec la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"josl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class="
@@ -2615,7 +2615,7 @@
"JabberOSLv1.0\">Jabber Open Source License, version 1.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license is a free software license, incompatible with the GPL. It "
"permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -2629,7 +2629,7 @@
"pas partie de ladite catégorie, il est impossible de redistribuer sous GPL "
"du code soumis à cette licence. D'où l'incompatibilité."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a"
"\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -2639,7 +2639,7 @@
"\">LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
"software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -2653,7 +2653,7 @@
"GPL, car certaines versions modifiées doivent contenir une copie de la "
"version non modifiée ou un pointeur vers cette dernière."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> "
"LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2663,7 +2663,7 @@
"LPPLv1.2\">LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -2675,7 +2675,7 @@
"libre, mais elle est incompatible avec la <a href=\"/licenses/gpl.html"
"\">GPL</a> du fait de nombreuses exigences qui ne figurent pas dans la GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -2687,7 +2687,7 @@
"l'extrême limite de l'acceptableâ¯: le fait que tout fichier modifié doive
"
"être renommé."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
"facility to allow you to map file names, to specify “use file bar when "
@@ -2702,7 +2702,7 @@
"simplement gênanteâ¯; mais sans elle, la même clause constituerait un "
"obstacle rédhibitoire qui nous mènerait à classer la licence comme non
libre."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -2721,7 +2721,7 @@
"licence rende un code non libre si transplanté dans un contexte très "
"différent ne le rend pas pour autant non libre dans le contexte d'origine."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
"additional restrictions, which could render them nonfree. For this reason, "
@@ -2734,7 +2734,7 @@
"vigilance si vous voulez produire une version de LaTeX qui soit un logiciel "
"libre."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -2747,17 +2747,17 @@
"que les tribunaux valideraient cette revendication, mais il vaut mieux que "
"les gens n'essaient pas de la faire valoir."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
msgstr "Veuillez n'utiliser cette licence pour aucun autre projet."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
msgstr ""
"Noteâ¯: les commentaires ci-dessus portent sur la version 1.2 de la LPPL "
"datée du 3 septembre 1999."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
@@ -2769,7 +2769,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but it is incompatible with the GNU GPL "
"because of its choice of law clause. We recommend that you not use this "
@@ -2781,7 +2781,7 @@
"cette licence pour les nouveaux logiciels que vous écrivez, mais il n'y a "
"pas de problème à utiliser et améliorer Plan 9 sous cette licence."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\"> "
"Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2791,7 +2791,7 @@
"\">Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
@@ -2801,7 +2801,7 @@
"mais qui est incompatible avec la GNU GPL. C'est pourquoi nous vous "
"demandons instamment de ne pas utiliser la Ms-PL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"> "
"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2811,7 +2811,7 @@
"\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It's based on the <a href=\"#ms-pl"
"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -2824,7 +2824,7 @@
"GNU GPL. C'est pourquoi nous vous demandons instamment de ne pas utiliser "
"la Ms-RL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\"> "
"Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -2834,7 +2834,7 @@
"MPLv1.1\">Mozilla Public License (MPL), version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
"<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -2851,7 +2851,7 @@
"MPL. C'est pourquoi nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la "
"MPLÂ 1.1."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
@@ -2865,7 +2865,7 @@
"avec la GPL) comme choix possible, alors la licence de cette portion du "
"programme est compatible avec la GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
"default. <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
@@ -2874,7 +2874,7 @@
"compatibilité par défaut avec la GPL. <a href=\"#MPL-2.0\">Reportez-vous Ã
"
"cette rubrique</a> pour plus de détails."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NOSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> "
"Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2884,7 +2884,7 @@
"NOSLv1.0\">Netizen Open Source License (NOSL), version 1.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
"Public License version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -2899,7 +2899,7 @@
"couvert par la NOSL. C'est pourquoi nous vous demandons instamment de ne pas "
"utiliser la NOSL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\"> "
"Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span class=\"anchor-"
@@ -2909,7 +2909,7 @@
"NPLv1.1\">Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 et 1.1 <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License version 1.1 "
@@ -2927,7 +2927,7 @@
"droit d'utiliser <em>leur</em> code en contrepartie. <a href=\"/philosophy/"
"netscape-npl\">Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la NPL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> "
"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -2937,7 +2937,7 @@
"\">Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
"license incompatible with the GNU GPL."
@@ -2945,7 +2945,7 @@
"Dans l'esprit de la Mozilla Public License version 1â¯: une licence de "
"logiciel libre incompatible avec la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"OpenLDAPv2.3\"> Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2955,7 +2955,7 @@
"OpenLDAPv2.3\">Ancienne licence d'OpenLDAP, version 2.3</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
"requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
@@ -2967,7 +2967,7 @@
"Notez bien que la version la plus récente d'OpenLDAP est sous une <a href="
"\"#newOpenLDAP\">licence différente</a>, compatible avec la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -2977,7 +2977,7 @@
"les logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y aucune raison de ne pas "
"exécuter les logiciels publiés sous cette licence."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\"> Open "
"Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2987,7 +2987,7 @@
"Software License, toutes les versions jusqu'Ã Â 3.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Software License is a free software license. It is incompatible "
"with the GNU GPL in several ways."
@@ -2995,7 +2995,7 @@
"L'Open Software License est une licence de logiciel libre. Elle est "
"incompatible avec la GNU GPL de plusieurs manières."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
"term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -3020,7 +3020,7 @@
"incompatible avec la GPL, nous recommandons qu'aucune version de l'OSL ne "
"soit utilisée pour quelque logiciel que ce soit."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3030,7 +3030,7 @@
"que vous écrivez. Cependant, il n'y a aucune raison de ne pas exécuter les "
"programmes qui ont été publiés sous cette licence."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> "
"OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenSSL"
@@ -3040,7 +3040,7 @@
"\">Licence d'OpenSSL</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of OpenSSL (from 3.0.0 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of OpenSSL use "
@@ -3050,7 +3050,7 @@
"la <a href=\"#apache2\">licence Apache 2.0</a>. Seules les versions plus "
"anciennes d'OpenSSL utilisent cette licence."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called “"
"OpenSSL License” and the other being the license of SSLeay. You must "
@@ -3066,7 +3066,7 @@
"une clause publicitaire comme la <a href=\"#OriginalBSD\">licence BSD "
"d'origine</a> et la <a href=\"#apache1\">licence Apache 1</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
@@ -3076,7 +3076,7 @@
"vous écrivez. Cependant, il n'y a aucune raison de ne pas utiliser OpenSSL "
"et les applications qui fonctionnent avec OpenSSL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Phorum\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> "
"Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -3086,7 +3086,7 @@
"Phorum2.0\">Licence de Phorum, version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but it is incompatible with the <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. Section 5 makes the license incompatible with "
@@ -3095,7 +3095,7 @@
"C'est une licence de logiciel libre, mais elle est incompatible avec la <a "
"href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> à cause de l'article 5."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> "
"PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3105,7 +3105,7 @@
"PHPv3.01\">Licence de PHP, version 3.01</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software "
"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
@@ -3116,14 +3116,14 @@
"qu'elle comporte d'importante restrictions sur l'usage de «â¯PHPâ¯Â» dans
le "
"nom des produits dérivés."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
msgstr ""
"Nous vous recommandons de réserver strictement l'usage de cette licence aux "
"ajouts à PHP."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PythonOld\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
@@ -3133,7 +3133,7 @@
"Python1.6b1\">Licence de Python, versions 1.6b1 à  2.0, et 2.1</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL. The "
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -3143,7 +3143,7 @@
"L'incompatibilité principale est le fait que cette licence de Python est "
"soumise aux lois de l'Ãtat de Virginie (USA), ce que la GPL ne permet pas."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"QPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q "
"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -3153,7 +3153,7 @@
"Public License (QPL), version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -3163,7 +3163,7 @@
"la GNU GPL. Elle présente aussi de gros inconvénients pratiques, parce que "
"le code source modifié ne peut être redistribué que sous forme de
correctifs."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
@@ -3175,7 +3175,7 @@
"Cependant notre recommandation ne s'applique plus à la bibliothèque Qt
elle-"
"même puisque dorénavant elle est régie par la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -3184,7 +3184,7 @@
"Puisque la QPL est incompatible avec la GNU GPL, il est tout à fait "
"impossible de lier un programme sous QPL avec un autre sous GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -3197,7 +3197,7 @@
"programme</em>, le conflit peut être résolu par l'ajout d'un avis tel que "
"celui-ciâ¯:"
-#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
#, no-wrap
msgid ""
" As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -3216,7 +3216,7 @@
" GNU GPL concernant la totalité du logiciel dans ses exécutables\n"
" autres que TOTO.\n"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -3227,7 +3227,7 @@
"fichiers sources, Ã la suite du texte expliquant que le programme est "
"couvert par la GNUÂ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> "
"RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -3237,7 +3237,7 @@
"RPSLv1.0\">RealNetworks Public Source License (RPSL), version 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
@@ -3248,7 +3248,7 @@
"sous les termes de la licence RPSL, et stipule que tout litige doit se "
"régler à Seattle, Washington."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SISSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\"> "
"Sun Industry Standards Source License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -3258,7 +3258,7 @@
"SISSL-1.1\">Sun Industry Standards Source License 1.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -3267,7 +3267,7 @@
"Licence de logiciel libre, avec copyleft pas très sévère, incompatible
avec "
"la GNU GPL, mais seulement à cause de certains détails, pas dans son
esprit."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\"> Sun "
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
@@ -3277,7 +3277,7 @@
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
"software license incompatible with the GNU GPL. Please do not confuse this "
@@ -3289,7 +3289,7 @@
"pas confondre avec la <a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community "
"Source License</a> qui, elle, n'est pas une licence de logiciel libre."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\"> "
"License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#xinetd"
@@ -3299,7 +3299,7 @@
"\">Licence de xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It is "
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -3310,7 +3310,7 @@
"qu'elle pose à la redistribution des versions modifiées entrent en "
"contradiction avec les exigences correspondantes de la GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Yahoo\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> "
"Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3320,7 +3320,7 @@
"YPLv1.1\">Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft similar to the one found "
"in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
@@ -3334,7 +3334,7 @@
"la GPL. La licence utilise aussi malheureusement le terme «â¯<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">propriété intellectuelle</a>â¯Â»."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zend\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> Zend "
"License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
@@ -3344,7 +3344,7 @@
"ZELv2.0\">Licence de Zend, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -3356,13 +3356,13 @@
"quelques <a href=\"/licenses/bsd.html\">problèmes pratiques</a> comparables "
"Ã ceux de la licence BSD d'origine."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
msgstr ""
"Nous vous recommandons de ne jamais utiliser cette licence pour ce que vous "
"écrivez."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zimbra\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\"> "
"Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3372,7 +3372,7 @@
"ZPL-1.3\">Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
@@ -3384,7 +3384,7 @@
"Yahoo!. Les mêmes commentaires s'appliquentâ¯; c'est une licence de
logiciel "
"libre, Ã copyleft partiel, incompatible avec la GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\"> Zope "
"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3394,7 +3394,7 @@
"Public License, version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, fairly permissive non-copyleft free software license with <a "
"href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the "
@@ -3406,7 +3406,7 @@
"semblables à ceux de la licence BSD, y compris l'incompatibilité avec la <a
"
"href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -3417,7 +3417,7 @@
"raison de ne pas exécuter les programmes publiés sous cette licence, par "
"exemple les versions précédentes de Zope."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is GPL-"
"compatible."
@@ -3425,15 +3425,15 @@
"<a href=\"#Zope20\">La version 2 de la licence publique Zope</a> est "
"compatible avec la GPL."
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
msgstr "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Software Licenses"
msgstr "Licences de logiciel non libre"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
@@ -3441,7 +3441,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A nonfree license is "
@@ -3452,7 +3452,7 @@
"licences sont donc par essence incompatibles avec la <a href=\"#GNUGPL\">GNU "
"GPL</a>.</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
"avoid nonfree software in general."
@@ -3461,7 +3461,7 @@
"logiciel non libre et aussi, plus généralement, l'usage de logiciels non "
"libres."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
@@ -3473,7 +3473,7 @@
"Nous nous sommes limités aux licences qui sont souvent confondues avec des "
"licences libres alors qu'en réalité elles n'en sont <strong>pas</strong>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -3492,7 +3492,7 @@
"utilisent des licences non libres, sauf si, pour des raisons précises, nous "
"estimons pouvoir le faire sans risque."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
@@ -3500,7 +3500,7 @@
"<a id=\"NoLicense\">Aucune license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If source code does not carry a license to give users the four essential "
"freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
@@ -3510,7 +3510,7 @@
"quatre libertés essentielles, ce n'est pas du logiciel libre à moins qu'il "
"n'ait été placé dans le domaine public de manière explicite et valide."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some developers think that code with no license is automatically <a href="
"\"#PublicDomain\">in the public domain</a>. That is not true under today's "
@@ -3528,7 +3528,7 @@
"code sans licence peuvent être en infraction du seul fait de le compiler ou "
"de l'exécuter."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
"grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -3541,7 +3541,7 @@
"lequel elles le font est appelé <em>licence de logiciel libre</em>. C'est "
"pour cela qu'ont été conçues les licences de logiciel libre."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
"requires explicit action. If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -3559,7 +3559,7 @@
"a>. Cela garantit que tous les utilisateurs de ce code bénéficieront de la "
"liberté."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Code written by employees of the US government is a special exception, since "
"US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -3574,7 +3574,7 @@
"ne s'applique pas non plus aux autres pays, dont un grand nombre autorise "
"l'Ãtat à posséder un copyright sur les écrits du gouvernement."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Aladdin\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin\"> "
"Aladdin Free Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -3584,7 +3584,7 @@
"\">Aladdin Free Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
@@ -3594,7 +3594,7 @@
"permet pas de distribuer à titre onéreux, et interdit le simple empaquetage
"
"de logiciels couverts par cette licence avec quoi que ce soit de payant."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Anti-996\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:996\"> "
"Anti-996 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3604,7 +3604,7 @@
"License:996\">Anti-996 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Anti-996\">#Anti-996</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom to "
@@ -3614,7 +3614,7 @@
"philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions à la "
"liberté d'utiliser le programme à n'importe quel fin</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
"software under this license, as we do all other nonfree software."
@@ -3623,7 +3623,7 @@
"d'utiliser les logiciels régis par cette licence, comme nous le faisons pour
"
"tous les autres logiciels non libres."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</a>)</"
@@ -3633,7 +3633,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Anti-Capitalist Software License is a <a href=\"/philosophy/programs-"
"must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree license because it extends the "
@@ -3654,7 +3654,7 @@
"les utilisateurs</a>. Nous vous recommandons vivement d'éviter tout logiciel
"
"publié sous cette licence et de ne pas l'utiliser pour vos propres
logiciels."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl1\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> "
"Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3664,7 +3664,7 @@
"\">Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
"\">not free software licenses</a>. Please don't use these licenses, and we "
@@ -3677,7 +3677,7 @@
"publié sous cette licence. <a href=\"#apsl2\">La version 2.0 de l'APSL</a> "
"est une licence de logiciel libre."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -3687,7 +3687,7 @@
"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
"some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
@@ -3699,7 +3699,7 @@
"peu clair. Nous vous demandons instamment d'éviter de l'utiliser, sauf dans "
"le cadre de la <a href=\"#PerlLicense\">double licence de Perl</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
@@ -3707,7 +3707,7 @@
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a><span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a nonfree license. It has several serious "
"problems:"
@@ -3715,7 +3715,7 @@
"La licence publique AT&T est une licence non libre. Elle comporte "
"plusieurs inconvénients assez gravesâ¯:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
@@ -3723,7 +3723,7 @@
"votre licence de brevet est annulée par toute modification même légère
que "
"vous pourriez apporter à la partie principale du codeâ¯;"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
@@ -3731,31 +3731,31 @@
"il vous faut une autorisation écrite pour pouvoir distribuer les sources ou "
"les correctifsâ¯;"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr "vous devez avertir AT&T quand vous distribuez un correctifâ¯;"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
msgstr ""
"votre licence peut être révoquée même si vous n'avez rien fait de mal "
"(paragraphe 8/3)â¯;"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It makes compliance with export control laws a condition of the license."
msgstr ""
"la conformité aux lois du contrôle de l'exportation est une condition de la
"
"licenceâ¯;"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr ""
"dans certaines versions de la licence, vous êtes obligé de fournir un "
"support techniqueâ¯;"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
"more than the expense of distribution."
@@ -3763,11 +3763,11 @@
"dans certaines versions de la licence, vous ne pouvez pas vendre un "
"exemplaire du logiciel pour un prix supérieur au coût de distribution."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
msgstr "Cette licence a deux autres caractéristiques odieusesâ¯:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
@@ -3775,7 +3775,7 @@
"un droit très large de licence à rebours en faveur d'AT&T, qui va bien "
"au-delà de l'usage de votre code, et même de votre code modifiéâ¯;"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It asserts one needs a license from AT&T to make a link to their web "
"site. This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -3790,7 +3790,7 @@
"des sites parlant de logiciels non libres). Cependant, l'usage comme la "
"diffusion d'une telle clause sont à proscrire."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
@@ -3798,7 +3798,7 @@
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6 "
"restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -3813,7 +3813,7 @@
"qu'on donne du paragraphe 3.4, on peut ne pas avoir du tout la permission de
"
"le faire."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"comclause\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-"
"Clause\">Commons Clause</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3823,7 +3823,7 @@
"Clause\">Commons Clause</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#comclause\">#comclause</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The “Commons Clause” is a nonfree license because it forbids "
"selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -3835,7 +3835,7 @@
"programme dans la mise en Åuvre d'un service commercial. Et pour comble, "
"elle dévie les mots «â¯biens communsâ¯Â» et «â¯vendreâ¯Â» de leur
sens."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge people to reject programs under this license and to develop free "
"replacements. Where a previous version was available as free software, "
@@ -3846,7 +3846,7 @@
"existe une version antérieure libre, l'un des choix possibles est de "
"continuer le développement de cette version."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"DOR\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CNRI\"> CNRI "
"Digital Object Repository License Agreement</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3857,7 +3857,7 @@
"Object Repository License Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#DOR\">#DOR</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
"requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
@@ -3867,7 +3867,7 @@
"qu'il inclut une obligation de ne violer la licence d'<em>aucun</em> des "
"programmes que l'utilisateur exécute â même les programmes privateurs."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos11\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3877,7 +3877,7 @@
"ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
"because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -3890,7 +3890,7 @@
"De plus, certains autres termes de la licence pourraient révéler d'autres "
"problèmes, nous ne sommes pas sûrs de leur sens."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
"additional permission for linking with nonfree programs."
@@ -3899,7 +3899,7 @@
"avec en plus l'autorisation de faire des liaisons avec des programmes non "
"libres."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"hippocratic\" href=\"https://web.archive.org/web/20191217000421/"
"https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\"> The Hippocratic License "
@@ -3911,7 +3911,7 @@
"i>Â 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#hippocratic"
"\">#hippocratic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts what jobs users can "
@@ -3924,7 +3924,7 @@
"programme</a>. Cela lui enlève la liberté 0. Cette licence était
auparavant "
"répertoriée sous le nom de <i>First Do No Harm license</i>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPL-PA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> GPL "
"for Computer Programs of the Public Administration</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3934,7 +3934,7 @@
"pour les programmes informatiques de l'administration publique</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GPL-PA (whose original name in Portuguese is “Licença "
"Pública Geral para Administração Pública”) "
@@ -3944,19 +3944,19 @@
"Geral para Administração Pública</i>) est non libre pour "
"plusieurs raisonsâ¯:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
msgstr "elle ne permet l'utilisation que dans des «â¯circonstances
normalesâ¯Â»â¯;"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
msgstr "elle ne permet pas la distribution du code source sans les
binairesâ¯;"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Its permissions lapse after 50 years."
msgstr "ses permissions sont caduques après 50 ans."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HESSLA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\"> "
"Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span "
@@ -3966,7 +3966,7 @@
"\">Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a>Â (HESSLA) <span
"
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
"html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
@@ -3977,7 +3977,7 @@
"manière importante, les utilisations possibles des versions modifiées du "
"logiciel</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\"> "
"Jahia Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3987,7 +3987,7 @@
"\">Jahia Collaborative Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#Jahia\">#Jahia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
@@ -3996,7 +3996,7 @@
"libreâ¯: l'usage du code source est limité aux objectifs de recherche et "
"développement."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"JSON\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The "
"JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON"
@@ -4006,7 +4006,7 @@
"de <abbr title=\"JavaScript Object Notation\">JSON</abbr></a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license of the original implementation of the JSON data "
"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -4022,7 +4022,7 @@
"liberté 0. Il est probablement impossible de forcer son application, mais "
"nous ne pouvons en présumer. Donc, cette licence n'est pas libre."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ksh93\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\"> "
"Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4032,7 +4032,7 @@
"Old_ksh93\">Ancienne licence de ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
"software license. One reason for this is that it required that all changes "
@@ -4042,7 +4042,7 @@
"s'agit pas d'une licence de logiciel libre, entre autres parce qu'elle exige "
"de communiquer toute modification au développeur initial."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\"> License "
"of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
@@ -4052,7 +4052,7 @@
"de Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
"cannot be sure what permissions you have."
@@ -4060,7 +4060,7 @@
"La licence de Lha doit être considérée comme non libre, car elle est trop "
"imprécise pour donner des permissions claires."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ms-SS\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\"> "
"Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
@@ -4070,7 +4070,7 @@
"\">Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
@@ -4078,7 +4078,7 @@
"Cette licence n'autorise pas la distribution commerciale et ne permet "
"l'utilisation commerciale que dans des circonstances déterminées."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
@@ -4086,7 +4086,7 @@
"Microsoft a d'autres licences qu'elle décrit comme <em>Shared Source</em>, "
"parmi lesquelles certaines ont diverses restrictions."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NASA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-"
"OSA_v1.3\"> NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -4096,7 +4096,7 @@
"OSA_v1.3\">NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
@@ -4109,7 +4109,7 @@
"dépend de la combinaison de code de différentes origines et la licence de
la "
"NASA ne le permet pas."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -4120,7 +4120,7 @@
"demander une vraie licence de logiciel libre."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"https://directory."
"fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> Oculus Rift SDK License</"
@@ -4132,23 +4132,23 @@
"Rift</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OculusRiftSDK"
"\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
msgstr ""
"Ce n'est pas une licence de logiciel libreâ¯; elle a plusieurs défauts "
"rédhibitoires."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
msgstr "On ne peut redistribuer le programme libOVR que dans sa totalité."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
msgstr ""
"Les droits de redistribution peuvent être résiliés sous des conditions "
"imprécises."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
"demand."
@@ -4156,11 +4156,11 @@
"Ceux qui font des versions modifiées sont obligés de les envoyer à Oculus "
"sur demande."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Use is allowed only with their product."
msgstr "L'utilisation n'est permise qu'avec leur produit."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"New license versions totally supplant old versions, which means that "
"permissions already given can be withdrawn."
@@ -4169,7 +4169,7 @@
"versions, ce qui signifie que les permissions données auparavant peuvent "
"être retirées."
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
"looking for more."
@@ -4178,7 +4178,7 @@
"tel nombre, nous avons arrêté de chercher."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4188,7 +4188,7 @@
"wiki/License:OpenPLv1.0\">Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it requires sending every "
"published modified version to a specific initial developer. There are also "
@@ -4200,7 +4200,7 @@
"D'autres termes de la licence pourraient bien être également
problématiques, "
"nous ne savons pas au juste si nous avons bien tout compris."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-"
"Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
@@ -4210,7 +4210,7 @@
"Peer-Production</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
"\">#PPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Peer-Production License is not a free software license because it "
"restricts who can redistribute the program and for what purpose. It also "
@@ -4221,7 +4221,7 @@
"et la finalité de cette redistribution. De plus, elle ne donne pas la "
"permission à n'importe qui d'exécuter le programme."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
"performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -4234,7 +4234,7 @@
"logiciel. Elle ne doit pas être utilisée pour le logiciel, les manuels, ni "
"les autres Åuvres qui doivent être libres."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\"> Personal "
"Public License Version 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4244,7 +4244,7 @@
"Public License, version 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#PPL3a\">#PPL3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
"denies some users (organizations, governments, businesses) the four freedoms."
@@ -4253,7 +4253,7 @@
"refuse à certains utilisateurs (organisations, gouvernements, entreprises) "
"les quatre libertés."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PINE\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License "
"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
@@ -4263,7 +4263,7 @@
"de <abbr title=\"Program for Internet News and Email\">Pine</abbr></a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
@@ -4275,7 +4275,7 @@
"restrictions aux supports qui peuvent être utilisés pour <a href=\"/"
"philosophy/selling.html\">vendre des copies</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
@@ -4283,7 +4283,7 @@
"Veuillez noter que le successeur de Pine, Alpine, est publié sous <a href="
"\"#apache2\">licence Apache, version 2.0</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\"> "
"Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4293,7 +4293,7 @@
"plan9\">Ancienne licence de Plan 9</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
"right to make and use private changes. Of course you should not use this "
@@ -4308,7 +4308,7 @@
"philosophy/plan-nine.html\">Plus de détails et commentaires sur cette "
"licence</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -4320,7 +4320,7 @@
"toujours la date du 20 septembre 2000). Cependant, <a
href=\"#lucent102\">un "
"autre changement de licence en 2003 fait de Plan 9 un logiciel libre</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4330,7 +4330,7 @@
"ReciprocalPLv1.3\">Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. 2."
@@ -4345,7 +4345,7 @@
"3) elle nécessite la publication de toute version modifiée qu'utilise une "
"organisation, même si elle l'utilise de façon privée."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old"
"\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scilab"
@@ -4355,7 +4355,7 @@
"\">Licence Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Scilab"
"\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"distribution of a modified version. Thankfully, starting from version "
@@ -4367,7 +4367,7 @@
"heureusement, les logiciels de Scilab sont libres, car publiés sous les "
"termes de la licence CeCILL version 2."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch"
"\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4377,7 +4377,7 @@
"\">Licence de Scratch 1.4</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"redistribution. In addition, condition 4 substantively restricts the "
@@ -4387,7 +4387,7 @@
"redistribution commerciale. De plus, la clause 4 restreint de manière "
"substantielle la fonctionnalité des versions modifiées."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
"of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
@@ -4397,7 +4397,7 @@
"certaines dépendent du logiciel privateur Adobe Air. Nous ne les "
"recommandons donc pas."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SML\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\"> "
"Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4407,7 +4407,7 @@
"Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SML"
"\">#SML</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
"reasons:"
@@ -4415,14 +4415,14 @@
"En dépit de son nom, c'est une licence de logiciel, mais elle n'est pas "
"libre pour plusieurs raisonsâ¯:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must get the licensor's permission before distributing the software."
msgstr ""
"vous devez obtenir l'accord du donneur de licence avant de distribuer le "
"logicielâ¯;"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
"a>."
@@ -4430,7 +4430,7 @@
"vous ne <a href=\"/philosophy/selling.html\">pouvez pas vendre de copies du "
"logiciel</a>â¯;"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
@@ -4438,7 +4438,7 @@
"il est possible que votre licence soit révoquée si vous avez reçu le "
"logiciel de quelqu'un qui n'obéit pas aux termes de la licence."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old"
"\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4448,7 +4448,7 @@
"\">Ancienne licence de Squeak</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
@@ -4460,7 +4460,7 @@
"polices, elle a comme restriction supplémentaire de ne pas permettre les "
"modifications."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
@@ -4469,7 +4469,7 @@
"développeur, ce qui est suffisant pour que les utilisateurs réfléchissent
à "
"deux fois avant de l'utiliser."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
@@ -4479,7 +4479,7 @@
"\"#Expat\">licence de type Expat</a> avec certaines portions du code sous <a "
"href=\"#apache2\">licence Apache 2.0</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4491,7 +4491,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
"\">#SunCommunitySourceLicense</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
@@ -4502,7 +4502,7 @@
"cette licence et, s'il vous plaît, évitez absolument d'utiliser les "
"logiciels publiés sous cette licence."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunSolarisSourceCode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SSSCFR-1.1\"> Sun Solaris Source Code (Foundation Release) License, Version "
@@ -4514,7 +4514,7 @@
"version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
@@ -4522,7 +4522,7 @@
"Ce n'est pas une licence de logiciel libre. Elle interdit la redistribution "
"ainsi que l'usage commercial du logiciel, et elle peut être révoquée."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:Watcom-1.0\"> Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> "
@@ -4532,7 +4532,7 @@
"License:Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom Public License, version 1.0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It requires you to publish the source "
"code publicly whenever you “Deploy” the covered software, and "
@@ -4543,7 +4543,7 @@
"la licence, et la définition de «â¯déployerâ¯Â» inclut toutes sortes
d'usages "
"privés."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SCOSL-3.0\"> SystemC “Open Source” License, Version 3.0</a> "
@@ -4554,7 +4554,7 @@
"SCOSL-3.0\">SystemC «â¯Open Sourceâ¯Â» License, version 3.0</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
@@ -4569,7 +4569,7 @@
"certaines des exigences sont vagues, et la licence utilise le terme «â¯<a "
"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">propriété intellectuelle</a>â¯Â»."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, it is not clear whether this license would qualify as "
"“open source”. However, our judgment of it is not based on that."
@@ -4578,7 +4578,7 @@
"qualification d'«â¯open sourceâ¯Â». Cependant, notre jugement sur elle
n'est "
"pas basé là -dessus."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -4588,7 +4588,7 @@
"TrueCrypt\">Licence de Truecrypt 3.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is nonfree for several reasons. It says that if you don't "
"understand the license you may not use the program. It puts conditions on "
@@ -4602,7 +4602,7 @@
"conditions aux programmes séparés qui «â¯dépendentâ¯Â» de Truecrypt. La
clause "
"relative à la marque déposée s'applique aux «â¯Ã©léments
associésâ¯Â»."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and "
"in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation. We have "
@@ -4617,7 +4617,7 @@
"existe des <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption"
"\">programmes libres qui font la même tâche</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UtahPublicLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"UnivUtahRFPL\"> University of Utah Research Foundation Public License</a> "
@@ -4628,7 +4628,7 @@
"UnivUtahRFPL\">University of Utah Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The University of Utah Research Foundation Public License is a nonfree "
"license because it does not allow commercial redistribution. It also "
@@ -4645,7 +4645,7 @@
"sur le droit du copyright des Ãtats-Unis, mais peut-être est-ce différent "
"dans d'autres paysâ¯; en tout cas ce sont des prétentions scandaleuses."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
"\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-"
@@ -4657,7 +4657,7 @@
"university/306629/?single_page=true\">dangereuse tendance des universités Ã
"
"restreindre l'accès au savoir</a> au lieu d'en faire profiter le public."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -4670,11 +4670,11 @@
"fermeté, plus un peu de capacité à anticiper, il est possible d'obtenir
gain "
"de cause sur les requins qui administrent les universités</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
msgstr "Le mieux est de soulever le problème le plus tôt possible."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"YaST\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\"> "
"YaST License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#YaST"
@@ -4684,7 +4684,7 @@
"\">Licence de <abbr title=\"Yet another Setup Tool\">YaST</abbr></a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#YaST\">#YaST</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits distribution for "
"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -4696,7 +4696,7 @@
"ensembles de logiciels libres vendus sous forme de CD-ROM par des sociétés "
"commerciales ou par des organisations telles que la FSF."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
@@ -4704,7 +4704,7 @@
"Le paragraphe 2a pose peut-être encore un autre problème, mais il y manque
"
"un mot apparemment, du coup nous ne savons pas bien quel est le sens visé."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
"it is now free software, released under the GNU GPL.)"
@@ -4712,15 +4712,15 @@
"(Le logiciel YaST lui-même n'utilise plus cette licence non libre YaSTâ¯; "
"c'est maintenant un logiciel libre, publié sous la GNU GPL.)"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses For Documentation"
msgstr "Licences pour la documentation"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Free Documentation Licenses"
msgstr "Licences libres pour la documentation"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -4728,7 +4728,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> licenses.</strong>"
@@ -4736,7 +4736,7 @@
"<strong>Voici une liste de licences que l'on peut qualifier de <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">licences de documentation libre</a>â¯:</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
@@ -4744,7 +4744,7 @@
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license intended for use on copylefted <a href=\"/philosophy/free-"
"doc.html\">free documentation</a>. We plan to <a href=\"/licenses/using-"
@@ -4760,7 +4760,7 @@
"Son domaine d'application n'est d'ailleurs pas exclusivement celui de "
"l'écrit, celui des «â¯livresâ¯Â»."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"FreeBSD-DL\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4770,7 +4770,7 @@
"FreeBSD-DL\">FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
@@ -4778,7 +4778,7 @@
"C'est une licence libre pour la documentation, permissive et sans copyleft, "
"compatible avec la GNUÂ FDL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
@@ -4790,7 +4790,7 @@
"version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ACDL"
"\">#ACDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free documentation license that is incompatible with the GNU FDL. "
"It is incompatible because Section (2c) says “You add no other "
@@ -4803,7 +4803,7 @@
"prévues par l'ACDL."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\" href=\"https://opencontent."
"org/openpub/\"> Open Publication License, Version 1.0</a> <span class="
@@ -4815,7 +4815,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license. "
"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
@@ -4831,7 +4831,7 @@
"licence. Si l'une d'elles est invoquée, alors la licence devient non libre. "
"En tout état de cause, elle est incompatible avec la GNU FDL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
"you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
@@ -4847,7 +4847,7 @@
"options, publiera un manuel non libre, et pensera qu'il ou elle a suivi "
"votre conseil."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
@@ -4859,7 +4859,7 @@
"puis considérer ultérieurement les options comme une question de détail,
et "
"pour finir nous aurions un manuel non libre."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -4871,7 +4871,7 @@
"vaut mieux utiliser la licence GNU de documentation libre pour éviter tout "
"risque d'amener quelqu'un à se fourvoyer."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -4887,11 +4887,11 @@
"l'autre. Cela vaut la peine d'écrire les mots entiers plutôt que "
"l'abréviation pour être sûr que les gens comprennent bien ce que vous
dites."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Documentation Licenses"
msgstr "Licences non libres pour la documentation"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -4899,7 +4899,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
@@ -4908,7 +4908,7 @@
"qualifiées de licence de documentation libresâ¯:</strong>"
#. brief id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/"
"web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\"> Open Content "
@@ -4920,7 +4920,7 @@
"License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
@@ -4929,7 +4929,7 @@
"qu'elle pose à la vente de copies. Nous recommandons de ne pas utiliser "
"cette licence."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
"\">Open Publication License</a>. The practice of abbreviating “Open "
@@ -4946,7 +4946,7 @@
"que l'abréviation pour être sûr que les gens comprennent bien ce que vous "
"dites."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-NC\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons NonCommercial, any version</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4956,7 +4956,7 @@
"Creative Commons â pas d'utilisation commerciale, toute version</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-BY-NC</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. Thus, we recommend you do not use this license "
@@ -4966,7 +4966,7 @@
"qu'elle pose à la vente de copies. Par conséquent, nous vous déconseillons
"
"de l'utiliser pour la documentation."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a drawback for any sort of work: when a modified version "
"has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
@@ -4976,7 +4976,7 @@
"version modifiée a de nombreux auteurs, obtenir de chacun d'entre eux la "
"permission de l'utiliser commercialement est irréalisable en pratique."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons Noderivatives, any version</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4986,7 +4986,7 @@
"\">Creative Commons â pas de modification, toute version</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"distributing modified versions. We recommend you do not use this license "
@@ -4996,17 +4996,17 @@
"la distribution de versions modifiées contre paiement. Nous vous "
"recommandons de ne pas l'utiliser pour la documentation."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses for Other Works"
msgstr "Licences pour les autres types d'Åuvres"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works of Practical Use besides Software and Documentation"
msgstr ""
"Licences pour les Åuvres à usage pratique autres que les logiciels et la "
"documentation"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
@@ -5014,7 +5014,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
@@ -5024,7 +5024,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
"software, as long as one can determine what the definition of “source "
@@ -5039,7 +5039,7 @@
"aussi que vous déterminiez ce que vous considérez comme le «â¯code
sourceâ¯Â», "
"et elle donne de ce mot à peu près la même définition que la GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
@@ -5049,7 +5049,7 @@
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDLOther"
"\">#FDLOther</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
@@ -5065,7 +5065,7 @@
"encyclopédies, et tous les autres ouvrages destinés à fournir de "
"l'information pour un usage concret."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"> CC0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
@@ -5075,7 +5075,7 @@
"publicdomain/zero/1.0/deed.fr\">résumé en français</a>] (<a href="
"\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released "
"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -5092,7 +5092,7 @@
"couvertes par cette licence laxiste sont compatibles avec la GNU GPL, tout "
"comme celles du domaine public."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your non-software work to the public domain, we "
"recommend you use CC0. For works of software it is not recommended, as CC0 "
@@ -5103,7 +5103,7 @@
"licence n'est pas recommandée car elle a une condition disant expressément "
"qu'elle ne vous octroie aucune licence de brevet."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because of this lack of patent grant, we encourage you to be careful about "
"using software under this license; you should first consider whether the "
@@ -5118,7 +5118,7 @@
"brevet aux utilisateurs, le programme est pour ces derniers un véritable "
"piège qu'ils doivent éviter."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode"
"\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC BY) <span "
@@ -5130,7 +5130,7 @@
"français</a>] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
"works, and educational works. It is compatible with all versions of the GNU "
@@ -5145,7 +5145,7 @@
"creative-commons-license-to-software\">elle <em>ne doit pas être utilisée "
"pour le logiciel</em></a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</"
"span> Creative Commons publishes many licenses which are very different. "
@@ -5167,7 +5167,7 @@
"propose d'utiliser une «â¯licence Creative Commonsâ¯Â» pour une certaine
Åuvre, "
"il est essentiel de demander «â¯Laquelleâ¯?â¯Â» avant d'aller plus loin."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a> (a.k.a. "
@@ -5180,7 +5180,7 @@
"org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr\">résumé en français</a>] <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
"works, and educational works. Like all CC licenses, <a href=\"https://"
@@ -5193,7 +5193,7 @@
"apply-a-creative-commons-license-to-software\">elle <em>ne doit pas être "
"utilisée pour le logiciel</em></a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC BY-SA 4.0 is one-way compatible with the GNU GPL version 3: this means "
"you may license your modified versions of CC BY-SA 4.0 materials under GNU "
@@ -5206,7 +5206,7 @@
"ne pouvez pas relicencier des Åuvres régies par la GNU GPL version 3 en CC
"
"BY-SAÂ 4.0."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a href="
"\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\">compatible licenses</a> "
@@ -5241,7 +5241,7 @@
"future version de la GNU GPL est compatible, l'Åuvre adaptée et combinée
au "
"projet pourra être utilisée sous cette version ultérieure de la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
@@ -5249,7 +5249,7 @@
"Veuillez <a href=\"#which-cc\">spécifier la licence Creative Commons qui est
"
"utilisée</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
@@ -5257,7 +5257,7 @@
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\">Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for general data. Please don't "
"use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
@@ -5268,7 +5268,7 @@
"de ne pas l'employer pour des logiciels ni pour de la documentation. Elle "
"convient pour les autres sortes de données."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
@@ -5277,7 +5277,7 @@
"<a id=\"FreeArt\" href=\"//artlibre.org\">Licence art libre</a>Â [fr]Â <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FreeArt\">#FreeArt</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits "
"commercial distribution, as any free license must. It is a copyleft license "
@@ -5295,7 +5295,7 @@
"critère énoncé ci-dessus. Veuillez ne pas l'utiliser pour des logiciels ou
"
"de la documentation, car elle est incompatible avec la GNU GPL et la GNUÂ
FDL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ODbl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\"> Open "
"Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl"
@@ -5305,7 +5305,7 @@
"Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ODbl"
"\">#ODbl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for data. It is incompatible with "
"the GNU GPL. Please don't use it for software or documentation, since it is "
@@ -5323,17 +5323,17 @@
"recommandons pas son utilisation. Toutefois il n'y a aucune raison de ne pas "
"se servir des données publiées de cette façon."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Fonts"
msgstr "Licences pour les polices de caractères"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The licenses below apply to an instantiation of a design in a computer file, "
"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
@@ -5346,7 +5346,7 @@
"d'auteur) la mise en Åuvre d'un concept. Le statut légal de la conception "
"artistique elle-même est complexe et varie selon les juridictions."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
@@ -5356,7 +5356,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts. However, note that it "
"does not permit embedding the font in a document unless that document is "
@@ -5373,7 +5373,7 @@
"licensing/20050425novalis\">billet explicatif au sujet de l'exception à la "
"GPL pour les polices</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-"
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -5383,7 +5383,7 @@
"truetype/LICENSE\">Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
@@ -5393,7 +5393,7 @@
"Elle est d'un usage habituel pour les polices de caractères, et dans ce "
"cadre précis l'incompatibilité avec la GPL ne pose pas problème."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -5403,7 +5403,7 @@
"\">Licence des polices ec pour LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license covers the European Computer Modern Fonts and Text Companion "
"Fonts, commonly used with LaTeX. Depending on how it is used, it may be "
@@ -5419,7 +5419,7 @@
"polices d'origine n'ont pas de restriction sur les modifications, donc elles "
"sont libres."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Much like <a href=\"#LPPL-1.2\">the LaTeX Project Public License 1.2</a>, "
"this license requires modified versions of the work to use a name that's "
@@ -5435,7 +5435,7 @@
"des noms de fichiers pour vos programmes, mais c'est très ennuyeux et peut "
"même être très lourd à gérer dans d'autres contextes."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IPAFONT\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"IPA_Font_License\"> IPA Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -5445,7 +5445,7 @@
"IPA_Font_License\">Licence des polices IPA</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It has "
"an unfortunate condition requiring that derivative works not use or include "
@@ -5461,7 +5461,7 @@
"leur attribuer des alias ou les renommer, mais c'est très gênant et
pourrait "
"être excessivement lourd à gérer dans d'autres contextes."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SILOFL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
@@ -5471,7 +5471,7 @@
"SIL_Open_Font_License_1.1\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that when "
@@ -5488,13 +5488,13 @@
"danger. La FSF et la SIL recommandent de ne pas utiliser cette licence pour "
"autre chose que des polices de caractères."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
msgstr ""
"Licences pour les Åuvres présentant un point de vue (par exemple une
opinion "
"ou un témoignage)"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
@@ -5502,7 +5502,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -5522,7 +5522,7 @@
"Stallman discute des droits que le public devrait avoir sur les ouvrages "
"d'opinion\">Richard Stallman parle de ceci</a> fréquemment dans ses
discours."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
@@ -5532,7 +5532,7 @@
"pouvons pas toutes les lister. Si vous en recherchez une pour vous-même "
"cependant, il en existe deux que nous recommandonsâ¯:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -5543,7 +5543,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
"very simple, and especially well-suited to written works."
@@ -5551,7 +5551,7 @@
"C'était la licence utilisée sur le site web de GNU. Elle est très simple,
et "
"particulièrement adaptée à l'écrit."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 license (a.k.a. "
@@ -5564,7 +5564,7 @@
"deed.fr\">résumé en français</a>] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#ccbynd\">#ccbynd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This license "
"provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
@@ -5582,11 +5582,11 @@
"cette version si vous le pouvez. Veuillez <a href=\"#which-cc\">spécifier la
"
"licence Creative Commons qui est utilisée</a>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
msgstr "Licences pour les plans d'objets physiques"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
@@ -5594,7 +5594,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Circuits are meant for practical use, so circuit designs should carry a free "
"license. We recommend releasing them under the GNU General Public License, "
@@ -5605,7 +5605,7 @@
"la licence publique générale GNU, version 3 ou ultérieure. La version 3
a "
"été conçue pour une utilisation de ce type."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for objects meant for practical use should also be free. "
"We recommend the GNU GPL or one of the Creative Commons licenses that are "
@@ -5615,7 +5615,7 @@
"3D doivent aussi être libres. Nous recommandons la GNU GPL ou l'une des "
"licences Creative Commons qui sont libresâ¯: CC-BY, CC-BY-SA ou CC0."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the "
"Creative Commons licenses is ok for them."
Index: licenses/po/license-list.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it-diff.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- licenses/po/license-list.it-diff.html 30 Nov 2021 17:01:18 -0000
1.43
+++ licenses/po/license-list.it-diff.html 25 Dec 2021 21:34:21 -0000
1.44
@@ -10,7 +10,7 @@
span.inserted { background-color: #2f2; color: #000; }
</style></head>
<body><pre>
-<!--#include <span
class="removed"><del><strong>virtual="/server/header.html"</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/html5-header.html"</em></ins></span>
-->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- <span class="inserted"><ins><em>This page is derived from
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span>
Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.84</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96</em></ins></span> -->
<title>Various Licenses and Comments about Them
@@ -30,7 +30,8 @@
<span class="inserted"><ins><em>}
.toc a { display: block;</em></ins></span> }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
-<span class="removed"><del><strong>p.back { margin-top: 2em;
}</strong></del></span>
+<span class="removed"><del><strong>p.back</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>.short-lines</em></ins></span> { <span
class="removed"><del><strong>margin-top: 2em;</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>width: 47em; max-width: 100%;</em></ins></span> }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -233,7 +234,8 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
-<div class="big-section">
+<div <span class="inserted"><ins><em>class="short-lines">
+<div</em></ins></span> class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
Software Licenses</h3>
</div>
@@ -2924,6 +2926,7 @@
<p class="back"><strong><a
href="/licenses/licenses.html">More about
licenses</a></strong></p></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -2964,7 +2967,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/30 17:01:18 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/license-list.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.345
retrieving revision 1.346
diff -u -b -r1.345 -r1.346
--- licenses/po/license-list.it.po 30 Nov 2021 17:01:18 -0000 1.345
+++ licenses/po/license-list.it.po 25 Dec 2021 21:34:21 -0000 1.346
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -342,18 +342,18 @@
"Nell'elenco troverete oltre 6000 programmi liberi e informazioni sulle loro "
"licenze."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Software Licenses"
msgstr "Licenze per il software"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
msgstr ""
"<span id=\"FreeLicenses\"></span> Licenze di software libero compatibili con "
"la GPL"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -362,7 +362,7 @@
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -375,7 +375,7 @@
"GPL</a>.</strong>"
#. both generic and version-specific anchors
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU "
"General Public License (GPL) version 3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -388,7 +388,7 @@
"a>) (<a href=\"#GNUGPLv3\">#GNUGPLv3</a>) </span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend it for most software packages."
@@ -398,7 +398,7 @@
"pacchetti software."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -416,7 +416,7 @@
"gpl-faq.html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
"Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -427,7 +427,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
@@ -438,7 +438,7 @@
"versione</a> per la maggior parte dei pacchetti software."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -456,7 +456,7 @@
"gpl-faq.html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl.html\"> GNU "
"Lesser General Public License (LGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -469,7 +469,7 @@
"\">#LGPL</a>) (<a href=\"#LGPLv3\">#LGPLv3</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -482,7 +482,7 @@
"in <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">circostanze particolari</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -500,7 +500,7 @@
"domande frequenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
"General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -512,7 +512,7 @@
"\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -532,7 +532,7 @@
"html#AllCompatibility\">le domande frequenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -545,7 +545,7 @@
"\">#AGPL</a>) (<a href=\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software, copyleft license. Its terms effectively consist of "
"the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -562,7 +562,7 @@
"rete."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2. It is also "
"technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -583,7 +583,7 @@
"ulteriori dettagli."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
"for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -595,7 +595,7 @@
"\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
"GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -608,7 +608,7 @@
"sviluppatori possono sentirsi liberi di utilizzarla in situazioni simili."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
@@ -618,7 +618,7 @@
"le varianti."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apache2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\"> Apache
# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -638,7 +638,7 @@
"href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU GPL."
msgstr ""
@@ -646,7 +646,7 @@
"GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
"it has some requirements that are not in that GPL version. These include "
@@ -662,7 +662,7 @@
"permissive."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ArtisticLicense2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0\">
# | Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -683,7 +683,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL thanks to "
"the relicensing option in section 4(c)(ii)."
@@ -692,7 +692,7 @@
"clausola nella sezione 4(c)(ii)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ClarifiedArtistic\" href=
# |
[-\"http://gianluca.dellavedova.org/2011/01/03/clarified-artistic-license/\">-]
# |
{+\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Clarified_Artistic_License_1.0\">+}
@@ -716,7 +716,7 @@
"\">#ClarifiedArtistic</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL. It is the "
"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
@@ -729,7 +729,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. misspelled id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley
# | Database License</a> (a.k.a. the Sleepycat Software Product License)
@@ -753,12 +753,12 @@
"\"> (<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr "Questa è una licenza di software libero, compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"boost\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> Boost
# | Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -778,7 +778,7 @@
"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -787,7 +787,7 @@
"copyleft, compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ModifiedBSD\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\"> Modified
# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -807,7 +807,7 @@
"\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license, modified by removal of the advertising "
"clause. It is a lax, permissive non-copyleft free software license, "
@@ -818,13 +818,13 @@
"copyleft, compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
msgstr ""
"Talvolta questa licenza è denominata \"la licenza BSD con 3 clausole\"."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, though "
"the Apache 2.0 license is preferable. However, it is risky to recommend use "
@@ -842,7 +842,7 @@
"<em>originale</em></a>. Per evitare questo rischio suggerite la licenza "
"X11. La licenza X11 e la BSD modificata sono più o meno equivalenti."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
"prevents patent treachery."
@@ -851,7 +851,7 @@
"consistenza, perché previene tranelli brevettuali."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
@@ -862,7 +862,7 @@
"\">#CeCILL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
@@ -871,7 +871,7 @@
"la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
"avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual "
@@ -890,7 +890,7 @@
"problema ai programmi rilasciati sotto licenza CeCILL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -905,7 +905,7 @@
"questo per voi non è un problema."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"clearbsd\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\"> The Clear
# | BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -925,7 +925,7 @@
"(<a href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. It "
"is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -945,7 +945,7 @@
"prepararvi una trappola, sarebbe bene evitare il programma."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CryptixGeneralLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL\"> Cryptix
# | General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -967,7 +967,7 @@
"id\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible
# | with the GNU GPL. It is [-very similar-] {+nearly identical+} to the [-X11
# | license.-] {+<a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD (also called “2-clause
@@ -986,7 +986,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0\"> eCos license
# | version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1006,7 +1006,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -1019,7 +1019,7 @@
"philosophy/why-not-lgpl.html\">svantaggi</a> della LGPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ECL2.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> Educational
# | Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1039,7 +1039,7 @@
"(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and it is compatible with GPLv3. It is "
"based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -1057,7 +1057,7 @@
"della sezione 9 rendono questa licenza incompatibile con la GPLv2."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Eiffel\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> Eiffel Forum
# | License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1077,7 +1077,7 @@
"(<a href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GNU GPL. <a href="
"\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Previous releases</a> of the "
@@ -1088,7 +1088,7 @@
"della licenza Eiffel non sono compatibili con la GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"EUDataGrid\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid\"> EU
# | DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1108,7 +1108,7 @@
"(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Expat\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>
@@ -1126,7 +1126,7 @@
"licenza di Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
"\">#Expat</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -1135,14 +1135,14 @@
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
"license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name. It "
"is not a big deal, but it is a real difference."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
"blocks patent treachery."
@@ -1151,7 +1151,7 @@
"perché previene tranelli brevettuali."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"FreeBSD\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\"> FreeBSD
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1171,7 +1171,7 @@
"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license with the advertising clause and another "
"clause removed. (It is also sometimes called the “2-clause BSD "
@@ -1183,7 +1183,7 @@
"clausole”. E' una licenza per software libero debole e permissiva, "
"senza copyleft, compatibile con la GNU GPL. "
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Our comments about the <a href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD license</a> "
"apply to this license too."
@@ -1191,7 +1191,7 @@
"I nostri commenti sulla <a href=\"#ModifiedBSD\">Licenza BSD modificata</a> "
"si applicano anche a questa licenza."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"freetype\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> Freetype
# | Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1211,7 +1211,7 @@
"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with GPLv3. It has some "
"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
@@ -1220,7 +1220,7 @@
"di imposizioni sul riconoscimento degli autori è incompatibile con la GPLv2."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"HPND\"
# |
href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\">
# | Historical Permission Notice and Disclaimer </a> <span
@@ -1243,7 +1243,7 @@
"\">#HPND</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
"with the GPL. It is similar to the license of <a href="
@@ -1254,7 +1254,7 @@
"\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 e versioni precedenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"iMatix\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> License of
# | the iMatix Standard Function Library</a> <span
@@ -1274,13 +1274,13 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
msgstr ""
"Questa è una licenza per software libero ed è compatibile con la licenza
GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"imlib\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\"> License of
# | imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -1300,7 +1300,7 @@
"\">#imlib</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software license, and GPL-compatible. The author has
# | explained to us that the GPL's options for providing source all mean the
# | source has been [-"made-] {+“made+} available
@@ -1321,7 +1321,7 @@
"pubblicamente" usata in questa licenza."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ijg\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\">
# | Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -1341,7 +1341,7 @@
"(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with the GNU GPL. The "
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
@@ -1352,7 +1352,7 @@
"modifiche in maniera conforme alla GPL rispettano anche il requisito, "
"simile, previsto da questa licenza."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
@@ -1360,7 +1360,7 @@
"<a id=\"informal\"> Licenza informale</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"An “informal license” means a statement such as “do "
"whatever you like with this” or “you can redistribute this code "
@@ -1370,7 +1370,7 @@
"quel che volete di questo” o “Siete liberi di ridistribuire e "
"modificare questo codice”."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
"what the author seems to intend. So they probably mean what they appear to "
@@ -1384,7 +1384,7 @@
"libero, senza copyleft, compatibili con la GNU GPL. Ma una scelta poco "
"felice delle parole potrebbe dare significati diversi."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
"licenses. There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -1396,7 +1396,7 @@
"quei paesi davanti a una licenza informale. Potrebbe anche decidere che non "
"è proprio una licenza valida."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
"users. Please choose and apply an established free software license. We "
@@ -1409,7 +1409,7 @@
"html\"> consigli per la scelta di una licenza</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"intel\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> Intel Open
# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -1429,7 +1429,7 @@
"\"#intel\">#intel</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ISC\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC
# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>
@@ -1448,7 +1448,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This {+license is sometimes also known as the OpenBSD License. It+} is a
# | [-lax, permissive-] free software license, and compatible with the GNU GPL.
#, fuzzy
@@ -1462,7 +1462,7 @@
"Questa è una licenza di software libero, debole e permissiva, compatibile "
"con la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license had an unfortunate wording choice: it provided recipients with "
"“Permission to use, copy, modify, and distribute this software…"
@@ -1472,7 +1472,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-At the time the ISC license was released, the use of "and/or"
# | construct was a concern because it is similar language used in the license
# | of Pine that the University of Washington later claimed prohibited people
@@ -1527,7 +1527,7 @@
"sono brevi e garantiscono permessi molto simili."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"MPL-2.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv2.0\">Mozilla Public
# | License (MPL) version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -1546,7 +1546,7 @@
"MPLv2.0\">Licenza Pubblica Mozilla (MPL), versione 2.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Section 3.3 provides indirect "
"compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -1583,7 +1583,7 @@
"più ampia” in tutto o in parte secondo i termini della licenza (o "
"licenze) GNU, senza ulteriori restrizioni."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It's important to understand that the condition to distribute files under "
"the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -1607,7 +1607,7 @@
"MPL, dovreste togliere la MPL da tali file solo se ci sono motivazioni molto "
"forti per farlo."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
"Larger Work this way. Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -1623,7 +1623,7 @@
"Incompatibile con Licenze Secondarie”. Il software che riporta questa "
"indicazione <strong>non</strong> è compatibile con la GPL o la AGPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
"but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -1639,7 +1639,7 @@
"con la GPL e la AGPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NCSA\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\">
# | NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span
@@ -1659,7 +1659,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a lax, permissive "
@@ -1671,7 +1671,7 @@
"GNU GPL."
#. lc `s', leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1682,7 +1682,7 @@
"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
"and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. Because of that, it is "
@@ -1695,7 +1695,7 @@
"senza un forte copyleft."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"newOpenLDAP\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP
# | License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1715,7 +1715,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -1723,7 +1723,7 @@
"Questa è una licenza di software libero permissiva, senza copyleft, "
"compatibile con la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
@@ -1732,7 +1732,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>—in "
@@ -1749,7 +1749,7 @@
"poiché la GNU GPL è una delle possibili alternative."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
@@ -1761,7 +1761,7 @@
"nella programmazione in Perl. Al di fuori di questo, vi chiediamo di non "
"utilizzare questa licenza; è meglio utilizzare solo la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PublicDomain\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\"> Public
# | Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1781,7 +1781,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
"is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though, "
@@ -1795,7 +1795,7 @@
"una licenza come software libero del tutto permissiva senza copyleft. Lo "
"stato di dominio pubblico è compatibile con la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
@@ -1815,7 +1815,7 @@
"da usare nei casi in cui il pubblico dominio è impossibile."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Python\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python2.0.1\">
# | License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span
@@ -1836,7 +1836,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1847,7 +1847,7 @@
"rilasciate sotto una diversa licenza (<a href=\"#PythonOld\">si veda sotto</"
"a>)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Python1.6a2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2\">
# | License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span
@@ -1870,7 +1870,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1881,7 +1881,7 @@
"licenze (si veda sopra e sotto)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Ruby\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\">
# | License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>
@@ -1900,7 +1900,7 @@
"\">#Ruby</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
@@ -1909,7 +1909,7 @@
"un'esplicita clausola di doppia licenza."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SGIFreeB\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SGIFreeBv2\"> SGI Free
# | Software License B, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
@@ -1929,7 +1929,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
@@ -1940,7 +1940,7 @@
"a>, con una possibilità alternativa di fornire il testo della licenza."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
@@ -1956,7 +1956,7 @@
"termini di questa versione libera."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"StandardMLofNJ\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:StandardMLofNJ\">
# | Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span
@@ -1980,7 +1980,7 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Unicode\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> Unicode, Inc.
# | License Agreement for Data Files and Software</a> <span
@@ -2000,7 +2000,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
"Database—various data files that developers can use to help implement "
@@ -2014,7 +2014,7 @@
"GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -2035,7 +2035,7 @@
"distribuirete i file, ma si tratta di condizioni molto semplici."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -2050,7 +2050,7 @@
"dell'accordo di licenza spiega a quali file esso si applica."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
"to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -2065,7 +2065,7 @@
"comuni e hanno riconoscimento più ampio nella comunità del software libero."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"UPL\"
# |
href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Universal_Permissive_License\">
# | Universal Permissive License (UPL)</a> <span
@@ -2084,7 +2084,7 @@
"Universal_Permissive_License\"> Universal Permissive License (UPL)</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -2098,7 +2098,7 @@
"tranelli brevettuali quando si scegli di usare uan licenza permissiva."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Unlicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense\"> The
# | Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2117,7 +2117,7 @@
"\"> Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unlicense"
"\">#Unlicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -2131,7 +2131,7 @@
"aggiuntiva che copre i casi in cui la donazione è problematica. Entrambe le "
"licenze comprese in Unlicense sono compatibili con la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
@@ -2143,7 +2143,7 @@
"ed è inoltre meglio studiato e più maturo di Unlicense."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Vim\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\">
# | License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>
@@ -2162,7 +2162,7 @@
"(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
@@ -2172,7 +2172,7 @@
"conversione."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"W3C\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> W3C
# | Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -2192,7 +2192,7 @@
"href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"WebM\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\">
# | License of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#WebM\">#WebM</a>)</span>
@@ -2210,7 +2210,7 @@
"di WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
"\">Modified BSD License</a>. Google also provides a separate patent license "
@@ -2232,7 +2232,7 @@
"libera e compatibile con la GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"PPL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production
# | License</a>-] {+id=\"WTFPL\"
@@ -2254,7 +2254,7 @@
"\">#PPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL."
@@ -2262,7 +2262,7 @@
"Questa è una licenza di software libero, debole e permissiva, senza "
"copyleft, compatibile con la GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We do not recommend this license. If you want a lax permissive license for "
"a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>. "
@@ -2277,7 +2277,7 @@
"protegge gli utenti da tranelli brevettuali."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat-]
# |
{+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WxWindows_Library_Licence-3.1\">
@@ -2297,7 +2297,7 @@
"licenza di Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
"\">#Expat</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It consists "
"of the <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Lesser GPL 2.0</"
@@ -2315,7 +2315,7 @@
"licenza con copyleft debole, ancora più della LGPL, consigliata <a href=\"/"
"licenses/why-not-lgpl.html\">in casi particolari</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | [-href=\"#Wxwind\">#Wx</a>)</span>-]
# | {+href=\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>+}
@@ -2330,12 +2330,12 @@
"WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Wxwind\">#Wx</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
msgstr "Un vecchio nome della <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"X11License\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> X11 License</a>
# | <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2355,7 +2355,7 @@
"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL. Older versions of XFree86 used the same license, and some of "
@@ -2368,7 +2368,7 @@
"XFree86. Le versioni successive di XFree86, comunque, sono distribuite sotto "
"la <a href=\"#XFree861.1License\">licenza XFree86 1.1</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -2377,7 +2377,7 @@
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a fine license for a small program. A larger program usually ought "
"to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -2390,7 +2390,7 @@
"tranelli brevettuali."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"XFree861.1License\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:XFree86_1.1\"> XFree86
# | 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2410,7 +2410,7 @@
"(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with version 3 of the GPL."
@@ -2419,7 +2419,7 @@
"compatibile con la versione 3 della GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
"because of its requirements that apply to all documentation in the "
@@ -2430,7 +2430,7 @@
"contenga crediti."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
@@ -2441,7 +2441,7 @@
"\">licenza di X11</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ZLib\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">
# | License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>
@@ -2460,14 +2460,14 @@
"</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
msgstr ""
"Questa è una licenza per software libero ed è compatibile con la licenza
GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope
# | Public License, versions 2.0 and 2.1</a> <span
@@ -2490,7 +2490,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license which is "
"compatible with the GNU GPL."
@@ -2499,11 +2499,11 @@
"compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
msgstr "Licenze di software libero incompatibili con la GPL"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -2512,7 +2512,7 @@
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -2525,7 +2525,7 @@
"\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"AGPLv1.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> Affero General
# | Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2545,7 +2545,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -2560,7 +2560,7 @@
"che operano tramite servizi web o reti di computer."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
@@ -2569,7 +2569,7 @@
"Generica GNU Affero, versione 3</a>; vi consigliamo di usare quest'ultima."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"AcademicFreeLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3\"> Academic Free
# | License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
@@ -2592,7 +2592,7 @@
"\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. Recent versions contain contract clauses "
@@ -2605,7 +2605,7 @@
"dovrebbero essere evitate per le stesse ragioni."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apache1.1\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\"> Apache
# | License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2625,7 +2625,7 @@
"id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license. It has a few "
"requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
@@ -2636,7 +2636,7 @@
"restrizioni all'uso di nomi legati ad Apache."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apache1\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> Apache
# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2656,7 +2656,7 @@
"href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with an "
"advertising clause. This creates <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical "
@@ -2669,7 +2669,7 @@
"compresa l'incompatibilità con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apsl2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> Apple Public
# | Source License (APSL), version 2</a> <span
@@ -2689,7 +2689,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. We "
"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
@@ -2702,7 +2702,7 @@
"licenza. <a href=\"/philosophy/apsl.html\">Ulteriori dettagli.</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"bittorrent\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1\">
# | BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
@@ -2722,7 +2722,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
@@ -2732,7 +2732,7 @@
"Jabber</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"OriginalBSD\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\"> Original
# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2752,14 +2752,14 @@
"\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is also sometimes called the “4-clause BSD license”."
msgstr ""
"Talvolta questa licenza è denominata \"la licenza BSD con 4 clausole\"."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with a serious "
"flaw: the “obnoxious BSD advertising clause”. The flaw is not "
@@ -2774,7 +2774,7 @@
"l'incompatibilità con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the original BSD license for software you write. If "
"you want to use a lax, permissive non-copyleft free software license, it is "
@@ -2791,7 +2791,7 @@
"tranelli brevettuali."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, there is no reason not to use programs that have been released "
"under the original BSD license."
@@ -2800,7 +2800,7 @@
"programmi rilasciati sotto la licenza BSD originale."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CeCILL-B\"
# | [-href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B\">-]
# | {+href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-B_V1-en.html\">+}
@@ -2820,7 +2820,7 @@
"CeCILL-B versione 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#CeCILL-B\">#CeCILL-B</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
"because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -2836,12 +2836,12 @@
"“un ragionevole tentativo” di convincere le terze parti a “"
"rispettare gli obblighi previsti da questo articolo”."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not release software under this license."
msgstr "Vi sconsigliamo di usare questa licenza per il vostro software."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CeCILL-C\"
# | [-href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C\">-]
# | {+href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-C_V1-en.html\">+}
@@ -2862,7 +2862,7 @@
"\"#CeCILL-C\">#CeCILL-C</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
@@ -2875,7 +2875,7 @@
"\"#CeCILL\">basic CeCILL</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CDDL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> Common
# | Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span
@@ -2895,7 +2895,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a weak per-file copyleft (like "
"version 1 of the Mozilla Public License) which makes it incompatible with "
@@ -2910,7 +2910,7 @@
"possono essere collegati tra loro. Per questo motivo vi chiediamo di non "
"usare la CDDL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
@@ -2924,7 +2924,7 @@
"dalla combinazione di Linux e ZFS</em></a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
@@ -2934,7 +2934,7 @@
"a>”."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CPAL\"
# | [-href=\"https://www.socialtext.net/open/cpal_license_in_wikitext\">-]
# |
{+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\">+}
@@ -2957,7 +2957,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It is based on the <a href=\"#MPL"
"\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
@@ -2972,7 +2972,7 @@
"permettete ad altri di usarlo."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CommonPublicLicense10\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\"> Common Public
# | License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2995,7 +2995,7 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and "
"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
@@ -3004,7 +3004,7 @@
"la scelta della legge applicabile la rendono incompatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Condor\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\">
# | Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3023,7 +3023,7 @@
"Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
@@ -3034,7 +3034,7 @@
"Condor usano questa licenza."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -3051,7 +3051,7 @@
"condizione della licenza, la licenza non sarebbe libera)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"EPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
# | Eclipse Public License Version 1.0</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>
@@ -3070,7 +3070,7 @@
"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
@@ -3086,7 +3086,7 @@
"EPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"EPL2\" [-href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv2.0\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\">+} Eclipse
# | Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -3105,7 +3105,7 @@
"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
"essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -3118,7 +3118,7 @@
"successiva come “licenza secondaria” per una certa porzione di "
"codice."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
"GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -3136,7 +3136,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"EUPL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1\">-]
# | {+id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\"
@@ -3160,7 +3160,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL\">#EUPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -3178,7 +3178,7 @@
"solo un copyleft debole. Quindi gli sviluppatori non possono fare "
"affidamento su questa licenza se desiderano un copyleft forte."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
"alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows "
@@ -3193,7 +3193,7 @@
"possibilità di cambiare ulteriormente licenza in qualsiasi versione della "
"GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -3216,7 +3216,7 @@
"convertire l'intero programma a GPLv3+. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"EUPL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1\">-]
# | {+id=\"EUPL-1.2\"
@@ -3239,7 +3239,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL\">#EUPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable
# | to the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways
# | to relicense the work under the terms of other selected licenses, and some
@@ -3273,7 +3273,7 @@
"solo un copyleft debole. Quindi gli sviluppatori non possono fare "
"affidamento su questa licenza se desiderano un copyleft forte."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | The EUPL allows relicensing to [-GPLv2,-] {+GPLv2 only and GPLv3 only,+}
# | because [-that is-] {+those licenses are+} listed as [-one-] {+two+} of
# | the alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly,
@@ -3301,7 +3301,7 @@
"possibilità di cambiare ulteriormente licenza in qualsiasi versione della "
"GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -3335,7 +3335,7 @@
"convertire l'intero programma a GPLv3+. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a>-] {+id=\"fdk\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\"> Fraunhofer FDK AAC
@@ -3356,7 +3356,7 @@
"\">#SPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software [-license, compatible-] {+license as far as it
# | goes. It is incompatible+} with {+any+} version [-3-] of the GNU GPL.
#, fuzzy
@@ -3370,7 +3370,7 @@
"GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-This is a free software license, compatible with both GPLv2 and
# | GPLv3.-]It [-is based on-] {+has a special danger in+} the [-<a
# | href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds-] {+form of+} a
@@ -3411,7 +3411,7 @@
"brevetto. Se lo sviluppatore nega responsabilità sui brevetti in modo da "
"prepararvi una trappola, sarebbe bene evitare il programma."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It is possible that the pertinent patents have expired. Depending on "
"whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -3422,7 +3422,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"gnuplot\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> Gnuplot
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -3442,12 +3442,12 @@
"\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
msgstr "Questa è una licenza di software libero, incompatibile con la GNU
GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"IBMPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> IBM Public
# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -3467,7 +3467,7 @@
"href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, it has a choice of law "
"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
@@ -3477,7 +3477,7 @@
"applica."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"josl\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\"> Jabber
# | Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
@@ -3497,7 +3497,7 @@
"id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license is a free software license, incompatible with the GPL. It "
"permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -3512,7 +3512,7 @@
"licenziamento sotto GPL. Perciò non è compatibile."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"LPPL-1.3a\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a\"> LaTeX
# | Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3532,7 +3532,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
"software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -3547,7 +3547,7 @@
"includere una copia o un collegamento alla versione originale."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"LPPL-1.2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> LaTeX
# | Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3567,7 +3567,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -3580,7 +3580,7 @@
"trovano nella GPL. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -3593,7 +3593,7 @@
"nuovo nome. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
"facility to allow you to map file names, to specify “use file bar when "
@@ -3608,7 +3608,7 @@
"stessa richiesta diventerebbe un ostacolo molto serio, e quindi siamo "
"arrivati alla conclusione che questa licenza rende il programma non libero. "
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -3628,7 +3628,7 @@
"libero nel contesto originario."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
"additional restrictions, which could render them nonfree. For this reason, "
@@ -3641,7 +3641,7 @@
"LaTeX. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -3655,19 +3655,19 @@
"inizi a farla."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
msgstr "Per favore non utilizzate questa licenza per nessun altro progetto. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
msgstr ""
"Nota: Questi commenti si riferiscono alla versione 1.2 (3 settembre 1999) "
"della LPPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"lucent102\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\"> Lucent
# | Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> <span
@@ -3691,7 +3691,7 @@
"</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but it is incompatible with the GNU GPL "
"because of its choice of law clause. We recommend that you not use this "
@@ -3704,7 +3704,7 @@
"sotto questa licenza."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ms-pl\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\">
# | Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>
@@ -3723,7 +3723,7 @@
"href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
@@ -3734,7 +3734,7 @@
"della Ms-PL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ms-rl\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\">
# | Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>
@@ -3753,7 +3753,7 @@
"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It's based on the <a href=\"#ms-pl"
"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -3766,7 +3766,7 @@
"motivo sconsigliamo l'utilizzo della Ms-RL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"MPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\">
# | Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>
@@ -3785,7 +3785,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
"<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -3802,7 +3802,7 @@
"assieme. Vi invitiamo a non utilizzare la MPL 1.1 per questo motivo. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
@@ -3816,7 +3816,7 @@
"scelta alternativa, o qualunque altra licenza compatibile con la GPL, quella "
"parte di programma ha una licenza compatibile con la GPL. "
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
"default. <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
@@ -3826,7 +3826,7 @@
"href=\"#MPL-2.0\">sezione dedicata</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NOSL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> Netizen Open
# | Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span
@@ -3846,7 +3846,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
"Public License version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -3861,7 +3861,7 @@
"legalmente uniti assieme. Vi invitiamo a non usare la NOSL per questo motivo."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\">
# | Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span
@@ -3881,7 +3881,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License version 1.1 "
@@ -3900,7 +3900,7 @@
"href=\"/philosophy/netscape-npl\">non utilizzare la NPL</a>. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Nokia\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> Nokia Open
# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -3920,7 +3920,7 @@
"href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
"license incompatible with the GNU GPL."
@@ -3929,7 +3929,7 @@
"licenza per software libero incompatibile con la GNU GPL. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"oldOpenLDAP\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.3\"> Old
# | OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3950,7 +3950,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
"requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
@@ -3963,7 +3963,7 @@
"\"#newOpenLDAP\">nuova licenza</a> compatibile con la GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3974,7 +3974,7 @@
"programmi rilasciati sotto questa licenza. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"OSL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\">
# | Open Software License, all versions through 3.0</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>
@@ -3993,7 +3993,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Software License is a free software license. It is incompatible "
"with the GNU GPL in several ways."
@@ -4002,7 +4002,7 @@
"con la GNU GPL in vari modi."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
"term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -4026,7 +4026,7 @@
"OSL per qualsiasi programma."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -4037,7 +4037,7 @@
"utilizzare programmi rilasciati sotto questa licenza. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"OpenSSL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> OpenSSL
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4056,7 +4056,7 @@
"OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenSSL"
"\">#OpenSSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | Recent versions of [-Condor-] {+OpenSSL+} (from [-6.9.5-] {+3.0.0+} on)
# | are released under the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only
# | older versions of [-Condor-] {+OpenSSL+} use this license.
@@ -4075,7 +4075,7 @@
"Condor usano questa licenza."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called “"
"OpenSSL License” and the other being the license of SSLeay. You must "
@@ -4091,7 +4091,7 @@
"originale</a> e la <a href=\"#apache1\">licenza Apache 1</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
@@ -4102,7 +4102,7 @@
"e applicazioni che lavorano con OpenSSL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Phorum\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> Phorum
# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4122,7 +4122,7 @@
"href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but it is incompatible with the <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. Section 5 makes the license incompatible with "
@@ -4133,7 +4133,7 @@
"GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PHP-3.01\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> PHP License,
# | Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4153,7 +4153,7 @@
"\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software "
"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
@@ -4164,7 +4164,7 @@
"forti restrizioni sull'uso del termine \"PHP\" nei nomi di prodotti derivati."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
msgstr ""
@@ -4172,7 +4172,7 @@
"estensioni di PHP."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PythonOld\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\"> License
# | of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span
@@ -4194,7 +4194,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL. The "
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -4205,7 +4205,7 @@
"dello Stato della Virginia, negli Stati Uniti, e la GPL non lo permette."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"QPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>
@@ -4224,7 +4224,7 @@
"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -4235,7 +4235,7 @@
"i sorgenti modificati possono essere distribuiti solo sotto forma di patch. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
@@ -4248,7 +4248,7 @@
"rilasciato anche sotto licenza GNU GPL. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -4259,7 +4259,7 @@
"assieme, non importa come. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -4273,7 +4273,7 @@
"aggiungendo una nota come questa: "
# type: Content of: <dl><dd><pre>
-#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
#, no-wrap
msgid ""
" As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -4287,7 +4287,7 @@
" software nell'eseguibile eccetto la parte XYZ.\n"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -4298,7 +4298,7 @@
"programma è rilasciato sotto licenza GNU GPL. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"RPSL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> RealNetworks
# | Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span
@@ -4318,7 +4318,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
@@ -4330,7 +4330,7 @@
"Seattle, Washington."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SISSL\"
# | [-href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\">+} Sun
@@ -4351,7 +4351,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -4362,7 +4362,7 @@
"generale. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>
@@ -4381,7 +4381,7 @@
"\">#SPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
"software license incompatible with the GNU GPL. Please do not confuse this "
@@ -4394,7 +4394,7 @@
"Source License</a> che non è una licenza per software libero."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"xinetd\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\"> License of
# | xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4414,7 +4414,7 @@
"\">#xinetd</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It is "
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -4425,7 +4425,7 @@
"versioni modificate che vanno contro i requisiti di distribuzione della GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Yahoo\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> Yahoo! Public
# | License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -4445,7 +4445,7 @@
"\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft similar to the one found "
"in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
@@ -4460,7 +4460,7 @@
"philosophy/not-ipr.html\">proprietà intellettuale</a>”."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Zend\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> Zend License,
# | Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -4480,7 +4480,7 @@
"\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -4493,12 +4493,12 @@
"originale."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
msgstr "Sconsigliamo l'utilizzo di questa licenza per il vostro software."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Yahoo\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\">
# | Yahoo!-] {+id=\"Zimbra\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\"> Zimbra+} Public
@@ -4519,7 +4519,7 @@
"Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
@@ -4532,7 +4532,7 @@
"software libero, con copyleft parziale, incompatibile con la GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
# | Eclipse-] {+id=\"Zope\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\"> Zope+} Public
@@ -4554,7 +4554,7 @@
"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, fairly permissive non-copyleft free software license with <a "
"href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the "
@@ -4567,7 +4567,7 @@
"con la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -4578,7 +4578,7 @@
"rilasciati sotto questa licenza, come le precedenti versioni di Zope. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is GPL-"
"compatible."
@@ -4587,16 +4587,16 @@
"compatibile con la GPL."
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
msgstr "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Software Licenses"
msgstr "Licenze di software non libere"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
@@ -4605,7 +4605,7 @@
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A nonfree license is "
@@ -4617,7 +4617,7 @@
"a>.</strong>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
"avoid nonfree software in general."
@@ -4626,7 +4626,7 @@
"libero, ed evitare il software non libero in generale. "
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
@@ -4640,7 +4640,7 @@
"<strong>non</strong> libero. "
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -4659,7 +4659,7 @@
"programmi che utilizzano queste licenze, a meno che non pensiamo che per "
"motivi particolari questo non sia controproducente. "
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
@@ -4667,7 +4667,7 @@
"<a id=\"NoLicense\">Nessuna licenza</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If source code does not carry a license to give users the four essential "
"freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
@@ -4677,7 +4677,7 @@
"le quattro libertà essenziali, e non è nemmeno stato collocato nel pubblico
"
"dominio in maniera corretta, non è software libero."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some developers think that code with no license is automatically <a href="
"\"#PublicDomain\">in the public domain</a>. That is not true under today's "
@@ -4695,7 +4695,7 @@
"codice che non ha licenza possono trovarsi ad infrangere il copyright anche "
"semplicemente compilando o eseguendo quel codice."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
"grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -4708,7 +4708,7 @@
"una <em>licenza di software libero</em>, ed è questo lo scopo delle licenze "
"di software libero."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
"requires explicit action. If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -4727,7 +4727,7 @@
"codice <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> con licenza "
"copyleft</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Code written by employees of the US government is a special exception, since "
"US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -4742,7 +4742,7 @@
"spesso è permesso che lo stato eserciti il copyright su quanto produce."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun-] {+id=\"Aladdin\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin\"> Aladdin Free+}
@@ -4764,7 +4764,7 @@
"\">#SPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
@@ -4776,7 +4776,7 @@
"pagamento."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Scilab\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab
# | license</a>-] {+id=\"Anti-996\"
@@ -4798,20 +4798,20 @@
"\">Licenza di Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom to "
"use the program for any purpose</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
"software under this license, as we do all other nonfree software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"informal\"> Informal license</a>-]
# | {+id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a>+} <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -4829,7 +4829,7 @@
"<a id=\"informal\"> Licenza informale</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Anti-Capitalist Software License is a <a href=\"/philosophy/programs-"
"must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree license because it extends the "
@@ -4842,7 +4842,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apsl1\" href=
# | \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> Apple Public
# | Source License (APSL), version 1.x</a> <span
@@ -4862,7 +4862,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
"\">not free software licenses</a>. Please don't use these licenses, and we "
@@ -4876,7 +4876,7 @@
"2.0 della APSL</a> è una licenza di software libero."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ArtisticLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0\">Artistic
# | License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4896,7 +4896,7 @@
"\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
"some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
@@ -4909,7 +4909,7 @@
"nel caso in cui sia parte della <a href=\"#PerlLicense\">licenza disgiunta "
"di Perl</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
@@ -4918,7 +4918,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a nonfree license. It has several serious "
"problems:"
@@ -4926,7 +4926,7 @@
"La AT&T Public License è una licenza non libera. Ha vari problemi seri:"
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
@@ -4935,38 +4935,38 @@
"relativo."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
msgstr "Dovete fare richiesta scritta per distribuire sorgenti o patch."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr "Richiede di notificare AT&T se distribuite una patch."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
msgstr ""
"La licenza può essere terminata senza vostre colpe, come da sezione 8/3."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It makes compliance with export control laws a condition of the license."
msgstr ""
"Mette come condizione della licenza il rispetto di leggi sull'esportazione."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr "Alcune versioni della licenza vi obbligano a fornire supporto."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
"more than the expense of distribution."
@@ -4975,12 +4975,12 @@
"software a un costo superiore alle spese di distribuzione."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
msgstr "Ha inoltre altre due caratteristiche particolarmente fastidiose:"
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
@@ -4989,7 +4989,7 @@
"del vostro codice, anche modificato."
# type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It asserts one needs a license from AT&T to make a link to their web "
"site. This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -5003,7 +5003,7 @@
"collegamenti a siti che promuovono software non libero). Ma un concetto del "
"genere non dovrebbe essere pubblicizzato o diffuso."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
@@ -5011,7 +5011,7 @@
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, versione 1.02</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6 "
"restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -5025,7 +5025,7 @@
"come si interpreta la sezione 3.4, sembra anche che non ci sia proprio la "
"possibilità di distribuire il software da solo, con qualsiasi modalità ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"NoLicense\">No license</a>-] {+id=\"comclause\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-Clause\">Commons
# | Clause</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5043,7 +5043,7 @@
"<a id=\"NoLicense\">Nessuna licenza</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The “Commons Clause” is a nonfree license because it forbids "
"selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -5051,7 +5051,7 @@
"twists the words “commons” and “sell.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge people to reject programs under this license and to develop free "
"replacements. Where a previous version was available as free software, "
@@ -5059,7 +5059,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"DOR\" [-href=\"http://dorepository.org/download.html\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CNRI\">+} CNRI Digital
# | Object Repository License Agreement</a> <span
@@ -5078,7 +5078,7 @@
"Object Repository License Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#DOR\">#DOR</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
"requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
@@ -5089,7 +5089,7 @@
"eseguito dall'utente, anche proprietario."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"eCos11\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECosPLv1.1\">eCos Public
# | License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5109,7 +5109,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
"because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -5122,7 +5122,7 @@
"licenza."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
"additional permission for linking with nonfree programs."
@@ -5131,7 +5131,7 @@
"permesso aggiuntivo di collegamento con programmi non liberi."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Condor\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\"> Condor
# | Public License</a>-] {+id=\"hippocratic\"
@@ -5155,7 +5155,7 @@
"(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is not a free software license, because it <a
# | [-href=\"/licenses/hessla.html\">restricts-]
# |
{+href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts+}
@@ -5181,7 +5181,7 @@
"programma."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"GPL-PA\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> GPL for
# | Computer Programs of the Public Administration</a> <span
@@ -5201,7 +5201,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GPL-PA (whose original name in Portuguese is “Licença "
"Pública Geral para Administração Pública”) "
@@ -5212,22 +5212,22 @@
"per vari motivi:"
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
msgstr "Permette solo l'uso in \"circostanze normali\"."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
msgstr "Non permette la distribuzione di codice sorgente senza binari."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Its permissions lapse after 50 years."
msgstr "Scade dopo 50 anni."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"HESSLA\" [-href=\"http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\">+} Hacktivismo
# | Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span
@@ -5248,7 +5248,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
"html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
@@ -5260,7 +5260,7 @@
"programma."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Nokia\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> Nokia Open-]
# | {+id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\">
@@ -5282,7 +5282,7 @@
"href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
@@ -5291,7 +5291,7 @@
"sorgente è limitato a scopi di ricerca."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"JSON\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\">
# | The JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#JSON\">#JSON</a>)</span>
@@ -5309,7 +5309,7 @@
"di JSON</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license of the original implementation of the JSON data "
"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -5327,7 +5327,7 @@
"Quindi questa licenza è non libera."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\">
# | License-] {+id=\"ksh93\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\"> Old license+}
@@ -5348,7 +5348,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
"software license. One reason for this is that it required that all changes "
@@ -5358,7 +5358,7 @@
"esempio richiedeva di inviare tutte le modifiche allo sviluppatore."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Lha\" href= \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\">
# | License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>
@@ -5377,7 +5377,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
"cannot be sure what permissions you have."
@@ -5386,7 +5386,7 @@
"permette di capire quali permessi ha l'utente."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Ms-SS\" href=
# | \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\"> Microsoft's Shared
# | Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span
@@ -5406,7 +5406,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
@@ -5415,7 +5415,7 @@
"commerciale solo a certe condizioni."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
@@ -5424,7 +5424,7 @@
"quali hanno restrizioni diverse."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NASA\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\"> NASA
# | Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -5444,7 +5444,7 @@
"\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
@@ -5457,7 +5457,7 @@
"software altrui, e questa licenza lo vieta."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -5468,7 +5468,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"OculusRift\"
# |
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\">-]
# | {+id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\"
@@ -5493,23 +5493,23 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
msgstr "Questa non è una licenza per software libero; ha molti gravi
problemi."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
msgstr ""
"Si può distribuire solo il programma libOVR nella sua interezza, e non una "
"parte."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
msgstr ""
"Il permesso di ridistribuire può essere revocato sulla base di condizioni "
"poco chiare."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
"demand."
@@ -5517,11 +5517,11 @@
"Chi produce una versione modificata ha l'obbligo di inviarla a Oculus su "
"richiesta."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Use is allowed only with their product."
msgstr "L'uso è consentito solo con il loro prodotto."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"New license versions totally supplant old versions, which means that "
"permissions already given can be withdrawn."
@@ -5529,7 +5529,7 @@
"Le nuove versioni della licenza sostituiscono completamente le vecchie, e i "
"permessi già dati possono quindi essere ritirati."
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
"looking for more."
@@ -5539,7 +5539,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open
# | Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5559,7 +5559,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it requires sending every "
"published modified version to a specific initial developer. There are also "
@@ -5572,7 +5572,7 @@
"non siamo sicuri che non possano creare problemi. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production
# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -5591,7 +5591,7 @@
"Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
"\">#PPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Peer-Production License is not a free software license because it "
"restricts who can redistribute the program and for what purpose. It also "
@@ -5601,7 +5601,7 @@
"come può distribuire il programma e per quale scopo. Inoltre non dà a tutti
"
"il permesso di usare il programma."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
"performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -5614,7 +5614,7 @@
"dovrebbero essere libere."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"LPPL-1.3a\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a\"> LaTeX Project-]
# | {+id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\"> Personal+}
@@ -5636,14 +5636,14 @@
"\"> La licenza pubblica del Progetto LaTeX 1.3a</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
"denies some users (organizations, governments, businesses) the four freedoms."
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PINE\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License of
# | PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -5663,7 +5663,7 @@
"</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
@@ -5675,7 +5675,7 @@
"utilizzabili per <a href=\"/philosophy/selling.html\">vendere copie</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
@@ -5684,7 +5684,7 @@
"\"#apache2\">Apache License, versione 2.0</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Scilab\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab-]
# | {+id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\">
@@ -5706,7 +5706,7 @@
"\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
"right to make and use private changes. Of course you should not use this "
@@ -5721,7 +5721,7 @@
"philosophy/plan-nine.html\">dettagliata discussione su questa licenza</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -5734,7 +5734,7 @@
"modifiche nel 2003</a> hanno reso Plan 9 software libero."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"RPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3\">
# | Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -5754,7 +5754,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. 2."
@@ -5768,7 +5768,7 @@
"pubblicazione di qualsiasi versione modificata in uso, anche privato."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Scilab\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5788,7 +5788,7 @@
"\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"distribution of a modified version. Thankfully, starting from version "
@@ -5801,7 +5801,7 @@
"versione 2."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Scratch\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch\">Scratch 1.4
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5821,7 +5821,7 @@
"\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"redistribution. In addition, condition 4 substantively restricts the "
@@ -5831,7 +5831,7 @@
"distribuzione commerciale. Inoltre la condizione numero 4 pone significative "
"restrizioni sulla funzionalità delle versioni modificate."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
"of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
@@ -5842,7 +5842,7 @@
"software proprietario."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SML\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\">
# | Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#SML\">#SML</a>)</span>
@@ -5861,20 +5861,20 @@
"\">#SML</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
"reasons:"
msgstr "Nonostante il nome è una licenza software, non libera per vari
motivi:"
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must get the licensor's permission before distributing the software."
msgstr "Serve il permesso dell'autore originale per distribuire il software."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
"a>."
@@ -5883,7 +5883,7 @@
"programma."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
@@ -5892,7 +5892,7 @@
"qualcuno che non ha rispettato la licenza."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Squeak\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old\">Old Squeak
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5912,7 +5912,7 @@
"href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
@@ -5924,7 +5924,7 @@
"nemmeno la modifica."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
@@ -5932,7 +5932,7 @@
"In aggiunta chiede agli utenti di non dare responsabilità all'autore, il che
"
"potrebbe bastare a molti utenti per riflettere prima di usare il software."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
@@ -5942,7 +5942,7 @@
"\"#Expat\">Licenza Expat</a> con porzioni di codice sotto <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SunCommunitySourceLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SunCSLv2.8\">Sun
# | Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5966,7 +5966,7 @@
"\">#SunCommunitySourceLicense</a>) </span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
@@ -5977,7 +5977,7 @@
"questa licenza, e vi invitiamo ad evitare tutto il software rilasciato sotto "
"di essa. "
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SunSolarisSourceCode\">-] {+id=\"SunSolarisSourceCode\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SSSCFR-1.1\">+} Sun Solaris
# | Source Code (Foundation Release) License, Version 1.1</a> <span
@@ -5999,7 +5999,7 @@
"(<a href=\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
@@ -6009,7 +6009,7 @@
"revocata. "
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\"
# | [-href=\"ftp://ftp.openwatcom.org/install/license.txt\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Watcom-1.0\">+} Sybase
@@ -6030,7 +6030,7 @@
"install/license.txt\"> Sybase Open Watcom Public License, versione 1.0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It requires you to publish the source "
"code publicly whenever you “Deploy” the covered software, and "
@@ -6042,7 +6042,7 @@
"licenza comprendono anche vari tipi di utilizzo privato."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SystemC-3.0\"
# |
[-href=\"http://www.accellera.org/about/policies/SystemC_Open_Source_License.pdf\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SCOSL-3.0\">+} SystemC
@@ -6067,7 +6067,7 @@
"\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
@@ -6081,7 +6081,7 @@
"requisiti sono vaghi, e usa il termine improprio <a href=\"/philosophy/not-"
"ipr.html\">“proprietà intellettuale”</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, it is not clear whether this license would qualify as "
"“open source”. However, our judgment of it is not based on that."
@@ -6089,7 +6089,7 @@
"Nonostante il nome non è chiaro se questa licenza sia davvero una licenza "
"“open source”, ma il nostro giudizio non è basato su quello."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Truecrypt-3.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt\"> Truecrypt
# | license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -6108,7 +6108,7 @@
"TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is nonfree for several reasons. It says that if you don't "
"understand the license you may not use the program. It puts conditions on "
@@ -6122,7 +6122,7 @@
"su programmi distinti che \"dipendono da\" Truecrypt. La condizione sui "
"marchi registrati si applica anche a \"materiali associati\"."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and
# | in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation. We
# | have posted it now to explain why we do not mourn the demise of Truecrypt.
@@ -6150,7 +6150,7 @@
"equivalenti</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"UtahPublicLicense\"
# | [-href=\"http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/LICENSE.txt\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:UnivUtahRFPL\">+}
@@ -6175,7 +6175,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | The University of Utah {+Research Foundation+} Public License is a nonfree
# | license because it does not allow commercial redistribution. It also
# | purports to restrict commercially running the software and even
@@ -6205,7 +6205,7 @@
"alcuni paesi; è eccessivo anche il solo menzionarle."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
"\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-"
@@ -6219,7 +6219,7 @@
"pubblica."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -6232,12 +6232,12 @@
"università </a> troppo interessati al guadagno."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
msgstr "Sollevate il problema il prima possibile."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC-]
# | {+id=\"YaST\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\"> YaST+}
@@ -6258,7 +6258,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits distribution for "
"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -6271,7 +6271,7 @@
"organizzazioni. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
@@ -6281,7 +6281,7 @@
"veramente dire. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
"it is now free software, released under the GNU GPL.)"
@@ -6290,15 +6290,15 @@
"libero sotto licenza GNU GPL)."
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses For Documentation"
msgstr "Licenze per la documentazione"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Free Documentation Licenses"
msgstr "Licenze per la documentazione libere"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -6307,7 +6307,7 @@
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> licenses.</strong>"
@@ -6316,7 +6316,7 @@
"doc.html\">licenze per documentazione libera</a>.</strong>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
@@ -6325,7 +6325,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license intended for use on copylefted <a href=\"/philosophy/free-"
"doc.html\">free documentation</a>. We plan to <a href=\"/licenses/using-"
@@ -6340,7 +6340,7 @@
"applicabile solo a lavori testuali (“libri”)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"FreeBSDDL\"
# | [-href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD-DL\">+}
@@ -6361,7 +6361,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
@@ -6370,7 +6370,7 @@
"compatibile con la GNU FDL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
@@ -6383,7 +6383,7 @@
"\">#ACDL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free documentation license that is incompatible with the GNU FDL. "
"It is incompatible because Section (2c) says “You add no other "
@@ -6398,7 +6398,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\"
# | href=\"http{+s+}://opencontent.org/openpub/\"> Open Publication License,
# | Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -6421,7 +6421,7 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license. "
"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
@@ -6438,7 +6438,7 @@
"ogni caso, è incompatibile con la GNU FDL."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
"you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
@@ -6455,7 +6455,7 @@
"seguire lo stesso il vostro consiglio. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
@@ -6468,7 +6468,7 @@
"di un dettaglio. Il risultato è che renderebbe il suo manuale non libero. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -6481,7 +6481,7 @@
"qualcun altro all'errore. "
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -6497,11 +6497,11 @@
"entrambe le licenze. Ã meglio scrivere il nome completo per essere sicuri "
"che si comprenda quello che state dicendo. "
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Documentation Licenses"
msgstr "Licenze per la documentazione non libere"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -6510,7 +6510,7 @@
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
@@ -6520,7 +6520,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. brief id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/"
"web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\"> Open Content "
@@ -6533,7 +6533,7 @@
"\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
@@ -6543,7 +6543,7 @@
"licenza."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
"\">Open Publication License</a>. The practice of abbreviating “Open "
@@ -6559,7 +6559,7 @@
"abbreviata \"OPL\" per entrambe le licenze. Ã meglio scrivere il nome "
"completo per essere sicuri che si comprenda quello che state dicendo. "
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CC-BY-NC\" [-href=\"?\">Creative-]
# | {+href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> Creative+}
# | Commons [-Nocommercial,-] {+NonCommercial,+} any version</a> <span
@@ -6579,7 +6579,7 @@
"BY-NC</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. Thus, we recommend you do not use this license "
@@ -6589,7 +6589,7 @@
"sul pagamento in denaro delle copie. Quindi vi raccomandiamo di non usare "
"questa licenza per la documentazione."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a drawback for any sort of work: when a modified version "
"has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
@@ -6600,7 +6600,7 @@
"all'uso commerciale da parte di tutti loro diventa praticamente impossibile."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CC-BY-ND\" [-href=\"?\">Creative-]
# | {+href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> Creative+}
# | Commons Noderivatives, any version</a> <span
@@ -6620,7 +6620,7 @@
"BY-ND</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"distributing modified versions. We recommend you do not use this license "
@@ -6630,16 +6630,16 @@
"sulla distribuzione delle versioni modificate. Vi raccomandiamo di non usare "
"questa licenza per la documentazione."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses for Other Works"
msgstr "Licenze per altre opere"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works of Practical Use besides Software and Documentation"
msgstr "Licenze per materiale diverso da software e documentazione"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
@@ -6648,7 +6648,7 @@
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
@@ -6659,7 +6659,7 @@
"id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
"software, as long as one can determine what the definition of “source "
@@ -6674,7 +6674,7 @@
"criteri analoghi alla GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
@@ -6685,7 +6685,7 @@
"\">#FDLOther</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
@@ -6700,7 +6700,7 @@
"forniscono informazioni di uso pratico."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CC0\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\">
# | CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>
@@ -6715,7 +6715,7 @@
"<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"> CC0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released "
"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -6730,7 +6730,7 @@
"licenza debole e permissiva. Sono compatibili con la GNU GPL entrambe le "
"licenze comprese in CC0."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | If you want to release your {+non-software+} work to the public domain, we
# | recommend you use [-<a href=\"#CC0\">CC0</a>.-] {+CC0. For works of
# | software it is not recommended, as+} CC0 [-also provides a public domain
@@ -6754,7 +6754,7 @@
"ed è inoltre meglio studiato e più maturo di Unlicense."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3.
# | It is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and
# | adds a term expressly stating it does not grant you any patent
@@ -6791,7 +6791,7 @@
"prepararvi una trappola, sarebbe bene evitare il programma."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode"
"\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC BY) <span "
@@ -6802,7 +6802,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
"works, and educational works. It is compatible with all versions of the GNU "
@@ -6817,7 +6817,7 @@
"\">non è consigliabile per il software</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</"
"span> Creative Commons publishes many licenses which are very different. "
@@ -6839,7 +6839,7 @@
"un certo lavoro, chiedete immediatamente quale."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a> (a.k.a. "
@@ -6852,7 +6852,7 @@
"\">#ccbysa</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
"works, and educational works. Like all CC licenses, <a href=\"https://"
@@ -6865,7 +6865,7 @@
"creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software"
"\">non è consigliabile per il software</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC BY-SA 4.0 is one-way compatible with the GNU GPL version 3: this means "
"you may license your modified versions of CC BY-SA 4.0 materials under GNU "
@@ -6877,7 +6877,7 @@
"distribuirlo sotto licenza GNU GPL 3, ma non è possibile fare l'operazione "
"inversa."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a href="
"\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\">compatible licenses</a> "
@@ -6912,7 +6912,7 @@
"quella futura versione per l'opera combinata."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
@@ -6921,7 +6921,7 @@
"a> state discutendo."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
@@ -6930,7 +6930,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for general data. Please don't "
"use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
@@ -6940,7 +6940,7 @@
"utilizzatela per software o documentazione, poiché è incompatibile con la "
"GNU GPL e la GNU FDL; ma è accettabile usarla per altri tipi di dati."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
@@ -6951,7 +6951,7 @@
"\">#FreeArt</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits "
"commercial distribution, as any free license must. It is a copyleft license "
@@ -6970,7 +6970,7 @@
"documentazione, poiché è incompatibile con la GNU GPL e la GNU FDL."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ODbl\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\">
# | Open Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
# | href=\"#ODbl\">#ODbl</a>)</span>
@@ -6989,7 +6989,7 @@
"\">#ODbl</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for data. It is incompatible with "
"the GNU GPL. Please don't use it for software or documentation, since it is "
@@ -7006,18 +7006,18 @@
"d'autore; ma è accettabile usare dati rilasciati sotto questa licenza."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Fonts"
msgstr "Licenze per i tipi di carattere"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The licenses below apply to an instantiation of a design in a computer file, "
"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
@@ -7031,7 +7031,7 @@
"della giurisdizione."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
@@ -7042,7 +7042,7 @@
"id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts. However, note that it
# | does not permit embedding the font in a document unless that document is
# | also licensed under the GPL. If you want to allow this, use the <a
@@ -7074,7 +7074,7 @@
"\">articolo esplicativo</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-"
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -7085,7 +7085,7 @@
"id\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
@@ -7096,7 +7096,7 @@
"problemi."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ecfonts\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts\">License
# | of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -7115,7 +7115,7 @@
"\">Licenza dei font ec per LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license covers the European Computer Modern Fonts and Text Companion "
"Fonts, commonly used with LaTeX. Depending on how it is used, it may be "
@@ -7129,7 +7129,7 @@
"modificati, allora il pacchetto non è libero, altrimenti lo è. I font "
"originali in sé non contengono queste restrizioni, quindi sono liberi."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Much like <a href=\"#LPPL-1.2\">the LaTeX Project Public License 1.2</a>, "
"this license requires modified versions of the work to use a name that's "
@@ -7145,7 +7145,7 @@
"dei file, ma è molto fastidioso in altri contesti."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"IPAFONT\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License\"> IPA
# | Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -7164,7 +7164,7 @@
"IPA_Font_License\"> IPA Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It has "
"an unfortunate condition requiring that derivative works not use or include "
@@ -7181,7 +7181,7 @@
"fastidioso in altri contesti."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SILOFL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL
# | Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -7201,7 +7201,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that when "
@@ -7218,13 +7218,13 @@
"al di fuori dell'ambito dei caratteri."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
msgstr ""
"Licenze per opere legate a un punto di vista (ad esempio, opinioni o "
"testimonianze)"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
@@ -7233,7 +7233,7 @@
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -7254,7 +7254,7 @@
"interventi pubblici."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
@@ -7265,7 +7265,7 @@
"suggerimenti:"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -7276,7 +7276,7 @@
"\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
"very simple, and especially well-suited to written works."
@@ -7285,7 +7285,7 @@
"semplice, e particolarmente adatta a lavori scritti."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 license (a.k.a. "
@@ -7298,7 +7298,7 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This license "
"provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
@@ -7315,11 +7315,11 @@
"versione se possibile. Siate sempre attenti a <a href=\"#which-cc\">quale "
"licenza Creative Commons</a> state discutendo."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
msgstr "Licenze per la progettazione di oggetti fisici"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
@@ -7327,7 +7327,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Circuits are meant for practical use, so circuit designs should carry a free "
"license. We recommend releasing them under the GNU General Public License, "
@@ -7337,7 +7337,7 @@
"devono avere licenza libera. Consigliamo la licenza pubblica generica (GNU "
"GPL) 3 o successiva; la versione 3 è stata adattata a questo caso."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for objects meant for practical use should also be free. "
"We recommend the GNU GPL or one of the Creative Commons licenses that are "
@@ -7347,7 +7347,7 @@
"essere liberi. Consigliamo la GNU GPL o una delle licenze Creative Commons "
"libere: CC-BY, CC-BY-SA o CC0."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the "
"Creative Commons licenses is ok for them."
Index: licenses/po/license-list.ja-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja-diff.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- licenses/po/license-list.ja-diff.html 30 Nov 2021 17:01:18 -0000
1.64
+++ licenses/po/license-list.ja-diff.html 25 Dec 2021 21:34:21 -0000
1.65
@@ -10,7 +10,7 @@
span.inserted { background-color: #2f2; color: #000; }
</style></head>
<body><pre>
-<!--#include <span
class="removed"><del><strong>virtual="/server/header.html"</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/html5-header.html"</em></ins></span>
-->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- <span class="inserted"><ins><em>This page is derived from
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span>
Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96</em></ins></span> -->
<title>Various Licenses and Comments about Them
@@ -30,7 +30,8 @@
<span class="inserted"><ins><em>}
.toc a { display: block;</em></ins></span> }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
-<span class="removed"><del><strong>p.back { margin-top: 2em;
}</strong></del></span>
+<span class="removed"><del><strong>p.back</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>.short-lines</em></ins></span> { <span
class="removed"><del><strong>margin-top: 2em;</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>width: 47em; max-width: 100%;</em></ins></span> }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -233,7 +234,8 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
-<div class="big-section">
+<div <span class="inserted"><ins><em>class="short-lines">
+<div</em></ins></span> class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
Software Licenses</h3>
</div>
@@ -585,8 +587,8 @@
failing</em></ins></span> to <span
class="removed"><del><strong>as</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>distinguish them. We recommend not using the term
“MIT
License.”</p>
-<p>The difference between the X11 license and</em></ins></span> the
<span class="removed"><del><strong><em>MIT
License</em>.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Expat license is
-that the X11 license contains an extra paragraph about using the X
+<p>The difference between the X11 license and the Expat license is
+that</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong><em>MIT
License</em>.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>X11 license contains an extra paragraph about using
the X
Consortium's name. It is not a big deal, but it is a real
difference.</p></em></ins></span>
@@ -2927,6 +2929,7 @@
<p class="back"><strong><a
href="/licenses/licenses.html">More about
licenses</a></strong></p></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -2967,7 +2970,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/30 17:01:18 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.211
retrieving revision 1.212
diff -u -b -r1.211 -r1.212
--- licenses/po/license-list.ja.po 30 Nov 2021 17:01:18 -0000 1.211
+++ licenses/po/license-list.ja.po 25 Dec 2021 21:34:21 -0000 1.212
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-31 10:00+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -288,16 +288,16 @@
"ãã覧ãã
ãããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ãã£ã¬ã¯ããªã¯æ°åã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãã"
"ã±ã¼ã¸ã¨ãã®ã©ã¤ã»ã³ã·ã³ã°æ
å ±ãæ±ã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Software Licenses"
msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
msgstr ""
"<span
id=\"FreeLicenses\"></span>GPLã¨ä¸¡ç«ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -305,7 +305,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -318,7 +318,7 @@
"ãã</strong>"
#. both generic and version-specific anchors
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU "
"General Public License (GPL) version 3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -330,7 +330,7 @@
"(<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>) (<a href=\"#GNUGPLv3\">#GNUGPLv3</a>) </"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend it for most software packages."
@@ -339,7 +339,7 @@
"ã³ãã¼ã¬ããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããããããã¡ã¯ãã»ã¨ãã©ã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸"
"ã«ã¯ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãæ¨å¥¨ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -355,7 +355,7 @@
"ã¨ç¥ãã«ã¯ã<a
href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">ããããã¡ã®"
"FAQãã覧ãã ãã</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
"Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -365,7 +365,7 @@
"ã»ã³ã¹ (GPL) ãã¼ã¸ã§ã³2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
@@ -375,7 +375,7 @@
"ããã³ãã¼ã¬ããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããããããã¡ã¯ã<a
href=\"#GNUGPL\">ææ°ãã¼"
"ã¸ã§ã³</a>ãã»ã¨ãã©ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã«æ¨å¥¨ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -391,7 +391,7 @@
"ãã£ã¨ç¥ãã«ã¯ã<a
href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">ãããã"
"ã¡ã®FAQãã覧ãã ãã</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl.html\"> GNU "
"Lesser General Public License (LGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -402,7 +402,7 @@
"å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ (LGPL) ãã¼ã¸ã§ã³3</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>) (<a href=\"#LGPLv3\">#LGPLv3</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -414,7 +414,7 @@
"許å¯ãã¦ããããã§ããGPLv3ã¨ä¸¡ç«ãã¾ããããããã¡ã¯ãããã<a
href=\"/"
"licenses/why-not-lgpl.html\">ç¹æ®ãªç¶æ³ã§ã®ã¿</a>æ¨å¥¨ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -430,7 +430,7 @@
"ãã£ã¨ç¥ãã«ã¯ã<a
href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">ãããã"
"ã¡ã®FAQãã覧ãã ãã</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
"General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -440,7 +440,7 @@
"å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ (LGPL) ãã¼ã¸ã§ã³2.1</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -458,7 +458,7 @@
"ã³ã¹ã¨ã©ã®ããã«ä¸¡ç«ãããã«ã¤ãã¦ãã£ã¨ç¥ãã«ã¯ã<a
href=\"/licenses/gpl-"
"faq.html#AllCompatibility\">ããããã¡ã®FAQãã覧ãã ãã</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -470,7 +470,7 @@
"\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href=\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software, copyleft license. Its terms effectively consist of "
"the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -484,7 +484,7 @@
"åããã¨ãèªãã¾ãããããã¯ã¼ã¯ãéãã¦é常å®è¡ãããã©ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã«å¯¾ã"
"ã¦ããGNU
AGPLã使ããã¨ãæ¤è¨ãããããããããã¡ã¯éçºè
ã«æ¨å¥¨ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2. It is also "
"technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -503,7 +503,7 @@
"ãã¾ããããã¯ãå¤ãã®éçºè
ãããã°ã©ã
ãä½æããããã«å¿
è¦ãªãã¹ã¦ã®è¨±å¯ã"
"ä¸ããã§ãããã詳ããã¯ã両æ¹ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ç¬¬13ç¯ãã覧ãã
ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
"for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -513,7 +513,7 @@
"for-Other-Files.html\">GNUå
¨é¢çã«å¯å®¹ãªã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
"GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -525,7 +525,7 @@
"ã¤ã«ã«ä½¿ããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãããã¹ã¦ã®éçºè
ã¯ãåæ§ã®ç¶æ³ã§ææ
®ãããã«ãã®ã©"
"ã¤ã»ã³ã¹ã使ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
@@ -533,7 +533,7 @@
"å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ç¬¬äºã®æç«
ã«æ示çãªä¿è¨¼ã®å¦èªãããã¾ããã§"
"ããã両æ¹ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ãã®åæ§ã®åæãé©ç¨ã§ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -548,13 +548,13 @@
"Apache2.0\">Apache ã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³
2.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU GPL."
msgstr ""
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããGPL
ãã¼ã¸ã§ã³3ã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
"it has some requirements that are not in that GPL version. These include "
@@ -568,7 +568,7 @@
"ãApache
2.0ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã»ãã®ãããå¯å®¹ãªã©ã¤ã»ã³ã¹ãããå®ã®ããããã°ã©"
"ã ã«ä½¿ããã¨ãæ¨å¥¨ããçç±ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -584,7 +584,7 @@
"ArtisticLicense2.0\"> Artisticã©ã¤ã»ã³ã¹2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL thanks to "
"the relicensing option in section 4(c)(ii)."
@@ -592,7 +592,7 @@
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããã第4(c)(ii)é
ã®åã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ãªã"
"ã·ã§ã³ã«ãã£ã¦GPLã¨ã¯ä¸¡ç«ããããã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ClarifiedArtistic\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Clarified_Artistic_License_1.0\"> Clarified Artistic License</a> <span class="
@@ -604,7 +604,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ClarifiedArtistic"
"\">#ClarifiedArtistic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL. It is the "
"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
@@ -615,7 +615,7 @@
"å¿
è¦ãªæå°éã®æ¹å¤ãè¡ã£ããã®ã§ãã"
#. misspelled id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://directory.fsf."
@@ -633,11 +633,11 @@
"ããã¦ã§ã¢è£½åã©ã¤ã»ã³ã¹) <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a href="
"\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr "ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããGNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> "
@@ -652,7 +652,7 @@
"Boostã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -660,7 +660,7 @@
"ããã¯ããããå¯å®¹ãªã³ãã¼ã¬ããã§ãªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU
GPL"
"ã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -675,7 +675,7 @@
"BSD_3Clause\">ä¿®æ£BSDã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license, modified by removal of the advertising "
"clause. It is a lax, permissive non-copyleft free software license, "
@@ -685,11 +685,11 @@
"ãããããå¯å®¹ãªã³ãã¼ã¬ããã§ãªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããGNU
GPL"
"ã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
msgstr "ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ãæã«3é
BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨å¼ã°ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, though "
"the Apache 2.0 license is preferable. However, it is risky to recommend use "
@@ -707,7 +707,7 @@
"ã«ãX11ã©ã¤ã»ã³ã¹ãã®ä½¿ç¨ãææ¡ãããã¨ãã§ãã¾ããX11ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨ãã®ä¿®æ£BSD"
"ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯å¤ããå°ãªããåçã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
"prevents patent treachery."
@@ -715,7 +715,7 @@
"ããããå®ã®ããããã°ã©ã ã«å¯¾ãã¦ã¯ãApache
2.0ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®æ¹ãè¯ãã§ãã"
"ããããã¯ç¹è¨±ã«ããè£åãã妨ããããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
@@ -725,14 +725,14 @@
"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
"\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"CeCILLã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããæ示çã«GNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
"avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual "
@@ -748,7 +748,7 @@
"ã³ã¹ãèªããã¨ã¯ãããã®ç¨èªã®ä»®å®ãåºããã¡ã
ããã§ããããããCeCILLã§ãª"
"ãªã¼ã¹ãããããã°ã©ã
ã«ããç¹å®ã®åé¡ãçãããã¨ã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -761,7 +761,7 @@
"ã¨ã£ã¦åé¡ã
ã¨æãããããã¾ããããã©ã¡ãã«ãããã®ãããªå½¢ã§ã¦ã¼ã¶ã¨ååã"
"ããã¨ç¢ºå®ãªãã°ãããã¯åé¡ã§ã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"clearbsd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD"
@@ -776,7 +776,7 @@
"æçBSDã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. It "
"is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -794,7 +794,7 @@
"è
ãç½
ãä»æããããã«ã¦ã¼ã¶ã¸ã®ç¹è¨±ã©ã¤ã»ã³ã¹ãæ絶ããå
´åããã®ããã°ã©ã "
"ãé¿ããæ¹ãè³¢æã§ãããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/"
@@ -811,7 +811,7 @@
"CryptixGL\">Cryptixä¸è¬ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. It is nearly identical to the <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
@@ -822,7 +822,7 @@
"ã»ã³ã¹</a>ã¨åä¸ã§ãã"
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/"
@@ -837,7 +837,7 @@
"License:ECos2.0\"> eCosã©ã¤ã»ã³ã¹ ãã¼ã¸ã§ã³2.0</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -849,7 +849,7 @@
"ããã¦ãã¾ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«ã¯ãLGPLã¨åæ§ã®<a
href=\"/philosophy/why-not-"
"lgpl.html\">æ失</a>ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> "
@@ -864,7 +864,7 @@
"ã³ãã¥ããã£ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and it is compatible with GPLv3. It is "
"based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -880,7 +880,7 @@
"ãã第9ç¯ã®ãã®ç¹è¨±ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨å
責ã®æ¡é
ã¯ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨GPLv2ã両ç«ããªã"
"ãã®ã¨ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Eiffel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> "
@@ -895,7 +895,7 @@
"ãã©ã¼ã©ã ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³2</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GNU GPL. <a href="
"\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Previous releases</a> of the "
@@ -905,7 +905,7 @@
"\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">以åã®ãªãªã¼ã¹</a>ã®Eiffelã©"
"ã¤ã»ã³ã¹ã¯GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -920,7 +920,7 @@
"\"> EU DataGrid ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\"> "
@@ -935,7 +935,7 @@
"ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Expat\">#Expat</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -944,14 +944,14 @@
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
"license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name. It "
"is not a big deal, but it is a real difference."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
"blocks patent treachery."
@@ -959,7 +959,7 @@
"å®ã®ããããã°ã©ã ã«å¯¾ãã¦ã¯ãApache
2.0ã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ãæ¹ãããã§ããããã"
"ãã¯ç¹è¨±ã«ããè£åãããããã¯ããããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
@@ -974,7 +974,7 @@
"\"> FreeBSDã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license with the advertising clause and another "
"clause removed. (It is also sometimes called the “2-clause BSD "
@@ -985,7 +985,7 @@
"ãå ãããã¦ãã¾ãã(æã«ã2é
BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨å¼ã°ãã¾ãã)ãããå¯å®¹ãªã³ãã¼"
"ã¬ããã§ãªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããGNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Our comments about the <a href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD license</a> "
"apply to this license too."
@@ -993,7 +993,7 @@
"ããããã¡ã®<a
href=\"#ModifiedBSD\">ä¿®æ£BSDã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ã«ã¤ãã¦ã®ã³ã¡ã³ã"
"ããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«ãé©ç¨ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType"
@@ -1008,7 +1008,7 @@
"Freetypeããã¸ã§ã¯ãã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with GPLv3. It has some "
"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
@@ -1016,7 +1016,7 @@
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGPLv3ã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã帰å±ã«é¢ããããã¤ã"
"ã®è¦æ±ãæããããã«ãã£ã¦GPLv2ã¨ä¸¡ç«ããªããªã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"HPND\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -1033,7 +1033,7 @@
"Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\">æ´å²çãªè¨±å¯åç¥ã¨æãæ¸ã</a>
"
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND\">#HPND</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
"with the GPL. It is similar to the license of <a href="
@@ -1043,7 +1043,7 @@
"ããããã¯ã<a href=\"#Python1.6a2\">Python
1.6a2ã¨ããããå¤ããã¼ã¸ã§ã³</a>"
"ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨ä¼¼ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"iMatix\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL"
@@ -1058,11 +1058,11 @@
"iMatixæ¨æºé¢æ°ã©ã¤ãã©ãªã®ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
msgstr
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããGPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"imlib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\"> "
@@ -1077,7 +1077,7 @@
"ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
"\">#imlib</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a free software license, and GPL-compatible. The author has "
@@ -1093,7 +1093,7 @@
"publicly" (å
Œ
±ã«å©ç¨å¯è½ã¨ãã)ãã¨ãæå³ãã¦ããã¨ããã®ä½è
ã¯ãããã"
"ã¡ã«èª¬æãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ijg\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\"> "
@@ -1108,7 +1108,7 @@
"JPEGã°ã«ã¼ãã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with the GNU GPL. The "
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
@@ -1118,7 +1118,7 @@
"ã«é¢ããææ¸ãæ¸ããéçºè
ããã¾ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®åæ§ã®è¦æ±ãæºãããã¨ã"
"ã®èè
ã¯ããããã¡ã«è«ãåãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
@@ -1126,7 +1126,7 @@
"<a id=\"informal\">å½¢å¼ã°ããªãã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"An “informal license” means a statement such as “do "
"whatever you like with this” or “you can redistribute this code "
@@ -1135,7 +1135,7 @@
"ãå½¢å¼ã°ããªãã©ã¤ã»ã³ã¹ãã¯ããã好ãã«ãªãã§ãã©ããããããã®ã³ã¼ããåé
"
"å¸ãå¤æ´å ç´ã§ããã®ãããªæç« ãæå³ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
"what the author seems to intend. So they probably mean what they appear to "
@@ -1149,7 +1149,7 @@
"GNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãããã®ã¨ããã§ããããããããè¨ãåãã®ä¸å¹¸ãªé¸æã¯ãç°ãªãæ"
"å³ãä¸ãã¦ãã¾ãããããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
"licenses. There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -1161,7 +1161,7 @@
"ããã¯ã¾ã£ããåããã¾ãããæ³å»·ã¯ããããã¾ã£ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ã¯ãªããã¨æ±ºã"
"ãããããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
"users. Please choose and apply an established free software license. We "
@@ -1172,7 +1172,7 @@
"ãã確ç«ãããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ãé¸æãã¦é©ç¨ãã¾ãããã<a
href="
"\"/licenses/license-recommendations.html\">æ¨å¥¨</a>ãããã®ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"intel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> "
@@ -1187,7 +1187,7 @@
"Intelãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC "
@@ -1201,7 +1201,7 @@
"<a id=\"ISC\"
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\">ISCã©ã¤ã»ã³"
"ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
"software license, and compatible with the GNU GPL."
@@ -1209,7 +1209,7 @@
"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯æã«OpenBSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨ãã¦ãç¥ããã¦ãã¾ããããã¯ãªèªç±ã½ã"
"ãã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license had an unfortunate wording choice: it provided recipients with "
"“Permission to use, copy, modify, and distribute this software…"
@@ -1224,7 +1224,7 @@
"ãããã¯ã·ã³ãã³å¤§å¦ã¯ããã®å¾ããã®ã½ããã¦ã§ã¢ã®æ¹å¤ãã¼ã¸ã§ã³ã®é
å¸ã人ã
"
"ã«ç¦æ¢ããã¨ä¸»å¼µãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At the time the ISC license was released, the use of "and/or" "
@@ -1261,7 +1261,7 @@
"使ããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãã<a
href=\"#Expat\">Expatã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ã¨<a href="
"\"#FreeBSD\">FreeBSDã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ã¯åæ§ãªå¯å®¹ãªã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ç°¡æ½ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"MPL-2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -1276,7 +1276,7 @@
"MPLv2.0\">Mozillaãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ (MPL)
ãã¼ã¸ã§ã³2.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Section 3.3 provides indirect "
"compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -1309,7 +1309,7 @@
"ãGNUã©ã¤ã»ã³ã¹ã®æ¡é
ã§ãããªãå¶éãªãã§ä½¿ããããªãã·ã§ã³ãæãããã¨ã«ãªã"
"ã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It's important to understand that the condition to distribute files under "
"the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -1332,7 +1332,7 @@
"ã»ã³ã¹ã§åãåã£ãã¨ãããããæ£å½åããå¼·ãçç±ãããæã«ã
ãããããã®ãã¡"
"ã¤ã«ããMPLãé¤ããã¨ããã¹ãã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
"Larger Work this way. Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -1347,7 +1347,7 @@
"æ§ãé¸æããªããã¨ãã§ãã¾ãããã®ãããªã©ã¤ã»ã³ã¹åç¥ãå«ãã½ããã¦ã§ã¢ã¯GPL"
"ãAGPLã¨ä¸¡ç«<strong>ãã¾ãã</strong>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
"but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -1361,7 +1361,7 @@
"ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã®MPLã¨ãã¦ã
ãå©ç¨å¯è½ãªã½ããã¦ã§ã¢ã¯ãGPLãAGPLã¨ä¸¡ç«æ§ããª"
"ããã¨ãããã¨ãæå³ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"NCSA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA"
@@ -1376,7 +1376,7 @@
"NCSA/ã¤ãªãã¤å¤§å¦ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a lax, permissive "
@@ -1387,7 +1387,7 @@
"ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
#. lc `s', leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1397,7 +1397,7 @@
"Javascriptã®ã©ã¤ã»ã³ã¹<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
"and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. Because of that, it is "
@@ -1409,7 +1409,7 @@
"ãã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããGNU
GPLã¨ã両ç«ãã¾ãããå¼·ãã³ãã¼ã¬ããã§ã¯ããã¾"
"ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -1424,7 +1424,7 @@
"OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAPã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³2.7</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -1432,7 +1432,7 @@
"ããã¯å¯å®¹ãªã³ãã¼ã¬ããã§ãªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU
GPLã¨ä¸¡ç«ã"
"ã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
@@ -1440,7 +1440,7 @@
"<a id=\"PerlLicense\">Perlã®(ãã¼ã¸ã§ã³)5以ä¸ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>
<span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>—in "
@@ -1456,7 +1456,7 @@
"ãããç¥ãã¾ãããé¸æè¢ã®ä¸ã¤ã¨ã㦠GNU
GPLãããã¾ãã®ã§ã<a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>ã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
@@ -1468,7 +1468,7 @@
"åéã§ã¯ããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ããªãããå¼·ããå§ããã¾ããåã«GNU
GPLã使ãæ¹ã"
"è¯ãã§ãããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"PublicDomain\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -1483,7 +1483,7 @@
"PublicDomain\">ãããªãã¯ã»ãã¡ã¤ã³</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
"is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though, "
@@ -1497,7 +1497,7 @@
"å
¨é¢çã«å¯å®¹ãªã³ãã¼ã¬ããã§ãªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ãããã®ã¨åãã¨"
"ã¿ãªãã¾ãããããªãã¯ã»ãã¡ã¤ã³ã®å¯¾è±¡ç©ã¯GNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
@@ -1515,7 +1515,7 @@
"ãªãã®ä½åããããªãã¯ã»ãã¡ã¤ã³ã«ç®åãããããæ³å¾çã«ä¸å¯è½ã®å
´åã代æ¿ã®"
"ã©ã¤ã»ã³ã¹ãæä¾ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Python\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
@@ -1531,7 +1531,7 @@
"Python2.0.1\">Python
2.0.1ã2.1.1ããã以éã®ãã¼ã¸ã§ã³ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1541,7 +1541,7 @@
"(1.6b1 ããã³ 2.0 ãã 2.1
ã¾ã§ã®)éä¸ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã®Pythonã¯ç°ãªãã©ã¤ã»ã³ã¹"
"ã使ã£ã¦ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ãã(<a
href=\"#PythonOld\">ä¸è¨åç
§</a>)ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Python1.6a2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
@@ -1557,7 +1557,7 @@
"Python1.6a2\">Python
1.6a2ããã以åã®ãã¼ã¸ã§ã³ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1567,7 +1567,7 @@
"ãããã¼ã¸ã§ã³ã®Pythonã¯ãã»ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ããã¦ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã
ã"
"ã(ä¸è¨ã¨ä¸è¨åç
§)ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"> "
@@ -1582,7 +1582,7 @@
"ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
@@ -1590,7 +1590,7 @@
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããæ示çãªãã¥ã¢ã«ã©ã¤ã»ã³ã·ã³ã°æ¡é
"
"ã«ãã£ã¦GPLã¨ã¯ä¸¡ç«ããããã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"SGIFreeB\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -1605,7 +1605,7 @@
"SGIFreeBv2\">
SGIèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹Bããã¼ã¸ã§ã³ 2.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
@@ -1615,7 +1615,7 @@
"ã¹ã§ããæ¬è³ªçã«<a
href=\"#X11License\">X11ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ã¨åä¸ã§ãã©ã¤ã»ã³ã¹"
"åç¥ã®æä¾ã«ã¤ãã¦ãªãã·ã§ã³ã®ä»£æ¿æ¹æ³ãã¤ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
@@ -1630,7 +1630,7 @@
"ã¤ã»ã³ã¹Bã®ãããã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ãªãªã¼ã¹ããã¦ãã¦ãããã®èªç±ãªãã¼ã¸ã§ã³ã®æ¡"
"é
ã§ä½¿ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -1648,7 +1648,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Unicode\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> "
@@ -1663,7 +1663,7 @@
"ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¨ã½ããã¦ã§ã¢ã®ããã®Unicode,
Inc.ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹åæ</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
"Database—various data files that developers can use to help implement "
@@ -1676,7 +1676,7 @@
"ã¬ããã§ãªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããã¹ã¦ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã®GNU
GPLã¨ä¸¡ç«"
"ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1695,7 +1695,7 @@
"ãã§ãããããã¡ãããããªããããã¡ã¤ã«ã®é
å¸ã«é¢ãã¦ããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹åæã®"
"æ¡ä»¶ã«å¾ãå¿
è¦ãããã¾ãããããã¯ã¨ã¦ããããããããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1709,7 +1709,7 @@
"èªç±ãªã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹åæã®æåã®çã説æããã©ã®ãã¡ã¤ã«ãã«"
"ãã¼ããããè¿°ã¹ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
"to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -1723,7 +1723,7 @@
"ã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ã£ã¦ãã
ããããããã¯ããä¸è¬çã§èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã³ãã¥ããã£"
"ã«åºãèªèããã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"UPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -1738,7 +1738,7 @@
"Universal_Permissive_License\">ã¦ããã¼ãµã«ã»ãã¼ããã·ãã»ã©ã¤ã»ã³ã¹(UPL)</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -1752,7 +1752,7 @@
"ã¯ãããããã¡ã¯ããªããApache
2.0ã©ã¤ã»ã³ã¹ããç¹è¨±ã®è£åããé¿ããããã«æ¨"
"奨ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -1767,7 +1767,7 @@
"\">Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unlicense"
"\">#Unlicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -1780,7 +1780,7 @@
"åã«ã«ãã¼ããã追å
ã®ãããã©ã¤ã»ã³ã¹ãä»ãã¦ãã¾ãããããªãã¯ã»ãã¡ã¤ã³ã®"
"ä½åã¨Unlicenseã«ãããããã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ä¸¡æ¹ã¨ãGNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
@@ -1791,7 +1791,7 @@
"ãªãã¯ã»ãã¡ã¤ã³ã®ç®åãæä¾ããUnlicenseããããããå¾¹åºããçæ
®ããããã®ã¨"
"ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Vim\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\"> "
@@ -1806,7 +1806,7 @@
"ã¸ã§ã³ 6.1ããã以éã®ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
@@ -1815,7 +1815,7 @@
"ãã®ã¨ã¯è¨ãã¾ãããæ示çãªè»¢ææ¡é
ã«ãã£ã¦GPLã¨ã¯ä¸¡ç«ããããã«ãªã£ã¦ãã¾"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"W3C\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -1830,7 +1830,7 @@
"W3Cã®ã½ããã¦ã§ã¢å示ã¨ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"> "
@@ -1845,7 +1845,7 @@
"ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
"\">Modified BSD License</a>. Google also provides a separate patent license "
@@ -1864,7 +1864,7 @@
"ãã¹ã¦æºããã¤ã¤ãGPLã«ãã£ã¦èªãããããã¹ã¦ã®æ¨©å©ã®è¡ä½¿ãé
å¸è
ã«èªãã¾ãã"
"ã§ãããWebMã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ãã¹ã¦ã¯èªç±ã§GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WTFPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WTFPL-2\"> "
"WTFPL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL"
@@ -1874,7 +1874,7 @@
"WTFPL ãã¼ã¸ã§ã³2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#WTFPL"
"\">#WTFPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL."
@@ -1882,7 +1882,7 @@
"ããã¯ããããå¯å®¹ãªã³ãã¼ã¬ããã§ãªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU
GPL"
"ã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We do not recommend this license. If you want a lax permissive license for "
"a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>. "
@@ -1896,7 +1896,7 @@
"ãããããå¯å®¹ãªã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ããã¨ã«ãã
ããã®ãªãã°ãããããã¡ã¯Apache "
"2.0ã©ã¤ã»ã³ã¹ãæ¨å¥¨ãã¾ããããã¯ã¦ã¼ã¶ãç¹è¨±ã«ããè£åãããå®ãããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -1911,7 +1911,7 @@
"WxWindows_Library_Licence-3.1\">WxWidgetsã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Wx\">#Wx</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It "
@@ -1937,17 +1937,17 @@
"ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããã§ããããããããã¡ã¯ããã<a
href=\"/licenses/why-not-lgpl."
"html\">ç¹å¥ã®ç¶æ³ã§ã ã</a>æ¨å¥¨ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> "
@@ -1962,7 +1962,7 @@
"ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
"\">#X11License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL. Older versions of XFree86 used the same license, and some of "
@@ -1975,7 +1975,7 @@
"ã¸ã§ã³ã¯ã<a href=\"#XFree861.1License\">XFree86
1.1ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ã§é
å¸ãã"
"ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -1984,7 +1984,7 @@
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a fine license for a small program. A larger program usually ought "
"to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -1996,7 +1996,7 @@
"ããã¡ã¯Apache
2.0ã©ã¤ã»ã³ã¹ãæ¨å¥¨ãã¾ããããã¯ã¦ã¼ã¶ãç¹è¨±ã«ããè£åããã"
"å®ãããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"XFree861.1License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -2011,7 +2011,7 @@
"XFree86_1.1\">XFree86 1.1ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with version 3 of the GPL."
@@ -2019,7 +2019,7 @@
"ããã¯ããããå¯å®¹ãªã³ãã¼ã¬ããã§ãªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU
GPL"
"ãã¼ã¸ã§ã³3ã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
"because of its requirements that apply to all documentation in the "
@@ -2028,7 +2028,7 @@
"ããã¯ãGNU
GPLãã¼ã¸ã§ã³2ã¨ä¸¡ç«ããªããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ãããé
å¸ç©ã«å«ã¾ã"
"ãå
¨ã¦ã®ææ¸ã«è¬è¾ãè¼ããªããã°ãªããªãã¨ããè¦æ±ãå«ãã§ããããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
@@ -2038,7 +2038,7 @@
"ã»ã³ã¹ã使ã£ã¦ãã¾ããæ®ãã¯<a
href=\"#X11License\">X11ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ã使ãç¶"
"ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"> "
@@ -2053,12 +2053,12 @@
"ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
msgstr
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããGPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/"
@@ -2076,7 +2076,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license which is "
"compatible with the GNU GPL."
@@ -2084,11 +2084,11 @@
"ããã¯ãããå¯å®¹ãªã³ãã¼ã¬ããã§ãªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU
GPLã¨"
"両ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
msgstr "GPLã¨ä¸¡ç«ããªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -2096,7 +2096,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -2108,7 +2108,7 @@
"licenses/gpl-faq.html#WhatIsCompatible\"><em>両ç«ããªã</em></a>ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§"
"ãã</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> "
@@ -2123,7 +2123,7 @@
"ãã§ãä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ ãã¼ã¸ã§ã³1</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -2137,7 +2137,7 @@
"ã¦ã§ããµã¼ãã¹ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ãããã¯ã¼ã¯ãä»ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã°ã©ã
ã®"
"é
å¸ãã«ãã¼ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
@@ -2145,7 +2145,7 @@
"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯<a href=\"#AGPLv3.0\">GNUã¢ãã§ãä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ ãã¼ã¸ã§"
"ã³3</a>ã«ãã£ã¦ç¶æ¿ããã¾ããããã¡ãã代ããã«ä½¿ã£ã¦ãã
ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/"
@@ -2163,7 +2163,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
"\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. Recent versions contain contract clauses "
@@ -2175,7 +2175,7 @@
"ã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ã¨åããããªå¥ç´æ¡é
ãå«ã¿ãåãçç±ã§é¿ããã¹ãã§"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -2190,7 +2190,7 @@
"Apache1.1\"> Apacheã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³1.1</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license. It has a few "
"requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
@@ -2200,7 +2200,7 @@
"ååã®ä½¿ç¨ã®å¼·ãç¦æ¢ãªã©ãããã¤ãã®è¦æ±ããããGNU
GPLã¨ä¸¡ç«ããªãããã«ãªã£"
"ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -2215,7 +2215,7 @@
"Apacheã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with an "
"advertising clause. This creates <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical "
@@ -2226,7 +2226,7 @@
"ãããã¾ãããªãªã¸ãã«ã®BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ããã¨ä¼¼ããããª<a
href=\"/licenses/"
"bsd.html\">ç¾å®çåé¡</a>ãçããGNU GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> "
@@ -2241,7 +2241,7 @@
"Appleãããªãã¯ã½ã¼ã¹ã©ã¤ã»ã³ã¹(APSL)ããã¼ã¸ã§ã³ 2</a>
<span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. We "
"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
@@ -2254,7 +2254,7 @@
"ããã¨ã«åé¡ã¯ããã¾ããã<a
href=\"/philosophy/apsl.html\">ãããªã説æãã"
"ãã¾ãã</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -2269,7 +2269,7 @@
"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrentãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
@@ -2277,7 +2277,7 @@
"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããã<a
href=\"#josl\">Jabber"
"ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ã¨åãçç±ã§ãGPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -2292,12 +2292,12 @@
"BSD_4Clause\">ãªãªã¸ãã«ã® BSD ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is also sometimes called the “4-clause BSD license”."
msgstr "ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ãæã«ã4é
BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ãã¨å¼ã°ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with a serious "
"flaw: the “obnoxious BSD advertising clause”. The flaw is not "
@@ -2310,7 +2310,7 @@
"ãªããã½ããã¦ã§ã¢ãä¸èªç±ã«ãã¦ãã¾ãããã§ã¯ããã¾ããããããã<a
href=\"/"
"licenses/bsd.html\">ç¾å®çåé¡</a>ãçããGNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the original BSD license for software you write. If "
"you want to use a lax, permissive non-copyleft free software license, it is "
@@ -2326,7 +2326,7 @@
"ãã®ã¯ãå®ã®ããããã°ã©ã ã«ã¯ãApache
2.0ã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ããã¨ã§ããããã«ã¯"
"ç¹è¨±ã«ããè£åãã«å¯¾ããæªç½®ãè¬ãããã¦ããããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, there is no reason not to use programs that have been released "
"under the original BSD license."
@@ -2334,7 +2334,7 @@
"ããããªããããªãªã¸ãã«BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãªãªã¼ã¹ãããããã°ã©ã
ã使ããªãçç±"
"ã¯ä½ãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\"> CeCILL "
@@ -2349,7 +2349,7 @@
"ã¸ã§ã³2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
"\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
"because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -2359,11 +2359,11 @@
"Article.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not release software under this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\"> CeCILL "
@@ -2378,7 +2378,7 @@
"ã¸ã§ã³2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
"\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
@@ -2393,7 +2393,7 @@
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãå¼·ãã³ãã¼ã¬ããã§ã¯ãªãã主è¦ãªããª"
"ã·ã¼ã¨ããããã¯ã詳細ã«ãããããGNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
@@ -2408,7 +2408,7 @@
"éçºããã³é
å¸ã©ã¤ã»ã³ã¹ (CDDL)ããã¼ã¸ã§ã³1.0</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a weak per-file copyleft (like "
"version 1 of the Mozilla Public License) which makes it incompatible with "
@@ -2422,7 +2422,7 @@
"ã¨CDDLã®åã¶ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã¯åæ³çã«ä¸ç·ã«ãªã³ã¯ãããã¨ãã§ããªããã¨ãæå³ãã¾"
"ãããã®ãããCDDLã¯ä½¿ããªãããå¼·ããå§ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
@@ -2434,7 +2434,7 @@
"licensing/zfs-and-linux\"><em>GNU
GPLã®è§£éã権å©è¡ä½¿ã¨å¤æ´ãLinuxã¨ZFSã®çµã¿"
"åããã«ã¤ãã¦é©ç¨ãããã¨ã</em></a>ãã覧ãã ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
@@ -2442,7 +2442,7 @@
"CDDLã«é¢ãã¦ããä¸ã¤ä¸å¹¸ãªãã¨ã¯ãããã<a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">"
"ãç¥ç財ç£ã</a>ã¨ããè¨èã使ã£ã¦ããã¨ãããã¨ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CPAL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\"> Common Public Attribution "
@@ -2454,7 +2454,7 @@
"(CPAL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It is based on the <a href=\"#MPL"
"\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
@@ -2467,7 +2467,7 @@
"ã«ã¯ãªãããã¤ãã®è¦æ±äºé
ãæ¹å¤ãã¼ã¸ã§ã³ã«å¿
è¦ã¨ããã¾ããã¾ããã»ãã®äººã«"
"ãã®å©ç¨ãèªããå ´åããã®ããã°ã©ã ã®ã½ã¼ã¹ãå
¬éããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/"
@@ -2485,7 +2485,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and "
"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2493,7 +2493,7 @@
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããæ®å¿µãªããããã®å¼±ãã³ãã¼ã¬ããã¨ã"
"ã®æ³å¾ã®æ¡é
ã®é¸æã®ãããGNU GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
@@ -2508,7 +2508,7 @@
"Condor1.1\">Condorãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
@@ -2518,7 +2518,7 @@
"2.0</a>ã§ãªãªã¼ã¹ããã¦ãã¾ããå¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®Condorã
ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã"
"使ã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -2533,7 +2533,7 @@
"ãã¦ãã¾ãã(ããããã®éµå®ãã©ã¤ã»ã³ã¹ã®å®éã®æ¡ä»¶ã¨ãã¦ããã°ããã®ã©ã¤ã»ã³"
"ã¹ã¯ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ã¯ãªãã§ãããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"> "
@@ -2548,7 +2548,7 @@
"ãããªãã¯ã©ã¤ã»ã³ã¹ ãã¼ã¸ã§ã³1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
@@ -2561,7 +2561,7 @@
"ããå¯ä¸ã®éãã¯ãEPLã®ããã°ã©ã ã¸ã®è²¢ç®è
ãç¹ã«çã£ãç¹è¨±ä¾µå®³è¨´è¨ã«å¯¾ããã"
"ããå¹
åºãç¹è¨±å
±å¾©ã®è¨æãEPLããã¯é¤å»ããã¦ããç¹ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"EPL2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv2.0\"> "
@@ -2576,7 +2576,7 @@
"Eclipseãããªãã¯ã©ã¤ã»ã³ã¹ ãã¼ã¸ã§ã³2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
"essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -2584,7 +2584,7 @@
"secondary license” for a certain piece of code."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
"GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -2595,7 +2595,7 @@
msgstr ""
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/"
@@ -2612,7 +2612,7 @@
"License:EUPLv1.1\"> EUãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹(EUPL) version 1.1</a>
<span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL\">#EUPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2630,7 +2630,7 @@
"ãã¾ãããã§ããããéçºè
ã¯å¼·ãã³ãã¼ã¬ãããæä¾ããããã«ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«"
"ä¾æ ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
"alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows "
@@ -2644,7 +2644,7 @@
"ãããCeCILL v2ã¯ã©ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã®GNU
GPLã«ãåã©ã¤ã»ã³ã¹ããæ¹æ³ãèªãã¦ãã"
"ããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2663,7 +2663,7 @@
"ã¸ã¥ã¼ã«ãè¦ã¤ããããã°ã©ã ã«å
ãã¾ãããã®ã³ã¼ããCeCILLã®åã¶ããã°ã©ã ã«"
"å
ãããã¨ã¯ãGPLv3+ã«åã©ã¤ã»ã³ã¹ããæ£å½ãªçç±ã¨ãªãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -2678,7 +2678,7 @@
"EUãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹(EUPL) version 1.2</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable "
@@ -2704,7 +2704,7 @@
"ãã¾ãããã§ããããéçºè
ã¯å¼·ãã³ãã¼ã¬ãããæä¾ããããã«ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«"
"ä¾æ ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of "
@@ -2725,7 +2725,7 @@
"ãããCeCILL v2ã¯ã©ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã®GNU
GPLã«ãåã©ã¤ã»ã³ã¹ããæ¹æ³ãèªãã¦ãã"
"ããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2744,7 +2744,7 @@
"ã¸ã¥ã¼ã«ãè¦ã¤ããããã°ã©ã ã«å
ãã¾ãããã®ã³ã¼ããCeCILLã®åã¶ããã°ã©ã ã«"
"å
ãããã¨ã¯ãGPLv3+ã«åã©ã¤ã»ã³ã¹ããæ£å½ãªçç±ã¨ãªãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC "
@@ -2758,13 +2758,13 @@
"<a id=\"ISC\"
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\">ISCã©ã¤ã»ã³"
"ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license as far as it goes. It is incompatible with "
"any version of the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. "
@@ -2792,7 +2792,7 @@
"è
ãç½
ãä»æããããã«ã¦ã¼ã¶ã¸ã®ç¹è¨±ã©ã¤ã»ã³ã¹ãæ絶ããå
´åããã®ããã°ã©ã "
"ãé¿ããæ¹ãè³¢æã§ãããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It is possible that the pertinent patents have expired. Depending on "
"whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -2802,7 +2802,7 @@
"patents</a>.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"gnuplot\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> "
@@ -2817,11 +2817,11 @@
"Gnuplotã®ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
msgstr "ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããGNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> "
@@ -2836,7 +2836,7 @@
"ãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, it has a choice of law "
"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2844,7 +2844,7 @@
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããæ®å¿µãªããããã®æ³å¾ã®æ¡é
ã®é¸æã®ã"
"ããGNU GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"josl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -2859,7 +2859,7 @@
"Jabberãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³1.0</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license is a free software license, incompatible with the GPL. It "
"permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -2872,7 +2872,7 @@
"ã¤ã»ã³ã·ã³ã°ãèªãã¦ãã¾ããGPLã¯ãã®ã¯ã©ã¹ã®ä¸å¡ã§ã¯ãªãããã£ã¦ãJabberã©ã¤"
"ã»ã³ã¹ã¯GPLã§ã®åã©ã¤ã»ã³ã·ã³ã°ãèªãã¾ãããã§ããããäºè
ã¯ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a"
@@ -2887,7 +2887,7 @@
"\"> LaTeXããã¸ã§ã¯ãã»ãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹1.3a</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
"software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -2901,7 +2901,7 @@
"ããããæ¹å¤ãã¼ã¸ã§ã³ã¯æ¹å¤ããã¦ããªããã¼ã¸ã§ã³ã®ã³ãã¼ãå«ããããããã¸"
"ã®ãã¤ã³ã¿ãæããããã®ã©ã¡ãããããªããã°ãããªãããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -2916,7 +2916,7 @@
"LaTeXããã¸ã§ã¯ãã»ãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹1.2</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -2927,7 +2927,7 @@
"ãã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããGPLã«ã¯ãªãå¤ãã®è¦æ±ããããã<a
href=\"/licenses/"
"gpl.html\">GPL</a>ã¨ã¯ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -2940,7 +2940,7 @@
"æ¡ä»¶ãå«ã¾ãã¾ãããã®æ¡ä»¶ã¨ã¯ãããã¡ã¤ã«ãæ¹å¤ãããæ°ããååãä»ããªãã"
"ã°ãªããªããã¨ãããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
"facility to allow you to map file names, to specify “use file bar when "
@@ -2954,7 +2954,7 @@
"ãã®æ©è½ããªããã°ãã®å¶éã¯é大ãªé害ã¨ãªããããããã¡ã¯ãã®ããã°ã©ã
ã¯èª"
"ç±ã§ãªãã¨çµè«ä»ããããå¾ãªããªãã§ãããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -2971,7 +2971,7 @@
"ããã§ãããããã¨ã¦ãç°ãªãæèã«ç§»æ¤ããå
´åã«ããã©ã¤ã»ã³ã¹ãã³ã¼ããä¸èª"
"ç±ã«ããã¨ããäºå®ã¯ããªãªã¸ãã«ã®æèã«ããã¦ã¯ããããä¸èªç±ã¨ã¯ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
"additional restrictions, which could render them nonfree. For this reason, "
@@ -2983,7 +2983,7 @@
"ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã®LaTeXãä½æããå
´åã«ã¯ã注ææ·±ãã©ã¤ã»ã³ã¹"
"ããã§ãã¯ãããã¨ãå¿
è¦ã«ãªãã§ãããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -2996,17 +2996,17 @@
"ããããããããã£ã主張ãå§ããã¨ããã®ã¯äººã
ã«ã¨ã£ã¦è¯ããã¨ã§ã¯ããã¾ã"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
msgstr ""
"ãã®ã»ãã®ã©ããªããã¸ã§ã¯ãã§ããã©ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ä½¿ããªãã§ãã
ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
msgstr ""
"注æ: 以ä¸ã®ã³ã¡ã³ãã¯LPPLãã¼ã¸ã§ã³1.2
(1999å¹´9æ3æ¥)ã«ãªããããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -3024,7 +3024,7 @@
"ã¹)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but it is incompatible with the GNU GPL "
"because of its choice of law clause. We recommend that you not use this "
@@ -3036,7 +3036,7 @@
"ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãé©ç¨ããªãããæ¨å¥¨ãã¾ããããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§Plan 9ãå©ç¨ã"
"æ¹è¯ãããã¨ã¯åé¡ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ms-pl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\"> "
@@ -3051,7 +3051,7 @@
"Microsoftãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹(Ms-PL)</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
@@ -3061,7 +3061,7 @@
"GNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããããã®ãããããããã¡ã¯Ms-PLã使ããªããã¨ãå¼·ãå§ãã¾"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"> "
@@ -3076,7 +3076,7 @@
"Microsoftäºæµã©ã¤ã»ã³ã¹ (Ms-RL)</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It's based on the <a href=\"#ms-pl"
"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -3088,7 +3088,7 @@
"ããã¦ãã¾ãããããGNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããããã®ãããMs-RLã使ããªããã¨ãã"
"ãããã¡ã¯å¼·ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\"> "
@@ -3103,7 +3103,7 @@
"ãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ (MPL) ãã¼ã¸ã§ã³1.1</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
"<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -3118,7 +3118,7 @@
"ã®åã¶ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã¨MPLã®åã¶ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ã¯åæ³çã«ä¸ç·ã«ãªã³ã¯ãããã¨ãã§ãã¾ã"
"ãããã®ãããããããã¡ã¯MPLã使ããªããããå¼·ããå§ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
@@ -3132,7 +3132,7 @@
"ããªãã°ãããã°ã©ã
ã®ãã®é¨åã¯GPLã¨ä¸¡ç«ããã©ã¤ã»ã³ã¹ãæãããã¨ã«ãªãã¾"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
"default. <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
@@ -3140,7 +3140,7 @@
"MPLãã¼ã¸ã§ã³2.0ã«ã¯ããã¤ãã®æ¹åããããããã©ã«ãã§ã®GPLã¨ã®ä¸¡ç«æ§ãå«ã¾ã"
"ã¦ãã¾ãã詳細ã¯<a
href=\"#MPL-2.0\">ãã¡ãã®ã¨ã³ããª</a>ãã覧ãã ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> "
@@ -3155,7 +3155,7 @@
"Netizenãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã©ã¤ã»ã³ã¹ (NOSL)ããã¼ã¸ã§ã³1.0</a>
<span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
"Public License version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -3169,7 +3169,7 @@
"ãåæ³çã«ä¸ç·ã«ãªã³ã¯ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããããã®ãããNOSLã¯ä½¿ããªããããã"
"ãããã¡ã¯å¼·ããå§ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"NPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
@@ -3184,7 +3184,7 @@
"Netscapeãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹(NPL)</a>ããã¼ã¸ã§ã³1.0ã¨1.1
<span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License version 1.1 "
@@ -3202,7 +3202,7 @@
"philosophy/netscape-npl\">NPLã使ããªããããããããã¡ã¯å¼·ããå§ããã¾ãã</"
"a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a"
@@ -3217,7 +3217,7 @@
"Nokiaãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
"license incompatible with the GNU GPL."
@@ -3225,7 +3225,7 @@
"ããã¯
Mozillaãããªãã¯ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³1ã«ä¼¼ã¦ãã¾ããèªç±ã½ããã¦ã§"
"ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -3241,7 +3241,7 @@
"OpenLDAPv2.3\">å¤ãOpenLDAPã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³2.3</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
"requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
@@ -3253,7 +3253,7 @@
"ã³ã®OpenLDAPã¯<a
href=\"#newOpenLDAP\">ç°ãªãã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ããããGNU GPLã¨"
"両ç«ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3263,7 +3263,7 @@
"ãªããããå¼·ããå§ããã¾ããããããªããããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ã§ãªãªã¼ã¹ãããã"
"ãã°ã©ã
ãå®è¡ãããã¨ãé¿ããçç±ã¯ä½ãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"OSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\"> "
@@ -3278,7 +3278,7 @@
"ã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã3.0ã¾ã§ã®ãã¹ã¦ã®ãã¼ã¸ã§ã³</a>
<span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Software License is a free software license. It is incompatible "
"with the GNU GPL in several ways."
@@ -3286,7 +3286,7 @@
"ãªã¼ãã³ã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããGNU
GPLã¨ã"
"ãã¤ãã®ç¹ã§ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
"term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -3309,7 +3309,7 @@
"ãã¾ãããã®çç±ãããããã¦ãGPLã¨ä¸¡ç«ããªããã¨ãããããããã¡ã¯OSLã®ã©ã®"
"ãã¼ã¸ã§ã³ããããªãã½ããã¦ã§ã¢ã«å¯¾ãã¦ãæ¨å¥¨ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3319,7 +3319,7 @@
"ããªãããå¼·ããå§ããã¾ããããããªããããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãªãªã¼ã¹ããããã"
"ã°ã©ã ãå®è¡ãããã¨ãé¿ããçç±ã¯ä½ãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> "
@@ -3334,7 +3334,7 @@
"OpenSSLã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
@@ -3349,7 +3349,7 @@
"2.0</a>ã§ãªãªã¼ã¹ããã¦ãã¾ããå¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®Condorã
ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã"
"使ã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called “"
"OpenSSL License” and the other being the license of SSLeay. You must "
@@ -3365,7 +3365,7 @@
"㯠<a href=\"#OriginalBSD\">ãªãªã¸ãã«BSDã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ã<a href="
"\"#apache1\">Apache 1ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ã®ãããªå®£ä¼æ¡é
ãæãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
@@ -3375,7 +3375,7 @@
"ããã¨ããå§ããã¾ããããããªãããOpenSSLãOpenSSLã¨å
±ã«åä½ããã¢ããªã±ã¼"
"ã·ã§ã³ã使ããªãã¨ããçç±ã¯ä½ãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Phorum\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -3390,7 +3390,7 @@
"Phorumã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but it is incompatible with the <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. Section 5 makes the license incompatible with "
@@ -3399,7 +3399,7 @@
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããã<a
href=\"/licenses/gpl.html"
"\">GPL</a>ã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã第5ç¯ã§è¦å®ãããæ¡ä»¶ã¯GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -3414,7 +3414,7 @@
"PHPã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³3.01</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software "
"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
@@ -3424,13 +3424,13 @@
"ã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããæ´¾ç製åã®ååã«ã¤ã㦓PHP”ã®ä½¿ç¨ã«å¼·ãå¶é"
"ãããã®ã§ãGNU GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
msgstr ""
"ããããã¡ã¯ãPHPã®ã¢ããªã³ä»¥å¤ã§ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ããªããããå§ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"PythonOld\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -3446,7 +3446,7 @@
"Python1.6b1\">Python 1.6b1ãã2.0ãããã¦2.1ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>
<span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL. The "
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -3456,7 +3456,7 @@
"ç«ç¹ã¯ããã® Python
ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®è§£éã«ã¯ã¢ã¡ãªã«åè¡å½ã´ã¡ã¼ã¸ãã¢å·ã®å·æ³ã"
"é©ç¨ãããã¨ãã¦ãããã¨ã§ããGPLã¯ããã許ãã¦ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q "
@@ -3471,7 +3471,7 @@
"ãªãã¯ã©ã¤ã»ã³ã¹ (QPL)ããã¼ã¸ã§ã³ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -3481,7 +3481,7 @@
"ããã¾ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯å®éä¸é大ãªä¸ä¾¿ãå¼ãèµ·ããã¾ããã¨ããã®ããæ¹å¤"
"ãããã½ã¼ã¹ã¯ãããã¨ãã¦ããé
å¸ã§ããªãããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
@@ -3493,7 +3493,7 @@
"ãã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ããããããªããããã®å¿é¿ã¯ãã¯ãQtèªèº«ã«ã¯ãã¦ã¯ã¾ãã¾ããã"
"Qtã¯ç¾å¨GNU GPLã§ãå
¬éããã¦ããããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -3502,7 +3502,7 @@
"QPLã¯GNU
GPLã¨ä¸¡ç«ããªãã®ã§ãããªãã¯GPLã®åã¶ããã°ã©ã
ã¨QPLã®åã¶ããã°ã©"
"ã
ãæã£ã¦ãã¦ãæ段ã¯ã©ããããä¸ç·ã«ãªã³ã¯ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -3513,7 +3513,7 @@
"ãã®ããã°ã©ã ãGNU
GPLã§ãªãªã¼ã¹ããããªãã°ãããã¯ç°¡åã§ãã<em>ããªãã®ã"
"ãã°ã©ã ã«é¢ãã</em>è¡çªãã以ä¸ã®ãããªåç¥ãå
ãããã¨ã§è§£æ±ºã§ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
#, no-wrap
msgid ""
" As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -3530,7 +3530,7 @@
" ããã¦ã§ã¢ã«é¢ãã¦GNU
GPLã®è¦æ±ã«å¾ãéãããã®ããã°ã©ã ãFOO\n"
" ã©ã¤ãã©ãªã¨ãªã³ã¯ãå®è¡å½¢å¼ãé
å¸ãã許å¯ãä¸ãã¾ãã\n"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -3540,7 +3540,7 @@
"ã¾ãããã®ããã°ã©ã ãGNU
GPLã«ãã£ã¦ã«ãã¼ããã¦ããã¨è¿°ã¹ãå示ã®å¾ã«ããã®"
"åç¥ãã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ã«å ãã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"RPSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> "
@@ -3555,7 +3555,7 @@
"RealNetworks ãããªãã¯ã»ã½ã¼ã¹ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹
(RPSL)ããã¼ã¸ã§ã³1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
@@ -3565,7 +3565,7 @@
"ä½åãRPSLã§ã©ã¤ã»ã³ã¹ããããã¨ãè¦æ±ãããããªã訴è¨ãã¯ã·ã³ãã³å·ã·ã¢ãã«"
"ã§èµ·ãããã¨ãå¿
é ã¨ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SISSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\"> "
"Sun Industry Standards Source License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -3575,7 +3575,7 @@
"Sunæ¥çæ¨æºã½ã¼ã¹ã©ã¤ã»ã³ã¹1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -3584,7 +3584,7 @@
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãå¼·ãã³ãã¼ã¬ããã§ã¯ãªãã主è¦ãªããª"
"ã·ã¼ã¨ããããã¯ã詳細ã«ãããããGNU
GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\"> Sun "
@@ -3599,7 +3599,7 @@
"ãªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#SPL"
"\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
"software license incompatible with the GNU GPL. Please do not confuse this "
@@ -3612,7 +3612,7 @@
"ãªãããã«ãã¦ãã
ãããSunã³ãã¥ããã£ã¼ã½ã¼ã¹ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»"
"ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"xinetd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\"> "
@@ -3627,7 +3627,7 @@
"xinetdã®ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It is "
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -3637,7 +3637,7 @@
"ãããã¼ã¸ã§ã³ã®åé
å¸ã«è¿½å ã®å¶ç´ã課ããGPLã®åé
å¸ã®è¦æ±ã¨çç¾ããããã§"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> "
@@ -3652,7 +3652,7 @@
"Yahoo!ãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹1.1</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft similar to the one found "
"in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
@@ -3666,7 +3666,7 @@
"ã¾ããä¸å¹¸ãªãã¨ã«ã<a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">ç¥ç財ç£</a>ãã¨ãã"
"ç¨èªã使ã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Zend\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> "
@@ -3681,7 +3681,7 @@
"ã©ã¤ã»ã³ã¹ ãã¼ã¸ã§ã³2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -3692,13 +3692,13 @@
"ãã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU
GPLã¨ã¯ä¸¡ç«ããããªãªã¸ãã«ã®BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨åæ§ã®"
"<a href=\"/licenses/bsd.html\">ç¾å®çåé¡</a>ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
msgstr ""
"ããããã¡ã¯ãçãããæ¸ããã®ã«ã¯ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ããªããã¨ããå§ããã¾"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zimbra\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\"> "
"Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3708,7 +3708,7 @@
"Zimbraãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹1.3</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
@@ -3720,7 +3720,7 @@
"ã®ã³ã¡ã³ãã¯ããã§ãåãã§ããããã¯GPLã¨ä¸¡ç«ããªããé¨åçã³ãã¼ã¬ããã®èªç±"
"ã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\"> Zope "
"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3730,7 +3730,7 @@
"ããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ ãã¼ã¸ã§ã³ 1</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, fairly permissive non-copyleft free software license with <a "
"href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the "
@@ -3741,7 +3741,7 @@
"ãªãªã¸ãã«ã®BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ããã¨åæ§ã®<a
href=\"/licenses/bsd.html\">ç¾å®ç"
"åé¡</a>ãæã¡ã<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU
GPL</a>ã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -3751,7 +3751,7 @@
"ãå¼·ããå§ããã¾ããããããªããã以åã®ãã¼ã¸ã§ã³ã®Zopeãªã©ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§"
"ãªãªã¼ã¹ãããããã°ã©ã
ã®å®è¡ãé¿ããçç±ã¯ãªã«ãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is GPL-"
"compatible."
@@ -3759,15 +3759,15 @@
"<a
href=\"#Zope20\">ãã¼ã¸ã§ã³2.0ã®Zopeãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ã¯GPLã¨ä¸¡ç«"
"ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
msgstr "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Software Licenses"
msgstr "ä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
@@ -3775,7 +3775,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A nonfree license is "
@@ -3785,7 +3785,7 @@
"ã¢</a>ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨ã¯<em>èªããããªã</em>ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããä¸èªç±ãªã©ã¤ã»ã³ã¹"
"ã¯ãèªåçã«<a href=\"#GNUGPL\">GNU
GPL</a>ã¨ä¸¡ç«ãã¾ããã</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
"avoid nonfree software in general."
@@ -3794,7 +3794,7 @@
"ãããå¼·ããå§ããã¾ããã¾ããä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ãä¸è¬ã«é¿ããããå¼·ããå§"
"ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
@@ -3807,7 +3807,7 @@
"ã¤ã»ã³ã¹ã¨åéããããããå®éã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹<strong>ã§ã¯ãªã"
"</strong>ãã®ã«ç¦ç¹ãçµãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -3825,7 +3825,7 @@
"ã¯ãä½ãç¹å¥ãªçç±ã§ãããéå¹æã«ãªããªãã¨èããããªãéããã©ã¤ã»ã³ã¹ã使"
"ããã¦ããããã°ã©ã
ã®ååãæãããã¨ãé¿ããããã«ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
@@ -3833,7 +3833,7 @@
"<a id=\"NoLicense\">ã©ã¤ã»ã³ã¹ãªã</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If source code does not carry a license to give users the four essential "
"freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
@@ -3843,7 +3843,7 @@
"æ示çã«ãã¤æå¹ã«ãããªãã¯ã»ãã¡ã¤ã³ã¨ãªã£ã¦ããªãéããããã¯èªç±ã½ãã"
"ã¦ã§ã¢ã§ã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some developers think that code with no license is automatically <a href="
"\"#PublicDomain\">in the public domain</a>. That is not true under today's "
@@ -3860,7 +3860,7 @@
"ãã¼ãããã¦ã¼ã¶ããåã«ã³ã³ãã¤ã«ãããã¯å®è¡ããã
ãã§èä½æ¨©ã«éåãããã¨"
"ããããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
"grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -3872,7 +3872,7 @@
"ææ¸ã¯ã<em>èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</em>ã¨å¼ã°ãã¾ãããããèªç±ã½ãã"
"ã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ç®çã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
"requires explicit action. If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -3890,7 +3890,7 @@
"ãããã</a>ããã§ãã³ã¼ãã®ãã¹ã¦ã®ã¦ã¼ã¶ã«ãã®èªç±ãå±ããã¨ãä¿è¨¼ã§ãã¾"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Code written by employees of the US government is a special exception, since "
"US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -3904,7 +3904,7 @@
"ã«ãé©ç¨ããã¾ãããå¤ãã®å½ã§ã¯ãæ¿åºã®èä½ç©ã«èä½æ¨©ãæãããã¨ãèªãã¦ã"
"ã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Aladdin\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin "
@@ -3919,7 +3919,7 @@
"\">Aladdinèªç±ãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
@@ -3930,27 +3930,27 @@
"ãä½ãæéãç§ãããããããªãã®ã¨ä½µãã¦ããã±ã¼ã¸ã«ãããã¨ã大é¨åç¦æ¢ãã¦"
"ããããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Anti-996\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:996\"> "
"Anti-996 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Anti-996\">#Anti-996</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom to "
"use the program for any purpose</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
"software under this license, as we do all other nonfree software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -3963,7 +3963,7 @@
"<a id=\"informal\">å½¢å¼ã°ããªãã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Anti-Capitalist Software License is a <a href=\"/philosophy/programs-"
"must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree license because it extends the "
@@ -3975,7 +3975,7 @@
"released under it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"apsl1\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> "
@@ -3990,7 +3990,7 @@
"Appleãããªãã¯ã»ã½ã¼ã¹ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹
(APSL)ããã¼ã¸ã§ã³1.x</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
"\">not free software licenses</a>. Please don't use these licenses, and we "
@@ -4003,7 +4003,7 @@
"ã¢ãé¿ããããå¼·ããå§ããã¾ãã<a
href=\"#apsl2\">ãã¼ã¸ã§ã³2.0ã®APSL</a>ã¯"
"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -4018,7 +4018,7 @@
"Artistic_v1.0\">Artisticã©ã¤ã»ã³ã¹1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
"some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
@@ -4031,7 +4031,7 @@
"ã®æä¸ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>ã®ä¸é¨ã¨ãã¦ä½¿ãå
´åãé¤ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ä½¿ç¨ãé¿ãã"
"ããå¼·ããå§ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
@@ -4040,7 +4040,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a nonfree license. It has several serious "
"problems:"
@@ -4048,7 +4048,7 @@
"AT&Tãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ä¸èªç±ãªã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«ã¯ã"
"ããã¤ãã®é大ãªåé¡ãããã¾ã:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
@@ -4056,35 +4056,35 @@
"ãã¨ãã»ãã®å°ãã§ãé¢é£ããã³ã¼ããæ¹å¤ãã¦ãã¾ãã¨ãç¹è¨±ã©ã¤ã»ã³ã¹ãç¡å¹ã¨"
"ãããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
msgstr "ã½ã¼ã¹ãããããé
å¸ããã«ã¯ãæ¸é¢ã«ããåæãæ±ããªããã°ãªããªãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr "ããããé
å¸ããéã«ã¯ãAT&Tã¸ã®éç¥ãè¦æ±ãã¦ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
msgstr ""
"ã»ã¯ã·ã§ã³8/3ã«ãããããªãã«ä½ã®é失ããªãã¦ããã©ã¤ã»ã³ã¹ãçµäºããããã¦ã"
"ã¾ãå¯è½æ§ãããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It makes compliance with export control laws a condition of the license."
msgstr
"輸åºè¦å¶æ³ã¸ã®ã³ã³ãã©ã¤ã¢ã³ã¹ãã©ã¤ã»ã³ã¹ã®æ¡ä»¶ã¨ãã¦ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr ""
"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ããã¤ãã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ã¯ããµãã¼ãã®æä¾ãããªãã«è¦æ±ãã¦ã"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
"more than the expense of distribution."
@@ -4092,11 +4092,11 @@
"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ããã¤ãã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ã¯ãé
å¸ã«ãããçµè²»ä»¥ä¸ã§ã½ããã¦ã§ã¢"
"ã®è¤è£½ã販売ãããã¨ã¯ã§ããªãã¨è¿°ã¹ã¦ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
msgstr
"ã¾ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«ã¯ã»ãã«äºã¤ã®åä»ãªæ©è½ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
@@ -4105,7 +4105,7 @@
"ãã大ããè¶ãã¦ãããªãã®æ¹å¤ã³ã¼ãã«ããã(éã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã)èªãããã¦ã"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It asserts one needs a license from AT&T to make a link to their web "
"site. This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -4119,7 +4119,7 @@
"ãããµã¤ãã«ãªã³ã¯ãå¼µãã¹ãã§ã¯ããã¾ããã)
ãã®ãããªä¸»å¼µã¯ãªãããã¹ãã§"
"ã¯ãªããã¾ãã¯ãä¼æ¬ãããã¹ãã§ãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
@@ -4127,7 +4127,7 @@
"<a
id=\"cpol\">Codeããã¸ã§ã¯ãã»ãªã¼ãã³ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³1.02</a>
"
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6 "
"restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -4140,14 +4140,14 @@
"ããã¦ã§ã¢èªèº«ã®åç¨é
å¸ã妨ãã¦ãã¾ããããã¦ã第3.4ç¯ã®èªã¿æ¹ã«ãã£ã¦ã¯ãã½"
"ããã¦ã§ã¢ããèªèº«ã®é
å¸ã®è¨±å¯ãã¾ã£ããããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"comclause\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-"
"Clause\">Commons Clause</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#comclause\">#comclause</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The “Commons Clause” is a nonfree license because it forbids "
"selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -4155,14 +4155,14 @@
"twists the words “commons” and “sell.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge people to reject programs under this license and to develop free "
"replacements. Where a previous version was available as free software, "
"continuing development of that version is an option."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"DOR\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CNRI\"> CNRI "
"Digital Object Repository License Agreement</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4172,7 +4172,7 @@
"ã¸ã¿ã«ãªãã¸ã§ã¯ã ãªãã¸ã㪠ã©ã¤ã»ã³ã¹åæ</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#DOR\">#DOR</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
"requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
@@ -4182,7 +4182,7 @@
"ããã°ã©ã (ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªã®ããã°ã©ã
ã§ããã)ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«ãéåããªãã"
"ã¨ã®è¦æ±ãå«ãã§ããããä¸èªç±ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"eCos11\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -4197,7 +4197,7 @@
"ECosPLv1.1\">eCosãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³ 1.1</a>
<span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
"because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -4209,7 +4209,7 @@
"æ±ãã¦ããããã§ããã¾ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«ã¯ããã¤ãã®æå³ãæçã§ãªãè¨ãå"
"ãããããããããåé¡ã«ãªãããããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
"additional permission for linking with nonfree programs."
@@ -4217,7 +4217,7 @@
"ç¾å¨ãGNU GPLã«ä¸èªç±ãªããã°ã©ã
ã¨ã®ãªã³ã¯ãèªãã追å ã®è¨±è«¾ãå ãããã®ã§ã"
"<a href=\"#eCos20\">eCosã¯å©ç¨å¯è½ã¨ãªã£ã¦ãã¾ãã</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
@@ -4233,7 +4233,7 @@
"Condor1.1\">Condorãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/"
@@ -4250,7 +4250,7 @@
"html\">ã½ããã¦ã§ã¢ã使ç¨ããä½æ¥ãå¶éããã¾ãããã°ã©ã
ã®æ¹å¤ããããã¼ã¸ã§"
"ã³ãã§ããä½æ¥ãæ¬è³ªçãªæ¹æ³ã§å¶éãã¦ããããã§ã</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"GPL-PA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> "
@@ -4265,7 +4265,7 @@
"é¢ã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã»ããã°ã©ã ã®GPL</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GPL-PA (whose original name in Portuguese is “Licença "
"Pública Geral para Administração Pública”) "
@@ -4275,19 +4275,19 @@
"blica Geral para Administração
Pública”)ã¯ä»¥ä¸ã®ã"
"ãã¤ãã®çç±ã§ä¸èªç±ã§ã:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
msgstr "ãæ®éã®ç¶æ³ãå©ç¨ã ããèªãã¦ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
msgstr "ãã¤ããªãªãã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãã®é
å¸ãèªãã¦ããªãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Its permissions lapse after 50 years."
msgstr "50å¹´å¾ã«ãã®è¨±å¯ã¯å¤±å¹ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HESSLA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\"> "
"Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span "
@@ -4297,7 +4297,7 @@
"Hacktivismoæ¹è¯ã½ã¼ã¹ã»ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹åææ¸</a>
(HESSLA) <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
"html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
@@ -4307,7 +4307,7 @@
"html\">ã½ããã¦ã§ã¢ã使ç¨ããä½æ¥ãå¶éããã¾ãããã°ã©ã
ã®æ¹å¤ããããã¼ã¸ã§"
"ã³ãã§ããä½æ¥ãæ¬è³ªçãªæ¹æ³ã§å¶éãã¦ããããã§ã</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\"> "
"Jahia Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -4317,7 +4317,7 @@
"\">Jahiaã³ãã¥ããã£ã½ã¼ã¹ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#Jahia\">#Jahia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
@@ -4325,7 +4325,7 @@
"Jahiaã³ãã¥ããã£ã½ã¼ã¹ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ã¯ããã¾ã"
"ããã½ã¼ã¹ã³ã¼ãã®å©ç¨ãç 究ç®çã«éããã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The "
@@ -4340,7 +4340,7 @@
"ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#JSON\">#JSON</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license of the original implementation of the JSON data "
"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -4356,7 +4356,7 @@
"ããã¡ã¯ããããä»®å®ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããã§ããããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ä¸èªç±ã§"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ksh93\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\"> "
"Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4366,7 +4366,7 @@
"Old_ksh93\">ksh93ã®å¤ãã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
"software license. One reason for this is that it required that all changes "
@@ -4376,7 +4376,7 @@
"ãã«é
å¸ããã¦ãã¾ãããèªç±ã§ã¯ãªãã¨ãããä¸ã¤ã®çç±ã¯ããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãã"
"ã¹ã¦ã®æ¹å¤ç¹ãéçºè
ã«éããã¨ã義åã¥ãã¦ããã¨ãããã¨ã§ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\"> "
@@ -4391,7 +4391,7 @@
"ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
"cannot be sure what permissions you have."
@@ -4399,7 +4399,7 @@
"lhaã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ä¸èªç±ã¨èããããå¾ã¾ããããªããªãããã¾ãã«ãææ§ã§ãã©ã®"
"ãããªè¨±å¯ãããã®ã確ã¨ãå¾ãªãããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Ms-SS\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\"> "
@@ -4414,7 +4414,7 @@
"Microsoftã®å
±æã½ã¼ã¹CLI, C#, Jscript ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
@@ -4422,7 +4422,7 @@
"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯åæ¥çãªé
å¸ãèªãã¦ããããåæ¥çãªä½¿ç¨ãç¹å®ã®ç¶æ³ã§ããèª"
"ãã¦ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
@@ -4430,7 +4430,7 @@
"ãã¤ã¯ãã½ããã¯ãldquo;Shared
Source”ã¨è¿°ã¹ããã»ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãæã"
"ã¦ãã¦ããã®ãã¡ã®ãããã®ã¯ãå¥ã®å¶éãæãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"NASA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-"
@@ -4445,7 +4445,7 @@
"NASAãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹åææ¸</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
@@ -4457,7 +4457,7 @@
"ãè¦å®ãããããã§ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢éçºã¯ç¬¬ä¸è
ããã®ã³ã¼ãã®çµã¿åããã«"
"ä¾åãã¾ãããNASAã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ãããèªãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -4468,7 +4468,7 @@
"è¦æ±ãã¦ãã ããã"
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"OculusRift\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -4486,32 +4486,32 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
msgstr ""
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ã¯ããã¾ãããããã¤ãã®è´å½çãªæ¬
é¥ãã"
"ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
msgstr "ããã°ã©ã å
¨ä½libOVR以å¤ã®ãªã«ãã®ãåé
å¸ã§ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
msgstr "ä¸æçãªæ¡ä»¶ã§é
å¸ã®æ¨©å©ãçµäºãããå¯è½æ§ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
"demand."
msgstr ""
"æ¹å¤ããçãé
å¸ããè
ã¯ããããè¦æ±ã«å¿ããOculusã«éãå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Use is allowed only with their product."
msgstr "ãããã®è£½åã¨ã ãå©ç¨ãããã¨ãèªãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"New license versions totally supplant old versions, which means that "
"permissions already given can be withdrawn."
@@ -4519,7 +4519,7 @@
"æ°ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã®çãå¤ãçãå®å
¨ã«åã£ã¦ä»£ããã¾ããããã§ã¯ãæ¢ã«ä¸ããã"
"ã許å¯ãåãä¸ãããããã¨ããããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
"looking for more."
@@ -4528,7 +4528,7 @@
"ãã以ä¸è¦ã¦ãã¾ããã"
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"http://directory.fsf.org/"
@@ -4543,7 +4543,7 @@
"wiki/License:OpenPLv1.0\">ãªã¼ãã³ãããªãã¯ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>
<span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it requires sending every "
"published modified version to a specific initial developer. There are also "
@@ -4555,7 +4555,7 @@
"ã¹ã«ã¯ããã¤ãã®æå³ãæçã§ãªãè¨ãåãããããããããåé¡ã«ãªãããããã¾"
"ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"PPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-"
@@ -4570,7 +4570,7 @@
"ãã¯ã·ã§ã³ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Peer-Production License is not a free software license because it "
"restricts who can redistribute the program and for what purpose. It also "
@@ -4580,7 +4580,7 @@
"ã§ãããã«ã¤ãã¦å¶éããã®ã§ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ã¯ããã¾ãããã¾"
"ãã誰ã«ãããã°ã©ã
ãå®è¡ããèªç±ãä¸ãã¦ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
"performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -4593,20 +4593,20 @@
"ç±ã§ããã¹ãã½ããã¦ã§ã¢ãããã¥ã¢ã«ãã»ãã®ä½åã«PPLã使ãããã¹ãã§ã¯ããã¾"
"ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\"> Personal "
"Public License Version 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#PPL3a\">#PPL3a</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
"denies some users (organizations, governments, businesses) the four freedoms."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE"
@@ -4621,7 +4621,7 @@
"ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
@@ -4632,7 +4632,7 @@
"ã¸ã§ã³ã®é
å¸ãã»ã¨ãã©ç¦æ¢ãã¦ããããã§ããã¾ãã<a
href=\"/philosophy/"
"selling.html\">è¤è£½ã販売</a>ããä¸ã§ä½¿ç¨ã§ããã¡ãã£ã¢ãå¶éãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
@@ -4640,7 +4640,7 @@
"Pineã®å¾ç¶ã®Alpineã¯ã<a
href=\"#apache2\">Apacheã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³2.0</"
"a>ã§ãªãªã¼ã¹ããã¦ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\"> "
"Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4650,7 +4650,7 @@
"ãPlan 9ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
"right to make and use private changes. Of course you should not use this "
@@ -4665,7 +4665,7 @@
"philosophy/plan-nine.html\">ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«é¢ãã詳細ãªè°è«ããèªã¿ããã
ã"
"ã¾ã</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -4677,7 +4677,7 @@
"ãã¾ããããããªããã<a
href=\"#lucent102\">2003å¹´ã®æ´ãªãã©ã¤ã»ã³ã¹å¤æ´ã«ã"
"ããPlan 9ã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ãªãã¾ãã</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"RPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -4692,7 +4692,7 @@
"ReciprocalPLv1.3\">äºæµãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. 2."
@@ -4706,7 +4706,7 @@
"æ¹å¤ããããã¼ã¸ã§ã³ãä½ããã®çµç¹ã使ç¨ãã¦ããå
´åããã®å
¬è¡¨ãè¦æ±ãã¦ã"
"ããçµç¹å
ã«éå®ãããå©ç¨ã§ãã£ã¦ãä¾å¤ã§ã¯ãªãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Scilab\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old"
@@ -4721,7 +4721,7 @@
"\">Scilabã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"distribution of a modified version. Thankfully, starting from version "
@@ -4732,7 +4732,7 @@
"çé
å¸ã許å¯ãã¦ããªãããã§ããæè¬ãããã¨ã«ã¯ããã¼ã¸ã§ã³5.0.0ãããScilab"
"ã½ããã¦ã§ã¢ã¯CeCILLã§ãªãªã¼ã¹ãããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Scratch\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch"
@@ -4747,7 +4747,7 @@
"\">Scratch 1.4ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"redistribution. In addition, condition 4 substantively restricts the "
@@ -4757,7 +4757,7 @@
"ãããã§ããå
ãã¦ãæ¡ä»¶4ã§ã¯ãæ¹å¤ããããã¼ã¸ã§ã³ã®æ©è½ã大ããå¶éãã¦ãã¾"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
"of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
@@ -4767,7 +4767,7 @@
"æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã¤ããããããã¡ã¯æ¨å¥¨ãã¾ããããªããªããããã¯Adobe
"
"Airã¨ãããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã«ä¾åããããã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"SML\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\"> "
@@ -4782,7 +4782,7 @@
"ã«ã»ãã·ã¼ã³ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#SML\">#SML</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
"reasons:"
@@ -4790,19 +4790,19 @@
"ååã«åãã¦ãããã¯ãã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ã以ä¸ã®ããã¤ãã®çç±ã§ä¸èªç±"
"ã§ã:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must get the licensor's permission before distributing the software."
msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢ãé
å¸ããåã«ã©ã¤ã»ã³ãµã®è¨±å¯ãå¾ãå¿
è¦ãããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
"a>."
msgstr ""
"<a
href=\"/philosophy/selling.html\">ã½ããã¦ã§ã¢ã®è¤è£½ã販売ã§ããªã</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
@@ -4810,7 +4810,7 @@
"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹æ¡é
ã«å¾ããªã誰ãããã½ããã¦ã§ã¢ãåãåã£ãå
´åãããªãã«å¯¾"
"ããã©ã¤ã»ã³ã¹ãçµäºãã¦ãã¾ããã¨ãããå¾ã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Squeak\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old"
@@ -4825,7 +4825,7 @@
"ãSqueakã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
@@ -4836,7 +4836,7 @@
"ã«å¾ããã¨ãè¦æ±ãã¦ããããã§ãããã©ã³ãã¸ã®é©ç¨ãããã¨ãã«ã¯ããã®ã©ã¤ã»"
"ã³ã¹ã¯æ¹å¤ãèªãã¦ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
@@ -4845,7 +4845,7 @@
"ã¦ãã¾ããããã
ãã§ããããããããã使ããã¨èªä½å¤ãã®ã¦ã¼ã¶ã«åèãããã«"
"ã¯ååã§ãããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
@@ -4855,7 +4855,7 @@
"ã³ã¹</a>ã§ãªãªã¼ã¹ããã¦ã¾ããã³ã¼ãã®ä¸é¨ã¯<a
href=\"#apache2\">Apacheã©ã¤ã»"
"ã³ã¹2.0</a>ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/"
@@ -4873,7 +4873,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
"\">#SunCommunitySourceLicense</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
@@ -4884,7 +4884,7 @@
"ã
ãããã¾ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãªãªã¼ã¹ãããããããªãã½ããã¦ã§ã¢ã使ããªã"
"ããå¼·ããå§ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunSolarisSourceCode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SSSCFR-1.1\"> Sun Solaris Source Code (Foundation Release) License, Version "
@@ -4896,7 +4896,7 @@
"ã¸ã§ã³1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
@@ -4904,7 +4904,7 @@
"ããã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ã¯ããã¾ããããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯åé
å¸ãç¦"
"æ¢ããã½ããã¦ã§ã¢ã®åç¨å©ç¨ãç¦æ¢ããããã¦ãåãæ¶ããããã¨ããããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:Watcom-1.0\"> Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> "
@@ -4915,7 +4915,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It requires you to publish the source "
"code publicly whenever you “Deploy” the covered software, and "
@@ -4926,7 +4926,7 @@
"ãè¦æ±ããã¾ããããã¦ãããããã¤ãã«ã¯ãããããã®ç¨®é¡ã®ç§çå©ç¨ãå«ããã"
"å®ç¾©ããã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SCOSL-3.0\"> SystemC “Open Source” License, Version 3.0</a> "
@@ -4938,7 +4938,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
@@ -4952,7 +4952,7 @@
"é¡ãããã¾ã: ããã¤ãã®è¦æ±äºé
ãææ§ã§ã<a
href=\"/philosophy/not-ipr.html"
"\">“intellectual
property”</a>ã¨ããç¨èªã使ã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, it is not clear whether this license would qualify as "
"“open source”. However, our judgment of it is not based on that."
@@ -4960,7 +4960,7 @@
"ååã«åãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ãã¨ãã¦é©æ
¼ãã©ããã¯æããã§ã¯"
"ããã¾ãããããããããããã¡ã®å¤æã¯ããã«ãã¨ã¥ãã¦ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -4975,7 +4975,7 @@
"TrueCrypt\">Truecryptã©ã¤ã»ã³ã¹3.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is nonfree for several reasons. It says that if you don't "
"understand the license you may not use the program. It puts conditions on "
@@ -4988,7 +4988,7 @@
"ã®ã³ãã¼ãå®è¡ãããã¨ãèªããæ¡ä»¶ã課ãã¦ãã¾ããTruecryptã«ãä¾åãããå¥ã®"
"ããã°ã©ã
ã«æ¡ä»¶ã課ãã¦ãã¾ããåæ¨ã®æ¡ä»¶ã¯ãä»éãããã®ãã«é©ç¨ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, "
@@ -5009,7 +5009,7 @@
"directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\">åããã¨ãã§ããèªç±ãªããã°"
"ã©ã </a>ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UtahPublicLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"UnivUtahRFPL\"> University of Utah Research Foundation Public License</a> "
@@ -5021,7 +5021,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The University of Utah Public License is a nonfree license because it "
@@ -5045,7 +5045,7 @@
"ã®ã§ã¯ããã¾ããããããã»ãã®å½ã
ã§ã¯å¯è½ããããã¾ãããããããããããªã"
"ã¨ã主張ãããã¨ã¯ä¸åãªãã¨ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
"\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-"
@@ -5057,7 +5057,7 @@
"university/306629/?single_page=true\">大å¦ã«ããã¦ç¥èãå¶éãããã¨ããå±éº"
"ãªå¾å</a>ã®è¯ãä¾è¨¼ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -5069,11 +5069,11 @@
"å¼·ãã¨åºã決æãããã¦è¥å¹²ã®äºåã®ç¨å¿ãããã°ãéã®ãã¨ããé
ã«ãªã大å¦å½å±"
"ã«æã¡åã¤ãã¨ã¯å¯è½ã§ãã</a>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
msgstr "æ©ãåé¡ãæèµ·ããã»ãããããè¯ãã§ãããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"YaST\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\"> "
"YaST License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#YaST"
@@ -5083,7 +5083,7 @@
"\">YaSTã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#YaST"
"\">#YaST</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits distribution for "
"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -5095,7 +5095,7 @@
"ãã¦ããå¤ãã®CD-ROMã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã³ã¬ã¯ã·ã§ã³ã«å«ãããã¨ãã§ããªããªã£"
"ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
@@ -5104,7 +5104,7 @@
"ã®ã§ãå
æ¥ã©ã®ãããªæå³ãæå³ããã¦ããã®ã確ã¨ããã«ã¯é£ãããã®ãããã¾"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
"it is now free software, released under the GNU GPL.)"
@@ -5112,15 +5112,15 @@
"(Yastã½ããã¦ã§ã¢ããèªèº«ã¯ãã¯ãä¸èªç±ã®YaSTã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ã£ã¦ãã¾ããã幸ã"
"ãªãã¨ã«ãããã¯ä»ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãGNU
GPLã§ãªãªã¼ã¹ããã¦ãã¾ãã)"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses For Documentation"
msgstr "ææ¸ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Free Documentation Licenses"
msgstr "èªç±ãªææ¸ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -5128,7 +5128,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> licenses.</strong>"
@@ -5136,7 +5136,7 @@
"<strong>以ä¸ã«æããã®ã¯ã<a
href=\"/philosophy/free-doc.html\">èªç±ãªææ¸</"
"a>ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨ãã¦èªããããã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãã</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
@@ -5144,7 +5144,7 @@
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\">GNUèªç±ææ¸ã©ã¤ã»ã³ã¹</a>
<span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license intended for use on copylefted <a href=\"/philosophy/free-"
"doc.html\">free documentation</a>. We plan to <a href=\"/licenses/using-"
@@ -5158,7 +5158,7 @@
"ã»ã³ã¹ã¯ãã®ä»ã®ç¨®é¡ã®å®ç¨çãªèä½ç©(ãã¨ãã°æç§æ¸ãè¾æ¸ãªã©)ã«ãåãã¦ãã¾"
"ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®é©ç¨ã¯ããã¹ãä½å(ãæ¸ç±ã)ã«éå®ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
@@ -5173,14 +5173,14 @@
"FreeBSD\"> FreeBSDææ¸ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
msgstr ""
"ããã¯å¯å®¹ãªã³ãã¼ã¬ããã§ãªãèªç±ææ¸ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãGNU
FDL ã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
@@ -5192,7 +5192,7 @@
"Documentation License)ããã¼ã¸ã§ã³ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free documentation license that is incompatible with the GNU FDL. "
"It is incompatible because Section (2c) says “You add no other "
@@ -5205,7 +5205,7 @@
"ãã"
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\" href=\"http://"
@@ -5223,7 +5223,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicationL"
"\">#OpenPublicationL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license. "
"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
@@ -5239,7 +5239,7 @@
"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯èªç±ã§ã¯ãªããªã£ã¦ãã¾ãã¾ãããããã«ãã¦ããGNU
FDLã¨ä¸¡ç«ã"
"ã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
"you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
@@ -5255,7 +5255,7 @@
"ã¹ããªãã·ã§ã³ãæå¹ã«ãã¦ä½¿ããããã¥ã¢ã«ãä¸èªç±ã«ãã¦ãããã§ããªãèªåã¯"
"ããªãã®ã¢ããã¤ã¹ã«å¾ã£ã¦ããã¨æãè¾¼ã人ãç¾ããã®ã¯æ³åã«é£ãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
@@ -5268,7 +5268,7 @@
"ãã¾ãããããã¾ãããçµæã¨ãã¦å½¼ãããã¯å½¼å¥³ã®ããã¥ã¢ã«ã¯èªç±ã§ã¯ãªããªã£"
"ã¦ãã¾ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -5279,7 +5279,7 @@
"ãªããã°èªç±ãªææ¸ã¨èªããããã®ã§ããããããGNUèªç±ææ¸ã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ã£ã¦ã¦"
"ä»ã®äººã誤ã£ãæ¹åã¸å°ãå±éºãé¿ããæ¹ãè¯ãã¨ãããã¨ã«ãªãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -5296,11 +5296,11 @@
"ã®ã人ã
ã«ç¢ºå®ã«ç解ãã¦ãããããã«ããããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®å称ãçç¥ããã«å
¨"
"é¨æ¸ãã ãã®ä¾¡å¤ã¯ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Documentation Licenses"
msgstr "ä¸èªç±ãªææ¸ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -5308,7 +5308,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
@@ -5317,7 +5317,7 @@
"ã³ã¹ã®ä¸è¦§ã§ãã</strong>"
#. brief id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/"
"web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\"> Open Content "
@@ -5329,7 +5329,7 @@
"ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a href="
"\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
@@ -5337,7 +5337,7 @@
"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãèªç±ã¨ã¿ãªããã¨ã¯ã§ãã¾ãããè¤åã«å¯¾ãã¦èª²éãããã¨ã«å¶é"
"ãããããã§ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ä½¿ããªããã¨ããå§ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
"\">Open Publication License</a>. The practice of abbreviating “Open "
@@ -5354,7 +5354,7 @@
"é¢ãã¦è¨åãã¦ããã®ã人ã
ã«ç¢ºå®ã«ç解ãã¦ãããããã«ããããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®"
"å称ãçç¥ããã«å
¨é¨æ¸ãã ãã®ä¾¡å¤ã¯ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-NC\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons NonCommercial, any version</a> <span class=\"anchor-"
@@ -5364,7 +5364,7 @@
"\">Creative Commons Noncommercial(ã©ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ã)</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-BY-NC</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. Thus, we recommend you do not use this license "
@@ -5374,7 +5374,7 @@
"ãããããã§ããã§ããããããããã¡ã¯ããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãææ¸ã«ä½¿ããªããã¨ã"
"ãå§ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a drawback for any sort of work: when a modified version "
"has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
@@ -5384,7 +5384,7 @@
"ããã¨ããå®éåé¡ã¨ãã¦ãã¹ã¦ã®ä½è
ããåç¨å©ç¨ã®è¨±å¯ãå¾ãã®ã¯é£ãããªãã¾"
"ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons Noderivatives, any version</a> <span class=\"anchor-"
@@ -5394,7 +5394,7 @@
"\"> Creative Commons Noderivatives (ã©ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ã)</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"distributing modified versions. We recommend you do not use this license "
@@ -5403,15 +5403,15 @@
"ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãèªç±ã¨ã¿ãªããã¨ã¯ã§ãã¾ãããå¤æ´ããçãé
å¸ãããã¨ã«å¶é"
"ãããããã§ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãææ¸ã«ä½¿ããªããã¨ããå§ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses for Other Works"
msgstr "ã»ãã®ä½åã®ããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works of Practical Use besides Software and Documentation"
msgstr
"ã½ããã¦ã§ã¢ãææ¸ä»¥å¤ã®å®ç¨ã®èä½ç©ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
@@ -5419,7 +5419,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
@@ -5429,7 +5429,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
"software, as long as one can determine what the definition of “source "
@@ -5442,7 +5442,7 @@
"ãããã¾ããã¾ããDSL(ä¸è¨åç
§)ã使ãå ´åã§ããGPLã¨ã
ãããåãå®ç¾©ã使ã£ã¦"
"ä½ããã½ã¼ã¹ã³ã¼ãããªã®ããèªåã§æ±ºããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
@@ -5452,7 +5452,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
@@ -5465,7 +5465,7 @@
"ãã) ããããã¡ã¯ãGNU FDLãè¾æ¸ãç¾ç§äºå
¸ããã®ã»ãã®å®ç¨çãªæ
å ±ãæä¾ãã"
"ä½åã«ãæ¨å¥¨ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"> CC0</a> "
@@ -5477,7 +5477,7 @@
"<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"> CC0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released "
"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -5491,7 +5491,7 @@
"ç¨æãã¦ãã¾ãããããªãã¯ã»ãã¡ã¤ã³ã®ä½åã¨CC0ã«ãããããã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ä¸¡æ¹ã¨"
"ãGNU GPLã¨ä¸¡ç«ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to release your work to the public domain, we recommend you "
@@ -5508,7 +5508,7 @@
"ãªãã¯ã»ãã¡ã¤ã³ã®ç®åãæä¾ããUnlicenseããããããå¾¹åºããçæ
®ããããã®ã¨"
"ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. "
@@ -5534,7 +5534,7 @@
"è
ãç½
ãä»æããããã«ã¦ã¼ã¶ã¸ã®ç¹è¨±ã©ã¤ã»ã³ã¹ãæ絶ããå
´åããã®ããã°ã©ã "
"ãé¿ããæ¹ãè³¢æã§ãããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode"
"\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC BY) <span "
@@ -5544,7 +5544,7 @@
"\"> Creative Commons Attribution 4.0 ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> (å¥å CC BY)
<span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
"works, and educational works. It is compatible with all versions of the GNU "
@@ -5557,7 +5557,7 @@
"<a href=\"https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-"
"license-to-software\"><em>ã½ããã¦ã§ã¢ã«ä½¿ãã¹ãã§ã¯ããã¾ããã</em></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</"
"span> Creative Commons publishes many licenses which are very different. "
@@ -5579,7 +5579,7 @@
"ãã¨ãããä½åã«ææ¡ããå
´åãç©äºãé²ããåã«ããã©ã®ã¯ãªã¨ã¤ãã£ãã»ã³ã¢ã³"
"ãºã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãããå°ãããã¨ãéè¦ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a> (a.k.a. "
@@ -5591,7 +5591,7 @@
"CC BY-SA) <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbysa"
"\">#ccbysa</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
"works, and educational works. Like all CC licenses, <a href=\"https://"
@@ -5603,7 +5603,7 @@
"#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software\"><em>ã½ããã¦ã§ã¢ã«ä½¿ã"
"ã¹ãã§ã¯ããã¾ããã</em></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC BY-SA 4.0 is one-way compatible with the GNU GPL version 3: this means "
"you may license your modified versions of CC BY-SA 4.0 materials under GNU "
@@ -5615,7 +5615,7 @@
"ã§ããããGPL 3ã§ã©ã¤ã»ã³ã¹ãããä½åãCC BY-SA
4.0ã§åã©ã¤ã»ã³ã¹ãããã¨ã¯ã§"
"ããªããã¨ãããã¨ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a href="
"\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\">compatible licenses</a> "
@@ -5648,7 +5648,7 @@
"ãã¼ã¸ã§ã³ã両ç«ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããã¨æ±ºå®ããæãé©å¿ããçµã¿åããããä½å"
"ã¯GNU
GPLã®ãã®å¾ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ä½¿ç¨ã§ãããã¨ã«ãªãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
@@ -5656,7 +5656,7 @@
"<a
href=\"#which-cc\">ã©ã®ã¯ãªã¨ã¤ãã£ãã»ã³ã¢ã³ãºã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ãããã®ã"
"å
·ä½çã«ãã¦</a>ãã ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
@@ -5665,7 +5665,7 @@
"(DSL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for general data. Please don't "
"use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
@@ -5675,7 +5675,7 @@
"ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯GNU GPLãGNU
FDLã¨ä¸¡ç«ããªãã®ã§ãã½ããã¦ã§ã¢ãææ¸ã«ã¯ä½¿ããª"
"ãã§ãã
ããããããããã®ä»ã®ç¨®é¡ã®ãã¼ã¿ã«ä½¿ãã«ã¯çµæ§ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
@@ -5685,7 +5685,7 @@
"èªç±ã¢ã¼ãã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a href="
"\"#FreeArt\">#FreeArt</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits "
"commercial distribution, as any free license must. It is a copyleft license "
@@ -5702,7 +5702,7 @@
"ããã°ãªããªãã®ã§ãã³ãã¼ã¬ããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ãããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯GNU
GPLã "
"GNU
FDLã¨ä¸¡ç«ããªãã®ã§ãã½ããã¦ã§ã¢ãææ¸ã«ã¯ä½¿ããªãã§ãã
ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ODbl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\"> Open "
@@ -5717,7 +5717,7 @@
"ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a href="
"\"#ODbl\">#ODbl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for data. It is incompatible with "
"the GNU GPL. Please don't use it for software or documentation, since it is "
@@ -5733,17 +5733,17 @@
"ãããã¡ã¯ãã®ä½¿ç¨ãæ¨å¥¨ãã¾ããããããããã®æ¹æ³ã§ãªãªã¼ã¹ããããã¼ã¿ã®ä½¿"
"ç¨ãé¿ããçç±ã¯ä½ãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Fonts"
msgstr "ãã©ã³ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The licenses below apply to an instantiation of a design in a computer file, "
"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
@@ -5754,7 +5754,7 @@
"ã®å
·ä½åã«é©ç¨ããã¾ããããããã¡ã®ç¥ãéãããã¶ã¤ã³ã®å®è£
ã§ã¯å¸¸ã«èä½æ¨©ã"
"çºçãã¾ããè¸è¡ãã¶ã¤ã³ã®æ³çãªç¶æ³ã¯è¤éã§ç®¡è½ã«ããå¤åãã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
@@ -5764,7 +5764,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts. However, note that "
@@ -5788,7 +5788,7 @@
"\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\">GPLãã©ã³ãä¾å¤ã®èª¬æ"
"è¨äº</a>ãã覧ãã ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-"
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -5798,7 +5798,7 @@
"truetype/LICENSE\">Arphic ãããªãã¯ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
@@ -5808,7 +5808,7 @@
"ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯é常ãã©ã³ãã«é©ç¨ãããã®ã§ããããã£ãå©ç¨æ³ã«ããã¦ã¯ããã®é"
"両ç«æ§ã¯åé¡ã¨ã¯ãªãã¾ããã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -5823,7 +5823,7 @@
"\">LaTeXã®ããã®ec fontsã®ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license covers the European Computer Modern Fonts and Text Companion "
"Fonts, commonly used with LaTeX. Depending on how it is used, it may be "
@@ -5837,7 +5837,7 @@
"ã¦ããå
´åããã®ããã±ã¼ã¸ã¯ä¸èªç±ã§ããããã§ãªããã°èªç±ã§ãããªãªã¸ãã«ã®"
"ãã©ã³ãã¯æ¹å¤ã®å¶éã¯ãªãã®ã§ããããã¯èªç±ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Much like <a href=\"#LPPL-1.2\">the LaTeX Project Public License 1.2</a>, "
"this license requires modified versions of the work to use a name that's "
@@ -5853,7 +5853,7 @@
"ã°ãä½ããã¨ã許ãããã§ãããããããã®ã»ãã®æèã§ã¯ãã¨ã¦ãè¿·æã§ã大ãã«"
"è¦çã¨ãªãå¾ã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"IPAFONT\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -5868,7 +5868,7 @@
"IPA_Font_License\">IPAãã©ã³ãã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It has "
"an unfortunate condition requiring that derivative works not use or include "
@@ -5884,7 +5884,7 @@
"使ã£ã¦å¥åãä»ãããååãå¤æ´ã§ããã®ã§)ãã¨ã¦ãç
©ããããã®ã§ãã»ãã®æèã§"
"ã¯é度ã«åä»ãªãã®ã¨ãªãå¾ã¾ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"SILOFL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/"
@@ -5899,7 +5899,7 @@
"SIL_Open_Font_License_1.1\">SILãªã¼ãã³ã»ãã©ã³ãã»ã©ã¤ã»ã³ã¹1.1</a>
<span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that when "
@@ -5915,11 +5915,11 @@
"ãããããã¯ç¡å®³ã§ããããããã¡ãSILããã©ã³ã以å¤ã®ãªã«ãã«ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã"
"使ããã¨ã¯æ¨å¥¨ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
msgstr "è¦è§£ã示ãä½åã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ (ä¾ãæè¦ãæ¨è¦æ)"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
@@ -5927,7 +5927,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -5946,7 +5946,7 @@
"ãæã¤ã¹ã権å©ãè°è«ãã\">ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³ã®ããã«é¢ããè°è«</a>ã¯ã"
"ãã®è¬æ¼ã«ããåºã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
@@ -5956,7 +5956,7 @@
"ã¾ãããããããªãããããªãèªèº«ã使ããã®ãæ¢ãã¦ããå
´åãããããã¡ãæ¨å¥¨"
"ãããã®ã¯äºã¤ããã¾ã:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -5966,7 +5966,7 @@
"ã®ã¾ã¾ã³ãã¼(Verbatim Copying)ã©ã¤ã»ã³ã¹</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
"very simple, and especially well-suited to written works."
@@ -5974,7 +5974,7 @@
"ããã¯ãGNUã¦ã§ããµã¤ãã§ä½å¹´ãã®é使ããã¦ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ããããã¯ã¨ã¦ãå"
"ç´ã§æ¸ãç©ã«ã¯ç¹ã«é©ãããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 license (a.k.a. "
@@ -5986,7 +5986,7 @@
"CC BY-ND)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbynd"
"\">#ccbynd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This license "
"provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
@@ -6003,11 +6003,11 @@
"ã¬ã¼ããããã¨ãããããã¡ã¯æ¨å¥¨ãã¾ãã<a
href=\"#which-cc\">ã©ã®ã¯ãªã¨ã¤"
"ãã£ãã»ã³ã¢ã³ãºã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ãããã®ãå
·ä½çã«ãã¦</a>ãã ããã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
msgstr "ç©ççãªå¯¾è±¡ã®ãã¶ã¤ã³ã®ããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
@@ -6015,7 +6015,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Circuits are meant for practical use, so circuit designs should carry a free "
"license. We recommend releasing them under the GNU General Public License, "
@@ -6025,7 +6025,7 @@
"ã§ããããããã¡ã¯ããããGNUä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³3以éã§ãªãªã¼ã¹ã"
"ããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãããã¼ã¸ã§ã³3ã¯ããã®ãããªå©ç¨ã®ããã«è¨è¨ããã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for objects meant for practical use should also be free. "
"We recommend the GNU GPL or one of the Creative Commons licenses that are "
@@ -6035,7 +6035,7 @@
"ããããã¡ã¯ãGNU
GPLãã¯ãªã¨ã¤ãã£ãã»ã³ã¢ã³ãºã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®èªç±ãªãã®(CC-"
"BY, CC-BY-SA ã CC0)ã使ããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the "
"Creative Commons licenses is ok for them."
Index: licenses/po/license-list.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.pl.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- licenses/po/license-list.pl.po 30 Nov 2021 17:01:19 -0000 1.56
+++ licenses/po/license-list.pl.po 25 Dec 2021 21:34:21 -0000 1.57
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-24 16:01-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -329,17 +329,17 @@
"licensing information."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Software Licenses"
msgstr "Licencje oprogramowania"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
msgstr ""
"<span id=\"FreeLicenses\"></span> Licencje wolnego oprogramowania zgodne "
"z GPL"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -347,7 +347,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -359,7 +359,7 @@
"z <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
#. both generic and version-specific anchors
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU
# | General Public License [-(GPL)</a>-] {+(GPL) version 3</a>+} <span
# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>) (<a
@@ -382,7 +382,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>) (<a "
"href=\"#GNUGPL\">#GNUGPLv3</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is {+the latest version of the GNU GPL:+} a free software license,
# | and a copyleft license. We recommend it for most software packages.
#, fuzzy
@@ -396,7 +396,7 @@
"To licencja wolnego oprogramowania, typu copyleft. Zalecamy jÄ
dla "
"wiÄkszoÅci oprogramowania."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -406,21 +406,21 @@
"html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
"Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
"for most software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -430,7 +430,7 @@
"html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"GNUGPL\"></a>-] {+id=\"LGPL\"></a>+} <a [-id=\"GNUGPLv3\"
# | href=\"/licenses/gpl.html\">-] {+id=\"LGPLv3\"
# | href=\"/licenses/lgpl.html\">+} GNU {+Lesser+} General Public License
@@ -455,7 +455,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>) (<a "
"href=\"#GNUGPL\">#GNUGPLv3</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -463,7 +463,7 @@
"not-lgpl.html\">special circumstances only</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -473,7 +473,7 @@
"html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
"General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -484,7 +484,7 @@
"wersji 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is {+the previous version of the LGPL:+} a free software license, but
# | not a strong copyleft license, because it permits linking with nonfree
# | modules. It is compatible with [-the GNU GPL.-] {+GPLv2 and GPLv3.+} We
@@ -516,7 +516,7 @@
"tylko <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">w wyjÄ
tkowych "
"okolicznoÅciach</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -524,7 +524,7 @@
"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software, copyleft license. Its terms effectively consist of "
"the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -533,7 +533,7 @@
"GNU AGPL for any software which will commonly be run over a network."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2. It is also "
"technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -545,14 +545,14 @@
"both licenses for details."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
"for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
"GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -560,13 +560,13 @@
"situations."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"apache1\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\">-]
# | {+id=\"apache2\"
@@ -589,12 +589,12 @@
"Licencja Apache, w wersji 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
"it has some requirements that are not in that GPL version. These include "
@@ -603,7 +603,7 @@
"2.0 license for substantial programs over other lax permissive licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -615,7 +615,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This license is a free software license, compatible with the [-GPL.-]
# | {+GPL thanks to the relicensing option in section 4(c)(ii).+}
#, fuzzy
@@ -625,7 +625,7 @@
"the relicensing option in section 4(c)(ii)."
msgstr "Jest to licencja wolnego oprogramowania zgodna z GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
msgid ""
"<a id=\"ClarifiedArtistic\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -638,7 +638,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL. It is the "
"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
@@ -649,7 +649,7 @@
"\"#ArtisticLicense\">Licencji Twórczej (Artistic License) 1.0</a>."
#. misspelled id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley
# | Database License</a> (a.k.a. the Sleepycat Software Product License)
@@ -672,11 +672,11 @@
"jako Sleepycat Software Product License) <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr "Jest licencjÄ
wolnego oprogramowania zgodnÄ
z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"boost\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> Boost
# | Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -695,7 +695,7 @@
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -703,7 +703,7 @@
"To prosta, liberalna, nie bÄdÄ
ca copyleft, licencja wolnego oprogramowania,
"
"zgodna z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ModifiedBSD\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\"> Modified
# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -722,7 +722,7 @@
"BSD_3Clause\"> Zmodyfikowana licencja BSD</a> <span class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is the original BSD license, modified by removal of the advertising
# | clause. It is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free
# | software license, compatible with the GNU GPL.
@@ -740,13 +740,13 @@
"klauzuli dotyczÄ
cej reklamowania. Jest to prosta, liberalna licencja wolnego
"
"oprogramowania. Nie jest typu copyleft, jest zgodna z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
msgstr ""
"Licencja ta jest czasem okreÅlana mianem „3-punktowa licencja "
"BSD”."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-If you want a simple, permissive non-copyleft free software license,
# | the-]{+The+} modified BSD license is [-a reasonable choice.-] {+not bad,
# | as lax permissive licenses go, though the Apache 2.0 license is
@@ -782,13 +782,13 @@
"unikniÄcia ryzyka można zamiast tego proponowaÄ licencjÄ X11. Licencja
X11 "
"i poprawiona licencja BSD sÄ
w przybliżeniu równoważne."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
"prevents patent treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
@@ -798,14 +798,14 @@
"CeCILL wersja 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"CeCILL jest licencjÄ
wolnego oprogramowania, explicite zgodnÄ
z GNU
GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be
# | avoided: [-\"intellectual property\" (see-] <a
# | [-href=\"/philosophy/not-ipr.html\">this article</a>)-]
@@ -845,7 +845,7 @@
"ich rozpowszechnianiu. Niemniej jednak, nie powoduje to żadnych konkretnych "
"problemów z programami wydanymi na warunkach CeCILL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -859,7 +859,7 @@
"jednak jeÅli tak czy owak chcecie wspóÅdziaÅaÄ z "
"użytkownikami takimi metodami, to ten warunek nie bÄdzie dla was problemem."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Scilab\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab
# | license</a>-] {+id=\"clearbsd\"
@@ -881,7 +881,7 @@
"\">Licencja programu Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. It "
"is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -892,7 +892,7 @@
"licenses to set up a trap for you, it would be wise to avoid the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CryptixGeneralLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL\"> Cryptix
# | General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -913,7 +913,7 @@
"CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
# | license, compatible with the GNU GPL. It is [-very similar-] {+nearly
# | identical+} to the [-X11 license.-] {+<a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD (also
@@ -932,7 +932,7 @@
"X11."
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0\"> eCos license
# | version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -951,7 +951,7 @@
"License:ECos2.0\">Licencja eCos, w wersji 2.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -964,7 +964,7 @@
"same <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">niekorzystne cechy</a> co "
"LGPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
# | Eclipse Public-] {+id=\"ECL2.0\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> Educational
@@ -985,7 +985,7 @@
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and it is compatible with GPLv3. It is "
"based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -995,7 +995,7 @@
"section 9 make this license incompatible with GPLv2."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Eiffel\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> Eiffel Forum
# | License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1014,7 +1014,7 @@
"Eiffel Forum License, w wersji 2</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GNU GPL. <a href="
"\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Previous releases</a> of the "
@@ -1024,7 +1024,7 @@
"opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Poprzednie wersje</a> licencji Eiffel "
"nie sÄ
zgodne z GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"EUDataGrid\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid\"> EU
# | DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1043,7 +1043,7 @@
"\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Expat\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>
@@ -1061,7 +1061,7 @@
"\">Licencja Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
"\">#Expat</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -1070,20 +1070,20 @@
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
"license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name. It "
"is not a big deal, but it is a real difference."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
"blocks patent treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"FreeBSD\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\"> FreeBSD
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1102,7 +1102,7 @@
"\">Licencja FreeBSD</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is the original BSD license with the advertising clause and another
# | clause removed. (It is also sometimes called the “2-clause BSD
# | license”.) It is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft
@@ -1124,7 +1124,7 @@
"„2-punktowÄ
licencjÄ
BSD”). Jest to prosta, liberalna licencja "
"wolnego oprogramowania. Nie jest typu copyleft, jest zgodna z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-If you want a simple, permissive non-copyleft free software
# | license,-]{+Our comments about+} the [-FreeBSD license is a reasonable
# | choice. However, please don't call it a “BSD” or
@@ -1151,7 +1151,7 @@
"prowadziÄ do użycia wadliwej <a href=\"#OriginalBSD\"><em>pierwotnej</"
"em> licencji BSD</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"freetype\"
# | [-href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> The FreeType
# | license</a>-] {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\">
@@ -1171,7 +1171,7 @@
"Licencja FreeType</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-The FreeType license-]{+This+} is a [-non-copyleft-] free software
# | [-license-] {+license, and compatible with GPLv3. It has some attribution
# | requirements+} which [-is-] {+make it+} incompatible with [-the GPLv2 for
@@ -1187,7 +1187,7 @@
"To licencja wolnego oprogramowania, nie bÄdÄ
ca copyleft. Jest niezgodna "
"z GPLv2 z przyczyn technicznych."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"RPL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3\">
# | Reciprocal Public License</a>-] {+id=\"HPND\"
@@ -1210,14 +1210,14 @@
"ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
"with the GPL. It is similar to the license of <a href="
"\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 and earlier versions</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"iMatix\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> License of
# | the iMatix Standard Function Library</a> <span
@@ -1236,11 +1236,11 @@
"Licencja Biblioteki Funkcji Standardowych iMatix</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
msgstr "Jest to licencja wolnego oprogramowania zgodna z GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">-]
# | {+id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\">+}
# | License of [-ZLib</a>-] {+imlib2</a>+} <span
@@ -1260,14 +1260,14 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and GPL-compatible. The author has "
"explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
"source has been “made available publicly” in their words."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"intel\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> Intel Open
# | Source-] {+id=\"ijg\"
@@ -1288,27 +1288,27 @@
"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#intel\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with the GNU GPL. The "
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
"the GPL will also comply with the similar requirement in this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"An “informal license” means a statement such as “do "
"whatever you like with this” or “you can redistribute this code "
"and change it.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
"what the author seems to intend. So they probably mean what they appear to "
@@ -1317,7 +1317,7 @@
"give it a different meaning."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
"licenses. There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -1325,7 +1325,7 @@
"license at all."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
"users. Please choose and apply an established free software license. We "
@@ -1333,7 +1333,7 @@
"a> that we suggest you follow."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"intel\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> Intel Open
# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -1352,7 +1352,7 @@
"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#intel\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public-] {+id=\"ISC\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC+} License</a>
@@ -1372,7 +1372,7 @@
"Publiczna Licencja Suna (Sun Public License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
msgid ""
"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
@@ -1381,7 +1381,7 @@
"Podobna do Publicznej Licencji Mozilli w wersji 1: licencja "
"wolnego oprogramowania niezgodna z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license had an unfortunate wording choice: it provided recipients with "
"“Permission to use, copy, modify, and distribute this software…"
@@ -1390,7 +1390,7 @@
"modified versions of the software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
"interpretation, and we have every reason to believe them. ISC also updated "
@@ -1404,7 +1404,7 @@
"if you want a lax, weak license, we recommend using the Apache 2.0 license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\">
# | Mozilla-] {+id=\"MPL-2.0\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv2.0\">Mozilla+} Public
@@ -1426,7 +1426,7 @@
"wersji 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL"
"\">#MPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Section 3.3 provides indirect "
"compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -1446,7 +1446,7 @@
"with no further restrictions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It's important to understand that the condition to distribute files under "
"the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -1460,7 +1460,7 @@
"a strong reason to justify it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
"Larger Work this way. Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -1470,7 +1470,7 @@
"<strong>not</strong> compatible with the GPL or AGPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
"but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -1479,7 +1479,7 @@
"versions of the MPL is still incompatible with the GPL and AGPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"NASA\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\"> NASA-]
# | {+id=\"NCSA\"
@@ -1501,7 +1501,7 @@
"NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a lax, permissive "
@@ -1509,7 +1509,7 @@
msgstr ""
#. lc `s', leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1519,7 +1519,7 @@
"Javascriptu firmy Netscape <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
"and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. Because of that, it is "
@@ -1531,7 +1531,7 @@
"licencja wolnego oprogramowania, zgodna z GNU GPL, ale niezbyt "
"silna jako copyleft."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"newOpenLDAP\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP
# | License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1550,7 +1550,7 @@
"OpenLDAPv2.7\"> Licencja OpenLDAP, wersji 2.7</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -1558,7 +1558,7 @@
"To liberalna, nie bÄdÄ
ca copyleft, licencja wolnego oprogramowania. Jest "
"zgodna z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
@@ -1567,7 +1567,7 @@
"wczeÅniejszych</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>—in "
@@ -1584,7 +1584,7 @@
"licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> ponieważ GNU GPL jest jednÄ
z "
"alternatyw."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
@@ -1596,7 +1596,7 @@
"jednolitoÅÄ w programowaniu perlowym. Apelujemy, byÅcie nie używali
tej "
"licencji poza Perlem – lepiej jest użyÄ po prostu GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PublicDomain\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\"> Public
# | Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -1615,7 +1615,7 @@
"PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | Being in the public domain is not a license; rather, it means the material
# | is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking,
# | though, if a work is in the public domain, it might as well have an
@@ -1643,7 +1643,7 @@
"licencjÄ wolnego oprogramowania, nie bÄdÄ
cÄ
copyleft. Status public
domain "
"jest zgodny z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
@@ -1654,7 +1654,7 @@
"where that is not legally possible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Python\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python2.0.1\">
# | License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span
@@ -1675,7 +1675,7 @@
"i nowszych</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python"
"\">#Python</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1686,7 +1686,7 @@
"(poczÄ
wszy od 1.6b1, aż do 2.0 i 2.1) wydano
na licencji "
"różnej od niej (<a href=\"#PythonOld\">zobacz niżej</a>)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Python1.6a2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2\">
# | License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span
@@ -1708,7 +1708,7 @@
"wczeÅniejszych</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1718,7 +1718,7 @@
"Należy jednak zwróciÄ uwagÄ, że nowsze wersje Pythona objÄte
sÄ
"
"innÄ
licencjÄ
(zob. wyżej i niżej)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Ruby\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\">
# | License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>
@@ -1736,7 +1736,7 @@
"jÄzyka Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby"
"\">#Ruby</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
@@ -1744,7 +1744,7 @@
"To licencja Wolnego Oprogramowania, zgodna z GPL dziÄki możliwoÅci "
"skorzystania z formalnej klauzuli o podwójnym licencjonowaniu."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"FreeBSD\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\"> FreeBSD
# | license</a>-] {+id=\"SGIFreeB\"
@@ -1766,14 +1766,14 @@
"\">Licencja FreeBSD</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
"with an optional alternative way of providing license notices."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
@@ -1782,7 +1782,7 @@
"Free License B, you can use it under the terms of this free version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"StandardMLofNJ\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:StandardMLofNJ\">
# | Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span
@@ -1805,7 +1805,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
# | Eclipse Public-] {+id=\"Unicode\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> Unicode, Inc.+}
@@ -1827,7 +1827,7 @@
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
"Database—various data files that developers can use to help implement "
@@ -1835,7 +1835,7 @@
"compatible with all versions of the GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1847,7 +1847,7 @@
"but those are very straightforward."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1856,7 +1856,7 @@
"this License Agreement details which files it covers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
"to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -1865,7 +1865,7 @@
"in the free software community."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"RPL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3\">
# | Reciprocal Public License</a>-] {+id=\"UPL\"
@@ -1887,7 +1887,7 @@
"ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -1896,7 +1896,7 @@
"lax license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:X11\">
# | X11 License</a>-] {+id=\"Unlicense\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense\"> The
@@ -1917,7 +1917,7 @@
"Licencja X11</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
"\">#X11License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -1926,14 +1926,14 @@
"lax license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
"a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Vim\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\">
# | License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>
@@ -1951,7 +1951,7 @@
"Licencja edytora Vim, wersji 6.1 lub późniejszych</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
@@ -1960,7 +1960,7 @@
"caÅkiem. Jest zgodna z GPL, dziÄki formalnej, nie pozostawiajÄ
cej "
"niedomówieŠklauzuli zamiany licencji."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"W3C\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> W3C
# | Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -1979,7 +1979,7 @@
"Informacja prawna i licencja na oprogramowanie W3C</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\">-]
# | {+id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\">+}
# | License of [-Ruby</a>-] {+WebM</a>+} <span
@@ -1999,7 +1999,7 @@
"jÄzyka Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby"
"\">#Ruby</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
"\">Modified BSD License</a>. Google also provides a separate patent license "
@@ -2011,7 +2011,7 @@
"Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
# | Eclipse Public License-] {+id=\"WTFPL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WTFPL-2\"> WTFPL,+} Version
@@ -2031,13 +2031,13 @@
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We do not recommend this license. If you want a lax permissive license for "
"a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>. "
@@ -2046,7 +2046,7 @@
"protects users from patent treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat-]
# |
{+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WxWindows_Library_Licence-3.1\">
@@ -2066,7 +2066,7 @@
"\">Licencja Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
"\">#Expat</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It consists "
"of the <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Lesser GPL 2.0</"
@@ -2077,7 +2077,7 @@
"html\"> only in special circumstances</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | [-<a id=\"YaST\"> YaST License</a>-]{+WxWindows Library License+} <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#YaST\">#YaST</a>)</span>-]
# | {+href=\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>+}
@@ -2092,11 +2092,11 @@
"<a id=\"YaST\"> Licencja YaST</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#YaST\">#YaST</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"X11License\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> X11 License</a>
# | <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2115,7 +2115,7 @@
"Licencja X11</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
"\">#X11License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax+} permissive non-copyleft free software
# | license, compatible with the GNU GPL. Older versions of XFree86 used the
# | same license, and some of the current variants of XFree86 also do. Later
@@ -2141,7 +2141,7 @@
"obecnych wariantów XFree86. Późniejsze wersje XFree86 sÄ
rozprowadzane "
"na licencji XFree86 1.1 (która jest niezgodna z GPL)."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -2150,7 +2150,7 @@
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a fine license for a small program. A larger program usually ought "
"to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -2158,7 +2158,7 @@
"treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"XFree861.1License\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:XFree86_1.1\"> XFree86
# | 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2178,7 +2178,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a {+lax,+} permissive non-copyleft free software [-license that
# | is-] {+license,+} compatible with {+version 3 of+} the [-GNU-] GPL.
#, fuzzy
@@ -2192,7 +2192,7 @@
"To liberalna, nie bÄdÄ
ca copyleft, licencja wolnego oprogramowania. Jest "
"zgodna z GNU GPLv3."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-It-]{+Please note that this license+} is incompatible with {+version 2
# | of+} the [-GNU GPLv2-] {+GPL,+} because of its requirements that apply to
# | all documentation in the distribution that contain acknowledgements.
@@ -2210,7 +2210,7 @@
"stosunku do niej warunki, naÅożone na każdÄ
dokumentacjÄ
z "
"pakietu dystrybucyjnego, która zawiera podziÄkowania."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
@@ -2220,7 +2220,7 @@
"stosujÄ
tÄ licencjÄ. CzÄÅÄ nadal stosuje <a
href=\"#X11License\">licencjÄ "
"X11</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ZLib\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">
# | License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>
@@ -2238,12 +2238,12 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
msgstr "Jest licencjÄ
wolnego oprogramowania. Jest zgodna z GPL."
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope
# | Public License, versions 2.0 and 2.1</a> <span
@@ -2265,7 +2265,7 @@
"w wersji 2.0 i 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
# | license which is compatible with the GNU GPL.
#, fuzzy
@@ -2279,11 +2279,11 @@
"To prosta, liberalna licencja wolnego oprogramowania. Nie jest typu "
"copyleft, jest zgodna z GNU GPL."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
msgstr "Licencje Wolnego Oprogramowania niezgodne z GPL"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -2291,7 +2291,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -2303,7 +2303,7 @@
"html#WhatIsCompatible\">nie sÄ
zgodne</a></em> z <a href=\"#GNUGPL"
"\">GNU GPL</a>.</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"AGPLv1.0\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> Affero General
# | Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2322,7 +2322,7 @@
"Affero General Public License, version 1</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -2337,13 +2337,13 @@
"dystrybucjÄ programów użytkowych przez Internet lub inne sieci "
"komputerowe."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
msgid ""
"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -2356,7 +2356,7 @@
"wersji 3.0 i wczeÅniejszych</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
msgid ""
"The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
@@ -2370,7 +2370,7 @@
"\"#OSLRant\">Open Software License</a> i powinno siÄ im unikaÄ z "
"podobnych powodów."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apache1.1\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\"> Apache
# | License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2389,7 +2389,7 @@
"Apache1.1\"> Licencja Apache, w wersji 1.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a permissive non-copyleft free software [-license with-]
# | {+license. It has+} a few requirements that render it incompatible with
# | the GNU [-GPL.-] {+GPL, such as strong prohibitions on the use of
@@ -2406,7 +2406,7 @@
"To prosta, liberalna licencja wolnego oprogramowania. Nie jest typu copyleft "
"i zawiera kilka wymagaÅ, które czyniÄ
jÄ
niezgodnÄ
z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apache1\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> Apache
# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2425,7 +2425,7 @@
"Licencja Apache, w wersji 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
# | license with {+an advertising clause. This creates+} <a
# | href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the
@@ -2446,7 +2446,7 @@
"jak wystÄpujÄ
ce w pierwotnej licencji BSD, ÅÄ
cznie
z niezgodnoÅciÄ
"
"z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apsl2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> Apple Public
# | Source License (APSL), version 2</a> <span
@@ -2465,7 +2465,7 @@
"Apple Public Source License (APSL) w wersji 2</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. We "
"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
@@ -2478,7 +2478,7 @@
"rozwijanie ich jest w porzÄ
dku. Można zapoznaÄ siÄ z <a
href=\"/"
"philosophy/apsl.html\">obszerniejszym wyjaÅnieniem</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"intel\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> Intel-]
# | {+id=\"bittorrent\"
@@ -2501,13 +2501,13 @@
"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#intel\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"OriginalBSD\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\"> Original
# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2526,14 +2526,14 @@
"BSD_4Clause\"> Pierwotna licencja BSD</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is also sometimes called the “4-clause BSD license”."
msgstr ""
"TÄ licencjÄ okreÅla siÄ także czasem mianem „4-punktowa licencja "
"BSD”"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
# | license with a serious flaw: the “obnoxious BSD advertising
# | clause”. The flaw is not fatal; that is, it does not render the
@@ -2561,7 +2561,7 @@
"\">problemy w praktycznym stosowaniu</a>, ÅÄ
cznie
z niezgodnoÅciÄ
"
"z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | We urge you not to use the original BSD license for software you write.
# | If you want to use a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free
# | software license, it is much better to use the <a href=\"#ModifiedBSD\">[-
@@ -2592,7 +2592,7 @@
"licencjÄ X11. Niemniej jednak, nie ma powodu, by nie korzystaÄ z "
"programów, które zostaÅy wydane na tej licencji."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | However, there is no reason {+not+} to [-avoid running-] {+use+} programs
# | that have been released under [-this-] {+the original BSD+} license.
#, fuzzy
@@ -2606,7 +2606,7 @@
"Niemniej jednak, nie ma powodu, by nie korzystaÄ z programów, które "
"zostaÅy wydane na tej licencji."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"CeCILL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
# | {+id=\"CeCILL-B\"
@@ -2628,7 +2628,7 @@
"CeCILL wersja 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
"because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -2638,11 +2638,11 @@
"Article.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not release software under this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"CeCILL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL-]
# | {+id=\"CeCILL-C\"
@@ -2664,7 +2664,7 @@
"CeCILL wersja 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-This-]{+The CeCILL-C+} is a free software [-license, not-] {+license
# | with+} a [-strong copyleft, which-] {+weak copyleft somewhat like the <a
# | href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It+} is
@@ -2686,7 +2686,7 @@
"z GNU GPL bardziej z uwagi na szczegóÅy niż jakieÅ
gÅówne "
"zaÅożenia."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
@@ -2697,7 +2697,7 @@
"Common Development and Distribution License (CDDL), w wersji 1.0</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software [-license which is not a strong copyleft; it-]
# | {+license. It+} has [-some complex restrictions that make-] {+a weak
# | per-file copyleft (like version 1 of the Mozilla Public License) which
@@ -2735,7 +2735,7 @@
"poÅÄ
czyÄ z moduÅem objÄtym CDDL. Z tego powodu apelujemy,
byÅcie "
"nie stosowali CDDL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
@@ -2743,7 +2743,7 @@
"and changing the GNU GPL, as applied to combining Linux and ZFS</em></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
@@ -2752,7 +2752,7 @@
"„<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">wÅasnoÅÄ intelektualna</"
"a>”."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun-] {+id=\"CPAL\"
# |
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\">
@@ -2774,7 +2774,7 @@
"Publiczna Licencja Suna (Sun Public License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It is based on the <a href=\"#MPL"
"\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
@@ -2783,7 +2783,7 @@
"program if you allow others to use it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"CommonPublicLicense10\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\"> Common Public
# | License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -2805,7 +2805,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software [-license but-] {+license. Unfortunately, its
# | weak copyleft and choice of law clause make+} it [-is-] incompatible with
# | the GNU [-GPL</a>.-] {+GPL.+}
@@ -2820,7 +2820,7 @@
"Jest to licencja wolnego oprogramowania, ale jest niezgodna z GNU "
"GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun-] {+id=\"Condor\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\"> Condor+}
@@ -2841,14 +2841,14 @@
"Publiczna Licencja Suna (Sun Public License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
"license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -2858,7 +2858,7 @@
"license, it would not be a free software license.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"EPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
# | Eclipse Public License Version 1.0</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>
@@ -2876,7 +2876,7 @@
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
@@ -2891,7 +2891,7 @@
"procesów o naruszenie patentów, w przypadku, gdy sÄ
one
skierowane "
"przeciwko WspóÅpracujÄ
cym nad programem wydanym na tej licencji."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">-]
# | {+id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\">+}
# | Eclipse Public License Version [-1-]{+2+}.0</a> <span
@@ -2911,7 +2911,7 @@
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
"essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -2919,7 +2919,7 @@
"secondary license” for a certain piece of code."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
"GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -2930,7 +2930,7 @@
msgstr ""
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\">
# | Mozilla-] {+id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1\"> European Union+}
@@ -2953,7 +2953,7 @@
"wersji 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL"
"\">#MPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2964,7 +2964,7 @@
"to provide a strong copyleft."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
"alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows "
@@ -2973,7 +2973,7 @@
"GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2985,7 +2985,7 @@
"relicense it to GPLv3+."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
# | Eclipse-] {+id=\"EUPL-1.2\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\"> European Union+}
@@ -3006,7 +3006,7 @@
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -3016,7 +3016,7 @@
"strong copyleft."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2 only and GPLv3 only, because those "
"licenses are listed as two of the alternative licenses that users may "
@@ -3025,7 +3025,7 @@
"the CeCILL v2 gives a way to relicense to any version of the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -3037,7 +3037,7 @@
"relicense it to GPLv3+."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a>-] {+id=\"fdk\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\"> Fraunhofer FDK AAC
@@ -3057,7 +3057,7 @@
"Publiczna Licencja Suna (Sun Public License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software [-license, compatible-] {+license as far as it
# | goes. It is incompatible+} with {+any version of+} the GNU GPL.
#, fuzzy
@@ -3067,7 +3067,7 @@
"any version of the GNU GPL."
msgstr "Jest licencjÄ
wolnego oprogramowania zgodnÄ
z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It has a special danger in the form of a term expressly stating it does not "
"grant you any patent licenses, with an invitation to buy some. Because of "
@@ -3078,7 +3078,7 @@
"for a patent trap, it would be wise to avoid the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It is possible that the pertinent patents have expired. Depending on "
"whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -3088,7 +3088,7 @@
"patents</a>.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
# | Expat License</a>-] {+id=\"gnuplot\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> Gnuplot
@@ -3109,11 +3109,11 @@
"\">Licencja Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
"\">#Expat</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"IBMPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> IBM Public
# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -3132,7 +3132,7 @@
"Publiczna Licencja IBM (IBM Public License), w wersji 1.0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software [-license but-] {+license. Unfortunately, it has
# | a choice of law clause which makes+} it [-is-] incompatible with the GNU
# | GPL.
@@ -3146,7 +3146,7 @@
"Jest to licencja wolnego oprogramowania, ale jest niezgodna z GNU "
"GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"josl\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\"> Jabber
# | Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
@@ -3165,7 +3165,7 @@
"Jabber Open Source License, w wersji 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license is a free software license, incompatible with the GPL. It "
"permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -3178,7 +3178,7 @@
"licencji Jabber. GPL do takich nie należy, oraz licencja Jabber "
"nie pozwala na relicencjonowanie na GPL. Zatem jest niezgodna."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"LPPL-1.3a\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a\"> LaTeX
# | Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3198,7 +3198,7 @@
"License 1.3a) <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a"
"\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | We have not written a full analysis of this [-license. But-] {+license,
# | but+} it is a free software [-license.-] {+license, with less stringent
# | requirements on distribution than LPPL 1.2 (described next).+} It is
@@ -3221,7 +3221,7 @@
"zmodyfikowane wersje muszÄ
zawieraÄ kopiÄ niezmienionej wersji lub "
"wskazywaÄ miejsce takiej kopii."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"LPPL-1.2\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> LaTeX
# | Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3241,7 +3241,7 @@
"License 1.2) <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -3253,7 +3253,7 @@
"powodu wielu wymagaÅ niewystÄpujÄ
cych w GPL, jest niezgodna z <a
"
"href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -3265,7 +3265,7 @@
"na krawÄdzi tego, co można jeszcze przyjÄ
Ä: że zmodyfikowany
plik "
"musi mieÄ nowÄ
nazwÄ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that [-LaTeX-]
# | {+TeX+} has a facility to allow you to map file names, to specify
# | “use file bar when file foo is requested”. With this
@@ -3294,7 +3294,7 @@
"byÅoby poważnÄ
przeszkodÄ
i musielibyÅmy stwierdziÄ,
że powoduje "
"ona, oraz program nie jest wolny."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -3305,7 +3305,7 @@
"context does not make it nonfree in the original context."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
"additional restrictions, which could render them nonfree. For this reason, "
@@ -3317,7 +3317,7 @@
"oraz nie bÄdÄ
wolne. Wskutek tego utworzenie wersji LaTeX-u bÄdÄ
cej "
"wolnym oprogramowaniem może wymagaÄ uważnego sprawdzenia."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -3330,11 +3330,11 @@
"sÄ
dy nie podzieliÅyby tego poglÄ
du, ale wysuwanie takiego roszczenia "
"nie sÅuży ludziom."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
msgstr "Prosimy o niestosowanie tej licencji do żadnego innego projektu."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | Note: These comments are [-based on-] {+for+} version 1.2 (3 Sep 1999) of
# | the LPPL.
#, fuzzy
@@ -3345,7 +3345,7 @@
"Uwaga: powyższe komentarze dotyczÄ
wersji 1.2 (3 wrzeÅnia 1999)"
" LPPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"lucent102\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\"> Lucent
# | Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> <span
@@ -3368,7 +3368,7 @@
"Plan 9)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free software license, {+but it is+} incompatible with the GNU
# | [-GPL.-] {+GPL because of its choice of law clause.+} We recommend that
# | you not use this license for new software that you write, but it is ok to
@@ -3389,7 +3389,7 @@
"oprogramowania, ale korzystanie z Plan 9 i rozwijanie go "
"na jej zasadach jest w porzÄ
dku."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
# | Eclipse-] {+id=\"ms-pl\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\"> Microsoft+} Public
@@ -3410,14 +3410,14 @@
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
"reason."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">-]
# | {+id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\">
# | Microsoft Reciprocal+} License [-of ZLib</a>-] {+(Ms-RL)</a>+} <span
@@ -3437,7 +3437,7 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It's based on the <a href=\"#ms-pl"
"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -3445,7 +3445,7 @@
"GPL, and we urge you not to use the Ms-RL for this reason."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"MPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\">
# | Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>
@@ -3464,7 +3464,7 @@
"wersji 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL"
"\">#MPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
msgid ""
"This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
@@ -3481,7 +3481,7 @@
"nie można zgodnie z prawem poÅÄ
czyÄ z moduÅem objÄtym MPL.
Z "
"tego powodu apelujemy, byÅcie nie stosowali MPL 1.1."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
@@ -3495,13 +3495,13 @@
"GNU GPL lub innÄ
licencjÄ z niÄ
zgodnÄ
, to czÄÅÄ ta ma
licencjÄ "
"zgodnÄ
z GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
"default. <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NOSL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> Netizen Open
# | Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span
@@ -3520,7 +3520,7 @@
"Netizen Open Source License (NOSL), w wersji 1.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
"Public License version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -3535,7 +3535,7 @@
"prawem poÅÄ
czyÄ z moduÅem objÄtym NOSL. Z tego powodu
apelujemy, "
"byÅcie nie stosowali NOSL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\">
# | Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span
@@ -3555,7 +3555,7 @@
"wersji 1.0 i 1.1 <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
@@ -3574,7 +3574,7 @@
"pozwalajÄ
na stosowanie <em>ich</em> kodu w analogiczny sposób.
<a "
"href=\"/philosophy/netscape-npl\">Apelujemy, byÅcie nie używali NPL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Nokia\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> Nokia Open
# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -3593,7 +3593,7 @@
"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
@@ -3602,7 +3602,7 @@
"Podobna do Publicznej Licencji Mozilli w wersji 1: licencja "
"wolnego oprogramowania niezgodna z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"oldOpenLDAP\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.3\"> Old
# | OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3622,7 +3622,7 @@
"OpenLDAPv2.3\"> Stara licencja OpenLDAP, wersji 2.3</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
"requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
@@ -3635,7 +3635,7 @@
"OpenLDAP ma <a href=\"#newOpenLDAP\">innÄ
licencjÄ</a>, która jest zgodna "
"z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3645,7 +3645,7 @@
"siebie oprogramowania. Niemniej jednak, nie ma powodu, by unikaÄ korzystania
"
"z programów wydanych na tej licencji."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
msgid ""
"<a id=\"OSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\"> Open "
@@ -3657,7 +3657,7 @@
"wersji 3.0 i wczeÅniejszych</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Software License is a free software license. It is incompatible "
"with the GNU GPL in several ways."
@@ -3665,7 +3665,7 @@
"Open Software License, jest licencjÄ
wolnego oprogramowania. Z kilku "
"powodów jest niezgodna z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
msgid ""
"<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
@@ -3692,7 +3692,7 @@
"niezgodna z GPL, zalecamy, żeby nie używaÄ Å¼adnej wersji OSL
do "
"żadnego programu."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3702,7 +3702,7 @@
"siebie oprogramowania. Niemniej jednak, nie ma powodu, by nie korzystaÄ "
"z programów, które zostaÅy wydane na tej licencji."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a>-] {+id=\"OpenSSL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> OpenSSL
@@ -3723,14 +3723,14 @@
"Publiczna Licencja Suna (Sun Public License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of OpenSSL (from 3.0.0 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of OpenSSL use "
"this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called “"
"OpenSSL License” and the other being the license of SSLeay. You must "
@@ -3740,14 +3740,14 @@
"\"#apache1\">Apache 1 license</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
"with OpenSSL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Phorum\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> Phorum
# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3766,7 +3766,7 @@
"Licencja Phorum, w wersji 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but it is incompatible with the <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. Section 5 makes the license incompatible with "
@@ -3776,7 +3776,7 @@
"href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a>. CzÄÅÄ 5 powoduje, że jest "
"niezgodna."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PHP-3.01\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> PHP License,
# | Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3795,7 +3795,7 @@
"Licencja PHP, w wersji 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software
# | [-license which-] {+license. It+} is incompatible with the GNU [-GPL.-]
# | {+GPL because it includes strong restrictions on the use of
@@ -3812,14 +3812,14 @@
"Tej licencji użyto dla wiÄkszoÅci PHP4. Jest to nie bÄdÄ
ca copyleft
licencja "
"wolnego oprogramowania, niezgodna z GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
msgstr ""
"Zalecamy, byÅcie nie stosowali jej do niczego oprócz dodatków
do "
"PHP."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PythonOld\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\"> License
# | of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span
@@ -3841,7 +3841,7 @@
"2.0 i 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld"
"\">#PythonOld</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL. The "
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -3851,7 +3851,7 @@
"GÅównÄ
niezgodnoÅciÄ
jest zależnoÅÄ licencji Pythona od praw "
"amerykaÅskiego stanu Wirginia, na co nie zezwala GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"QPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>
@@ -3869,7 +3869,7 @@
"Publiczna Licencja Q (Q Public License QPL), w wersji 1.0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -3879,7 +3879,7 @@
"z GNU GPL i stwarza poważne niedogodnoÅci praktyczne, gdyż "
"zmieniony kod źródÅowy można rozpowszechniaÄ wyÅÄ
cznie w postaci
Åat."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
@@ -3892,7 +3892,7 @@
"siÄ już do samej biblioteki Qt, ponieważ obecnie jest wydana "
"również na GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -3902,7 +3902,7 @@
"objÄtego GPL i poÅÄ
czyÄ go z programem objÄtym QPL, bez "
"wzglÄdu na sposób poÅÄ
czenia."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -3915,7 +3915,7 @@
"<em>w przypadku waszego programu</em> dopisujÄ
c do warunków "
"licencyjnych:"
-#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
#, no-wrap
msgid ""
" As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -3933,7 +3933,7 @@
" pod warunkiem przestrzegania wymagaÅ GNU GPL w stosunku
do caÅoÅci\n"
" oprogramowania tworzÄ
cego te pliki, pominÄ
wszy FOO.\n"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -3944,7 +3944,7 @@
"należy dopisaÄ do plików źródÅowych, po informacji
stwierdzajÄ
cej, "
"oraz program jest objÄty GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
# | Q-] {+id=\"RPSL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> RealNetworks+}
@@ -3965,14 +3965,14 @@
"Publiczna Licencja Q (Q Public License QPL), w wersji 1.0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
"the RPSL, and mandates that any litigation take place in Seattle, Washington."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SISSL\"
# | [-href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\">+} Sun
@@ -3992,7 +3992,7 @@
"\"> Sun Industry Standards Source License 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -4002,7 +4002,7 @@
"z GNU GPL bardziej z uwagi na szczegóÅy niż jakieÅ
gÅówne "
"zaÅożenia."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>
@@ -4020,7 +4020,7 @@
"Publiczna Licencja Suna (Sun Public License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
#, fuzzy
msgid ""
"This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
@@ -4033,7 +4033,7 @@
"Prosimy nie myliÄ jej z <a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun "
"Community Source License</a>, która nie jest licencjÄ
wolnego
oprogramowania."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"xinetd\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\"> License of
# | xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4052,7 +4052,7 @@
"Licencja programu xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It is "
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -4062,7 +4062,7 @@
"gdyż nakÅada dodatkowe warunki na rozpowszechnianie zmodyfikowanych "
"wersji, które sÄ
sprzeczne z wymaganiami dystrybucyjnymi GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun-] {+id=\"Yahoo\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> Yahoo!+} Public
@@ -4083,7 +4083,7 @@
"Publiczna Licencja Suna (Sun Public License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft similar to the one found "
"in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
@@ -4092,7 +4092,7 @@
"ipr.html\">intellectual property</a>”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Zend\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> Zend License,
# | Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -4111,7 +4111,7 @@
"Licencja Zend, w wersji 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -4124,13 +4124,13 @@
"w praktycznym stosowaniu</a>, podobne do wystÄpujÄ
cych w "
"przypadku pierwotnej licencji BSD."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
msgstr ""
"Zalecamy, byÅcie tej licencji nie stosowali do żadnych pisanych przez "
"was prac."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">-]
# | {+id=\"Zimbra\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\">
# | Zimbra Public+} License [-of ZLib</a>-] {+1.3</a>+} <span
@@ -4150,7 +4150,7 @@
"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
@@ -4158,7 +4158,7 @@
"copyleft free software license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
# | Eclipse-] {+id=\"Zope\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\"> Zope+} Public
@@ -4179,7 +4179,7 @@
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a [-simple,-] {+lax,+} fairly permissive non-copyleft free
# | software license with <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical
# | problems</a> like those of the original BSD license, including
@@ -4201,7 +4201,7 @@
"jak wystÄpujÄ
ce w pierwotnej licencji BSD, ÅÄ
cznie
z niezgodnoÅciÄ
"
"z <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -4211,7 +4211,7 @@
"siebie oprogramowania. Niemniej jednak, nie ma powodu, by unikaÄ używania "
"programów wydanych na tej licencji, takich jak poprzednie wersje Zope."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-The-]<a [-href=\"#Zope20\">latest version-] {+href=\"#Zope20\">Version
# | 2.0+} of [-Zope</a>-] {+the Zope Public License</a>+} is [-available under
# | a GPL-compatible license.-] {+GPL-compatible.+}
@@ -4226,15 +4226,15 @@
"<a href=\"#Zope20\">ZPL w wersji 2.0</a> jest dostÄpna na "
"licencji zgodnej z GPL."
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
msgstr "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Software Licenses"
msgstr "Licencje oprogramowania, które nie jest wolne"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
@@ -4242,7 +4242,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A nonfree license is "
@@ -4253,7 +4253,7 @@
"która nie jest wolna jest automatycznie niezgodna z <a href=\"#GNUGPL"
"\">GNU GPL</a>.</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
"avoid nonfree software in general."
@@ -4261,7 +4261,7 @@
"OczywiÅcie, apelujemy, byÅcie unikali stosowania takich licencji i "
"w ogóle unikali nie-wolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
@@ -4275,7 +4275,7 @@
"bierze siÄ za licencje wolnego oprogramowania, choÄ faktycznie "
"nimi <strong>nie sÄ
</strong>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -4295,20 +4295,20 @@
"zastosowano danÄ
licencjÄ, chyba oraz sÄ
dzimy, iż z jakichŠ"
"szczególnych przyczyn nie odbije siÄ to na nas rykoszetem."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If source code does not carry a license to give users the four essential "
"freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
"public domain, it is not free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some developers think that code with no license is automatically <a href="
"\"#PublicDomain\">in the public domain</a>. That is not true under today's "
@@ -4318,7 +4318,7 @@
"infringe copyright merely by compiling it or running it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
"grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -4326,7 +4326,7 @@
"software license</em>. This is what free software licenses are for."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
"requires explicit action. If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -4337,7 +4337,7 @@
"users of the code."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Code written by employees of the US government is a special exception, since "
"US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -4346,7 +4346,7 @@
"copyright on government writings."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun-] {+id=\"Aladdin\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin\"> Aladdin Free+}
@@ -4367,7 +4367,7 @@
"Publiczna Licencja Suna (Sun Public License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
@@ -4378,7 +4378,7 @@
"mierze zakazuje nawet zwykÅego pakowania oprogramowania niÄ
objÄtego razem
"
"z czymÅ, za co pobiera siÄ opÅatÄ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Scilab\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab
# | license</a>-] {+id=\"Anti-996\"
@@ -4400,20 +4400,20 @@
"\">Licencja programu Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom to "
"use the program for any purpose</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
"software under this license, as we do all other nonfree software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a>-]
# | {+id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a>+} <span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>-]
@@ -4430,7 +4430,7 @@
"<a id=\"Plan9\">Stara licencja Plan 9</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Anti-Capitalist Software License is a <a href=\"/philosophy/programs-"
"must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree license because it extends the "
@@ -4442,7 +4442,7 @@
"released under it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"apsl1\" href=
# | \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> Apple Public
# | Source License (APSL), version 1.x</a> <span
@@ -4461,7 +4461,7 @@
"Apple Public Source License (APSL), wersja 1.x</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
"\">not free software licenses</a>. Please don't use these licenses, and we "
@@ -4474,7 +4474,7 @@
"oprogramowania. <a href=\"#apsl2\">Wersja 2.0 APSL</a> jest licencjÄ
"
"wolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
@@ -4486,7 +4486,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
"some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
@@ -4499,20 +4499,20 @@
"is not clear --> Apelujemy, byÅcie unikali jej stosowania, chyba oraz "
"jako czÄÅci <a href=\"#PerlLicense\">licencji Perla</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a nonfree license. It has several serious "
"problems:"
msgstr ""
"Publiczna Licencja AT&T nie jest wolnÄ
licencjÄ
. Ma kilka poważnych
wad:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
@@ -4520,7 +4520,7 @@
"Licencja udzielona na patent obejmujÄ
cy algorytm traci ważnoÅÄ
jeÅli "
"zostanie dokonana jakakolwiek modyfikacja odnoÅnego kodu, nieważne jak
maÅa."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
@@ -4528,29 +4528,29 @@
"DystrybuujÄ
c źródÅa lub Åaty musicie żÄ
daÄ od odbiorcy
pisemnej "
"umowy, potwierdzajÄ
cej zaakceptowanie licencji."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr "Rozpowszechnianie Åat wymaga powiadamiania AT&T."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
msgstr ""
"Zgodnie z punktem 8/3, umowa licencyjna może zostaÄ rozwiÄ
zana
bez "
"waszej winy."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It makes compliance with export control laws a condition of the license."
msgstr ""
"PodporzÄ
dkowanie siÄ przepisom o kontroli eksportu uczyniono jednym z "
"warunków licencji."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr "Niektóre wersje licencji wymagajÄ
, byÅcie Åwiadczyli pomoc
technicznÄ
."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
"more than the expense of distribution."
@@ -4558,11 +4558,11 @@
"Niektóre wersje licencji zakazujÄ
sprzedaży kopii oprogramowania za "
"kwotÄ wiÄkszÄ
niż koszt dystrybucji."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
msgstr "Licencja ta ma też dwie inne przykre cechy:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
@@ -4570,7 +4570,7 @@
"Zawiera bardzo szerokÄ
licencjÄ przyznawanÄ
zwrotnie dla AT&T, "
"wykraczajÄ
cÄ
daleko poza stosowanie waszego kodu, nawet zmodyfikowanego."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It asserts one needs a license from AT&T to make a link to their web "
"site. This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -4586,13 +4586,13 @@
"jest wolne). Jednak roszczenie sobie takich pretensji nie powinno siÄ "
"pojawiÄ ani byÄ szerzone."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6 "
"restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -4601,7 +4601,7 @@
"itself at all."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Scilab\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab
# | license</a>-] {+id=\"comclause\"
@@ -4623,7 +4623,7 @@
"\">Licencja programu Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The “Commons Clause” is a nonfree license because it forbids "
"selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -4631,14 +4631,14 @@
"twists the words “commons” and “sell.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge people to reject programs under this license and to develop free "
"replacements. Where a previous version was available as free software, "
"continuing development of that version is an option."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"NASA\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\"> NASA Open
# | Source-] {+id=\"DOR\"
@@ -4660,14 +4660,14 @@
"NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
"requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
"runs—even proprietary programs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"eCos11\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECosPLv1.1\">eCos Public
# | License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4686,7 +4686,7 @@
"ECosPLv1.1\">eCos Public License, w wersji 1.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
"because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -4699,7 +4699,7 @@
"których znaczenia nie jesteÅmy pewni, a które również mogÄ
byÄ "
"problematyczne."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
"additional permission for linking with nonfree programs."
@@ -4708,7 +4708,7 @@
"z dodatkowym zezwoleniem na ÅÄ
czenie z programami, które
nie "
"sÄ
wolne."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\">
# | Boost Software License</a>-] {+id=\"hippocratic\"
# |
href=\"https://web.archive.org/web/20191217000421/https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\">
@@ -4731,7 +4731,7 @@
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is not a free software license, because it <a
# | [-href=\"/licenses/hessla.html\">restricts-]
# |
{+href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts+}
@@ -4756,7 +4756,7 @@
"użyÄ objÄtego niÄ
oprogramowania oraz, odrÄbnie, ogranicza rodzaje
zadaÅ, "
"jakie może wykonywaÄ zmieniony program</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"GPL-PA\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> GPL for
# | Computer Programs of the Public Administration</a> <span
@@ -4775,7 +4775,7 @@
"for Computer Programs of the Public Administration</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | The GPL-PA {+(whose original name in Portuguese is “Licença
# | Pública Geral para Administração
# | Pública”)+} is nonfree for several reasons:
@@ -4787,20 +4787,20 @@
"is nonfree for several reasons:"
msgstr "GPL-PA nie jest wolna z kilku powodów:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
msgstr ""
"Pozwala na korzystanie tylko w „normalnych warunkach”."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
msgstr "Nie pozwala na dystrybucjÄ kodu źródÅowego
bez binariów."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Its permissions lapse after 50 years."
msgstr "Przyznawane w niej pozwolenia po 50 latach wygasajÄ
."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"HESSLA\" [-href=\"http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\">+} Hacktivismo
# | Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span
@@ -4820,7 +4820,7 @@
"Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
"html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
@@ -4831,7 +4831,7 @@
"użyÄ objÄtego niÄ
oprogramowania oraz, odrÄbnie, ogranicza rodzaje
zadaÅ, "
"jakie może wykonywaÄ zmieniony program</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Nokia\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> Nokia Open-]
# | {+id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\">
@@ -4852,7 +4852,7 @@
"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
@@ -4860,7 +4860,7 @@
"Jahia Community Source License nie jest licencjÄ
wolnego oprogramowania. "
"Korzystanie z kodu źródÅowego ograniczono do celów badawczych."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public-] {+id=\"JSON\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The JSON+}
@@ -4880,7 +4880,7 @@
"Publiczna Licencja Suna (Sun Public License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license of the original implementation of the JSON data "
"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -4890,7 +4890,7 @@
"the license is nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\">
# | License-] {+id=\"ksh93\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\"> Old license+}
@@ -4910,7 +4910,7 @@
"Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-This is-]{+ksh93 used to be shipped with an original license that was+}
# | not a free software license. One reason for this is that it
# | require[-s-]{+d+} that all changes be sent to the developer. [-There may
@@ -4929,7 +4929,7 @@
"wymaganie, aby wszystkie zmiany byÅy przesyÅane autorowi programu.
ByÄ "
"może sÄ
z niÄ
i inne kÅopoty, powodujÄ
ce, że nie jest
wolna."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Lha\" href= \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\">
# | License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>
@@ -4947,7 +4947,7 @@
"Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | The lha license must be considered nonfree because it is [-too unclear to
# | give clear permissions.-] {+so vague that you cannot be sure what
# | permissions you have.+}
@@ -4962,7 +4962,7 @@
"LicencjÄ lha należy uważaÄ za niewolnÄ
, ponieważ jest zbyt "
"niejasna w kwestii przyznawanych praw."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Ms-SS\" href=
# | \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\"> Microsoft's Shared
# | Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span
@@ -4982,7 +4982,7 @@
"Jscriptu</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
@@ -4990,7 +4990,7 @@
"Ta licencja nie zezwala na komercyjnÄ
redystrybucjÄ, a "
"zastosowania komercyjne dopuszcza tylko w pewnych sytuacjach."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
@@ -4998,7 +4998,7 @@
"Microsoft stosuje też inne licencje, które okreÅla jako „Shared "
"Source”, czÄÅÄ z nich zawiera inne restrykcje."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"NASA\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\"> NASA
# | Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -5017,7 +5017,7 @@
"NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
@@ -5030,7 +5030,7 @@
"oprogramowania polega na ÅÄ
czeniu kodu pochodzÄ
cego od innych, "
"a licencja NASA na to nie pozwala."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -5042,7 +5042,7 @@
"wolnego oprogramowania."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"OriginalBSD\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\"> Original BSD
# | license</a>-] {+id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\"
@@ -5065,42 +5065,42 @@
"BSD_4Clause\"> Pierwotna licencja BSD</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
"demand."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Use is allowed only with their product."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"New license versions totally supplant old versions, which means that "
"permissions already given can be withdrawn."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
"looking for more."
msgstr ""
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open
# | Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5119,7 +5119,7 @@
"wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it requires sending every "
"published modified version to a specific initial developer. There are also "
@@ -5131,7 +5131,7 @@
"też inne sformuÅowania, których znaczenia nie jesteÅmy pewni,
a które "
"również mogÄ
byÄ problematyczne."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public-] {+id=\"PPL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production+}
@@ -5151,14 +5151,14 @@
"Publiczna Licencja Suna (Sun Public License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Peer-Production License is not a free software license because it "
"restricts who can redistribute the program and for what purpose. It also "
"does not give anyone permission to run the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
"performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -5166,7 +5166,7 @@
"used for software, manuals, or other works that ought to be free."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"LPPL-1.3a\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a\"> LaTeX Project-]
# | {+id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\"> Personal+}
@@ -5189,13 +5189,13 @@
"License 1.3a) <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a"
"\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
"denies some users (organizations, governments, businesses) the four freedoms."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"PINE\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License of
# | PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -5214,7 +5214,7 @@
"programu PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE"
"\">#PINE</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
@@ -5226,13 +5226,13 @@
"Narzuca też ograniczenia na rodzaj noÅnika używanego w przypadku
"
"<a href=\"/philosophy/selling.html\">sprzedaży kopii</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Scilab\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab-]
# | {+id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\">
@@ -5253,7 +5253,7 @@
"\">Licencja programu Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
"right to make and use private changes. Of course you should not use this "
@@ -5268,7 +5268,7 @@
"oprogramowania. <a href=\"/philosophy/plan-nine.html\">Dysponujemy też "
"szczegóÅowym omówieniem tej licencji</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -5281,7 +5281,7 @@
"\"#lucent102\">późniejsza zmiana licencji, w 2003, spowodowaÅa, "
"oraz Plan 9 staÅo siÄ wolnym oprogramowaniem</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"RPL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3\">
# | Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -5300,7 +5300,7 @@
"ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. 2."
@@ -5315,7 +5315,7 @@
"wersji zmodyfikowanej. 3. Wymaga publikowania każdej zmodyfikowanej "
"wersji używanej przez instytucjÄ, nawet prywatnie."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"Scilab\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab
# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5334,7 +5334,7 @@
"\">Licencja programu Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is not a free software license because it does not allow commercial
# | distribution of a modified version. {+Thankfully, starting from version
# | 5.0.0, the Scilab software is free software, released under CeCILL
@@ -5352,7 +5352,7 @@
"Nie jest licencjÄ
wolnego oprogramowania, gdyż nie pozwala na "
"komercyjne rozpowszechnianie zmodyfikowanych wersji."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Scilab\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab-]
# | {+id=\"Scratch\"
@@ -5374,21 +5374,21 @@
"\">Licencja programu Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"redistribution. In addition, condition 4 substantively restricts the "
"functionality of modified versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
"of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
"proprietary software, Adobe Air."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
# | Sun Public-] {+id=\"SML\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\"> Simple Machines+}
@@ -5408,30 +5408,30 @@
"Publiczna Licencja Suna (Sun Public License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
"reasons:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must get the licensor's permission before distributing the software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
"a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
msgid ""
"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old"
@@ -5442,7 +5442,7 @@
"Stara licencja Squeak</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-As-]{+The original Squeak license, as+} applied to software, [-this-] is
# | not a free software license because it requires all users in whatever
# | country to obey US export control laws. As applied to fonts, it also does
@@ -5462,7 +5462,7 @@
"eksportu przez wszystkich użytkowników, z każdego kraju. Stosowana "
"do fontów, nie pozwala ponadto na ich modyfikacjÄ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
@@ -5471,14 +5471,14 @@
"wystarczy, żeby wielu z nich dwa razy pomyÅlaÅo zanim w ogóle "
"zechcÄ
z niej skorzystaÄ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
"<a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SunCommunitySourceLicense\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SunCSLv2.8\">Sun
# | Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5501,7 +5501,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
"\">#SunCommunitySourceLicense</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
@@ -5512,7 +5512,7 @@
"byÅcie nie stosowali tej licencji i apelujemy o unikanie wydanego "
"na niej oprogramowania."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SunSolarisSourceCode\">-] {+id=\"SunSolarisSourceCode\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SSSCFR-1.1\">+} Sun Solaris
# | Source Code (Foundation Release) License, Version 1.1</a> <span
@@ -5533,7 +5533,7 @@
"License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
@@ -5542,7 +5542,7 @@
"zakazuje komercyjnego wykorzystania objÄtego niÄ
oprogramowania
i może "
"byÄ cofniÄta."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"eCos20\"></a>-] {+id=\"Sybase\"></a>+} <a [-id=\"eCos2.0\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0\"> eCos license-]
# | {+id=\"Watcom\"
@@ -5565,14 +5565,14 @@
"License:ECos2.0\">Licencja eCos, w wersji 2.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It requires you to publish the source "
"code publicly whenever you “Deploy” the covered software, and "
"“Deploy” is defined to include many kinds of private use."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"josl\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\"> Jabber Open
# | Source-] {+id=\"SystemC-3.0\"
@@ -5595,7 +5595,7 @@
"Jabber Open Source License, w wersji 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
@@ -5604,13 +5604,13 @@
"\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual property”</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, it is not clear whether this license would qualify as "
"“open source”. However, our judgment of it is not based on that."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"freetype\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> The FreeType
# | license</a>-] {+id=\"Truecrypt-3.0\"
@@ -5632,7 +5632,7 @@
"Licencja FreeType</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is nonfree for several reasons. It says that if you don't "
"understand the license you may not use the program. It puts conditions on "
@@ -5641,7 +5641,7 @@
"“associated materials”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and "
"in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation. We have "
@@ -5650,7 +5650,7 @@
"programs that do the same job</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"UtahPublicLicense\"
# | [-href=\"http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/LICENSE.txt\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:UnivUtahRFPL\">+}
@@ -5674,7 +5674,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | The University of Utah {+Research Foundation+} Public License is a nonfree
# | license because it does not allow commercial redistribution. It also
# | purports to restrict commercially running the software and even
@@ -5706,7 +5706,7 @@
"prawnej, ale mogÄ
jÄ
mieÄ w innych krajach. Nawet stawianie
takich "
"ograniczeÅ jest oburzajÄ
ce."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
"\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-"
@@ -5718,7 +5718,7 @@
"university/306629/?single_page=true\">niebezpiecznÄ
tendencjÄ ograniczania "
"wiedzy przez uczelnie</a>, zamiast przekazywania jej spoÅeczeÅstwu."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -5730,11 +5730,11 @@
"html\">WytrwaÅoÅciÄ
i stanowczoÅciÄ
, z odrobinÄ
przezornoÅci, da "
"siÄ przekonaÄ ÅapczywÄ
na pieniÄ
dze administracjÄ uczelni</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
msgstr "Im wczeÅniej podniesiecie tÄ kwestiÄ, tym lepiej."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\">
# | License of Lha</a>-] {+id=\"YaST\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\"> YaST
@@ -5754,7 +5754,7 @@
"Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits distribution for "
"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -5766,7 +5766,7 @@
"do wielu CD-ROM-ów ze zbiorami wolnego oprogramowania sprzedawanych "
"przez firmy i organizacje takie."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
@@ -5775,21 +5775,21 @@
"na to, oraz brakuje tam sÅowa, oraz trudno byÄ pewnym,
o "
"jakie znaczenie naprawdÄ chodzi."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
"it is now free software, released under the GNU GPL.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses For Documentation"
msgstr "Licencje dokumentacji"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Free Documentation Licenses"
msgstr "Licencje wolnej dokumentacji"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -5797,7 +5797,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>The following licenses [-do-] qualify as <a
# | href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</a>
# | licenses.</strong>
@@ -5812,7 +5812,7 @@
"<strong>Poniższe licencje zaliczajÄ
siÄ do licencji <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">wolnej dokumentacji</a>.</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
@@ -5821,7 +5821,7 @@
"(GNU Free Documentation License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license intended for use on copylefted <a href=\"/philosophy/free-"
"doc.html\">free documentation</a>. We plan to <a href=\"/licenses/using-"
@@ -5836,7 +5836,7 @@
"sÅowników. MożliwoÅci jej stosowania nie ograniczajÄ
siÄ do prac "
"bÄdÄ
cych tekstem („ksiÄ
żek”)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"FreeBSDDL\"
# | [-href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\">-]
# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD-DL\">+}
@@ -5857,7 +5857,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
@@ -5865,7 +5865,7 @@
"To liberalna licencja wolnej dokumentacji. Nie jest typu copyleft, jest "
"zgodna z GNU FDL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
@@ -5877,7 +5877,7 @@
"(Apple's Common Documentation License), w wersji 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free documentation license that is incompatible with the GNU FDL. "
"It is incompatible because Section (2c) says “You add no other "
@@ -5892,7 +5892,7 @@
"uwzglÄdnione w Common Documentation License."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\"
# | href=\"http{+s+}://opencontent.org/openpub/\"> Open Publication License,
# | Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -5914,7 +5914,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license.
# | It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the
# | copyright holder does not exercise any of the “LICENSE
@@ -5943,7 +5943,7 @@
"licencji. Jeżeli jednak zostanie przywoÅana któraÅ z tych
opcji, "
"licencja przestanie byÄ wolna."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
"you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
@@ -5959,7 +5959,7 @@
"zastosowaÄ licencjÄ z opcjami, powodujÄ
c, że podrÄcznik nie
bÄdzie "
"wolny, i nadal sÄ
dziÄ, że postÄ
piÅ zgodnie z waszÄ
radÄ
."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
@@ -5971,7 +5971,7 @@
"was naÅladowaÄ. Gdyby potem zmieniÅ zdanie co do opcji, sÄ
dzÄ
c,
że "
"to tylko drobny szczegóÅ, to jego podrÄcznik staÅby siÄ nie-wolny."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -5983,7 +5983,7 @@
"opcji licencji), lepiej korzystaÄ z Licencji GNU Wolnej Dokumentacji "
"i uniknÄ
Ä ryzyka sprowadzenia innych na manowce."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -5999,11 +5999,11 @@
"nich. Warto podawaÄ ich peÅne nazwy, żeby mieÄ pewnoÅÄ,
że jesteÅcie "
"dobrze rozumiani."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Documentation Licenses"
msgstr "Licencje dokumentacji, która nie jest wolna"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -6011,7 +6011,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
@@ -6020,7 +6020,7 @@
"dokumentacji:</strong>"
#. brief id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/"
"web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\"> Open Content "
@@ -6032,7 +6032,7 @@
"License, w wersji 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
@@ -6041,7 +6041,7 @@
"ograniczenia dotyczÄ
ce pobierania pieniÄdzy za kopie. Zalecamy,
byÅcie "
"nie stosowali tej licencji."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
"\">Open Publication License</a>. The practice of abbreviating “Open "
@@ -6057,7 +6057,7 @@
"żadnej z nich. Warto podawaÄ ich peÅne nazwy, żeby mieÄ pewnoÅÄ, "
"że jesteÅcie dobrze rozumiani."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ccby\"
# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\">-]
# | {+id=\"CC-BY-NC\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">+}
@@ -6080,21 +6080,21 @@
"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (CC BY) <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. Thus, we recommend you do not use this license "
"for documentation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a drawback for any sort of work: when a modified version "
"has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
"of them would become infeasible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"ccby\"
# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\">-]
# | {+id=\"CC-BY-ND\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">+}
@@ -6117,25 +6117,25 @@
"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (CC BY) <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"distributing modified versions. We recommend you do not use this license "
"for documentation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses for Other Works"
msgstr "Licencje innych dzieÅ"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
# | Licenses for Works {+of Practical Use+} besides Software and Documentation
#, fuzzy
#| msgid "Licenses for Works besides Software and Documentation"
msgid "Licenses for Works of Practical Use besides Software and Documentation"
msgstr "Licencje dzieŠinnych niż oprogramowanie i dokumentacja"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
@@ -6143,7 +6143,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
@@ -6153,7 +6153,7 @@
"GNU</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther"
"\">#GPLOther</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
"software, as long as one can determine what the definition of “source "
@@ -6168,7 +6168,7 @@
"okreÅlenia, czym jest „kod źródÅowy” i używa tej samej "
"w przybliżeniu definicji, co GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
@@ -6178,7 +6178,7 @@
"Dokumentacji</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
"\">#FDLOther</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
@@ -6193,7 +6193,7 @@
"sÅowników, encyklopedii i rozmaitych innych prac, które zawierajÄ
"
"informacje majÄ
ce praktyczne zastosowanie."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"CeCILL\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> CeCILL version
# | 2</a>-] {+id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\">
@@ -6212,7 +6212,7 @@
"CeCILL wersja 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released "
"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -6221,14 +6221,14 @@
"license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your non-software work to the public domain, we "
"recommend you use CC0. For works of software it is not recommended, as CC0 "
"has a term expressly stating it does not grant you any patent licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because of this lack of patent grant, we encourage you to be careful about "
"using software under this license; you should first consider whether the "
@@ -6237,7 +6237,7 @@
"and users should avoid the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ccby\"
# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/[-2-]{+4+}.0/legalcode\">
# | Creative Commons Attribution [-2-]{+4+}.0 license</a> (a.k.a. CC BY)
@@ -6256,7 +6256,7 @@
"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (CC BY) <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a non-copyleft free license {+that is good+} for [-artistic
# | works-] {+art+} and entertainment {+works, and educational+} works.
# | [-Please don't use it for software or documentation, since it-] {+It+} is
@@ -6281,7 +6281,7 @@
"jej do oprogramowania ani do dokumentacji, gdyż nie jest zgodna "
"z GNU GPL ani z GNU FDL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-There is literally no specific freedom that all-]{+<span
# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
# | href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</span>+} Creative Commons {+publishes
@@ -6325,7 +6325,7 @@
"ktoÅ dla jakiegoÅ dzieÅa „stosuje z licencjÄ Creative "
"Commons”, należy natychmiast zapytaÄ: „KtórÄ
z nich?”."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"ccbysa\"
# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/[-2-]{+4+}.0/legalcode\">
# | Creative Commons Attribution-Sharealike [-2-]{+4+}.0 license</a> (a.k.a.
@@ -6348,7 +6348,7 @@
"(CC BY-SA) <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbysa"
"\">#ccbysa</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a copyleft free license [-meant-] {+that is good+} for artistic
# | [-works-] and entertainment [-works. Please don't use it for software or
# | documentation, since it is incompatible with the GNU GPL-] {+works,+} and
@@ -6371,7 +6371,7 @@
"oprogramowania ani do dokumentacji, gdyż nie jest zgodna z GNU GPL
"
"ani z GNU FDL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-There-]{+CC BY-SA 4.0+} is [-literally no specific freedom that all
# | Creative Commons licenses grant. Therefore, to say that a work
# | “uses a Creative Commons license” is to leave all important
@@ -6406,7 +6406,7 @@
"ktoÅ dla jakiegoÅ dzieÅa „stosuje z licencjÄ Creative "
"Commons”, należy natychmiast zapytaÄ: „KtórÄ
z nich?”."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | [-We recommend using-]{+Because Creative Commons lists only version 3 of+}
# | the {+GNU GPL on its+} <a [-href=\"#FreeArt\">Free Art License</a>, rather
# | than this one, so as to avoid augmenting-]
@@ -6450,13 +6450,13 @@
"License</a>, żeby uniknÄ
Ä powiÄkszania siÄ kÅopotów zwiÄ
zanych
z "
"nieokreÅlonoÅci „licencji Creative Commons”."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
@@ -6464,7 +6464,7 @@
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for general data. Please don't "
"use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
@@ -6475,7 +6475,7 @@
"dokumentacji, gdyż jest niezgodna z GNU GPL i GNU FDL; niemniej "
"jednak, doskonale nadaje siÄ do innych rodzajów danych."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
@@ -6485,7 +6485,7 @@
"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
"\">#FreeArt</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits
# | commercial distribution, [-but-] {+as any free license must. It is a
# | copyleft license because+} any larger work [-including-] {+that includes
@@ -6515,7 +6515,7 @@
"niestosowanie jej do oprogramowania ani do dokumentacji, gdyż nie "
"jest zgodna z GNU GPL ani z GNU FDL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"Scilab\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab-]
# | {+id=\"ODbl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\"> Open
@@ -6536,7 +6536,7 @@
"\">Licencja programu Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for data. It is incompatible with "
"the GNU GPL. Please don't use it for software or documentation, since it is "
@@ -6546,17 +6546,17 @@
"however, there is no reason to avoid using data released this way."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Fonts"
msgstr "Licencje dla fontów"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The licenses below apply to an instantiation of a design in a computer file, "
"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
@@ -6564,7 +6564,7 @@
"complex, and varies by jurisdiction."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
@@ -6574,7 +6574,7 @@
"Publiczna GNU</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts"
"\">#GPLFonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
# | The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts. However, note that it
# | does not permit embedding the font in a document unless that document is
# | also licensed under the GPL. If you want to allow this, use the <a
@@ -6602,7 +6602,7 @@
"JeÅli chcielibyÅcie na to pozwoliÄ, skorzystajcie z <a href=\"/"
"licenses/gpl-faq.html#FontException\">wyjÄ
tku dla fontów</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-"
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -6612,7 +6612,7 @@
"truetype/LICENSE\"> Publiczna Licencja Arphic</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
@@ -6622,7 +6622,7 @@
"Zwykle jest stosowana do fontów, a w tym zastosowaniu "
"niezgodnoÅÄ nie sprawia kÅopotów."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"xinetd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\">
# | License-] {+id=\"ecfonts\"
# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts\">License+} of
@@ -6644,7 +6644,7 @@
"Licencja programu xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license covers the European Computer Modern Fonts and Text Companion "
"Fonts, commonly used with LaTeX. Depending on how it is used, it may be "
@@ -6653,7 +6653,7 @@
"original fonts have no restrictions on modification, so they are free."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Much like <a href=\"#LPPL-1.2\">the LaTeX Project Public License 1.2</a>, "
"this license requires modified versions of the work to use a name that's "
@@ -6663,7 +6663,7 @@
"burdensome in other contexts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a [-id=\"SILOFL\"
# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL
# | Open-] {+id=\"IPAFONT\"
@@ -6686,7 +6686,7 @@
"SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It has "
"an unfortunate condition requiring that derivative works not use or include "
@@ -6696,7 +6696,7 @@
"other contexts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
# | <a id=\"SILOFL\"
# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL
# | Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -6715,7 +6715,7 @@
"SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that when "
@@ -6731,17 +6731,17 @@
"world”, wymóg jest nieszkodliwy. Tak samo jak SIL, nie zalecamy "
"stosowania tej licencji do innych rzeczy niż fonty."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -6753,27 +6753,27 @@
"discusses this</a> frequently in his speeches."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
"recommend:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
"very simple, and especially well-suited to written works."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 license (a.k.a. "
@@ -6781,7 +6781,7 @@
"\">#ccbynd</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This license "
"provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
@@ -6792,31 +6792,31 @@
"used</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Circuits are meant for practical use, so circuit designs should carry a free "
"license. We recommend releasing them under the GNU General Public License, "
"version 3 or later. Version 3 was designed for such use."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for objects meant for practical use should also be free. "
"We recommend the GNU GPL or one of the Creative Commons licenses that are "
"free: CC-BY, CC-BY-SA, or CC0."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the "
"Creative Commons licenses is ok for them."
Index: licenses/po/license-list.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.pot,v
retrieving revision 1.220
retrieving revision 1.221
diff -u -b -r1.220 -r1.221
--- licenses/po/license-list.pot 30 Nov 2021 17:01:19 -0000 1.220
+++ licenses/po/license-list.pot 25 Dec 2021 21:34:21 -0000 1.221
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -220,21 +220,21 @@
"licensing information."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Software Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#GPLCompatibleLicenses\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses, and are <a "
@@ -243,7 +243,7 @@
msgstr ""
#. both generic and version-specific anchors
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU "
"General Public License (GPL) version 3</a> <span "
@@ -251,13 +251,13 @@
"href=\"#GNUGPLv3\">#GNUGPLv3</a>) </span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend it for most software packages."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -267,21 +267,21 @@
"href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
"Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
"for most software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -291,7 +291,7 @@
"href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl.html\"> GNU "
"Lesser General Public License (LGPL) version 3</a> <span "
@@ -299,7 +299,7 @@
"href=\"#LGPLv3\">#LGPLv3</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -307,7 +307,7 @@
"href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">special circumstances only</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -317,14 +317,14 @@
"href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
"General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -335,7 +335,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span "
@@ -343,7 +343,7 @@
"href=\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software, copyleft license. Its terms effectively consist of "
"the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -352,7 +352,7 @@
"GNU AGPL for any software which will commonly be run over a network."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2. It is also "
"technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -364,7 +364,7 @@
"both licenses for details."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUAllPermissive\" "
"href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-for-Other-Files.html\"> GNU "
@@ -372,7 +372,7 @@
"href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
"GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -380,24 +380,24 @@
"situations."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\"> "
"Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU
GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
"it has some requirements that are not in that GPL version. These include "
@@ -406,7 +406,7 @@
"2.0 license for substantial programs over other lax permissive licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense2\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0\"> Artistic "
@@ -414,13 +414,13 @@
"href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL thanks to "
"the relicensing option in section 4(c)(ii)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ClarifiedArtistic\" href= "
"\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Clarified_Artistic_License_1.0\"> "
@@ -428,7 +428,7 @@
"href=\"#ClarifiedArtistic\">#ClarifiedArtistic</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL. It is the "
"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a "
@@ -436,7 +436,7 @@
msgstr ""
#. misspelled id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database "
@@ -445,24 +445,24 @@
"href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"boost\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> "
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#boost\">#boost</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ModifiedBSD\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\"> Modified BSD "
@@ -470,18 +470,18 @@
"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license, modified by removal of the advertising "
"clause. It is a lax, permissive non-copyleft free software license, "
"compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, though "
"the Apache 2.0 license is preferable. However, it is risky to recommend use "
@@ -492,26 +492,26 @@
"modified BSD license are more or less equivalent."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
"prevents patent treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
"avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual "
@@ -523,7 +523,7 @@
"the CeCILL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -532,14 +532,14 @@
"anyway, then it isn't a problem for you."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"clearbsd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\"> "
"The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. It "
"is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -550,7 +550,7 @@
"licenses to set up a trap for you, it would be wise to avoid the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL\"> Cryptix General "
@@ -558,7 +558,7 @@
"href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. It is nearly identical to the <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
@@ -566,7 +566,7 @@
msgstr ""
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0\"> eCos license "
@@ -574,7 +574,7 @@
"href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -582,14 +582,14 @@
"href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">disadvantages</a> as the LGPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ECL2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> "
"Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and it is compatible with GPLv3. It is "
"based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -599,21 +599,21 @@
"section 9 make this license incompatible with GPLv2."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Eiffel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> "
"Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GNU GPL. <a "
"href=\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Previous releases</a> "
"of the Eiffel license are not compatible with the GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUDataGrid\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid\"> EU DataGrid "
@@ -621,14 +621,14 @@
"href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Expat\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\"> Expat "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -637,20 +637,20 @@
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
"license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name. It "
"is not a big deal, but it is a real difference."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
"blocks patent treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSD\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\"> FreeBSD "
@@ -658,7 +658,7 @@
"href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license with the advertising clause and another "
"clause removed. (It is also sometimes called the “2-clause BSD "
@@ -666,26 +666,26 @@
"license, compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Our comments about the <a href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD license</a> "
"apply to this license too."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"freetype\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> "
"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with GPLv3. It has some "
"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HPND\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\">
"
@@ -693,66 +693,66 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND\">#HPND</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
"with the GPL. It is similar to the license of <a "
"href=\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 and earlier versions</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"iMatix\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> "
"License of the iMatix Standard Function Library</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\"> "
"License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and GPL-compatible. The author has "
"explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
"source has been “made available publicly” in their words."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ijg\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\"> "
"Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with the GNU GPL. The "
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
"the GPL will also comply with the similar requirement in this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"An “informal license” means a statement such as “do "
"whatever you like with this” or “you can redistribute this code "
"and change it.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
"what the author seems to intend. So they probably mean what they appear to "
@@ -761,7 +761,7 @@
"give it a different meaning."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
"licenses. There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -769,7 +769,7 @@
"license at all."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
"users. Please choose and apply an established free software license. We "
@@ -777,27 +777,27 @@
"recommendations</a> that we suggest you follow."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> "
"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ISC\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
"software license, and compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license had an unfortunate wording choice: it provided recipients with "
"“Permission to use, copy, modify, and distribute this "
@@ -806,7 +806,7 @@
"distributing modified versions of the software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
"interpretation, and we have every reason to believe them. ISC also updated "
@@ -821,7 +821,7 @@
"Apache 2.0 license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL-2.0\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv2.0\">Mozilla Public "
@@ -829,7 +829,7 @@
"href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Section 3.3 provides indirect "
"compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -849,7 +849,7 @@
"with no further restrictions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It's important to understand that the condition to distribute files under "
"the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -863,7 +863,7 @@
"files when there's a strong reason to justify it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
"Larger Work this way. Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -873,7 +873,7 @@
"<strong>not</strong> compatible with the GPL or AGPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
"but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -882,14 +882,14 @@
"versions of the MPL is still incompatible with the GPL and AGPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NCSA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\"> "
"NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a lax, permissive "
@@ -897,14 +897,14 @@
msgstr ""
#. lc `s', leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
"and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. Because of that, it is "
@@ -912,7 +912,7 @@
"copyleft."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"newOpenLDAP\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP "
@@ -920,20 +920,20 @@
"href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>—in "
@@ -943,7 +943,7 @@
"one of the alternatives."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
@@ -951,7 +951,7 @@
"GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PublicDomain\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\"> Public "
@@ -959,7 +959,7 @@
"href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
"is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though, "
@@ -968,7 +968,7 @@
"with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
@@ -979,7 +979,7 @@
"for cases where that is not legally possible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python2.0.1\"> License "
@@ -987,14 +987,14 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
"2.1) are under a different license (<a href=\"#PythonOld\">see below</a>)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python1.6a2\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2\"> License "
@@ -1003,27 +1003,27 @@
"href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
"above and below)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"> License "
"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SGIFreeB\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SGIFreeBv2\"> SGI Free "
@@ -1031,14 +1031,14 @@
"href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
"with an optional alternative way of providing license notices."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
@@ -1047,7 +1047,7 @@
"Free License B, you can use it under the terms of this free version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"StandardMLofNJ\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:StandardMLofNJ\"> Standard ML "
@@ -1055,14 +1055,14 @@
"href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unicode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> "
"Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
"Database—various data files that developers can use to help implement "
@@ -1070,7 +1070,7 @@
"compatible with all versions of the GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1082,7 +1082,7 @@
"but those are very straightforward."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1091,7 +1091,7 @@
"this License Agreement details which files it covers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
"to use a lax permissive license for your project, please use the <a "
@@ -1100,7 +1100,7 @@
"recognized in the free software community."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UPL\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Universal_Permissive_License\">
"
@@ -1108,7 +1108,7 @@
"(<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -1117,7 +1117,7 @@
"lax license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unlicense\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense\"> The "
@@ -1125,7 +1125,7 @@
"href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -1134,41 +1134,41 @@
"lax license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
"a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\"> "
"License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"W3C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> "
"W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"> License "
"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#WebM\">#WebM</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Google's WebM implementation is covered by the <a "
"href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD License</a>. Google also provides a "
@@ -1180,20 +1180,20 @@
"conditions. Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WTFPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WTFPL-2\"> "
"WTFPL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#WTFPL\">#WTFPL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We do not recommend this license. If you want a lax permissive license for "
"a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>. "
@@ -1202,7 +1202,7 @@
"protects users from patent treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WxWindows_Library_Licence-3.1\">
"
@@ -1210,7 +1210,7 @@
"href=\"#Wx\">#Wx</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It consists "
"of the <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Lesser GPL "
@@ -1221,24 +1221,24 @@
"href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\"> only in special circumstances</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"X11License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> "
"X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL. Older versions of XFree86 used the same license, and some of "
@@ -1247,7 +1247,7 @@
"license</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -1256,7 +1256,7 @@
"recommend not using the term “MIT License.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a fine license for a small program. A larger program usually ought "
"to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -1264,7 +1264,7 @@
"treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"XFree861.1License\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 "
@@ -1272,39 +1272,39 @@
"href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with version 3 of the GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
"because of its requirements that apply to all documentation in the "
"distribution that contain acknowledgements."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 "
"license</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"> License "
"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
msgstr ""
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope "
@@ -1312,23 +1312,23 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license which is "
"compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#GPLIncompatibleLicenses\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licenses, but are <a "
@@ -1336,14 +1336,14 @@
"with the <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> "
"Affero General Public License version 1</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -1352,13 +1352,13 @@
"services or computer networks."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AcademicFreeLicense\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3\"> Academic Free "
@@ -1366,7 +1366,7 @@
"(<a href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. Recent versions contain contract clauses "
@@ -1374,7 +1374,7 @@
"avoided for the same reasons."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1.1\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\"> Apache License, "
@@ -1382,21 +1382,21 @@
"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license. It has a few "
"requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
"prohibitions on the use of Apache-related names."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> "
"Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with an "
"advertising clause. This creates <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical "
@@ -1404,14 +1404,14 @@
"incompatibility with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> "
"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. We "
"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
@@ -1419,7 +1419,7 @@
"href=\"/philosophy/apsl.html\">More explanation.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"bittorrent\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent "
@@ -1427,13 +1427,13 @@
"href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OriginalBSD\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\"> Original BSD "
@@ -1441,13 +1441,13 @@
"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is also sometimes called the “4-clause BSD "
"license”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with a serious "
"flaw: the “obnoxious BSD advertising clause”. The flaw is not "
@@ -1456,7 +1456,7 @@
"incompatibility with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the original BSD license for software you write. If "
"you want to use a lax, permissive non-copyleft free software license, it is "
@@ -1466,13 +1466,13 @@
"treachery."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, there is no reason not to use programs that have been released "
"under the original BSD license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL-B\" "
"href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-B_V1-en.html\"> CeCILL-B "
@@ -1480,7 +1480,7 @@
"href=\"#CeCILL-B\">#CeCILL-B</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
"because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -1490,11 +1490,11 @@
"Article.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not release software under this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL-C\" "
"href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-C_V1-en.html\"> CeCILL-C "
@@ -1502,7 +1502,7 @@
"href=\"#CeCILL-C\">#CeCILL-C</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
@@ -1510,14 +1510,14 @@
"GPL-compatibility clause of the <a href=\"#CeCILL\">basic CeCILL</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a weak per-file copyleft (like "
"version 1 of the Mozilla Public License) which makes it incompatible with "
@@ -1526,7 +1526,7 @@
"together. We urge you not to use the CDDL for this reason."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a "
@@ -1535,13 +1535,13 @@
"ZFS</em></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a "
"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CPAL\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\">
"
@@ -1549,7 +1549,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It is based on the <a "
"href=\"#MPL\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with "
@@ -1558,7 +1558,7 @@
"source of the program if you allow others to use it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CommonPublicLicense10\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\"> Common Public "
@@ -1566,13 +1566,13 @@
"href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and "
"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Condor\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\"> Condor "
@@ -1580,14 +1580,14 @@
"href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a "
"href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use "
"this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -1597,14 +1597,14 @@
"license, it would not be a free software license.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"> "
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Eclipse Public License is similar to the <a "
"href=\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments "
@@ -1613,14 +1613,14 @@
"infringement suits specifically against Contributors to the EPL'd program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\"> "
"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
"essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -1628,7 +1628,7 @@
"“secondary license” for a certain piece of code."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
"GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -1639,7 +1639,7 @@
msgstr ""
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1\"> European Union "
@@ -1647,7 +1647,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -1658,7 +1658,7 @@
"rely on this license to provide a strong copyleft."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
"alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows "
@@ -1667,7 +1667,7 @@
"GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -1679,14 +1679,14 @@
"grounds to relicense it to GPLv3+."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\"> "
"European Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -1696,7 +1696,7 @@
"strong copyleft."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2 only and GPLv3 only, because those "
"licenses are listed as two of the alternative licenses that users may "
@@ -1705,7 +1705,7 @@
"the CeCILL v2 gives a way to relicense to any version of the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -1717,20 +1717,20 @@
"relicense it to GPLv3+."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"fdk\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\"> "
"Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#fdk\">#fdk</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license as far as it goes. It is incompatible with "
"any version of the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It has a special danger in the form of a term expressly stating it does not "
"grant you any patent licenses, with an invitation to buy some. Because of "
@@ -1741,7 +1741,7 @@
"for a patent trap, it would be wise to avoid the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It is possible that the pertinent patents have expired. Depending on "
"whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -1751,31 +1751,31 @@
"patents</a>.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> "
"Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IBMPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> "
"IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, it has a choice of law "
"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"josl\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\"> Jabber Open "
@@ -1783,7 +1783,7 @@
"href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license is a free software license, incompatible with the GPL. It "
"permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -1792,7 +1792,7 @@
"Therefore, it is not compatible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.3a\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a\"> LaTeX Project "
@@ -1800,7 +1800,7 @@
"href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
"software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -1809,14 +1809,14 @@
"unmodified version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> "
"LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -1824,7 +1824,7 @@
"requirements that are not in the GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -1832,7 +1832,7 @@
"have a new name."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
"facility to allow you to map file names, to specify “use file bar when "
@@ -1841,7 +1841,7 @@
"obstacle, and we would have to conclude it makes the program nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -1852,7 +1852,7 @@
"context does not make it nonfree in the original context."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
"additional restrictions, which could render them nonfree. For this reason, "
@@ -1860,7 +1860,7 @@
"software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -1868,15 +1868,15 @@
"good for people to start making the claim."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"lucent102\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\"> Lucent Public "
@@ -1885,7 +1885,7 @@
"href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but it is incompatible with the GNU GPL "
"because of its choice of law clause. We recommend that you not use this "
@@ -1893,28 +1893,28 @@
"Plan 9 under this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\"> "
"Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
"reason."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"> "
"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It's based on the <a "
"href=\"#ms-pl\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause "
@@ -1922,14 +1922,14 @@
"with the GNU GPL, and we urge you not to use the Ms-RL for this reason."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\"> "
"Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
"<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -1939,7 +1939,7 @@
"for this reason."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
@@ -1948,20 +1948,20 @@
"a GPL-compatible license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
"default. <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NOSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> "
"Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
"Public License version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -1970,14 +1970,14 @@
"together. We urge you not to use the NOSL for this reason."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\"> "
"Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License version 1.1 "
@@ -1988,20 +1988,20 @@
"NPL.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> "
"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
"license incompatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"oldOpenLDAP\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.3\"> Old OpenLDAP "
@@ -2009,7 +2009,7 @@
"href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
"requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
@@ -2018,27 +2018,27 @@
"GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
"released under this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\"> Open "
"Software License, all versions through 3.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Software License is a free software license. It is incompatible "
"with the GNU GPL in several ways."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
"term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -2052,28 +2052,28 @@
"used for any software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
"released under this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> "
"OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of OpenSSL (from 3.0.0 on) are released under the <a "
"href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of OpenSSL "
"use this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called "
"“OpenSSL License” and the other being the license of SSLeay. You "
@@ -2083,35 +2083,35 @@
"href=\"#apache1\">Apache 1 license</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
"with OpenSSL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Phorum\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> "
"Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but it is incompatible with the <a "
"href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a>. Section 5 makes the license "
"incompatible with the GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> "
"PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software "
"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
@@ -2119,11 +2119,11 @@
"products."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything except PHP
add-ons."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PythonOld\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\"> License of "
@@ -2131,28 +2131,28 @@
"(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL. The "
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
"of the State of Virginia, in the USA, and the GPL does not permit this."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"QPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q "
"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
"sources can only be distributed as patches."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
@@ -2160,14 +2160,14 @@
"under the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a "
"GPL-covered program and QPL-covered program and link them together, no "
"matter how."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -2175,7 +2175,7 @@
"notice like this to it:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
#, no-wrap
msgid ""
" As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -2184,21 +2184,21 @@
" software in the executable aside from FOO.\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
"covered by the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> "
"RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
@@ -2206,28 +2206,28 @@
"Washington."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SISSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\"> "
"Sun Industry Standards Source License 1.1</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
"policy."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\"> Sun "
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
"software license incompatible with the GNU GPL. Please do not confuse this "
@@ -2235,14 +2235,14 @@
"License</a>, which is not a free software license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\"> "
"License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It is "
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -2250,14 +2250,14 @@
"GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Yahoo\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> "
"Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft similar to the one found "
"in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
@@ -2266,14 +2266,14 @@
"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zend\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> Zend "
"License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a "
@@ -2281,18 +2281,18 @@
"original BSD license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zimbra\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\"> "
"Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
@@ -2300,14 +2300,14 @@
"copyleft free software license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\"> Zope "
"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, fairly permissive non-copyleft free software license with <a "
"href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the "
@@ -2315,34 +2315,34 @@
"href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
"this license, such as previous versions of Zope."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is "
"GPL-compatible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Software Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A nonfree "
@@ -2350,13 +2350,13 @@
"GPL</a>.</strong>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
"avoid nonfree software in general."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
@@ -2364,7 +2364,7 @@
"fact, <strong>not</strong> free software licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -2375,20 +2375,20 @@
"specific reasons it won't backfire."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If source code does not carry a license to give users the four essential "
"freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
"public domain, it is not free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some developers think that code with no license is automatically <a "
"href=\"#PublicDomain\">in the public domain</a>. That is not true under "
@@ -2398,7 +2398,7 @@
"license may infringe copyright merely by compiling it or running it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
"grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -2406,7 +2406,7 @@
"software license</em>. This is what free software licenses are for."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
"requires explicit action. If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -2417,7 +2417,7 @@
"code</a> to assure that freedom reaches all users of the code."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Code written by employees of the US government is a special exception, since "
"US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -2426,48 +2426,48 @@
"copyright on government writings."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Aladdin\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin\"> "
"Aladdin Free Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
"software licensed under it with anything for which a charge is made."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Anti-996\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:996\"> "
"Anti-996 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Anti-996\">#Anti-996</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It places <a "
"href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions
"
"on the freedom to use the program for any purpose</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
"software under this license, as we do all other nonfree software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Anti-Capitalist Software License is a <a "
"href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree "
@@ -2479,14 +2479,14 @@
"you to avoid any software that has been released under it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl1\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> "
"Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a "
"href=\"/philosophy/historical-apsl.html\">not free software licenses</a>. "
@@ -2495,7 +2495,7 @@
"APSL</a> is a free software license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0\">Artistic "
@@ -2503,7 +2503,7 @@
"href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
"some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
@@ -2511,64 +2511,64 @@
"href=\"#PerlLicense\">the disjunctive license of Perl</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a nonfree license. It has several serious "
"problems:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Your license can be terminated through no fault of yours, under section
8/3."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It makes compliance with export control laws a condition of the
license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
"more than the expense of distribution."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It asserts one needs a license from AT&T to make a link to their web "
"site. This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -2577,13 +2577,13 @@
"propagated."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6 "
"restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -2592,7 +2592,7 @@
"itself at all."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"comclause\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-Clause\">Commons "
@@ -2600,7 +2600,7 @@
"href=\"#comclause\">#comclause</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The “Commons Clause” is a nonfree license because it forbids "
"selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -2608,28 +2608,28 @@
"twists the words “commons” and “sell.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge people to reject programs under this license and to develop free "
"replacements. Where a previous version was available as free software, "
"continuing development of that version is an option."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"DOR\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CNRI\"> CNRI "
"Digital Object Repository License Agreement</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#DOR\">#DOR</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
"requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
"runs—even proprietary programs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos11\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECosPLv1.1\">eCos Public "
@@ -2637,7 +2637,7 @@
"href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
"because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -2645,13 +2645,13 @@
"meaning we're not sure of that might also be problematic."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
"additional permission for linking with nonfree programs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"hippocratic\" "
"href=\"https://web.archive.org/web/20191217000421/https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\">
"
@@ -2659,7 +2659,7 @@
"href=\"#hippocratic\">#hippocratic</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a "
"href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts "
@@ -2667,40 +2667,40 @@
"entry was previously listed as the First Do No Harm license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPL-PA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> GPL "
"for Computer Programs of the Public Administration</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GPL-PA (whose original name in Portuguese is “Licença "
"Pública Geral para Administração Pública”) "
"is nonfree for several reasons:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Its permissions lapse after 50 years."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HESSLA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\"> "
"Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a "
"href=\"/licenses/hessla.html\">restricts what jobs people can use the "
@@ -2708,27 +2708,27 @@
"of the program can do</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\"> "
"Jahia Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Jahia\">#Jahia</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"JSON\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The "
"JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#JSON\">#JSON</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license of the original implementation of the JSON data "
"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -2738,53 +2738,53 @@
"Thus, the license is nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ksh93\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\"> "
"Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
"software license. One reason for this is that it required that all changes "
"be sent to the developer."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\"> License "
"of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
"cannot be sure what permissions you have."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ms-SS\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\"> "
"Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NASA\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\"> NASA Open "
@@ -2792,7 +2792,7 @@
"href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
@@ -2800,7 +2800,7 @@
"third parties, and the NASA license doesn't permit this."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -2808,7 +2808,7 @@
msgstr ""
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> "
@@ -2816,42 +2816,42 @@
"href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
"demand."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Use is allowed only with their product."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"New license versions totally supplant old versions, which means that "
"permissions already given can be withdrawn."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
"looking for more."
msgstr ""
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public "
@@ -2859,7 +2859,7 @@
"href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it requires sending every "
"published modified version to a specific initial developer. There are also "
@@ -2867,7 +2867,7 @@
"also be problematic."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production "
@@ -2875,14 +2875,14 @@
"href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Peer-Production License is not a free software license because it "
"restricts who can redistribute the program and for what purpose. It also "
"does not give anyone permission to run the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
"performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -2890,28 +2890,28 @@
"used for software, manuals, or other works that ought to be free."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\"> Personal "
"Public License Version 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#PPL3a\">#PPL3a</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
"denies some users (organizations, governments, businesses) the four "
"freedoms."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PINE\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License "
"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
@@ -2919,20 +2919,20 @@
"copies</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a "
"href=\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\"> "
"Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
"right to make and use private changes. Of course you should not use this "
@@ -2941,7 +2941,7 @@
"license is also available</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -2949,7 +2949,7 @@
"2003 made Plan 9 free software</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPL\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal "
@@ -2957,7 +2957,7 @@
"href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. "
@@ -2966,7 +2966,7 @@
"version that an organization uses, even privately."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scilab\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab "
@@ -2974,7 +2974,7 @@
"href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"distribution of a modified version. Thankfully, starting from version "
@@ -2982,7 +2982,7 @@
"version 2."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scratch\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch\">Scratch 1.4 "
@@ -2990,50 +2990,50 @@
"href=\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"redistribution. In addition, condition 4 substantively restricts the "
"functionality of modified versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
"of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
"proprietary software, Adobe Air."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SML\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\"> "
"Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#SML\">#SML</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
"reasons:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "You must get the licensor's permission before distributing the
software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the "
"software</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Squeak\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old\">Old Squeak "
@@ -3041,27 +3041,27 @@
"href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
"control laws. As applied to fonts, it also does not permit modification."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a "
"href=\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under "
"the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SunCSLv2.8\">Sun Community "
@@ -3069,14 +3069,14 @@
"href=\"#SunCommunitySourceLicense\">#SunCommunitySourceLicense</a>) </span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
"urge you to avoid any software that has been released under it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunSolarisSourceCode\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SSSCFR-1.1\"> Sun Solaris "
@@ -3085,13 +3085,13 @@
"href=\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Watcom-1.0\"> Sybase Open "
@@ -3099,14 +3099,14 @@
"(<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It requires you to publish the source "
"code publicly whenever you “Deploy” the covered software, and "
"“Deploy” is defined to include many kinds of private use."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SystemC-3.0\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SCOSL-3.0\"> SystemC "
@@ -3115,7 +3115,7 @@
"href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
@@ -3124,14 +3124,14 @@
"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual property”</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, it is not clear whether this license would qualify as "
"“open source”. However, our judgment of it is not based on "
"that."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Truecrypt-3.0\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt\"> Truecrypt license "
@@ -3139,7 +3139,7 @@
"href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is nonfree for several reasons. It says that if you don't "
"understand the license you may not use the program. It puts conditions on "
@@ -3148,7 +3148,7 @@
"“associated materials”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and "
"in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation. We have "
@@ -3157,7 +3157,7 @@
"programs that do the same job</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UtahPublicLicense\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:UnivUtahRFPL\"> University of "
@@ -3166,7 +3166,7 @@
"href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The University of Utah Research Foundation Public License is a nonfree "
"license because it does not allow commercial redistribution. It also "
@@ -3176,7 +3176,7 @@
"even asserting them is outrageous."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a "
"href=\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-university/306629/?single_page=true\">dangerous
"
@@ -3184,7 +3184,7 @@
"to the public."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -3192,18 +3192,18 @@
"over money-grabbing university administrators.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"YaST\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\"> "
"YaST License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#YaST\">#YaST</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits distribution for "
"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -3211,46 +3211,46 @@
"organizations."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
"it is now free software, released under the GNU GPL.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses For Documentation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Free Documentation Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#FreeDocumentationLicenses\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a "
"href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</a> licenses.</strong>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license intended for use on copylefted <a "
"href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</a>. We plan to <a "
@@ -3260,7 +3260,7 @@
"works (“books”)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSDDL\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD-DL\"> FreeBSD "
@@ -3268,13 +3268,13 @@
"href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ACDL\" "
"href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Common_Documentation_License\">
"
@@ -3282,7 +3282,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free documentation license that is incompatible with the GNU FDL. "
"It is incompatible because Section (2c) says “You add no other "
@@ -3291,7 +3291,7 @@
msgstr ""
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\" "
"href=\"https://opencontent.org/openpub/\"> Open Publication License, Version "
@@ -3299,7 +3299,7 @@
"href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license. "
"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
@@ -3309,7 +3309,7 @@
"the GNU FDL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
"you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
@@ -3319,7 +3319,7 @@
"advice."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
@@ -3327,7 +3327,7 @@
"would be that his or her manual is nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -3335,7 +3335,7 @@
"astray."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -3345,25 +3345,25 @@
"people understand what you say."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Documentation Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NonFreeDocumentationLicenses\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) "
"</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
msgstr ""
#. brief id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" "
"href=\"https://web.archive.org/web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\">
"
@@ -3371,13 +3371,13 @@
"(<a href=\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a "
"href=\"#RealOPL\">Open Publication License</a>. The practice of "
@@ -3387,63 +3387,63 @@
"their names in full to make sure people understand what you say."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-NC\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons NonCommercial, any version</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-BY-NC</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. Thus, we recommend you do not use this license "
"for documentation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a drawback for any sort of work: when a modified version "
"has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
"of them would become infeasible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons Noderivatives, any version</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"distributing modified versions. We recommend you do not use this license "
"for documentation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses for Other Works"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works of Practical Use besides Software and Documentation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#OtherLicenses\">#OtherLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
"software, as long as one can determine what the definition of “source "
@@ -3452,14 +3452,14 @@
"is, using approximately the same definition that the GPL uses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
@@ -3468,13 +3468,13 @@
"information for practical use."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"> CC0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released "
"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -3483,14 +3483,14 @@
"license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your non-software work to the public domain, we "
"recommend you use CC0. For works of software it is not recommended, as CC0 "
"has a term expressly stating it does not grant you any patent licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because of this lack of patent grant, we encourage you to be careful about "
"using software under this license; you should first consider whether the "
@@ -3499,7 +3499,7 @@
"and users should avoid the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccby\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode\"> Creative "
@@ -3507,7 +3507,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
"works, and educational works. It is compatible with all versions of the GNU "
@@ -3516,7 +3516,7 @@
"<em>should not be used on software</em></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</span> Creative Commons publishes many "
@@ -3530,7 +3530,7 @@
"license?” before proceeding any further."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbysa\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode\"> Creative "
@@ -3538,7 +3538,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
"works, and educational works. Like all CC licenses, <a "
@@ -3546,7 +3546,7 @@
"<em>should not be used on software</em></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC BY-SA 4.0 is one-way compatible with the GNU GPL version 3: this means "
"you may license your modified versions of CC BY-SA 4.0 materials under GNU "
@@ -3554,7 +3554,7 @@
"4.0."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a "
"href=\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\">compatible "
@@ -3572,19 +3572,19 @@
"under that later version of the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for general data. Please don't "
"use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
@@ -3592,14 +3592,14 @@
"data."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#FreeArt\">#FreeArt</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits "
"commercial distribution, as any free license must. It is a copyleft license "
@@ -3610,14 +3610,14 @@
"FDL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ODbl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\"> Open "
"Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#ODbl\">#ODbl</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for data. It is incompatible with "
"the GNU GPL. Please don't use it for software or documentation, since it is "
@@ -3627,15 +3627,15 @@
"however, there is no reason to avoid using data released this way."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Fonts"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The licenses below apply to an instantiation of a design in a computer file, "
"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
@@ -3643,14 +3643,14 @@
"complex, and varies by jurisdiction."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts. However, note that it "
"does not permit embedding the font in a document unless that document is "
@@ -3661,7 +3661,7 @@
"essay about the GPL Font Exception</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Arphic\" "
"href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-truetype/LICENSE\"> "
@@ -3669,14 +3669,14 @@
"href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
"a problem."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ecfonts\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts\">License of the "
@@ -3684,7 +3684,7 @@
"href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license covers the European Computer Modern Fonts and Text Companion "
"Fonts, commonly used with LaTeX. Depending on how it is used, it may be "
@@ -3693,7 +3693,7 @@
"original fonts have no restrictions on modification, so they are free."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Much like <a href=\"#LPPL-1.2\">the LaTeX Project Public License 1.2</a>, "
"this license requires modified versions of the work to use a name that's "
@@ -3703,7 +3703,7 @@
"burdensome in other contexts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IPAFONT\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License\"> IPA Font "
@@ -3711,7 +3711,7 @@
"href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It has "
"an unfortunate condition requiring that derivative works not use or include "
@@ -3721,7 +3721,7 @@
"in other contexts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SILOFL\" "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open "
@@ -3729,7 +3729,7 @@
"href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that when "
@@ -3739,17 +3739,17 @@
"license for anything other than fonts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#OpinionLicenses\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -3762,27 +3762,27 @@
"speeches."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
"recommend:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
"very simple, and especially well-suited to written works."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbynd\" "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/legalcode\"> Creative "
@@ -3790,7 +3790,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbynd\">#ccbynd</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This license "
"provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
@@ -3801,31 +3801,31 @@
"used</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Designs\">#Designs</a>)</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Circuits are meant for practical use, so circuit designs should carry a free "
"license. We recommend releasing them under the GNU General Public License, "
"version 3 or later. Version 3 was designed for such use."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for objects meant for practical use should also be free. "
"We recommend the GNU GPL or one of the Creative Commons licenses that are "
"free: CC-BY, CC-BY-SA, or CC0."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the "
"Creative Commons licenses is ok for them."
Index: licenses/po/license-list.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru-en.html,v
retrieving revision 1.141
retrieving revision 1.142
diff -u -b -r1.141 -r1.142
--- licenses/po/license-list.ru-en.html 30 Nov 2021 17:30:53 -0000 1.141
+++ licenses/po/license-list.ru-en.html 25 Dec 2021 21:34:21 -0000 1.142
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
Parent-Version: 1.96 -->
<title>Various Licenses and Comments about Them
@@ -17,6 +17,7 @@
}
.toc a { display: block; }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -211,6 +212,7 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
+<div class="short-lines">
<div class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
Software Licenses</h3>
@@ -2812,6 +2814,7 @@
<p>3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the
Creative Commons licenses is ok for them.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -2852,7 +2855,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/30 17:30:53 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/license-list.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru.po,v
retrieving revision 1.390
retrieving revision 1.391
diff -u -b -r1.390 -r1.391
--- licenses/po/license-list.ru.po 30 Nov 2021 17:30:53 -0000 1.390
+++ licenses/po/license-list.ru.po 25 Dec 2021 21:34:21 -0000 1.391
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-30 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -279,17 +279,17 @@
"ÐаÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a>. Ð ÐаÑалоге
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм ÑобÑÐ°Ð½Ñ "
"ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑÑÑÑÑаÑ
пакеÑов ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм и иÑ
лиÑензиÑÑ
."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Software Licenses"
msgstr "ÐиÑензии Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
msgstr ""
"<span id=\"FreeLicenses\"></span>ÐиÑензии ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, ÑовмеÑÑимÑе Ñ "
"GPL"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -297,7 +297,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -310,7 +310,7 @@
"strong>"
#. both generic and version-specific anchors
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU "
"General Public License (GPL) version 3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -322,7 +322,7 @@
"веÑÑии 3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GNUGPL"
"\">#GNUGPL</a>) (<a href=\"#GNUGPLv3\">#GNUGPLv3</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend it for most software packages."
@@ -330,7 +330,7 @@
"ÐÑо поÑледнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GNU GPL: лиÑензиÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑким левом. "
"ÐÑ ÑекомендÑем ее Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва пакеÑов
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -347,7 +347,7 @@
"можно ÑзнаÑÑ Ð² наÑем <a
href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility"
"\">ÑпиÑке вопÑоÑов и оÑвеÑов</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
"Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -357,7 +357,7 @@
"обÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU (GNU GPL) веÑÑии 2</a>
<span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
@@ -367,7 +367,7 @@
"левом. ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва пÑогÑамм мÑ
ÑекомендÑем <a href=\"#GNUGPL\">поÑледнÑÑ "
"веÑÑиÑ</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -384,7 +384,7 @@
"можно ÑзнаÑÑ Ð² наÑем <a
href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility"
"\">ÑпиÑке вопÑоÑов и оÑвеÑов</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl.html\"> GNU "
"Lesser General Public License (LGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -396,7 +396,7 @@
"LGPL) веÑÑии 3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#LGPL"
"\">#LGPL</a>) (<a href=\"#LGPLv3\">#LGPLv3</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -408,7 +408,7 @@
"модÑлÑми. Ðна ÑовмеÑÑима Ñ GPLv3. ÐÑ
ÑекомендÑем ее <a href=\"/licenses/why-"
"not-lgpl.html\">ÑолÑко в оÑобÑÑ
обÑÑоÑÑелÑÑÑваÑ
</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -425,7 +425,7 @@
"можно ÑзнаÑÑ Ð² наÑем <a
href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility"
"\">ÑпиÑке вопÑоÑов и оÑвеÑов</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
"General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -435,7 +435,7 @@
"ÑÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU (GNU
LGPL) веÑÑии 2.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -453,7 +453,7 @@
"LGPLv2.1 и дÑÑгими лиÑензиÑми GNU можно ÑзнаÑÑ
в наÑем <a href=\"/licenses/"
"gpl-faq.html#AllCompatibility\">ÑпиÑке вопÑоÑов и
оÑвеÑов</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -465,7 +465,7 @@
"License, AGPL) веÑÑии 3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href=\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software, copyleft license. Its terms effectively consist of "
"the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -480,7 +480,7 @@
"ÑазÑабоÑÑикам подÑмаÑÑ Ð¾ пÑименении GNU AGPL
Ð´Ð»Ñ Ð»ÑбÑÑ
пÑогÑамм, коÑоÑÑе "
"обÑÑно вÑполнÑÑÑÑÑ Ð² ÑеÑи."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2. It is also "
"technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -500,7 +500,7 @@
"ÑазÑеÑение на вÑе дейÑÑвиÑ, нÑжнÑе им длÑ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ им Ñгодно "
"пÑогÑаммÑ. ÐодÑобнее Ñм. в Ñазделе 13
обеиÑ
лиÑензий."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
"for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -511,7 +511,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
"GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -523,7 +523,7 @@
"и дÑÑгиÑ
неболÑÑиÑ
вÑпомогаÑелÑнÑÑ
Ñайлов. ÐÑе ÑазÑабоÑÑики вполне могÑÑ "
"пÑименÑÑÑ ÐµÐµ в подобнÑÑ
ÑиÑÑаÑиÑÑ
."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
@@ -532,7 +532,7 @@
"Ñказано об оÑÑÑÑÑÑвии обÑзаÑелÑÑÑв. ÐÑи
же ÑамÑе ÑаÑÑÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ñ Ðº "
"обеим веÑÑиÑм."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\"> "
"Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -542,12 +542,12 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Apache, веÑÑÐ¸Ñ 2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU GPL."
msgstr "ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑией 3 GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
"it has some requirements that are not in that GPL version. These include "
@@ -563,7 +563,7 @@
"ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð¼Ñ ÑекомендÑем лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Apache 2.0
пÑежде дÑÑгиÑ
безволÑнÑÑ
"
"неогÑаниÑиÑелÑнÑÑ
лиÑензий."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -574,7 +574,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL thanks to "
"the relicensing option in section 4(c)(ii)."
@@ -582,7 +582,7 @@
"ÐÑа лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвлÑеÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензией ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, ÑовмеÑÑимой Ñ GPL "
"благодаÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи
пеÑелиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñазделе 4(c)(ii)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ClarifiedArtistic\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Clarified_Artistic_License_1.0\"> Clarified Artistic License</a> <span class="
@@ -594,7 +594,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ClarifiedArtistic"
"\">#ClarifiedArtistic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL. It is the "
"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
@@ -605,7 +605,7 @@
"\"#ArtisticLicense\">Ð¥ÑдожеÑÑвенной
лиÑензии 1.0</a>."
#. misspelled id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"https://directory.fsf."
"org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database License</a> (a.k.a. the "
@@ -618,11 +618,11 @@
"License, Sleepycat Software Product License) <span class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr "ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"boost\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> "
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -632,7 +632,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм Boost (Boost Software License)</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#boost\">#boost</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -640,7 +640,7 @@
"ÐÑо безволÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð³ÑаниÑиÑелÑнаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм без
авÑоÑÑкого "
"лева, ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -650,7 +650,7 @@
"BSD_3Clause\"> ÐодиÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ BSD</a>
<span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license, modified by removal of the advertising "
"clause. It is a lax, permissive non-copyleft free software license, "
@@ -660,11 +660,11 @@
"Ñекламе. ÐÑо безволÑнаÑ
неогÑаниÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм без "
"авÑоÑÑкого лева, ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
msgstr "Ðа ÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° ÑÑÑлаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº
на ÑÑеÑ
пÑнкÑнÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ BSD."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, though "
"the Apache 2.0 license is preferable. However, it is risky to recommend use "
@@ -684,7 +684,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ X11. ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ X11 и
ÐодиÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ BSD более или
менее "
"ÑквиваленÑнÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
"prevents patent treachery."
@@ -692,7 +692,7 @@
"Ðднако лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Apache 2.0 длÑ
ÑодеÑжаÑелÑнÑÑ
пÑогÑамм лÑÑÑе, поÑколÑÐºÑ "
"она пÑедоÑвÑаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑенÑное
пÑедаÑелÑÑÑво."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
@@ -702,7 +702,7 @@
"CeCILL веÑÑии 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#CeCILL"
"\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
@@ -710,7 +710,7 @@
"CeCILL — лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ÑвнÑм обÑазом ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ "
"GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
"avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual "
@@ -728,7 +728,7 @@
"коÑоÑÑе опиÑаÑÑÑÑ ÑÑи ÑеÑминÑ. Ðднако ÑÑо
не пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº каким Ð±Ñ Ñо ни бÑло "
"конкÑеÑнÑм пÑоблемам Ñ Ð¿ÑогÑаммами,
вÑпÑÑкаемÑми под CeCILL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -742,7 +742,7 @@
"однако еÑли Ð²Ñ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð²Ñе Ñавно Ñ
оÑиÑе ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ Ñаким обÑазом Ñ "
"полÑзоваÑелÑми, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÑо не
пÑоблема."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"clearbsd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\"> "
"The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -752,7 +752,7 @@
"ЧиÑÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ BSD (Clear BSD License)</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. It "
"is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -771,7 +771,7 @@
"ÑазÑабоÑÑик оÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм в
паÑенÑнÑÑ
лиÑензиÑÑ
, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÑÑ "
"Ð²Ð°Ñ Ð² ловÑÑкÑ, бÑло Ð±Ñ Ð¼ÑдÑо избегаÑÑ ÑÑой
пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -783,7 +783,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense"
"\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. It is nearly identical to the <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
@@ -795,7 +795,7 @@
"</a>."
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki/License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -805,7 +805,7 @@
"wiki/License:ECos2.0\"> ÐеÑÑÐ¸Ñ 2.0 лиÑензии eCos</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -817,7 +817,7 @@
"пÑогÑаммами не под GPL. ÐÑа лиÑензиÑ
ÑÑÑÐ°Ð´Ð°ÐµÑ Ñеми же <a href=\"/philosophy/"
"why-not-lgpl.html\">недоÑÑаÑками</a>, ÑÑо и LGPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ECL2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> "
"Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -827,7 +827,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÐбÑазоваÑелÑного ÑообÑеÑÑва
(Educational Community License) 2.0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and it is compatible with GPLv3. It is "
"based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -843,7 +843,7 @@
"паÑенÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑм. ÐÑа паÑенÑнаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¸ пÑÐ½ÐºÑ Ð¾Ð± оÑвобождении Ð¾Ñ "
"оÑвеÑÑÑвенноÑÑи в Ñазделе 9 Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½ÐµÑовмеÑÑимой Ñ GPLv2."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Eiffel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> "
"Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -853,7 +853,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Eiffel Forum, веÑÑÐ¸Ñ 2</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GNU GPL. <a href="
"\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Previous releases</a> of the "
@@ -863,7 +863,7 @@
"opensource.org/licenses/ver1_eiffel\"> ÐÑедÑдÑÑие
вÑпÑÑки</a> ÐиÑензии "
"Eiffel не ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ñ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid"
"\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -874,7 +874,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Expat\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\"> Expat "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
@@ -884,7 +884,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Expat"
"\">#Expat</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -898,7 +898,7 @@
"\"#X11License\">ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ X11</a> “ÐиÑензией
MIT,”, не ÑазлиÑÐ°Ñ "
"иÑ
. ÐÑ ÑекомендÑем не полÑзоваÑÑÑÑ
вÑÑажением “ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ MIT”."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
"license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name. It "
@@ -908,7 +908,7 @@
"X11 ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑй паÑагÑÐ°Ñ Ð¾Ð±
ÑпоÑÑеблении Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐонÑоÑÑиÑма X. "
"ÐÑо не оÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾, но ÑÑо ÑеалÑное
оÑлиÑие."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
"blocks patent treachery."
@@ -916,7 +916,7 @@
"ÐÐ»Ñ ÑодеÑжаÑелÑнÑÑ
пÑогÑамм лÑÑÑе
пÑименÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Apache 2.0, "
"поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð° иÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑенÑное
пÑедаÑелÑÑÑво."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD"
"\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -926,7 +926,7 @@
"\"> ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ FreeBSD</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license with the advertising clause and another "
"clause removed. (It is also sometimes called the “2-clause BSD "
@@ -938,7 +938,7 @@
"ÐÑо безволÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð³ÑаниÑиÑелÑнаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ
"
"GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Our comments about the <a href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD license</a> "
"apply to this license too."
@@ -946,7 +946,7 @@
"ÐаÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ <a
href=\"#ModifiedBSD\">ÐодиÑиÑиÑованной лиÑензии BSD</a>
"
"пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ к ÑÑой лиÑензии."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"freetype\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> "
"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -956,7 +956,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¿ÑоекÑа Freetype</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with GPLv3. It has some "
"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
@@ -965,7 +965,7 @@
"некоÑоÑÑе ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ ÑÑÑлкаÑ
на
иÑÑоÑник, коÑоÑÑе делаÑÑ ÐµÐµ неÑовмеÑÑимой "
"Ñ GPLv2."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HPND\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission Notice "
@@ -977,7 +977,7 @@
"ÑазÑеÑении Ñ Ð¾Ñказом Ð¾Ñ Ð³Ð°ÑанÑий</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#HPND\">#HPND</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
"with the GPL. It is similar to the license of <a href="
@@ -987,7 +987,7 @@
"ÑовмеÑÑима Ñ GPL. Ðна ÑÑ
одна Ñ <a
href=\"#Python1.6a2\">лиÑензией Python "
"1.6a2 и более ÑанниÑ
веÑÑий</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"iMatix\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> "
"License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class=\"anchor-"
@@ -997,11 +997,11 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки ÑÑандаÑÑнÑÑ
ÑÑнкÑий
iMatix</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
msgstr "ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\"> "
"License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
@@ -1011,7 +1011,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#imlib"
"\">#imlib</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and GPL-compatible. The author has "
"explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
@@ -1022,7 +1022,7 @@
"ÑÑо иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð±Ñл “Ñделан
пÑблиÑно доÑÑÑпнÑм” в иÑ
"
"ÑоÑмÑлиÑовке."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ijg\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\"> "
"Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1032,7 +1032,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÐезавиÑимой гÑÑÐ¿Ð¿Ñ JPEG (Independent JPEG
Group License)</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with the GNU GPL. The "
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
@@ -1042,7 +1042,7 @@
"ÑÑо ÑазÑабоÑÑики, коÑоÑÑе докÑменÑиÑÑÑÑ
изменениÑ, как Ñого ÑÑебÑÐµÑ GPL, "
"Ñакже бÑдÑÑ ÑдовлеÑвоÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¼Ñ
ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑой лиÑензии."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
@@ -1050,7 +1050,7 @@
"<a id=\"informal\"> ÐеÑоÑмалÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑ</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"An “informal license” means a statement such as “do "
"whatever you like with this” or “you can redistribute this code "
@@ -1060,7 +1060,7 @@
"Ñ ÑÑим вÑе, ÑÑо Ñ
оÑиÑе” или “вÑ
можеÑе пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑÑÑ "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ изменÑÑÑ ÐµÐµ”."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
"what the author seems to intend. So they probably mean what they appear to "
@@ -1074,7 +1074,7 @@
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм без авÑоÑÑкого лева,
ÑовмеÑÑимÑми Ñ GNU GPL. Ðднако "
"неÑдаÑнÑй вÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑмÑлиÑовки мог бÑ
пÑидаÑÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´ÑÑгой ÑмÑÑл."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
"licenses. There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -1086,7 +1086,7 @@
"как ÑолковаÑÑ Ð½ÐµÑоÑмалÑнÑе заÑвлениÑ.
СÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑеÑиÑÑ, ÑÑо ÑÑо "
"вообÑе не лиÑензиÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
"users. Please choose and apply an established free software license. We "
@@ -1099,7 +1099,7 @@
"\"/licenses/license-recommendations.html\"> ÑекомендаÑии</a>,
коÑоÑÑм "
"ÑовеÑÑем вам ÑледоваÑÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> "
"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1109,7 +1109,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа Intel
(Intel Open Source License)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ISC\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
@@ -1119,7 +1119,7 @@
"ISC</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
"software license, and compatible with the GNU GPL."
@@ -1127,7 +1127,7 @@
"ÐÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ñакже назÑваÑÑ
лиÑензией OpenBSD. ÐÑо безволÑÐ½Ð°Ñ "
"неогÑаниÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, она ÑовмеÑÑима Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license had an unfortunate wording choice: it provided recipients with "
"“Permission to use, copy, modify, and distribute this software…"
@@ -1141,7 +1141,7 @@
"лиÑензии Pine, о коÑоÑой ÐаÑингÑонÑкий
ÑнивеÑÑиÑÐµÑ Ð²Ð¿Ð¾ÑледÑÑвии заÑвил, ÑÑо "
"они запÑеÑаÑÑ Ð»ÑдÑм ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
измененнÑе веÑÑии пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
"interpretation, and we have every reason to believe them. ISC also updated "
@@ -1166,7 +1166,7 @@
"кÑаÑка. Ðднако еÑли вам нÑжна безволÑнаÑ
неогÑаниÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑ, Ð¼Ñ "
"ÑекомендÑем лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Apache 2.0."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL-2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"MPLv2.0\">Mozilla Public License (MPL) version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1177,7 +1177,7 @@
"2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Section 3.3 provides indirect "
"compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -1215,7 +1215,7 @@
"более кÑÑпное пÑоизведение” в Ñелом
или ÑаÑÑиÑно на ÑÑловиÑÑ
лиÑензий "
"GNU без далÑнейÑиÑ
огÑаниÑений."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It's important to understand that the condition to distribute files under "
"the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -1239,7 +1239,7 @@
"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñакже под MPL, вам
ÑледÑÐµÑ ÑдалÑÑÑ MPL Ñ ÑеÑ
Ñайлов, "
"ÑолÑко когда еÑÑÑ Ð²ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑиÑина,
опÑавдÑваÑÑÐ°Ñ ÑÑо."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
"Larger Work this way. Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -1256,7 +1256,7 @@
"“неÑовмеÑÑимо Ñо вÑоÑиÑнÑми
лиÑензиÑми”. ÐÑбÑе пÑогÑаммÑ, "
"вклÑÑаÑÑие ÑÑо Ñведомление, <strong>не</strong>
ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ñ GPL или AGPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
"but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -1270,7 +1270,7 @@
"вÑоÑиÑнÑми лиÑензиÑми”. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо
пÑогÑаммÑ, доÑÑÑпнÑе ÑолÑко "
"под пÑедÑдÑÑими лиÑензиÑми MPL, вÑе Ñавно
неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ñ GPL и AGPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NCSA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\"> "
"NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1281,7 +1281,7 @@
"University of Illinois Open Source License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a lax, permissive "
@@ -1293,7 +1293,7 @@
"ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL."
#. lc `s', leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1303,7 +1303,7 @@
"JavaScript компании Netscape <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
"and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. Because of that, it is "
@@ -1314,7 +1314,7 @@
"\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо лиÑензиÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, "
"ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL, но без ÑилÑного
авÑоÑÑкого лева."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1324,7 +1324,7 @@
"OpenLDAPv2.7\"> ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ OpenLDAP, веÑÑÐ¸Ñ 2.7</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -1332,7 +1332,7 @@
"ÐÑо неогÑаниÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм без авÑоÑÑкого лева, "
"ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
@@ -1340,7 +1340,7 @@
"<a id=\"PerlLicense\">ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Perl 5 и ниже</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>—in "
@@ -1357,7 +1357,7 @@
"licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо GNU GPL —
одна из "
"алÑÑеÑнаÑив."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
@@ -1369,7 +1369,7 @@
"пÑогÑаммиÑовании на Perl. ÐÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно
ÑекомендÑем не пÑименÑÑÑ ÐµÐµ вне "
"Perl; лÑÑÑе пÑоÑÑо полÑзоваÑÑÑÑ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PublicDomain\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -1379,7 +1379,7 @@
"PublicDomain\">ÐбÑеÑÑвенное доÑÑоÑние</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
"is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though, "
@@ -1394,7 +1394,7 @@
"пÑогÑамм без авÑоÑÑкого лева. ÐаÑеÑиалÑ
из обÑеÑÑвенного доÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ "
"ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
@@ -1414,7 +1414,7 @@
"доÑÑоÑние и пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑнÑÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑлÑÑаев, когда ÑÑо "
"ÑÑидиÑеÑки невозможно."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Python2.0.1\"> License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span "
@@ -1424,7 +1424,7 @@
"Python2.0.1\"> ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Python 2.0.1, 2.1.1, и более новÑÑ
веÑÑий</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1435,7 +1435,7 @@
"2.1) ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ дÑÑгой лиÑензией
(<a href=\"#PythonOld\">Ñм. ниже</"
"a>)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python1.6a2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span class="
@@ -1445,7 +1445,7 @@
"Python1.6a2\"> ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Python 1.6a2 и более ÑанниÑ
веÑÑий</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1455,7 +1455,7 @@
"внимание, пожалÑйÑÑа, ÑÑо более новÑе
веÑÑии Python ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ "
"дÑÑгими лиÑензиÑми (Ñм. вÑÑе и ниже)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"> License "
"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
@@ -1465,7 +1465,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Ruby"
"\">#Ruby</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
@@ -1473,7 +1473,7 @@
"ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, ÑвнÑм
обÑазом ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL "
"благодаÑÑ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¾ двойном
лиÑензиÑовании."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
@@ -1484,7 +1484,7 @@
"B), веÑÑÐ¸Ñ 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
@@ -1495,7 +1495,7 @@
"ÐиÑензии X11</a>, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñм алÑÑеÑнаÑивнÑм
ÑпоÑобом оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"лиÑензионнÑÑ
Ñведомлений."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
@@ -1510,7 +1510,7 @@
"ÐиÑензии B ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм SGI, Ñо вÑ
можеÑе полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑловиÑÑ
"
"ÑÑой Ñвободной веÑÑии."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"StandardMLofNJ\"> Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span "
@@ -1522,7 +1522,7 @@
"(Standard ML of New Jersey Copyright License)</a> <span class= \"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unicode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> "
"Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
@@ -1533,7 +1533,7 @@
"License Agreement for Data Files and Software)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
"Database—various data files that developers can use to help implement "
@@ -1546,7 +1546,7 @@
"ÐÑо безволÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð³ÑаниÑиÑелÑнаÑ
лиÑензиÑ, ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñо вÑеми веÑÑиÑми GNU "
"GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1568,7 +1568,7 @@
"ÑÑловиÑм ÑÑого лиÑензионного ÑоглаÑениÑ,
каÑаÑÑимÑÑ ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов, "
"но они оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÑмолинейнÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1584,7 +1584,7 @@
"поÑÑнение в наÑале ÑÑого лиÑензионного
ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑнÑеÑ, к каким Ñайлам "
"оно оÑноÑиÑÑÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
"to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -1599,7 +1599,7 @@
"ÑодеÑжаÑелÑной пÑогÑаммÑ. Ðни гоÑаздо
более ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑиÑоко извеÑÑÐ½Ñ "
"в ÑообÑеÑÑве Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Universal_Permissive_License\"> Universal Permissive License (UPL)</a> <span "
@@ -1610,7 +1610,7 @@
"(Universal Permissive License, UPL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -1625,7 +1625,7 @@
"пÑедаÑелÑÑÑва, еÑли Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ
вÑпÑÑкаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ безволÑной "
"лиÑензией."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unlicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"TheUnlicense\"> The Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -1635,7 +1635,7 @@
"TheUnlicense\"> РазлиÑензиÑ</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -1651,7 +1651,7 @@
"доÑÑоÑнии, Ñак и безволÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑ,
пÑедоÑÑавлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñензией, "
"ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
@@ -1662,7 +1662,7 @@
"ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи в обÑеÑÑвенное
доÑÑоÑние Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñной лиÑензией, и она "
"пÑоÑабоÑана подÑобнее и ÑÑаÑелÑнее, Ñем Ð
азлиÑензиÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\"> "
"License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -1672,7 +1672,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Vim, веÑÑии 6.1 или более поздниÑ
</a>
<span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
@@ -1680,7 +1680,7 @@
"ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, Ñ
ÑаÑÑиÑнÑм, но не наÑÑоÑÑим авÑоÑÑким "
"левом. Ðна ÑовмеÑÑима Ñ GPL благодаÑÑ
оÑÐ¾Ð±Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¾ Ñмене лиÑензии."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"W3C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> "
"W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1690,7 +1690,7 @@
"Уведомление о пÑогÑаммаÑ
и лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ W3C (W3C
Software Notice and License)</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"> License "
"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
@@ -1700,7 +1700,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#WebM"
"\">#WebM</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
"\">Modified BSD License</a>. Google also provides a separate patent license "
@@ -1721,7 +1721,7 @@
"пÑедоÑÑавлÑемÑе GPL, ÑдовлеÑвоÑÑÑ Ð² Ñо же
вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñем ее ÑÑловиÑм. Таким "
"обÑазом, вÑе в лиÑензии WebM Ñвободно и
ÑовмеÑÑимо Ñ GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WTFPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WTFPL-2\"> "
"WTFPL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL"
@@ -1731,7 +1731,7 @@
"WTFPL, веÑÑÐ¸Ñ 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#WTFPL"
"\">#WTFPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL."
@@ -1739,7 +1739,7 @@
"ÐÑо безволÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð³ÑаниÑиÑелÑнаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм без
авÑоÑÑкого "
"лева, ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We do not recommend this license. If you want a lax permissive license for "
"a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>. "
@@ -1755,7 +1755,7 @@
"Apache 2.0, поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð° заÑиÑаеÑ
полÑзоваÑелей Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑенÑного "
"пÑедаÑелÑÑÑва."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"WxWindows_Library_Licence-3.1\"> WxWidgets Library License</a> <span class="
@@ -1765,7 +1765,7 @@
"WxWindows_Library_Licence-3.1\"> ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки
WxWidgets</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Wx\">#Wx</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It consists "
"of the <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Lesser GPL 2.0</"
@@ -1784,7 +1784,7 @@
"ÑÑо Ð¼Ñ ÑекомендÑем ее <a
href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\"> ÑолÑко в "
"оÑобÑÑ
обÑÑоÑÑелÑÑÑваÑ
</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
@@ -1792,12 +1792,12 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки WxWindows <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
msgstr ""
"Ðолее ÑÑаÑое название <a href=\"#Wx\">лиÑензии
библиоÑеки WxWidgets</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"X11License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> "
"X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
@@ -1807,7 +1807,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ X11</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#X11License"
"\">#X11License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL. Older versions of XFree86 used the same license, and some of "
@@ -1820,7 +1820,7 @@
"Ðолее поздние веÑÑии XFree86
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ <a href="
"\"#XFree861.1License\">ÐиÑензией XFree86 1.1</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -1834,7 +1834,7 @@
"\">ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Expat</a> “ÐиÑензией MIT,”, не
ÑазлиÑÐ°Ñ Ð¸Ñ
. ÐÑ "
"ÑекомендÑем не полÑзоваÑÑÑÑ Ð²ÑÑажением
“ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ MIT”."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a fine license for a small program. A larger program usually ought "
"to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -1847,7 +1847,7 @@
"лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Apache 2.0, поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð° заÑиÑаеÑ
полÑзоваÑелей Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑенÑного "
"пÑедаÑелÑÑÑва."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"XFree861.1License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -1858,7 +1858,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with version 3 of the GPL."
@@ -1866,7 +1866,7 @@
"ÐÑо безволÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð³ÑаниÑиÑелÑнаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм без
авÑоÑÑкого "
"лева, ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑией 3 GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
"because of its requirements that apply to all documentation in the "
@@ -1876,7 +1876,7 @@
"ÑÑебований, коÑоÑÑе ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð½Ð°
вÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð² диÑÑÑибÑÑиве, "
"коÑоÑÑй ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑноÑÑи."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
@@ -1886,7 +1886,7 @@
"из ниÑ
полÑзÑÑÑÑÑ ÑÑой лиÑензией.
ÐекоÑоÑÑе пÑодолжаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ <a href="
"\"#X11License\"> ÐиÑензией X11</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"> License "
"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
@@ -1896,12 +1896,12 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#ZLib"
"\">#ZLib</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
msgstr "ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GPL."
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</"
@@ -1913,7 +1913,7 @@
"License), веÑÑии 2.0 и 2.1</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license which is "
"compatible with the GNU GPL."
@@ -1921,11 +1921,11 @@
"ÐÑо безволÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð³ÑаниÑиÑелÑнаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм без
авÑоÑÑкого "
"лева, коÑоÑÐ°Ñ ÑовмеÑÑима Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
msgstr "ÐиÑензии ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
неÑовмеÑÑимÑе Ñ GPL"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -1933,7 +1933,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -1945,7 +1945,7 @@
"html#WhatIsCompatible\"><em>не ÑовмеÑÑимÑ</em></a> Ñ <a
href=\"#GNUGPL\">GNU "
"GPL</a>.</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> "
"Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -1956,7 +1956,7 @@
"веÑÑÐ¸Ñ 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -1970,7 +1970,7 @@
"добавила Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¤Ð¡ÐÐ. ÐовÑй Ñаздел,
2(d), оÑ
ваÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанение "
"пÑикладнÑÑ
пÑогÑамм Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑлÑжб
ÐнÑеÑнеÑа или дÑÑгиÑ
компÑÑÑеÑнÑÑ
ÑеÑей."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
@@ -1979,7 +1979,7 @@
"лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU Affero (AGPL) веÑÑии 3</a>;
пожалÑйÑÑа, полÑзÑйÑеÑÑ "
"поÑледней."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
@@ -1991,7 +1991,7 @@
"веÑÑии до 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. Recent versions contain contract clauses "
@@ -2003,7 +2003,7 @@
"конÑÑакÑнÑе пÑнкÑÑ, ÑÑ
однÑе Ñ ÑÑловиÑми <a
href=\"#OSLRant\">ÐиÑензии "
"оÑкÑÑÑÑÑ
пÑогÑамм</a>, и иÑ
ÑледÑеÑ
избегаÑÑ Ð¿Ð¾ Ñем же пÑиÑинам."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -2013,7 +2013,7 @@
"Apache1.1\"> ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Apache, веÑÑÐ¸Ñ 1.1</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license. It has a few "
"requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
@@ -2023,7 +2023,7 @@
"еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑебований, коÑоÑÑе делаÑÑ
ее неÑовмеÑÑимой Ñ GNU GPL, ÑакиÑ
, "
"как далеко идÑÑие запÑеÑÑ Ð½Ð° ÑпоÑÑебление
названий, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Apache."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> "
"Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -2033,7 +2033,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Apache, веÑÑÐ¸Ñ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with an "
"advertising clause. This creates <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical "
@@ -2045,7 +2045,7 @@
"\">пÑакÑиÑеÑкие пÑоблемÑ</a>, подобнÑе
пÑоблемам пеÑвонаÑалÑной лиÑензии "
"BSD, в Ñом ÑиÑле неÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> "
"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2056,7 +2056,7 @@
"APSL), веÑÑÐ¸Ñ 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. We "
"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
@@ -2069,7 +2069,7 @@
"ÑлÑÑÑаÑÑ Ð¸Ñ
. ÐодÑобноÑÑи пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° <a
href=\"/philosophy/apsl.html\"> "
"оÑделÑной ÑÑÑаниÑе</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"bittorrent\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2080,7 +2080,7 @@
"(BitTorrent Open Source License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
@@ -2088,7 +2088,7 @@
"ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, но
неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GPL, по Ñем же пÑиÑинам, "
"ÑÑо и <a href=\"#josl\">ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа Jabber</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2098,12 +2098,12 @@
"BSD_4Clause\"> ÐеÑвонаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ BSD</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is also sometimes called the “4-clause BSD license”."
msgstr "ÐÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° назÑваÑÑ Ñакже
ÑеÑÑÑеÑ
пÑнкÑной лиÑензией BSD."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with a serious "
"flaw: the “obnoxious BSD advertising clause”. The flaw is not "
@@ -2117,7 +2117,7 @@
"неÑвободной. Ðо к <a href=\"/licenses/bsd.html\">
пÑакÑиÑеÑким пÑоблемам</"
"a>, вклÑÑÐ°Ñ Ð½ÐµÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñ GNU GPL, он
пÑиводиÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the original BSD license for software you write. If "
"you want to use a lax, permissive non-copyleft free software license, it is "
@@ -2134,7 +2134,7 @@
"воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензией Apache 2.0,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо в ней пÑедпÑинимаÑÑÑÑ "
"опÑеделеннÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑив паÑенÑного
пÑедаÑелÑÑÑва."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, there is no reason not to use programs that have been released "
"under the original BSD license."
@@ -2142,7 +2142,7 @@
"Ðднако Ð½ÐµÑ Ð¿ÑиÑин не полÑзоваÑÑÑÑ
пÑогÑаммами, коÑоÑÑе бÑли вÑпÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ "
"пеÑвонаÑалÑной лиÑензией BSD."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-B_V1-"
"en.html\"> CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2152,7 +2152,7 @@
"en.html\"> CeCILL-B веÑÑии 1</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#CeCILL-B\">#CeCILL-B</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
"because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -2168,11 +2168,11 @@
"Ñделали вÑе возможное”, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ
ÑоглаÑие ÑÑеÑÑиÑ
ÑÑоÑон “"
"ÑдовлеÑвоÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑÑÑвам, вводимÑм
ÑÑой ÑÑаÑÑей”."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not release software under this license."
msgstr "ÐожалÑйÑÑа, не вÑпÑÑкайÑе пÑогÑаммÑ
под ÑÑой лиÑензией."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-C_V1-"
"en.html\"> CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2182,7 +2182,7 @@
"en.html\"> CeCILL-C веÑÑии 1</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#CeCILL-C\">#CeCILL-C</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
@@ -2195,7 +2195,7 @@
"пÑнкÑа о ÑовмеÑÑимоÑÑи Ñ GPL, коÑоÑÑй еÑÑÑ Ð²
<a href=\"#CeCILL\">пÑоÑÑой "
"CeCILL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
@@ -2206,7 +2206,7 @@
"Distribution License, CDDL), веÑÑÐ¸Ñ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a weak per-file copyleft (like "
"version 1 of the Mozilla Public License) which makes it incompatible with "
@@ -2220,7 +2220,7 @@
"по Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ GPL и модÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ CDDL
нелÑÐ·Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°ÑÑ Ð´ÑÑг Ñ Ð´ÑÑгом. "
"Ðо ÑÑой пÑиÑине Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно
ÑекомендÑем вам не пÑименÑÑÑ CDDL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
@@ -2232,7 +2232,7 @@
"ФСÐÐ <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/zfs-and-linux\">
ÐнÑеÑпÑеÑаÑиÑ, "
"оÑ
Ñана и модиÑикаÑÐ¸Ñ GPL в пÑиложении к
ÑоÑеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Linux Ñ ZFS</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
@@ -2240,7 +2240,7 @@
"Также в CDDL неÑдаÑно Ñо, ÑÑо она полÑзÑеÑÑÑ
ÑеÑмином “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\"> инÑеллекÑÑалÑнаÑ
ÑобÑÑвенноÑÑÑ</a>”."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CPAL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\"> Common Public Attribution "
@@ -2252,7 +2252,7 @@
"аÑÑибÑÑией (Common Public Attribution License, CPAL) 1.0</a>
<span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It is based on the <a href=\"#MPL"
"\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
@@ -2266,7 +2266,7 @@
"коÑоÑÑÑ
Ð½ÐµÑ Ð² GPL. Ðна Ñакже ÑÑебÑеÑ, ÑÑобÑ
Ð²Ñ Ð¿Ñбликовали иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ "
"пÑогÑаммÑ, еÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑеÑе дÑÑгим
полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class="
@@ -2278,7 +2278,7 @@
"веÑÑÐ¸Ñ 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and "
"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2286,7 +2286,7 @@
"ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. Ð
ÑожалениÑ, ее Ñлабое авÑоÑÑкое лево и "
"пÑÐ½ÐºÑ Ð¾ вÑбоÑе ÑÑиÑдикÑии делаÑÑ ÐµÐµ
неÑовмеÑÑимой Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Condor\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2296,7 +2296,7 @@
"Condor1.1\"> ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Condor</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
@@ -2306,7 +2306,7 @@
"ÐиÑензией Apache 2.0</a>. ÐÑа лиÑензиÑ
пÑименÑеÑÑÑ ÑолÑко в более "
"ÑÑаÑÑÑ
веÑÑиÑÑ
Condor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -2323,7 +2323,7 @@
"ÑоблÑдение бÑло наÑÑоÑÑим ÑÑловием
лиÑензии, Ñо она не бÑла Ð±Ñ Ð»Ð¸Ñензией "
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"> "
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2333,7 +2333,7 @@
"ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Eclipse (Eclipse Public License),
веÑÑÐ¸Ñ 1.0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
@@ -2348,7 +2348,7 @@
"пÑеÑледований, напÑавленнÑÑ
конкÑеÑно
пÑоÑив ÑеÑ
, кÑо доÑабаÑÑвал пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
"под лиÑензией Eclipse."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\"> "
"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2358,7 +2358,7 @@
"ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Eclipse (Eclipse Public License),
веÑÑÐ¸Ñ 2.0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
"essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -2371,7 +2371,7 @@
"поздней в каÑеÑÑве “вÑоÑиÑной
лиÑензии” Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñеделенной ÑаÑÑи "
"пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
"GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -2388,7 +2388,7 @@
"оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÑовмеÑÑимой Ñ GPL."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:EUPLv1.1\"> European Union Public License (EUPL) version 1.1</a> "
@@ -2400,7 +2400,7 @@
"Public License, EUPL), веÑÑÐ¸Ñ 1.1</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2420,7 +2420,7 @@
"ÑазÑабоÑÑики не могÑÑ ÑаÑÑÑиÑÑваÑÑ, ÑÑо
ÑÑа лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐ¸Ñ ÑилÑное "
"авÑоÑÑкое лево."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
"alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows "
@@ -2435,7 +2435,7 @@
"веÑÑии 2 пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑпоÑоб
пеÑелиÑензиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ лÑбÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GNU "
"GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2456,7 +2456,7 @@
"пÑогÑамме. Ðобавление ÑÑой ÑаÑÑи к
пÑогÑамме под CeCILL ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"пеÑелиÑензиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ GPLv3+."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\"> "
"European Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2467,7 +2467,7 @@
"EUPL), веÑÑÐ¸Ñ 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2484,7 +2484,7 @@
"более Ñлабое авÑоÑÑкое лево. Таким
обÑазом, ÑазÑабоÑÑики не могÑÑ "
"ÑаÑÑÑиÑÑваÑÑ, ÑÑо ÑÑа лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑ
ÑилÑное авÑоÑÑкое лево."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2 only and GPLv3 only, because those "
"licenses are listed as two of the alternative licenses that users may "
@@ -2500,7 +2500,7 @@
"веÑÑии 2 пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑпоÑоб
пеÑелиÑензиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ лÑбÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GNU "
"GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2521,7 +2521,7 @@
"пÑогÑамме. Ðобавление ÑÑой ÑаÑÑи к
пÑогÑамме под CeCILL ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"пеÑелиÑензиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ GPLv3+."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"fdk\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\"> "
"Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -2531,7 +2531,7 @@
"FDK AAC ФÑаÑнгоÑеÑа</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#fdk"
"\">#fdk</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license as far as it goes. It is incompatible with "
"any version of the GNU GPL."
@@ -2539,7 +2539,7 @@
"ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, Ñама по
Ñебе. Ðна не ÑовмеÑÑима ни Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ "
"веÑÑией GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It has a special danger in the form of a term expressly stating it does not "
"grant you any patent licenses, with an invitation to buy some. Because of "
@@ -2558,7 +2558,7 @@
"наÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑидеÑе к
заклÑÑениÑ, ÑÑо пÑогÑамма пÑедÑÑавлÑÐµÑ "
"пÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½ÐºÑ Ð² паÑенÑной западне, Ñо бÑло бÑ
мÑдÑÑм избегаÑÑ ÑÑой пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It is possible that the pertinent patents have expired. Depending on "
"whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -2574,7 +2574,7 @@
"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ — <a
href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\"> "
"обезопаÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов
вообÑе</a>.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> "
"Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
@@ -2584,11 +2584,11 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ gnuplot</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#gnuplot"
"\">#gnuplot</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
msgstr "ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IBMPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> "
"IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2598,7 +2598,7 @@
"ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ IBM (IBM Public License)
веÑÑÐ¸Ñ 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, it has a choice of law "
"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2606,7 +2606,7 @@
"ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. Ð
ÑожалениÑ, в ней еÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¾ вÑбоÑе "
"ÑÑиÑдикÑии, коÑоÑÑй Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐµÐµ
неÑовмеÑÑимой Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"josl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class="
@@ -2617,7 +2617,7 @@
"Source License)</a>, веÑÑÐ¸Ñ 1.0 <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license is a free software license, incompatible with the GPL. It "
"permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -2631,7 +2631,7 @@
"ÑÑого клаÑÑа, Ñак ÑÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Jabber не
допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑелиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ "
"GPL. СледоваÑелÑно, она не ÑовмеÑÑима."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a"
"\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -2642,7 +2642,7 @@
" 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a"
"\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
"software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -2656,7 +2656,7 @@
"модиÑиÑиÑованнÑе веÑÑии Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ
ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑиÑованной веÑÑии или "
"ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° нее."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> "
"LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2666,7 +2666,7 @@
"ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¿ÑоекÑа LaTeX 1.2</a>
<span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -2678,7 +2678,7 @@
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, но неÑовмеÑÑимÑÑ Ñ <a
href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</"
"a>, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо в ней еÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑебований,
коÑоÑÑÑ
Ð½ÐµÑ Ð² GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -2690,7 +2690,7 @@
"коÑоÑое едва не пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ
допÑÑÑимого: ÑÑо Ñ Ð»Ñбого измененного "
"Ñайла должно бÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ имÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
"facility to allow you to map file names, to specify “use file bar when "
@@ -2706,7 +2706,7 @@
"Ð±Ñ ÑеÑÑезнÑм пÑепÑÑÑÑвием, и нам пÑиÑлоÑÑ
Ð±Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑиÑÑ, ÑÑо пÑогÑамма "
"неÑвободна."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -2725,7 +2725,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÑвободнÑми, еÑли Ð±Ñ Ð¸Ñ
пеÑевели в ÑовеÑÑенно дÑÑгой конÑекÑÑ, не "
"Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
неÑвободнÑми в пеÑвонаÑалÑном
конÑекÑÑе."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
"additional restrictions, which could render them nonfree. For this reason, "
@@ -2737,7 +2737,7 @@
"ÑÑой пÑиÑине изгоÑовление веÑÑии LaTeX,
коÑоÑÐ°Ñ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом ÑвободнÑÑ
"
"пÑогÑамм, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑой
ÑÑаÑелÑной пÑовеÑки."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -2750,17 +2750,17 @@
"ÑбежденÑ, ÑÑо ÑÑд не поддеÑжал Ð±Ñ ÑÑого
заÑвлениÑ, но делаÑÑ Ñакие заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"не Ñ
оÑоÑо."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
msgstr "ÐожалÑйÑÑа, не пÑименÑйÑе ÑÑÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
дÑÑгиÑ
пÑоекÑов."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
msgstr ""
"ÐамеÑание: ÑÑи комменÑаÑии оÑноÑÑÑÑÑ Ðº
веÑÑии 1.2 (3 ÑенÑÑбÑÑ "
"1999 года) LPPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
@@ -2772,7 +2772,7 @@
"Public License, лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Plan 9)</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but it is incompatible with the GNU GPL "
"because of its choice of law clause. We recommend that you not use this "
@@ -2784,7 +2784,7 @@
"пÑогÑамм, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿Ð¸ÑеÑе, но вполне
допÑÑÑимо иÑполÑзоваÑÑ Ð¸ ÑлÑÑÑаÑÑ "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Plan 9, вÑпÑÑеннÑе под ÑÑой
лиÑензией."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\"> "
"Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2794,7 +2794,7 @@
"ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Microsoft (Microsoft Public
License, Ms-PL)</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
@@ -2804,7 +2804,7 @@
"ÑилÑно, но Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½ÐµÑовмеÑÑимой
Ñ GNU GPL. Ðо ÑÑой пÑиÑине Ð¼Ñ "
"наÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑем не пÑименÑÑÑ
Ms-PL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"> "
"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2814,7 +2814,7 @@
"ÐÐ·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Microsoft (Microsoft Reciprocal License,
Ms-RL)</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It's based on the <a href=\"#ms-pl"
"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -2826,7 +2826,7 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ-ÑÑÑÑ ÑÑилиÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое лево.
Ðна Ñакже неÑовмеÑÑима Ñ GNU GPL, и "
"по ÑÑой пÑиÑине Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно
ÑекомендÑем не пÑименÑÑÑ Ms-RL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\"> "
"Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -2837,7 +2837,7 @@
"1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
"<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -2853,7 +2853,7 @@
"компоноваÑÑ Ð´ÑÑг Ñ Ð´ÑÑгом. Ðо ÑÑой пÑиÑине
Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑем вам "
"не пÑименÑÑÑ MPL 1.1."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
@@ -2867,7 +2867,7 @@
"ÑовмеÑÑимÑÑ Ñ GPL лиÑензиÑ, Ñо лиÑензиÑ
ÑÑой ÑаÑÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑовмеÑÑима Ñ "
"GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
"default. <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
@@ -2876,7 +2876,7 @@
"Ñ GPL по ÑмолÑаниÑ. ÐодÑобноÑÑи Ñм. <a
href=\"#MPL-2.0\">пÑнкÑе об "
"MPL 2.0</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NOSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> "
"Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2887,7 +2887,7 @@
"License, NOSL), веÑÑÐ¸Ñ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
"Public License version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -2901,7 +2901,7 @@
"еÑÑÑ, по Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ GPL и модÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´
NOSL нелÑÐ·Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°ÑÑ Ð´ÑÑг Ñ "
"дÑÑгом. Ðо ÑÑой пÑиÑине Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно
ÑекомендÑем вам не пÑименÑÑÑ NOSL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\"> "
"Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span class=\"anchor-"
@@ -2912,7 +2912,7 @@
"веÑÑии 1.0 и 1.1 <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#NPL"
"\">#NPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License version 1.1 "
@@ -2930,7 +2930,7 @@
"аналогиÑнÑм обÑазом. <a
href=\"/philosophy/netscape-npl\">ÐÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно "
"ÑекомендÑем вам не пÑименÑÑÑ NPL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> "
"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -2940,7 +2940,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа Nokia
(Nokia Open Source License)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
"license incompatible with the GNU GPL."
@@ -2948,7 +2948,7 @@
"Ðна ÑÑ
одна Ñ Ð²ÐµÑÑией 1 ÐбÑеÑÑвенной
лиÑензии Mozilla: ÑÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ "
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"OpenLDAPv2.3\"> Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2958,7 +2958,7 @@
"OpenLDAPv2.3\"> СÑаÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ OpenLDAP, веÑÑÐ¸Ñ 2.3</a>
<span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
"requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
@@ -2970,7 +2970,7 @@
"неÑовмеÑÑимой Ñ GNU GPL. ÐбÑаÑиÑе внимание,
ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ñледней веÑÑии OpenLDAP "
"<a href=\"#newOpenLDAP\">лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð´ÑÑгаÑ</a>, она
ÑовмеÑÑима Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -2980,7 +2980,7 @@
"пÑогÑамм, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿Ð¸ÑеÑе. Ðднако неÑ
пÑиÑин избегаÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм, "
"коÑоÑÑе бÑли вÑпÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÑой лиÑензией."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\"> Open "
"Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2990,7 +2990,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑÑ
пÑогÑамм (Open Software License,
OSL), вÑе веÑÑии до 3.0</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Software License is a free software license. It is incompatible "
"with the GNU GPL in several ways."
@@ -2998,7 +2998,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑÑ
пÑогÑамм ÑвлÑеÑÑÑ
лиÑензией ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. Ðна "
"неÑовмеÑÑима Ñ GNU GPL в неÑколÑкиÑ
аÑпекÑаÑ
."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
"term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -3022,7 +3022,7 @@
"а Ñакже из-за Ñого, ÑÑо она неÑовмеÑÑима Ñ
GPL, Ð¼Ñ ÑекомендÑем не пÑименÑÑÑ "
"никакиÑ
веÑÑий OSL ни Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3032,7 +3032,7 @@
"пÑогÑамм, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿Ð¸ÑеÑе. Ðднако неÑ
пÑиÑин избегаÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм, "
"коÑоÑÑе бÑли вÑпÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÑой лиÑензией."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> "
"OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenSSL"
@@ -3042,7 +3042,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ OpenSSL</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#OpenSSL"
"\">#OpenSSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of OpenSSL (from 3.0.0 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of OpenSSL use "
@@ -3052,7 +3052,7 @@
"ÐиÑензией Apache 2.0</a>. ÐÑа лиÑензиÑ
пÑименÑеÑÑÑ ÑолÑко в более "
"ÑÑаÑÑÑ
веÑÑиÑÑ
OpenSSL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called “"
"OpenSSL License” and the other being the license of SSLeay. You must "
@@ -3068,7 +3068,7 @@
"Ñекламе, как в <a href=\"#OriginalBSD\">
пеÑвонаÑалÑной лиÑензии BSD</a> и в "
"<a href=\"#apache1\">лиÑензии Apache 1</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
@@ -3078,7 +3078,7 @@
"пиÑеÑе. Ðднако Ð½ÐµÑ Ð¿ÑиÑин не полÑзоваÑÑÑÑ
OpenSSL и пÑиложениÑми, коÑоÑÑе "
"ÑабоÑаÑÑ Ñ OpenSSL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Phorum\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> "
"Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -3088,7 +3088,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Phorum, веÑÑÐ¸Ñ 2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but it is incompatible with the <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. Section 5 makes the license incompatible with "
@@ -3097,7 +3097,7 @@
"ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, но она
неÑовмеÑÑима Ñ <a href=\"/licenses/"
"gpl.html\">GPL</a>. Раздел 5 Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐµÐµ
неÑовмеÑÑимой Ñ GPL. "
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> "
"PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3107,7 +3107,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ PHP, веÑÑÐ¸Ñ 3.01</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software "
"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
@@ -3118,14 +3118,14 @@
"еÑÑÑ ÑилÑнÑе огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑпоÑÑебление
“PHP” в названиÑÑ
"
"пÑоизводнÑÑ
пÑодÑкÑов."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
msgstr ""
"ÐÑ ÑекомендÑем вам не пÑименÑÑÑ ÑÑÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñего, кÑоме дополнений "
"PHP."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PythonOld\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
@@ -3135,7 +3135,7 @@
"Python1.6b1\"> ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Python Ð¾Ñ 1.6b1 до 2.0 и 2.1</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL. The "
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -3145,7 +3145,7 @@
"неÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑаеÑÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо
ÑÑа лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Python подÑинена "
"ÑÑиÑдикÑии ÑÑаÑа ÐиÑджинии (СШÐ), а GPL не
допÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑÑого."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"QPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q "
"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -3155,7 +3155,7 @@
"ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Q (Q Public License, QPL),
веÑÑÐ¸Ñ 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -3165,7 +3165,7 @@
"GNU GPL. Ðна Ñакже пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑеÑÑезнÑм
пÑакÑиÑеÑким неÑдобÑÑвам, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо "
"измененнÑе иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑолÑко как ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
@@ -3177,7 +3177,7 @@
"необÑ
одимо. Ðднако ÑÑо болÑÑе не
оÑноÑиÑÑÑ Ðº Ñамой библиоÑеке Qt, поÑколÑÐºÑ "
"Qt ÑейÑÐ°Ñ Ð²ÑпÑÑкаеÑÑÑ Ñакже под GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -3186,7 +3186,7 @@
"ÐоÑколÑÐºÑ QPL неÑовмеÑÑима Ñ GNU GPL, Ð²Ñ Ð½Ðµ
можеÑе взÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ GPL и "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ QPL и ÑкомпоноваÑÑ Ð¸Ñ
вмеÑÑе
каким Ð±Ñ Ñо ни бÑло обÑазом."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -3198,7 +3198,7 @@
"можеÑе ÑделаÑÑ ÑÑо. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑазÑеÑиÑÑ
конÑÐ»Ð¸ÐºÑ <em>Ð´Ð»Ñ Ñвоей пÑогÑаммÑ</"
"em>, добавив к ней Ñакое замеÑание:"
-#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
#, no-wrap
msgid ""
" As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -3216,7 +3216,7 @@
" ÑледÑеÑе ÑÑебованиÑм GNU GPL по оÑноÑениÑ
ко вÑем пÑогÑаммам в ÑоÑÑаве\n"
" иÑполнÑемого Ñайла, за иÑклÑÑением FOO.)\n"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -3226,7 +3226,7 @@
"пÑогÑаммÑ. ÐобавÑÑе ÑÑо в ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов поÑле замеÑаниÑ, в коÑоÑом "
"говоÑиÑÑÑ Ð¾ Ñом, ÑÑо пÑогÑамма
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> "
"RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -3237,7 +3237,7 @@
"Source License, RPSL), веÑÑÐ¸Ñ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
@@ -3248,7 +3248,7 @@
"RPSL, и обÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑоводиÑÑ Ð²Ñе ÑÑдебнÑе
ÑазбиÑаÑелÑÑÑва в СиÑÑле (ÑÑÐ°Ñ "
"ÐаÑингÑон)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SISSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\"> "
"Sun Industry Standards Source License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -3259,7 +3259,7 @@
"Standards Source License) 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -3268,7 +3268,7 @@
"ÐÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм без
ÑилÑного авÑоÑÑкого лева, неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ "
"Ñ GNU GPL из-за деÑалей, а не какиÑ
-Ñо
ÑеÑÑезнÑÑ
ÑаÑÑ
ождений."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\"> Sun "
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
@@ -3278,7 +3278,7 @@
"ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Sun</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
"software license incompatible with the GNU GPL. Please do not confuse this "
@@ -3290,7 +3290,7 @@
"не пÑÑайÑе ее Ñ <a
href=\"#SunCommunitySourceLicense\">ÐиÑензией оÑкÑÑÑого "
"ÑекÑÑа ÑообÑеÑÑва Sun</a>, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ðµ
ÑвлÑеÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензией ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\"> "
"License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#xinetd"
@@ -3300,7 +3300,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#xinetd"
"\">#xinetd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It is "
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -3311,7 +3311,7 @@
"пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанение измененнÑÑ
веÑÑий,
ÑÑо пÑоÑивоÑеÑÐ¸Ñ ÑÑебованиÑм о "
"пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанении из GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Yahoo\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> "
"Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3321,7 +3321,7 @@
"ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Yahoo! (Yahoo! Public License)
1.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft similar to the one found "
"in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
@@ -3336,7 +3336,7 @@
"“<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">инÑеллекÑÑалÑнаÑ
ÑобÑÑвенноÑÑÑ</"
"a>”."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zend\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> Zend "
"License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
@@ -3346,7 +3346,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Zend, веÑÑÐ¸Ñ 2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -3358,13 +3358,13 @@
"bsd.html\">пÑакÑиÑеÑкие пÑоблемÑ</a>, подобнÑе
пÑоблемам пеÑвонаÑалÑной "
"лиÑензии BSD."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
msgstr ""
"ÐÑ ÑекомендÑем вам не пÑименÑÑÑ ÑÑÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ñего из Ñого, ÑÑо Ð²Ñ "
"пиÑеÑе."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zimbra\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\"> "
"Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3374,7 +3374,7 @@
"ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Zimbra (Zimbra Public License)
1.3</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
@@ -3387,7 +3387,7 @@
"здеÑÑ; ÑÑо неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ GPL лиÑензиÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Ñ ÑаÑÑиÑнÑм "
"авÑоÑÑким левом."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\"> Zope "
"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3397,7 +3397,7 @@
"ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Zope (Zope Public License),
веÑÑÐ¸Ñ 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, fairly permissive non-copyleft free software license with <a "
"href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the "
@@ -3409,7 +3409,7 @@
"a>, подобнÑми пÑоблемам пеÑвонаÑалÑной
лиÑензии BSD, в ÑиÑло коÑоÑÑÑ
вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
"неÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñ <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -3420,7 +3420,7 @@
"бÑли вÑпÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÑой лиÑензией —
ÑакиÑ
, как пÑедÑдÑÑие веÑÑии "
"Zope."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is GPL-"
"compatible."
@@ -3428,15 +3428,15 @@
"<a href=\"#Zope20\">ÐеÑÑÐ¸Ñ 2.0 ÐбÑеÑÑвенной
лиÑензии Zope</a> "
"ÑовмеÑÑима Ñ GPL."
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
msgstr "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Software Licenses"
msgstr "ÐиÑензии неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
@@ -3444,7 +3444,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A nonfree license is "
@@ -3454,7 +3454,7 @@
"philosophy/free-sw.html\">ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a>. Ðни
авÑомаÑиÑеÑки "
"неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ñ <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
"avoid nonfree software in general."
@@ -3462,7 +3462,7 @@
"РазÑмееÑÑÑ, Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑем
вам избегаÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензий "
"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм и неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм вообÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
@@ -3476,7 +3476,7 @@
"лиÑензии ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, но
ÑакÑиÑеÑки они ÑаковÑми <strong>не</strong> "
"ÑвлÑÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -3495,7 +3495,7 @@
"пÑименÑеÑÑÑ Ð»Ð¸ÑензиÑ, еÑли ÑолÑко Ð¼Ñ Ð½Ðµ
ÑÑиÑали, ÑÑо по каким-Ñо оÑобÑм "
"пÑиÑинам ÑÑо не пÑинеÑÐµÑ Ð²Ñеда."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
@@ -3503,7 +3503,7 @@
"<a id=\"NoLicense\">Ðез лиÑензии</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If source code does not carry a license to give users the four essential "
"freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
@@ -3513,7 +3513,7 @@
"ÑÑÑеÑÑвеннÑÑ
ÑвободÑ, Ñо ÑÑо не ÑвободнаÑ
пÑогÑамма, еÑли ÑолÑко ее не "
"помеÑÑили в обÑеÑÑвенное доÑÑоÑние ÑвнÑм
обÑазом и ÑÑидиÑеÑки пÑавилÑно."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some developers think that code with no license is automatically <a href="
"\"#PublicDomain\">in the public domain</a>. That is not true under today's "
@@ -3531,7 +3531,7 @@
"ÑеÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ· лиÑензии, могÑÑ
наÑÑÑаÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое пÑаво Ñже Ñем, ÑÑо "
"компилиÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑполнÑÑÑ ÐµÐµ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
"grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -3544,7 +3544,7 @@
"<em>лиÑензией ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</em>. ÐлÑ
ÑÑого-Ñо и ÑлÑÐ¶Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñензии "
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
"requires explicit action. If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -3563,7 +3563,7 @@
"пÑогÑамме авÑоÑÑкое лево</a>, ÑÑобÑ
гаÑанÑиÑоваÑÑ, ÑÑо Ñвобода Ð´Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ Ð´Ð¾ "
"вÑеÑ
полÑзоваÑелей пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Code written by employees of the US government is a special exception, since "
"US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -3578,7 +3578,7 @@
"во многиÑ
из коÑоÑÑÑ
гоÑÑдаÑÑÑвÑ
позволено обладаÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкими пÑавами на "
"гоÑÑдаÑÑÑвеннÑе пÑоизведениÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Aladdin\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin\"> "
"Aladdin Free Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -3589,7 +3589,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
@@ -3600,7 +3600,7 @@
"пÑоÑÑо комплекÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ,
вÑпÑÑкаемÑе на ее ÑÑловиÑÑ
, Ñ Ñем-нибÑдÑ, за
"
"ÑÑо взимаеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñа."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Anti-996\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:996\"> "
"Anti-996 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3610,7 +3610,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Anti-996</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Anti-996\">#Anti-996</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom to "
@@ -3620,7 +3620,7 @@
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
"вÑполнÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² лÑбÑÑ
ÑелÑÑ
</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
"software under this license, as we do all other nonfree software."
@@ -3629,7 +3629,7 @@
"пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм под ÑÑой лиÑензией,
как и вÑеÑ
дÑÑгиÑ
неÑвободнÑÑ
"
"пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</a>)</"
@@ -3639,7 +3639,7 @@
"Capitalist Software License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Anti-Capitalist Software License is a <a href=\"/philosophy/programs-"
"must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree license because it extends the "
@@ -3659,7 +3659,7 @@
"влаÑÑи над полÑзоваÑелÑми</a>. Ðе
полÑзÑйÑеÑÑ, пожалÑйÑÑа, ÑÑой лиÑензией, и "
"Ð¼Ñ Ð¿ÑизÑваем Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÑÑ Ð»ÑбÑÑ
пÑогÑамм,
коÑоÑÑе вÑпÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ней."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl1\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> "
"Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3670,7 +3670,7 @@
"APSL), веÑÑÐ¸Ñ 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
"\">not free software licenses</a>. Please don't use these licenses, and we "
@@ -3683,7 +3683,7 @@
"вÑпÑÑеннÑÑ
под ÑÑими лиÑензиÑми. <a
href=\"#apsl2\">ÐеÑÑÐ¸Ñ 2.0 APSL</a> "
"ÑвлÑеÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензией ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -3694,7 +3694,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense"
"\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
"some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
@@ -3707,7 +3707,7 @@
"иÑклÑÑением иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² каÑеÑÑве
ÑаÑÑи <a href=\"#PerlLicense"
"\">дизÑÑнкÑивной лиÑензии Perl</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
@@ -3716,7 +3716,7 @@
"License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a nonfree license. It has several serious "
"problems:"
@@ -3724,7 +3724,7 @@
"ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ AT&T —
неÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑ. У нее еÑÑÑ "
"неÑколÑко пÑоблем:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
@@ -3732,7 +3732,7 @@
"ÐаÑенÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¾ÑменÑеÑÑÑ Ð»ÑбÑм
изменением лиÑензиÑÑемÑÑ
пÑогÑамм, как "
"Ð±Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ ÑÑо изменение ни бÑло."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
@@ -3740,27 +3740,27 @@
"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑебоваÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑменного ÑоглаÑиÑ,
когда ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑе иÑÑ
однÑе "
"ÑекÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ попÑавки к ним."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr "Ðна ÑÑебÑÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑаÑÑ AT&T, еÑли вÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑе изменение."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
msgstr ""
"ÐейÑÑвие ваÑей лиÑензии Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ
пÑекÑаÑено без ваÑей винÑ, по ÑÑловиÑм "
"Ñаздела 8/3."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It makes compliance with export control laws a condition of the license."
msgstr "Ðна Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑоблÑдение законов по
конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа ÑÑловием лиÑензии."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr "ÐекоÑоÑÑе веÑÑии лиÑензии ÑÑебÑÑÑ Ð¾Ñ
Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
"more than the expense of distribution."
@@ -3768,11 +3768,11 @@
"РнекоÑоÑÑÑ
веÑÑиÑÑ
лиÑензии Ñказано, ÑÑо
вам нелÑÐ·Ñ Ð¿ÑодаваÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ "
"пÑогÑамм доÑоже, Ñем за ÑÑоимоÑÑÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
msgstr "У лиÑензии еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ злоÑÑнÑÑ
ÑеÑÑÑ:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
@@ -3781,7 +3781,7 @@
"T, вÑÑ
одÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ за пÑименение ваÑиÑ
иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов и даже ваÑиÑ
"
"ÑекÑÑов Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It asserts one needs a license from AT&T to make a link to their web "
"site. This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -3796,7 +3796,7 @@
"неÑвободнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
.) Ðо ÑакиÑ
заÑвлений ни делаÑÑ, ни пеÑедаваÑÑ Ð½Ðµ "
"ÑледÑеÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
@@ -3805,7 +3805,7 @@
"веÑÑÐ¸Ñ 1.02</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#cpol"
"\">#cpol</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6 "
"restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -3820,7 +3820,7 @@
"Ñаздел 3.4, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ бÑÑÑ
ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ Ñебе."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"comclause\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-"
"Clause\">Commons Clause</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3831,7 +3831,7 @@
"Clause</span>)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#comclause"
"\">#comclause</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The “Commons Clause” is a nonfree license because it forbids "
"selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -3844,7 +3844,7 @@
"неÑпÑаведливоÑÑи, она вÑвоÑаÑиваеÑ
Ð½Ð°Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½ÐºÑ Ñлова “"
"обобÑеÑÑвление” и “пÑодажа”."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge people to reject programs under this license and to develop free "
"replacements. Where a previous version was available as free software, "
@@ -3854,7 +3854,7 @@
"ÑвободнÑе заменÑ. Ðогда пÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ
бÑла доÑÑÑпна в каÑеÑÑве Ñвободной "
"пÑогÑаммÑ, еÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑодолжаÑÑ
ÑазÑабоÑÐºÑ ÑÑой веÑÑии."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"DOR\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CNRI\"> CNRI "
"Digital Object Repository License Agreement</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3864,7 +3864,7 @@
"ÐиÑензионное ÑоглаÑение РепозиÑоÑиÑ
ÑиÑÑовÑÑ
обÑекÑов CNRI</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#DOR\">#DOR</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
"requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
@@ -3875,7 +3875,7 @@
"<em>лÑбой</em> пÑогÑаммÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой ÑабоÑаеÑ
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ — даже "
"еÑли пÑогÑамма неÑвободна."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos11\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3886,7 +3886,7 @@
"веÑÑÐ¸Ñ 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
"because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -3899,7 +3899,7 @@
"некоÑоÑÑе дÑÑгие вÑÑажениÑ, в знаÑении
коÑоÑÑÑ
Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑенÑ, коÑоÑÑе Ñакже "
"могли Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоблемаÑиÑнÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
"additional permission for linking with nonfree programs."
@@ -3907,7 +3907,7 @@
"СейÑÐ°Ñ <a href=\"#eCos20\">eCos доÑÑÑпна</a> на
ÑÑловиÑÑ
GNU GPL Ñ "
"дополниÑелÑнÑм ÑазÑеÑением компоноваÑÑ Ñ
неÑвободнÑми пÑогÑаммами."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"hippocratic\" href=\"https://web.archive.org/web/20191217000421/"
"https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\"> The Hippocratic License "
@@ -3919,7 +3919,7 @@
"лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#hippocratic"
"\">#hippocratic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts what jobs users can "
@@ -3932,7 +3932,7 @@
"оÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð¼ в Ñвободе 0. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑнкÑ
ÑанÑÑе бÑл озаглавлен “ÐÑежде "
"вÑего не навÑеди”."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPL-PA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> GPL "
"for Computer Programs of the Public Administration</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3943,7 +3943,7 @@
"админиÑÑÑаÑии</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#GPL-PA"
"\">#GPL-PA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GPL-PA (whose original name in Portuguese is “Licença "
"Pública Geral para Administração Pública”) "
@@ -3953,20 +3953,20 @@
"Licença Pública Geral para Administração "
"Pública”) неÑвободна по неÑколÑким
пÑиÑинам:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
msgstr ""
"Ðна ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ñименение ÑолÑко в
“обÑÑнÑÑ
обÑÑоÑÑелÑÑÑваÑ
”."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
msgstr "Ðна не допÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов без двоиÑнÑÑ
Ñайлов."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Its permissions lapse after 50 years."
msgstr "Ðе ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑекаÑÑ ÑеÑез 50 леÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HESSLA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\"> "
"Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span "
@@ -3977,7 +3977,7 @@
"a> (Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement, HESSLA) <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
"html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
@@ -3988,7 +3988,7 @@
"и ÑÑÑеÑÑвеннÑм обÑазом огÑаниÑиваеÑ
задаÑи, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
можно пÑименÑÑÑ "
"измененнÑе веÑÑии пÑогÑаммÑ</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\"> "
"Jahia Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3998,7 +3998,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¸ÑÑ
одного ÑекÑÑа ÑообÑеÑÑва Jahia
(Jahia Community Source License)</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Jahia\">#Jahia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
@@ -4006,7 +4006,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¸ÑÑ
одного ÑекÑÑа ÑообÑеÑÑва Jahia
не ÑвлÑеÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензией ÑвободнÑÑ
"
"пÑогÑамм. ÐÑименение иÑÑ
одного ÑекÑÑа
огÑаниÑено иÑÑледоваÑелÑÑкими ÑелÑми."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"JSON\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The "
"JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON"
@@ -4016,7 +4016,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ JSON</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#JSON"
"\">#JSON</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license of the original implementation of the JSON data "
"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -4032,7 +4032,7 @@
"Ñвободе 0. Ðозможно, ÑÑо огÑаниÑение не
поддаеÑÑÑ Ð·Ð°ÑиÑе в ÑÑде, но Ð¼Ñ "
"не можем заÑанее пÑедполагаÑÑ ÑÑого.
Таким обÑазом, лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободна."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ksh93\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\"> "
"Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4042,7 +4042,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
"software license. One reason for this is that it required that all changes "
@@ -4052,7 +4052,7 @@
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. Ðдной из пÑиÑин ÑÑого
бÑло Ñо, ÑÑо она ÑÑебовала, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"вÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÑÑлалиÑÑ ÑазÑабоÑÑикÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\"> License "
"of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
@@ -4062,7 +4062,7 @@
"Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
"cannot be sure what permissions you have."
@@ -4070,7 +4070,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ lha должна ÑаÑÑениваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº
неÑвободнаÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо она Ñак "
"ÑÑманна, ÑÑо нелÑÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ, ÑÑо вам
ÑазÑеÑаеÑÑÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ms-SS\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\"> "
"Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
@@ -4081,7 +4081,7 @@
"(Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License)</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
@@ -4089,7 +4089,7 @@
"ÐÑа лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ðµ допÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑÑеÑкого
ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ допÑÑÐºÐ°ÐµÑ "
"коммеÑÑеÑкое иÑполÑзование ÑолÑко в
опÑеделеннÑÑ
обÑÑоÑÑелÑÑÑваÑ
."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
@@ -4097,7 +4097,7 @@
"У Microsoft еÑÑÑ Ð´ÑÑгие лиÑензии, коÑоÑÑе она
опÑеделÑÐµÑ ÐºÐ°Ðº “лиÑензии "
"ÑазделÑемого иÑÑ
одного ÑекÑÑа”; в
некоÑоÑÑÑ
из ниÑ
огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгие."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NASA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-"
"OSA_v1.3\"> NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -4108,7 +4108,7 @@
"Agreement)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
@@ -4121,7 +4121,7 @@
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ
возможноÑÑи ÑоÑеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов
ÑÑеÑÑиÑ
"
"ÑÑоÑон, а лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ NASA ÑÑого не допÑÑкаеÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -4132,7 +4132,7 @@
"NASA и пÑизовиÑе пÑименÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑÑÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"https://directory."
"fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> Oculus Rift SDK License</"
@@ -4144,32 +4144,32 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK"
"\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
msgstr ""
"ÐÑо не лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, в ней
еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко кÑиÑиÑеÑкиÑ
"
"недоÑÑаÑков."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
msgstr "ÐелÑÐ·Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð½Ð¸ÑÑо менÑÑее,
Ñем вÑÑ Ð¿ÑогÑамма libOVR."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
msgstr "ÐÑава на ÑаÑпÑоÑÑÑанение могÑÑ Ð±ÑÑÑ
пÑеÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° неÑÑнÑÑ
ÑÑловиÑÑ
."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
"demand."
msgstr ""
"Те, кÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñе веÑÑии, должнÑ
вÑÑÑлаÑÑ Ð¸Ñ
в Oculus по ÑÑебованиÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Use is allowed only with their product."
msgstr "ÐÑполÑзование допÑÑкаеÑÑÑ ÑолÑко Ñ Ð¸Ñ
пÑодÑкÑом."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"New license versions totally supplant old versions, which means that "
"permissions already given can be withdrawn."
@@ -4177,7 +4177,7 @@
"ÐовÑе веÑÑии лиÑензии полноÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ
ÑÑаÑÑе веÑÑии; ÑÑо знаÑиÑ, ÑÑо Ñже "
"вÑданнÑе ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑозванÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
"looking for more."
@@ -4186,7 +4186,7 @@
"в Ñаком колиÑеÑÑве, Ð¼Ñ Ð¾ÑказалиÑÑ Ð¾Ñ
далÑнейÑего анализа."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4197,7 +4197,7 @@
"License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL"
"\">#OpenPublicL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it requires sending every "
"published modified version to a specific initial developer. There are also "
@@ -4209,7 +4209,7 @@
"ÑÑой лиÑензии еÑÑÑ Ñакже некоÑоÑÑе
вÑÑажениÑ, в ÑмÑÑле коÑоÑÑÑ
Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑÐµÐ½Ñ "
"и коÑоÑÑе Ñоже могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоблемаÑиÑнÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-"
"Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
@@ -4219,7 +4219,7 @@
"неиеÑаÑÑ
иÑеÑкого пÑоизводÑÑва (Peer-Production
License)</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Peer-Production License is not a free software license because it "
"restricts who can redistribute the program and for what purpose. It also "
@@ -4230,7 +4230,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ. Рней Ñакже
Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ даеÑÑÑ ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑполнÑÑÑ "
"пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
"performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -4243,7 +4243,7 @@
"PPL не ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм,
ÑÑководÑÑв или дÑÑгиÑ
ÑабоÑ, коÑоÑÑе "
"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑвободнÑ.."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\"> Personal "
"Public License Version 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4253,7 +4253,7 @@
"ÐеÑÑоналÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑблиÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð²ÐµÑÑии
3a</a> <span class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#PPL3a\">#PPL3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
"denies some users (organizations, governments, businesses) the four freedoms."
@@ -4262,7 +4262,7 @@
"пÑогÑамм, поÑколÑÐºÑ Ð¾ÑказÑваеÑ
полÑзоваÑелÑм (оÑганизаÑиÑм, гоÑÑдаÑÑÑвам,
"
"пÑедпÑиÑÑиÑм) в ÑеÑÑÑеÑ
ÑвободаÑ
."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PINE\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License "
"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
@@ -4272,7 +4272,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#PINE"
"\">#PINE</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
@@ -4284,7 +4284,7 @@
"огÑаниÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð¾ÑиÑели, коÑоÑÑе можно
пÑименÑÑÑ Ð´Ð»Ñ <a href=\"/philosophy/"
"selling.html\"> пÑодажи копий</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
@@ -4293,7 +4293,7 @@
"Pine, вÑпÑÑкаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ <a
href=\"#apache2\">веÑÑией 2.0 ÐиÑензии Apache</"
"a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\"> "
"Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4303,7 +4303,7 @@
"plan9\">СÑаÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Plan9</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
"right to make and use private changes. Of course you should not use this "
@@ -4317,7 +4317,7 @@
"лÑбÑÑ
пÑогÑамм, вÑпÑÑеннÑÑ
под ÑÑой
лиÑензией. ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/"
"philosophy/plan-nine.html\">подÑобное обÑÑждение ÑÑой
лиÑензии</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -4329,7 +4329,7 @@
"заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа оÑÑалаÑÑ 09/20/00. Ðднако <a
href=\"#lucent102\">поÑледÑÑÑее "
"изменение в лиÑензии Ñделало Plan 9
пакеÑом ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4340,7 +4340,7 @@
"License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. 2."
@@ -4354,7 +4354,7 @@
" Ðна ÑÑебÑÐµÑ Ð¿ÑбликаÑии лÑбой
измененной веÑÑии, иÑполÑзÑемой в "
"оÑганизаÑии, даже когда она иÑполÑзÑеÑÑÑ
ÑаÑÑнÑм поÑÑдком."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old"
"\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scilab"
@@ -4364,7 +4364,7 @@
"\">ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"distribution of a modified version. Thankfully, starting from version "
@@ -4376,7 +4376,7 @@
"веÑÑии 5.5.0, пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Scilab ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸
вÑпÑÑкаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ CeCILL "
"веÑÑии 2."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch"
"\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4386,7 +4386,7 @@
"\">ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Scratch 1.4</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"redistribution. In addition, condition 4 substantively restricts the "
@@ -4396,7 +4396,7 @@
"коммеÑÑеÑкого пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ. ÐÑоме
Ñого, ÑÑловие 4 ÑÑÑеÑÑвенно "
"огÑаниÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ
веÑÑий."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
"of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
@@ -4406,7 +4406,7 @@
"ÑÑиÑ
новÑÑ
веÑÑий Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑекомендÑем,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
нÑжна неÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ "
"пÑогÑамма Adobe Air."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SML\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\"> "
"Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4416,7 +4416,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ “ÐÑоÑÑÑÑ
маÑин” (Simple Machines
License)</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SML\">#SML</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
"reasons:"
@@ -4424,21 +4424,21 @@
"ÐеÑмоÑÑÑ Ð½Ð° название, ÑÑо лиÑензиÑ
пÑогÑамм, и она не Ñвободна по неÑколÑким "
"пÑиÑинам:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must get the licensor's permission before distributing the software."
msgstr ""
"ÐеÑед ÑаÑпÑоÑÑÑанением пÑогÑамм вÑ
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑазÑеÑение "
"пÑавообладаÑелÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
"a>."
msgstr ""
"Ðам <a href=\"/philosophy/selling.html\">нелÑÐ·Ñ Ð¿ÑодаваÑÑ
копии пÑогÑамм</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
@@ -4446,7 +4446,7 @@
"ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑйÑи Ñак, ÑÑо дейÑÑвие ваÑей
лиÑензии пÑекÑаÑиÑÑÑ, еÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ñо, кÑо не вÑполнил
ÑÑловий лиÑензии."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old"
"\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4456,7 +4456,7 @@
"\">СÑаÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Squeak</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
@@ -4467,7 +4467,7 @@
"в какиÑ
Ð±Ñ Ñо ни бÑло ÑÑÑанаÑ
подÑинÑлиÑÑ
законам СШРпо конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа. "
"ÐÑимениÑелÑно к ÑÑиÑÑам она Ñакже не
допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑикаÑий."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
@@ -4477,7 +4477,7 @@
"полÑзоваÑелей Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑмаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ
оÑÑ ÐºÐ°Ðº-Ñо воÑполÑзоваÑÑÑÑ "
"пÑогÑаммой."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
@@ -4487,7 +4487,7 @@
"\"> ÐиÑензией Ñипа Expat</a>, а некоÑоÑÑе ÑекÑии
иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов "
"— под <a href=\"#apache2\">ÐиÑензией Apache 2.0</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4499,7 +4499,7 @@
"Source License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#SunCommunitySourceLicense\">#SunCommunitySourceLicense</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
@@ -4510,7 +4510,7 @@
"лиÑензиÑ, и Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑем
вам избегаÑÑ Ð»ÑбÑÑ
пÑогÑамм, "
"вÑпÑÑеннÑÑ
под ÑÑой лиÑензией."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunSolarisSourceCode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SSSCFR-1.1\"> Sun Solaris Source Code (Foundation Release) License, Version "
@@ -4523,7 +4523,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunSolarisSourceCode"
"\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
@@ -4531,7 +4531,7 @@
"ÐÑо не лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм.
ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑаÑпÑоÑÑÑанение, "
"коммеÑÑеÑкое пÑименение пÑогÑамм и можеÑ
бÑÑÑ Ð¾Ñозвана."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:Watcom-1.0\"> Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> "
@@ -4542,7 +4542,7 @@
"Watcom Public License), веÑÑÐ¸Ñ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It requires you to publish the source "
"code publicly whenever you “Deploy” the covered software, and "
@@ -4554,7 +4554,7 @@
"введение в ÑкÑплÑаÑаÑиє опÑеделено
Ñак, ÑÑо вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
"ÑазновидноÑÑей пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑнÑм
поÑÑдком."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SCOSL-3.0\"> SystemC “Open Source” License, Version 3.0</a> "
@@ -4566,7 +4566,7 @@
"(SystemC “Open Source” License), веÑÑÐ¸Ñ 3.0</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
@@ -4581,7 +4581,7 @@
"ÑеÑмин <a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“инÑеллекÑÑалÑÐ½Ð°Ñ "
"ÑобÑÑвенноÑÑÑ”</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, it is not clear whether this license would qualify as "
"“open source”. However, our judgment of it is not based on that."
@@ -4590,7 +4590,7 @@
"“оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа”.
Ðднако наÑе ÑÑждение на ÑÑом не "
"оÑновÑваеÑÑÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -4600,7 +4600,7 @@
"TrueCrypt\"> ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Truecrypt 3.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is nonfree for several reasons. It says that if you don't "
"understand the license you may not use the program. It puts conditions on "
@@ -4615,7 +4615,7 @@
"Truecrypt. УÑловие о ÑоваÑнÑÑ
знакаÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð° “"
"ÑопÑÑÑÑвÑÑÑие маÑеÑиалє."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and "
"in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation. We have "
@@ -4629,7 +4629,7 @@
"Truecrypt. ÐÑÑÑ <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki?search=disk"
"+encryption\">ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, вÑполнÑÑÑие
ÑÑ Ð¶Ðµ задаÑÑ</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UtahPublicLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"UnivUtahRFPL\"> University of Utah Research Foundation Public License</a> "
@@ -4642,7 +4642,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The University of Utah Research Foundation Public License is a nonfree "
"license because it does not allow commercial redistribution. It also "
@@ -4658,7 +4658,7 @@
"ÑÑидиÑеÑкой ÑÐ¸Ð»Ñ Ð² ÑамкаÑ
авÑоÑÑкого
пÑава СШÐ, но они могли Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÐµÐµ в "
"некоÑоÑÑÑ
ÑÑÑанаÑ
; возмÑÑиÑелÑно Ñже Ñамо
заÑвление об ÑÑиÑ
огÑаниÑениÑÑ
."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
"\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-"
@@ -4670,7 +4670,7 @@
"single_page=true\"> опаÑной ÑенденÑии
ÑнивеÑÑиÑеÑов огÑаниÑиваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ</a> "
"вмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½ÐµÑÑи его в обÑеÑÑво."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -4683,11 +4683,11 @@
"вполне возможно одеÑжаÑÑ Ð²ÐµÑÑ
над жаднÑми
до денег админиÑÑÑаÑоÑами "
"ÑнивеÑÑиÑеÑа.</a>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
msgstr "Чем ÑанÑÑе Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ÐµÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ,
Ñем лÑÑÑе."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"YaST\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\"> "
"YaST License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#YaST"
@@ -4697,7 +4697,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ YaST</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#YaST"
"\">#YaST</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits distribution for "
"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -4709,7 +4709,7 @@
"ÑбоÑников ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм на
компакÑ-диÑкаÑ
, коÑоÑÑе пÑодаÑÑÑÑ "
"пÑедпÑиÑÑиÑми и оÑганизаÑиÑми."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
@@ -4718,7 +4718,7 @@
"Ñак ÑÑо ÑÑÑдно бÑÑÑ ÑвеÑеннÑм в Ñом, какое
знаÑение в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи "
"подÑазÑмевалоÑÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
"it is now free software, released under the GNU GPL.)"
@@ -4726,15 +4726,15 @@
"(Сами пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ YaST болÑÑе не полÑзÑÑÑÑÑ
неÑвободной лиÑензией YaST; к "
"ÑÑаÑÑÑÑ, ÑепеÑÑ ÑÑо ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ,
вÑпÑÑкаемÑе под GNU GPL.)"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses For Documentation"
msgstr "ÐиÑензии Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Free Documentation Licenses"
msgstr "ÐиÑензии Ñвободной докÑменÑаÑии"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -4742,7 +4742,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> licenses.</strong>"
@@ -4750,7 +4750,7 @@
"<strong>СледÑÑÑие лиÑензии ÑдовлеÑвоÑÑÑÑ
кÑиÑеÑиÑм лиÑензий <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\"> Ñвободной
докÑменÑаÑии</a>.</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
@@ -4759,7 +4759,7 @@
"GNU (GNU Free Documentation License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license intended for use on copylefted <a href=\"/philosophy/free-"
"doc.html\">free documentation</a>. We plan to <a href=\"/licenses/using-"
@@ -4774,7 +4774,7 @@
"ÑловаÑи, напÑимеÑ). Ðе пÑименимоÑÑÑ Ð½Ðµ
огÑаниÑиваеÑÑÑ ÑекÑÑовÑми "
"пÑоизведениÑми (“книгами”)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"FreeBSD-DL\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4784,7 +4784,7 @@
"FreeBSD-DL\"> ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии FreeBSD</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
@@ -4792,7 +4792,7 @@
"ÐÑо неогÑаниÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной
докÑменÑаÑии без авÑоÑÑкого лева, "
"она ÑовмеÑÑима Ñ GNU FDL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
@@ -4804,7 +4804,7 @@
"Common Documentation License), веÑÑÐ¸Ñ 1.0</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free documentation license that is incompatible with the GNU FDL. "
"It is incompatible because Section (2c) says “You add no other "
@@ -4818,7 +4818,7 @@
"ÐиÑензии обÑей докÑменÑаÑии."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\" href=\"https://opencontent."
"org/openpub/\"> Open Publication License, Version 1.0</a> <span class="
@@ -4830,7 +4830,7 @@
"веÑÑÐ¸Ñ 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license. "
"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
@@ -4846,7 +4846,7 @@
"Ñазделе VI ÑÑой лиÑензии. Ðо еÑли
задейÑÑвовано лÑбое из ÑÑловий, Ñо "
"лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑÑановиÑÑÑ Ð½ÐµÑвободной. РлÑбом
ÑлÑÑае она неÑовмеÑÑима Ñ GNU FDL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
"you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
@@ -4862,7 +4862,7 @@
"Ð±Ñ Ð¿ÑименÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑми
ÑÑловиÑми, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑÑководÑÑво "
"неÑвободнÑм, и пÑодолжаÑÑ Ð´ÑмаÑÑ, ÑÑо
ÑледÑÐµÑ Ð½Ð°Ñим ÑекомендаÑиÑм."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
@@ -4875,7 +4875,7 @@
"вÑоÑоÑÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑалÑ; ÑÑо пÑивело Ð±Ñ Ðº
ÑомÑ, ÑÑо ÑÑководÑÑво ÑÑало Ð±Ñ "
"неÑвободнÑм."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -4887,7 +4887,7 @@
"дополниÑелÑнÑÑ
ÑÑловий не иÑполÑзовано,
лÑÑÑе пÑименÑÑÑ ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной "
"докÑменÑаÑии GNU, Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ ÑиÑка ÑвлеÑÑ
кого-нибÑÐ´Ñ Ð½Ð° кÑивÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -4904,11 +4904,11 @@
"гаÑанÑиÑоваÑÑ, ÑÑо лÑди понимаÑÑ, ÑÑо вÑ
говоÑиÑе, иÑ
Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ "
"полноÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Documentation Licenses"
msgstr "ÐиÑензии неÑвободной докÑменÑаÑии"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -4916,7 +4916,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
@@ -4925,7 +4925,7 @@
"Ñвободной докÑменÑаÑии:</strong>"
#. brief id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/"
"web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\"> Open Content "
@@ -4938,7 +4938,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
@@ -4947,7 +4947,7 @@
"огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° взимание денег за копии. ÐÑ
ÑекомендÑем вам не пÑименÑÑÑ ÑÑÑ "
"лиÑензиÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
"\">Open Publication License</a>. The practice of abbreviating “Open "
@@ -4963,7 +4963,7 @@
"OPL” ни Ð´Ð»Ñ Ñой, ни Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгой. ЧÑобÑ
гаÑанÑиÑоваÑÑ, ÑÑо лÑди "
"понимаÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑе, иÑ
названиÑ
ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-NC\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons NonCommercial, any version</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4973,7 +4973,7 @@
"\">ÐекоммеÑÑеÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Creative Commons, вÑе
веÑÑии</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-BY-NC</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. Thus, we recommend you do not use this license "
@@ -4983,7 +4983,7 @@
"огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° взимание денег за копии.
Таким обÑазом, Ð¼Ñ ÑекомендÑем вам не "
"пÑименÑÑÑ ÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a drawback for any sort of work: when a modified version "
"has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
@@ -4993,7 +4993,7 @@
"веÑÑии много авÑоÑов, ÑÑановиÑÑÑ
пÑакÑиÑеÑки невозможно полÑÑиÑÑ
ÑазÑеÑение "
"на коммеÑÑеÑкое иÑполÑзование ÑÑÐ°Ð·Ñ Ñ
вÑеÑ
авÑоÑов."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons Noderivatives, any version</a> <span class=\"anchor-"
@@ -5003,7 +5003,7 @@
"\">ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Creative Commons без пÑоизводнÑÑ
, вÑе
веÑÑии</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"distributing modified versions. We recommend you do not use this license "
@@ -5013,16 +5013,16 @@
"огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑаÑпÑоÑÑÑанение
измененнÑÑ
веÑÑий. ÐÑ ÑекомендÑем вам не "
"пÑименÑÑÑ ÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses for Other Works"
msgstr "ÐиÑензии Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
ÑабоÑ"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works of Practical Use besides Software and Documentation"
msgstr ""
"ÐиÑензии Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑакÑиÑеÑкого
пÑименениÑ, кÑоме пÑогÑамм и докÑменÑаÑии"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
@@ -5030,7 +5030,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
@@ -5040,7 +5040,7 @@
"лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#GPLOther"
"\">#GPLOther</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
"software, as long as one can determine what the definition of “source "
@@ -5055,7 +5055,7 @@
"опÑеделили, ÑÑо Ñакое “иÑÑ
однÑй
ÑекÑÑ”, полÑзÑÑÑÑ Ð¿ÑимеÑно Ñем "
"же опÑеделением, ÑÑо и GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
@@ -5065,7 +5065,7 @@
"докÑменÑаÑии GNU</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
@@ -5079,7 +5079,7 @@
"FDL Ð´Ð»Ñ ÑловаÑей, ÑнÑиклопедий и лÑбÑÑ
дÑÑгиÑ
пÑоизведений, коÑоÑÑе ÑнабжаÑÑ "
"ÑведениÑми Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑакÑиÑеÑкого
полÑзованиÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"> CC0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
@@ -5087,7 +5087,7 @@
"<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"> CC0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released "
"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -5103,7 +5103,7 @@
"ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð² обÑеÑÑвенном доÑÑоÑнии, Ñак и
безволÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑ, пÑедоÑÑавлÑÐµÐ¼Ð°Ñ "
"CC0, ÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ñ GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your non-software work to the public domain, we "
"recommend you use CC0. For works of software it is not recommended, as CC0 "
@@ -5114,7 +5114,7 @@
"ÑекомендÑеÑÑÑ, поÑколÑÐºÑ Ð² CC0 еÑÑÑ
ÑÑловие, в коÑоÑом Ñвно Ñказано, ÑÑо она "
"не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
паÑенÑнÑÑ
лиÑензий."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because of this lack of patent grant, we encourage you to be careful about "
"using software under this license; you should first consider whether the "
@@ -5129,7 +5129,7 @@
"паÑенÑнÑÑ
лиÑензиÑÑ
, пÑогÑамма
ÑакÑиÑеÑки пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
"полÑзоваÑелей, и они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÑÑ ÑÑой
пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode"
"\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC BY) <span "
@@ -5140,7 +5140,7 @@
"CC BY) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
"works, and educational works. It is compatible with all versions of the GNU "
@@ -5154,7 +5154,7 @@
"\"https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-"
"software\">ее <em>не ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑ Ð´Ð»Ñ
пÑогÑамм</em></a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</"
"span> Creative Commons publishes many licenses which are very different. "
@@ -5178,7 +5178,7 @@
"обÑÑждение, ÑовеÑÑенно необÑ
одимо
ÑпÑоÑиÑÑ: “ÐакÑÑ Ð¸Ð· лиÑензий "
"Creative Commons?”"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a> (a.k.a. "
@@ -5190,7 +5190,7 @@
"же — CC BY-SA) <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
"works, and educational works. Like all CC licenses, <a href=\"https://"
@@ -5203,7 +5203,7 @@
"commons-license-to-software\">ее <em>не ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм</em></"
"a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC BY-SA 4.0 is one-way compatible with the GNU GPL version 3: this means "
"you may license your modified versions of CC BY-SA 4.0 materials under GNU "
@@ -5216,7 +5216,7 @@
"пеÑелиÑензиÑоваÑÑ Ñвои ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ GNU GPL
веÑÑии 3 на ÑÑловиÑÑ
CC "
"BY-SA 4.0."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a href="
"\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\">compatible licenses</a> "
@@ -5251,7 +5251,7 @@
"Ñо доÑабоÑанное и комбиниÑованное
пÑоизведение можно бÑло Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
"под ÑÑой более поздней веÑÑией GNU GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
@@ -5259,7 +5259,7 @@
"ÐожалÑйÑÑа, <a href=\"#which-cc\">говоÑиÑе
конкÑеÑно, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ "
"Creative Commons иÑполÑзÑеÑÑÑ</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
@@ -5268,7 +5268,7 @@
"(Design Science License, DSL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for general data. Please don't "
"use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
@@ -5279,7 +5279,7 @@
"поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð° неÑовмеÑÑима Ñ GNU GPL и GNU FDL;
однако вполне можно "
"пÑименÑÑÑ ÐµÐµ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгого Ñода даннÑÑ
."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
@@ -5289,7 +5289,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободного иÑкÑÑÑÑва (Free Art
License)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt\">#FreeArt</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits "
"commercial distribution, as any free license must. It is a copyleft license "
@@ -5308,7 +5308,7 @@
"кÑиÑеÑиÑм. ÐожалÑйÑÑа, не пÑименÑйÑе ее
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм или докÑменÑаÑии, "
"поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð° неÑовмеÑÑима Ñ GNU GPL и GNU FDL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ODbl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\"> Open "
"Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl"
@@ -5318,7 +5318,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑÑ
баз даннÑÑ
(Open Database
license)</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl\">#ODbl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for data. It is incompatible with "
"the GNU GPL. Please don't use it for software or documentation, since it is "
@@ -5335,17 +5335,17 @@
"авÑоÑÑкое пÑаво, Ñак ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑекомендÑем
ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ; однако Ð½ÐµÑ "
"пÑиÑин избегаÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
,
вÑпÑÑеннÑÑ
Ñаким обÑазом."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Fonts"
msgstr "ÐиÑензии Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑÑов"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The licenses below apply to an instantiation of a design in a computer file, "
"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
@@ -5357,7 +5357,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое пÑаво.
ЮÑидиÑеÑкий ÑÑаÑÑÑ Ñ
ÑдожеÑÑвенного
ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"Ñложен и ÑазлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑиÑдикÑии
к дÑÑгой."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
@@ -5367,7 +5367,7 @@
"лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU (GNU General Public License)</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts. However, note that it "
"does not permit embedding the font in a document unless that document is "
@@ -5384,7 +5384,7 @@
"blogs/licensing/20050425novalis\">поÑÑниÑелÑнÑй оÑеÑк об
иÑклÑÑении из GPL "
"Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑÑов</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-"
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -5394,7 +5394,7 @@
"truetype/LICENSE\"> ÐбÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Arphic (Arphic
Public License)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
@@ -5404,7 +5404,7 @@
"ÐбÑÑно ее пÑименÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑÑов, и в ÑÑом
ÑлÑÑае неÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ð½Ðµ вÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ "
"пÑоблем."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -5414,7 +5414,7 @@
"\"> ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑÑиÑÑов ec Ð´Ð»Ñ LaTeX</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license covers the European Computer Modern Fonts and Text Companion "
"Fonts, commonly used with LaTeX. Depending on how it is used, it may be "
@@ -5429,7 +5429,7 @@
"модиÑиÑиÑоваÑÑ, Ñо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ðµ Ñвободен. Ð
пÑоÑивном ÑлÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñвободен. У "
"пеÑвонаÑалÑнÑÑ
ÑÑиÑÑов Ð½ÐµÑ Ð¾Ð³ÑаниÑениÑ
на модиÑикаÑиÑ, Ñак ÑÑо они ÑвободнÑ."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Much like <a href=\"#LPPL-1.2\">the LaTeX Project Public License 1.2</a>, "
"this license requires modified versions of the work to use a name that's "
@@ -5445,7 +5445,7 @@
"позволÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеназнаÑаÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñайлов длÑ
ваÑиÑ
пÑогÑамм, но ÑÑо оÑÐµÐ½Ñ "
"Ñ
лопоÑно и могло Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ ÑеÑеÑÑÑÑ
обÑемениÑелÑно в дÑÑгиÑ
конÑекÑÑаÑ
."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IPAFONT\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"IPA_Font_License\"> IPA Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -5455,7 +5455,7 @@
"IPA_Font_License\"> ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÑÑиÑÑов IPA</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It has "
"an unfortunate condition requiring that derivative works not use or include "
@@ -5472,7 +5472,7 @@
"ÑÑедÑÑв, но ÑÑо оÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑиÑÑно и могло бÑ
бÑÑÑ ÑеÑеÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑемениÑелÑно в "
"дÑÑгиÑ
ÑиÑÑаÑиÑÑ
."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SILOFL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
@@ -5483,7 +5483,7 @@
"Open Font License 1.1)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that when "
@@ -5500,13 +5500,13 @@
"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑебованиÑ, оно безвÑедно. Ðи мÑ, ни
SIL не ÑекомендÑем пÑименение "
"ÑÑой лиÑензии ни Ð´Ð»Ñ Ñего, кÑоме ÑÑиÑÑов."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
msgstr ""
"ÐиÑензии Ð´Ð»Ñ ÑабоÑ, вÑÑажаÑÑиÑ
ÑоÑкÑ
зÑÐµÐ½Ð¸Ñ (напÑимеÑ, мнение или "
"ÑвидеÑелÑÑÑво)"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
@@ -5514,7 +5514,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -5535,7 +5535,7 @@
"оÑноÑении ÑабоÑ, вÑÑажаÑÑиÑ
мнениÑ,
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвенноÑÑи\">РиÑаÑд "
"СÑолмен ÑаÑÑо обÑÑÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑо</a> в ÑвоиÑ
вÑÑÑÑплениÑÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
@@ -5545,7 +5545,7 @@
"пеÑеÑиÑлиÑÑ Ð¸Ñ
вÑе. Ðднако еÑли Ð²Ñ Ð¸ÑеÑе
ÑакÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ, "
"коÑоÑÑе Ð¼Ñ ÑекомендÑем:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -5555,7 +5555,7 @@
"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð±ÑквалÑного копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GNU</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
"very simple, and especially well-suited to written works."
@@ -5563,7 +5563,7 @@
"ÐÑо лиÑензиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ леÑ
пÑименÑлаÑÑ Ð½Ð° ÑайÑе GNU. Ðна оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑа и "
"оÑобенно Ñ
оÑоÑо подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸ÑÑменнÑÑ
пÑоизведений."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 license (a.k.a. "
@@ -5575,7 +5575,7 @@
"— CC BY-ND)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#ccbynd\">#ccbynd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This license "
"provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
@@ -5593,11 +5593,11 @@
"возможноÑÑи обновиÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑой веÑÑии.
ÐожалÑйÑÑа, <a href=\"#which-cc"
"\">говоÑиÑе конкÑеÑно, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Creative
Commons иÑполÑзÑеÑÑÑ</a>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
msgstr "ÐиÑензии Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑежей ÑизиÑеÑкиÑ
обÑекÑов"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
@@ -5605,7 +5605,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Circuits are meant for practical use, so circuit designs should carry a free "
"license. We recommend releasing them under the GNU General Public License, "
@@ -5616,7 +5616,7 @@
"СÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной лиÑензией GNU
веÑÑии 3 или более поздней. "
"ÐеÑÑÐ¸Ñ 3 бÑла ÑоÑÑавлена Ð´Ð»Ñ ÑакиÑ
пÑименений."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for objects meant for practical use should also be free. "
"We recommend the GNU GPL or one of the Creative Commons licenses that are "
@@ -5626,7 +5626,7 @@
"пÑименениÑ, Ñакже Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑвободнÑ. ÐÑ
ÑекомендÑем GNU GPL или Ñе из "
"лиÑензий Creative Commons, коÑоÑÑе ÑвободнÑ: CC-BY,
CC-BY-SA или CC0."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the "
"Creative Commons licenses is ok for them."
Index: licenses/po/license-list.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.tr-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/license-list.tr-en.html 3 Dec 2021 17:30:33 -0000 1.6
+++ licenses/po/license-list.tr-en.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.7
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
Parent-Version: 1.96 -->
<title>Various Licenses and Comments about Them
@@ -17,6 +17,7 @@
}
.toc a { display: block; }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -211,6 +212,7 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
+<div class="short-lines">
<div class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
Software Licenses</h3>
@@ -2812,6 +2814,7 @@
<p>3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the
Creative Commons licenses is ok for them.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -2852,7 +2855,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/03 17:30:33 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/license-list.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.tr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/po/license-list.tr.po 3 Dec 2021 17:30:35 -0000 1.23
+++ licenses/po/license-list.tr.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-03 17:59+0100\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -274,16 +274,16 @@
"kataloglayan <a href=\"https://directory.fsf.org\">Ãzgür Yazılım Dizini</"
"a>'ni ziyaret edin."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Software Licenses"
msgstr "Yazılım Lisansları"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
msgstr ""
"<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL Ä°le Uyumlu Ãzgür Yazılım
Lisansları"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -291,7 +291,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLUyumluLisanslar</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -304,7 +304,7 @@
"strong>"
#. both generic and version-specific anchors
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU "
"General Public License (GPL) version 3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -316,7 +316,7 @@
"(<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>) (<a href=\"#GNUGPLv3\">#GNUGPLv3</a>) </"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend it for most software packages."
@@ -324,7 +324,7 @@
"Bu GNU GPL'nin son sürümüdür: bir özgür yazılım lisansı ve copyleft
bir "
"lisanstır. ÃoÄu yazılım paketi için bu lisansı öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -340,7 +340,7 @@
"arasındaki uyumluluk hakkında daha fazlasını öÄrenmek için lütfen <a
href=\"/"
"licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">SSS'ımıza</a> bakın."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
"Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -350,7 +350,7 @@
"Lisansı (GPL) sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
@@ -359,7 +359,7 @@
"Bu GNU GPL'nin önceki sürümüdür: bir özgür yazılım lisansı ve
copyleft bir "
"lisanstır. ÃoÄu yazılım için <a href=\"#GNUGPL\">son sürümü</a>
öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -375,7 +375,7 @@
"arasındaki uyumluluk hakkında daha fazlasını öÄrenmek için lütfen <a
href=\"/"
"licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">SSS'ımıza</a> bakın."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl.html\"> GNU "
"Lesser General Public License (LGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -386,7 +386,7 @@
"Kısıtlı Genel Kamu Lisansı (LGPL) sürüm 3</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>) (<a href=\"#LGPLv3\">#LGPLv3</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -398,7 +398,7 @@
"verir. GPLv3 ile uyumludur. Bu lisansı <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html"
"\">sadece özel durumlar için</a> öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -414,7 +414,7 @@
"arasındaki uyumluluk hakkında daha fazlasını öÄrenmek için lütfen <a
href=\"/"
"licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">SSS'ımıza</a> bakın."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
"General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -424,7 +424,7 @@
"Kısıtlı Genel Kamu Lisansı (LGPL) sürüm 2.1</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -442,7 +442,7 @@
"uyumlu olduÄu hakkında daha fazlasını öÄrenmek için lütfen <a
href=\"/"
"licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">SSS'ımıza</a> bakın."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -454,7 +454,7 @@
"id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href=\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software, copyleft license. Its terms effectively consist of "
"the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -469,7 +469,7 @@
"olan yazılımların geliÅtiricilerine GNU AGPL kullanmayı düÅünmelerini
"
"öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2. It is also "
"technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -489,7 +489,7 @@
"projede birleÅtirebilirsiniz. Ayrıntılar için her iki lisansın da 13. "
"bölümüne bakabilirsiniz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
"for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -500,7 +500,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
"GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -512,7 +512,7 @@
"öneriyoruz. Tüm geliÅtiriciler bu lisansı benzer durumlarda kullanmakta "
"özgürdür."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
@@ -520,7 +520,7 @@
"Bu lisansın eski sürümleri, garanti koÅullarını ifade eden ikinci
cümleyi "
"barındırmıyordu. Bu aynı çözümleme iki sürüme de uygundur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\"> "
"Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -530,12 +530,12 @@
"Apache Lisansı, sürüm 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU GPL."
msgstr "Bu bir özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL'nin 3. sürümüyle
uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
"it has some requirements that are not in that GPL version. These include "
@@ -549,7 +549,7 @@
"yararlı bir Åey, bu nedenle önemli programlar için, diÄer gevÅek,
hoÅgörülü "
"lisansların yerine Apache 2.0 lisansını öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -559,7 +559,7 @@
"ArtisticLicense2.0\">Sanatsal Lisans 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL thanks to "
"the relicensing option in section 4(c)(ii)."
@@ -567,7 +567,7 @@
"Bu lisans bir özgür yazılım lisansıdır, 4(c)(ii) bölümündeki yeniden
"
"lisanslama seçeneÄi sayesinde GPL ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ClarifiedArtistic\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Clarified_Artistic_License_1.0\"> Clarified Artistic License</a> <span class="
@@ -579,7 +579,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ClarifiedArtistic"
"\">#ClarifiedArtistic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL. It is the "
"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
@@ -590,7 +590,7 @@
"yönelik asgari düzeyde deÄiÅiklikler içerir."
#. misspelled id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"https://directory.fsf."
"org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database License</a> (a.k.a. the "
@@ -602,11 +602,11 @@
"Sleepycat Yazılım Ãrün Lisansı) <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
"
"href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr "Bu bir özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"boost\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> "
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -616,7 +616,7 @@
"Boost Yazılım Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -624,7 +624,7 @@
"Bu gevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL "
"ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -634,7 +634,7 @@
"BSD_3Clause\">DeÄiÅtirilmiÅ BSD lisansı</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license, modified by removal of the advertising "
"clause. It is a lax, permissive non-copyleft free software license, "
@@ -644,11 +644,11 @@
"GevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım lisansıdır,
GNU GPL "
"ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
msgstr "Bu lisans bazen 3-maddeli BSD lisansı olarak da adlandırılır."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, though "
"the Apache 2.0 license is preferable. However, it is risky to recommend use "
@@ -667,7 +667,7 @@
"lisansını önerebilirsiniz. X11 lisansı ve deÄiÅtirilmiÅ BSD lisansı
aÅaÄı "
"yukarı denktir."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
"prevents patent treachery."
@@ -675,7 +675,7 @@
"HerÅeye raÄmen, önemli programlar için Apache 2.0 lisansı daha iyidir,
çünkü "
"patent ihanetini engeller."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
@@ -685,14 +685,14 @@
"CeCILL sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
"\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"CeCILL bir özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL ile açık bir Åekilde
uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
"avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual "
@@ -710,7 +710,7 @@
"birlikte, bu durum CeCILL altında yayınlanan programlar için belirli bir "
"sorun doÄurmaz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -724,7 +724,7 @@
"görebilirsiniz, ancak, eÄer kullanıcılarla bu Åekillerde iÅbirliÄi
kurmak "
"istediÄinizden eminseniz, bu sizin için bir sorun deÄildir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"clearbsd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\"> "
"The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -734,7 +734,7 @@
"Açık BSD Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. It "
"is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -753,7 +753,7 @@
"size tuzak kurmak için kullanıcıların patent lisanslarını reddediyorsa,
"
"programdan kaçınmak akıllıca olacaktır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -764,7 +764,7 @@
"License:CryptixGL\">Cryptix Genel Lisansı</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. It is nearly identical to the <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
@@ -775,7 +775,7 @@
"deniyor) lisansıyla</a> neredeyse özdeÅtir."
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki/License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -785,7 +785,7 @@
"wiki/License:ECos2.0\"> eCos lisansı sürüm 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -797,7 +797,7 @@
"istisnadan oluÅur. Bu lisans LGPL ile aynı <a href=\"/philosophy/why-not-"
"lgpl.html\">sakıncalara</a> sahiptir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ECL2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> "
"Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -807,7 +807,7 @@
"EÄitimsel Topluluk Lisansı 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
"
"href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and it is compatible with GPLv3. It is "
"based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -823,7 +823,7 @@
"bölümdeki bu patent lisansı ve güvence maddesi bu lisansı GPLv2 ile
uyumsuz "
"kılar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Eiffel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> "
"Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -833,7 +833,7 @@
"Eiffel Forum Lisansı, sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
"
"href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GNU GPL. <a href="
"\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Previous releases</a> of the "
@@ -843,7 +843,7 @@
"href=\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">önceki sürümleri</a> "
"GPL ile uyumlu deÄildir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid"
"\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -853,7 +853,7 @@
"\"> AB DataGrid Yazılım Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a "
"href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Expat\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\"> Expat "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
@@ -863,7 +863,7 @@
"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -877,7 +877,7 @@
"lisansını</a> da “MIT Lisansı” olarak adlandırıyor, ikisi
ayırt "
"edilemiyor. “MIT Lisansı.” terimini kullanmayı önermiyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
"license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name. It "
@@ -887,7 +887,7 @@
"Konsorsiyum'unun adını kullanma hakkında ek bir paragraf içermesidir.
Ãok "
"önemli olmasa da, gerçek bir farktır."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
"blocks patent treachery."
@@ -895,7 +895,7 @@
"Ãnemli programlar için, patent ihanetini engellediÄi için Apache 2.0 "
"lisansını kullanmak daha iyidir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD"
"\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -905,7 +905,7 @@
"\"> FreeBSD lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license with the advertising clause and another "
"clause removed. (It is also sometimes called the “2-clause BSD "
@@ -917,7 +917,7 @@
"GevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım lisansıdır,
GNU GPL "
"ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Our comments about the <a href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD license</a> "
"apply to this license too."
@@ -925,7 +925,7 @@
"<a href=\"#ModifiedBSD\">DeÄiÅtirilmiÅ BSD lisansı</a>na iliÅkin "
"yorumlarımız, bu lisans için de geçerlidir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"freetype\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> "
"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -935,7 +935,7 @@
"Freetype Proje Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with GPLv3. It has some "
"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
@@ -943,7 +943,7 @@
"Bu bir özgür yazılım lisansıdır ve GPLv3 ile uyumludur. Kimi atıf "
"gereksinimlerine sahip olduÄu için, GPLv2 ile uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HPND\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission Notice "
@@ -955,7 +955,7 @@
"Feragat</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND\">#HPND</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
"with the GPL. It is similar to the license of <a href="
@@ -965,7 +965,7 @@
"uyumludur. <a href=\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 ve önceki sürümlerin</a> "
"lisansıyla benzerdir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"iMatix\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> "
"License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class=\"anchor-"
@@ -975,11 +975,11 @@
"\">iMatix Standard Fonksiyon Kütüphanesi Lisansı</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
msgstr "Bu bir özgür yazılım lisansıdır ve GPL ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\"> "
"License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
@@ -989,7 +989,7 @@
"imlib2 Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
"\">#imlib</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and GPL-compatible. The author has "
"explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
@@ -999,7 +999,7 @@
"kaynak kodu saÄlama seçeneklerinin hepsinin, kendi ifadeleriyle “"
"herkese açık olarak eriÅilir kılındıÄı” anlamına geldiÄini
açıkladı."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ijg\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\"> "
"Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1009,7 +1009,7 @@
"BaÄımsız JPEG Grubu Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with the GNU GPL. The "
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
@@ -1020,7 +1020,7 @@
"geliÅtiricilerin, bu lisansın benzer gereksinimlerine de uymuÅ olacakları
"
"konusunda güvence verdiler."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
@@ -1028,7 +1028,7 @@
"<a id=\"informal\">Gayriresmî lisans</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"An “informal license” means a statement such as “do "
"whatever you like with this” or “you can redistribute this code "
@@ -1038,7 +1038,7 @@
"yapın” veya “bu kodu daÄıtabilir ve
deÄiÅtirebilirsiniz” "
"Åeklindeki bir beyandır."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
"what the author seems to intend. So they probably mean what they appear to "
@@ -1052,7 +1052,7 @@
"ile uyumlu kılacaktır. Bununla birlikte, talihsiz sözcük tercihleri,
onlara "
"farklı bir anlam da verebilir."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
"licenses. There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -1064,7 +1064,7 @@
"beyanın ne anlama geldiÄini düÅüneceÄini tahmin etmek mümkün
deÄildir. "
"Mahkemeler bir lisans olduÄunu bile kabul etmeyebilir."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
"users. Please choose and apply an established free software license. We "
@@ -1076,7 +1076,7 @@
"kullanın. Ä°zlemenizi önerdiÄimiz bazı <a href=\"/licenses/license-"
"recommendations.html\">öneriler</a> sunuyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> "
"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1086,7 +1086,7 @@
"\">Intel Açık Kaynak Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ISC\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
@@ -1096,7 +1096,7 @@
"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
"software license, and compatible with the GNU GPL."
@@ -1104,7 +1104,7 @@
"Bu lisans bazen OpenBSD Lisansı olarak adlandırılıyor. Bir özgür
yazılım "
"lisansıdır ve GNU GPL ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license had an unfortunate wording choice: it provided recipients with "
"“Permission to use, copy, modify, and distribute this software…"
@@ -1118,7 +1118,7 @@
"deÄiÅtirilmiÅ sürümlerini insanların kullanmasını yasakladıÄı Pine
"
"lisansındaki aynı dildi."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
"interpretation, and we have every reason to believe them. ISC also updated "
@@ -1143,7 +1143,7 @@
"ve kısa. Yine de, eÄer gevÅek, zayıf bir lisans istiyorsanız, Apache 2.0
"
"lisansını kullanmanızı öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL-2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"MPLv2.0\">Mozilla Public License (MPL) version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1153,7 +1153,7 @@
"MPLv2.0\">Mozilla Kamu Lisansı (MPL) sürüm 2.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Section 3.3 provides indirect "
"compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -1188,7 +1188,7 @@
"Büyük ÃalıÅmayı bir bütün olarak veya kısmen GNU lisanslarının
koÅullarıyla "
"baÅka bir kısıtlama olmadan daÄıtma seçenekleri olacak."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It's important to understand that the condition to distribute files under "
"the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -1211,7 +1211,7 @@
"da olduÄu GPL altındaki bir çalıÅma edindiÄinizde, bu dosyalardan MPL "
"lisansını sadece elinizde saÄlam bir gerekçe varsa yapmalısınız."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
"Larger Work this way. Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -1227,7 +1227,7 @@
"olabilirler. Bu bildirimi içeren herhangi bir yazılım GPL veya AGPL ile "
"uyumlu <strong>deÄildir</strong>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
"but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -1241,7 +1241,7 @@
"strong>. Bu, sadece MPL'nin önceki sürümleri altındaki yazılımın, GPL
ve "
"AGPL ile yine uyumsuz olduÄu anlamına gelir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NCSA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\"> "
"NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1251,7 +1251,7 @@
"NCSA/Illinois Ãniversitesi Açık Kaynak Lisansı</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a lax, permissive "
@@ -1263,7 +1263,7 @@
"uyumludur."
#. lc `s', leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1273,7 +1273,7 @@
"JavaScript Lisansı<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
"and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. Because of that, it is "
@@ -1284,7 +1284,7 @@
"\">GNU GPL</a> ayrıÅımıdır. Bundan dolayı bir özgür yazılım
lisansıdır, GNU "
"GPL ile uyumludur ama güçlü bir copyleft deÄildir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1294,7 +1294,7 @@
"OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP Lisansı, Sürüm 2.7</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
@@ -1302,7 +1302,7 @@
"Bu hoÅgörülü, copleft olmayan bir özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL
ile "
"uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
@@ -1310,7 +1310,7 @@
"<a id=\"PerlLicense\">Perl 5 ve altının Lisansı</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>—in "
@@ -1326,7 +1326,7 @@
"alternatiflerden biri olduÄu için <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU
GPL</a> "
"ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
@@ -1338,7 +1338,7 @@
"Perl dıÅında bu lisansı kullanmamanız konusunda ısrar ediyoruz;
yalnızca GNU "
"GPL kullanırsanız daha iyi olacaktır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PublicDomain\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -1348,7 +1348,7 @@
"PublicDomain\">Kamu Malı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
"is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though, "
@@ -1362,7 +1362,7 @@
"her Åeye izin veren, copyleft olmayan bir özgür yazılım lisansına sahip
"
"anlamına da gelebilir. Kamu malı malzemeler GNU GPL ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
@@ -1380,7 +1380,7 @@
"resmi olarak kamu malı olarak tahsis eder ve bunun yasal olarak mümkün "
"olmadıÄı durumlar için yedek bir lisans saÄlar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Python2.0.1\"> License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span "
@@ -1390,7 +1390,7 @@
"Python2.0.1\">Python 2.0.1, 2.1.1, ve daha yeni sürümlerin Lisansı</a>
<span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1400,7 +1400,7 @@
"lütfen Python'un ara sürümlerinin (1.6b1'den 2.0'a ve 2.1) farklı bir
lisans "
"altında olduÄunu unutmayın (<a href=\"#PythonOld\">aÅaÄıya bakın</a>)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python1.6a2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span class="
@@ -1410,7 +1410,7 @@
"Python1.6a2\">Python 1.6a2 ve daha önceki sürümlerin Lisansı</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1420,7 +1420,7 @@
"lütfen Python'un yeni sürümlerinin farklı bir lisans altında olduÄunu "
"unutmayın (yukarı ve aÅaÄı bakın)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"> License "
"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
@@ -1430,7 +1430,7 @@
"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
@@ -1438,7 +1438,7 @@
"Bu bir özgür yazılım lisansıdır, GPL ile belirgin bir çift lisans
maddesi "
"aracılıÄıyla uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
@@ -1448,7 +1448,7 @@
"SGIFreeBv2\">SGI Ãzgür Yazılım B Lisansı, sürüm 2.0</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
@@ -1458,7 +1458,7 @@
"<a href=\"#X11License\">X11 Lisansı</a> ile aynıdır, lisans bildirimlerini
"
"saÄlamak için isteÄe baÄlı bir alternatif yol sunar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
@@ -1472,7 +1472,7 @@
"Ãzgür Lisans B'nin herhangi bir sürümü altında yayınlanmıÅsa, onu bu
özgür "
"sürüm Åartları kapsamında kullanabilirsiniz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"StandardMLofNJ\"> Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span "
@@ -1484,7 +1484,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unicode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> "
"Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
@@ -1494,7 +1494,7 @@
"Veri Dosyaları ve Yazılım için Unicode, Inc. Lisans AnlaÅması</a> <span
"
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
"Database—various data files that developers can use to help implement "
@@ -1507,7 +1507,7 @@
"uyguladıÄı bir lisanstır. GevÅek, hoÅgörülü bir lisanstır, GPL'nin
tüm "
"sürümleriyle uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1527,7 +1527,7 @@
"olabilir. Elbette, dosyaları daÄıtmak için bu Lisans AnlaÅmasının "
"koÅullarını izlemeniz gerekiyor, ama bunlar genellikle açık."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1542,7 +1542,7 @@
"Lisans AnlaÅmasının baÅındaki kısa bir açıklama kapsadıÄı dosyalar
hakkında "
"ayrıntı veriyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
"to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -1556,7 +1556,7 @@
"için <a href=\"#apache2\">Apache 2.0</a> lisansını kullanın. Bunlar
özgür "
"yazılım topluluÄunda çok daha yaygın ve iyice tanınan lisanslardır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Universal_Permissive_License\"> Universal Permissive License (UPL)</a> <span "
@@ -1567,7 +1567,7 @@
"\"Universal Permissive License\">UPL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -1581,7 +1581,7 @@
"istiyorsanız, patent ihanetinden kaçınmak için hala <a href="
"\"#apache2\">Apache 2.0</a> lisansını öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unlicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"TheUnlicense\"> The Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -1591,7 +1591,7 @@
"TheUnlicense\">Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -1605,7 +1605,7 @@
"birlikte gelir. Hem kamu malı çalıÅmaları hem de Unlicense tarafından "
"saÄlanan gevÅek lisans GNU GPL ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
@@ -1616,7 +1616,7 @@
"lisansla birlikte kamu malı tahsisi saÄlar ve Unlicense'a göre çok daha "
"kapsamlı ve olgundur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\"> "
"License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -1626,7 +1626,7 @@
"Lisansı, Sürüm 6.1 ve sonrası later</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
@@ -1634,7 +1634,7 @@
"Bu bir özgür yazılım lisansıdır, tam olarak deÄil ama kısmi bir
copylefttir. "
"Belirgin bir dönüÅtürme maddesiyle GPL ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"W3C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> "
"W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1644,7 +1644,7 @@
"W3C_31Dec2002\">W3C Yazılım Bildirim ve Lisansı</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"> License "
"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
@@ -1654,7 +1654,7 @@
"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
"\">Modified BSD License</a>. Google also provides a separate patent license "
@@ -1675,7 +1675,7 @@
"hakları uygulamalarına izin verir. Böylece, tüm WebM lisansları
özgürdür ve "
"GPL ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WTFPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WTFPL-2\"> "
"WTFPL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL"
@@ -1685,7 +1685,7 @@
"WTFPL, Sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL"
"\">#WTFPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL."
@@ -1693,7 +1693,7 @@
"Bu gevÅek, hoÅgörülü copyleft olmayan bir özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL "
"ile uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We do not recommend this license. If you want a lax permissive license for "
"a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>. "
@@ -1708,7 +1708,7 @@
"ihanetinden koruduÄu için <a href=\"#apache2\">Apache 2.0</a> lisansını "
"öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"WxWindows_Library_Licence-3.1\"> WxWidgets Library License</a> <span class="
@@ -1718,7 +1718,7 @@
"WxWindows_Library_Licence-3.1\"> WxWidgets Kütüphanesi Lisansı</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Wx\">#Wx</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It consists "
"of the <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Lesser GPL 2.0</"
@@ -1736,7 +1736,7 @@
"zayıftır, bu nedenle <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">sadece özel "
"durumlarda</a> öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
@@ -1744,11 +1744,11 @@
"WxWindows Kütüphanesi Lisansı <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
msgstr "<a href=\"#Wx\">WxWidgets Kütüphanesi Lisansı</a>nın eski bir
adı."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"X11License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> "
"X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
@@ -1758,7 +1758,7 @@
"X11 Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
"\">#X11License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL. Older versions of XFree86 used the same license, and some of "
@@ -1770,7 +1770,7 @@
"güncel XFree86 varyantları hala kullanıyor. XFree86'nın sonraki
sürümleri <a "
"href=\"#XFree861.1License\">XFree86 1.1 Lisansı</a> altında
daÄıtılıyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -1784,7 +1784,7 @@
"lisansını</a> da “MIT Lisansı” olarak adlandırıyor, ikisi
ayırt "
"edilemiyor. “MIT Lisansı.” terimini kullanmayı önermiyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a fine license for a small program. A larger program usually ought "
"to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -1796,7 +1796,7 @@
"hoÅgörülü bir lisans kullanmaya niyetiniz varsa, patent ihanetinden
koruduÄu "
"için <a href=\"#apache2\">Apache 2.0</a> lisansını öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"XFree861.1License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -1806,7 +1806,7 @@
"XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with version 3 of the GPL."
@@ -1814,7 +1814,7 @@
"Bu gevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım
lisansıdır, GPL'nin "
"3. sürümüyle uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
"because of its requirements that apply to all documentation in the "
@@ -1824,7 +1824,7 @@
"belgelendirme için geçerli olan gereksinimi nedeniyle uyumsuz olduÄunu "
"lütfen unutmayın."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
@@ -1834,7 +1834,7 @@
"kullanıyor. Bazıları <a href=\"#X11License\">X11 lisansını</a>
kullanmaya "
"devam ediyor."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"> License "
"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
@@ -1844,12 +1844,12 @@
"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
msgstr "Bu bir özgür yazılım lisansıdır ve GPL ile uyumludur."
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</"
@@ -1861,7 +1861,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license which is "
"compatible with the GNU GPL."
@@ -1869,11 +1869,11 @@
"Bu gevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL "
"ile uyumludur."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
msgstr "GPL ile Uyumsuz Ãzgür Yazılım Lisansları"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -1881,7 +1881,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -1893,7 +1893,7 @@
"licenses/gpl-faq.html#WhatIsCompatible\"><em>uyumlu deÄiller</em></a>.</"
"strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> "
"Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -1903,7 +1903,7 @@
"Affero Genel Kamu Lisansı sürüm 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
"
"(<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -1916,7 +1916,7 @@
"eklediÄi ek bir bölümden oluÅur. Yeni bölüm 2(d), uygulama
programlarının "
"web hizmetleri veya bilgisayar aÄları aracılıÄıyla daÄıtılmasını
kapsar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
@@ -1924,7 +1924,7 @@
"Bu lisansın yerine <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero Genel Kamu Lisansı
sürüm "
"3</a> gelmiÅtir; lütfen bu yeni lisansı kullanın."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
@@ -1936,7 +1936,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
"\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. Recent versions contain contract clauses "
@@ -1948,7 +1948,7 @@
"a> ile benzer sözleÅme maddeleri içerir ve o lisansla aynı nedenlerden "
"dolayı bu lisanstan kaçınılmalıdır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -1958,7 +1958,7 @@
"Apache1.1\"> Apache Lisansı, Sürüm 1.1</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license. It has a few "
"requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
@@ -1968,7 +1968,7 @@
"Apache iliÅkili isimlerin kullanımına yönelik güçlü yasaklar gibi
bazı "
"gereksinimler nedeniyle GNU GPL ile uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> "
"Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -1978,7 +1978,7 @@
"Apache1.0\">Apache Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with an "
"advertising clause. This creates <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical "
@@ -1990,7 +1990,7 @@
"lisansındaki gibi <a href=\"/licenses/bsd.html\">pratik sorunlar</a> "
"oluÅturur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> "
"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2001,7 +2001,7 @@
"abbr>), sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. We "
"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
@@ -2013,7 +2013,7 @@
"yayınlanmıŠyazılımı kullanmanın ve geliÅtirmenin sakıncası yok. <a
href=\"/"
"philosophy/apsl.html\">Daha fazla açıklama.</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"bittorrent\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2023,7 +2023,7 @@
"BitTorrentOSL1.1\">BitTorrent Açık Kaynak Lisansı</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
@@ -2031,7 +2031,7 @@
"Bu bir özgür yazılım lisansıdır ama <a href=\"#josl\">Jabber Açık
Kaynak "
"Lisansı</a>yla aynı nedenlerden dolayı GPL ile uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2041,12 +2041,12 @@
"BSD_4Clause\">Ãzgün BSD Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a "
"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is also sometimes called the “4-clause BSD license”."
msgstr "Bu lisansa bazen “4-maddeli BSD lisansı” da deniyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with a serious "
"flaw: the “obnoxious BSD advertising clause”. The flaw is not "
@@ -2060,7 +2060,7 @@
"GNU GPL ile uyumsuzluÄu da içeren <a href=\"/licenses/bsd.html\">pratik "
"sorunlar</a>a yol açar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the original BSD license for software you write. If "
"you want to use a lax, permissive non-copyleft free software license, it is "
@@ -2076,7 +2076,7 @@
"için patent ihanetine karÅı tedbir içeren <a href=\"#apache2\">Apache
2.0</"
"a> lisansını kullanın."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, there is no reason not to use programs that have been released "
"under the original BSD license."
@@ -2084,7 +2084,7 @@
"Bununla birlikte, özgün BSD lisansı altında yayınlanmıŠprogramları "
"kullanmamak için hiç bir neden yoktur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-B_V1-"
"en.html\"> CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2094,7 +2094,7 @@
"en.html\">CeCILL-B sürüm 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#CeCILL-B\">#CeCILL-B</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
"because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -2110,11 +2110,11 @@
"elinizden gelenin en iyisini” yapmanız Åeklinde garip bir gereksinimi
"
"de var."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not release software under this license."
msgstr "Lütfen bu lisans altında yazılım yayınlamayın."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-C_V1-"
"en.html\"> CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2124,7 +2124,7 @@
"en.html\"> CeCILL-C sürüm 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#CeCILL-C\">#CeCILL-C</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
@@ -2136,7 +2136,7 @@
"\"#CeCILL\">Asıl CeCILL</a>'in açık GPL uyumluluk maddesini içermediÄi
için "
"GNU GPL ile uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
@@ -2147,7 +2147,7 @@
"Development and Distribution License\">CDDL</abbr>), sürüm 1.0</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a weak per-file copyleft (like "
"version 1 of the Mozilla Public License) which makes it incompatible with "
@@ -2161,7 +2161,7 @@
"bir modül ve CDDL altındaki bir modül yasal olarak birleÅtirilemez. Bu "
"nedenle CDDL kullanmamanızı öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
@@ -2174,7 +2174,7 @@
"uygulamak için GNU GPL'yi yorumlamak, yürütmek ve deÄiÅtirmek</em></a> "
"baÅlıklı açıklamasına bakabilirsiniz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
@@ -2182,7 +2182,7 @@
"Ayrıca CDDL'nin “<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">fikri
mülkiyet</"
"a>” terimini kullanması talihsizdir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CPAL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\"> Common Public Attribution "
@@ -2194,7 +2194,7 @@
"(<abbr title=\"Common Public Attribution License\">CPAL</abbr>)</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It is based on the <a href=\"#MPL"
"\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
@@ -2208,7 +2208,7 @@
"baÅkalarının kullanmasına izin verirseniz kaynak kodu yayınlamanızı da
"
"gerektirir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class="
@@ -2220,7 +2220,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and "
"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2228,7 +2228,7 @@
"Bu bir özgür yazılım lisansıdır. Maalesef, zayıf bir copyleft ve yasa "
"maddesi tercihi onu GNU GPL ile uyumsuz yapar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Condor\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2238,7 +2238,7 @@
"Condor1.1\">Condor Kamu Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
"
"href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
@@ -2248,7 +2248,7 @@
"Lisansı 2.0</a> altında yayınlanmıÅtır. Condor'un sadece daha eski
sürümleri "
"bu lisansı kullanır."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -2263,7 +2263,7 @@
"Devletler'in ihracat yasalarına uyacaklarını “belirtmelerini ve "
"güvence vermelerini” talep ediyor."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"> "
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2273,7 +2273,7 @@
"EPLv1.0\">Eclipse Kamu Lisansı Sürüm 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
@@ -2287,7 +2287,7 @@
"saÄlayanlara yönelik patent ihlali davalarına iliÅkin daha kapsamlı
patent "
"missileme dilini kaldırmasıdır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\"> "
"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2297,7 +2297,7 @@
"EPL-2.0\">Eclipse Kamu Lisansı Sürüm 2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
"essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -2309,7 +2309,7 @@
"ve sonrakileri “ikincil lisans” olarak belirleme seçeneÄini
açık "
"bir Åekilde sunmasıdır."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
"GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -2326,7 +2326,7 @@
"kalmaya devam eder."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:EUPLv1.1\"> European Union Public License (EUPL) version 1.1</a> "
@@ -2338,7 +2338,7 @@
"Public License\">EUPL</abbr>) sürüm 1.1</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2356,7 +2356,7 @@
"Lisansı-</a>) daha zayıf bir copyleft saÄlıyor. Bu yüzden
geliÅtiriciler bu "
"lisansa güçlü bir copyleft saÄlama amacıyla güvenemezler."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
"alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows "
@@ -2370,7 +2370,7 @@
"Ãünkü CeCILL v2 altında yeniden lisanslama imkanı sunuyor, CeCILL v2 de "
"herhangi bir GNU GPL sürümüne yeniden lisanslama imkanı sunuyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2390,7 +2390,7 @@
"kapsamındaki programa eklemeniz onu GPLv3+ altında yeniden lisanslama "
"zeminini saÄlar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\"> "
"European Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2401,7 +2401,7 @@
"License\">EUPL</abbr>) sürüm 1.2</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2417,7 +2417,7 @@
"\">Eclipse Kamu Lisansı</a>) daha zayıf bir copyleft saÄlıyor. Bu yüzden
"
"geliÅtiriciler bu lisansa güçlü bir copyleft saÄlama amacıyla
güvenemezler."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2 only and GPLv3 only, because those "
"licenses are listed as two of the alternative licenses that users may "
@@ -2432,7 +2432,7 @@
"CeCILL v2 altında yeniden lisanslama imkanı sunuyor, CeCILL v2 de herhangi "
"bir GNU GPL sürümüne yeniden lisanslama imkanı sunuyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2452,7 +2452,7 @@
"kapsamındaki programa eklemeniz onu GPLv3+ altında yeniden lisanslama "
"zeminini saÄlar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"fdk\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\"> "
"Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -2462,7 +2462,7 @@
"FDK AAC lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#fdk"
"\">#fdk</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license as far as it goes. It is incompatible with "
"any version of the GNU GPL."
@@ -2470,7 +2470,7 @@
"Aslında bir özgür yazılım lisansıdır. GNU GPL'nin herhangi bir
sürümüyle "
"uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It has a special danger in the form of a term expressly stating it does not "
"grant you any patent licenses, with an invitation to buy some. Because of "
@@ -2489,7 +2489,7 @@
"gerekiyor. EÄer programın bir patent tuzaÄı için yem olduÄu sonucuna "
"varırsanız, programdan sakınmanız akıllıca olacaktır."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It is possible that the pertinent patents have expired. Depending on "
"whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -2505,7 +2505,7 @@
"patent-effect.html\">yazılımları patentlere karÅı güvenli kılmak
için</a> "
"patent yasasını deÄiÅtirmektir.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> "
"Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
@@ -2515,11 +2515,11 @@
"\">Gnuplot lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
msgstr "Bu bir özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL ile uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IBMPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> "
"IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2529,7 +2529,7 @@
"IBMPLv1.0\">IBM Kamu Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, it has a choice of law "
"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2537,7 +2537,7 @@
"Bu bir özgür yazılım lisansıdır. Maalesef onu GNU GPL ile uyumsuz
kılan bir "
"yasa maddesi seçeneÄi vardır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"josl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class="
@@ -2547,7 +2547,7 @@
"JabberOSLv1.0\">Jabber Açık Kaynak Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license is a free software license, incompatible with the GPL. It "
"permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -2560,7 +2560,7 @@
"lisanslamaya izin veriyor. GPL bu sınıfın bir üyesi deÄil, bu yüzden
Jabber "
"lisansı GPL altında yeniden lisanslamaya izin vermiyor. Bu yüzden
uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a"
"\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -2570,7 +2570,7 @@
"\">LaTeX Projesi Kamu Lisansı 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
"software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -2583,7 +2583,7 @@
"lisansıdır. Yine de GPL ile uyumsuzdur, çünkü bazı deÄiÅtirilmiÅ
sürümlerin, "
"deÄiÅtirilmemiÅ sürüme iÅaret etmeli veya bir kopyasını içermelidir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> "
"LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2593,7 +2593,7 @@
"LPPLv1.2\">LaTeX Projesi Kamu Lisansı 1.2</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -2604,7 +2604,7 @@
"bir özgür yazılım lisansıdır ama GPL içerisinde olmayan bir çok
gereksinime "
"sahip olması nedeniyle <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> ile
uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -2616,7 +2616,7 @@
"olanın iyi tarafında yer alıyor: herhangi bir deÄiÅtirilen dosyanın
yeni bir "
"adı olmalıdır."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
"facility to allow you to map file names, to specify “use file bar when "
@@ -2631,7 +2631,7 @@
"olmadan aynı gereksinim ciddi bir engel olabilir ve programı özgür
olmayan "
"haline getirdiÄi sonucuna varabilirdik."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -2649,7 +2649,7 @@
"ama bir lisansın, kodun baÅka bir baÄlama nakledilmesinin onu özgür
olmayan "
"bir kod yapabilecek olması, ilk baÄlamda da özgür olmamasını
gerektirmez."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
"additional restrictions, which could render them nonfree. For this reason, "
@@ -2661,7 +2661,7 @@
"Ãzgür yazılım olan bir LaTeX sürümü üretmek dikkatli bir denetim "
"gerektirebilir."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -2673,15 +2673,15 @@
"bulunuyor. İnanıyoruz ki mahkemeler bu iddiayı uygun bulmayacaktır, ancak
"
"yine bu iddiaya baÅlanmıŠolması bile insanlar için iyi deÄildir."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
msgstr "Lütfen bu lisansı baÅka bir proje için kullanmayın."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
msgstr "Not: Bu yorumlar LPPL'nin 1.2 sürümü (3 Eylül 1999) içindir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
@@ -2692,7 +2692,7 @@
"LucentPLv1.02\">Lucent Kamu Lisansı Sürüm 1.02 (Plan 9 lisansı)</a> <span
"
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but it is incompatible with the GNU GPL "
"because of its choice of law clause. We recommend that you not use this "
@@ -2704,7 +2704,7 @@
"önermiyoruz, ancak Plan 9'u bu lisans altında kullanmak ve iyileÅtirmek "
"uygundur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\"> "
"Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2715,7 +2715,7 @@
"abbr>)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
@@ -2724,7 +2724,7 @@
"Bu bir özgür yazılımdır, güçlü olmayan copyleft özelliÄi vardır
ama GNU GPL "
"ile uyumsuzdur. Bu nedenle, Ms-PL kullanmamanızı öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"> "
"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2735,7 +2735,7 @@
"\">Ms-RL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-rl"
"\">#ms-rl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It's based on the <a href=\"#ms-pl"
"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -2747,7 +2747,7 @@
"vardır. GNU GPL ile de uyumsuzdur, bu yüzden Ms-RL'yi kullanmamanızı "
"öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\"> "
"Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -2758,7 +2758,7 @@
"abbr>) sürüm 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL"
"\">#MPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
"<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -2773,7 +2773,7 @@
"tarafından kapsanan bir modül ile MPL tarafından kapsanan bir modül yasal
"
"olarak birleÅtirilemez. Bu nedenle MPL 1.1 kullanmamanızı öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
@@ -2786,7 +2786,7 @@
"programın bir kısmı GNU GPL veya baÅka bir GPL uyumlu lisansa alternatif "
"seçenek olarak izin verirse, programın bu kısmı GPL uyumlu lisansa
sahiptir."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
"default. <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
@@ -2795,7 +2795,7 @@
"iyileÅtirmeler içeriyor. Ayrıntılar için <a href=\"#MPL-2.0\">bu girdiye
"
"bakabilirsiniz</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NOSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> "
"Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2806,7 +2806,7 @@
"License\">NOSL</abbr>), Sürüm 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
"Public License version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -2820,7 +2820,7 @@
"bir modül ile NOSL tarafından kapsanan bir modül yasal olarak "
"birleÅtirilemez. Bu nedenle NOSL kullanmamanızı öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\"> "
"Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span class=\"anchor-"
@@ -2831,7 +2831,7 @@
"\">NPL</abbr>)</a>, sürümler 1.0 ve 1.1 <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License version 1.1 "
@@ -2848,7 +2848,7 @@
"<em>kendi</em> kodlarını kullanma iznini <em>size</em> vermiyorlar. <a
href="
"\"/philosophy/netscape-npl\">NPL kullanmamanızı öneriyoruz.</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> "
"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -2858,7 +2858,7 @@
"\">Nokia Açık Kaynak Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
"license incompatible with the GNU GPL."
@@ -2866,7 +2866,7 @@
"Bu Mozilla Kamu Lisansı sürüm 1'e benzerdir: GNU GPL ile uyumsuz bir
özgür "
"yazılım lisansıdır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"OpenLDAPv2.3\"> Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2876,7 +2876,7 @@
"OpenLDAPv2.3\">Eski OpenLDAP Lisansı, Sürüm 2.3</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
"requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
@@ -2888,7 +2888,7 @@
"Unutmayın ki OpenLDAP'ın son sürümü GNU GPL ile uyumlu <a
href=\"#newOpenLDAP"
"\">baÅka bir lisansa</a> sahip."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -2898,7 +2898,7 @@
"Bununla beraber, bu lisans altında yayımlanmıŠprogramları
çalıÅtırmaktan "
"sakınmak için bir neden yok."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\"> Open "
"Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2908,7 +2908,7 @@
"Yazılım Lisansı, 3.0'a kadar tüm sürümler</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Software License is a free software license. It is incompatible "
"with the GNU GPL in several ways."
@@ -2916,7 +2916,7 @@
"Açık Yazılım Lisansı bir özgür yazılım lisansıdır. GNU GPL ile bir
çok "
"açıdan uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
"term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -2939,7 +2939,7 @@
"çok zorlaÅtırıyor. Bu nedenle ve GPL ile uyumsuzluÄu nedeniyle, OSL'nin "
"hiçbir sürümü, hiçbir yazılım için kullanılmamalıdır."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -2949,7 +2949,7 @@
"Bununla beraber, bu lisans altında yayımlanmıŠprogramları
çalıÅtırmaktan "
"sakınmak için bir neden yok."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> "
"OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenSSL"
@@ -2959,7 +2959,7 @@
"\">OpenSSL lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of OpenSSL (from 3.0.0 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of OpenSSL use "
@@ -2969,7 +2969,7 @@
"Lisansı 2.0</a> altında yayınlanmıÅtır. OpenSSL'nin sadece daha eski "
"sürümleri bu lisansı kullanır."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called “"
"OpenSSL License” and the other being the license of SSLeay. You must "
@@ -2984,7 +2984,7 @@
"lisansıdır. Ayrıca <a href=\"#OriginalBSD\">özgün BSD lisansı</a> ve <a
href="
"\"#apache1\">Apache 1 lisansı</a> gibi tanıtım maddesi de var."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
@@ -2994,7 +2994,7 @@
"beraber, OpenSSL ile çalıÅan uygulamaları veya OpenSSL'i kullanmamak
için "
"bir neden yok."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Phorum\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> "
"Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -3004,7 +3004,7 @@
"Phorum2.0\">Phorum Lisansı, Sürüm 2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but it is incompatible with the <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. Section 5 makes the license incompatible with "
@@ -3013,7 +3013,7 @@
"Bu bir özgür yazılım lisansıdır ama <a
href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> "
"ile uyumsuzdur. 5. bölüm bu lisansı GPL ile uyumsuz kılıyor."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> "
"PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3023,7 +3023,7 @@
"PHPv3.01\">PHP Lisansı, Sürüm 3.01</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software "
"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
@@ -3033,14 +3033,14 @@
"özgür yazılım lisansıdır. TüretilmiŠürünlerin isimlerinde
“PHP” "
"kullanımına iliÅkin güçlü kısıtlamalar içerdiÄi için GNU GPL ile
uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
msgstr ""
"PHP eklentileri dıÅında baÅka bir Åey için bu lisansı kullanmamanızı
"
"öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PythonOld\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
@@ -3050,7 +3050,7 @@
"Python1.6b1\">Python 1.6b1'den 2.0'a ve 2.1 Lisansı</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL. The "
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -3060,7 +3060,7 @@
"uyumsuzluk, bu Python lisansının ABD'deki Virginia Eyaleti yasalarına tabi
"
"olmasıdır, GPL buna izin vermez."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"QPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q "
"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -3070,7 +3070,7 @@
"Lisansı (<abbr title=\"Q Public License\">QPL</abbr>), Version 1.0</a> <span
"
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -3080,7 +3080,7 @@
"DeÄiÅtirilen kaynaklar sadece yamalar olarak daÄıtılabildiÄi için
büyük bir "
"pratik soruna da yol açar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
@@ -3092,7 +3092,7 @@
"kullanmanızı öneriyoruz. Bununla birlikte bu sakınma Qt'nin kendisini "
"kapsamıyor, çünkü Qt Åimdi GNU GPL altında da yayınlanıyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -3101,7 +3101,7 @@
"QPL,, GNU GPL ile uyumsuz olduÄu için, nasıl olursa olsun GPL
kapsamındaki "
"bir programla QPL kapsamında bir programı birleÅtiremezsiniz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -3113,7 +3113,7 @@
"kolayca yapabilirsiniz. <em>Programınıza</em> iliÅkin ihtilafı Åunun
gibi "
"bir bildirimle çözebilirsiniz:"
-#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
#, no-wrap
msgid ""
" As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -3131,7 +3131,7 @@
" sürece FOO kütüphanesiyle baÄlama ve çalıÅtırılabilirleri
daÄıtma\n"
" izniniz var.]\n"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -3141,7 +3141,7 @@
"bildirimi, kaynak dosyalarına, programın GNU GPL ile kapsandıÄına
iliÅkin "
"bildirimden sonraya ekleyin."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> "
"RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -3152,7 +3152,7 @@
"Public Source License\">RPSL</abbr>), Sürüm 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
@@ -3163,7 +3163,7 @@
"lisanslanmasını gerektirir ve herhangi bir davanın Seattle, Washington'da "
"gerçekleÅmesini buyurur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SISSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\"> "
"Sun Industry Standards Source License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -3173,7 +3173,7 @@
"SISSL-1.1\">Sun Sanayi Standartlar Kaynak Lisansı 1.1</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -3182,7 +3182,7 @@
"Bu bir özgür yazılım lisansıdır, güçlü bir copyleft deÄildir,
büyük bir "
"politikadan ziyade ayrıntılar nedeniyle GNU GPL ile uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\"> Sun "
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
@@ -3192,7 +3192,7 @@
"Kamu Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#SPL\">#SPL</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
"software license incompatible with the GNU GPL. Please do not confuse this "
@@ -3204,7 +3204,7 @@
"\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Topluluk Kaynak Lisansı</a> ile "
"karıÅtırmayın."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\"> "
"License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#xinetd"
@@ -3214,7 +3214,7 @@
"\">xinetd Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#xinetd"
"\">#xinetd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It is "
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -3224,7 +3224,7 @@
"sürümlerin yeniden daÄıtımı için, GPL'nin yeniden daÄıtım
gereksinimleriyle "
"çeliÅen ek kısıtlamalar koyduÄu için uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Yahoo\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> "
"Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3234,7 +3234,7 @@
"YPLv1.1\">Yahoo! Kamu Lisansı 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft similar to the one found "
"in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
@@ -3248,7 +3248,7 @@
"<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">fikri mülkiyet</a>” terimini "
"kullanır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zend\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> Zend "
"License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
@@ -3258,7 +3258,7 @@
"Lisansı, Sürüm 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Zend"
"\">#Zend</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -3269,11 +3269,11 @@
"GPL ile uyumsuz bir özgür yazılım lisansıdır ve özgün BSD
lisansındaki gibi "
"<a href=\"/licenses/bsd.html\">ppratik sorunları</a> vardır."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
msgstr "YazdıÄınız herhangi bir Åey için bu lisansı kullanmamanızı
öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zimbra\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\"> "
"Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3283,7 +3283,7 @@
"ZPL-1.3\">Zimbra Kamu Lisansı 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
@@ -3295,7 +3295,7 @@
"yorumlarımız burada da geçerlidir: GPL uyumsuz, kısmi copyleft olan bir "
"özgür yazılım lisansıdır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\"> Zope "
"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3305,7 +3305,7 @@
"Kamu Lisansı sürüm 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, fairly permissive non-copyleft free software license with <a "
"href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the "
@@ -3316,7 +3316,7 @@
"href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> uyumsuzluÄu da içeren <a href=\"/"
"licenses/bsd.html\">pratik sorunları</a> olan bir özgür yazılım
lisansıdır."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -3326,21 +3326,21 @@
"beraber, bu lisans altında yayımlanmıŠprogramları, örneÄin Zope'un
önceki "
"sürümlerini, çalıÅtırmaktan sakınmak için bir neden yok."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is GPL-"
"compatible."
msgstr "<a href=\"#Zope20\">Zope Kamu Lisansı Sürüm 2.0</a> GPL ile
uyumludur."
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
msgstr "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Software Licenses"
msgstr "Ãzgür Olmayan Yazılım Lisansları"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
@@ -3348,7 +3348,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A nonfree license is "
@@ -3359,7 +3359,7 @@
"lisans otomatik olarak <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a> ile uyumsuzdur.</"
"strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
"avoid nonfree software in general."
@@ -3367,7 +3367,7 @@
"Elbette, özgür olmayan lisansları kullanmaktan kaçınmanızı ve genel
olarak "
"özgür olmayan yazılımdan kaçınmanızı öneriyoruz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
@@ -3379,7 +3379,7 @@
"sıklıkla özgür yazılım lisansıyla karıÅtırılan ama aslında
özgür yazılım "
"lisansı <strong>olmayanlara</strong> odaklanıyoruz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -3397,7 +3397,7 @@
"için belirli nedenlerimiz yoksa, lisansı kullanan programların adını "
"vermekten de kaçındık."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
@@ -3405,7 +3405,7 @@
"<a id=\"NoLicense\">Lisanssız</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If source code does not carry a license to give users the four essential "
"freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
@@ -3415,7 +3415,7 @@
"lisans taÅımıyorsa, eÄer açıkça ve geçerli bir biçimde kamu malı "
"yapılmamıÅsa, özgür yazılım deÄildir."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some developers think that code with no license is automatically <a href="
"\"#PublicDomain\">in the public domain</a>. That is not true under today's "
@@ -3433,7 +3433,7 @@
"indiren kullanıcılar, salt onu derleyerek veya çalıÅtırarak telif
hakkını "
"ihlal etmiÅ olabiliyorlar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
"grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -3445,7 +3445,7 @@
"Åekilde vermelidir. Bunu yaptıkları belgenin adı <em>özgür yazılım "
"lisansıdır</em>. Ãzgür yazılım lisansları bu nedenle mevcutlar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
"requires explicit action. If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -3462,7 +3462,7 @@
"tüm kullanıcılara eriÅtiÄinden emin olmak için <a
href=\"/licenses/license-"
"recommendations.html\">en iyisi kodunuzu copyleft</a> yapmanızdır."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Code written by employees of the US government is a special exception, since "
"US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -3476,7 +3476,7 @@
"geçerli deÄildir. ÃoÄunda hükümetin yazdıklarına devletin bir telif
hakkı "
"atanmasına izin veren baÅka ülkelerde de geçerli deÄildir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Aladdin\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin\"> "
"Aladdin Free Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -3486,7 +3486,7 @@
"\">Aladdin Ãzgür Kamu Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
"
"href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
@@ -3497,7 +3497,7 @@
"yazılımların belirli bir bedel karÅılıÄında basitçe paketlenmesini "
"çoÄunlukla yasaklar."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Anti-996\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:996\"> "
"Anti-996 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3507,7 +3507,7 @@
"License:996\">Anti-996 Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Anti-996\">#Anti-996</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom to "
@@ -3517,7 +3517,7 @@
"not-limit-freedom-to-run.html\">Programı herhangi bir amaçla kullanma "
"özgürlüÄüne kısıtlamalar</a> koyar."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
"software under this license, as we do all other nonfree software."
@@ -3526,7 +3526,7 @@
"olmayan yazılımlarda olduÄu gibi, bu lisans altındaki yazılımı
kullanmaktan "
"kaçınacaÄız."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</a>)</"
@@ -3536,7 +3536,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Anti-Capitalist Software License is a <a href=\"/philosophy/programs-"
"must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree license because it extends the "
@@ -3554,7 +3554,7 @@
"www.fsf.org/bulletin/2019/fall/building-ethical-software-based-on-the-four-"
"freedoms\">kullanıcılar üzerine çok fazla yetki</a> dayatmaktadır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl1\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> "
"Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3565,7 +3565,7 @@
"\">APSL</abbr>), sürüm 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
"\">not free software licenses</a>. Please don't use these licenses, and we "
@@ -3577,7 +3577,7 @@
"yayınlanmıŠherhangi bir yazılımdan kaçınmanızı öneriyoruz. <a
href="
"\"#apsl2\">APSL'nin 2.0 sürümü</a> bir özgür yazılım lisansıdır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -3587,7 +3587,7 @@
"Artistic_v1.0\">Sanatsal Lisans 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
"some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
@@ -3599,7 +3599,7 @@
"\"#PerlLicense\">Perl'in alternatif lisansının</a> bir parçası olmanın "
"dıÅında bu lisansı kullanmaktan kaçınmanızı öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
@@ -3607,7 +3607,7 @@
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Kamu Lisansı</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a nonfree license. It has several serious "
"problems:"
@@ -3615,7 +3615,7 @@
"AT&T Kamu Lisansı özgür yazılım lisansı deÄildir. Birçok ciddi
sorunu "
"vardır:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
@@ -3623,33 +3623,33 @@
"Patent lisansı, ilgili kodun, ne kadar küçük olursa olsun, herhangi bir "
"deÄiÅiklikliÄiyle hükümsüz oluyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
msgstr ""
"Kaynak veya yamaları daÄıtırken yazılı bir anlaÅma talep etmeniz
gerekiyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr "Bir yama daÄıttıÄınızda AT&T'ye bildirmeniz gerekiyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
msgstr ""
"Bir hatanız olmasa bile lisansınız, 8/3 bölümü kapsamında
feshedilebiliyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It makes compliance with export control laws a condition of the license."
msgstr "Ä°hracat denetim yasalarına uymayı lisansın bir koÅulu yapıyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr "Lisansın bazı sürümleri destek saÄlamanızı istiyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
"more than the expense of distribution."
@@ -3657,11 +3657,11 @@
"Lisansın bazı sürümleri, yazılımın kopyasını daÄıtımın
masrafından fazlasına "
"satamayacaÄınızı söylüyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
msgstr "Bu lisansın baÅka iki çekilmez özelliÄi de var:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
@@ -3669,7 +3669,7 @@
"Oldukça geniÅ, deÄiÅtirilmiÅ olsa bile, kodunuzun kullanımının
ötesine "
"giden, AT&T için bir geriye dönük lisansı var."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It asserts one needs a license from AT&T to make a link to their web "
"site. This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -3683,7 +3683,7 @@
"olmayan yazılımla ilgili sitelere baÄlantı vermemelidir.) Ancak bu tür
bir "
"talep ne edilmeli ne de yayılmalıdır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
@@ -3691,7 +3691,7 @@
"<a id=\"cpol\">Kod Projesi Açık Lisansı, sürüm 1.02</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6 "
"restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -3704,7 +3704,7 @@
"ticari daÄıtımını engelliyor. Ve 3.4 bölümünü nasıl okuduÄunuza
baÄlı olarak "
"yazılımın kendisini daÄıtma izniniz hiç olmayabilir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"comclause\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-"
"Clause\">Commons Clause</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3714,7 +3714,7 @@
"Clause\">MüÅterekler Maddesi</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#comclause\">#comclause</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The “Commons Clause” is a nonfree license because it forbids "
"selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -3726,7 +3726,7 @@
"hizmetin bir parçası olarak gerçekleÅtirimini yasaklıyor. Ãstüne
üstlük, "
"“müÅterekler” ve “satıŔ sözcüklerini
çarpıtıyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge people to reject programs under this license and to develop free "
"replacements. Where a previous version was available as free software, "
@@ -3737,7 +3737,7 @@
"yazılım olarak mevcutsa, seçeneklerden biri geliÅtirmeye bu sürümden
devam "
"etmektir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"DOR\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CNRI\"> CNRI "
"Digital Object Repository License Agreement</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3747,7 +3747,7 @@
"Dijital Nesne Depo Lisans AnlaÅması</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#DOR\">#DOR</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
"requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
@@ -3758,7 +3758,7 @@
"üzere) <em>herhangi</em> bir programın lisansını ihlal etmeme gereksinimi
"
"içeriyor."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos11\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3768,7 +3768,7 @@
"ECosPLv1.1\">eCos Kamu Lisansı, sürüm 1.1</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
"because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -3780,7 +3780,7 @@
"istiyor. Anlamından emin olmadıÄımız lisanstaki bazı baÅka sözcükler
de "
"sorun doÄurabilir."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
"additional permission for linking with nonfree programs."
@@ -3788,7 +3788,7 @@
"Bugün <a href=\"#eCos20\">eCos</a>, özgür olmayan programlarla baÄlamaya "
"yönelik ek izinle birlikte GNU GPL kapsamındadır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"hippocratic\" href=\"https://web.archive.org/web/20191217000421/"
"https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\"> The Hippocratic License "
@@ -3800,7 +3800,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#hippocratic\">#hippocratic</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts what jobs users can "
@@ -3812,7 +3812,7 @@
"yapabileceklerini kısıtlıyor</a>. Bu 0. özgürlüÄünü reddediyor. Bu
girdi "
"daha önce Ä°lk Olarak Zarar Verme lisansı Åeklindeydi."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPL-PA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> GPL "
"for Computer Programs of the Public Administration</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3822,7 +3822,7 @@
"Yönetimi Bilgisayar Programları için GPL</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GPL-PA (whose original name in Portuguese is “Licença "
"Pública Geral para Administração Pública”) "
@@ -3832,19 +3832,19 @@
"para Administração Pública” Åeklinde) birçok "
"nedenden dolayı özgür deÄildir:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
msgstr "Kullanıma sadece “normal koÅullarda” izin veriyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
msgstr "Kaynak kodun ikili dosyalar olmadan daÄıtımına izin vermiyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Its permissions lapse after 50 years."
msgstr "İzinlerinin süresi 50 yıl sonra doluyor."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HESSLA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\"> "
"Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span "
@@ -3855,7 +3855,7 @@
"Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement\">HESSLA</abbr>) "
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
"html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
@@ -3865,7 +3865,7 @@
"\">insanların yazılımı kullanabilecekleri görevleri kısıtlıyor ve
programın "
"deÄiÅtirilmiÅ sürümlerinin ne yapabileceÄini önemli Åekilde
kısıtlıyor</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\"> "
"Jahia Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3875,7 +3875,7 @@
"\">Jahia Topluluk Kaynak Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
"
"href=\"#Jahia\">#Jahia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
@@ -3883,7 +3883,7 @@
"Jahia Topluluk Kaynak Lisansı bir özgür yazılım lisansı deÄildir.
Kaynak "
"kodun kullanımı araÅtırma amaçlarıyla sınırlandırılmıÅtır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"JSON\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The "
"JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON"
@@ -3893,7 +3893,7 @@
"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license of the original implementation of the JSON data "
"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -3909,7 +3909,7 @@
"bir kısıtlama olmayabilir ama bunu varsayamayız. Böylece lisans özgür "
"deÄildir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ksh93\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\"> "
"Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3919,7 +3919,7 @@
"Old_ksh93\">ksh93'nin eski lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
"software license. One reason for this is that it required that all changes "
@@ -3929,7 +3929,7 @@
"ediliyordu. Bunun bir nedeni tüm deÄiÅikliklerin geliÅtiriciye "
"gönderilmesini istemesiydi."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\"> License "
"of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
@@ -3939,7 +3939,7 @@
"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
"cannot be sure what permissions you have."
@@ -3947,7 +3947,7 @@
"Lha lisansı özgür olmayan lisans olarak kabul edilmelidir çünkü o kadar
"
"muÄlak ki, ne tür izinleriniz olduÄundan emin olamıyorsunuz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ms-SS\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\"> "
"Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
@@ -3957,7 +3957,7 @@
"\">Microsoft PaylaÅımlı Kaynak CLI, C# ve Jscript Lisansı</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
@@ -3965,7 +3965,7 @@
"Bu lisans ticari daÄıtıma izin vermiyor ve ticari kullanıma belirli
koÅullar "
"altında izin veriyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
@@ -3973,7 +3973,7 @@
"Microsoft'un “PaylaÅımlı Kaynak” olarak tanımladıÄı baÅka
"
"lisanları var, bunların bazılarının farklı kısıtlamaları var."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NASA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-"
"OSA_v1.3\"> NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -3983,7 +3983,7 @@
"OSA_v1.3\">NASA Açık Kaynak AnlaÅması</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
@@ -3995,7 +3995,7 @@
"barındırır. Ãzgür yazılım geliÅtirme üçüncü Åahıslardan kodu
birleÅtirmeye "
"dayanıyor ama NASA lisansı buna izin vermiyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -4006,7 +4006,7 @@
"lisansı kullanma çaÄrısında bulunun."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"https://directory."
"fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> Oculus Rift SDK License</"
@@ -4018,21 +4018,21 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK"
"\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
msgstr "Bu bir özgür yazılım lisansı deÄildir; bir çok vahim kusuru
vardır."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
msgstr ""
"Bir kiÅi bütün libOVR programından daha az hiç bir Åeyi yeniden
daÄıtamaz."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
msgstr ""
"Bir kiÅinin daÄıtım hakları muÄlak koÅullara baÄlı olarak
feshedilebilir."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
"demand."
@@ -4040,11 +4040,11 @@
"DeÄiÅiklik yapanların, talep edilmesi durumunda bu deÄiÅiklikleri
Oculus'a "
"göndermesi isteniyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Use is allowed only with their product."
msgstr "Kullanıma sadece kendi ürünleriyle izin veriliyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"New license versions totally supplant old versions, which means that "
"permissions already given can be withdrawn."
@@ -4052,7 +4052,7 @@
"Yeni lisans sürümleri eskilerinin tamamen yerine geçiyor, bu da
halihazırda "
"verilmiŠolan izinler geri çekilebilir anlamına geliyor."
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
"looking for more."
@@ -4061,7 +4061,7 @@
"için bakmayı bıraktık."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4071,7 +4071,7 @@
"wiki/License:OpenPLv1.0\">Açık Kamu Lisansı</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it requires sending every "
"published modified version to a specific initial developer. There are also "
@@ -4083,7 +4083,7 @@
"Anlamından emin olmadıÄımız lisanstaki bazı baÅka sözcükler de sorun
"
"yaratabilir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-"
"Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
@@ -4093,7 +4093,7 @@
"Lisansı (<abbr title=\"Peer Production License\">PPL</abbr>)</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Peer-Production License is not a free software license because it "
"restricts who can redistribute the program and for what purpose. It also "
@@ -4103,7 +4103,7 @@
"hangi amaçla daÄıtılabileceÄini kısıtlıyor. Ayrıca programı
çalıÅtırma "
"iznini kimseye vermiyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
"performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -4115,7 +4115,7 @@
"insanlar onu özgür yazılım kullanımı için de savunuyor. PPL özgür
olması "
"gereken yazılımlar, kılavuzlar veya diÄer çalıÅmalar için
kullanılmamalıdır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\"> Personal "
"Public License Version 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4125,7 +4125,7 @@
"Lisansı Sürüm 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#PPL3a"
"\">#PPL3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
"denies some users (organizations, governments, businesses) the four freedoms."
@@ -4134,7 +4134,7 @@
"bazı kullanıcıları (kuruluÅlar, hükümetler, iÅletmeler) dört
özgürlükten "
"mahrum bırakıyor."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PINE\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License "
"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
@@ -4144,7 +4144,7 @@
"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
@@ -4156,7 +4156,7 @@
"selling.html\">kopyaların satılması</a> için kullanılabilecek ortamları
da "
"kısıtlıyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
@@ -4164,7 +4164,7 @@
"Lütfen Pine'nin yerine gelen Alpine'nin <a href=\"#apache2\">Apache Lisansı
"
"sürüm 2.0</a> altında yayınlandıÄını unutmayın."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\"> "
"Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4174,7 +4174,7 @@
"plan9\">Eski Plan 9 lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
"right to make and use private changes. Of course you should not use this "
@@ -4188,7 +4188,7 @@
"kaçınmanızı öneriyoruz. <a href=\"/philosophy/plan-nine.html\">Bu lisans
"
"iliÅkin ayrıntılı bir tartıÅma da mevcut</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -4200,7 +4200,7 @@
"diyordu. Bununla birlikte <a href=\"#lucent102\">2003'te yapılan ek bir "
"lisans deÄiÅikliÄi Plan 9'u özgür yazılım yaptı</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4210,7 +4210,7 @@
"ReciprocalPLv1.3\">KarÅılıklı Kamu Lisansı</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. 2."
@@ -4225,7 +4225,7 @@
"kuruluÅun kullandıÄı herhangi bir deÄiÅtirilmiÅ sürümün
yayınlanmasını "
"istiyor."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old"
"\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scilab"
@@ -4235,7 +4235,7 @@
"\">Scilab lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#Scilab"
"\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"distribution of a modified version. Thankfully, starting from version "
@@ -4246,7 +4246,7 @@
"ticari daÄıtımına izin vermiyor. Neyse ki, 5.0.0 sürümünden itibaren
Scilab "
"yazılımı CeCILL sürüm 2 altında yayınlanan bir özgür
yazılımdır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch"
"\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4256,7 +4256,7 @@
"\">Scratch 1.4 lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"redistribution. In addition, condition 4 substantively restricts the "
@@ -4266,7 +4266,7 @@
"vermiyor. Ayrıca, 4. koÅul deÄiÅtirilmiÅ sürümlerin iÅlevselliÄini
önemli "
"oranda kısıtlıyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
"of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
@@ -4276,7 +4276,7 @@
"yeni sürümlerden bazılarını, özel mülk bir yazılım olan Adobe Air "
"baÄımlılıkları nedeniyle önermiyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SML\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\"> "
"Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4286,7 +4286,7 @@
"Machines Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SML"
"\">#SML</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
"reasons:"
@@ -4294,19 +4294,19 @@
"Ä°smine raÄmen, bu bir yazılım lisansıdır ve birçok nedenden dolayı
özgür "
"deÄildir:"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must get the licensor's permission before distributing the software."
msgstr "Yazılımı daÄıtmadan önce lisans sahibinin iznini almalısınız."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
"a>."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Yazılımın kopyalarını
satamazsınız</a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
@@ -4314,7 +4314,7 @@
"Yazılımı, lisansın Åartlarına uymayan birinden aldıysanız
lisansınız "
"feshedilebilir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old"
"\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4324,7 +4324,7 @@
"\">Eski Squeak lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
@@ -4335,7 +4335,7 @@
"ihracat denetim yasalarına uymasını istiyor. Yazı tiplerine
uygulandıÄında, "
"deÄiÅikliÄe izin vermiyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
@@ -4344,7 +4344,7 @@
"gereksinimi var, bu da kullanıcıların onu kullanmadan önce iki kere "
"düÅünmesine yol açıyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
@@ -4354,7 +4354,7 @@
"\"#apache2\">Apache Lisansı 2.0</a> altındayken, <a href=\"#Expat"
"\">Expat-türü bir Lisans</a> altında yayınlanıyor."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4366,7 +4366,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
"\">#SunCommunitySourceLicense</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
@@ -4376,7 +4376,7 @@
"gibi temel özgürlüklerden yoksundur. Lütfen bu lisansı kullanmayın ve "
"altında yayınlanmıŠyazılımlardan kaçınmanızı öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunSolarisSourceCode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SSSCFR-1.1\"> Sun Solaris Source Code (Foundation Release) License, Version "
@@ -4388,7 +4388,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunSolarisSourceCode"
"\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
@@ -4396,7 +4396,7 @@
"Bu bir özgür yazılım lisansı deÄildir. Lisans yeniden daÄıtımı
yasaklıyor, "
"yazılımın ticari amaçlarla kullanımını yasaklıyor ve hükümsüz
kılınabilir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:Watcom-1.0\"> Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> "
@@ -4406,7 +4406,7 @@
"License:Watcom-1.0\">Sybase Açık Watcom Kamu Lisansı sürüm 1.0</a> <span
"
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It requires you to publish the source "
"code publicly whenever you “Deploy” the covered software, and "
@@ -4417,7 +4417,7 @@
"Åekilde yayınlamanızı istiyor, “KonuÅlandırma”, birçok
özel "
"kullanım türünü içermek üzere tanımlanmıÅ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SCOSL-3.0\"> SystemC “Open Source” License, Version 3.0</a> "
@@ -4429,7 +4429,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
@@ -4444,7 +4444,7 @@
"muÄlak ve <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“fikri
mülkiyet”</"
"a> terimini kullanıyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, it is not clear whether this license would qualify as "
"“open source”. However, our judgment of it is not based on that."
@@ -4452,7 +4452,7 @@
"Ä°smine raÄmen bu lisansın “açık kaynak” olarak nitelenip "
"nitelenemeyeceÄi bile açık deÄil. Gerçi bizim kararımız buna
dayanmıyor."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -4462,7 +4462,7 @@
"TrueCrypt\">Truecrypt lisansı 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is nonfree for several reasons. It says that if you don't "
"understand the license you may not use the program. It puts conditions on "
@@ -4476,7 +4476,7 @@
"koÅullar koyuyor. Ticari marka koÅulu “iliÅkili malzemeler”
için "
"de geçerli."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and "
"in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation. We have "
@@ -4490,7 +4490,7 @@
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\">Aynı iÅi "
"yapan özgür programlar</a> var."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UtahPublicLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"UnivUtahRFPL\"> University of Utah Research Foundation Public License</a> "
@@ -4502,7 +4502,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UtahPublicLicense"
"\">#UtahPublicLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The University of Utah Research Foundation Public License is a nonfree "
"license because it does not allow commercial redistribution. It also "
@@ -4518,7 +4518,7 @@
"uygulanabilir olmasa da, bazı ülkelerde geçerli olabilirler; her
halükarda "
"ifade edilmeleri bile rezalet."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
"\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-"
@@ -4530,7 +4530,7 @@
"archive/2000/03/the-kept-university/306629/?single_page=true\">onu "
"kısıtlamaya yönelik tehlikeli eÄilime</a> örnek oluÅturuyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -4542,11 +4542,11 @@
"\">Süreklilik ve dayanıklılıkla, ve biraz saÄduyu ile, paragöz
üniversite "
"yönetimlerini yenmek mümkündür.</a>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
msgstr "Konuyu ne kadar erken ileri sürerseniz, o kadar iyi."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"YaST\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\"> "
"YaST License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#YaST"
@@ -4556,7 +4556,7 @@
"\">YaST Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#YaST"
"\">#YaST</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits distribution for "
"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -4567,7 +4567,7 @@
"daÄıtımı önlüyor, bu da yazılımın Åirketler ve kuruluÅlar
tarafından satılan "
"birçok CD-ROM özgür yazılım derlemesine eklenmesini imkansız kılıyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
@@ -4575,7 +4575,7 @@
"2a bölümünde baÅka bir sorun daha olabilir, ancak bir sözcük eksik gibi
"
"duruyor, bu nedenle gerçekten kastedileni anlamak zor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
"it is now free software, released under the GNU GPL.)"
@@ -4583,15 +4583,15 @@
"(Neyse ki YaST yazılımının kendisi bu özgür olmayan YaST lisansını
artık "
"kullanmıyor, Åimdi GNU GPL altında yayımlanan bir özgür yazılım.)"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses For Documentation"
msgstr "Belgeler için Lisanslar"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Free Documentation Licenses"
msgstr "Ãzgür Belge Lisansları"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -4599,7 +4599,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#ÃzgürBelgeLisansları</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> licenses.</strong>"
@@ -4607,7 +4607,7 @@
"<strong>AÅaÄıdaki lisanslar <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">özgür "
"belge</a> lisansı niteliÄi taÅıyor.</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
@@ -4615,7 +4615,7 @@
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Ãzgür Belgelendirme
Lisansı</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license intended for use on copylefted <a href=\"/philosophy/free-"
"doc.html\">free documentation</a>. We plan to <a href=\"/licenses/using-"
@@ -4630,7 +4630,7 @@
"de uygundur. UygulanabilirliÄi metin çalıÅmalarıyla
(“kitaplar”) "
"sınırlı deÄildir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"FreeBSD-DL\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4640,7 +4640,7 @@
"FreeBSD-DL\">FreeBSD Belgelendirme Lisansı</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
@@ -4648,7 +4648,7 @@
"Bu, GNU FDL ile uyumlu, copyleft olmayan, hoÅgorülü bir özgür
belgelendirme "
"lisansıdır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
@@ -4660,7 +4660,7 @@
"1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free documentation license that is incompatible with the GNU FDL. "
"It is incompatible because Section (2c) says “You add no other "
@@ -4673,7 +4673,7 @@
"yer almayan ek koÅullara sahip olmasıdır."
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\" href=\"https://opencontent."
"org/openpub/\"> Open Publication License, Version 1.0</a> <span class="
@@ -4684,7 +4684,7 @@
"org/openpub/\">Açık Yayım Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license. "
"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
@@ -4700,7 +4700,7 @@
"lisans özgür olmayan bir lisans haline geliyor. Her durumda GNU FDL ile "
"uyumsuzdur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
"you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
@@ -4716,7 +4716,7 @@
"kılavuz özgür olmayan hale gelebilir ve yine de ilgili kiÅi önerinize "
"uyduÄunu düÅünebilir."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
@@ -4728,7 +4728,7 @@
"daha sonra fikrini deÄiÅtirip seçeneklerin sadece ayrıntı olduÄunu "
"düÅünebilir; böylece sonuç onun kılavuzunun özgür olmaması olur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -4740,7 +4740,7 @@
"Lisansını kullanmak ve baÅkalarını yanlıŠyönlendirme tehlikesinden
kaçınmak "
"en iyisidir."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -4756,11 +4756,11 @@
"kullanmamak en iyisidir. Ä°nsanların ne dediÄinizi anlamalarını saÄlamak
için "
"adlarını tam olarak telaffuz etmeye deÄer."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Documentation Licenses"
msgstr "Ãzgür Olmayan Belge Lisansları"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -4768,7 +4768,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#ÃzgürOlmayanBelgeLisansları</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
@@ -4777,7 +4777,7 @@
"</strong>"
#. brief id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/"
"web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\"> Open Content "
@@ -4789,7 +4789,7 @@
"Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
@@ -4798,7 +4798,7 @@
"istemeye yönelik kısıtlamalar barındırıyor. Belgeler için bu lisansı "
"kullanmamanızı öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
"\">Open Publication License</a>. The practice of abbreviating “Open "
@@ -4814,7 +4814,7 @@
"Ä°nsanların ne dediÄinizi anlamalarını saÄlamak için adlarını tam
olarak "
"telaffuz etmeye deÄer."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-NC\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons NonCommercial, any version</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4824,7 +4824,7 @@
"\">Creative Commons GayrıTicari, herhangi bir sürüm</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-BY-NC</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. Thus, we recommend you do not use this license "
@@ -4834,7 +4834,7 @@
"istemeye yönelik kısıtlamalar barındırıyor. Bu yüzden, belgeler için
bu "
"lisansı kullanmamanızı öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a drawback for any sort of work: when a modified version "
"has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
@@ -4844,7 +4844,7 @@
"sürümün bir çok yazarı varsa, bütün yazarlarından ticari kullanım
için izin "
"alınması pratikte imkansız olacaktır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons Noderivatives, any version</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4854,7 +4854,7 @@
"\">Creative Commons Türetilemez, herhangi bir sürüm</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"distributing modified versions. We recommend you do not use this license "
@@ -4864,15 +4864,15 @@
"daÄıtımında kısıtlamalar barındırıyor. Belgeler için bu lisansı "
"kullanmamanızı öneriyoruz."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses for Other Works"
msgstr "DiÄer ÃalıÅmalar için Lisanslar"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works of Practical Use besides Software and Documentation"
msgstr "Yazılım ve Belge dıÅındaki Pratik Uygulama ÃalıÅmaları için
Lisanslar"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
@@ -4880,7 +4880,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#DiÄerLisanslar</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
@@ -4890,7 +4890,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
"software, as long as one can determine what the definition of “source "
@@ -4904,7 +4904,7 @@
"yaklaÅık olarak GPL'nin kullandıÄıyla aynı tanımı kullanarak,
“kaynak "
"kod”un ne olduÄunu belirlemenizi istiyor."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
@@ -4914,7 +4914,7 @@
"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
"\">#FDLOther</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
@@ -4928,7 +4928,7 @@
"GNU FDL'yi ayrıca sözlükler, ansiklopediler ve pratik kullanım için
bilgi "
"veren herhangi bir çalıÅma için de öneriyoruz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"> CC0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
@@ -4936,7 +4936,7 @@
"<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\">CC0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released "
"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -4950,7 +4950,7 @@
"gevÅek, hoÅgörülü bir yedek lisans saÄlar. Hem kamu malı hem de CC0 "
"tarafından saÄlanan gevÅek lisans altındaki lisanslar GNU GPL ile
uyumludur."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your non-software work to the public domain, we "
"recommend you use CC0. For works of software it is not recommended, as CC0 "
@@ -4960,7 +4960,7 @@
"CC0 kullanmanızı öneririz. CC0 açıkça kullanıcıya herhangi bir patent
"
"lisansı verilmediÄini ifade ettiÄi için yazılım çalıÅmaları için
önerilmiyor."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because of this lack of patent grant, we encourage you to be careful about "
"using software under this license; you should first consider whether the "
@@ -4975,7 +4975,7 @@
"reddediyorsa, program aslında kullanıcılar için bir tuzaktır ve
kullanıcılar "
"bu programdan kaçınmalıdır."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode"
"\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC BY) <span "
@@ -4985,7 +4985,7 @@
"\"> Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı</a> (namı diÄer CC BY)
<span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
"works, and educational works. It is compatible with all versions of the GNU "
@@ -4999,7 +4999,7 @@
"org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software\">it
<em>yazılım "
"için kullanılmamalıdır</em></a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</"
"span> Creative Commons publishes many licenses which are very different. "
@@ -5022,7 +5022,7 @@
"faazla bir Åey yapmadan “Hangi Creative Commons lisansı?” "
"sorusunu sormak çok önemlidir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a> (a.k.a. "
@@ -5034,7 +5034,7 @@
"(namı diÄer CC BY-SA) <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
"works, and educational works. Like all CC licenses, <a href=\"https://"
@@ -5046,7 +5046,7 @@
"\"https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-"
"software\">it <em>yazılım için kullanılmamalıdır</em></a>."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC BY-SA 4.0 is one-way compatible with the GNU GPL version 3: this means "
"you may license your modified versions of CC BY-SA 4.0 materials under GNU "
@@ -5058,7 +5058,7 @@
"lisanslayabilirsiniz ama GPL 3 lisanslı çalıÅmaları CC BY-SA 4.0
altında "
"yeniden lisanslayamazsınız."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a href="
"\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\">compatible licenses</a> "
@@ -5092,7 +5092,7 @@
"gelecekteki bir sürümünü uyumlu bir lisans olarak tanımladıÄında,
uyarlanmıŠ"
"ve birleÅtirilmiŠçalıÅma da GNU GPL'nin bu sonraki sürümünde
kullanılabilir."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
@@ -5100,7 +5100,7 @@
"Lütfen <a href=\"#which-cc\">hangi Creative Commons lisansının
kullanıldıÄı "
"konusunda açık olun</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
@@ -5109,7 +5109,7 @@
"\"Design Science License\">DSL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for general data. Please don't "
"use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
@@ -5119,7 +5119,7 @@
"belgeler için kullanmayın, çünkü GNU GPL ve GNU FDL ile uyumsuzdur;
bununla "
"birlikte diÄer veri türleri için kullanımında sorun yoktur."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
@@ -5129,7 +5129,7 @@
"v1.3\">Ãzgür Sanat Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#FreeArt\">#FreeArt</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits "
"commercial distribution, as any free license must. It is a copyleft license "
@@ -5147,7 +5147,7 @@
"lisansı, GNU GPL ve GNU FDL ile uyumsuz olduÄu için, yazılım veya
belgeler "
"için kullanmayın."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ODbl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\"> Open "
"Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl"
@@ -5157,7 +5157,7 @@
"Veritabanı lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#ODbl"
"\">#ODbl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for data. It is incompatible with "
"the GNU GPL. Please don't use it for software or documentation, since it is "
@@ -5173,18 +5173,18 @@
"gereksinimler talep ettiÄi için kullanmanızı önermiyoruz. Ancak bu
Åekilde "
"yayınlanmıŠveriyi kullanmaktan kaçınmak için bir neden yok."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Fonts"
msgstr "Yazı Tipi Lisansları"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#YazıTipleri</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The licenses below apply to an instantiation of a design in a computer file, "
"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
@@ -5196,7 +5196,7 @@
"gerçekleÅtirimi her zaman telif hakkı kapsamına alınabilir. Sanat "
"tasarımların hukuki durumu karmaÅıktır ve yargı merciine göre
deÄiÅebilir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
@@ -5206,7 +5206,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts. However, note that it "
"does not permit embedding the font in a document unless that document is "
@@ -5222,7 +5222,7 @@
"Ayrıca bu <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis"
"\">GPL Yazı Tipi İstisnası hakkındaki açıklayıcı yazıya</a>
bakabilirsiniz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-"
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -5232,7 +5232,7 @@
"truetype/LICENSE\">Arphic Kamu Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
@@ -5242,7 +5242,7 @@
"kullanımı yazı tipleri içindir ve böylesi bir kullanımda bu uyumsuzluk
bir "
"sorun oluÅturmaz."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -5252,7 +5252,7 @@
"\">LaTeX ec yazı tipleri lisansı</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license covers the European Computer Modern Fonts and Text Companion "
"Fonts, commonly used with LaTeX. Depending on how it is used, it may be "
@@ -5267,7 +5267,7 @@
"deÄildir. DiÄer durumda paket özgürdür. Ãzgün yazı tiplerinin
deÄiÅiklik "
"üzerine herhangi bir kısıtı yok, dolayısıyla özgürler."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Much like <a href=\"#LPPL-1.2\">the LaTeX Project Public License 1.2</a>, "
"this license requires modified versions of the work to use a name that's "
@@ -5283,7 +5283,7 @@
"oluÅturmanıza izin veriyor, ancak diÄer baÄlamlarda çok sinir bozucu ve "
"aÅırı külfetli olabilir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IPAFONT\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"IPA_Font_License\"> IPA Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -5293,7 +5293,7 @@
"IPA_Font_License\">IPA Yazı Tipi Lisansı</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It has "
"an unfortunate condition requiring that derivative works not use or include "
@@ -5309,7 +5309,7 @@
"tiplerinin isimleri deÄiÅtirilebilir veya onlara takma ad verilebilir, "
"ancak diÄer baÄlamlarda çok sinir bozucu ve aÅırı külfetli olabilir."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SILOFL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
@@ -5319,7 +5319,7 @@
"SIL_Open_Font_License_1.1\">SIL Açık Yazı Tipi Lisansı 1.1</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that when "
@@ -5335,12 +5335,12 @@
"gereksinimi karÅılayacaÄı için zararsız bir gereksinimdir. Biz de, SIL
de bu "
"lisansın yazı tipleri dıÅında kullanımını önermiyoruz."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
msgstr ""
"Bir GörüŠ(örn. fikir veya tanıklık) Bildiren ÃalıÅmalar için
Lisanslar"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
@@ -5348,7 +5348,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#FikirLisansları</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -5367,7 +5367,7 @@
"Stallman fikir çalıÅmaları için kamunun hangi hakları olması
gerektiÄini ele "
"alıyor\">Richard Stallman bu konuyu</a> konuÅmalarında sıklıkla ele
alıyor."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
@@ -5376,7 +5376,7 @@
"Birçok lisans bu ölçüte uyduÄu için hepsini listeleyemiyoruz. EÄer
kendiniz "
"için böyle bir lisans arıyorsanız, önerdiÄimiz iki tane var:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -5386,7 +5386,7 @@
"Birebir [<em>Verbatim</em>] Kopyalama Lisansı</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
"very simple, and especially well-suited to written works."
@@ -5394,7 +5394,7 @@
"Bu GNU web sitesi genelinde yıllarca kullanılan lisanstı. Oldukça basit
ve "
"özellikle yazılı çalıÅmalar için tam tamına uygun."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 license (a.k.a. "
@@ -5406,7 +5406,7 @@
"(namı diÄer CC BY-ND)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#ccbynd\">#ccbynd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This license "
"provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
@@ -5423,11 +5423,11 @@
"yapabiliyorsanız bu sürüme yükseltmesini öneriyoruz. Lütfen <a
href=\"#which-"
"cc\">hangi Creative Commons lisansının kullanıldıÄı konusunda açık
olun</a>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
msgstr "Fiziksel Nesne Tasarımları için Lisanslar"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
@@ -5435,7 +5435,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#Designs\">#Tasarımlar</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Circuits are meant for practical use, so circuit designs should carry a free "
"license. We recommend releasing them under the GNU General Public License, "
@@ -5446,7 +5446,7 @@
"altında yayınlamanızı öneriyoruz. Sürüm 3 bu gibi kullanımlar için "
"tasarlanmıÅtır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for objects meant for practical use should also be free. "
"We recommend the GNU GPL or one of the Creative Commons licenses that are "
@@ -5456,7 +5456,7 @@
"olmalıdır. GNU GPL veya özgür olan Creative Commons lisansları CC-BY,
CC-BY-"
"SA veya CC0'dan birini öneriyoruz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the "
"Creative Commons licenses is ok for them."
Index: licenses/po/license-list.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/license-list.zh-cn-en.html 1 Dec 2021 08:11:15 -0000
1.8
+++ licenses/po/license-list.zh-cn-en.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000
1.9
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
Parent-Version: 1.96 -->
<title>Various Licenses and Comments about Them
@@ -17,6 +17,7 @@
}
.toc a { display: block; }
#fsf-licensing { margin: 1em auto; }
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
/* Definitions for color-coded border */
dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -211,6 +212,7 @@
<dl class="blue"><dt></dt><dd></dd></dl>
</div>
+<div class="short-lines">
<div class="big-section">
<h3 id="SoftwareLicenses">
Software Licenses</h3>
@@ -2812,6 +2814,7 @@
<p>3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the
Creative Commons licenses is ok for them.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -2852,7 +2855,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/01 08:11:15 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/license-list.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- licenses/po/license-list.zh-cn.po 1 Dec 2021 08:11:16 -0000 1.33
+++ licenses/po/license-list.zh-cn.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.34
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 15:03+0800\n"
"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -249,15 +249,15 @@
"å¦æä½ ä¸ç¡®å®æ个软件å
ç许å¯è¯ï¼è¯·è®¿é® <a
href=\"https://directory.fsf.org\">"
"èªç±è½¯ä»¶ç®å½</a>ï¼é£éåç±»ååºäºä¸ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶å
以åå®ä»¬ç许å¯è¯ä¿¡æ¯ã"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Software Licenses"
msgstr "软件许å¯è¯"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
msgstr "<span id=\"FreeLicenses\"></span>å
¼å®¹ GPL çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -265,7 +265,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -277,7 +277,7 @@
"<a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>ã</strong>"
#. both generic and version-specific anchors
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU "
"General Public License (GPL) version 3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -288,7 +288,7 @@
"å
Œ
±è®¸å¯è¯ (GPL) çæ¬ 3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>) (<a href=\"#GNUGPLv3\">#GNUGPLv3</a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend it for most software packages."
@@ -296,7 +296,7 @@
"è¿æ¯ GNU GPL çææ°çæ¬ï¼å®æ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼ä¹æ¯
copyleft 许å¯è¯ãæ们建议大"
"å¤æ°è½¯ä»¶ä½¿ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -310,7 +310,7 @@
"äºè§£ GNU 许å¯è¯å
¼å®¹çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åç <a
href=\"/licenses/gpl-faq."
"html#AllCompatibility\">GNU 许å¯è¯å¸¸è§é®é¢</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
"Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -320,7 +320,7 @@
"è¯ (GPL)çæ¬ 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
"copyleft license. We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
@@ -329,7 +329,7 @@
"è¿æ¯ GNU GPL çä¸ä¸çæ¬ï¼å®æ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼ä¹æ¯
copyleft 许å¯è¯ãæ们建议大"
"å¤æ°è½¯ä»¶ä½¿ç¨ <a href=\"#GNUGPL\">æ¤è®¸å¯è¯çææ°çæ¬</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -343,7 +343,7 @@
"GNU 许å¯è¯ GNU 许å¯è¯ä¹é´çå
¼å®¹æ§ï¼è¯·åç <a
href=\"/licenses/gpl-faq."
"html#AllCompatibility\">GNU 许å¯è¯å¸¸è§é®é¢</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl.html\"> GNU "
"Lesser General Public License (LGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -354,7 +354,7 @@
"å
Œ
±è®¸å¯è¯ (LGPL) çæ¬ 3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#LGPL\">#LGPL</a>) (<a href=\"#LGPLv3\">#LGPLv3</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -365,7 +365,7 @@
"å
许è¿æ¥éèªç±ç模åãå®å
¼å®¹ GPLv3ãæ们建议 <a
href=\"/licenses/why-not-"
"lgpl.html\">åªå¨ç¹æ®æ
åµä¸</a> 使ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself. However, "
"most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -379,7 +379,7 @@
"并ãå¦æéè¦äºè§£ GNU 许å¯è¯ä¹é´çå
¼å®¹æ§ï¼è¯·åç <a
href=\"/licenses/gpl-faq."
"html#AllCompatibility\">GNU 许å¯è¯å¸¸è§é®é¢</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
"General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -389,7 +389,7 @@
"å
Œ
±è®¸å¯è¯ (LGPL) çæ¬ 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a href="
"\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not a "
"strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules. "
@@ -405,7 +405,7 @@
"a>ãå¦æè¦äºè§£æ´å¤ LGPLv2.1 åå
¶ä» GNU 许å¯è¯çå
¼å®¹ä¿¡æ¯ï¼è¯·åç <a href=\"/"
"licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">GNU 许å¯è¯å¸¸è§é®é¢</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -416,7 +416,7 @@
"Affero éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯ (AGPL) çæ¬ 3</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href=\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software, copyleft license. Its terms effectively consist of "
"the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -429,7 +429,7 @@
"以æ¤è®¸å¯è¯ææç软件æºä»£ç ãæ们建议å¼åè
èè为æ£å¸¸æ
åµä¸éè¿ç½ç»ä½¿ç¨ç软件"
"éå GNU AGPL 许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2. It is also "
"technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -445,7 +445,7 @@
"以ææç
§è¿ä¸¤ç§è®¸å¯è¯åå¸çç¬ç«æ¨¡åææºä»£ç
å并为ä¸ä¸ªåä¸ç项ç®ï¼è¿æ ·å°±ä¸ºå
¶ä»"
"ç¨åºåæä¾äºä¸ä¸ªå¯ä»¥éæä¿®æ¹çç¨åºãåç两个许å¯è¯ç第
13 èæ¥äºè§£è¯¦æ
ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
"for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -455,7 +455,7 @@
"for-Other-Files.html\">GNU å
¨æ许å¯è®¸å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
"GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -466,7 +466,7 @@
"README åå
¶ä»æ¯ææ§æ件使ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ãç¨åºåå¯ä»¥å¨ç±»ä¼¼çæ
å½¢ä¸æç
§èªå·±çææ¿ä½¿"
"ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
@@ -474,7 +474,7 @@
"该许å¯è¯è¾æ©ççæ¬æ²¡æææ°çç第äºå¥æ¸
æ°çå
责声æãæ¤å¤çåæéç¨äºææ°çå"
"æ©æçã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\"> "
"Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -484,12 +484,12 @@
"Apache2.0\">Apache 许å¯è¯ï¼çæ¬ 2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU GPL."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹ GNU GPL v3ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
"it has some requirements that are not in that GPL version. These include "
@@ -501,7 +501,7 @@
"ä¸å©ä¸æ¢å侵害ä¿æ¤æ¡æ¬¾ãå
¶ä¸çä¸å©ä¸æ¢æ¡æ¬¾æ¯ä¸éçï¼å æ¤æ们æ¨è大åç软件å¯"
"ä»¥ä½¿ç¨ Apache 2.0 许å¯è¯èä¸æ¯å
¶ä»æ¾æ£å许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -511,14 +511,14 @@
"ArtisticLicense2.0\">Artistic 许å¯è¯ 2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL thanks to "
"the relicensing option in section 4(c)(ii)."
msgstr ""
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼æè°¢å
¶ç¬¬ 4
è(c)(ii)ä¸çå次ææé项ï¼å®å
¼å®¹ GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ClarifiedArtistic\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Clarified_Artistic_License_1.0\"> Clarified Artistic License</a> <span class="
@@ -530,7 +530,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ClarifiedArtistic\">#ClarifiedArtistic</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is a free software license, compatible with the GPL. It is the "
"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
@@ -540,7 +540,7 @@
"\">Artistic 许å¯è¯ 1.0</a> çæå°ä¿®æ£éã"
#. misspelled id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"https://directory.fsf."
"org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database License</a> (a.k.a. the "
@@ -552,11 +552,11 @@
"产å许å¯è¯ï¼<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#BerkeleyDB"
"\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"boost\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> "
"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -566,13 +566,13 @@
"Boost1.0\">Boost 软件许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªæ¾æ£çã纵容åãé copyleft
çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -582,7 +582,7 @@
"BSD_3Clause\">ä¿®æ¹ç BSD 许å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license, modified by removal of the advertising "
"clause. It is a lax, permissive non-copyleft free software license, "
@@ -591,11 +591,11 @@
"è¿æ¯å é¤äºåå§ç BSD
许å¯è¯ç广åæ¡æ¬¾ä¹åçä¿®æ¹ç许å¯è¯ãå®æ¯ä¸ä¸ªæ¾æ£çã纵容"
"åãé copyleft çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
msgstr "该许å¯è¯ææ¶ä¹è¢«ç§°ä¸º 3-clause BSD 许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, though "
"the Apache 2.0 license is preferable. However, it is risky to recommend use "
@@ -611,13 +611,13 @@
"\"#OriginalBSD\"><em>åå§</em> BSD 许å¯è¯</a>ã为äºé¿å
é£é©ï¼å¯ä»¥æ¨èä½¿ç¨ "
"X11 许å¯è¯ãX11 许å¯è¯åä¿®æ¹ç BSD 许å¯è¯å¤§è´æ¯ä¸æ ·çã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
"prevents patent treachery."
msgstr "ä½æ¯ï¼Apache 2.0 对äºå¤§è§æ¨¡çç¨åºæ¥è¯´æ´å¥½ï¼å
为å®é²æ¢äºä¸å©èåã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\"> "
"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
@@ -627,13 +627,13 @@
"CeCILLv2\">CeCILL çæ¬ 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
msgstr "CeCILL æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼æç¡®å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
"avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual "
@@ -649,7 +649,7 @@
"å设ï¼è¿æ¯ä¸ä¸ªä»¤äººéæ¾çå³å®ãä¸è¿ï¼è¿ä¸ä¼å¯¹ä½¿ç¨
CeCILL åå¸çç¨åºäº§çç¹å«ç"
"å½±åã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -661,7 +661,7 @@
"åè
åç¨æ·ä¹é´çæäºåä½ãä½ å¯ä»¥æå®çææ¯ç»å¼åè
带æ¥çé®é¢ï¼ä½æ¯ï¼å¦æä½ ç¡®"
"å®èªå·±å°åç¨æ·è¿è¡ç¸åºçåä½ï¼é£ä¹è¿å°±ä¸æ¯é®é¢ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"clearbsd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\"> "
"The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -671,7 +671,7 @@
"\">Clear BSD 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3. It "
"is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -687,7 +687,7 @@
"å¦ä¼åä½ åèµ·ä¸å©ä¾µæè¯è®¼ãå¦æå¼åè
æ¯å¨éè¿æç»ç¨æ·çä¸å©è®¸å¯è¯æ¥è®¾é·é±ï¼é£"
"ä¹é¿å
使ç¨è¯¥ç¨åºæ¯ææºä¹éã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -698,7 +698,7 @@
"License:CryptixGL\">Cryptix éç¨è®¸å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. It is nearly identical to the <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
@@ -709,7 +709,7 @@
"</a> ä¸æ ·ã"
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki/License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -719,7 +719,7 @@
"wiki/License:ECos2.0\">eCos 许å¯è¯ 2.0 ç</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -730,7 +730,7 @@
"GPL 软件çä¾å¤æ¡æ¬¾ææãæ¤è®¸å¯è¯æçå LGPL ä¸æ ·ç <a
href=\"/philosophy/why-"
"not-lgpl.html\">ä¸è¶³</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ECL2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> "
"Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -740,7 +740,7 @@
"社åºè®¸å¯è¯ 2.0 ç</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and it is compatible with GPLv3. It is "
"based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -754,7 +754,7 @@
"ä¸å¿
æå
¶ä¸ææçä¸å©é½æäºæ¥æ¶æ¹ãè¿ä¸ªä½äºç¬¬ 9
èçä¸å©è®¸å¯è¯åä¿æ¤æ¡æ¬¾å¯¼è´è¯¥"
"许å¯è¯ä¸å
¼å®¹ GPLv2ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Eiffel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> "
"Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -764,7 +764,7 @@
"EFLv2\">Eiffel 论å许å¯è¯ï¼çæ¬ 2</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GNU GPL. <a href="
"\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Previous releases</a> of the "
@@ -773,7 +773,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹ GNU GPLãEiffel 许å¯è¯ç
<a href=\"https://"
"opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">åæåå¸ç</a> 并ä¸å
¼å®¹ GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid"
"\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -783,7 +783,7 @@
"\">EU DataGrid 软件许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Expat\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\"> Expat "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
@@ -793,7 +793,7 @@
"许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Expat\">#Expat</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -806,7 +806,7 @@
"a> å«å “MIT 许å¯è¯,”ï¼èä¸å
åºåãæ们建议ä¸è¦ä½¿ç¨ “MIT 许"
"å¯è¯” è¿ç§åç¼ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
"license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name. It "
@@ -815,7 +815,7 @@
"X11 许å¯è¯å Expat 许å¯è¯çåºå«æ¯ X11 许å¯è¯æ个å
³äºä½¿ç¨
X Consortium å称ç"
"é¢å¤æ®µè½ãè½ç¶ä¸æ¯ä»ä¹å¤§é®é¢ï¼ä½å®å°±æ¯åºå«æå¨ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
"blocks patent treachery."
@@ -823,7 +823,7 @@
"ç±äº Apache 2.0 许å¯è¯é¿å
äºä¸å©èåï¼æ以æ们建议大åç¨åºä½¿ç¨ Apache 2.0 许"
"å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD"
"\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -833,7 +833,7 @@
"\">FreeBSD 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the original BSD license with the advertising clause and another "
"clause removed. (It is also sometimes called the “2-clause BSD "
@@ -844,14 +844,14 @@
"“2-clause BSD 许å¯è¯”ãï¼å®æ¯æ¾æ£çã纵容åãé
copyleft çèªç±è½¯"
"件许å¯è¯ï¼å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Our comments about the <a href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD license</a> "
"apply to this license too."
msgstr ""
"å
³äº <a href=\"#ModifiedBSD\">ä¿®æ¹ç BSD 许å¯è¯</a>
çè¯è®ºä¹éç¨äºè¯¥è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"freetype\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> "
"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -861,14 +861,14 @@
"\">Freetype 项ç®è®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with GPLv3. It has some "
"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
msgstr ""
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹
GPLv3ãå®çä¸äºå½å±è¦æ±ä½¿ä¹ä¸å
¼å®¹ GPLv2ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HPND\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission Notice "
@@ -879,7 +879,7 @@
"Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\">åå²ææå
¬ååå
责声æ</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND\">#HPND</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
"with the GPL. It is similar to the license of <a href="
@@ -888,7 +888,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªæ¾æ£çã纵容åèä¸è½¯å¼±çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹ GPLãå®å <a href="
"\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 许å¯è¯åå
¶æ´æ©çæ¬</a> 类似ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"iMatix\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> "
"License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class=\"anchor-"
@@ -898,11 +898,11 @@
"\">iMatix æ åå½æ°åºè®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a href="
"\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªå
¼å®¹ GPL çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\"> "
"License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
@@ -912,7 +912,7 @@
"Imlib2\">imlib2 ç许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and GPL-compatible. The author has "
"explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
@@ -921,7 +921,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å
¼å®¹ GPLãå
¶ä½è
åæ们解é GPL
æä¾æºä»£ç çé项å¨è¿ä¸ª"
"许å¯è¯éå°±æ¯ “æºä»£ç å
¬å¼å¯å¾”ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ijg\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\"> "
"Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -931,7 +931,7 @@
"ç« JPEG 群ç»è®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#ijg"
"\">#ijg</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with the GNU GPL. The "
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
@@ -940,7 +940,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å
¼å®¹ GNU GPLãå
¶ä½è
让æ们确信
GPL è¦æ±çå¼åè
é注æ"
"ä¿®æ¹ä¹åä»ä»¬ç许å¯è¯ä¸è´ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
@@ -948,7 +948,7 @@
"<a id=\"informal\">éæ£å¼è®¸å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"An “informal license” means a statement such as “do "
"whatever you like with this” or “you can redistribute this code "
@@ -957,7 +957,7 @@
"ä¸ä¸ª “éæ£å¼è®¸å¯è¯” æ¯æè¯¸å¦ “对æ¤ä½åä½
å¯ä»¥éæå¤ç"
"” æ “ä½ å¯ä»¥ååå¸æä¿®æ¹æ¤ä»£ç ”
ä¹ç±»ç声æã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
"what the author seems to intend. So they probably mean what they appear to "
@@ -969,7 +969,7 @@
"æ¤æ¶ï¼å®ä»¬å°±æ¯é copyleft çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å¹¶ä¸å
¼å®¹ GNU
GPLãä¸è¿ï¼éæ©ä¸å"
"çåç¼ä¹ä¼å¸¦æ¥ä¸åç解éã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
"licenses. There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -979,7 +979,7 @@
"ä½æ¯ï¼è®¸å¤å½å®¶å¯¹çæ许å¯è¯ææ´ä¸¥æ
¼çå¤çæ¹å¼ã对éæ£å¼å£°ææ¥è¯´ï¼æ们æ æ³é¢è¨"
"å¨å
¶ä»å½å®¶æ³åºä¼åä½ç§è§£éãæ³åºçè³ä¹ä¼è¯´è¿ä¸ªæ
¹æ¬ä¸ç®æ¯è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
"users. Please choose and apply an established free software license. We "
@@ -990,7 +990,7 @@
"å·²ç»ç¡®è®¤å°èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãæ们ç <a
href=\"/licenses/license-recommendations."
"html\">建议</a> ä¾ä½ åèã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> "
"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1000,7 +1000,7 @@
"\">Intel å¼æºè®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#intel"
"\">#intel</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ISC\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
@@ -1009,14 +1009,14 @@
"<a id=\"ISC\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\">ISC
许å¯è¯"
"</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
"software license, and compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
"该许å¯è¯ææ¶ä¹è¢«ç§°ä¸º OpenBSD
许å¯è¯ãå®æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license had an unfortunate wording choice: it provided recipients with "
"“Permission to use, copy, modify, and distribute this software…"
@@ -1028,7 +1028,7 @@
"许寅”è¿æ£æ¯åç顿大å¦ä¸º Pine
ç¨åºè®¸å¯è¯ä½¿ç¨çæªè¾ï¼åæ¥åç顿大"
"å¦å®£ç§°è¯¥æªè¾ç¦æ¢äººä»¬åå¸è½¯ä»¶çä¿®æ¹çã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
"interpretation, and we have every reason to believe them. ISC also updated "
@@ -1049,7 +1049,7 @@
"æ ·çºµå®¹èç®æ´ãä½æ¯ï¼å¦æä½
è¦çæ¯æ¾æ£ãå¼±å¿ç许å¯è¯ï¼æ们æ¨è Apache 2.0 许å¯"
"è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL-2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"MPLv2.0\">Mozilla Public License (MPL) version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1059,7 +1059,7 @@
"MPLv2.0\">Mozilla å
Œ
±è®¸å¯è¯ï¼MPLï¼çæ¬ 2.0</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Section 3.3 provides indirect "
"compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -1088,7 +1088,7 @@
"ç»åç¨åºç人ï¼å¦æè¦ä½¿ç¨åæ¥éµå¾ª MPL
çæ件ï¼å¯ä»¥ç»§ç»æç
§ MPL 使ç¨è¿äºæ件ï¼"
"å¦æè¦æç
§ GNU
许å¯è¯çæ¡æ¬¾æ´ä½æé¨åå°åå¸è¾å¤§ä½åï¼é£ä¹ä¹æ²¡æéå¶ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It's important to understand that the condition to distribute files under "
"the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -1108,7 +1108,7 @@
"人è¦æ±ä½ è¿æ ·åï¼ä¹æ¯ä¸æ ·ãå¦æä½ è·å¾ä¸ä¸ªä½¿ç¨ GNU
许å¯è¯çä½åï¼å
¶ä¸æäºæ件å"
"æ¶ä¹ä½¿ç¨ MPLï¼é£ä¹ä½ åºè¯¥åªç§»é¤é£äºé常å¿
è¦çæ件ç MPL
许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
"Larger Work this way. Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -1122,7 +1122,7 @@
"ä½å “ä¸å
¼å®¹æ¬¡çº§è®¸å¯è¯”ãä»»ä½å¸¦ææ¤å£°æçè½¯ä»¶é½ <strong>ä¸</"
"strong> å
¼å®¹ GPL å AGPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
"but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -1134,7 +1134,7 @@
"ç软件 <strong>å¿
é¡»</strong> æ 记为ä¸å
¼å®¹æ¬¡çº§è®¸å¯è¯ãè¿æå³çä»
使ç¨æ©æ MPL "
"许å¯è¯ç软件ä»ç¶ä¸å
¼å®¹ GPL å AGPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NCSA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\"> "
"NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1144,7 +1144,7 @@
"\">NCSA/ä¼å©è¯ºä¼æ¯å¤§å¦å¼æºè®¸å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a lax, permissive "
@@ -1155,7 +1155,7 @@
"容 GNU GPLã"
#. lc `s', leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1165,7 +1165,7 @@
"JavaScript ç许å¯è¯<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
"and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>. Because of that, it is "
@@ -1176,7 +1176,7 @@
"html\">GNU GPL</a> çæç»åãå
æ¤ï¼å®æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å
¼å®¹ GNU GPLï¼ä½æ¯"
"ä¸æ¯å¼º copyleftã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1186,13 +1186,13 @@
"OpenLDAPv2.7\">OpenLDAP 许å¯è¯ï¼çæ¬ 2.7</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªçºµå®¹åãé copyleft çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
@@ -1200,7 +1200,7 @@
"<a id=\"PerlLicense\">Perl 5 åæ´ä½çç许å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>—in "
@@ -1214,7 +1214,7 @@
"è¯ä¸ä»»éä¸ä¸ªãå®æ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼ä½å¹¶ä¸æ¯çæ£ç
copyleft 许å¯è¯ãå 为å®é "
"GNU GPL ä½ä¸ºä¸ä¸ªé项ï¼æ以å®å
¼å®¹ <a
href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
@@ -1225,7 +1225,7 @@
"è°åä¸è´ãé¤äº Perl ä¹å¤ï¼æ们强çæ¦ä¿ä½
ä¸è¦ä½¿ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ï¼åªä½¿ç¨ GNU GPL æ´"
"好ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PublicDomain\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -1235,7 +1235,7 @@
"PublicDomain\">å
¬æé¢å</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
"is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though, "
@@ -1247,7 +1247,7 @@
"çï¼ä¹æ²¡æå¿
è¦æ许å¯è¯ãä¸è¿ï¼å®é
æ¥è¯´ï¼å¦æä¸ä¸ªä½åå±äºå
¬æé¢åï¼é£ä¹å®ä¹å¯"
"è½å
·æé copyleft çãå
¨æçèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå
¬æé¢åçææå
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
@@ -1263,7 +1263,7 @@
"好工å
·ãå®æ£å¼ç¡®è®¤ä½ çä½åå±äºå
¬æé¢åï¼å¹¶ä¸ºæ³å¾ä¸å
许çæ
åµæä¾ä¸ä»½ä¿åºç许"
"å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Python2.0.1\"> License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span "
@@ -1273,7 +1273,7 @@
"Python2.0.1\">Python 2.0.1ã2.1.1 åæ´é«çæ¬ç许å¯è¯</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1283,7 +1283,7 @@
"ç´å° 2.0 å 2.1ï¼ä½¿ç¨çæ¯ä¸åç许å¯è¯ï¼<a
href=\"#PythonOld\">åçä¸è</"
"a>ï¼ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Python1.6a2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span class="
@@ -1293,7 +1293,7 @@
"Python1.6a2\">Python 1.6a2 以åæ´æ©çæ¬ç许å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license and is compatible with the GNU GPL. Please "
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1302,7 +1302,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªå
¼å®¹ GNU GPL
çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãä¸è¿ï¼è¯·æ³¨æï¼Python çæ´é«çæ¬ä½¿ç¨å¦"
"å¤ç许å¯è¯ï¼è¯·åçä¸èåä¸èï¼ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"> License "
"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
@@ -1312,13 +1312,13 @@
"å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
msgstr
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®éè¿ä¸ä¸ªæç¡®çåé许å¯è¯æ¡æ¬¾å
¼å®¹ GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
@@ -1328,7 +1328,7 @@
"SGIFreeBv2\">SGI èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ Bï¼çæ¬ 2.0</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
@@ -1337,7 +1337,7 @@
"SGI èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ B çæ¬ 2.0
æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå®åºæ¬ä¸çåäº <a href="
"\"#X11License\">X11
许å¯è¯</a>ï¼åªæ¯å¸¦æä¸ä¸ªå¯éçæä¾è®¸å¯è¯å£°æçé¢å¤æ¹å¼ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
@@ -1350,7 +1350,7 @@
"è¯ãä½ä¸ºç»æï¼å¦æä¸ç®¡è½¯ä»¶æ¯æç
§ SGI èªç±è®¸å¯è¯ B
çåªä¸ªçæ¬åå¸ï¼ä½ é½å¯ä»¥æ"
"ç
§æ¤èªç±çæ¬çæ¡æ¬¾æ¥ä½¿ç¨ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"StandardMLofNJ\"> Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span "
@@ -1361,7 +1361,7 @@
"StandardMLofNJ\">æ°æ³½è¥¿çæ许å¯è¯çæ å ML</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unicode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> "
"Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
@@ -1371,7 +1371,7 @@
"\">Unicode, Inc. çæ°æ®æ件å软件许å¯è¯åè®®</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
"Database—various data files that developers can use to help implement "
@@ -1382,7 +1382,7 @@
"帮å©å¼åè
å¨å
¶ç¨åºä¸å®ç° Unicode æ
åçåç§æ°æ®æ件ãè¿æ¯ä¸ä¸ªæ¾æ£ç纵容å许å¯"
"è¯ï¼å¹¶åææçæ¬ç GPL å
¼å®¹ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1398,7 +1398,7 @@
"没æä»»ä½è®¸å¯è¯ä¿¡æ¯ï¼æ以å
¨ææ·è´ä¼è®©å
¶ä»æ³è¦ååä½
ç软件ç人é¿å
æ··æ·ãå½ç¶ï¼"
"ä½ ä¹åºè¯¥æç
§è¯¥è®¸å¯è¯åè®®çæ¡æ¬¾ååè¿äºæ件ï¼ä½æ¯è¿å°±æ¯è¾ç´æ¥äºå½äºã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1411,7 +1411,7 @@
"åºç°å¨åä¸ä¸ªé¡µé¢ï¼ä½æ¯ææç»ä¸åçæ件ãæ¤è®¸å¯è¯åè®®çæä¸é¨åæäºå®ææçæ"
"件ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
"to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -1423,7 +1423,7 @@
"项ç®ä½¿ç¨ <a href=\"#Expat\">Expat 许å¯è¯</a>ï¼å¯¹å¤§å项ç®ä½¿ç¨
Apache 2.0 许å¯"
"è¯ãè¿äºææ¯æ´éç¨ãå¨èªç±è½¯ä»¶ç¤¾åºè¢«æ´å¹¿æ³è®¤åç许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Universal_Permissive_License\"> Universal Permissive License (UPL)</a> <span "
@@ -1433,7 +1433,7 @@
"Universal_Permissive_License\">éç¨çºµå®¹è®¸å¯è¯ï¼UPLï¼</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -1445,7 +1445,7 @@
"æä¾äºå¯¹è½¯ä»¶ä½åçä¸å©è®¸å¯è¯è½åï¼ä¸è¿å¦æè¦ç¨æ¾æ£è®¸å¯è¯çè¯ï¼æ们è¿æ¯æ¨è
"
"Apache 2.0 许å¯è¯ï¼å®å¯ä»¥é¿å
ä¸å©èåã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unlicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"TheUnlicense\"> The Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -1455,7 +1455,7 @@
"TheUnlicense\">Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -1467,7 +1467,7 @@
"å¥ç®ç»å
¬æé¢åï¼å¹¶ä¸å®è¿æä¸ä¸ªéå
çæ¾æ£å许å¯è¯ï¼ç¨æ¥è¦çæ³å¾å¥ç®ä¸è¶³çå°"
"æ¹ãUnlicense çå
¬æé¢åæ¡æ¬¾åéå æ¾æ£å许å¯è¯é½å
¼å®¹ GNU
GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
@@ -1477,7 +1477,7 @@
"a>ãCC0 ä¹æ¯å¯¹å
¬æé¢åçç®ç¤¼ï¼ä¹å¸¦æä¸ä¸ªä¿åºè®¸å¯è¯ï¼ä¸è¿å®æ¯ Unlicense
æ´å
¨é¢"
"åæ´æçã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\"> "
"License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -1487,7 +1487,7 @@
"è¯ï¼çæ¬ 6.1 å以åç</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Vim"
"\">#Vim</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
@@ -1495,7 +1495,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼ä¸æ¯çæ£æä¹ç copyleft
许å¯è¯ãå®ä½¿ç¨ä¸ä¸ªæç¡®ç转æ¢"
"æ¡æ¬¾å
¼å®¹ GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"W3C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> "
"W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1505,7 +1505,7 @@
"W3C_31Dec2002\">W3C 软件声æå许å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"> License "
"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
@@ -1515,7 +1515,7 @@
"å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#WebM\">#WebM</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
"\">Modified BSD License</a>. Google also provides a separate patent license "
@@ -1532,7 +1532,7 @@
"å
¼å®¹ï¼å®å
许ååè
è¿ç¨ GPL èµäºçæå©ï¼åæ¶æ»¡è¶³ææ
GPL çæ¡ä»¶ãå æ¤ï¼WebM 许"
"å¯è¯æ¯èªç±çï¼å¹¶å
¼å®¹ GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WTFPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WTFPL-2\"> "
"WTFPL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL"
@@ -1542,13 +1542,13 @@
"WTFPL-2\">WTFPLï¼çæ¬ 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#WTFPL\">#WTFPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªæ¾æ£çã纵容åãé copyleft
çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We do not recommend this license. If you want a lax permissive license for "
"a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>. "
@@ -1561,7 +1561,7 @@
"copyleft çï¼ä¸è¿ï¼å¦æä½
åæ使ç¨æ¾æ£ç纵容å许å¯è¯ï¼æä»¬å»ºè®®ä½ ä½¿ç¨ Apache "
"2.0 许å¯è¯ï¼å®å¯ä»¥ä¿æ¤ç¨æ·ä¸åä¸å©èåç侵害ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"WxWindows_Library_Licence-3.1\"> WxWidgets Library License</a> <span class="
@@ -1571,7 +1571,7 @@
"WxWindows_Library_Licence-3.1\">WxWidgets åºè®¸å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#Wx\">#Wx</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It consists "
"of the <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Lesser GPL 2.0</"
@@ -1587,7 +1587,7 @@
"å®æ¯å¼± copyleft çï¼çè³æ¯ LGPL è¿è¦å¼±ï¼æ以æ们建议 <a
href=\"/licenses/why-"
"not-lgpl.html\">åªå¨ç¹æ®æ
åµä¸</a> 使ç¨å®ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
@@ -1595,11 +1595,11 @@
"WxWindows åºè®¸å¯è¯<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Wxwind"
"\">#Wxwind</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
msgstr "<a href=\"#Wx\">WxWidgets åºè®¸å¯è¯ç</a> èååã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"X11License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> "
"X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
@@ -1609,7 +1609,7 @@
"许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
"\">#X11License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL. Older versions of XFree86 used the same license, and some of "
@@ -1620,7 +1620,7 @@
"XFree86 使ç¨åæ ·ç许å¯è¯ï¼ç°å¨è¿æäº XFree86
çåç§ä¹å¨ä½¿ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ãåæ¥ç "
"XFree86 çæ¬ä½¿ç¨çæ¯ <a href=\"#XFree861.1License\">XFree86 1.1
许å¯è¯</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some people call this license “the MIT License,” but that term "
"is misleading, since MIT has used many licenses for software. It is also "
@@ -1633,7 +1633,7 @@
"å “MIT 许å¯è¯”ï¼ä¸ååºåãæ们建议ä¸è¦ä½¿ç¨
“MIT 许å¯è¯"
"” ä¸è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a fine license for a small program. A larger program usually ought "
"to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -1644,7 +1644,7 @@
"æä½ è¦ä¸ºå¤§åç¨åºä½¿ç¨æ¾æ£çã纵容å许å¯è¯ï¼æ们建议ä½
ä½¿ç¨ Apache 2.0 许å¯è¯ï¼"
"å®ä¼ä¿æ¤è½¯ä»¶ç¨æ·ä¸è¢«ä¸å©èå侵害ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"XFree861.1License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -1654,13 +1654,13 @@
"XFree86_1.1\">XFree86 1.1 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with version 3 of the GPL."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªæ¾æ£çã纵容åé copyleft
çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹ GPL v3ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
"because of its requirements that apply to all documentation in the "
@@ -1668,7 +1668,7 @@
msgstr ""
"请注ææ¤è®¸å¯è¯ä¸å
¼å®¹ GPL v2ï¼è¿æ¯å 为å®å¯¹ææå
å«è´è°¢çææ¡£æé¢å¤è¦æ±ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
@@ -1677,7 +1677,7 @@
"ç®åæ好å 个 XFree86 çåç§ï¼åªæå
¶ä¸ä¸é¨å使ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ãè¿æäºç»§ç»ä½¿ç¨ <a "
"href=\"#X11License\">X11 许å¯è¯</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"> License "
"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
@@ -1687,12 +1687,12 @@
"å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹ GPLã"
#. without decimal, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</"
@@ -1703,17 +1703,17 @@
"wiki?title=License:ZopePLv2.1\">Zope å
Œ
±è®¸å¯è¯ï¼çæ¬ 2.0 å 2.1</a>
<span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license which is "
"compatible with the GNU GPL."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªæ¾æ£çã纵容åé copyleft
çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
msgstr "ä¸å
¼å®¹ GPL çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -1721,7 +1721,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -1732,7 +1732,7 @@
"è¯ï¼ä½æ¯å®ä»¬ <a
href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatIsCompatible\"><em>ä¸å
¼å®¹</"
"em></a> <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>ã</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> "
"Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -1742,7 +1742,7 @@
"AGPLv1\">Affero éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯çæ¬ 1</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -1754,7 +1754,7 @@
"å« GNU GPL çæ¬ 2ï¼ä½æ¯ Affero æ·»å äº FSF
æ¹åè¿çé¢å¤ä¸èãæ°çä¸èæ¯ 2(d)ï¼"
"å®è¦çéè¿ç½ç»æå¡æ计ç®æºç½ç»åå¸çåºç¨ç¨åºã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
@@ -1762,7 +1762,7 @@
"该许å¯è¯å·²ç»è¢« <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯çæ¬ 3</a> æ¿"
"代ï¼è¯·ä½¿ç¨æ°çæ¬ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
@@ -1774,7 +1774,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
"incompatible with the GNU GPL. Recent versions contain contract clauses "
@@ -1785,7 +1785,7 @@
"çä¸äºçæ¬å¸¦æ类似 <a href=\"#OSLRant\">å¼æ¾è½¯ä»¶è®¸å¯è¯</a>
çæ¡æ¬¾ï¼å æ¤åºè¯¥é¿"
"å
使ç¨è¿äºçæ¬ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -1795,7 +1795,7 @@
"Apache1.1\">Apache 许å¯è¯ï¼çæ¬ 1.1</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license. It has a few "
"requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
@@ -1804,7 +1804,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªçºµå®¹åé copyleft
çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå®å¸¦æä¸äºæ¡æ¬¾ä½¿ä¹ä¸å
¼å®¹ GNU "
"GPLï¼æ¯å¦å®å¼ºçç¦æ¢ä½¿ç¨å Apache ç¸å
³çå称ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apache1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> "
"Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -1814,7 +1814,7 @@
"Apache1.0\">Apache 许å¯è¯ï¼çæ¬ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with an "
"advertising clause. This creates <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical "
@@ -1825,7 +1825,7 @@
"é æäºååå§ BSD 类似ç <a href=\"/licenses/bsd.html\">å®é
é®é¢</a>ï¼è¿ä¹é æ"
"å®ä¸å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> "
"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1835,7 +1835,7 @@
"APSLv2.0\">Apple å
Œ
±æºä»£ç 许å¯è¯ï¼APSLï¼ï¼çæ¬ 2</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. We "
"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
@@ -1846,7 +1846,7 @@
"è¯ï¼ä½æ¯å¯¹å·²ç»ä½¿ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ç软件è¿è¡æ¹è¿æ²¡æé®é¢ã<a
href=\"/philosophy/apsl."
"html\">æ´å¤è§£éã</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"bittorrent\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -1856,7 +1856,7 @@
"BitTorrentOSL1.1\">BitTorrent å¼æ¾æºä»£ç 许å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
@@ -1864,7 +1864,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼ä½æ¯å®ä¸å
¼å®¹ GPLï¼çç±å <a
href=\"#josl\">Jabber å¼"
"æ¾æºä»£ç 许å¯è¯</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -1874,12 +1874,12 @@
"BSD_4Clause\">åå§ BSD 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a "
"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is also sometimes called the “4-clause BSD license”."
msgstr "å®ææ¶ä¹è¢«å«å “4-段论 BSD 许å¯è¯”."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license with a serious "
"flaw: the “obnoxious BSD advertising clause”. The flaw is not "
@@ -1892,7 +1892,7 @@
"ç软件ãä½æ¯å´å¸¦æ¥ <a href=\"/licenses/bsd.html\">å®é
çé®é¢</a>ï¼å¹¶ä½¿ä¹ä¸å
¼"
"容 GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the original BSD license for software you write. If "
"you want to use a lax, permissive non-copyleft free software license, it is "
@@ -1906,13 +1906,13 @@
"è¯</a>ãX11 许å¯è¯æ Expat
许å¯è¯é½è¦å¥½å¾å¤ã对大åç¨åºï¼ä½¿ç¨å¸¦ä¸å©èåä¿æ¤"
"ç Apache 2.0 许å¯è¯æ´å¥½ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, there is no reason not to use programs that have been released "
"under the original BSD license."
msgstr "ä¸è¿ï¼æ们ä¹æ²¡ä»ä¹çç±ä¸ä½¿ç¨å·²ç»æç
§åå§ BSD
许å¯è¯åå¸ç软件ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-B_V1-"
"en.html\"> CeCILL-B version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1922,7 +1922,7 @@
"en.html\">CeCILL-B çæ¬ 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#CeCILL-B\">#CeCILL-B</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
"because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -1935,11 +1935,11 @@
"5.3.4 èä¸çè£èªè¦æ±è¶
åºäº GPL
çèå´ãå®è¿æä¸ä¸ªå¥æªçè¦æ±ï¼ä½ éè¦ “æ"
"å” è®©ç¬¬ä¸æ¹åæ “éµå®æ¬æå®ä¹çä¹å¡”ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not release software under this license."
msgstr "请ä¸è¦ä½¿ç¨è¯¥è®¸å¯è¯åå¸è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-C_V1-"
"en.html\"> CeCILL-C version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1949,7 +1949,7 @@
"en.html\">CeCILL-C çæ¬ 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#CeCILL-C\">#CeCILL-C</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
"the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>. It is "
@@ -1960,7 +1960,7 @@
"</a> å·®ä¸å¤çå¼± copyleft å±æ§ãå 为å®æ²¡æ带æ <a
href=\"#CeCILL\">åºç¡ "
"CeCILL</a> ä¸æç¡®çå
¼å®¹æ¡æ¬¾ï¼æ以å®ä¸å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> "
"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
@@ -1970,7 +1970,7 @@
"å¼åååå¸è®¸å¯è¯ï¼CDDLï¼ï¼çæ¬ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a weak per-file copyleft (like "
"version 1 of the Mozilla Public License) which makes it incompatible with "
@@ -1983,7 +1983,7 @@
"çä¸ä¸ªä½¿ç¨ GPL ç模ååä¸ä¸ªä½¿ç¨ CDDL
ä¸è½åæ³çè¿æ¥å°ä¸èµ·ãæ们å æ¤å¼ºçå»ºè®®ä½ "
"ä¸è¦ä½¿ç¨ CDDLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
@@ -1994,7 +1994,7 @@
"éä¼ç表述ï¼<a
href=\"https://www.fsf.org/licensing/zfs-and-linux\"><em>解"
"éãæ§è¡åæ¹å GNU GPLï¼å¨ç»å Linux å ZFS æ
åµä¸çåºç¨</em></a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
@@ -2002,7 +2002,7 @@
"å¦å¤ï¼CDDL ä¹ä¸å¹¸ä½¿ç¨äº “<a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">ç¥è¯äº§æ"
"</a>” è¿ä¸ªæ¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CPAL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\"> Common Public Attribution "
@@ -2014,7 +2014,7 @@
"</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It is based on the <a href=\"#MPL"
"\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
@@ -2026,7 +2026,7 @@
"为åºç¡ï¼å æ¤ä¸å
¼å®¹ GPLï¼å®å¯¹è½¯ä»¶çä¿®æ¹çæ好å 个 GPL
没æçè¦æ±ãå®è¿è¦æ±å¦æ"
"ä½ å
许å
¶ä»äººä½¿ç¨è½¯ä»¶ï¼ä½ éè¦å
¬å¸ç¨åºçæºä»£ç ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class="
@@ -2037,7 +2037,7 @@
"License:CPLv1.0\">æ®éå
Œ
±è®¸å¯è¯çæ¬ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and "
"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2045,7 +2045,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãä¸å¹¸çæ¯ï¼å®çå¼± copyleft
å±æ§åéæ©ä½¿ç¨æ³å¾æ¡æ¬¾ä½¿ä¹"
"ä¸å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Condor\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2055,7 +2055,7 @@
"Condor1.1\">Condor å
Œ
±è®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a "
"href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
@@ -2064,7 +2064,7 @@
"Condor çææ°çï¼ä» 6.9.5 å¼å§ï¼ä½¿ç¨ <a href=\"#apache2\">Apache
许å¯è¯ 2.0</"
"a> åå¸ãåªæèçç Condor è¿å¨ä½¿ç¨æ¤è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -2078,7 +2078,7 @@
"” éµå®ç¾å½åºå£æ³å¾ãï¼å¦æççè¿æ
·è¦æ±çè¯ï¼å®å°±ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯"
"è¯ãï¼"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"> "
"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2088,7 +2088,7 @@
"EPLv1.0\">Eclipse å
Œ
±è®¸å¯è¯çæ¬ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
@@ -2100,7 +2100,7 @@
"ä¼¼ï¼æ们对 CPL çè¯è®ºä¹éç¨äº EPLãå¯ä¸çååæ¯ EPL å
é¤äºé对 EPL ç¨åºè´¡ç®è
"
"çä¸å©ä¾µææ¡ä¾ä¸è¾ä¸ºå®½æ³çä¸å©æ¥å¤æ§è¯è¨ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\"> "
"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2110,7 +2110,7 @@
"EPL-2.0\">Eclipse å
Œ
±è®¸å¯è¯çæ¬ 2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
"essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -2121,7 +2121,7 @@
"ä¸çååæ¯çæ¬ 2.0 为æäºä»£ç æç¡®æä¾äºå¯ä»¥ä½¿ç¨ GNU GPL
çæ¬ 2 æ以åçä½ä¸º "
"“次级许å¯è¯” çé项ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
"GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -2135,7 +2135,7 @@
"ç æç
§ EPL | GPL å许å¯è¯åå¸ãï¼ä¸è¿ï¼ä¸å¸¦è¯¥æ示æ¡æ¬¾ç
EPL2 è¿æ¯ä¸å
¼å®¹ GPLã"
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:EUPLv1.1\"> European Union Public License (EUPL) version 1.1</a> "
@@ -2146,7 +2146,7 @@
"License:EUPLv1.1\">欧çå
Œ
±è®¸å¯è¯ï¼EUPLï¼çæ¬ 1.1</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2162,7 +2162,7 @@
"\"#CommonPublicLicense10\">æ®éå
Œ
±è®¸å¯è¯</a>——åªæ¯å¼±
copyleft ç"
"许å¯è¯ãå æ¤ï¼å¼åè
ä¸è½ä¾èµæ¤è®¸å¯è¯æ¥ä¿è¯å¼º
copyleftã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
"alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows "
@@ -2174,7 +2174,7 @@
"è®¸ä½¿ç¨ GPLv3 åææï¼å 为å®å¯ä»¥ä½¿ç¨ CeCILL v2 åææï¼è
CeCILL v2 å¯ä»¥åææ"
"ç»ä»»ä½çæ¬ç GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2190,7 +2190,7 @@
"æç
§ GPLv3+ 许å¯è¯ææç代ç ï¼å¹¶æ·»å å°ç¨åºä¸ãè¿æ
·ï¼æåä½¿ç¨ CeCILL 许å¯è¯ç"
"ç¨åºå°±æäºåææå° GPLv3+ çåºç¡ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\"> "
"European Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2200,7 +2200,7 @@
"欧çå
Œ
±è®¸å¯è¯ï¼EUPLï¼çæ¬ 1.2</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2214,7 +2214,7 @@
"——<a href=\"#EPL\">Eclipse å
Œ
±è®¸å¯è¯</a>——åªæ¯å¼± "
"copyleft ç许å¯è¯ãå æ¤ï¼å¼åè
ä¸è½ä¾èµæ¤è®¸å¯è¯æ¥ä¿è¯å¼º copyleftã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The EUPL allows relicensing to GPLv2 only and GPLv3 only, because those "
"licenses are listed as two of the alternative licenses that users may "
@@ -2226,7 +2226,7 @@
"ä¸ç两个é项ãå®è¿é´æ¥å°å
许åææå° GPL çæ¬ 3
æè
以åçæ¬ï¼å ä¸ºä½ å¯ä»¥"
"åææå° CeCILL v2ï¼è CeCILL v2
ææ¹æ³å¯ä»¥åææå°ä»»ä½çæ¬ç GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2242,7 +2242,7 @@
"æç
§ GPLv3+ 许å¯è¯ææç代ç ï¼å¹¶æ·»å å°ç¨åºä¸ãè¿æ
·ï¼æåä½¿ç¨ CeCILL 许å¯è¯ç"
"ç¨åºå°±æäºåææå° GPLv3+ çåºç¡ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"fdk\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\"> "
"Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -2252,13 +2252,13 @@
"FDK AAC 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#fdk"
"\">#fdk</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license as far as it goes. It is incompatible with "
"any version of the GNU GPL."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå®ä¸å
¼å®¹ä»»ä½çæ¬ç GNU
GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It has a special danger in the form of a term expressly stating it does not "
"grant you any patent licenses, with an invitation to buy some. Because of "
@@ -2273,7 +2273,7 @@
"åå¸è½¯ä»¶æ¶è¦å°å¿ï¼é¦å
è¦èè许å¯è¯åå¸æ¹æ¯å¦å¯è½å¨è¯±æä½ è¿å
¥ä¸å©ä¾µæãå¦æä½ "
"å¤æç¸å
³ç¨åºæ¯ä¸å©é·é±ç诱饵ï¼é£ä¹é¿å¼è¯¥ç¨åºæ¯ææºä¹éã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"It is possible that the pertinent patents have expired. Depending on "
"whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -2287,7 +2287,7 @@
"æ¯æä¸å©æ³æ¹æ <a
href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">对软件æ¯å®å
¨"
"çä¸å©æ³</a>ãï¼"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> "
"Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
@@ -2297,11 +2297,11 @@
"\">Gnuplot 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#gnuplot"
"\">#gnuplot</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®ä¸å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IBMPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> "
"IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2311,14 +2311,14 @@
"IBMPLv1.0\">IBM å
Œ
±è®¸å¯è¯ï¼çæ¬ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, it has a choice of law "
"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
msgstr ""
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãä¸å¹¸çæ¯ï¼å®æä¸ä¸ªæ³å¾æ¡æ¬¾éæ©ä½¿ä¹ä¸å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"josl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class="
@@ -2328,7 +2328,7 @@
"JabberOSLv1.0\">Jabber å¼æºè®¸å¯è¯ï¼çæ¬ 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license is a free software license, incompatible with the GPL. It "
"permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -2340,7 +2340,7 @@
"è¯è¦å
å« Jabber 许å¯è¯çå
¨é¨è¦æ±ãGPL
ä¸å±äºæ¤ç±»è®¸å¯è¯ï¼æ以 Jabber 许å¯è¯ä¸"
"å
许åææç» GPLãå æ¤ï¼äºè
ä¸å
¼å®¹ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a"
"\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -2350,7 +2350,7 @@
"\">LaTeX 项ç®å
Œ
±è®¸å¯è¯ 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a "
"href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
"software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -2362,7 +2362,7 @@
"æ±æ²¡æ LPPL 1.2ï¼æç
§æè¿°è¯è¨ï¼ä¸¥æ ¼ãç±äºä¿®æ¹çå¿
é¡»å
å«åå§çæè
å
å«å"
"å§ççåºå¤ï¼æ以å®ä¸å
¼å®¹ GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> "
"LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -2372,7 +2372,7 @@
"LPPLv1.2\">LaTeX 项ç®å
Œ
±è®¸å¯è¯ 1.2</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -2382,7 +2382,7 @@
"è¿æ¯ LaTeX åå¸æ¡æ¬¾çä¸å®å
¨è¡¨è¿°ãå®æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼ç±äºå®å¸¦æå¤ä¸ª GPL "
"没æçè¦æ±ï¼æ以å®ä¸å
¼å®¹ <a
href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -2392,7 +2392,7 @@
"该许å¯è¯å
å«å¤æç并ä¸æ¯ä»¤äººæ¼ç«çåå¸ä¿®æ¹ççéå¶ï¼å
¶ä¸ä¸ä¸ªè¦æ±æ¯ï¼ä¿®æ¹è¿ç"
"æ件å¿
é¡»æä¸ä¸ªæ°å称ãè¿ä¸ªè¦æ±è½ç¶å¯ä»¥æ¥åï¼ä½å®å强ç®æ¯ä¸ªæ¦è¾¹çã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
"facility to allow you to map file names, to specify “use file bar when "
@@ -2405,7 +2405,7 @@
"èµ·ä¸ä¾¿èå·²ï¼å¦æ没æè¿æ ·çå·¥å
·ï¼è¯¥éæ±å¯è½å¯¼è´ä¸¥éçéç¢ï¼æ们å¯è½ä¸å¾ä¸æå®"
"å½ç±»å°æ¯è®©ç¨åºåæéèªç±è½¯ä»¶ç许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -2421,7 +2421,7 @@
"æ
ï¼ä¸ä¸ªè®¸å¯è¯å¨å
¶åå§ç¯å¢ä¸æ²¡æ让ç¨åºåæéèªç±è½¯ä»¶ï¼ä½æ¯å¨é常ä¸åçç¯å¢ä¸"
"å´ä¼è®©ç¨åºåæéèªç±è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
"additional restrictions, which could render them nonfree. For this reason, "
@@ -2431,7 +2431,7 @@
"LPPL è¿è¯´ï¼æäºç¹å® LaTeX
çæ¬ä¸çæ件ï¼ä¼æé¢å¤çéå¶ï¼ä¹ä¼ä½¿è¿äºæ件æ¯éèª"
"ç±çãå æ¤ï¼å¯è½éè¦è®¤çæ£æ¥æè½è¾åºä¸ä¸ªèªç±çç
LaTeXã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -2442,15 +2442,15 @@
"å°±ææåå¸ãæ们ç¸ä¿¡æ³åºæ¯ä¸ä¼æ¯æ该主å¼
çï¼ä½æ¯ååºè¿æ ·çä¸»å¼ æ»ä¸æ¯ä¸ä»¶å¥½"
"äºã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
msgstr "请ä¸è¦å¨å
¶ä»é¡¹ç®ä¸ä½¿ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
msgstr "说æï¼è¿äºè¯è®ºé对çæ¯ LPPL çæ¬ 1.2ï¼1999 å¹´ 9 æ 3
æ¥çï¼ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
@@ -2461,7 +2461,7 @@
"LucentPLv1.02\">Lucent å
Œ
±è®¸å¯è¯ 1.02ï¼Plan 9 许å¯è¯ï¼</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but it is incompatible with the GNU GPL "
"because of its choice of law clause. We recommend that you not use this "
@@ -2471,7 +2471,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå 为æ³å¾æ¡æ¬¾çéæ©ï¼å®ä¸å
¼å®¹ GNU GPLãæä»¬å»ºè®®ä½ ä¸è¦"
"对èªå·±åçæ°è½¯ä»¶ä½¿ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ï¼ä½æ¯å¨æ¤è®¸å¯è¯ä¹ä¸æ¹è¿
Plan 9 没æé®é¢ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\"> "
"Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2481,7 +2481,7 @@
"许å¯è¯ï¼Ms-PLï¼</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#ms-pl"
"\">#ms-pl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
@@ -2490,7 +2490,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®ä¸æ¯å¼º copyleftï¼ä¹ä¸å
¼å®¹ GNU
GPLãå æ¤ï¼æ们强ç建"
"è®®ä½ ä¸è¦ä½¿ç¨ Ms-PL 许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"> "
"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2500,7 +2500,7 @@
"许å¯è¯ï¼Ms-RLï¼</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#ms-rl"
"\">#ms-rl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It's based on the <a href=\"#ms-pl"
"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -2511,7 +2511,7 @@
"å äºä¸äºç¥å¾®å¢å¼º copyleft çæ¡æ¬¾ãå®ä¹ä¸å
¼å®¹ GNU GPLï¼å
æ¤æ们强çå»ºè®®ä½ ä¸è¦"
"ä½¿ç¨ Ms-RL 许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"MPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\"> "
"Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -2521,7 +2521,7 @@
"MPLv1.1\">Mozilla å
Œ
±è®¸å¯è¯ï¼MPLï¼çæ¬ 1.1</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
"<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -2535,7 +2535,7 @@
"\">GNU GPL</a>ãå°±æ¯è¯´ï¼ä¸ä¸ª GPL 模ååä¸ä¸ª MPL
模åä¸è½åæ³è¿æ¥å°ä¸èµ·ãå æ¤"
"æ们强çå»ºè®®ä½ ä¸è¦ä½¿ç¨ MPL 1.1 许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
@@ -2547,7 +2547,7 @@
"å¯è¯ãå¦æç¨åºçæ个é¨åå
许 GNU GPL æå
¶ä»å
¼å®¹ GPL
ç许å¯è¯ä½ä¸ºå¦ä¸ä¸ªè®¸å¯"
"è¯ï¼é£ä¹è¯¥é¨åç¨åºå
¼å®¹ GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
"default. <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
@@ -2555,7 +2555,7 @@
"MPL çæ¬ 2.0 æä¸äºæ¹è¿ï¼å
æ¬é»è®¤å
¼å®¹ GPLã<a
href=\"#MPL-2.0\">请åç该æ¡ç®"
"</a> äºè§£è¯¦æ
ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NOSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> "
"Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2565,7 +2565,7 @@
"NOSLv1.0\">Netizen å¼æºè®¸å¯è¯ï¼NOSLï¼ï¼çæ¬ 1.0</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
"Public License version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -2577,7 +2577,7 @@
"NOSL æä¸äºå¤æçéå¶ä½¿ä¹ä¸å
¼å®¹ GNU GPLãå°±æ¯è¯´ï¼ä¸ä¸ª GPL
模ååä¸ä¸ª NOSL 模"
"åä¸è½åæ³è¿æ¥å¨ä¸èµ·ãå æ¤æ们强çå»ºè®®ä½ ä¸è¦ä½¿ç¨
NOSLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\"> "
"Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span class=\"anchor-"
@@ -2587,7 +2587,7 @@
"NPLv1.1\">Netscape å
Œ
±è®¸å¯è¯ï¼NPLï¼</a>ï¼çæ¬ 1.0 å 1.1<span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License version 1.1 "
@@ -2603,7 +2603,7 @@
"em> 代ç ã<a href=\"/philosophy/netscape-npl\">æ们强ç建议ä½
ä¸è¦ä½¿ç¨ NPLã</"
"a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> "
"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -2613,14 +2613,14 @@
"\">Nokia å¼æºè®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Nokia"
"\">#Nokia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
"license incompatible with the GNU GPL."
msgstr ""
"å®å Mozilla å
Œ
±è®¸å¯è¯çæ¬ 1 类似ï¼æ¯ä¸ä¸ªä¸å
¼å®¹ GNU GPL
çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"OpenLDAPv2.3\"> Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2630,7 +2630,7 @@
"OpenLDAPv2.3\">æ§ç OpenLDAP 许å¯è¯ï¼çæ¬ 2.3</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
"requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
@@ -2641,7 +2641,7 @@
"èï¼ä½¿ä¹ä¸å
¼å®¹ GNU GPLã请注æææ°çç OpenLDAP æ¯ä¸ä¸ª <a
href=\"#newOpenLDAP"
"\">ä¸åç许å¯è¯</a>ï¼å®å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -2650,7 +2650,7 @@
"æ们强çå»ºè®®ä½ ä¸è¦ä¸ºèªå·±ç软件使ç¨èçç OpenLDAP
许å¯è¯ãä¸è¿ï¼è¿è¡å·²ç»ä½¿ç¨"
"该许å¯è¯çç¨åºæ²¡ä»ä¹é®é¢ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\"> Open "
"Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2660,13 +2660,13 @@
"件许å¯è¯ï¼ä¸ç´å° 3.0 çææçæ¬</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Software License is a free software license. It is incompatible "
"with the GNU GPL in several ways."
msgstr "å¼æ¾è½¯ä»¶è®¸å¯è¯æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå®ä»å¥½å
个æ¹é¢ä¸å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
"term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -2686,7 +2686,7 @@
"é¾ãç±äºè¿ä¸ªåå ï¼ä¹ç±äºå
¶ä¸å
¼å®¹
GPLï¼æ们建议ä¸è¦å¨ä»»ä½è½¯ä»¶ä¸ä½¿ç¨ OSL çä»»ä½"
"çæ¬ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -2695,7 +2695,7 @@
"æ们强ç建议ä½
ä¸è¦å¨èªå·±åç软件é使ç¨å¼æ¾è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãä¸è¿ï¼æ²¡æçç±é¿å
è¿è¡"
"å·²ç»ä½¿ç¨æ¤è®¸å¯è¯åå¸ç软件ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> "
"OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenSSL"
@@ -2705,7 +2705,7 @@
"\">OpenSSL 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of OpenSSL (from 3.0.0 on) are released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of OpenSSL use "
@@ -2714,7 +2714,7 @@
"ææ°ç OpenSSL (ä» 3.0.0 èµ·) æç
§ <a href=\"#apache2\">Apache
许å¯è¯ 2.0</a> "
"åå¸ãåªæè¾æ©ç OpenSSL çæ¬ä½¿ç¨ä»¥ä¸è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called “"
"OpenSSL License” and the other being the license of SSLeay. You must "
@@ -2729,7 +2729,7 @@
"<a href=\"#OriginalBSD\">åå§ BSD 许å¯è¯</a> å <a href="
"\"#apache1\">Apache 1 许å¯è¯</a> ä¸æ ·ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
@@ -2738,7 +2738,7 @@
"æä»¬å»ºè®®ä½ å¨è½¯ä»¶ä¸ä½¿ç¨ GNUTLS 代æ¿
OpenSSLãä¸è¿ï¼æ²¡æçç±ä¸ä½¿ç¨ OpenSSL åå·²"
"ç»ä½¿ç¨ OpenSSL çåºç¨ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Phorum\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> "
"Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -2748,7 +2748,7 @@
"Phorum2.0\">Phorum 许å¯è¯ï¼çæ¬ 2.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but it is incompatible with the <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. Section 5 makes the license incompatible with "
@@ -2757,7 +2757,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼ä½æ¯ä¸å
¼å®¹ <a
href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a>ãå
¶"
"第 5 è使ä¹ä¸å
¼å®¹ GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> "
"PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -2767,7 +2767,7 @@
"PHPv3.01\">PHP 许å¯è¯ï¼çæ¬ 3.01</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software "
"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
@@ -2776,12 +2776,12 @@
"大å¤æ° PHP4 使ç¨æ¤è®¸å¯è¯ãå®æ¯ä¸ä¸ªé copyleft
çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãç±äºå®å
å«äº"
"对è¡ç产åä½¿ç¨ “PHP” å称çä¸¥æ ¼éå¶ï¼æ以å®ä¸å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
msgstr "æä»¬å»ºè®®ä½ é¤ PHP éå ç»ä»¶å¤ä¸è¦ä½¿ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PythonOld\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
@@ -2791,7 +2791,7 @@
"Python1.6b1\">Python 1.6b1 å° 2.0 å 2.1 ç许å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL. The "
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -2800,7 +2800,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®ä¸å
¼å®¹ GNU GPLã主è¦çä¸å
¼å®¹æ§å¨äºæ¤ Python 许å¯è¯"
"åç¾å½å¼åå°¼äºå·æ³å¾ç®¡è¾ï¼è GPL ä¸å
许è¿æ ·ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"QPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q "
"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2810,7 +2810,7 @@
"许å¯è¯ï¼QPLï¼ï¼çæ¬ 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -2819,7 +2819,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªé copyleft çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®ä¸å
¼å®¹ GNU GPLãå
为å®è¦æ±æ´æ¹åªè½ä»¥ "
"patch çå½¢å¼åå¸ï¼æ以å®è¿ç»å®é
使ç¨å¸¦æ¥äºå·¨å¤§çä¸ä¾¿ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
@@ -2829,7 +2829,7 @@
"æä»¬å»ºè®®ä½ ä¸è¦ä¸ºèªå·±çè½¯ä»¶ä½¿ç¨ QPLï¼èä¸åªå¨ç»å¯¹å¿
è¦æ¶åä½¿ç¨ QPL 软件å
ãä¸"
"è¿ï¼æ¤å»ºè®®ä¸åéç¨äº Qt æ¬èº«ï¼å 为 Qt ä¹æç
§ GNU GPL
åå¸äºã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -2838,7 +2838,7 @@
"ç±äº QPL ä¸å
¼å®¹ GNU GPLï¼æä»¥ä½ ä¸è½æ GPL ç¨åºå QPL
ç¨åºè¿æ¥å°ä¸èµ·ï¼æ 论å¦ä½"
"é½ä¸è¡ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -2849,7 +2849,7 @@
"GPL åå¸ï¼é£ä¹è¿ä¸ªæ¯è¾å®¹æãä½ å¯ä»¥æ·»å 以ä¸å£°æ解å³
<em>ä½ çç¨åº</em> é¢ä¸´çé®"
"é¢ï¼"
-#. type: Content of: <dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
#, no-wrap
msgid ""
" As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -2860,7 +2860,7 @@
" ä½ä¸ºä¸ä¸ªç¹å«çä¾å¤ï¼ä½ ææå°æ¤ç¨åºå FOO
åºè¿æ¥ï¼å¹¶åå¸å¯æ§è¡æ件ï¼\n"
" åªè¦é¤ FOO ä¹å¤çææå¯æ§è¡æ件é½ç¬¦å GNU GPL
çè¦æ±ã\n"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -2869,7 +2869,7 @@
"å¦æä½ æ¯ç¨åºççæææè
ï¼ä½ å°±å¯ä»¥åæ³å°è¿æ
·åã请æè¿ä¸ªè¯´ææ·»å å¨æºæ件éï¼"
"å°±æ¾å¨å£°ææ¬ç¨åºä½¿ç¨ GNU GPL 许å¯è¯çä¸é¢ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> "
"RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -2879,7 +2879,7 @@
"RPSLv1.0\">RealNetworks å
Œ
±æºä»£ç 许å¯è¯ï¼RPSLï¼ï¼çæ¬ 1.0</a>
<span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
@@ -2888,7 +2888,7 @@
"RPSL æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®ç±äºè¿å ç¹ä¸å
¼å®¹
GPLï¼å®è¦æ±è¡çä½åä½¿ç¨ RPSL æ¡"
"款ï¼å¹¶è¦æ±å¨åçé¡¿å·è¥¿é
å¾å¤çè¯è®¼ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SISSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\"> "
"Sun Industry Standards Source License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -2898,7 +2898,7 @@
"SISSL-1.1\">Sun å·¥ä¸æ åæºä»£ç 许å¯è¯ 1.1</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -2907,7 +2907,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼ä¸æ¯å¼º copyleftï¼å®ä¸å
¼å®¹ GNU
GPLï¼åªæ¯å 为ç»èèä¸æ¯"
"å 为主è¦æ¿çã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\"> Sun "
"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
@@ -2917,7 +2917,7 @@
"å
±è®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#SPL\">#SPL</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
"software license incompatible with the GNU GPL. Please do not confuse this "
@@ -2928,7 +2928,7 @@
"è¯ã请ä¸è¦æå®å <a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun
社åºæºä»£ç 许å¯è¯"
"</a> æ··æ·ï¼åè
ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\"> "
"License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#xinetd"
@@ -2938,7 +2938,7 @@
"\">xinetd ç许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It is "
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -2947,7 +2947,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ª copyleft çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®ä¸å
¼å®¹
GPLãå®å¯¹ä¿®æ¹ççåå¸ååºäºä¸äº"
"å GPL åå¸ä¿®æ¹çç¸å²çªçé¢å¤éå¶ï¼æ以å®ä¸å
¼å®¹ GPLã."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Yahoo\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> "
"Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -2957,7 +2957,7 @@
"YPLv1.1\">Yahoo! å
Œ
±è®¸å¯è¯ 1.1</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. It has a copyleft similar to the one found "
"in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
@@ -2969,7 +2969,7 @@
"7 èè¿æä¸ä¸ªæ³å¾æ¡æ¬¾çéæ©ãè¿äºé½ä½¿ä¹ä¸å
¼å®¹
GPLãæ¤è®¸å¯è¯ä¹ä¸å¹¸å°ä½¿ç¨äº "
"“<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">ç¥è¯äº§æ</a>”
è¿ä¸ªæ¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zend\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> Zend "
"License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
@@ -2979,7 +2979,7 @@
"许å¯è¯ï¼çæ¬ 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Zend"
"\">#Zend</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -2990,11 +2990,11 @@
"GNU GPLï¼å®æ类似åå§ BSD 许å¯è¯æç <a
href=\"/licenses/bsd.html\">å®é
æä½"
"é®é¢</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
msgstr "æä»¬å»ºè®®ä½ èªå·±ç软件ä¸è¦ä½¿ç¨æ¤è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zimbra\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\"> "
"Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3004,7 +3004,7 @@
"ZPL-1.3\">Zimbra å
Œ
±è®¸å¯è¯ 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a "
"href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
@@ -3015,7 +3015,7 @@
"VMWare èä¸æ¯ç± Yahoo!
æä¾ãæ们çè¯è®ºéç¨äºæ¤è®¸å¯è¯ï¼å®æ¯ä¸å
¼å®¹ GPL çé¨å "
"copyleft çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Zope\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\"> Zope "
"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3025,7 +3025,7 @@
"å
Œ
±è®¸å¯è¯çæ¬ 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#Zope"
"\">#Zope</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a lax, fairly permissive non-copyleft free software license with <a "
"href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the "
@@ -3036,7 +3036,7 @@
"ä¼¼ç <a href=\"/licenses/bsd.html\">å®é
æä½é®é¢</a>ï¼å®ä¸å
¼å®¹
<a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -3045,21 +3045,21 @@
"æä»¬å»ºè®®ä½ ç软件ä¸è¦ä½¿ç¨ ZPL çæ¬ 1ãä¸è¿ï¼æ²¡æçç±é¿å
è¿è¡å·²ç»æç
§è¯¥è®¸å¯è¯å"
"å¸ç软件ï¼å
æ¬ Zope 以åççæ¬ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is GPL-"
"compatible."
msgstr "<a href=\"#Zope20\">Zope å
Œ
±è®¸å¯è¯çæ¬ 2.0</a> æ¯å
¼å®¹ GPL
ç许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
msgstr "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Software Licenses"
msgstr "éèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
@@ -3067,7 +3067,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A nonfree license is "
@@ -3077,14 +3077,14 @@
"件</a> 许å¯è¯ãéèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯å½ç¶ä¸å
¼å®¹ <a
href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>ã</"
"strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
"avoid nonfree software in general."
msgstr ""
"å½ç¶ï¼æ们强çå»ºè®®ä½ é¿å
使ç¨éèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å¹¶ä¸å°½å¯è½é¿å
éèªç±è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
@@ -3095,7 +3095,7 @@
"è¯ãæ¤å¤ï¼æ们å
³æ³¨é£äºç»å¸¸è¢«è¯¯è§£ä¸ºæ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼èå®é
ä¸ï¼<strong>ä¸æ¯</"
"strong> èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ç许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -3110,7 +3110,7 @@
"å¯è½é¿å
æ´å¤äººä½¿ç¨éèªç±è½¯ä»¶ãåæ ·å°ï¼é¤éæå
足ççç±ï¼æ们é¿å
æåºä½¿ç¨è¿äº"
"许å¯è¯çç¨åºå称ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
@@ -3118,7 +3118,7 @@
"<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If source code does not carry a license to give users the four essential "
"freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
@@ -3127,7 +3127,7 @@
"å¦ææºä»£ç 没æ带æç»äºå
¶ç¨æ·å个åºæ¬èªç±ç许å¯è¯ï¼é¤éå®æ确并ææå°è¯´ææ¯å
¬"
"æé¢åä½åï¼é£ä¹å®ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some developers think that code with no license is automatically <a href="
"\"#PublicDomain\">in the public domain</a>. That is not true under today's "
@@ -3141,7 +3141,7 @@
"æ¤çãè¿äºä½åå
æ¬ç¨åºã没æ许å¯è¯ä¸ä¼ç»äºç¨æ·èªç±ãå¨æäºå½å®¶ï¼ç¨æ·ä¸è½½æ²¡æ"
"许å¯è¯ç代ç ï¼ä»
ä»
æ¯ç¼è¯æè¿è¡è¿äºä»£ç
就已ç»ä¾µç¯äºçæã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
"grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -3152,7 +3152,7 @@
"html\">å个åºæ¬èªç±</a>ãä»ä»¬æä¾ä¸ä¸ªå«å a
<em>èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯</em> çæ档达"
"å°è¿ä¸ç¹ãè¿å°±æ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯çç®çã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
"requires explicit action. If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -3168,7 +3168,7 @@
"licenses/license-recommendations.html\">æå¥½ä½¿ä½ ç代ç
copyleft</a>ï¼è¿æ ·ç代"
"ç å¯ä»¥è®©ææç¨æ·é½è·å¾èªç±ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Code written by employees of the US government is a special exception, since "
"US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -3180,7 +3180,7 @@
"æ¯è¿ä¸ªä¸å
æ¬ç¾å½æ¿åºä»é±è®©æ个å
¬å¸åçå·¥ä½ãå®ä¹ä¸éç¨äºå
¶ä»å½å®¶ï¼è®¸å¤å½å®¶å
"
"许æ¿åºæ¥æèªå·±åç代ç ççæã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Aladdin\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin\"> "
"Aladdin Free Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -3190,7 +3190,7 @@
"\">Aladdin èªç±å
Œ
±è®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
@@ -3199,7 +3199,7 @@
"尽管ååéæèªç±çåç¼ï¼è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å
为å®ä¸å
许对åå¸æ¶è´¹ï¼è"
"ä¸å¾å¤§ç¨åº¦ä¸ç¦æ¢å³ä½¿æ¯ç®åå°æç
§æ¤è®¸å¯è¯åå¸ç软件åä»»ä½æ¶è´¹é¡¹ç®æå
å¨ä¸èµ·ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Anti-996\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:996\"> "
"Anti-996 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3209,7 +3209,7 @@
"对-996 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Anti-996\">#Anti-996</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom to "
@@ -3218,7 +3218,7 @@
"è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå® <a
href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-"
"freedom-to-run.html\">éå¶äºèªç±è½¯ä»¶å
许æç
§ç¨æ·ææ¿ä½¿ç¨çèªç±ã</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
"software under this license, as we do all other nonfree software."
@@ -3226,7 +3226,7 @@
"ä½ ç软件请ä¸è¦ä½¿ç¨æ¤è®¸å¯è¯ãæ们ä¼é¿å
使ç¨ä»¥æ¤è®¸å¯è¯åå¸ç软件ï¼å°±å对å¾
ææ"
"éèªç±è½¯ä»¶ä¸æ ·ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</a>)</"
@@ -3235,7 +3235,7 @@
"<a id=\"anticapitalist\">å对èµæ¬ä¸»ä¹è½¯ä»¶è®¸å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Anti-Capitalist Software License is a <a href=\"/philosophy/programs-"
"must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree license because it extends the "
@@ -3253,7 +3253,7 @@
"the-four-freedoms\">太å¤çååç»ç¨æ·</a>ã请ä¸è¦ä½¿ç¨æ¤è®¸å¯è¯ï¼èä¸æ们è¦æ¦ä¿"
"ä½ é¿å
使ç¨æç
§æ¤è®¸å¯è¯ææç软件ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl1\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> "
"Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3263,7 +3263,7 @@
"\">Apple å
Œ
±æºä»£ç 许å¯è¯ï¼APSLï¼ï¼çæ¬ 1.x</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
"\">not free software licenses</a>. Please don't use these licenses, and we "
@@ -3274,7 +3274,7 @@
"软件许å¯è¯</a>ã请ä¸è¦ä½¿ç¨è¿äºè®¸å¯è¯ãæ们强ç建议大家é¿å
使ç¨ä»¥è¿äºè®¸å¯è¯å"
"å¸ç软件ã<a href=\"#apsl2\">APSL çæ¬ 2.0</a>
æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -3284,7 +3284,7 @@
"Artistic_v1.0\">Artistic 许å¯è¯ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
"some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
@@ -3295,7 +3295,7 @@
"èææä¸æç¡®ãæ们强ç建议大家é¿å
使ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ï¼é¤éæ¯ä½ä¸º <a href="
"\"#PerlLicense\">Perl 许å¯è¯æéçä¸é¨å</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
@@ -3303,53 +3303,53 @@
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T å
Œ
±è®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a nonfree license. It has several serious "
"problems:"
msgstr "AT&T å
Œ
±è®¸å¯è¯æ¯ä¸ä¸ªéèªç±è®¸å¯è¯ãå®æå
个严éçé®é¢ï¼"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
msgstr "ä»»ä½ä¿®æ¹é½å¯¼è´ä¸å©è®¸å¯è¯æ æï¼æ 论æ¯å¯¹ç¸å
³ä»£ç
å¤ä¹å°çä¿®æ¹ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
msgstr "å½ä½ åå¸æºä»£ç æä¿®æ¹æ件æ¶ï¼ä½ å¿
é¡»è¦æ±ä¹¦é¢è®¸å¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr "å½ä½ åå¸ä¿®æ¹æ件æ¶ï¼ä½ è¦éç¥ AT&Tã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
msgstr "æç
§ç¬¬ 8/3 èï¼å³ä½¿ä½ 没æé误ï¼ä½
ç许å¯è¯ä¹ä¼è¢«ä¸æ¢ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It makes compliance with export control laws a condition of the license."
msgstr "该许å¯è¯è¿è¦æ±ç¬¦ååºå£ç®¡å¶æ³ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr "该许å¯è¯çæäºçæ¬è¦æ±ä½ æä¾ææ¯æ¯æã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
"more than the expense of distribution."
msgstr "该许å¯è¯çæäºçæ¬å£°ç§°ä½
软件çå®ä»·ä¸è½æ¯åè¡ææ¬é«ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
msgstr "该许å¯è¯è¿æå¦å¤ä¸¤ä¸ªä»¤äººåæçç¹ç¹ï¼"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
@@ -3357,7 +3357,7 @@
"å®ç»äº AT&T ä¸ä¸ªé常宽æ³çåé许å¯è¯ï¼å
¶èå´è¿è¿è¶
åºä½¿ç¨ä½ ç代ç ï¼çè³è¶
"
"åºä½¿ç¨ä½ ä¿®æ¹è¿ç代ç ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It asserts one needs a license from AT&T to make a link to their web "
"site. This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -3369,7 +3369,7 @@
"å 为该许å¯è¯å·²ç»æææ¤é¾æ¥ãï¼æ 论ææ
·ï¼äººä»¬ä¸åºè¯¥å¢å æåéèªç±è½¯ä»¶çé¾"
"æ¥ãï¼ä½æ¯è¿ç§è¦æ±ä¸åçï¼ä¹ä¸åºè¯¥è¢«æ¨å¹¿ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
@@ -3377,7 +3377,7 @@
"<a id=\"cpol\">代ç 项ç®å¼æ¾è®¸å¯è¯ï¼çæ¬ 1.02</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6 "
"restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -3389,7 +3389,7 @@
"第 5.4 èæ¬èº«å°±ç¦æ¢å
¶è½¯ä»¶çåä¸å帗—æ ¹æ®ä½
对第 3.4 çä¸å解读ï¼"
"ä½ å¯è½æ ¹æ¬æ æåå¸å
¶è½¯ä»¶æ¬èº«ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"comclause\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-"
"Clause\">Commons Clause</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3399,7 +3399,7 @@
"Clause\">Commons Clause</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#comclause\">#comclause</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The “Commons Clause” is a nonfree license because it forbids "
"selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -3410,7 +3410,7 @@
"åºæ·è´ï¼çè³ç¦æ¢ä»¥ä»»ä½åä¸æå¡çä¸é¨åæ¥è¿è¡ç¨åºãæ´ç¦»è°±çæ¯ï¼å®è¿æ²è§£
"
"“commonsï¼å
±ç¨ï¼” å “sellï¼éå®ï¼ã”"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge people to reject programs under this license and to develop free "
"replacements. Where a previous version was available as free software, "
@@ -3419,7 +3419,7 @@
"æ们强ç建议人们æç»ä½¿ç¨æ¤è®¸å¯è¯çç¨åºå¹¶å¼åå
¶èªç±è½¯ä»¶æ¿ä»£ãå¦æç¨åºä»¥åçç"
"æ¬æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼é£ä¹ç»§ç»å¨ä»¥åçæ¬ä¸å¼åä¹æ¯ä¸ä¸ªé项ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"DOR\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CNRI\"> CNRI "
"Digital Object Repository License Agreement</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3429,7 +3429,7 @@
"对象éå许å¯è¯åè®®</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#DOR"
"\">#DOR</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
"requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
@@ -3438,7 +3438,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªéèªç±ç许å¯è¯ï¼å 为å
¶ç¬¬ 3 æ¡æäºè®®å°å
å«äºä¸è®¸è¿è <em>ä»»ä½</em> 被"
"è¿è¡ç¨åºç许å¯è¯çè¦æ±——å³ä½¿æ¯ä¸æ软件ç许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"eCos11\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3448,7 +3448,7 @@
"ECosPLv1.1\">eCos å
Œ
±è®¸å¯è¯ï¼æ³¢æ¿å·´ 1.1</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
"because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -3459,7 +3459,7 @@
"åéç»ç¹å®çåå§å¼åè
ãå
¶ä¸è¿æä¸äºæªè¾çæææ们ä¸æ¯å¤ªæ¸
æ¥ï¼å¯è½ä¹ä¼æ¯ä¸ªé®"
"é¢ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
"additional permission for linking with nonfree programs."
@@ -3467,7 +3467,7 @@
"ç°ä»ï¼<a href=\"#eCos20\">eCos 使ç¨</a> GNU GPL å ä¸å
许è¿æ¥éèªç±è½¯ä»¶çé¢å¤"
"许å¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"hippocratic\" href=\"https://web.archive.org/web/20191217000421/"
"https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\"> The Hippocratic License "
@@ -3479,7 +3479,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#hippocratic"
"\">#hippocratic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/philosophy/"
"programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts what jobs users can "
@@ -3490,7 +3490,7 @@
"limit-freedom-to-run.html\">éå¶äºç¨æ·ä½¿ç¨è½¯ä»¶çç®ç</a>ãè¿ä¸ç¹è¿èäºèªç±ä¹"
"é¶ã该æ¡ç®ä»¥åæ¯ä»¥ First Do No Harm 许å¯è¯ååºæ¥çã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPL-PA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> GPL "
"for Computer Programs of the Public Administration</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3500,7 +3500,7 @@
"管ç计ç®æºè½¯ä»¶ç GPL</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href="
"\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GPL-PA (whose original name in Portuguese is “Licença "
"Pública Geral para Administração Pública”) "
@@ -3510,19 +3510,19 @@
"Administração Pública”ï¼ç±äºä»¥ä¸åå
ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸"
"å¯è¯ï¼"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
msgstr "å®åªå
è®¸å¨ “æ®éæ
形且 使ç¨ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
msgstr "å®ä¸å
许åå¸æ²¡æäºè¿å¶çæºä»£ç ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Its permissions lapse after 50 years."
msgstr "å®ä»¥ 50 年为ä¸ä¸ªå¾ªç¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"HESSLA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\"> "
"Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span "
@@ -3532,7 +3532,7 @@
"\">Hacktivismo å¢å¼ºæºä»£ç 软件许å¯è¯åè®®</a>(HESSLA)<span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
"html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
@@ -3541,7 +3541,7 @@
"è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å ä¸ºå® <a
href=\"/licenses/hessla.html\">éå¶ç¨æ·ä½¿"
"ç¨è½¯ä»¶çç®çï¼å¹¶å¤§ééå¶è½¯ä»¶ä¿®æ¹çç使ç¨ç®çã</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\"> "
"Jahia Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3551,13 +3551,13 @@
"\">Jahia 社åºæºä»£ç 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#Jahia\">#Jahia</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
msgstr "Jahia 社åºæºä»£ç 许å¯è¯ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå
¶æºä»£ç ä»
éäºç 究使ç¨ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"JSON\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The "
"JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON"
@@ -3567,7 +3567,7 @@
"è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license of the original implementation of the JSON data "
"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -3581,7 +3581,7 @@
"åäºèªç±ä¹é¶ï¼å®éå¶è½¯ä»¶ç使ç¨ç®çãè½ç¶æ¤æ¡æ¬¾å¯è½å¾é¾å¼ºå¶æ§è¡ï¼ä½æ¯æ们ä¹ä¸"
"è½å¦æ¤å设ãå æ¤ï¼è¿æ¯ä¸ä¸ªéèªç±ç许å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ksh93\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\"> "
"Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3591,7 +3591,7 @@
"Old_ksh93\">ksh93 çè许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
"
"href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
"software license. One reason for this is that it required that all changes "
@@ -3600,7 +3600,7 @@
"ksh93 常常æ¯æç
§å
¶èç许å¯è¯æ¥ä¼
æçï¼è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå
¶ä¸ä¸ä¸ªåå "
"æ¯å®è¦æ±ææçæ¹å¨é½è¦åç»å
¶å¼åè
ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\"> License "
"of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
@@ -3609,7 +3609,7 @@
"<a id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\">Lha
ç许å¯"
"è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
"cannot be sure what permissions you have."
@@ -3617,7 +3617,7 @@
"lha 许å¯è¯å 为太è¿æ¨¡ç³ä»¥è³äºä½
é½ä¸ç¥éèªå·±æä»ä¹æå©ï¼æ以å¿
é¡»å½ä½æ¯ä¸ä¸ªéèª"
"ç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ms-SS\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\"> "
"Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
@@ -3627,20 +3627,20 @@
"享æºä»£ç CLIãC# å Jscript 许å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
msgstr "该许å¯è¯ä¸å
许åä¸åå¸ï¼èä¸åªå
许ç¹å®æ
åµä¸çåä¸ä½¿ç¨ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
msgstr ""
"微软è¿æä¸äºæè¿° “å
±äº«æºä»£ç ” ç许å¯è¯ï¼å
¶ä¸ä¸äºè¿æä¸åçéå¶ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NASA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-"
"OSA_v1.3\"> NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -3650,7 +3650,7 @@
"OSA_v1.3\">NASA å¼æºåè®®</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
@@ -3661,7 +3661,7 @@
"æ¯ “åå”ãèªç±è½¯ä»¶çå¼åä¾èµå并第ä¸æ¹ä»£ç
ï¼è NASA 许å¯è¯ä¸å
"
"许ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -3671,7 +3671,7 @@
"使ç¨ä¸ä¸ªçæ£çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã"
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"https://directory."
"fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> Oculus Rift SDK License</"
@@ -3683,42 +3683,42 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK"
"\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
msgstr "è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®æå 个è´å½çæ¼æ´ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
msgstr "ä½ ä¸è½åå¸æ¯æ´ä¸ª libOVR ç¨åºå°çä¸è¥¿ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
msgstr "ä½ çåå¸æå©ä¼å¨æ¨¡ç³çæ¡ä»¶ä¸è¢«ä¸æ¢ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
"demand."
msgstr "ä¿®æ¹ççä½è
è¦æéæä¿®æ¹çåç» Oculusã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "Use is allowed only with their product."
msgstr "åªè½å¨ä»ä»¬ç产åé使ç¨åå¸çç¨åºã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"New license versions totally supplant old versions, which means that "
"permissions already given can be withdrawn."
msgstr "æ°ç许å¯è¯ä¼å®å
¨å代æ§ç许å¯è¯ï¼è¿å°±æ¯è¯´ä½
å·²ç»è·å¾çæå©ä¼è¢«å¥å¤ºã"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
"looking for more."
msgstr
"å¯è½è¿ææ´å¤æ¼æ´ï¼å·²ç»çå°è¿ä¹å¤ï¼æ们就没æåçä¸å»ã"
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3728,7 +3728,7 @@
"wiki/License:OpenPLv1.0\">å¼æ¾å
Œ
±è®¸å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license, because it requires sending every "
"published modified version to a specific initial developer. There are also "
@@ -3738,7 +3738,7 @@
"è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å
为å®è¦æ±ææ¯ä¸ªå·²åå¸çä¿®æ¹çåéç»ç¹å®çåå§å¼å"
"è
ã该许å¯è¯éè¿æ许å¤æ们ä¸æ¸
æ¥å«ä¹çè¯è¯ï¼å®ä»¬å¯è½ä¹æé®é¢ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-"
"Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
@@ -3748,7 +3748,7 @@
"Production 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
"\">#PPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Peer-Production License is not a free software license because it "
"restricts who can redistribute the program and for what purpose. It also "
@@ -3757,7 +3757,7 @@
"Peer-Production 许å¯è¯ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å
为å®éå¶è°å¯ä»¥åå¸ç¨åºä»¥å为"
"ä»ä¹ç®çåå¸ãå®ä¹æ²¡æç»äºäººä»¬å¯ä»¥è¿è¡ç¨åºçæå©ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
"performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -3767,7 +3767,7 @@
"PPL æ好å
个æ¡æ¬¾æ¯ç¹å«ä¸ºèºæ¯è¡¨æ¼è®¾è®¡çï¼æ们并ä¸å对æå®ç¨äºèºæ¯ä½åï¼ä½æ¯ï¼"
"人们åæ æ¯æå®ç¨äºè½¯ä»¶ãPPL ä¸åºè¯¥ç¨äºè½¯ä»¶ãæåæå
¶ä»åºè¯¥æ¯èªç±çä½åã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\"> Personal "
"Public License Version 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3777,7 +3777,7 @@
"è¯çæ¬ 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PPL3a"
"\">#PPL3a</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
"denies some users (organizations, governments, businesses) the four freedoms."
@@ -3785,7 +3785,7 @@
"个人å
Œ
±è®¸å¯è¯çæ¬ 3a ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å
为å®å¥å¤ºæäºç¨æ·ï¼ç»ç»ãæ¿"
"åºãåä¸ï¼çå项åºæ¬èªç±ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PINE\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License "
"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
@@ -3795,7 +3795,7 @@
"å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#PINE\">#PINE</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
@@ -3805,7 +3805,7 @@
"PINE ç许å¯è¯ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å
为å®å¤§ä½æ¯ç¦æ¢åå¸ä¿®æ¹ç软件çãå®è¿éå¶å¯"
"以ç¨æ¥ <a href=\"/philosophy/selling.html\">éå®æ·è´</a> çè½½ä½ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
@@ -3813,7 +3813,7 @@
"请注æï¼Pine çåç»è½¯ä»¶æ¯ Alpineï¼å®æ¯æç
§ <a
href=\"#apache2\">Apache 许å¯"
"è¯ï¼çæ¬ 2.0</a> åå¸çã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\"> "
"Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3823,7 +3823,7 @@
"ç Plan 9 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
"right to make and use private changes. Of course you should not use this "
@@ -3836,7 +3836,7 @@
"ä»»ä½è½¯ä»¶ã<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\">è¿éæ¯å
³äºæ¤è®¸å¯è¯ç详ç»è®¨"
"论ã</a>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -3847,7 +3847,7 @@
"è¿æ¯ 09/20/00ãä¸è¿ï¼<a href=\"#lucent102\">å¨ 2003
å¹´ä¿®æ¹ç许å¯è¯ä½¿ "
"Plan 9 æ为èªç±è½¯ä»¶</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3857,7 +3857,7 @@
"ReciprocalPLv1.3\">äºæ å
Œ
±è®¸å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. 2."
@@ -3869,7 +3869,7 @@
"çä»·æ ¼ã2. å®è¦æ±ä¿®æ¹ççåå¸è¦éç¥åå§å¼åè
ã3. å®è¦æ±å
¬å¼æºæ使"
"ç¨çä»»ä½ä¿®æ¹çï¼å³ä½¿æ¯èªç¨çã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old"
"\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scilab"
@@ -3879,7 +3879,7 @@
"\">Scilab 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#Scilab"
"\">#Scilab</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"distribution of a modified version. Thankfully, starting from version "
@@ -3889,7 +3889,7 @@
"è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å 为å®ä¸å
许åä¸åå¸ä¿®æ¹çã该æè°¢çæ¯ï¼ä»çæ¬ "
"5.0.0 èµ·ï¼Scilab 软件æç
§ CeCILL çæ¬ 2
åå¸ï¼åæäºèªç±è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch"
"\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3899,7 +3899,7 @@
"\">Scratch 1.4 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license because it does not allow commercial "
"redistribution. In addition, condition 4 substantively restricts the "
@@ -3908,7 +3908,7 @@
"è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å 为å®ä¸å
许åä¸ååå¸ãå¦å¤ï¼å
¶æ¡ä»¶ 4 å¾å¤§ç¨åº¦ä¸é"
"å¶äºä¿®æ¹ççåè½ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
"of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
@@ -3917,7 +3917,7 @@
"è¾æ°çç Scratch 软件æç
§ GNU GPL åå¸ï¼ä½æ¯æ们ä¸å»ºè®®å
¶ä¸ä¸äºæ°çæ¬ï¼å 为å®"
"们ä¾èµäºä¸æ软件ï¼Adobe Airã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SML\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\"> "
"Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3927,7 +3927,7 @@
"å¨è®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#SML\">#SML</a>)"
"</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
"reasons:"
@@ -3935,25 +3935,25 @@
"尽管ååéææºå¨åæ
·ï¼è¿è¿æ¯ä¸ä¸ªè½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å
为以ä¸å "
"个åå ï¼"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You must get the licensor's permission before distributing the software."
msgstr "å¨åå¸è½¯ä»¶ä¹åï¼ä½ å¿
é¡»è¦è·å¾è®¸å¯è¯æææ¹ç许å¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
"a>."
msgstr "ä½ <a
href=\"/philosophy/selling.html\">ä¸è½éå®è¯¥è½¯ä»¶çæ·è´</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
msgstr ""
"å¦æä½ ä»å
¶ä»æªéµå®å
¶è®¸å¯è¯æ¡æ¬¾ç人æä¸è·å¾è½¯ä»¶ï¼é£ä¹ä½
ç许å¯è¯å¯è½ä¼è¢«ä¸æ¢ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old"
"\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -3963,7 +3963,7 @@
"æ§ç Squeak 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
@@ -3972,14 +3972,14 @@
"åå§ç Squeak 许å¯è¯ï¼ç¨äºè½¯ä»¶ï¼ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå
为å®è¦æ±ææç¨æ·ï¼æ 论"
"æ¯å¨åªä¸ªå½å®¶ï¼é½è¦éµå®ç¾å½åºå£ç®¡å¶æ³ãç¨äºåä½ï¼å®è¿ä¸å
许修æ¹ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
msgstr ""
"å¦å¤ï¼å®è¦æ±ç¨æ·è¡¥å¿å¼åè
ï¼è¿å°±è¶³ä»¥è®©å¾å¤ç¨æ·èèæ¯ä¸æ¯ä½¿ç¨æ¤è®¸å¯è¯äºã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
@@ -3988,7 +3988,7 @@
"ææ°çæ¬ç Squeakï¼ä» 4.0 å¼å§ï¼<a href=\"#Expat\">Expat-style
License</a>å
¶"
"é¨å代ç <a href=\"#apache2\"> ä½¿ç¨ Apache 许å¯è¯ 2.0</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4000,7 +4000,7 @@
"id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">#SunCommunitySourceLicense</"
"a>) </span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
@@ -4009,7 +4009,7 @@
"è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼å®ç¼ºå°è¯¸å¦åå¸ä¿®æ¹çè¿æ
·çåºæ¬èªç±ã请ä¸è¦ä½¿ç¨æ¤è®¸"
"å¯è¯ï¼æ们强çå»ºè®®ä½ é¿å
使ç¨æç
§æ¤è®¸å¯è¯åå¸ç软件ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SunSolarisSourceCode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SSSCFR-1.1\"> Sun Solaris Source Code (Foundation Release) License, Version "
@@ -4021,14 +4021,14 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunSolarisSourceCode"
"\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
msgstr ""
"è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãæ¤è®¸å¯è¯ç¦æ¢ååå¸ï¼ç¦æ¢è½¯ä»¶åç¨ï¼èä¸è¿è½å¤æ¤åã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"License:Watcom-1.0\"> Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> "
@@ -4038,7 +4038,7 @@
"License:Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom å
Œ
±è®¸å¯è¯çæ¬ 1.0</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. It requires you to publish the source "
"code publicly whenever you “Deploy” the covered software, and "
@@ -4047,7 +4047,7 @@
"è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå®è¦æ±æ 论ä»ä¹æ¶å
“é¨ç½²” 软件ï¼é½è¦å
¬"
"å¼åå¸æºä»£ç ï¼è “é¨ç½²” çå®ä¹å
å«è¯¸å¤ä¸ªäººä½¿ç¨çæ
å½¢ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"SCOSL-3.0\"> SystemC “Open Source” License, Version 3.0</a> "
@@ -4058,7 +4058,7 @@
"SCOSL-3.0\">SystemC “å¼æº” 许å¯è¯ï¼çæ¬ 3.0</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
@@ -4070,7 +4070,7 @@
"å®ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå®è¿æå
¶ä»å®é
é®é¢ï¼æäºè¦æ±å¾å«ç³ï¼å®è¿ä½¿ç¨äº <a href="
"\"/philosophy/not-ipr.html\">“ç¥è¯äº§æ”</a> è¿ä¸åç¼ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Despite the name, it is not clear whether this license would qualify as "
"“open source”. However, our judgment of it is not based on that."
@@ -4078,7 +4078,7 @@
"尽管使ç¨äºå¼æºçå称ï¼è¿ä¸ªè®¸å¯è¯æ¯å¦ç¬¦å
“å¼æº” 并ä¸æ¸
æ¥ãä¸è¿ï¼"
"æ们并ä¸ä»¥æ¤ä¸ºå¤æä¾æ®ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -4088,7 +4088,7 @@
"TrueCrypt\">Truecrypt 许å¯è¯ 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license is nonfree for several reasons. It says that if you don't "
"understand the license you may not use the program. It puts conditions on "
@@ -4100,7 +4100,7 @@
"ç¨è¯¥ç¨åºãè¿è®©å
¶ä»äººè¿è¡ä½ ç软件æ·è´æäºæ¡ä»¶ãå®ç»å
¶ä» “ä¾èµ” "
"Truecrypt çç¬ç«è½¯ä»¶å äºæ¡ä»¶ãå
¶åæ æ¡æ¬¾å¯ä»¥è¦çå°
“å
³èçææ”ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and "
"in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation. We have "
@@ -4113,7 +4113,7 @@
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\">å®æåæ
·å·¥ä½ç"
"èªç±è½¯ä»¶</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"UtahPublicLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"UnivUtahRFPL\"> University of Utah Research Foundation Public License</a> "
@@ -4125,7 +4125,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The University of Utah Research Foundation Public License is a nonfree "
"license because it does not allow commercial redistribution. It also "
@@ -4138,7 +4138,7 @@
"å®è¿ä¸»å¼
éå¶è½¯ä»¶çåä¸è¿è¡ï¼çè³æ¯åä¸æ§ç软件å¨è¯¢ãè½ç¶è¿äºéå¶å¯è½å¨ç¾å½ç"
"ææ³ä¹ä¸å¾é¾æ§è¡ï¼ä½æ¯æå¯è½å¨å
¶ä»å½å®¶æ§è¡ï¼å°±ç®æ¯è¯ä¼°ä¹æ¯ä»¤äººæ¼ç«çã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
"\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-"
@@ -4149,7 +4149,7 @@
"archive/2000/03/the-kept-university/306629/?single_page=true\">大å¦éå¶ç¥è¯è¿"
"ä¸å±é©è¶å¿</a> çä¾è¯ï¼èä¸æ¯ä¸ºå
¬ä¼åè´¡ç®ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -4160,11 +4160,11 @@
"philosophy/university.html\">åªè¦ææ¯
åååå®çç«åºï¼å
ä¸åç»æ§æèï¼ä½ å¯ä»¥æ"
"è财迷å¿çªç大å¦ç®¡ç人åã</a>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
msgstr "è¶æ©æåºæ¤é®é¢ï¼å¯¹ä½ è¶æå©ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"YaST\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\"> "
"YaST License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#YaST"
@@ -4174,7 +4174,7 @@
"\">YaST 许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#YaST"
"\">#YaST</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is not a free software license. The license prohibits distribution for "
"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -4184,7 +4184,7 @@
"è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå®ç¦æ¢æ¶è´¹åè¡è½¯ä»¶ï¼è¿ä½¿å
¬å¸åæºææ æ³æå®çº³å
¥ç¨ "
"CD-ROM åå¸çèªç±è½¯ä»¶å¹¶éå®ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
@@ -4192,7 +4192,7 @@
"å®å¨ç¬¬ 2a
èä¹æé®é¢ï¼ä½æ¯çæ¥è¯¥è缺失äºä¸ä¸ªåï¼æ以å¾é¾ç¡®å®å®ç©¶ç«æ¯ä»ä¹æ"
"æã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
"it is now free software, released under the GNU GPL.)"
@@ -4200,15 +4200,15 @@
"ï¼YaST 软件æ¬èº«ä¸å使ç¨æ¤éèªç±ç YaST
许å¯è¯ï¼å®ç°å¨æ¯å¹¸ç¦çèªç±è½¯ä»¶ï¼ä½¿ç¨ "
"GNU GPLãï¼"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses For Documentation"
msgstr "ææ¡£ç许å¯è¯"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Free Documentation Licenses"
msgstr "èªç±æ档许å¯è¯"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -4216,7 +4216,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> licenses.</strong>"
@@ -4224,7 +4224,7 @@
"<strong>以ä¸è®¸å¯è¯æ¯ <a
href=\"/philosophy/free-doc.html\">èªç±ææ¡£</a> 许å¯"
"è¯ã</strong>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
@@ -4232,7 +4232,7 @@
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\">GNU èªç±æ档许å¯è¯</a> <span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a license intended for use on copylefted <a href=\"/philosophy/free-"
"doc.html\">free documentation</a>. We plan to <a href=\"/licenses/using-"
@@ -4245,7 +4245,7 @@
"æåãå®ä¹éåå
¶ä»å¤ç§æç¨ä½åï¼æ¯å¦è¯¾æ¬ååå
¸ï¼ãå
¶åºç¨èå´ä¸éäºææ¬ä½å"
"3书籔ï¼ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:"
"FreeBSD-DL\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4255,13 +4255,13 @@
"FreeBSD\">FreeBSD æ档许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
(<a "
"href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
msgstr "è¿æ¯ä¸ä¸ªçºµå®¹åãé copyleft çèªç±æ档许å¯è¯ï¼å®å
¼å®¹ GNU FDLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
@@ -4272,7 +4272,7 @@
"Common_Documentation_License\">Apple æ®éæ档许å¯è¯ï¼çæ¬ 1.0</a>
<span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free documentation license that is incompatible with the GNU FDL. "
"It is incompatible because Section (2c) says “You add no other "
@@ -4284,7 +4284,7 @@
"æï¼æ以äºè
ä¸å
¼å®¹ã"
#. old id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\" href=\"https://opencontent."
"org/openpub/\"> Open Publication License, Version 1.0</a> <span class="
@@ -4295,7 +4295,7 @@
"org/openpub/\">å¼æ¾åè¡è®¸å¯è¯ï¼çæ¬ 1.0</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license. "
"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
@@ -4309,7 +4309,7 @@
"ä»»ä½
“许å¯è¯å¯é项”ãä½æ¯ï¼å¦ææ§è¡äºä»»ä½ä¸é¡¹ï¼è¯¥è®¸å¯è¯å°±ä¸æ¯èªç±"
"许å¯è¯äºãæ»ä¹ï¼å®ä¸å
¼å®¹ GNU FDLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
"you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
@@ -4323,7 +4323,7 @@
"人就å¯è½ä½¿ç¨æ¤è®¸å¯è¯å¹¶å¸¦çé项ï¼è¿å¯¼è´æåæ¯éèªç±çï¼ä½æ¯ä½¿ç¨è
è¿è®¤ä¸ºå¥¹æ¯éµ"
"循建议æ§è¡çã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
@@ -4333,7 +4333,7 @@
"类似å°ï¼å¦æä½ ä½¿ç¨è¯¥è®¸å¯è¯å¹¶ä¸å¸¦é项ï¼èæ人è¦å¦ä½
ï¼ç¶åæ¹äºå
³äºé项çé¨åï¼"
"以为è¿åªæ¯ç»èï¼ç»ææ¯å¥¹çææ¡£ä¸æ¯èªç±ææ¡£ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -4343,7 +4343,7 @@
"å æ¤ï¼å°½ç®¡å¨ä¸ä½¿ç¨è¯¥è®¸å¯è¯æä¾çé项çæ
åµä¸ï¼æç
§è¯¥è®¸å¯è¯åè¡çææ¡£æ¯èªç±æ"
"æ¡£ï¼æ们æ好è¿æ¯ä½¿ç¨ GNU èªç±æ档许å¯è¯å¹¶é¿å
导è´ä»äººè¯¯å
¥æ§éã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -4357,11 +4357,11 @@
"OPL” è¿ä¸ªç®åæ¥æ代任ä½ä¸ä¸ªè®¸å¯è¯ãç¨å
¨ç§°æ¯å¼å¾çï¼å®æå©äºäººä»¬äºè§£ä½ ç"
"ææã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Nonfree Documentation Licenses"
msgstr "éèªç±çæ档许å¯è¯"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
@@ -4369,14 +4369,14 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
msgstr "<strong>以ä¸è®¸å¯è¯ <em>ä¸æ¯</em>
èªç±æ档许å¯è¯ï¼</strong>"
#. brief id, leave for compatibility
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/"
"web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\"> Open Content "
@@ -4388,14 +4388,14 @@
"æ¬ 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenContentL"
"\">#OpenContentL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
msgstr ""
"è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±æ档许å¯è¯ï¼å
为éå¶å¯¹æ·è´æ¶è´¹ãæä»¬å»ºè®®ä½ ä¸è¦ä½¿ç¨æ¤è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
"\">Open Publication License</a>. The practice of abbreviating “Open "
@@ -4409,7 +4409,7 @@
"æ确起è§ï¼æ好ä¸è¦ä½¿ç¨ “OPL” è¿ä¸ªç¼©åã说åºå
¨ç§°æå©äºå¤§å®¶çç解ä¸"
"è´ï¼æ以æ¯å¼å¾çã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-NC\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons NonCommercial, any version</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4419,7 +4419,7 @@
"\">Creative Commons NonCommercialï¼ææçæ¬</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-BY-NC</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. Thus, we recommend you do not use this license "
@@ -4428,7 +4428,7 @@
"è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±æ档许å¯è¯ï¼å
为å®éå¶å¯¹æ·è´æ¶è´¹ãæ以ï¼æ们ä¸å»ºè®®ä½ 对èªå·±çæ"
"档使ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a drawback for any sort of work: when a modified version "
"has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
@@ -4437,7 +4437,7 @@
"æ¤å¤ï¼å®æä¸ä¸ªå¼±ç¹ï¼å¦æä¿®æ¹çæ许å¤ä½è
ï¼é£ä¹ä¸ºäºåç¨è¦è·å¾ææ人ç许å¯æ¯ä¸"
"ç°å®çã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"> "
"Creative Commons Noderivatives, any version</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4447,7 +4447,7 @@
"\">Creative Commons Noderivativesï¼ææçæ¬</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"distributing modified versions. We recommend you do not use this license "
@@ -4456,15 +4456,15 @@
"è¿ä¸æ¯ä¸ä¸ªèªç±æ档许å¯è¯ï¼å
为å®éå¶åè¡ä¿®æ¹çãæ以ï¼æ们ä¸å»ºè®®ä½ 对èªå·±çæ"
"档使ç¨è¯¥è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Licenses for Other Works"
msgstr "å
¶ä»ä½åç许å¯è¯"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works of Practical Use besides Software and Documentation"
msgstr "软件åææ¡£ä¹å¤çå®ç¨ä½åç许å¯è¯"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
@@ -4472,7 +4472,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
@@ -4481,7 +4481,7 @@
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\">GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯</a>
<span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
"software, as long as one can determine what the definition of “source "
@@ -4493,7 +4493,7 @@
"“æºä»£ç ”
çå«ä¹å°±è¡ãå¯ä»¥çå°ï¼DSLï¼è§ä¸æï¼ä¹è¦æ±ä½ å®ä¹ä»ä¹æ¯ "
"“æºä»£ç ”ï¼è¿å GPL çç¨æ³ç±»ä¼¼ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
@@ -4502,7 +4502,7 @@
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\">GNU èªç±æ档许å¯è¯</a>
<span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
@@ -4514,7 +4514,7 @@
"å
¶ä»ä½¿ç¨ä»ªå¨è®¾å¤æ软件çæå¦èµæãï¼æ们è¿å»ºè®® GNU FDL
ç¨äºåå
¸ãç¾ç§å
¨ä¹¦ï¼ä»¥"
"åä»»ä½å
¶ä»ä¸ºå®ç¨ç®çæä¾ä¿¡æ¯çä½åã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"> CC0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
@@ -4522,7 +4522,7 @@
"<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\">CC0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons. A work released "
"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -4534,7 +4534,7 @@
"å¯çæ大é度æ为å
¬æé¢åçä½åãå¦æè¿ä¸ªåä¸å°ï¼é£ä¹ CC0
è¿æä¾äºä¸ä¸ªæ¾æ£çã"
"纵容å许å¯è¯ä½ä¸ºå
åºãå
¶å
¬æé¢åä½ååæ¾æ£è®¸å¯è¯é½å
¼å®¹ GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your non-software work to the public domain, we "
"recommend you use CC0. For works of software it is not recommended, as CC0 "
@@ -4543,7 +4543,7 @@
"å¦æä½ å¸æèªå·±çé软件ä½åç½®äºå
¬æé¢åï¼é£ä¹æä»¬å»ºè®®ä½¿ç¨ CC0ãæ们ä¸å»ºè®®è½¯ä»¶"
"ä½åä½¿ç¨ CC0ï¼å 为å
¶æ¡æ¬¾æ确表达ä¸ä¼æäºä½
ä»»ä½ä¸å©è®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because of this lack of patent grant, we encourage you to be careful about "
"using software under this license; you should first consider whether the "
@@ -4555,7 +4555,7 @@
"ç许å¯è¯æææ¹æ¯å¦ä¼æ§åä½ ä¾µç¯ä¸å©ãå¦æå¼åè
æç»æäºç¨æ·ä¸å©è®¸å¯è¯ï¼é£ä¹å
¶"
"ç¨åºå®é
ä¸å°±æ¯ä¸ä¸ªé·é±ï¼ç¨æ·åºè¯¥é¿å
使ç¨ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode"
"\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC BY) <span "
@@ -4565,7 +4565,7 @@
"\">Creative Commons Attribution 4.0 许å¯è¯</a>ï¼å称 CC BYï¼<span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
"works, and educational works. It is compatible with all versions of the GNU "
@@ -4578,7 +4578,7 @@
"creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software"
"\">å®<em> ä¸åºè¯¥ç¨äºè½¯ä»¶</em></a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</"
"span> Creative Commons publishes many licenses which are very different. "
@@ -4598,7 +4598,7 @@
"Creative Commons 许å¯è¯”ï¼é£ä¹å¨æ§è¡ä¹åé®æ¸
æ¥
“使ç¨åªä¸ª "
"Creative Commons 许å¯è¯ï¼” æ¯é常å
³é®çã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a> (a.k.a. "
@@ -4610,7 +4610,7 @@
"CC BY-SAï¼<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbysa"
"\">#ccbysa</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
"works, and educational works. Like all CC licenses, <a href=\"https://"
@@ -4621,7 +4621,7 @@
"CC 许å¯è¯ä¸æ ·ï¼<a
href=\"https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-"
"creative-commons-license-to-software\">å®<em>
ä¸åºè¯¥ç¨äºè½¯ä»¶</em></a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"CC BY-SA 4.0 is one-way compatible with the GNU GPL version 3: this means "
"you may license your modified versions of CC BY-SA 4.0 materials under GNU "
@@ -4632,7 +4632,7 @@
"ä»¥ä½¿ç¨ GNU GPL çæ¬ 3ï¼ä½æ¯ GPL 3 许å¯è¯çä½åå¯è½æ
æ³åä½¿ç¨ CC BY-SA 4.0 许"
"å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a href="
"\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\">compatible licenses</a> "
@@ -4663,14 +4663,14 @@
"æ ·å½ Creative Commons å³å®æ个å°æ¥çæ¬ç GNU GPL æ¯å
¼å®¹è®¸å¯è¯ï¼é£ä¹ä¿®æ¹çæ¬å"
"å并åçä½åå°±å¯ä»¥ä½¿ç¨é£ä¸ªçæ¬ç GNU GPLã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
msgstr ""
"请 <a href=\"#which-cc\">å
·ä½è¯´æ使ç¨çæ¯åªä¸ª Creative Commons
许å¯è¯</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
@@ -4678,7 +4678,7 @@
"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\">Design Science
许å¯è¯ï¼DSLï¼</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for general data. Please don't "
"use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
@@ -4687,7 +4687,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªé对常è§æ°æ®çèªç±å copyleft
许å¯è¯ã请ä¸è¦ç¨äºè½¯ä»¶åææ¡£ï¼å 为å®ä¸"
"å
¼å®¹ GNU GPL å GNU FDLï¼ä¸è¿ï¼å®å¯ä»¥ç¨äºå
¶ä»æ°æ®ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
@@ -4697,7 +4697,7 @@
"èªç±èºæ¯è®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#FreeArt"
"\">#FreeArt</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits "
"commercial distribution, as any free license must. It is a copyleft license "
@@ -4712,7 +4712,7 @@
"è¯åå¸ï¼æè
å¿
须使ç¨ç¬¦åå·²ç¥æ
åç类似许å¯è¯åå¸ã请ä¸è¦ç¨äºè½¯ä»¶æææ¡£ï¼å 为"
"å®ä¸å
¼å®¹ GNU GPL å GNU FDLã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ODbl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\"> Open "
"Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl"
@@ -4722,7 +4722,7 @@
"åºè®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
href=\"#ODbl\">#ODbl</"
"a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free and copyleft license meant for data. It is incompatible with "
"the GNU GPL. Please don't use it for software or documentation, since it is "
@@ -4736,17 +4736,17 @@
"å°æ°æ®ç copyleft ææï¼èæ°æ®å
¶å®ä¸è½çæåï¼æ以æ们ä¸å»ºè®®ä½¿ç¨æ¤è®¸å¯è¯ï¼ä¸"
"è¿ï¼æ²¡æçç±é¿å
使ç¨å·²ç»ææ¤åå¸çæ°æ®ã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Fonts"
msgstr "åä½ç许å¯è¯"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The licenses below apply to an instantiation of a design in a computer file, "
"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
@@ -4756,7 +4756,7 @@
"以ä¸è®¸å¯è¯ç¨äºè®¡ç®æºæ件ç设计ï¼èä¸æ¯èºæ¯è®¾è®¡ãå°±æ们æç¥ï¼è®¾è®¡çå®ç°æ»æ¯å¯"
"以çæåçãèºæ¯è®¾è®¡çæ³å¾ç¶æå°±æ¯è¾å¤æï¼éçæ³å¾ä½ç³»èååã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
@@ -4765,7 +4765,7 @@
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\">GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯</a>
<span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts. However, note that it "
"does not permit embedding the font in a document unless that document is "
@@ -4779,7 +4779,7 @@
"html#FontException\">åä½ä¾å¤</a>ã请åæ¶åç <a
href=\"https://www.fsf.org/"
"blogs/licensing/20050425novalis\">å
³äº GPL åä½ä¾å¤ç解éæç«
</a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-"
"truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -4789,7 +4789,7 @@
"truetype/LICENSE\">Arphic å
Œ
±è®¸å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
@@ -4798,7 +4798,7 @@
"è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±å copyleft 许å¯è¯ï¼ä¸å
¼å®¹
GPLãå®æ£å¸¸ç¨äºåä½ï¼å¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼ä¸"
"å
¼å®¹ä¸é æé®é¢ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -4808,7 +4808,7 @@
"\">LaTex ec åä½ç许å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This license covers the European Computer Modern Fonts and Text Companion "
"Fonts, commonly used with LaTeX. Depending on how it is used, it may be "
@@ -4821,7 +4821,7 @@
"ä½ä¸è½ä¿®æ¹ï¼é£ä¹è¯¥åä½å
æ¯éèªç±çãå
¶ä»æ
åµï¼åä½å
æ¯èªç±çãåå§çåä½ä¸é"
"å¶ä¿®æ¹ï¼æ
æ¯èªç±çã"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"Much like <a href=\"#LPPL-1.2\">the LaTeX Project Public License 1.2</a>, "
"this license requires modified versions of the work to use a name that's "
@@ -4834,7 +4834,7 @@
"å使ç¨åææ以åçæ¬é½ä¸åçå称ãè¿å¯¹è¦å LaTeX
ä¸èµ·ä½¿ç¨çä½åæ¯å¯æ¥åçï¼å "
"为 TeX å
è®¸ä½ å建æ件åæ å°ï¼ä½æ¯å¯¹å
¶ä»ä½¿ç¨åºæ¯å°±é常讨å并ä¸å¯è½å·¥ä½é巨大ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"IPAFONT\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:"
"IPA_Font_License\"> IPA Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -4844,7 +4844,7 @@
"IPA_Font_License\">IPA åä½è®¸å¯è¯</a> <span
class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It has "
"an unfortunate condition requiring that derivative works not use or include "
@@ -4858,7 +4858,7 @@
"åä½å¯ä»¥ä½¿ç¨èªç±è½¯ä»¶å·¥å
·æ¹åææä¾æµç§°ï¼ä½æ¯å¨å
¶ä»ä½¿ç¨åºæ¯ä¸å°±é常讨å并ä¸å¯"
"è½å·¥ä½é巨大ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SILOFL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
"SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
@@ -4868,7 +4868,7 @@
"SIL_Open_Font_License_1.1\">SIL å¼æ¾åä½è®¸å¯è¯ 1.1</a> <span
class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that when "
@@ -4882,11 +4882,11 @@
"å®ãå 为ä¸ä¸ªç®åç Hello World
ç¨åºä¹æ»¡è¶³æ¤è¦æ±ï¼æ以è¿æ¡ä¹ç®æ 害ãæ们å "
"SIL é½ä¸å»ºè®®å°æ¤è®¸å¯è¯ç¨äºåä½ä¹å¤çå
¶ä»ä½åã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
msgstr "éè¿°è§ç¹ä¹ä½åç许å¯è¯ï¼æ¯å¦ï¼è§ç¹æ声æï¼"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
@@ -4894,7 +4894,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -4912,7 +4912,7 @@
"the public should have for works of opinion\">Richard Stallman å
çç»å¸¸è®¨è®ºæ¤"
"é®é¢</a>ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
@@ -4921,7 +4921,7 @@
"å 为æ许å¤è®¸å¯è¯æ»¡è¶³ä»¥ä¸æ åï¼æ以æ们æ
æ³å¨æ¤ä¸ä¸å举ãå¦æä½ éè¦è¿æ ·ç许å¯"
"è¯ï¼æ们æ两个建议ï¼"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -4931,13 +4931,13 @@
"æéåå¤å¶è®¸å¯è¯</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
"very simple, and especially well-suited to written works."
msgstr "è¿æ¾æ¯ GNU
ç½ç«ä½¿ç¨äºå¤å¹´ç许å¯è¯ãå®é常ç®æ´ï¼ç¹å«éç¨äºä¹¦é¢ä½åã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"legalcode\"> Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 license (a.k.a. "
@@ -4949,7 +4949,7 @@
"BY-NDï¼</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbynd"
"\">#ccbynd</a>)</span>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This license "
"provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
@@ -4964,11 +4964,11 @@
"å
¶ä»¥åçæ¬ä¹å¯ä»¥ç¨ï¼ä¸è¿æ们建议å¦æå¯è½ï¼å级å°æ¤çæ¬ã请
<a href=\"#which-"
"cc\">æç¡®éè¿°ä½ ä½¿ç¨åªä¸ª Creative Commons 许å¯è¯</a>ã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
msgstr "设计ç©çå®ä½ç许å¯è¯"
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
@@ -4976,7 +4976,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
"span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Circuits are meant for practical use, so circuit designs should carry a free "
"license. We recommend releasing them under the GNU General Public License, "
@@ -4985,7 +4985,7 @@
"çµè·¯å¾æå®é
ç®çï¼æ以çµè·¯å¾åºè¯¥å¸¦æèªç±è®¸å¯è¯ãæä»¬å»ºè®®ä½¿ç¨ GNU
éç¨å
Œ
±è®¸å¯"
"è¯ï¼çæ¬ 3 æ以åçæ¬ãçæ¬ 3 å°±æ¯ä¸ºæ¤è®¾è®¡çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for objects meant for practical use should also be free. "
"We recommend the GNU GPL or one of the Creative Commons licenses that are "
@@ -4994,7 +4994,7 @@
"3D
æå°ç©ä½ç设计ä¹æ¯æå®ç¨ç®ççï¼ä¹åºè¯¥æèªç±è®¸å¯è¯ãæ们建议使ç¨
GNU GPL "
"æä¸ä¸ªèªç±çç Creative Commons 许å¯è¯ï¼CC-BYãCC-BY-SA æ
CC0ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the "
"Creative Commons licenses is ok for them."
Index: licenses/po/licenses.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ar.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- licenses/po/licenses.ar.po 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.84
+++ licenses/po/licenses.ar.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.85
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Hicham <hicham@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <hicham@gmail.com>\n"
@@ -159,11 +159,11 @@
"License Problem</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -174,23 +174,23 @@
"difficult philosophical problems, so we can't promise to decide quickly."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Ù
Ùارد عÙ
ÙÙ
ÙØ© ÙتراخÙصÙا اÙبرÙ
جÙØ©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
msgstr "ÙدÙÙا عدد Ù
٠اÙÙ
Ùارد ÙÙ
ساعدة اÙÙاس ÙÙ
ÙÙÙ
ÙاستعÙ
ا٠تراخÙصÙا اÙÙ
تÙÙعة:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">أسئÙØ© شائعة ØÙÙ
تراخÙص غÙÙ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -198,7 +198,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص
غÙÙ ÙبرÙ
جÙات٠"
"اÙخاصة</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -206,19 +206,19 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Ù
اذا تÙع٠إذا رأÙت
خرÙا Ùرخصة غÙÙ</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -226,7 +226,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">إصدار برÙ
جÙات Øرة
إذا ÙÙت تعÙ
Ù ÙÙ "
"جاÙ
عة</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -234,7 +234,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">ÙÙ
٠تÙÙÙ Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ØÙÙÙ "
"اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -242,13 +242,13 @@
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">شعارات رخصة غÙÙ</a>
ÙاستخداÙ
Ùا ÙÙ "
"Ù
شرÙعÙ"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -256,11 +256,11 @@
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> ÙÙ
ساعدة اÙترخÙص اÙعاÙ
Ø©"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -269,7 +269,7 @@
"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© تسÙ
٠عادة غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù
بÙاسطة "
"Ù
عظÙ
براÙ
ج غÙÙØ ÙØ£Ùثر Ù
Ù Ùص٠ÙÙ ØزÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -292,13 +292,13 @@
"<a href=\"/licenses/gpl.rtf\">RTF</a>. \n"
"Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
ÙÙ ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">دÙÙ٠سرÙع Ø¥ÙÙ
جÙ‌بÙ‌"
"Ø¥Ù 3</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -306,11 +306,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙÙ "
"جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -318,7 +318,7 @@
"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغر٠Ù
ستخدÙ
Ø© بÙاسطة
اÙÙÙÙÙ (Ùا ÙعÙÙ ÙÙ) Ù
Ù Ù
Ùتبات غÙÙ. "
"آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -338,7 +338,7 @@
"<a href=\"/licenses/lgpl.rtf\">RTF</a>. \n"
"Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
ÙÙ ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -346,7 +346,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا تستخدÙ
جÙ‌"
"بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
Ùتبت٠اÙتاÙÙØ©Ø</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -354,11 +354,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
Ù "
"غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -372,7 +372,7 @@
"Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù Ùأ٠بÙرÙÙ
ج سÙعÙ
٠عÙ
ÙÙ
ا عبر اÙشبÙØ©. آخر إصدار ÙÙ "
"اÙإصدار 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -394,17 +394,17 @@
"<a href=\"/licenses/agpl.rtf\">RTF</a>. \n"
" Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
ÙÙ ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">سبب استخداÙ
Ø£ÙÙرÙ
جÙ​"
"بÙ​Ø¥Ù</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -415,7 +415,7 @@
"ÙصÙØ Ø£Ù Ù
ستÙد آخر ÙتأÙÙد ÙعاÙÙØ© ØرÙØ© اÙجÙ
Ùع ÙÙ Ùسخ٠Ùإعادة تÙزÙعÙØ Ù
ع أ٠"
"بدÙ٠تعدÙÙØ§ØªØ Ø³Ùاء٠Ùغرض تجار٠أ٠غÙر
تجارÙ. آخر إصدار ÙÙ 1.3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -438,14 +438,14 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.rtf\">RTF</a>. \n"
"Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
ÙÙ ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙاشرÙÙ
استخداÙ
غÙÙ "
"Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -453,13 +453,13 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌"
"Ø¥Ù ÙتÙØ«ÙÙÙ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">تÙÙ
ÙØات Ù٠استخداÙ
غÙ٠إÙ‌"
"دÙ‌Ø¥Ù</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -467,7 +467,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
اÙÙ
زاÙا اÙاختÙارÙØ© "
"ÙغÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -475,11 +475,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
Ù "
"غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "اÙاستثÙاءات عÙ٠تراخÙص غÙÙ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -492,11 +492,11 @@
"تÙÙاء ÙÙسÙØ§Ø ÙÙد بدأÙا جÙ
عÙا عÙÙ <a
href=\"/licenses/exceptions.html\"> Ù
ÙÙع "
"اÙاستثÙاءات</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "Ù
سارات اÙترخÙص"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest
# | version; hence the standard URLs such as
# | <code>http{+s+}://www.gnu.org/licenses/gpl.html</code> have no version
@@ -523,11 +523,11 @@
"إصدار. Ø£ØÙاÙØ§Ø Ø±Ø¨Ù
ا ترÙد ربط إصدار Ù
عÙÙ Ù
Ù
رخصة Ù
عطاÙ. ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع "
"استخداÙ
اÙÙصÙات اÙتاÙÙØ© [<a href=\"#urlskip\">تجاÙز
اÙÙصÙات</a>]:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© (جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>,-]
@@ -550,11 +550,11 @@
"<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
1</"
"a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>-]
@@ -572,11 +572,11 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">Ø¥Ù‌جÙ‌"
"بÙ‌Ø¥Ù 2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU-]
# | {+href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU+} AGPLv3</a> (The <a
# |
href=\"https://web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero
@@ -600,11 +600,11 @@
"oagpl.html\">رخصة Ø£ÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙإصدار 1</a>
ÙÙست رخصة غÙÙØ ÙÙÙÙا صÙÙ
ÙÙ
ت "
"ÙخدÙ
Ø© غرض شبÙ٠جدا بغÙÙ
Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة (Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>,-]
@@ -627,7 +627,7 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
"
"1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -638,15 +638,15 @@
"إصدار Ù
Ù Ù٠رخصة Ù
ØªØ§Ø Ø¨Ù٠تÙسÙÙ. إذا اØتجت
تÙسÙÙا Ù
ÙÙÙØ¯Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙÙ <a href="
"\"mailto:licensing@gnu.org\">راسÙÙا</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr "Ø£Ùظر Ø£Ùضا <a href=\"old-licenses/\">صÙØØ© اÙتراخÙص
اÙÙدÙÙ
Ø©</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
# | specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
# | use them. But to help people better understand the licenses, we give
@@ -671,7 +671,7 @@
"تÙزÙع براÙ
ج غÙÙ ÙاÙت٠تستخدÙ
Ùا. ÙÙÙ ÙÙ
ساعدة اÙÙاس ÙÙÙÙ
Ø£Ùض٠ÙÙتراخÙØµØ ÙسÙ
Ø "
"بÙشر ترجÙ
ات بÙغات أخر٠شرÙطة اتباعÙا Ù
بدأ
اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©:"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -681,30 +681,30 @@
"legal harm."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
"org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">ÙائÙ
Ø© اÙترجÙ
ات
غÙر اÙرسÙ
ÙØ©</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">ÙÙÙÙØ© Ø¥Ùشاء ترجÙ
Ø© غÙر رسÙ
ÙØ©</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a
# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons
# | Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>. It used to [-be:-]
@@ -724,7 +724,7 @@
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar\">رخصة اÙÙ
شاع "
"اÙإبداع٠Ùسب اÙÙ
صÙÙ - Ù
Ùع اÙاشتÙا٠4.0
دÙÙÙ</a>. ÙاÙÙا سابÙا:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -732,7 +732,7 @@
"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ ÙÙ "
"Ø£Ù ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Please note the following commentary {+about this “verbatim
# | license”+} by Eben Moglen:
#, fuzzy
@@ -742,7 +742,7 @@
"license” by Eben Moglen:"
msgstr "ÙاØظ رجاء٠اÙتÙسÙر اÙتاÙ٠بÙÙÙ
إبÙÙ Ù
ÙجÙÙÙ:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -755,11 +755,11 @@
"اÙÙب ÙÙ ÙسÙØ· اÙÙصÙØ© اÙÙائÙØ© ÙغÙر اÙÙائÙØ©
(ÙاÙÙ
ÙاØظات Ø£Ù ÙÙ
اذج أخر٠Ùطبع "
"اÙÙ
سارات ÙÙ ÙسÙØ· غÙر-إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù) Ù
Ø·ÙÙب.“"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -773,7 +773,7 @@
"ÙÙÙÙ
اÙتراخÙØµØ Ø±Ø¨Ù
ا ÙستطÙع Ù
ساعدت٠ÙÙ
Ø¥Ùجاد ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙستÙÙÙ "
"Ù
تطÙباتÙ."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -782,11 +782,11 @@
"إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ùذا Ù
Ù
ÙÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ اØتجت ÙعÙا
ترخÙصا جدÙØ¯Ø§Ø Ø¨Ù
ساعدتÙا تستطÙع ضÙ
ا٠أ٠"
"اÙترخÙص ØÙا ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙتتجاÙز
اÙعدÙد Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Ù
ا Ù٠اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -796,7 +796,7 @@
"عاÙ
Ø© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج Øرا ÙتتطÙب جع٠ÙÙ
اÙإصدارات اÙÙ
ÙعدÙØ© ÙاÙÙ
ÙÙسعة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج "
"Øرة Ø£Ùضا."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -816,7 +816,7 @@
"ÙØ«Ùرة Ø£Ù ÙÙÙÙØ©Ø Ùإصدار اÙÙاتج ÙÙ
Ùتج
اØتÙارÙ. اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙتÙÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج "
"بصÙغة Ù
عدÙØ© Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ© اÙت٠أعطاÙا
ÙÙÙ
اÙÙ
ؤÙ٠اÙأصÙÙØ Ø§ÙÙسÙØ· جرÙدÙا."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -835,7 +835,7 @@
"أ٠بدÙ٠تغÙÙØ±Ø§ØªØ Ùجب Ø£Ù ÙÙ
رر اÙØرÙØ© ÙسخÙا
ÙتغÙÙرÙا Ù
ستÙبÙا. اÙØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© "
"تÙÙ٠أ٠أ٠Ù
ستخدÙ
ÙÙ
تÙ٠اÙØرÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -845,7 +845,7 @@
"ÙÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙآخرÙÙ ÙإضاÙØ© برÙ
جÙات Øرة.
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù Ù
ترجÙ
غÙ٠سÙ"
"++ ÙÙجد ÙÙØ· بÙذا اÙسبب."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -862,7 +862,7 @@
"Ù
ساÙÙ
Ø© تعدÙÙاتÙا Ù٠اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙÙ Ù
ÙظÙÙا
ربÙ
ا ÙرÙد تØÙÙ٠اÙتعدÙÙات Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج "
"برÙ
جÙات اختÙارÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -871,7 +871,7 @@
"عÙدÙ
ا ÙÙØ¶Ø ÙÙÙ
Ùظ٠أ٠Ù
٠غÙر اÙشرع٠تÙزÙع
إصدار Ù
ÙØسÙ٠إÙا ÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø Ø§ÙÙ
Ùظ٠"
"عادة ÙÙرر إصدار٠ÙبرÙاÙ
ج Øر بدÙا Ù
٠رÙ
ÙÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -884,7 +884,7 @@
"اÙبرÙاÙ
ج <em>أ٠أ٠برÙاÙ
ج Ù
شت٠Ù
ÙÙ</em> ÙÙÙ
ÙÙØ· إذا ÙÙ
ÙتÙ
تغÙÙر شرÙØ· "
"اÙتÙزÙع. ÙÙØ°Ø§Ø Ø§ÙØ´ÙÙرة ÙاÙØرÙات أصبØت
ÙاÙÙÙÙا غÙر Ù
ÙÙصÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -894,7 +894,7 @@
"ÙستخدÙ
Ùا ÙضÙ
ات ØرÙتÙÙ
. ÙÙذا ÙØÙ ÙÙبÙا
اÙاسÙ
Ø ØºÙÙرÙا ”ØÙÙ٠اÙÙشر“ "
"Ø¥ÙÙ ”ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©“."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -905,14 +905,14 @@
"شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
ÙØددة اÙت٠ÙستخدÙ
ا Ù
ÙÙسÙÙ
Ø© بÙ٠رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ùرخصة غÙÙ "
"اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ùرخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
msgstr ""
"اÙترخÙص اÙÙ
Ùاسب Ù
ضÙ
Ù Ù٠اÙعدÙد Ù
٠اÙأدÙØ©
ÙÙÙ Ù٠تÙزÙعة Ø´ÙÙرة غÙ٠اÙÙ
صدرÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -928,7 +928,7 @@
"ÙاÙ
ÙØ©Ø Ø§ÙÙسخ اÙÙ
جزأة غÙر Ù
رخصة. (ÙØ°ÙÙ
Ø¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù "
"ÙØ¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -943,11 +943,11 @@
"اÙتÙزÙع ÙجÙ​بÙ​إ٠اÙعادÙØ©Ø ÙتستطÙع
Ùسخ Ø´ÙÙرة Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج آخر Ù
Ùغط٠"
"بجÙ​بÙ​Ø¥Ù."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "تراخÙص Ø£ÙÙاع أعÙ
ا٠أخرÙ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -960,7 +960,7 @@
"ÙاÙÙ
راجع Øرة Ø£ÙØ¶Ø§Ø Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
تراخÙص اÙÙ
ستÙدات اÙØرة Ù
ث٠<a href=\"#FDL\">رخصة "
"غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a
# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative
# | Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>, or the
@@ -983,7 +983,7 @@
"اÙإبداع٠Ùسب اÙÙ
صÙÙ - Ù
Ùع اÙاشتÙا٠3.0
اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة</a>Ø Ø£Ù Ø±Ø®ØµØ© ”"
"اÙÙسخ اÙØرÙÙ ÙÙØ·“."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/po/licenses.ca-diff.html 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.24
+++ licenses/po/licenses.ca-diff.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.25
@@ -11,14 +11,16 @@
</style></head>
<body><pre>
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96</em></ins></span> -->
+<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96 -->
+<!-- This page is derived from
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<div <span class="inserted"><ins><em>class="thin"></div>
-<div class="summary">
+<div</em></ins></span> class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
<ul>
<li><a href="#Evaluation">Evaluating
Licenses</a></li>
@@ -71,6 +73,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a
href="/licenses/bsd.html">the BSD License Problem</a>.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><div style="width: 47em; max-width:
100%"></em></ins></span>
<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
@@ -479,6 +482,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -537,7 +541,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 12:08:31 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ca.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- licenses/po/licenses.ca.po 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.90
+++ licenses/po/licenses.ca.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.91
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -150,11 +150,11 @@
"Tenim també una pà gina que exposa <a href=\"/licenses/bsd.html\">el
problema "
"de la llicència BSD</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "Avaluació de llicències"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -173,11 +173,11 @@
"poden plantejar problemes filosòfics difÃcils; per aquesta raó no podem "
"prometre una resolució rà pida."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Recursos comuns per a totes les nostres llicències"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -185,7 +185,7 @@
"Tenim una sèrie de recursos per ajudar a la gent a entendre i utilitzar les "
"diverses llicències:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
@@ -193,7 +193,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Preguntes freqüents (FAQ) sobre les "
"llicències de GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -201,7 +201,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">Com utilitzar les llicències de GNU per
"
"als vostres programes</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -209,7 +209,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Què podeu fer si veieu una
violació "
"d'una llicència de GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -217,14 +217,14 @@
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">Compatibilitat entre "
"llicències i renovació de llicències</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Llista de llicències de programari "
"lliure</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -232,7 +232,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Com publicar programari lliure si "
"treballeu en una universitat</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -240,7 +240,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Per què la FSF demana als "
"col·laboradors la cessió del copyright</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -248,7 +248,7 @@
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">Logotips de llicències de GNU</a> "
"per utilitzar en el vostre projecte"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -256,7 +256,7 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">El Laboratori de Llicències & "
"Revisions de la FSF</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -264,11 +264,11 @@
"<<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress"
"\">licensing@fsf.org</a>> per ajuda sobre llicències en general"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "La Llicència Pública General (GPL) de GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -279,7 +279,7 @@
"programes del Projecte GNU i de més de la meitat dels paquets de programari "
"lliure. La darrera versió és la 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -300,12 +300,12 @@
"format perquè no són per a publicar-los aïlladament, sinó per a
incloure'ls "
"en un altre document."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">Guia rà pida de la GPLv3</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -313,11 +313,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Versions anteriors "
"de la GNU GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "La Llicència Pública General Reduïda (LGPL) de GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -325,7 +325,7 @@
"La Llicència Pública General Reduïda (LGPL) de GNU s'utilitza en algunes
(no "
"pas totes) biblioteques del Projecte GNU. La darrera versió és la 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -344,7 +344,7 @@
"format perquè no són per a publicar-los aïlladament, sinó per a
incloure'ls "
"en un altre document."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -352,7 +352,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Per què no haurÃeu d'utilitzar la "
"Llicència Pública General Reduïda per a la vostra pròxima biblioteca</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -360,11 +360,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Versions anteriors "
"de la GNU LGPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "La Llicència Pública General Affero (AGPL) de GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -378,7 +378,7 @@
"lo per a qualsevol programa que hagi de funcionar habitualment sobre una "
"xarxa. La darrera versió és la 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -398,17 +398,17 @@
"a>. Aquests documents s'ofereixen sense format perquè no són per a
publicar-"
"los aïlladament, sinó per a incloure'ls en un altre document."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Per què utilitzar la Llicència "
"Pública General Affero</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "La Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -421,7 +421,7 @@
"document amb o sense modificacions, i amb o sense finalitats comercials. La "
"darrera versió és la 1.3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -442,14 +442,14 @@
"format perquè no són per a publicar-los aïlladament, sinó per a
incloure'ls "
"en un altre document."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Per què els editors haurien d'utilitzar "
"la Llicència de Documentació Lliure de GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -457,13 +457,13 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Com utilitzar la Llicència de "
"Documentació Lliure de GNU en els vostres documents</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Consells sobre l'ús de la Llicència de
"
"Documentació Lliure de GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -471,7 +471,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Com utilitzar les funcionalitats "
"opcionals de la Llicència de Documentació Lliure de GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -479,11 +479,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">Versions anteriors "
"de la GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "Excepcions a les llicències de GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -497,11 +497,11 @@
"hem començat a recollir-les a la nostra <a href=\"/licenses/exceptions.html"
"\">pà gina d'excepcions</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "Adreces de les llicències"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest
# | version; hence the standard URLs such as
# | <code>http{+s+}://www.gnu.org/licenses/gpl.html</code> have no version
@@ -530,11 +530,11 @@
"versió d'una llicència. En aquest cas, podeu utilitzar les següents
adreces "
"[<a href=\"#urlskip\">saltar-se les adreces</a>]:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "La Llicència Pública General (GPL) de GNU"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>,-]
@@ -554,11 +554,11 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "La Llicència Pública General Reduïda (LGPL) de GNU"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>-]
@@ -574,11 +574,11 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "La Llicència Pública General Affero (AGPL) de GNU"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU-]
# | {+href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU+} AGPLv3</a> (The <a
# | [-href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero-]
@@ -602,11 +602,11 @@
"General Affero</a> no és una llicència de GNU, però es va dissenyar amb un
"
"propòsit molt semblant al de la AGPL de GNU.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "La Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>,-]
@@ -626,7 +626,7 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"http://"
"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -638,17 +638,17 @@
"format. Si en necessiteu una que no hi és, <a
href=\"mailto:licensing@gnu.org"
"\">escriviu-nos</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr ""
"Vegeu també la <a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html\">pà gina "
"amb les versions anteriors de les llicències</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Traduccions no oficials"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
# | specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
# | use them. But to help people better understand the licenses, we give
@@ -675,7 +675,7 @@
"donem permÃs per a publicar traduccions a altres llengües, sempre que es "
"respectin les nostres normes per a traduccions no oficials."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -685,20 +685,20 @@
"legal harm."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
"org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">Llista de traduccions no oficials</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -706,11 +706,11 @@
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Com crear una traducció no "
"oficial</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "Còpies literals i distribució"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -722,7 +722,7 @@
"\">Llicència Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 "
"Internacional</a>. Abans era (i encara ho és en algunes pà gines):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -731,13 +731,13 @@
"món, sense pagament de drets, en qualsevol medi, sempre que es conservi "
"aquesta nota."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
msgstr "Noteu el següent comentari d'Eben Moglen:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -751,11 +751,11 @@
"entorns web com en altres mitjans (per exemple, en notes o en qualsevol "
"altra forma d'adreces web impreses).»"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "Llista de llicències de programari lliure"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -770,7 +770,7 @@
"trobar una llicència ja existent de programari lliure que respongui a les "
"vostres necessitats."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -780,11 +780,11 @@
"nostra ajuda podreu assegurar-vos que la llicència és veritablement una "
"llicència de programari lliure i evitar diversos problemes prà ctics."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Què és el copyleft?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -794,7 +794,7 @@
"general per a fer o convertir en lliure un programa i aconseguir que totes "
"les versions modificades o ampliades del programa continuïn sent lliures."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -817,7 +817,7 @@
"programa en aquesta forma modificada ja no pot fer ús de les llibertats que "
"l'autor original els havia donat: un intermediari les ha suprimit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -838,7 +838,7 @@
"la llibertat de copiar-lo i de modificar-lo. El copyleft garanteix les "
"llibertats de tots els usuaris."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -849,7 +849,7 @@
"Només per això existeixen programes lliures tan importants com el
compilador "
"GNU C++."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -867,7 +867,7 @@
"amb les seves aportacions a la comunitat, però pot passar que l'empresari "
"vulgui convertir aquestes aportacions en un producte de programari privatiu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -878,7 +878,7 @@
"normalment prefereix publicar-la com a programari lliure abans que llençar-"
"la."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -894,7 +894,7 @@
"condicions de distribució. AixÃ, el codi i les llibertats associades al
codi "
"es fan legalment inseparables."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -905,7 +905,7 @@
"aquestes llibertats. Per això invertim la paraula «copyright» («dret "
"d'autor»), canviant-la per «copyleft» («esquerra d'autor»)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -917,7 +917,7 @@
"troben a la Llicència Pública General (GPL), la Llicència Pública General
"
"Reduïda (LGPL) i la Llicència de Documentació Lliure (GFDL) de GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -925,7 +925,7 @@
"A molts manuals i a totes les distribucions de codi font del Projecte GNU "
"s'hi inclou la llicència corresponent."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -944,7 +944,7 @@
"General Reduïda, la Llicència Pública General Affero i la Llicència de "
"Documentació Lliure.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -961,11 +961,11 @@
"distribució a favor de la Llicència Pública General normal, permetent
aixà "
"copiar i posar codi en un programa sota Llicència Pública General."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "Llicències per a altres tipus d'obres"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -979,7 +979,7 @@
"educativa o de referència, utilitzant llicències de documentació lliure
com "
"la <a href=\"#FDL\">Llicència de Documentació Lliure de GNU</a> (GNU FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -991,7 +991,7 @@
"Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>, o la simple "
"llicència «només còpies literals» abans esmentada."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.de-diff.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/licenses.de-diff.html 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.6
+++ licenses/po/licenses.de-diff.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.7
@@ -12,12 +12,14 @@
<body><pre>
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<span class="inserted"><ins><em><!-- This page is derived from
/server/standards/boilerplate.html --></em></ins></span>
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
<span class="removed"><del><strong><hr class="thin"
/></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="thin"></div></em></ins></span>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
@@ -74,6 +76,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a
href="/licenses/bsd.html">the BSD License Problem</a>.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><div style="width: 47em; max-width:
100%"></em></ins></span>
<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
@@ -481,7 +484,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
-<span class="removed"><del><strong></div></strong></del></span>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -540,7 +543,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 12:08:31 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.de.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- licenses/po/licenses.de.po 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.98
+++ licenses/po/licenses.de.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.99
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <www-de-translators@gnu.org>\n"
"Language-Team: German <German <www-de-translators@gnu.org>>\n"
@@ -168,11 +168,11 @@
"Das <cite><a href=\"/licenses/bsd\">Problem der BSD-Lizenz</a></cite> "
"erörtern wir gesondert in einem weiteren Dokument."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "Bewertung von Lizenzen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -194,11 +194,11 @@
"Bedingungen enthalten sein, könnte sie missliche (philosophische) Probleme "
"aufwerfen, so dass wir nicht versprechen können, zeitnah zu entscheiden."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "GNU-Lizenzen: Gemeinsame Ressourcen,"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -206,7 +206,7 @@
"Es stehen eine Reihe helfender Ressourcen bereit, um unsere verschiedenen "
"Lizenzen verstehen und verwenden zu können:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
@@ -214,13 +214,13 @@
"<cite><a href=\"/licenses/gpl-faq\">GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</"
"a></cite>,"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr "<cite><a href=\"/licenses/gpl-howto\">GNU-Lizenzen: Tipps</a></cite>,"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -228,7 +228,7 @@
"<cite><a href=\"/licenses/gpl-violation\">GNU-Lizenzen: Lizenzverletzungen</"
"a></cite>,"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -236,13 +236,13 @@
"<cite><a href=\"/licenses/license-compatibility\">Lizenzvereinbarkeit und "
"Relizenzierung</a></cite>,"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<cite><a href=\"/licenses/license-list\">Freie Softwarelizenzen</a></cite>,"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -250,7 +250,7 @@
"<cite><a href=\"/philosophy/university\">Freie Software an einer Universität
"
"freigeben</a></cite>,"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -258,7 +258,7 @@
"<cite><a href=\"/licenses/why-assign\">Warum der FSF das Copyright "
"zugeordnet wird</a></cite>,"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -266,7 +266,7 @@
"<cite><a href=\"/graphics/license-logos\">GNU-Lizenzen: Logos</a></cite> "
"sowie unser"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -275,17 +275,17 @@
"Lab</a></cite> <a href=\"/licenses/license-list#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> (für allgemeine Hilfe zur Lizenzierung)."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
msgstr " "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -295,7 +295,7 @@
"(GPL) wird von den meisten GNU-Programmen und von mehr als der Hälfte aller "
"freien Softwarepakete verwendet. Aktuelle Version ist Version 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -321,24 +321,24 @@
"zur eigenständigen Veröffentlichung formatiert und können in einem anderen
"
"Dokument eingebunden werden;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3\">GNU GPLv3: Eine Kurzanleitung</a>;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/#GPL\">Alte Versionen der GNU GPL</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Lesser General Public License</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -347,7 +347,7 @@
"span> (LGPL) wird von einigen wenigen GNU-Bibliotheken (keineswegs allen) "
"verwendet. Aktuelle Version ist Version 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -370,7 +370,7 @@
"diese Dokumente sind nicht zur eigenständigen Veröffentlichung formatiert "
"und können in einem anderen Dokument eingebunden werden;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -378,19 +378,19 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl\">Warum man die GNU LGPL nicht für die "
"nächste Bibliothek verwenden sollte</a>;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/#LGPL\">Alte Versionen der GNU LGPL</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Affero General Public License</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -405,7 +405,7 @@
"empfehlen die GNU AGPL für jegliche Software, die häufig über ein Netzwerk
"
"ausgeführt wird. Aktuelle Version ist Version 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -431,16 +431,16 @@
"diese Dokumente sind nicht zur eigenständigen Veröffentlichung formatiert "
"und können in einem anderen Dokument eingebunden werden;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl\">Warum die GNU AGPL</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free Documentation License</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -454,7 +454,7 @@
"Modifizierungen, sowohl kommerziell als auch nichtkommerziell. Die aktuelle "
"Version ist Version 1.3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -480,14 +480,14 @@
"diese Dokumente sind nicht zur eigenständigen Veröffentlichung formatiert "
"und können in einem anderen Dokument eingebunden werden;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl\">Warum Verleger die GNU FDL verwenden sollten</"
"a>;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -495,11 +495,11 @@
"<a href=\"/licenses/fdl#addendum\">Wie man die GNU FDL für eigene "
"Dokumentation verwendet</a>;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto\">GNU FDL: Tipps</a>;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -507,18 +507,18 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt\">GNU FDL: Tipps zu optionalen Merkmalen</"
"a>;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/#FDL\">Alte Versionen der GNU FDL</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "GNU-Lizenzen: Ausnahmen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -532,11 +532,11 @@
"angefangen, diese <a href=\"/licenses/exceptions\">Ausnahmen zu GNU-"
"Lizenzen</a> zu sammeln."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "GNU-Lizenzen: Internetadressen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest
# | version; hence the standard URLs such as
# | <code>http{+s+}://www.gnu.org/licenses/gpl.html</code> have no version
@@ -565,12 +565,12 @@
"eine bestimmte Lizenzversion verwiesen werden, können folgende Verweise [<a "
"href=\"#urlskip\">Verweise überspringen</a>] benutzt werden:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" >GNU General Public License (GPL)</span>,"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>,-]
@@ -593,13 +593,13 @@
"gpl-1.0\">Version 1</a>: <span class=\"teletype\"><https://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-1.0.html></span>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" >GNU Lesser General Public License (LGPL)</"
"span>,"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>-]
@@ -617,13 +617,13 @@
"licenses/lgpl-2.1\">Version 2.1</a>: <span class=\"teletype\"><https://"
"www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html></span>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Affero General Public License (AGPL)</"
"span>,"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU-]
# | {+href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU+} AGPLv3</a> (The <a
# |
href=\"https://web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero
@@ -647,13 +647,13 @@
"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Affero General Public License, Version 1</a>, "
"ist keine GNU-Lizenz, dient jedoch einem ähnlichen Zweck wie die GNU AGPLs.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free Documentation License (FDL)</"
"span>,"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>,-]
@@ -676,7 +676,7 @@
"fdl-1.1\">Version 1.1</a>: <span class=\"teletype\"><https://www.gnu.org/"
"licenses/fdl-1.1.html></span>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -688,15 +688,15 @@
"\">Wenden Sie sich bitte an uns</a>, sollte ein nicht verfügbares Format "
"benötigt werden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr "<a href=\"/licenses/old-licenses/\">Alte Lizenzen</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "GNU-Lizenzen: Inoffizielle Ãbersetzungen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
# | specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
# | use them. But to help people better understand the licenses, we give
@@ -724,7 +724,7 @@
"Bestimmungen für inoffizielle Ãbersetzungen befolgt werden, die "
"Berechtigung, Ãbersetzungen anderssprachig veröffentlichen zu können:"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -734,19 +734,19 @@
"legal harm."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
"org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/translations\">Inoffizielle Ãbersetzungen</a>;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -754,11 +754,11 @@
"<a href=\"/licenses/translations#rules\">Wie man eine inoffizielle "
"Ãbersetzung erstellen kann</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "Unveränderte Vervielfältigung und Distribution"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -773,7 +773,7 @@
"International</a></em>]. Dies war für lange Zeit (und ist es für einige "
"Dokumente noch immer):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -783,7 +783,7 @@
"Hinweis <!--und der Copyright-Hinweis beibehalten werden -->beibehalten "
"wird, erlaubt.</q>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
@@ -793,7 +793,7 @@
"Vorsitzender des <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Software Freedom Law "
"Center</span>,</ins> zu diesem Lizenztext:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -809,11 +809,11 @@
"gedruckten Internetadressen in HTML-fremden Medien) ist erforderlich.</q></"
"p></blockquote><p>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "Freie Softwarelizenzen"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -828,7 +828,7 @@
"vielmehr können wir möglicherweise helfen eine vorhandene freie "
"Softwarelizenz zu finden, die den Anforderungen entspricht."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -839,11 +839,11 @@
"<em>freie Softwarelizenz</em> ist und verschiedene praktische Probleme "
"vermeiden."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Copyleft. Was ist das?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -854,7 +854,7 @@
"alle modifizierten und erweiterten Versionen des Programms ebenfalls Freie "
"Software sind."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -879,7 +879,7 @@
"die Freiheit, die die Originalautorin oder der Originalautor ihnen gab; der "
"Zwischenhändler hat sie dieser beraubt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -899,7 +899,7 @@
"Ãnderungen) weitervertreibt, die Freiheit weiterer Vervielfältigungen und "
"Ãnderungen übergeben muss. Copyleft garantiert jedem Nutzer diese Freiheit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -909,7 +909,7 @@
"andere Programmierer dar, etwas zu Freie Software hinzuzufügen. Wichtige "
"freie Programme wie den GNU C++-Compiler gibt es nur aus diesem Grund."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -927,7 +927,7 @@
"beitragen wollen, aber der Arbeitgeber könnte die Ãnderungen unter
Umständen "
"zu einem proprietären Softwareprodukt machen wollen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -938,7 +938,7 @@
"Arbeitgeber normalerweise eher für die Freigabe als Freie Software, anstatt "
"sie wegzuwerfen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -954,7 +954,7 @@
"Vertriebsbedingungen unverändert sind. So werden der Quellcode und die "
"Freiheiten rechtlich untrennbar miteinander verbunden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -965,7 +965,7 @@
"garantieren. Deshalb haben wir den Namen umgekehrt und <em>Copyright</em> in "
"<em>Copyleft</em> geändert."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -979,7 +979,7 @@
"\"><em>GNU Lesser General Public License</em></span> und der <span xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\"><em>GNU Free Documentation License</em></span> enthalten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -987,7 +987,7 @@
"Die entsprechende Lizenz ist in vielen Handbüchern und in jeder GNU-"
"Quellcode-Distribution enthalten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -1005,7 +1005,7 @@
"sind nicht zulässig (dies trifft ebenso auf die GNU LGPL, GNU AGPL und GNU "
"FDL zu)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -1022,11 +1022,11 @@
"in die gewöhnliche GNU GPL ermöglicht, damit man Quellcode in ein anderes "
"mit der GNU GPL lizenziertes Programm kopieren kann."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "Lizenzen für andere Werke"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -1040,7 +1040,7 @@
"mit freien Dokumentationslizenzen wie der <a href=\"#FDL\" xml:lang=\"en\" "
"lang=\"en\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> frei anzubieten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -1053,7 +1053,7 @@
"Staaten von Amerika</a> oder die einfache, oben erwähnte
<em>âunveränderte "
"Vervielfältigungâ</em>-Lizenz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.el-diff.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- licenses/po/licenses.el-diff.html 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.52
+++ licenses/po/licenses.el-diff.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.53
@@ -11,14 +11,16 @@
</style></head>
<body><pre>
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96</em></ins></span> -->
+<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96 -->
+<!-- This page is derived from
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<span class="inserted"><ins><em><div class="thin"></div>
-<span class="inserted"><ins><em><div class="summary">
+<div class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
<ul>
<li><a href="#Evaluation">Evaluating
Licenses</a></li>
@@ -73,7 +75,8 @@
<span class="removed"><del><strong><h3>Common</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em><h3 id="Evaluation">Evaluating
Licenses</h3>
+<span class="inserted"><ins><em><div style="width: 47em; max-width:
100%">
+<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
<a href="/licenses/license-list.html">license list</a>, you can
ask us
@@ -495,6 +498,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -554,7 +558,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 12:08:31 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.el.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- licenses/po/licenses.el.po 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.66
+++ licenses/po/licenses.el.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.67
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -168,11 +168,11 @@
"ÎÏοÏ
με εÏίÏÎ·Ï Î¼Î¹Î± Ïελίδα ÏοÏ
ÏÏ
ζηÏά <a
href=\"/licenses/bsd.html\">Ïο "
"ÏÏÏβλημα ÏÎ·Ï ÎÎ´ÎµÎ¹Î±Ï BSD</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -183,11 +183,11 @@
"difficult philosophical problems, so we can't promise to decide quickly."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "ÎοινÎÏ ÏηγÎÏ Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï ÎδειεÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î±Ï"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -195,7 +195,7 @@
"ÎιαθÎÏοÏ
με Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏηγÏν για να
βοηθήÏοÏ
με ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± καÏαλάβοÏ
ν "
"και να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î¬ÏοÏεÏ
άδειÎÏ Î¼Î±Ï:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
@@ -203,7 +203,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏειÏ
ÏÏεÏικά με ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ "
"GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -211,7 +211,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">Î ÏÏ Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ GNU "
"για Ïο Î´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -219,19 +219,19 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Τι να κάνεÏε εάν
ενÏοÏίÏεÏε Ïην "
"ÏαÏαβίαÏη Î¼Î¹Î±Ï Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÎίÏÏα ελεÏθεÏÏν
αδειÏν λογιÏμικοÏ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -239,7 +239,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">ÎÏελεÏ
θεÏÏνονÏαÏ
ÎλεÏθεÏο ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
"εάν δοÏ
λεÏεÏε Ï' Îνα ÏανεÏιÏÏήμιο</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -247,7 +247,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">ÎιαÏί Ïο ÎÎΠλαμβάνει
δηλÏÏÎµÎ¹Ï "
"εκÏÏÏηÏÎ·Ï ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
νειÏÏÎÏονÏεÏ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -255,7 +255,7 @@
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">ÎογÏÏÏ
Ïα αδειÏν
GNU</a> για ÏÏήÏη "
"ÏÏο ÎÏγο ÏαÏ"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -263,7 +263,7 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Το ÎÏγαÏÏήÏιο
ÎδειοδÏÏηÏÎ·Ï & "
"ΣÏ
μμÏÏÏÏÏÎ·Ï ÏοÏ
ÎÎÎ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -271,11 +271,11 @@
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> για γενική βοήθεια με ÏιÏ
αδειοδοÏήÏειÏ"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "Î Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -285,7 +285,7 @@
"ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα
ÏÏογÏάμμαÏα GNU και αÏÏ ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïα μιÏά "
"ÏακÎÏα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. Î Ïιο
ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη είναι η ÎκδοÏη 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -309,13 +309,13 @@
"μοÏÏοÏοιημÎνα για αÏ
ÏÏνομη δημοÏίεÏ
Ïη·
ÏÏοοÏίζονÏαι για ÏÏ
μÏεÏίληÏη Ïε Îνα "
"άλλο ÎγγÏαÏο."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">ÎÎ½Î±Ï ÏÏνÏομοÏ
οδηγÏÏ ÏÏη GPLv3</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -323,11 +323,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">ΠαλιÏÏεÏεÏ
εκδÏÏÎµÎ¹Ï "
"ÏÎ·Ï GNU GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "Î ÎλάÏÏÏν Îενική Îδεια ÎημÏÏιαÏ
ΧÏήÏÎ·Ï GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -335,7 +335,7 @@
"Î ÎλάÏÏÏν Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ Î»Î¯Î³ÎµÏ (με "
"κανÎνα ÏÏÏÏο ÏλεÏ) Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ GNU. Î Ïιο
ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη είναι η ÎκδοÏη 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -356,7 +356,7 @@
"μοÏÏοÏοιημÎνα για αÏ
ÏÏνομη δημοÏίεÏ
Ïη·
ÏÏοοÏίζονÏαι για ÏÏ
μÏεÏίληÏη Ïε Îνα "
"άλλο ÎγγÏαÏο."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -364,7 +364,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">ÎιαÏί δεν ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε "
"Ïην ÎλάÏÏονα GPL για Ïην εÏÏμενή ÏαÏ
βιβλιοθήκη</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -372,11 +372,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Î
αλιÏÏεÏÎµÏ "
"εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï GNU LGPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "Î Affero Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -391,7 +391,7 @@
"για κάθε λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏ
νήθÏÏ Î¸Î±
εκÏελείÏαι διαμÎÏοÏ
ενÏÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
. Î Ïιο "
"ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη είναι η ÎκδοÏη 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -414,15 +414,15 @@
"Τα ÎγγÏαÏα αÏ
Ïά δεν είναι μοÏÏοÏοιημÎνα
για αÏ
ÏÏνομη δημοÏίεÏ
Ïη· "
"ÏÏοοÏίζονÏαι για ÏÏ
μÏεÏίληÏη Ïε Îνα άλλο
ÎγγÏαÏο."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">ÎιαÏί Ïην Affero
GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "Î Îδεια ÎλεÏθεÏÎ·Ï Î¤ÎµÎºÎ¼Î·ÏίÏÏÎ·Ï GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -435,7 +435,7 @@
"ÏÏοÏοÏοιήÏειÏ, είÏε εμÏοÏικά είÏε
μη-εμÏοÏικά. Î Ïιο ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη είναι η "
"1.3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -459,14 +459,14 @@
"Τα ÎγγÏαÏα αÏ
Ïά δεν είναι μοÏÏοÏοιημÎνα
για αÏ
ÏÏνομη δημοÏίεÏ
Ïη· "
"ÏÏοοÏίζονÏαι για ÏÏ
μÏεÏίληÏη Ïε Îνα άλλο
ÎγγÏαÏο."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">ÎιαÏί οι εκδÏÏÎµÏ Î¸Î±
ÎÏÏεÏε να "
"ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïη GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -474,12 +474,12 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Î ÏÏ Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïη GNU FDL "
"για Ïην ÏεκμηÏίÏÏή ÏαÏ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">ΣÏ
μβοÏ
λÎÏ Î³Î¹Î± Ïη
ÏÏήÏη ÏÎ·Ï GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -487,7 +487,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Î ÏÏ Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïα "
"ÏÏοαιÏεÏικά ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏÎ·Ï GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -495,11 +495,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Î
αλαιÏÏεÏÎµÏ "
"εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "ÎξαιÏÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -513,11 +513,11 @@
"αÏÏίÏει να ÏÎ¹Ï ÏÏ
λλÎγοÏ
με ÏÏη δική Î¼Î±Ï <a
href=\"/licenses/exceptions.html"
"\">Ïελίδα εξαιÏÎÏεÏν</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "ΣÏνδεÏμοι αδειÏν"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest
# | version; hence the standard URLs such as
# | <code>http{+s+}://www.gnu.org/licenses/gpl.html</code> have no version
@@ -547,11 +547,11 @@
"ÏÏηÏιμοÏοιείÏε ÏοÏ
Ï ÏαÏακάÏÏ ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï
[<a href=\"#urlskip\">ÏÏοÏÏεÏάÏÏε "
"ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï</a>]:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU (GPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>,-]
@@ -571,11 +571,11 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "ÎλάÏÏÏν Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏηÏ
GNU (LGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>-]
@@ -591,11 +591,11 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "Affero Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU
(AGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU-]
# | {+href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU+} AGPLv3</a> (The <a
# |
href=\"https://web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero
@@ -619,11 +619,11 @@
"άδεια GNU, αλλά ÏÏεδιάÏÏηκε για να Ï
ÏηÏεÏήÏει Îνα ÏκοÏÏ ÏαÏÏμοιο με αÏ
ÏÏ ÏÎ·Ï "
"GNU AGPL.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "Îδεια ÎλεÏθεÏÎ·Ï Î¤ÎµÎºÎ¼Î·ÏίÏÏÎ·Ï GNU (FDL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>,-]
@@ -643,7 +643,7 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"http://"
"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -656,15 +656,15 @@
"λείÏει, ÏαÏακαλοÏμε <a
href=\"mailto:licensing@gnu.org\">ÏαÏÏ
δÏομείÏÏε μαÏ</"
"a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr "ÎείÏε εÏίÏÎ·Ï Ïη <a href=\"old-licenses/\">Ïελίδα
ÏαλιÏν αδειÏν</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "ÎνεÏίÏÎ·Î¼ÎµÏ Î¼ÎµÏαÏÏάÏειÏ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
# | specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
# | use them. But to help people better understand the licenses, we give
@@ -692,7 +692,7 @@
"μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Ïε Î¬Î»Î»ÎµÏ Î³Î»ÏÏÏÎµÏ Ï
ÏÏ Ïον ÏÏο
ÏÏι ακολοÏ
θοÏν ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î½ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±Ï Î³Î¹Î± "
"ÏÎ¹Ï Î±Î½ÎµÏίÏÎ·Î¼ÎµÏ Î¼ÎµÏαÏÏάÏειÏ:"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -702,20 +702,20 @@
"legal harm."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
"org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">ÎίÏÏα ανεÏίÏημÏν
μεÏαÏÏάÏεÏν</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -723,11 +723,11 @@
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Î ÏÏ Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια "
"ανεÏίÏημη μεÏάÏÏαÏη</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "ÎαÏά λÎξη ανÏιγÏαÏή και διανομή"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -739,7 +739,7 @@
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>. "
"ΠαλιÏÏεÏα ήÏαν (και για μεÏικÎÏ ÏελίδεÏ
ακÏμη είναι) η εξήÏ:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -748,7 +748,7 @@
"ÏαγκοÏμίÏÏ, ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏίδομα ÏÏ
γγÏαÏÎÏÏ, Ïε
οÏοιοδήÏοÏε μÎÏο, με Ïην ÏÏοÏÏÏθεÏη "
"ÏÏι αÏ
Ïή η ειδοÏοίηÏη διαÏηÏείÏαι."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
@@ -756,7 +756,7 @@
"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏοÏÎξÏε Ïο ÏαÏακάÏÏ ÏÏÏλιο
ÏÏεÏικά με αÏ
Ïή Ïην “καÏά λÎξη "
"άδεια” αÏÏ Ïον Eben Moglen:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -771,11 +771,11 @@
"μÎÏα (ÏÏÏÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï Î® κάÏοια άλλη μοÏÏή
εκÏÏ
ÏÏμÎνοÏ
URL Ïε μη-HTML μÎÏα) "
"αÏαιÏείÏαι.”"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "ÎίÏÏα ελεÏθεÏÏν αδειÏν λογιÏμικοÏ"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -790,7 +790,7 @@
"είμαÏÏε Ïε θÎÏη να ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏοÏ
με να
βÏείÏε μια Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα άδεια ÎλεÏθεÏοÏ
"
"ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ικανοÏοιεί ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ
ÏαÏ."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -800,11 +800,11 @@
"με Ïη βοήθειά Î¼Î±Ï Î½Î± εξαÏÏαλίÏεÏε ÏÏι η
άδεια θα είναι ÏÏάγμαÏι μια άδεια "
"ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ν' αÏοÏÏγεÏε
διάÏοÏα ÏÏακÏικά ÏÏοβλήμαÏα."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Τι είναι Ïο Copyleft;"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -815,7 +815,7 @@
"αÏαιÏείÏε ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ÏÏοÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹
εκÏεÏαμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï "
"να είναι εÏίÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -839,7 +839,7 @@
"μοÏÏή δεν ÎÏοÏ
ν Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
ο
αÏÏικÏÏ ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï ÏοÏ
Ï ÎδÏÏε· ο "
"ενδιάμεÏÎ¿Ï Ïην αÏαίÏεÏε."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -860,7 +860,7 @@
"μεÏαβιβάÏει και Ïην ελεÏ
θεÏία για
ÏεÏαιÏÎÏÏ Î±Î½ÏιγÏαÏή και αλλαγή ÏοÏ
. Το "
"copyleft εγγÏ
άÏαι ÏÏι κάθε ÏÏήÏÏÎ·Ï ÎÏει ελεÏ
θεÏία."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -871,7 +871,7 @@
"λογιÏμικÏ. ΣημανÏικά ελεÏθεÏα
ÏÏογÏάμμαÏα ÏÏÏÏ Î¿ GNU μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï C++ "
"Ï
ÏάÏÏοÏ
ν μÏνο εξαιÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏοÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -890,7 +890,7 @@
"αλλαγÎÏ ÏÎ·Ï ÏÏην κοινÏÏηÏα, αλλά ο
εÏγοδÏÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î¼ÏοÏεί να θÎλει να "
"μεÏαÏÏÎÏει ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ Ïε Îνα ιδιÏκÏηÏο
ÏÏοÏÏν λογιÏμικοÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -900,7 +900,7 @@
"ÎκδοÏη εκÏÏÏ ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ, ο
εÏγοδÏÏÎ·Ï ÏÏ
νήθÏÏ Î±ÏοÏαÏίζει να Ïο "
"αÏελεÏ
θεÏÏÏει ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏαÏά
να Ïο ÏεÏάξει."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -916,7 +916,7 @@
"Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏαÏαμÎνοÏ
ν ίδιοι, ÏÏÏÎ¯Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ.
ÎÏÏι, ο κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ οι ελεÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ "
"γίνονÏαι νομικά αδιαÏÏÏιÏÏεÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -928,7 +928,7 @@
"ανÏιÏÏÏÎÏοÏ
με Ïο Ïνομα, αλλάζονÏÎ±Ï Ïα
“ÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα "
"(copyright)” Ïε “copyleft.”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -941,7 +941,7 @@
"ÎλάÏÏονα Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU
και ÏÏην Îδεια ÎλεÏθεÏÎ·Ï "
"ΤεκμηÏίÏÏÎ·Ï GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -949,7 +949,7 @@
"ΠκαÏάλληλη άδεια ÏεÏιλαμβάνεÏαι Ïε Ïολλά
εγÏειÏίδια και Ïε κάθε GNU διανομή "
"ÏηγαίοÏ
κÏδικα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -966,7 +966,7 @@
"GPL εάν Ïη ÏÏηÏιμοÏοιείÏε. Îίναι Îνα
ολοκληÏÏμÎνο Ïλον και μεÏικά ανÏίγÏαÏα "
"δεν εÏιÏÏÎÏονÏαι. (Το ίδιο ιÏÏÏει και για
ÏÎ¹Ï LGPL, AGPL και FDL.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -982,11 +982,11 @@
"αλλάξεÏε ÏοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Ïε αÏ
ÏοÏÏ
ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½Î®Ï GPL, ÏÏÏε να μÏοÏείÏε να "
"ανÏιγÏάÏεÏε κÏδικα Ïε Îνα άλλο ÏÏÏγÏαμμα
ÏοÏ
καλÏÏÏεÏαι αÏÏ Ïη GPL."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "ÎÎ´ÎµÎ¹ÎµÏ Î³Î¹Î± άλλοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï ÎÏγÏν"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -1001,7 +1001,7 @@
"ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï ÏÏÏÏ Î· <a href=\"#FDL\">Îδεια
ÎλεÏθεÏÎ·Ï Î¤ÎµÎºÎ¼Î·ÏίÏÏÎ·Ï GNU</a> (GNU "
"FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -1013,7 +1013,7 @@
"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>, είÏε Ïην αÏλή
“"
"καÏά λÎξη ανÏιγÏαÏή μÏνο” άδεια ÏοÏ
αναÏÎÏεÏαι ÏαÏαÏάνÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.es-en.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- licenses/po/licenses.es-en.html 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.50
+++ licenses/po/licenses.es-en.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.51
@@ -1,10 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
@@ -59,6 +61,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a href="/licenses/bsd.html">the BSD
License Problem</a>.</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
@@ -465,6 +468,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -523,7 +527,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:36:59 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.es.po,v
retrieving revision 1.104
retrieving revision 1.105
diff -u -b -r1.104 -r1.105
--- licenses/po/licenses.es.po 20 Nov 2021 10:36:59 -0000 1.104
+++ licenses/po/licenses.es.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.105
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-20 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -170,11 +170,11 @@
"Tenemos también una página donde se analiza <a href=\"/licenses/bsd.html"
"\">el problema de la licencia BSD</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "Análisis de licencias"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -195,12 +195,12 @@
"celeridad."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Recursos comunes para nuestras licencias de software"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -209,7 +209,7 @@
"usar nuestras licencias:"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
@@ -218,7 +218,7 @@
"GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -227,7 +227,7 @@
"propio software</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -237,7 +237,7 @@
"abbr> o FDL de GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -246,7 +246,7 @@
"y relicenciamiento</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
@@ -254,7 +254,7 @@
"libre</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -263,7 +263,7 @@
"trabaja en la universidad</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -272,7 +272,7 @@
"los derechos de autor de sus colaboradores</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -280,7 +280,7 @@
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">Logotipos de las licencias de GNU</"
"a> para utilizar en su proyecto."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -289,7 +289,7 @@
"de la FSF</a> [<cite>FSF Licensing & Compliance Lab</cite>]"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -298,12 +298,12 @@
"licensing@fsf.org></a> para ayuda general con las licencias."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "Licencia Pública General de GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -314,7 +314,7 @@
"paquetes de software libre. La última es la versión 3."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -336,13 +336,13 @@
"documento."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">GuÃa rápida de la GPLv3</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -351,12 +351,12 @@
"anteriores de GPL de GNU</a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -366,7 +366,7 @@
"todas— las bibliotecas de GNU. La última es la versión 3."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -386,7 +386,7 @@
"otro documento."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -395,7 +395,7 @@
"LGPL para su próxima biblioteca</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -404,12 +404,12 @@
"anteriores de la LGPL de GNU</a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -425,7 +425,7 @@
"es la versión 3."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -446,17 +446,17 @@
"sino que están pensados para ser incluidos en otro documento."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Por qué la GPL Affero</a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "Licencia de Documentación Libre de GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -470,7 +470,7 @@
"1.3."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -492,7 +492,7 @@
"otro documento."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
@@ -500,7 +500,7 @@
"de GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -509,13 +509,13 @@
"documentación</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Notas sobre el uso de la FDL de GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -524,7 +524,7 @@
"opcionales de la FDL de GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -533,12 +533,12 @@
"anteriores de la FDL de GNU</a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "Excepciones a las licencias de GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -553,12 +553,12 @@
"nuestra <a href=\"/licenses/exceptions.html\">página de excepciones</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "URL de las licencias"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
"version; hence the standard URLs such as <code>https://www.gnu.org/licenses/"
@@ -574,12 +574,12 @@
"\"#urlskip\">Saltar los enlaces</a>]:"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "Licencia Pública General de GNU (GPL)"
# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href=\"/licenses/gpl-2.0."
"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
@@ -588,12 +588,12 @@
"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU (LGPL)"
# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
"html\">LGPLv2.1</a>"
@@ -602,12 +602,12 @@
"html\">LGPLv2.1</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU (AGPL)"
# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a href=\"https://"
"web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero "
@@ -621,12 +621,12 @@
"licencia AGPL de GNU)."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "Licencia de Documentación Libre de GNU (FDL)"
# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
@@ -635,7 +635,7 @@
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -649,19 +649,19 @@
"\">envÃenos un correo </a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr ""
"También está disponible la <a href=\"old-licenses/\">página de antiguas "
"licencias </a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Traducciones no oficiales"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
@@ -676,7 +676,7 @@
"permiso para la publicación de traducciones no oficiales a otros idiomas, "
"siempre y cuando sigan nuestra normativa para traducciones no oficiales."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -692,7 +692,7 @@
"desastrosas. Mientras las traducciones no sean oficiales, no pueden "
"ocasionar ningún daño."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
@@ -703,7 +703,7 @@
"org ni en ningún sitio web de GNU o la FSF; solo las enlazamos."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr ""
@@ -711,7 +711,7 @@
"oficiales</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -720,11 +720,11 @@
"no sea oficial</a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "Copias literales y distribución"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -736,7 +736,7 @@
"es_ES\">Creative Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</"
"a>. Antes solÃa ser (y lo es aún para algunas páginas):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -749,7 +749,7 @@
"en todo el mundo, sin regalÃas y en cualquier medio, siempre y cuando se "
"conserve esta nota."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
@@ -758,7 +758,7 @@
"«licencia literal»:"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -775,12 +775,12 @@
"escrita en medios que no son HTML)»."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "Listado de licencias para software libre"
# type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -796,7 +796,7 @@
"que se adapte a sus necesidades."
# type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -807,12 +807,12 @@
"problemas prácticos."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "¿Qué es el copyleft?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -823,7 +823,7 @@
"versiones modificadas y extendidas del programa sean también software libre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -846,7 +846,7 @@
"el autor original les dio debido a que el intermediario se la ha quitado."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -868,7 +868,7 @@
"usuarios conserven su libertad."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -880,7 +880,7 @@
"a esto."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -900,7 +900,7 @@
"privativo."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -911,7 +911,7 @@
"decide publicarlo como software libre en lugar de tirarlo a la basura."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -928,7 +928,7 @@
"legalmente inseparables."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -940,7 +940,7 @@
"\"#TransNote1\" id=\"TransNote1-rev\"><sup>[1]</sup></a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -954,7 +954,7 @@
"Documentación Libre de GNU."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -963,7 +963,7 @@
"distribuciones de código fuente de GNU."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -981,7 +981,7 @@
"LGPL, la AGPL y la FDL)."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -999,12 +999,12 @@
"esté cubierto por la GPL."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "Licencias para otro tipo de obras"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -1019,7 +1019,7 @@
"libre como la <a href=\"#FDL\">Licencia de Documentación Libre de GNU</a> "
"(FDL de GNU)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -1033,7 +1033,7 @@
"que citamos arriba."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr-en.html,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- licenses/po/licenses.fr-en.html 28 Nov 2021 10:04:27 -0000 1.70
+++ licenses/po/licenses.fr-en.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.71
@@ -1,10 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
@@ -59,6 +61,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a href="/licenses/bsd.html">the BSD
License Problem</a>.</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
@@ -465,6 +468,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -523,7 +527,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr.po,v
retrieving revision 1.141
retrieving revision 1.142
diff -u -b -r1.141 -r1.142
--- licenses/po/licenses.fr.po 25 Dec 2021 21:12:22 -0000 1.141
+++ licenses/po/licenses.fr.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.142
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -153,11 +153,11 @@
"Nous avons aussi une page qui explique le <a href=\"/licenses/bsd.html"
"\">problème de la licence BSD</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "Ãvaluation des licences"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -177,11 +177,11 @@
"philosophiques difficiles, aussi ne pouvons-nous pas vous promettre de "
"prendre une décision rapide."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Ressources communes pour nos licences de logiciel"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -189,7 +189,7 @@
"Nous avons beaucoup de documentation pour aider les gens à comprendre et "
"utiliser nos diverses licencesâ¯:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
@@ -197,7 +197,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Foire aux questions sur les licences GNU</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -205,7 +205,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">Comment utiliser les licences GNU pour "
"vos logiciels</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -213,7 +213,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Que faire si vous constatez une "
"violation d'une licence GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -221,14 +221,14 @@
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">Compatibilité des licences "
"entre elles et placement sous nouvelle licence</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Liste des licences de logiciel "
"libre</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -236,7 +236,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Publier des logiciels libres si vous "
"travaillez à l'université</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -244,7 +244,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Pourquoi la FSF reçoit des cessions de
"
"copyright de la part de contributeurs</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -252,7 +252,7 @@
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">Les logos des licences GNU</a> Ã "
"utiliser avec votre projet"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -260,7 +260,7 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Le <i>FSF Licensing & "
"Compliance Lab</i></a> (Labo des licences et de la conformité de la FSF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -268,11 +268,11 @@
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> pour obtenir de l'aide générale sur les licences"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "La <i>GNU General Public License</i> (GNU GPL)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -283,7 +283,7 @@
"la moitié de l'ensemble des logiciels libres actuellement distribués. La "
"version 3 est la plus récente."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -303,12 +303,12 @@
"documents (en anglais) ne sont pas formatés pour être publiés
isolémentâ¯; "
"ils sont destinés à être inclus dans un autre document."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">Guide rapide de la GPLv3</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -316,11 +316,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Anciennes versions "
"de la GNU GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "La <i>GNU Lesser General Public License</i> (GNU LGPL)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -329,7 +329,7 @@
"bibliothèques de composants (mais, de loin, pas par toutes). La version 3 "
"est la plus récente."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -347,7 +347,7 @@
"anglais) ne sont pas formatés pour être publiés isolémentâ¯; ils sont "
"destinés à être inclus dans un autre document."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -355,7 +355,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Pourquoi vous ne devriez pas "
"utiliser la LGPL pour votre prochaine bibliothèque</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -363,11 +363,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Anciennes versions "
"de la GNU LGPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "La <i>GNU Affero General Public License</i> (GNU AGPL ou GPL Affero)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -381,7 +381,7 @@
"Nous vous recommandons d'envisager l'utilisation de la GNU AGPL pour tout "
"logiciel exécuté sur un réseau. La version 3 est la plus récente."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -401,15 +401,15 @@
"pour être publiés isolémentâ¯; ils sont destinés à être inclus dans un
autre "
"document."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Pourquoi la GPL
Affero�</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "La <i>GNU Free Documentation License</i> (GNU FDL)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -422,7 +422,7 @@
"librement le document avec ou sans modification, et que ce soit ou non dans "
"un but commercial. La version 1.3 est la plus récente."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -442,14 +442,14 @@
"(en anglais) ne sont pas formatés pour être publiés isolémentâ¯; ils
sont "
"destinés à être inclus dans un autre document."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Pourquoi les éditeurs doivent utiliser "
"la GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -457,13 +457,13 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Comment utiliser la GNU FDL pour "
"votre documentation</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Conseils sur l'utilisation de la "
"licence GNU de documentation libre</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -471,7 +471,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Comment utiliser les dispositifs "
"optionnels de la GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -479,11 +479,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">Anciennes versions "
"de la GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "Exceptions aux licences GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -497,11 +497,11 @@
"suscitent beaucoup de questions, nous avons commencé à les rassembler sur "
"notre <a href=\"/licenses/exceptions.html\">page des exceptions</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "URL des licences"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
"version; hence the standard URLs such as <code>https://www.gnu.org/licenses/"
@@ -517,11 +517,11 @@
"situations, vous pouvez utiliser ces liens [<a href=\"#urlskip\">sauter les "
"liens</a>]â¯:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "<i>GNU General Public License</i> (GPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href=\"/licenses/gpl-2.0."
"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
@@ -529,11 +529,11 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href=\"/licenses/gpl-2.0."
"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "<i>GNU Lesser General Public License</i> (LGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
"html\">LGPLv2.1</a>"
@@ -541,11 +541,11 @@
"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
"html\">LGPLv2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "<i>GNU Affero General Public License</i> (AGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a href=\"https://"
"web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero "
@@ -557,11 +557,11 @@
"de la licence publique générale Affero</a> n'est pas une licence GNU, mais
a "
"grosso modo la même finalité que la GNU AGPL.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "<i>GNU Free Documentation License</i> (FDL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
@@ -569,7 +569,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -582,17 +582,17 @@
"format manquant, veuillez <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\">nous envoyer "
"un courriel</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr ""
"Consultez également la <a href=\"old-licenses/\">page des anciennes "
"licences</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Traductions non officielles"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
@@ -608,7 +608,7 @@
"suivent les règles que nous avons établies pour ces traductions non "
"officielles."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -625,7 +625,7 @@
"traductions ne sont pas officielles, elles ne peuvent pas faire de dégâts "
"sur le plan juridique."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
@@ -636,14 +636,14 @@
"clair, nous ne les mettons pas en ligne pas sur gnu.org ni sur aucun autre "
"site de GNU ou de la FSFâ¯; nous les mettons seulement en lien."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">Liste de traductions non "
"officielles</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -651,11 +651,11 @@
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Comment créer une traduction "
"non officielle</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "Copie et distribution conformes (verbatim)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -667,7 +667,7 @@
"Creative Commons paternité, pas de modification, 4.0 internationale</a>. "
"Auparavant, c'était (et pour certaines pages c'est encore)â¯:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -676,13 +676,13 @@
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
"</i><a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
msgstr "Notez le commentaire suivant d'Eben Moglenâ¯:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -697,11 +697,11 @@
"hypertexte ou non (par exemple dans des notes ou autre format d'URL "
"imprimée, sur les supports non HTML).â¯Â»"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "Liste des licences de logiciel libre"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -716,7 +716,7 @@
"comprendreâ¯; nous pouvons probablement vous aider à trouver une licence "
"existante qui réponde à vos besoins."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -726,11 +726,11 @@
"licence, avec notre aide vous pouvez vous assurer que c'est vraiment une "
"licence de logiciel libre et éviter divers problèmes pratiques."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Qu'entend-on par «â¯copyleftâ¯Â»â¯?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -740,7 +740,7 @@
"de faire d'un programme un logiciel libre et d'exiger que les versions "
"modifiées ou étendues deviennent elles aussi des logiciels libres."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -767,7 +767,7 @@
"libertés que l'auteur leur avait données à l'origineâ¯: un intermédiaire
les "
"a supprimées."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -789,7 +789,7 @@
"la liberté de copier et de modifier ce logiciel. Le copyleft est une "
"garantie des libertés de tous les utilisateurs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -800,7 +800,7 @@
"D'importants programmes libres comme le compilateur GNUÂ C++ n'existeraient "
"pas sans cela."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -819,7 +819,7 @@
"contribution à la communauté, il se peut que son employeur veuille au "
"contraire le transformer en logiciel privateur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -830,7 +830,7 @@
"passe habituellement c'est que l'employeur préfère tout de même le publier
"
"comme logiciel libre plutôt que de tout jeter."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -846,7 +846,7 @@
"demeurent inchangés. Ainsi, le code et les libertés attenantes deviennent "
"juridiquement insécables."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -857,7 +857,7 @@
"garantir ces libertés. Voilà pourquoi nous avons inversé le mot "
"«â¯copyrightâ¯Â» (droit d'auteur) en «â¯copyleftâ¯Â» (gauche d'auteur)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -870,7 +870,7 @@
"générale (GPL), la licence publique générale amoindrie (LGPL) et la
licence "
"de documentation libre (FDL) de GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -878,7 +878,7 @@
"Le texte de la licence appropriée est présent dans de nombreux manuels et "
"dans chacune des distributions de code source du projet GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -895,7 +895,7 @@
"tout, la copie partielle n'est pas autorisée (de même pour la LGPL, l'AGPL "
"et la FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -912,11 +912,11 @@
"normale, ce qui permet de recopier du code sous LGPL dans un programme sous "
"GPL."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "Licences pour d'autres types d'Åuvres"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -930,7 +930,7 @@
"l'enseignement, en utilisant des licences de documentation libre telle que "
"la <a href=\"#FDL\">licence GNU de documentation libre</a> (GNU FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -943,7 +943,7 @@
"a>, soit la simple licence «â¯copie et distribution conformes
(verbatim)â¯Â» "
"mentionnée plus haut."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.it-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/licenses.it-diff.html 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.5
+++ licenses/po/licenses.it-diff.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.6
@@ -11,14 +11,16 @@
</style></head>
<body><pre>
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96</em></ins></span> -->
+<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96 -->
+<!-- This page is derived from
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<div <span class="inserted"><ins><em>class="thin"></div>
-<div class="summary">
+<div</em></ins></span> class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
<ul>
<li><a href="#Evaluation">Evaluating
Licenses</a></li>
@@ -71,6 +73,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a
href="/licenses/bsd.html">the BSD License Problem</a>.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><div style="width: 47em; max-width:
100%"></em></ins></span>
<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
@@ -479,6 +482,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -537,7 +541,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 12:08:31 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.it.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- licenses/po/licenses.it.po 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.54
+++ licenses/po/licenses.it.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.55
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-31 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
@@ -153,11 +153,11 @@
"Abbiamo anche una pagina che discute il <a href=\"/licenses/bsd.html"
"\">problema della licenza BSD</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "Valutazione di licenze"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -175,11 +175,11 @@
"qualche caratteristica inconsueta è possibile che emergano difficoltà "
"interpretative, quindi non possiamo promettere una decisione rapida."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Risorse comuni per le nostre licenze di software"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -187,7 +187,7 @@
"Abbiamo un numero di risorse volte ad aiutare la gente a capire ed usare le "
"nostre licenze:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
@@ -195,7 +195,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Domande poste di frequente sulla GNU GPL</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -203,14 +203,14 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">Come usare le licenze GNU per il vostro "
"software</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Violazioni delle licenze GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -218,13 +218,13 @@
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">Compatibilità di licenze e "
"cambi di licenza</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Licenze varie e commenti relativi</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -232,7 +232,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Rilasciare software libero se "
"lavorate all'università </a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -240,7 +240,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Perché la FSF chiede ai suoi "
"contributori l'assegnazione del copyright</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -248,7 +248,7 @@
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">Loghi delle licenze di GNU</a> da "
"usare nei vostri progetti"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -257,7 +257,7 @@
"Lab</a>, ovvero il dipartimento della FSF che si occupa di verificare che il "
"software sia conforme ai requisiti delle licenze di software libero"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -266,11 +266,11 @@
"licensing@fsf.org></a> (si prega di scrivere in inglese) per assistenza "
"generale sulle licenze"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -280,7 +280,7 @@
"usata dalla maggior parte dei programmi di GNU, e da più della metà di
tutti "
"i programmi liberi. La sua versione più recente è la versione 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -300,12 +300,12 @@
"a>. Questi documenti non sono formattati per la pubblicazione individuale e "
"prevedono di essere inseriti in un altro documento."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">Guida rapida alla GPLv3</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -313,11 +313,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Versioni precedenti "
"della GNU GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "GNU Lesser General Public License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -325,7 +325,7 @@
"La GNU Lesser General Public License è usata da alcune (ma non affatto da "
"tutte) le librerie di GNU. La sua versione più recente è la versione 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -343,7 +343,7 @@
"\">RTF</a>. Questi documenti non sono formattati per la pubblicazione "
"individuale e prevedono di essere inseriti in un altro documento."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -351,7 +351,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Perché evitare la Lesser GPL per la "
"vostra prossima libreria</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -359,11 +359,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Versioni "
"precedenti della GNU LGPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "GNU Affero General Public License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -377,7 +377,7 @@
"usare la GNU AGPL per ogni programma che sia designato all'uso in rete. La "
"sua versione più recente è la versione 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -397,16 +397,16 @@
"sono formattati per la pubblicazione individuale e prevedono di essere "
"inseriti in un altro documento."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Perché usare la Affero GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU Free Documentation License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -418,7 +418,7 @@
"l'effettiva libertà di usarlo e ridistribuirlo, con o senza modifiche, "
"commercialmente o meno. La sua ultima versione è la versione 1.3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -438,14 +438,14 @@
"fdl.rtf\">RTF</a>. Questi documenti non sono formattati per la pubblicazione "
"individuale e prevedono di essere inseriti in un altro documento."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Perché le case editrici dovrebbero usare
"
"la GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -453,12 +453,12 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Come usare la GNU FDL per la propria "
"documentazione</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Consigli di utilizzo per la GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -466,7 +466,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Come usare le caratteristiche "
"opzionali della GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -474,11 +474,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">Versioni precedenti "
"della GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "Eccezioni alle licenze di GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -492,11 +492,11 @@
"domande, abbiamo deciso di riunirli nella nostra <a href=\"/licenses/"
"exceptions.html\">pagina sulle eccezioni</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "Link alle licenze"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest
# | version; hence the standard URLs such as
# | <code>http{+s+}://www.gnu.org/licenses/gpl.html</code> have no version
@@ -526,11 +526,11 @@
"caso, si possono usare i seguenti indirizzi [<a href=\"#urlskip\">salta "
"link</a>]:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "GNU General Public License (GPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>,-]
@@ -550,11 +550,11 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>-]
@@ -570,11 +570,11 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "GNU Affero General Public License (AGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU-]
# | {+href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU+} AGPLv3</a> (The <a
# | [-href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero-]
@@ -598,11 +598,11 @@
"versione 1</a> non è una licenza di GNU, ma è stata ideata per uno scopo "
"simile a quello della GNU AGPL)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "GNU Free Documentation License (FDL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>,-]
@@ -622,7 +622,7 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"http://"
"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -634,17 +634,17 @@
"formato. Se avete necessità di un formato mancante, per favore <a href="
"\"mailto:licensing@gnu.org\">contattateci</a> (in inglese, se possibile)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr ""
"Si prega di consultare anche la <a href=\"old-licenses/\">pagina delle "
"licenze precedenti</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Traduzioni non ufficiali"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
# | specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
# | use them. But to help people better understand the licenses, we give
@@ -671,7 +671,7 @@
"pubblicare traduzioni in altre lingue, purché queste traduzioni aderiscano "
"alle nostre indicazioni per le traduzioni non ufficiali:"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -681,20 +681,20 @@
"legal harm."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
"org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">Lista di traduzioni non ufficiali</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -702,11 +702,11 @@
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Come creare una traduzione non "
"ufficiale</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "Copie letterali e distribuzione"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -718,7 +718,7 @@
"it\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</"
"a> (CC BY-ND 4.0). In precedenza era, ed è ancora su alcune pagine:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -727,7 +727,7 @@
"sono permesse con qualsiasi mezzo, e in qualsiasi luogo, senza pagamento di "
"diritti, a condizione che questa nota sia riprodotta. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
@@ -735,7 +735,7 @@
"Consigliamo di leggere il seguente commento di Eben Moglen su questa "
"\"licenza di ridistribuzione letterale\":"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -749,11 +749,11 @@
"sia per i media ipertestuali sia per quelli non ipertestuali (in forma di "
"note o con la semplice indicazione dell'indirizzo su media non HTML)."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "Elenco di licenze per il software libero"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -768,7 +768,7 @@
"la loro comprensione. Potremmo essere in grado di aiutarvi a trovare una "
"licenza esistente per software libero che soddisfi le vostre esigenze."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -779,11 +779,11 @@
"effettivamente una licenza per software libero, ed evitare vari problemi "
"pratici."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Cos'è il copyleft?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -793,7 +793,7 @@
"generico per rendere un programma libero ed imporre che tutte le modifiche e "
"versioni estese del programma siano anch'esse software libero."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -819,7 +819,7 @@
"modificata non ha la libertà data dall'autore originario; l'intermediario "
"l'avrà rimossa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -840,7 +840,7 @@
"ulteriori copie o modifiche. Il copyleft garantisce che ogni utente sia "
"libero."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -851,7 +851,7 @@
"Alcuni programmi liberi importanti, come il compilatore GNU C++, esistono "
"solo grazie a questo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -869,7 +869,7 @@
"cedere le sue modifiche alla comunità , ma il suo superiore potrebbe volerne "
"fare un prodotto software proprietario."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -879,7 +879,7 @@
"migliorata se non come software libero, questi normalmente decidono di "
"rilasciarla come software libero piuttosto che buttarla via."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -895,7 +895,7 @@
"distribuzione. Così, il codice e le libertà divengono legalmente "
"inseparabili."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -906,7 +906,7 @@
"libertà . Ecco perché invertiamo il termine, trasformando “"
"copyright” in “copyleft”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -918,7 +918,7 @@
"utilizziamo sono contenute nella GNU General Public License, la GNU Lesser "
"General Public License e la GNU Free Documentation License."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -926,7 +926,7 @@
"La licenza appropriata è inclusa in molti manuali e in ogni distribuzione di
"
"codice sorgente GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -943,7 +943,7 @@
"versioni parziali non sono consentite (lo stesso vale per la LGPL, la AGPL e "
"la FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -959,11 +959,11 @@
"i termini di distribuzione nella GPL ordinaria, in modo che possiate copiare "
"codice in un altro programma coperto dalla GPL."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "Licenze per altri tipi di opere"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -978,7 +978,7 @@
"documentazione libera come la <a href=\"#FDL\">GNU Free Documentation "
"License</a> (GNU FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -990,7 +990,7 @@
"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> o la semplice licenza "
"di “copia letterale” sopra citata."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ja-en.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- licenses/po/licenses.ja-en.html 1 Dec 2021 03:30:29 -0000 1.41
+++ licenses/po/licenses.ja-en.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.42
@@ -1,10 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
@@ -59,6 +61,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a href="/licenses/bsd.html">the BSD
License Problem</a>.</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
@@ -465,6 +468,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -523,7 +527,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/01 03:30:29 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ja.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- licenses/po/licenses.ja.po 1 Dec 2021 03:30:29 -0000 1.94
+++ licenses/po/licenses.ja.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.95
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 11:45+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -144,11 +144,11 @@
"ã¾ãã<a
href=\"/licenses/bsd.html\">BSDã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®åé¡</a>ãè«ãããã¼ã¸"
"ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®è©ä¾¡"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -166,11 +166,11 @@
"ã¹ã«æ®éã§ãªãæ¡ä»¶ããã£ãããç念çã«é£ããåé¡ãããå
´åãããã¾ããããã"
"ã°ãã決å®ã§ãããã¨ã¯ç´æã§ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "ããããã¡ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®å
±éã®ãªã½ã¼ã¹"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -178,14 +178,14 @@
"ããããã¡ã®ãã¾ãã¾ãªã©ã¤ã»ã³ã¹ãç解ãç¨ãããã¨ãå©ããããã«ãããããã®"
"ãªã½ã¼ã¹ãããã¾ã:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
msgstr ""
"<a
href=\"/licenses/gpl-faq.html\">GNUã©ã¤ã»ã³ã¹ã«é¢ãã¦ãããã質å</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -193,7 +193,7 @@
"<a
href=\"/licenses/gpl-howto.html\">ã©ã®ããã«ãã¦GNUã©ã¤ã»ã³ã¹ãããªãèªèº«"
"ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã«ç¨ããã</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -201,7 +201,7 @@
"<a
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">GNUã©ã¤ã»ã³ã¹éåãããè¦ã¤ãããã©"
"ããããããã</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -209,13 +209,13 @@
"<a
href=\"/licenses/license-compatibility.html\">ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ä¸¡ç«æ§ã¨åã©ã¤ã»"
"ã³ã·ã³ã°</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<a
href=\"/licenses/license-list.html\">èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ä¸è¦§</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -223,14 +223,14 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">大å¦ã§åãã¦ããå
´åã«ãèªç±ã½ãã"
"ã¦ã§ã¢ãå
¬éããã«ã¯</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">FSFãè²¢ç®è
ããèä½æ¨©ç§»è²ãå¾ãçç±</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -238,7 +238,7 @@
"<a
href=\"/graphics/license-logos.html\">GNUã©ã¤ã»ã³ã¹ã»ãã´</a>ãããªãã®ã"
"ãã¸ã§ã¯ãã«ä½¿ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -246,7 +246,7 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">FSF ã©ã¤ã»ã³ã·ã³ã° &
ã³ã³ãã©ã¤"
"ã¢ã³ã¹ã»ã©ã</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -254,11 +254,11 @@
"ã©ã¤ã»ã³ã·ã³ã°ã®ãã«ãä¸è¬ã¯ãã¡ãã¸: <a
href=\"/licenses/license-list."
"html#LicensingEmailAddress\"><licensing@fsf.org></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "GNUä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -268,7 +268,7 @@
"ã©ã®GNUããã°ã©ã
ã«ä½¿ãããåæ°ä»¥ä¸ã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã«ã使ããã¦ã"
"ã¾ããææ°ç㯠version 3ã§ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -288,22 +288,22 @@
"\">RTF</a>ããããã®ææ¸ã¯ããåä½ã§åºçãããããã«ãã©ã¼ãããããã¦ãã"
"ããä»ã®ææ¸ã«å«ã¾ãããã¨ãæå³ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr "<a
href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">GPLv3ã¯ã¤ãã¯ã»ã¬ã¤ã</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">GNU
GPLã®å¤ãç</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "GNUå£çä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -311,7 +311,7 @@
"GNUå£çä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ããã¤ãã®(ã©ããã£ã¦ããã¹ã¦ã§ã¯ããã¾ãã)GNUã©"
"ã¤ãã©ãªã«ä½¿ããã¦ãã¾ããææ°ç㯠version 3ã§ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -329,7 +329,7 @@
"rtf\">RTF</a>ããããã®ææ¸ã¯ããåä½ã§åºçãããããã«ãã©ã¼ãããããã¦ãã"
"ããä»ã®ææ¸ã«å«ã¾ãããã¨ãæå³ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -337,7 +337,7 @@
"<a
href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">ããªãã®æ¬¡åã®ã©ã¤ãã©ãªã«å£çGPLã使"
"ãã¹ãã§ã¯ãªãçç±</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -345,11 +345,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">GNU
LGPLã®å¤ãç</"
"a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "GNUã¢ãã§ãä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -363,7 +363,7 @@
"ãã¦ã§ã¢ã«ããGNU
AGPLãç¨ãããã¨ã®æ¤è¨ãæ¨å¥¨ãã¾ããææ°ç㯠version 3 ã§"
"ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -383,15 +383,15 @@
"åä½ã§åºçãããããã«ãã©ã¼ãããããã¦ããããä»ã®ææ¸ã«å«ã¾ãããã¨ãæå³"
"ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">ã¢ãã§ãGPLã®çç±</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "GNUèªç±ææ¸ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -403,7 +403,7 @@
"å©ã§ãéå¶å©ã§ããè¤è£½ã¾ãã¯åé
å¸ã§ãããå¹æçãªèªç±ãã¿ãªã«ä¿è¨¼ãã¾ããæ"
"æ°çã¯1.3ã§ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -423,24 +423,24 @@
"licenses/fdl.rtf\">RTF</a>ããããã®ææ¸ã¯ããåä½ã§åºçãããããã«ãã©ã¼"
"ãããããã¦ããããä»ã®ææ¸ã«å«ã¾ãããã¨ãæå³ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">åºç社ãGNU
FDLãç¨ããã¹ãçç±</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">ããªãã®ææ¸ã«GNU
FDLã使ãã«ã¯</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GNU FDLã使ãç§è¨£</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -448,18 +448,18 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">GNU
FDLã®ãªãã·ã§ã³ã®æ©è½ã®ä½¿ãæ¹</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">GNU
FDLã®å¤ãç</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "GNUã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ä¾å¤"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -473,11 +473,11 @@
"<a
href=\"/licenses/exceptions.html\">ä¾å¤ã®ãã¼ã¸</a>ã«ã¾ã¨ããããã«ãã¦ã"
"ã¾ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®URL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
"version; hence the standard URLs such as <code>https://www.gnu.org/licenses/"
@@ -491,11 +491,11 @@
"ã¹ã®ç¹å®ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«å¯¾ãã¦ãªã³ã¯ããããã¨ãããã§ãããããã®ãããªç¶æ³ã§"
"ã¯ãä¸è¨ã®ãªã³ã¯ã使ãã¾ã[<a href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "GNUä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ (GPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href=\"/licenses/gpl-2.0."
"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
@@ -503,11 +503,11 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href=\"/licenses/gpl-2.0."
"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "GNUå£çä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ (LGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
"html\">LGPLv2.1</a>"
@@ -515,11 +515,11 @@
"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
"html\">LGPLv2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "GNUã¢ãã§ãä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ (AGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a href=\"https://"
"web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero "
@@ -531,11 +531,11 @@
"è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³1</a>ã¯GNUã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ã¯ããã¾ããããGNU
AGPLã®"
"ç®çã«ä¼¼ãç®çã«ä½¿ãããã«è¨è¨ããã¾ããã)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "GNUèªç±ææ¸ã©ã¤ã»ã³ã¹ (FDL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
@@ -543,7 +543,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -555,15 +555,15 @@
"ããªããã®ã§ã©ããã¦ãå¿
è¦ãªãã®ãããå ´åã<a
href=\"mailto:licensing@gnu."
"org\">ã¡ã¼ã«ãã ãã</a>ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr "<a
href=\"old-licenses/\">å¤ãã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ãã¼ã¸</a>ãè¦ã¦ãã
ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "éå
¬å¼ãªç¿»è¨³"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
@@ -576,7 +576,7 @@
"ãããããç解ããä¸å©ã¨ãã¦ãããããã¡ã¯éå
¬å¼ãªç¿»è¨³ã«é¢ããããããã¡ã®è¦"
"åã«å¾ãéããä»ã®è¨èªã¸ã®éå
¬å¼ãªç¿»è¨³ãå
¬éãããã¨ã許å¯ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -591,7 +591,7 @@
"ã¢ã³ãã¥ããã£å
¨ä½ã«ã¨ã£ã¦ç½åã®çµæã¨ãªããã¾ãã翻訳ãéå
¬å¼ã§ããéããæ³"
"çãªå®³ã¯ãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
@@ -601,23 +601,23 @@
"ã¾ããããã®ãã¨ãæ確ã«ããããã«ãgnu.org
ã«ã¯æ²è¼ãã¾ããããã»ãã®GNUã"
"FSFã®ã¦ã§ããµã¤ãã«ãæ²è¼ãã¾ããããªã³ã¯ããã
ãã§ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">éå
¬å¼ãªç¿»è¨³ã®ä¸è¦§</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">éå
¬å¼ãªç¿»è¨³ãä½æããã«ã¯</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "ãã®ã¾ã¾ã®è¤è£½ã¨é
å¸ã«ã¤ãã¦"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -629,7 +629,7 @@
"NoDerivs 4.0 International
License</a>ã§ãããã¤ã¦ã¯(ããã¦ç¾å¨ãããã¤ãã®"
"ãã¼ã¸ã¯)ãããã§ãã:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -637,7 +637,7 @@
"ãã®è¨äºå
¨ä½ã®ãã®ã¾ã¾ã®ã³ãã¼ã¨é
å¸ã¯å
¨ä¸ççã«è¨±è«¾ããã¾ãããã¤ã¤ãªãã£ãª"
"ãã§ããããªãåªä½ã§ãããã®åç¥ãä¿åãããéãã«ããã¦ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
@@ -645,7 +645,7 @@
"ãã®ããã®ã¾ã¾ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãã«ã¤ãã¦ã¨ãã³ã»ã¢ã°ã¬ã³ã®ä»¥ä¸ã®ã³ã¡ã³ãã«æ³¨æã"
"ã ãã:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -659,11 +659,11 @@
"ãªã³ã¯ã®(è注ããéHTMLã®ã¡ãã£ã¢ã§ã¯ãã®ä»ã®å½¢å¼ã®URL表示ã«ãã)ä¿æã¯è¦æ±ã"
"ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ä¸è¦§"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -678,7 +678,7 @@
"ã¯ãæ¢åã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ããããªãã®å¿
è¦ã«å¿ãããã®ãè¦ã¤ãã"
"ãã¨ãæä¼ããã¨ãåºããããããã¾ããã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -688,11 +688,11 @@
"æ´å©ã«ãã£ã¦ãããªãã¯ãã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãæ¬å½ã«èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã§ã"
"ããã¨ã確å®ã«ã§ããããã¤ãã®å®éçãªåé¡ãé¿ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "ã³ãã¼ã¬ããã£ã¦ä½?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -702,7 +702,7 @@
"ãããã°ã©ã ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã«ãããã®ããã°ã©ã
ã®æ¹å¤ã»æ¡å¼µãããçãã¹ã¦"
"ãåæ§ã«èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãããã¨ãè¦æ±ãããä¸è¬çãªæ¹æ³ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -725,7 +725,7 @@
"ã«å¤æ´ãããå½¢ã§ããã°ã©ã ãæã«å
¥ãã人ã³ã¨ã«ã¯ãå
ã®ä½è
ã人ã³ã¨ã«ä¸ããèª"
"ç±ãããã¾ãããããã ã«å
¥ã£ã人ãèªç±ã奪ãå»ã£ãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -747,7 +747,7 @@
"ããã¨ã主張ãã¾ããã³ãã¼ã¬ããã«ãã£ã¦ããã¹ã¦ã®å©ç¨è
ãèªç±ãæã¤ãã¨ãä¿"
"証ãããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -758,7 +758,7 @@
"GNU C++ã³ã³ãã¤ã©ã®ãããªéè¦ãªèªç±ãªããã°ã©ã
ãåå¨ãå¾ãã®ã¯ãã²ã¨ãã«ãã®"
"ããã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -775,7 +775,7 @@
"ã©ãã¯èªåã®å¤æ´ç¹ãã³ãã¥ããã£ã«æä¾ãããã®ã«ããã®äººã®éã主ã¯å¤æ´ããã"
"ãã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢è£½åã«ãã¦ãã¾ããã¨èããããããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -785,7 +785,7 @@
"ã¨ãã¦ã§ãªãéãéæ³ã§ããã¨èª¬æããã¨ãé常ãéã主ã¯ããããããããæ¨ã¦ã¦"
"ãã¾ãããã¯ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ãã¦ãªãªã¼ã¹ããæ¹ãé¸ã³ã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -799,7 +799,7 @@
"ããã³åé
å¸ããã権å©ããã¹ã¦ã®äººã«ä¸ããã¨ããæ³å¾æ段ã§ããããã«ãã£ã¦ã"
"ã³ã¼ãã¨èªç±ã¯æ³å¾ä¸ãåé¢ã§ããªããã®ã«ãªãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -810,7 +810,7 @@
"ããååãéã«ãã¤ã¾ããèä½æ¨©(ãã³ãã¼ã©ã¤ãã)ããã³ãã¼ã¬ãããã«å¤ããç"
"ç±ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -821,7 +821,7 @@
"ã¯ãã«ããã¦ã¯ãããããã¡ã使ãç¹å®ã®é
å¸æ¡é
ã¯ãGNUä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ãGNU"
"å£çä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ãGNUèªç±ææ¸ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -829,7 +829,7 @@
"é©åãªã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ãå¤ãã®ããã¥ã¢ã«ããããããã®GNUã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãé
å¸ã«å«ã¾"
"ãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -845,7 +845,7 @@
"ã¯å
¨ä½ã¨ãã¦ä¸ã¤ã§ãããé¨åçãªè¤è£½ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ããã(LGPLãAGPLãããã¦"
"FDLã§ãåæ§ã§ãã)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -860,11 +860,11 @@
"å¤æ´ãã¦ãããã¨ããè¦å®ããããGPLã§ä¿è·ãããä»ã®ããã°ã©ã
ã®ãªãã«ããã®"
"ã³ã¼ãã使ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "ãã®ä»ã®ä½åã®ããã®ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -877,7 +877,7 @@
"ã³åèæç®ã«ã¤ãã¦ãèªç±ã«ãããã¨ãæ¨å¥¨ãã<a
href=\"#FDL\">GNUèªç±ææ¸ã©ã¤"
"ã»ã³ã¹</a> (GNU FDL)ãç¨ãããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -889,7 +889,7 @@
"States License</a>ããããã¯ãä¸è¨ã«ç¤ºããã“verbatim
copying "
"only”ã©ã¤ã»ã³ã¹ãããããã¡ã¯æ¨å¥¨ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- licenses/po/licenses.nl-diff.html 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.37
+++ licenses/po/licenses.nl-diff.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.38
@@ -11,14 +11,16 @@
</style></head>
<body><pre>
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96</em></ins></span> -->
+<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96 -->
+<!-- This page is derived from
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<div <span class="inserted"><ins><em>class="thin"></div>
-<div class="summary">
+<div</em></ins></span> class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
<ul>
<li><a href="#Evaluation">Evaluating
Licenses</a></li>
@@ -71,6 +73,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a
href="/licenses/bsd.html">the BSD License Problem</a>.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><div style="width: 47em; max-width:
100%"></em></ins></span>
<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
@@ -481,6 +484,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -539,7 +543,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 12:08:31 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.nl.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- licenses/po/licenses.nl.po 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.54
+++ licenses/po/licenses.nl.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.55
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Justin van Steijn <justin50@live.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -164,11 +164,11 @@
"Ook bespreken we <a href=\"/licenses/bsd.html\">het BSD-licentie-probleem</"
"a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "Licenties evalueren"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -188,11 +188,11 @@
"filosofische problemen opleveren. Daarom kunnen we niet beloven dat we snel "
"een beslissing nemen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Hulpmiddelen voor onze softwarelicenties"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -200,7 +200,7 @@
"We hebben een aantal hulpmiddelen zodat mensen kunnen begrijpen wat de "
"diverse licenties inhouden:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
@@ -208,7 +208,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Veelgestelde vragen over de GNU-"
"licenties</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -216,7 +216,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">Hoe pas je GNU-licenties toe op je "
"eigen software</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -224,7 +224,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Wat te doen als je een overtreding "
"van een GNU-licentie constateert</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -232,14 +232,14 @@
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">Licentie-compatibiliteit en "
"wisselen van licentie</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Lijst van vrije-software-licenties</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -247,7 +247,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Vrije software uitbrengen wanneer je "
"op een universiteit werkt</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -255,7 +255,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Waarom het auteursrecht van bijdragen "
"overdragen aan de FSF?</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -263,7 +263,7 @@
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU-licentielogo's</a> die je kunt "
"gebruiken voor je project"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -271,7 +271,7 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Het team “licentie & "
"compliance” van de FSF</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -279,11 +279,11 @@
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> voor algemene hulp met licenties"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "De GNU General Public License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -293,7 +293,7 @@
"het wordt gebruikt door de meeste GNU-programma's en door meer dan de helft "
"van alle vrije-softwarepakketten. De nieuwste versie is versie 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -314,12 +314,12 @@
"staande teksten en zijn bedoeld om een onderdeel te vormen van andere "
"documenten."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">Een kort overzicht van GPLv3</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -327,11 +327,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Oudere versies van "
"de GNU GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "De GNU Lesser General Public License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -340,7 +340,7 @@
"aantal (lang niet alle) GNU-programmabibliotheken. De laatste versie hiervan "
"is versie 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -358,7 +358,7 @@
"<a href=\"/licenses/lgpl.rtf\">RTF</a>. Dit zijn geen op zichzelf staande "
"teksten en zijn bedoeld om een onderdeel te vormen van andere documenten."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -367,7 +367,7 @@
"GPL” niet zou moeten gebruiken voor je volgende programmabibliotheek.</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -375,11 +375,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Oudere versies van "
"de GNU LGPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "De GNU Affero General Public License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -393,7 +393,7 @@
"We raden mensen aan de GNU AGPL te gebruiken voor software die je meestal "
"over een netwerk gebruikt. De laatste versie hiervan is versie 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -413,15 +413,15 @@
"\">RTF</a>. Dit zijn geen op zichzelf staande teksten en zijn bedoeld om een "
"onderdeel te vormen van andere documenten."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Waarom de Affero GPL?</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "De GNU Free Documentation License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -434,7 +434,7 @@
"verspreiden, met of zonder wijzigingen, met, of zonder winstoogmerk. De "
"laatste versie hiervan is 1.3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -455,14 +455,14 @@
"staande teksten en zijn bedoeld om een onderdeel te vormen van andere "
"documenten."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Waarom uitgevers de GNU GPL zouden "
"moeten gebruiken</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -470,12 +470,12 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Hoe pas je de GNU FDL toe op jouw "
"documentatie</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips bij het gebruik van de GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -483,7 +483,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Hoe de diverse mogelijkheden in de "
"GNU FDL te gebruiken</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -491,11 +491,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">Oudere versies van "
"de GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "Uitzonderingen op GNU-licenties"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -509,11 +509,11 @@
"verzamelen op onze <a href=\"/licenses/exceptions.html"
"\">uitzonderingenpagina</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "Licentie-verwijzingen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest
# | version; hence the standard URLs such as
# | <code>http{+s+}://www.gnu.org/licenses/gpl.html</code> have no version
@@ -541,11 +541,11 @@
"verwijzen naar een bepaalde versie. In dat geval kun je de volgende "
"verwijzingen gebruiken: [<a href= \"#urlskip\">overslaan</a>]:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "GNU General Public License (GPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>,-]
@@ -565,11 +565,11 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>-]
@@ -585,11 +585,11 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "GNU Affero General Public License (AGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU-]
# | {+href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU+} AGPLv3</a> (The <a
# | [-href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero-]
@@ -613,11 +613,11 @@
"versie 1</a> is geen GNU-licentie maar heeft ongeveer hetzelfde doel als de "
"GNU AGPL.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "GNU Free Documentation License (FDL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>,-]
@@ -637,7 +637,7 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"http://"
"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -649,15 +649,15 @@
"licentie is beschikbaar in iedere opmaak. Als je er een nodig hebt die "
"ontbreekt, <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\">mail ons dan</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr "Zie ook de <a href=\"old-licenses/\">pagina met oude licenties</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Onofficiële vertalingen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
# | specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
# | use them. But to help people better understand the licenses, we give
@@ -685,7 +685,7 @@
"talen uit te brengen, onder voorwaarde dat wordt voldaan aan onze regels "
"voor onofficiële vertalingen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -695,21 +695,21 @@
"legal harm."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
"org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">Lijst van onofficiële "
"vertalingen</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -717,11 +717,11 @@
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Hoe maak ik een onofficië"
"le vertaling</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "Letterlijk kopiëren en distribueren"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -733,7 +733,7 @@
"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>. Dit "
"was vroeger (en voor een aantal nog steeds): "
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -742,13 +742,13 @@
"willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt "
"meegenomen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
msgstr "Hiervoor geldt het volgende commentaar van Eben Moglen:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -761,11 +761,11 @@
"van de pagina's, zoals kop- en voetteksten maar alleen over de inhoud. Wel "
"moeten de webverwijzingen letterlijk worden gehandhaafd.”"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "Lijst van vrije-softwarelicenties"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -780,7 +780,7 @@
"we je helpen met het zoeken naar een bestaande licentie die aan jouw "
"voorwaarden voldoet."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -791,11 +791,11 @@
"praktische problemen omzeild kan worden en je er zeker van bent dat het een "
"vrije software licentie wordt."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Wat is auteursplicht?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -805,7 +805,7 @@
"om software vrij te maken door de voorwaarde dat alle nieuwe, gewijzigde en "
"uitgebreide versies van het programma ook vrij moeten zijn."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -829,7 +829,7 @@
"de originele maker hiervan gaf; de tussenpersoon heeft die vrijheden "
"verwijderd."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -851,7 +851,7 @@
"diezelfde vrijheden en de auteursplicht. Zo garandeert de auteursplicht "
"iedereen dezelfde vrijheden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -861,7 +861,7 @@
"programmeurs aan om vrije software toe te voegen. Belangrijke vrije "
"programma's zoals de GNU C++ Compiler bestaan alleen hierdoor."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -879,7 +879,7 @@
"bijdragen aan de gemeenschap met zijn verbeteringen, maar haar werkgever zou "
"dit wellicht in private software willen veranderen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -890,7 +890,7 @@
"de werkgever meestal wel bij en geeft het uit als vrije software in plaats "
"van de inspanningen weg te gooien."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -906,7 +906,7 @@
"wordt de code en het gebruiksrecht daarvan juridisch één "
"geheel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -919,7 +919,7 @@
"auteursplicht wilt gebruiken in zijn eigen software, is verplicht om ook de "
"vrijheid van <em>zijn</em> gebruikers te respecteren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -931,7 +931,7 @@
"zoals vastgelegd in de GNU General Public License, de GNU Lesser General "
"Public License en de GNU Free Documentation License."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -939,7 +939,7 @@
"De bijbehorende licentie zit in de meeste handleidingen en in alle "
"distributies van GNU-broncode."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -956,7 +956,7 @@
"een integraal deel daarvan en gedeeltelijke kopieën zijn niet "
"toegestaan (hetzelfde geldt voor de LGPL, AGPL en de FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -972,11 +972,11 @@
"veranderen dat je het kunt opnemen in code onder de normale GPL licentie, "
"zodat je LGPL-code in GPL-code kunt gebruiken."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "Licenties voor andere werkstukken"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -990,7 +990,7 @@
"moeten zijn, met gebruikmaking van de vrije-documentatie-licenties zoals de "
"<a href =\"#FDL\">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -1002,7 +1002,7 @@
"Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a> aan, of de eenvoudiger "
"“alleen letterlijke kopiën”-licentie die hierboven staat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/po/licenses.pl-diff.html 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.24
+++ licenses/po/licenses.pl-diff.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.25
@@ -11,14 +11,16 @@
</style></head>
<body><pre>
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96</em></ins></span> -->
+<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96 -->
+<!-- This page is derived from
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<div <span class="inserted"><ins><em>class="thin"></div>
-<div class="summary">
+<div</em></ins></span> class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
<ul>
<li><a href="#Evaluation">Evaluating
Licenses</a></li>
@@ -71,6 +73,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a
href="/licenses/bsd.html">the BSD License Problem</a>.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><div style="width: 47em; max-width:
100%"></em></ins></span>
<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
@@ -478,6 +481,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -536,7 +540,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 12:08:31 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pl.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- licenses/po/licenses.pl.po 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.76
+++ licenses/po/licenses.pl.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.77
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses/licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 12:31-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -150,11 +150,11 @@
"Mamy także stronÄ opisujÄ
cÄ
<a href=\"/licenses/bsd.html\">problem
Licencji "
"BSD</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "Ocenianie licencji"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -173,11 +173,11 @@
"gÅÄbokie kwestie filozoficzne, wiÄc nie możemy obiecywaÄ szybkiej "
"odpowiedzi."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Zasoby dotyczÄ
ce wszystkich naszych licencji na oprogramowanie"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -185,7 +185,7 @@
"Prezentujemy zasoby, które majÄ
za zadanie pomóc ludziom zrozumieÄ "
"i używaÄ nasze licencje:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
@@ -193,7 +193,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">CzÄsto zadawane pytania o licencjach
"
"GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -201,7 +201,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">Jak zastosowaÄ licencje GNU do "
"wÅasnych programów</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -209,7 +209,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Co robiÄ w przypadku "
"napotkania naruszenia licencji GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -217,12 +217,12 @@
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">KompatybilnoÅÄ licencji "
"i relicencjonowanie</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Lista wolnych licencji</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -230,7 +230,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Wydawanie wolnego oprogramowania "
"a praca na uczelni</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -238,7 +238,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Dlaczego FSF pobiera od "
"wspóÅpracowników deklaracje przepisania praw autorskich</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -246,7 +246,7 @@
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">Logo licencji GNU</a> do "
"użycia we wÅasnych projektach"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -254,7 +254,7 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">FSF Licensing & Compliance Lab</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -262,11 +262,11 @@
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> sÅużÄ
cy uzyskaniu pomocy w sprawie licencji"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "Powszechna Licencja Publiczna GNU <br /> GNU General Public License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -276,7 +276,7 @@
"krótko GNU GPL, użyto dla wiÄkszoÅci programów GNU, a także ponad "
"poÅowy pakietów wolnego oprogramowania. Najnowsza wersja nosi numer 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -301,13 +301,13 @@
"dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania jako samodzielna "
"caÅoÅÄ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">Szybki przewodnik po "
"GPLv3</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -315,13 +315,13 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Starsze wersje GNU "
"GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr ""
"Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU <br /> GNU Lesser General Public "
"License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -330,7 +330,7 @@
"License, użyto dla kilku (ale nie wszystkich) bibliotek GNU. Najnowsza "
"wersja nosi numer 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -352,7 +352,7 @@
"dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania jako samodzielna "
"caÅoÅÄ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -360,7 +360,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Dlaczego nie powinniÅcie użyÄ
"
"Lesser GPL dla swej kolejnej biblioteki</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -368,13 +368,13 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Starsze wersje GNU "
"LGPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr ""
"Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero <br /> The GNU Affero General "
"Public License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -389,7 +389,7 @@
"rodzaju oprogramowania, która bÄdzie używana przez sieÄ. Najnowsza wersja
"
"nosi numer 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -413,15 +413,15 @@
"dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania jako samodzielna "
"caÅoÅÄ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Dlaczego Affero GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "Licencja GNU Wolnej Dokumentacji <br /> GNU Free Documentation License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -436,7 +436,7 @@
"celach komercyjnych, jak i niekomercyjnych. Najnowsza wersja nosi "
"numer 1.3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -461,14 +461,14 @@
"dokumentów, nie sÄ
sformatowane do publikowania jako samodzielna "
"caÅoÅÄ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Dlaczego wydawcy powinni stosowaÄ GNU "
"FDL?</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -476,13 +476,13 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Jak zastosowaÄ GNU FDL do "
"wÅasnej dokumentacji</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Wskazówki dotyczÄ
ce stosowania GNU
FDL</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -490,7 +490,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Jak korzystaÄ z opcjonalnych "
"możliwoÅci GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -498,11 +498,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">Starsze wersje GNU "
"FDL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "WyjÄ
tki od licencji GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -516,11 +516,11 @@
"pytania, zebraliÅmy je na <a href=\"/licenses/exceptions.html\">liÅcie
"
"wyjÄ
tków</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "OdnoÅniki URL do licencji"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest
# | version; hence the standard URLs such as
# | <code>http{+s+}://www.gnu.org/licenses/gpl.html</code> have no version
@@ -548,12 +548,12 @@
"potrzebny jest odnoÅnik do konkretnej wersji można użyÄ jednego
z "
"poniższych [<a href=\"#urlskip\">pomiÅ odnoÅniki</a>]:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr ""
"Powszechna Licencja Publiczna GNU<br /> GNU General Public License (GPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>,-]
@@ -573,13 +573,13 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr ""
"Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU <br /> GNU Lesser General Public "
"License (LGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>-]
@@ -595,13 +595,13 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr ""
"Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero <br/> GNU Affero General Public "
"License (AGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU-]
# | {+href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU+} AGPLv3</a> (The <a
# |
href=\"https://web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero
@@ -625,12 +625,12 @@
"nie jest licencjÄ
GNU, ale zostaÅa zaprojektowana w bardzo "
"podobnym celu co GNU AGPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr ""
"Licencja GNU Wolnej Dokumentacji <br /> GNU Free Documentation License (FDL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,-]
# | {+href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>,+} <a
# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>,-]
@@ -650,7 +650,7 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"http://"
"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -663,16 +663,16 @@
"wersja, której brakuje, <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\">napisz do "
"nas maila</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr ""
"Zobacz też: <a href=\"old-licenses/\">strona o starych licencjach</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Nieoficjalne tÅumaczenia"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
# | specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
# | use them. But to help people better understand the licenses, we give
@@ -699,7 +699,7 @@
"na publikacjÄ tÅumaczeÅ na inne jÄzyku pod warunkiem,
że "
"dostosujÄ
siÄ on do pewnych warunków:"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -709,20 +709,20 @@
"legal harm."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
"org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">Lista nieoficjalnych tÅumaczeÅ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -730,11 +730,11 @@
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Jak stworzyÄ nieoficjalne "
"tÅumaczenia</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "Wykonywanie i dystrybucja wiernych kopii"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -746,7 +746,7 @@
"autorstwa-Bez utworów zależnych 4.0 MiÄdzynarodowe</a>. WczeÅniej byÅa
(i "
"dla niektórych stron nadal jest):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -755,14 +755,14 @@
"tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania "
"niniejszego zezwolenia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
msgstr ""
"Prosimy o zapoznanie siÄ z poniższym komentarzem Ebena Moglena:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -778,11 +778,11 @@
"(jako wzmianka lub inna postaÄ odnoÅnika URL w medium, które nie
"
"wykorzystuje HTML).”"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "Lista wolnych licencji"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -797,7 +797,7 @@
"chcieli je zrozumieÄ. ByÄ może bÄdziemy w stanie pomóc znaleÅºÄ "
"istniejÄ
cÄ
wolnÄ
licencjÄ, która speÅnia Wasze wymagania."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -807,11 +807,11 @@
"dziÄki naszej pomocy możesz byÄ pewien, że licencja bÄdzie
naprawdÄ "
"wolnÄ
licencjÄ
oraz unikniesz różnych praktycznych problemów."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Co to jest Copyleft?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -821,7 +821,7 @@
"umożliwiajÄ
cÄ
uczynienie programu wolnym oprogramowaniem i nakazanie,
"
"by wszystkie jego zmienione i poszerzone wersje również byÅy wolne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -845,7 +845,7 @@
"którzy dostanÄ
program w takiej zmodyfikowanej postaci nie majÄ
"
"wolnoÅci, jakÄ
daÅ im pierwotny autor — odebraÅ jÄ
poÅrednik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -866,7 +866,7 @@
"równoczeÅnie przekazaÄ prawo do jego dalszego kopiowania
i zmiany. "
"Copyleft gwarantuje, że każdy użytkownik ma wolnoÅÄ dziaÅaÅ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -877,7 +877,7 @@
"Tylko dziÄki temu istnieje wiele ważnych wolnych programów, takich jak "
"kompilator GNU C++."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -895,7 +895,7 @@
"poprawki spoÅecznoÅci, ale jego pracodawcy woleliby przeksztaÅciÄ je
"
"w produkt prawnie zastrzeżony."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -905,7 +905,7 @@
"inaczej niż jako wolnego oprogramowania jest nielegalne, zwykle raczej "
"decydujÄ
siÄ wydaÄ jÄ
jako wolny program, niż wyrzuciÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -921,7 +921,7 @@
"warunki rozpowszechniania pozostanÄ
niezmienione. W ten sposób, kod "
"i przekazane wolnoÅci stajÄ
siÄ prawnie nierozdzielne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -934,7 +934,7 @@
"można rozumieÄ jako „lewo autorskie” zamiast „prawo "
"autorskie”]."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -946,7 +946,7 @@
"zawarte sÄ
w Powszechnej Publicznej Licencji GNU, Mniejszej Powszechnej
"
"Publicznej Licencji GNU oraz Licencji GNU Wolnej Dokumentacji."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -954,7 +954,7 @@
"Odpowiednia licencja zawarta jest w wielu podrÄcznikach i w "
"każdej dystrybucji kodu źródÅowego projektu GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -971,7 +971,7 @@
"Stanowi on integralnÄ
caÅoÅÄ i niedozwolone sÄ
kopie czÄÅciowe. "
"Podobnie jest w przypadku LGPL, AGPL i FDL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -987,11 +987,11 @@
"rozpowszechniania na zwykÅÄ
GPL, tak że można kopiowaÄ kod
do "
"innego programu wydanego na GPL."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "Licencje dla innych rodzajów prac"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -1006,7 +1006,7 @@
"dokumentacji, takich jak <a href=\"#FDL\">Licencja GNU Wolnej Dokumentacji</"
"a> (GNU FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -1019,7 +1019,7 @@
"Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>, albo prostego „"
"zezwolenia na wierne kopie,” jak objaÅnione wyżej."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pot,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- licenses/po/licenses.pot 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.52
+++ licenses/po/licenses.pot 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.53
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -121,11 +121,11 @@
"License Problem</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a "
"href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, you can ask us to "
@@ -137,87 +137,87 @@
"problems, so we can't promise to decide quickly."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software
Licenses</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a "
"href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><licensing@fsf.org></a>
"
"for general licensing help"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
"packages. The latest version is version 3."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain "
@@ -230,27 +230,27 @@
"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -262,23 +262,23 @@
"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -287,7 +287,7 @@
"a network. The latest version is version 3."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -300,15 +300,15 @@
"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -316,7 +316,7 @@
"commercially or non-commercially. The latest version is 1.3."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -330,39 +330,39 @@
"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU "
"FDL</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -371,11 +371,11 @@
"page</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
"version; hence the standard URLs such as "
@@ -385,32 +385,32 @@
"href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a "
"href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a "
"href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a "
"href=\"/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a "
"href=\"https://web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero
"
@@ -418,18 +418,18 @@
"designed to serve a purpose much like the GNU AGPL's.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a "
"href=\"/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a "
"href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -437,15 +437,15 @@
"href=\"mailto:licensing@gnu.org\">email us</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
@@ -454,7 +454,7 @@
"that they follow our regulations for unofficial translations."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -464,28 +464,28 @@
"legal harm."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on "
"gnu.org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial
translations</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
@@ -493,20 +493,20 @@
"a few pages still is):"
msgstr ""
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
"preserved."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -515,11 +515,11 @@
"non-HTML media) is required.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a "
@@ -529,25 +529,25 @@
"existing Free Software license that meets your needs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
"various practical problems."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
"extended versions of the program to be free software as well."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a "
"href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -561,7 +561,7 @@
"middleman has stripped it away."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -573,7 +573,7 @@
"that every user has freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a "
"href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</a> for other programmers to "
@@ -581,7 +581,7 @@
"exist only because of this."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a "
"href=\"/software/software.html#develop\">improvements</a> to <a "
@@ -592,14 +592,14 @@
"into a proprietary software product."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
"release it as free software rather than throw it away."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -608,14 +608,14 @@
"unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
"the name, changing “copyright” into “copyleft”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -623,13 +623,13 @@
"License and the GNU Free Documentation License."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -639,7 +639,7 @@
"(Likewise for the LGPL, AGPL, and FDL.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -649,11 +649,11 @@
"another program covered by the GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a "
"href=\"/philosophy/free-doc.html\">free software and free "
@@ -662,7 +662,7 @@
"href=\"#FDL\">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -670,7 +670,7 @@
"“verbatim copying only” license stated above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a "
Index: licenses/po/licenses.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pt-br.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- licenses/po/licenses.pt-br.po 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.53
+++ licenses/po/licenses.pt-br.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.54
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 12:27-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -150,11 +150,11 @@
"Nós também temos uma página que discute <a href=\"/licenses/bsd.html\">os "
"Problemas da Licença BSD</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "Licenças avaliadas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -173,11 +173,11 @@
"condições incomuns, elas podem apresentar problemas filosóficos "
"dificuldades, então nós não podemos prometer decidir rapidamente."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Recursos comuns para nossas licenças de software"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -185,7 +185,7 @@
"Nós temos alguns recursos para ajudar pessoas a entender e usar nossas "
"várias licenças:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
@@ -193,7 +193,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Questões Feitas Frequentemente sobre as "
"licenças GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -201,7 +201,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">Como usar licenças do GNU em seus "
"próprios programas</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -209,7 +209,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">O que fazer caso você veja uma "
"violação de uma licença do GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -217,14 +217,14 @@
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">Compatibilidade de Licença "
"e Relicenciamento</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Lista de licenças de software
livre</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -232,7 +232,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Lançando Software Livre caso você "
"trabalhe em uma universidade</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -240,7 +240,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Por que a FSF recebe o copyright dos "
"colaboradores</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -248,7 +248,7 @@
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">Licença das logos GNU</a> para usar
"
"com seu projeto"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -256,7 +256,7 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">O laboratório de licenciamento "
"& conformidade da FSF</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -264,11 +264,11 @@
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> para obter ajuda em geral sobre o uso de licenças"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "A Licença Pública Geral GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -279,7 +279,7 @@
"maioria dos programas GNU, assim como mais da metade de todos os outros "
"programas de software livre. A versão mais recente é a versão 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -299,11 +299,11 @@
"Esses documentos não são formatados para serem publicados isoladamente, e a
"
"intenção é que sejam incluÃdos em outro documento."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">Guia rápido da GPLv3</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -311,11 +311,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Versões mais "
"antigas da GNU GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "A Licença Pública Geral Menor GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -324,7 +324,7 @@
"é utilizada em algumas (mas não todas) as bibliotecas GNU. A versão mais "
"recente é a versão 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -342,7 +342,7 @@
"\">RTF</a>. Esses documentos não são formatados para serem publicados "
"isoladamente, e a intenção é que sejam incluÃdos em outro documento."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -350,7 +350,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Por que você não deve utilizar a "
"LGPL para a sua próxima biblioteca</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -358,11 +358,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Versões mais "
"antigas da GNU LGPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "A Licença Pública Geral Affero GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -377,7 +377,7 @@
"qualquer software que irá comumente ser executada em rede. A última versão
é "
"a 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -397,15 +397,15 @@
"são formatados para serem publicados isoladamente, e a intenção é que
sejam "
"incluÃdos em outro documento."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Por que a GPL Affero</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "A Licença de Documentação Livre GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -418,7 +418,7 @@
"redistribui-los, com ou sem modificações, tanto comercial quanto não "
"comercialmente. A versão mais recente é versão 1.3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -439,14 +439,14 @@
"publicados isoladamente, e a intenção é que sejam incluÃdos em outro "
"documento."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Por que os editores devem utilizar a GNU "
"FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -454,12 +454,12 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Como usar a GNU FDL para sua "
"documentação</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Dicas de como utilizar a GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -467,7 +467,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Como usar os recursos opcionais da "
"GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -475,11 +475,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Versões mais "
"antigas da GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "Exceções às licenças GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -493,11 +493,11 @@
"iniciado uma coleção na nossa <a href=\"/licenses/exceptions.html\">página
"
"de exceções</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "URLs das licenças"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
@@ -520,11 +520,11 @@
"Nessas situações, você pode usar os seguintes links [<a href=\"#urlskip"
"\">pular links</a>]:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href="
@@ -538,11 +538,11 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "Licença Pública Geral Menor GNU (LGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
@@ -554,11 +554,11 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "Licença Pública Geral Affero GNU (AGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The "
@@ -576,11 +576,11 @@
"oagpl.html\">Licença Pública Geral Affero versão 1</a> não é uma
licença "
"GNU, mas ela foi projetada para servir para propósitos como os da GNU AGPL.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "Licença de Documentação Livre GNU (FDL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href="
@@ -594,7 +594,7 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"http://"
"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -607,15 +607,15 @@
"faltando, por favor, envie um <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\">e-mail "
"para nós</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr "Ver também a <a href=\"old-licenses/\">pagina de antigas
licenças</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Traduções não oficiais"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
@@ -629,7 +629,7 @@
"para publicar traduções em outros idiomas se as traduções seguirem as
nossas "
"regras para traduções não oficiais."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -644,7 +644,7 @@
"podem ser desastrosos para toda a comunidade de software livre. Contanto que "
"as traduções não sejam oficiais, elas não podem causar nenhum dano legal."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
@@ -654,13 +654,13 @@
"não publicamos traduções. Para deixar isso claro, não os postamos no
gnu.org "
"ou em outros sites GNU e FSF; nós apenas adicionamos links a eles."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">Lista de traduções não
oficiais</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -668,11 +668,11 @@
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Como criar uma tradução não "
"oficial</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "Distribuição e cópia verbatim"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -685,7 +685,7 @@
"ser (e para poucas páginas que ainda está):\n"
"<a id=\"TransNote1-rev\"></a>"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -694,7 +694,7 @@
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
"<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
@@ -702,7 +702,7 @@
"Por favor, observe o seguinte comentário sobre essa âlicença verbatimâ
por "
"Eben Moglen:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -716,11 +716,11 @@
"hiperlink (como notas ou algum outra forma de URL impressa em mÃdias não "
"HTML) é exigido.â"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "Lista de licenças de software livre"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -735,7 +735,7 @@
"podemos ser capaz de ajudar você a encontrar uma licença de Software Livre "
"que você precisa."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -745,11 +745,11 @@
"nossa ajuda você pode se certificar que a licença realmente é uma licença
de "
"Software Livre e evita vários problemas práticos."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "O que é copyleft?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -759,7 +759,7 @@
"de tornar um programa em software livre e exigir que todas as versões "
"modificadas e estendidas do programa também sejam software livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -782,7 +782,7 @@
"modificada não tem as liberdades que o autor original deu a elas; o "
"intermediário as retirou."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -802,7 +802,7 @@
"passar adiante as liberdades de fazer novas cópias e modificá-las. O "
"Copyleft garante que todos os usuários tenham liberdade."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -813,7 +813,7 @@
"livre. Programas livres importantes como o compilador GNU C++ só existem por
"
"causa disso."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -831,7 +831,7 @@
"desejar contribuir com modificações para a comunidade, mas seu empregador "
"pode desejar transformar as mudanças em um produto de software privativo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -841,7 +841,7 @@
"melhorada exceto como software livre, o empregador geralmente decide liberá-"
"la como software livre em vez de descartá-la."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -857,7 +857,7 @@
"inalterados. Assim, o código e as liberdades se tornam legalmente "
"inseparáveis."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -869,7 +869,7 @@
"âcopyrightâ (âdireitos de cópiaâ, âcópia direitaâ) para "
"âcopyleftâ (âesquerda de cópiaâ, âcópia esquerdaâ)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -881,7 +881,7 @@
"utilizamos estão contidos na Licença Pública Geral GNU, na Licença
Pública "
"Geral Menor GNU e na Licença de Documentação Livre GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -889,7 +889,7 @@
"A licença apropriada é incluÃda em vários manuais e em cada
distribuição de "
"código-fonte do GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -905,7 +905,7 @@
"texto completo da GPL, se você utilizá-la. Ele é um conjunto indivisÃvel,
e "
"cópias parciais não são permitidas. (O mesmo vale para a LGPL, AGPL e
FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -921,11 +921,11 @@
"distribuição para a GPL original, de modo que você possa copiar código de
um "
"programa LGPL para um programa coberto pela GPL."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "Licenças para outros tipos de trabalhos"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -939,7 +939,7 @@
"livre também, usando as licenças de documentação livre como a <a
href=\"#FDL"
"\">Licença de Documentação Livre GNU</a> (GNU FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -951,7 +951,7 @@
"Creative Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>, ou uma "
"licença âcópia verbatim apenasâ simples iniciada acima."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ru-en.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- licenses/po/licenses.ru-en.html 18 Nov 2021 13:02:00 -0000 1.42
+++ licenses/po/licenses.ru-en.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.43
@@ -1,10 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
@@ -59,6 +61,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a href="/licenses/bsd.html">the BSD
License Problem</a>.</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
@@ -465,6 +468,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -523,7 +527,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 13:02:00 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ru.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- licenses/po/licenses.ru.po 18 Nov 2021 13:02:00 -0000 1.79
+++ licenses/po/licenses.ru.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.80
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -147,11 +147,11 @@
"У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ñакже ÑÑÑаниÑа, на коÑоÑой
обÑÑждаеÑÑÑ <a href=\"/licenses/bsd."
"html\"> пÑоблема лиÑензии BSD</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "ÐÑенка лиÑензий"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -171,11 +171,11 @@
"ÑÑловиÑ, они могÑÑ Ð¿ÑивеÑÑи к ÑложнÑм
ÑилоÑоÑÑким пÑоблемам, Ñак ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ "
"обеÑаем пÑинÑÑÑ ÑеÑение бÑÑÑÑо."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "ÐбÑие маÑеÑÐ¸Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ наÑим лиÑензиÑм
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑамм"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -183,14 +183,14 @@
"У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое колиÑеÑÑво
маÑеÑиалов в помоÑÑ Ð»ÑдÑм, желаÑÑим понÑÑÑ "
"наÑи лиÑензии и полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">ÐопÑоÑÑ Ð¸ оÑвеÑÑ Ð¾
лиÑензиÑÑ
GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -198,7 +198,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">Ðак пÑименÑÑÑ
лиÑензии GNU Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
"
"ÑобÑÑвеннÑÑ
пÑогÑамм</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -206,7 +206,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">ЧÑо делаÑÑ, еÑли вÑ
видиÑе "
"наÑÑÑение лиÑензии GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -214,14 +214,14 @@
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">СовмеÑÑимоÑÑÑ
лиÑензий и "
"пеÑелиÑензиÑование</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">СпиÑок лиÑензий
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -229,7 +229,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">ÐÑпÑÑк ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм пÑи ÑабоÑе "
"в ÑнивеÑÑиÑеÑе</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -237,7 +237,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¤Ð¡ÐÐ ÑобиÑаеÑ
авÑоÑÑкие пÑава "
"ÑоÑазÑабоÑÑиков</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -245,14 +245,14 @@
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">ÐÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð»Ð¸Ñензий
GNU</a> Ð´Ð»Ñ "
"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ваÑем пÑоекÑе"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\"> ÐабоÑаÑоÑиÑ
лиÑензиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¤Ð¡ÐÐ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -260,11 +260,11 @@
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"> <"
"licensing@fsf.org></a> Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñей помоÑи
по лиÑензиÑованиÑ"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -274,7 +274,7 @@
"пÑименÑеÑÑÑ Ð² болÑÑинÑÑве пÑогÑамм GNU и
более Ñем в половине вÑеÑ
ÑвободнÑÑ
"
"пакеÑов пÑогÑамм. Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ
веÑÑÐ¸Ñ — веÑÑÐ¸Ñ 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -294,12 +294,12 @@
"a>. ÐÑи докÑменÑÑ Ð½Ðµ ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
ÑамоÑÑоÑÑелÑной пÑбликаÑии, а "
"пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² дÑÑгой
докÑменÑ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">ÐÑаÑкое
ÑÑководÑÑво по GPLv3</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -307,11 +307,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">СÑаÑÑе
веÑÑии GNU "
"GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "ÐенÑÑÐ°Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвеннаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -320,7 +320,7 @@
"в коем ÑлÑÑае не вÑеми) библиоÑеками GNU.
Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ "
"— веÑÑÐ¸Ñ 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -338,7 +338,7 @@
"докÑменÑÑ Ð½Ðµ ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
ÑамоÑÑоÑÑелÑной пÑбликаÑии, а
пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ "
"Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² дÑÑгой докÑменÑ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -346,7 +346,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ не
ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑ "
"ÐенÑÑÑÑ GPL Ð´Ð»Ñ Ñвоей ÑледÑÑÑей
библиоÑеки</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -354,11 +354,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">СÑаÑÑе
веÑÑии GNU "
"LGPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU
ÐÑÑеÑо"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -373,7 +373,7 @@
"AGPL Ð´Ð»Ñ Ð»Ñбой пÑогÑаммÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¾Ð±ÑÑно
бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи. "
"ÐоÑледнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ — веÑÑÐ¸Ñ 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -392,15 +392,15 @@
"href=\"/licenses/agpl.rtf\">RTF</a>. ÐÑи докÑменÑÑ Ð½Ðµ
ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
"ÑамоÑÑоÑÑелÑной пÑбликаÑии, а
пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² дÑÑгой
докÑменÑ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">ÐаÑем нÑжна GPL
ÐÑÑеÑо</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной докÑменÑаÑии GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -413,7 +413,7 @@
"пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾, Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми или
без ниÑ
, коммеÑÑеÑки или "
"некоммеÑÑеÑки. ÐоÑледнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ — 1.3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -433,14 +433,14 @@
"ÐÑи докÑменÑÑ Ð½Ðµ ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
ÑамоÑÑоÑÑелÑной пÑбликаÑии, а "
"пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² дÑÑгой
докÑменÑ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑелÑм
ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑ GNU "
"FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -448,11 +448,11 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Ðак пÑименÑÑÑ GNU FDL
Ð´Ð»Ñ Ñвоей "
"докÑменÑаÑии</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">ÐамеÑки по
пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -460,7 +460,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Ðак пÑименÑÑÑ
необÑзаÑелÑнÑе "
"возможноÑÑи GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -468,11 +468,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> СÑаÑÑе
веÑÑии GNU "
"FDL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "ÐÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· лиÑензий GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -486,11 +486,11 @@
"Ñебе, Ð¼Ñ Ð½Ð°Ñали ÑобиÑаÑÑ Ð¸Ñ
на наÑей <a
href=\"/licenses/exceptions.html\"> "
"ÑÑÑаниÑе иÑклÑÑений</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "URL лиÑензий"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
"version; hence the standard URLs such as <code>https://www.gnu.org/licenses/"
@@ -505,11 +505,11 @@
"лиÑензии. Ð ÑÑиÑ
ÑиÑÑаÑиÑÑ
можно
воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑледÑÑÑими ÑÑÑлками [<a "
"href=\"#urlskip\">пÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÑлки</a>]:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU
(GPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href=\"/licenses/gpl-2.0."
"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
@@ -518,11 +518,11 @@
"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "ÐенÑÑÐ°Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU (LGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
"html\">LGPLv2.1</a>"
@@ -530,11 +530,11 @@
"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
"html\">LGPLv2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU
ÐÑÑеÑо (AGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a href=\"https://"
"web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero "
@@ -547,11 +547,11 @@
"ÑвлÑеÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензией GNU, но она ÑоÑÑавлена в
ÑелÑÑ
, веÑÑма ÑÑ
однÑÑ
Ñ ÑелÑми "
"GNU AGPL.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной докÑменÑаÑии GNU (FDL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
@@ -559,7 +559,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -571,15 +571,15 @@
"доÑÑÑпна в каждом ÑоÑмаÑе. ÐÑли вам нÑжна
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð² недоÑÑаÑÑем ÑоÑмаÑе, <a "
"href=\"mailto:licensing@gnu.org\">напиÑиÑе нам</a>,
пожалÑйÑÑа."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr "См. Ñакже <a href=\"old-licenses/\">ÑÑÑаниÑÑ
ÑÑаÑÑÑ
лиÑензий</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "ÐеоÑиÑиалÑнÑе пеÑеводÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
@@ -593,7 +593,7 @@
"лиÑензии, Ð¼Ñ Ð´Ð°ÐµÐ¼ дÑÑгим ÑазÑеÑение на
пÑбликаÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑеводов на дÑÑгие ÑзÑки "
"пÑи ÑÑловии, ÑÑо они ÑледÑÑÑ Ð½Ð°Ñим ноÑмам
Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾ÑиÑиалÑнÑÑ
пеÑеводов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -609,7 +609,7 @@
"ÑообÑеÑÑва ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. Ðо ÑеÑ
поÑ,
пока пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½ÐµÐ¾ÑиÑиалÑнÑ, они "
"не могÑÑ Ð¿ÑиÑиниÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÑидиÑеÑкого
вÑеда."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
@@ -619,13 +619,13 @@
"не пÑбликÑем пеÑеводов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑно
показаÑÑ ÑÑо, Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑазмеÑаем иÑ
на gnu."
"org и дÑÑгиÑ
ÑайÑаÑ
GNU и ФСÐÐ; Ð¼Ñ ÑолÑко
ÑÑÑлаемÑÑ Ð½Ð° ниÑ
."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">СпиÑок
неоÑиÑиалÑнÑÑ
пеÑеводов</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -633,11 +633,11 @@
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Ðак ÑделаÑÑ
неоÑиÑиалÑнÑй "
"пеÑевод</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -650,7 +650,7 @@
"(<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез пÑоизводнÑÑ
пÑоизведений</em>) 4.0 "
"ÐÑемиÑнаÑ</a>. РанÑÑе ими бÑло (а Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
ÑÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑаеÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑиÑ
поÑ):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -659,7 +659,7 @@
"по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾ на лÑбом
ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо "
"Ñведомление ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
@@ -667,7 +667,7 @@
"ÐожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑе внимание на
ÑледÑÑÑее замеÑание Ðбена Ðоглена об ÑÑой "
"“бÑквалÑной лиÑензии”:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -683,11 +683,11 @@
"напеÑаÑаннÑÑ
в какой-Ñо дÑÑгой ÑоÑме, в
ÑлÑÑае ÑоÑмаÑа, оÑлиÑного Ð¾Ñ HTML)"
"”."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "СпиÑок лиÑензий ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -702,7 +702,7 @@
"понÑÑÑ Ð»Ð¸Ñензии; мÑ, возможно, ÑÑмеем
помоÑÑ Ð²Ð°Ð¼ найÑи ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ "
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, оÑвеÑаÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñим
поÑÑебноÑÑÑм."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -712,11 +712,11 @@
"наÑей помоÑÑÑ Ð²Ñ ÑможеÑе гаÑанÑиÑоваÑÑ,
ÑÑо лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно "
"лиÑензией ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, и избежаÑÑ
Ñазного Ñода пÑакÑиÑеÑкиÑ
пÑоблем."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "ЧÑо Ñакое авÑоÑÑкое лево?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -726,7 +726,7 @@
"обÑий меÑод ÑделаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñвободной и
поÑÑебоваÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñе измененнÑе "
"и ÑаÑÑиÑеннÑе веÑÑии ÑÑой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñакже
бÑли ÑвободнÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -749,7 +749,7 @@
"ÑвободÑ, коÑоÑÑÑ Ð¸Ð¼ изнаÑалÑно давал
авÑÐ¾Ñ — она поÑ
иÑена "
"поÑÑедником."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -770,7 +770,7 @@
"модиÑиÑиÑоваÑÑ ÐµÐµ в далÑнейÑем.
ÐвÑоÑÑкое лево гаÑанÑиÑÑеÑ, ÑÑо Ñ "
"каждого полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÐµÑÑÑ Ñвобода."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -781,7 +781,7 @@
"ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, как компилÑÑÐ¾Ñ GNU C++,
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ ÑолÑко по ÑÑой "
"пÑиÑине."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -799,7 +799,7 @@
"пеÑедаÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²Ñ Ñвои Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²
пÑогÑамме, а нанимаÑÐµÐ»Ñ — "
"обÑаÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² неÑвободнÑй
пÑогÑаммнÑй пÑодÑкÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -809,7 +809,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑолÑко как ÑвободнÑÑ
пÑогÑаммÑ, он обÑÑно пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑеÑение "
"не вÑбÑаÑÑваÑÑ ÐµÐµ, а вÑпÑÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº
ÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -825,7 +825,7 @@
"неизменнÑ. Таким обÑазом, иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸
ÑÑи ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑÑановÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ "
"неÑазделимÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -836,7 +836,7 @@
"гаÑанÑиÑоваÑÑ Ð¸Ñ
ÑвободÑ. ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ
ÑпоÑÑеблÑем ÑеÑмин “авÑоÑÑкое "
"лево” в пÑоÑивоположноÑÑÑ
“авÑоÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ñавє."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -848,7 +848,7 @@
"пÑименÑем, ÑодеÑжаÑÑÑ Ð² СÑандаÑÑной
обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU, Ðалой "
"ÑÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU и
ÐиÑензии Ñвободной докÑменÑаÑии GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -856,7 +856,7 @@
"СооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаеÑÑÑ Ð²Ð¾
многие ÑÑководÑÑва и в каждÑй "
"диÑÑÑибÑÑив иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -873,7 +873,7 @@
"ее. ÐÑо единое Ñелое, ÑаÑÑиÑнÑе копии не
допÑÑкаÑÑÑÑ. (ТоÑно Ñак же, как Ð´Ð»Ñ "
"LGPL, AGPL и FDL.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -889,11 +889,11 @@
"вам измениÑÑ ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°
обÑÑнÑÑ GPL, Ñак ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
"копиÑоваÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ Ð² дÑÑгÑÑ
пÑогÑаммÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑÑ Ð¿Ð¾ GPL."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "ÐиÑензии Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð´ÑÑгого Ñипа"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -908,7 +908,7 @@
"докÑменÑаÑии, как <a href=\"#FDL\">ÐиÑензиÑ
Ñвободной докÑменÑаÑии GNU</a> "
"(GNU FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -921,7 +921,7 @@
"пÑоизводнÑÑ
пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>,
либо пÑоÑÑÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ “"
"ÑолÑко бÑквалÑного копиÑованиє,
ÑÑоÑмÑлиÑованнÑÑ Ð²ÑÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.sq-en.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- licenses/po/licenses.sq-en.html 1 Dec 2021 21:30:13 -0000 1.38
+++ licenses/po/licenses.sq-en.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.39
@@ -1,10 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
@@ -59,6 +61,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a href="/licenses/bsd.html">the BSD
License Problem</a>.</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
@@ -465,6 +468,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -523,7 +527,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/01 21:30:13 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.sq.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- licenses/po/licenses.sq.po 1 Dec 2021 21:30:13 -0000 1.93
+++ licenses/po/licenses.sq.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.94
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -146,11 +146,11 @@
"Kemi gjithashtu një faqe ku diskutohet për <a href=\"/licenses/bsd.html"
"\">Problemin e Licencës BSD</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "Vlerësim Licencash"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -169,11 +169,11 @@
"ndonjë kusht të pazakontë, mund të shtrojnë probleme të vështira
filozofike, "
"ndaj nuk premtojmë dot se do të vendosim shpejt."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Burime për Licencat tona të Software-it"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -181,7 +181,7 @@
"Kemi një numër burimesh në ndihmë të njerëzve që duan të kuptojnë
dhe "
"përdorin licencat tona të ndryshme:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
@@ -189,7 +189,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Pyetje të bëra Rëndom rreth licencave "
"GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -197,7 +197,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">Si të përdorni licenca GNU për
software-"
"in tuaj</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -205,7 +205,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Ãâtë bëni kur shihni shkelje
të një "
"licence GNU</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -213,14 +213,14 @@
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">Përputhshmëri Licencash
dhe "
"Rilicencim</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Listë Licencash Software-i të
Lirë</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -228,7 +228,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Botim Software-i të Lirë nëse
punoni "
"në një universitet</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -236,7 +236,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Përse FSF-ja merr nga kontribuesit "
"deklarata të drejtash kopjimi</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -244,7 +244,7 @@
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">Logo licencash GNU</a> për tâi "
"përdorur në projektin tuaj"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -252,7 +252,7 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">Laboratori i FSF-së për Licencim "
"& Përputhshmëri</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -261,11 +261,11 @@
"html#LicensingEmailAddress\">listën e postimeve te <licensing@fsf.org>"
"</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "Licenca GNU General Public License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -275,7 +275,7 @@
"përdoret nga shumica e programuesve të GNU-së, dhe në më shumë se
gjysmën e "
"krejt paketa software të lirë. Versioni më i ri është versioni 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -295,13 +295,13 @@
"\">RTF</a>. Këto dokumente nuk janë të formatuar për tâu botuar më
vete, "
"dhe janë konceptuar për të qenë të përfshirë në një dokument
tjetër."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">Udhërrëfyes i Shpejtë për "
"GPLv3</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -309,11 +309,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Versione të vjetra "
"të GNU GPL-së</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "Licenca GNU Lesser General Public License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -321,7 +321,7 @@
"Licenca GNU Lesser General Public License përdoret nga ndoca librari GNU
(në "
"asnjë mënyrë nga të gjitha). Versioni më i ri është versioni 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -339,7 +339,7 @@
"\">RTF</a>. Këto dokumente nuk janë të formatuar për tâu botuar më
vete, "
"dhe janë konceptuar për të qenë të përfshirë në një dokument
tjetër."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -347,7 +347,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Pse do të duhej të mos përdornit "
"Lesser GPL për librarinë tuaj të ardhshme</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -355,11 +355,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Versione të vjetra
"
"të GNU LGPL-së</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "Licenca GNU Affero General Public License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -374,7 +374,7 @@
"software-i që zakonisht do të xhirohej nëpër një rrjet. Versioni më i
ri "
"është versioni 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -394,16 +394,16 @@
"janë të formatuara për botim më vete, dhe janë konceptuar për të qenë
të "
"përfshirë në një dokument tjetër."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Arsyet për një Affero GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "Licenca GNU Free Documentation License"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -416,7 +416,7 @@
"ose pa ndryshime, në rrugë komerciale ose jo. Versioni më i ri është "
"versioni 1.3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -437,14 +437,14 @@
"botuar më vete, dhe janë konceptuar për të qenë të përfshirë në një
dokument "
"tjetër."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Pse botuesit do të duhej të përdornin "
"licencën GNU FDL</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -452,13 +452,13 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Si të përdorni GNU FDL-në për "
"dokumentime tuajat</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Ndihmëza rreth përdorimit të GNU FDL-"
"së</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -466,7 +466,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Si të përdoren veçoritë
opsionale "
"të GNU FDL-së</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -474,11 +474,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Versione të vjetra
"
"të GNU FDL-së</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "Përjashtime te Licencat GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -491,11 +491,11 @@
"rëndom ose nxjerrin një mori pyetjesh, kemi filluar tâi grumbullojmë te
<a "
"href=\"/licenses/exceptions.html\">faqja jonë e përjashtimeve</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "URL Licencash"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
"version; hence the standard URLs such as <code>https://www.gnu.org/licenses/"
@@ -510,11 +510,11 @@
"caktuar i një licence. Në këto situata, mund të përdorni lidhjet
vijuese "
"[<a href=\"#urlskip\">anashkalojini lidhjet</a>]:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "Licenca GNU General Public License (GPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href=\"/licenses/gpl-2.0."
"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
@@ -522,11 +522,11 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href=\"/licenses/gpl-2.0."
"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "Licenca GNU Lesser General Public License (LGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
"html\">LGPLv2.1</a>"
@@ -534,11 +534,11 @@
"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
"html\">LGPLv2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "Licenca GNU Affero General Public License (AGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a href=\"https://"
"web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero "
@@ -550,11 +550,11 @@
"General Public License version 1</a> sâështë licencë GNU, por qe hartuar
tâu "
"shërbejë rasteve pak a shumë si GNU AGPL-ja.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "Licenca GNU Free Documentation License (FDL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
@@ -562,7 +562,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -574,15 +574,15 @@
"ju duhet ndonjë që mungon, ju lutemi, <a href=\"mailto:licensing@gnu.org"
"\">na shkruani</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr "Shihni edhe <a href=\"old-licenses/\">faqen e licencave të
vjetra</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Përkthime Jozyrtare"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
@@ -597,7 +597,7 @@
"jozyrtare në gjuhë të tjera, me kusht që ato të ndjekin rregullat tona
për "
"përkthimet jozyrtare."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -613,7 +613,7 @@
"krejt bashkësinë e software-it të lirë. Për sa kohë që përkthimet
nuk janë "
"zyrtare, sâmund të bëjnë ndonjë dëm ligjor."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
@@ -623,13 +623,13 @@
"nuk botojmë përkthime të tyre. Për ta bërë të qartë, nuk i postojmë
në gnu."
"org, apo të tjerë sajte GNU dhe FSF; shfaqim vetëm lidhje për te to."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">Listë e përkthimeve jozyrtare</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -637,11 +637,11 @@
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Si të krijohet një përkthim "
"jozyrtar</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "Kopjim Fjalë për Fjalë Dhe Shpërndarje"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -653,7 +653,7 @@
"Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>. Dikur ishin (dhe për "
"pak faqe vazhdojnë të jenë):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -661,7 +661,7 @@
"Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli "
"anembanë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim të ruhet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
@@ -669,7 +669,7 @@
"Ju lutemi, mbani parasysh komentet vijuese nga Eben Moglen rreth kësaj "
"“licence verbatim”:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -684,11 +684,11 @@
"media (si shënime ose ndonjë tjetër formë URL-sh të shtypura në një
media jo-"
"HTML) është e domosdoshme.”"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "Listë Licencash Software-i të Lirë"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -703,7 +703,7 @@
"licencat; ndoshta mund të jemi në gjendje tâju ndihmonin të gjenit një "
"licencë ekzistuese Software-i të Lirë që i plotëson nevojat tuaja."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -713,11 +713,11 @@
"me ndihmon tonë mund të bëni të mundur që licenca të jetë vërtet
licencë "
"Software-i të Lirë dhe të shmangë probleme të ndryshme praktike."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Ãâështë Copyleft-i?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -728,7 +728,7 @@
"kërkon medoemos që krejt versionet e ndryshuar dhe të thelluar të
programit "
"të jenë po ashtu <em>software</em> i lirë."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -751,7 +751,7 @@
"pronësor. Njerëzit që marrin programin në këtë formë të modifikuar
nuk e "
"kanë më lirinë që autori origjinal u dha; ndërmjetësi e ka hequr atë."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -772,7 +772,7 @@
"kopjim dhe ndryshim të tij. Copyleft-i garanton që çdo përdorues ka liri
"
"mbi programin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -783,7 +783,7 @@
"Programe të rëndësishme të lira, të tilla si GNU C++, ekzistojnë vetëm
prej "
"kësaj."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -801,7 +801,7 @@
"dëshirojë tâia japë shoqërisë ndryshimet e veta, por punëdhënësi
mund të "
"dojë tâi shndërrojë këto ndryshime në produkt software pronësor."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -811,7 +811,7 @@
"e përmirësuar, hiq veçse si software të lirë, punëdhënësi zakonisht
vendos "
"ta hedhë në qarkullim si software të lirë, në vend se sa ta hedhë
tutje."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -826,7 +826,7 @@
"prej tij</em>, por vetëm nëse kushtet e shpërndarjes mbeten ato që ishin.
"
"Pra, kodi dhe liritë mbi të bëhen, nga ana ligjore, të pandashëm."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -837,7 +837,7 @@
"garantuar lirinë e tyre. Për këtë e ndërruam emrin nga “"
"copyright” në “copyleft”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -849,7 +849,7 @@
"përmbahen te licencat GNU General Public License, GNU Lesser General Public "
"License dhe GNU Free Documentation License."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -857,7 +857,7 @@
"Licenca e duhur përfshihet në shumë doracakë dhe te çdo shpërndarje e
kodit "
"burim GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -874,7 +874,7 @@
"pandashme, dhe nuk lejohen kopjime të pjesshme. (Po njësoj edhe për LGPL-"
"në, AGPL-në, dhe FDL-në.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -890,11 +890,11 @@
"që ju lejon të ndryshoni kushtet e shpërndarjes te GPL-ja e zakonshme, që
"
"kështu të mund të kopjoni kod në një tjetër program të mbuluar nga
GPL-ja."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "Licenca për Lloje të Tjera Punimesh"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -908,7 +908,7 @@
"lira po ashtu, përmes përdorimit të licencave të lira të tilla si <a
href="
"\"#FDL\">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -920,7 +920,7 @@
"NoDerivs 3.0 United States License</a>, ose licencën e përmendur më sipër
"
"për “kopjim të thjeshtë fjalë për fjalë vetëm”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.sr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- licenses/po/licenses.sr.po 18 Nov 2021 12:08:31 -0000 1.27
+++ licenses/po/licenses.sr.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.28
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -148,11 +148,11 @@
"License Problem</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -163,19 +163,19 @@
"difficult philosophical problems, so we can't promise to decide quickly."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
#, fuzzy
#| msgid "Common Resources"
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "заÑедниÑки ÑеÑÑÑÑи"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
@@ -183,7 +183,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">ÐиÑаÑа и одговоÑи o
ÐÐУ-овим лиÑенÑама</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
@@ -192,7 +192,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">Ðако да коÑиÑÑиÑе
ÐÐУ-ове лиÑенÑе Ñ "
"ваÑим пÑогÑамима</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
@@ -201,20 +201,20 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">ШÑа да ÑÑадиÑе
Ñколико пÑимеÑиÑе "
"кÑÑеÑе ÐÐУ-ове лиÑенÑе</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">СпиÑак ÑлободниÑ
ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
"
"лиÑенÑи</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -222,7 +222,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Ðако да обÑавиÑе
Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ "
"Ñколико ÑÑе запоÑлени на ÑнивеÑзиÑеÑÑ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -230,29 +230,29 @@
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">ÐаÑÑо пÑилагаÑи даÑÑ
овлаÑÑеÑа "
"аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава ÐСС-Ñ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "ÐÐУ-ова опÑÑа Ñавна лиÑенÑа"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it "
@@ -266,7 +266,7 @@
"ÐÐУ-ова опÑÑа Ñавна лиÑенÑа Ñе ÑеÑÑо кÑаÑе
назива ÐÐУ-овом ÐÐÐ. ÐÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑи "
"веÑина ÐÐУ-овиÑ
пÑогÑама и виÑе од
половине ÑвиÑ
пакеÑа Ñлободног ÑоÑÑвеÑа."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -290,11 +290,11 @@
"Ðви докÑменÑи ниÑÑ ÑоÑмаÑиÑани за ÑÑампÑ,
Ð²ÐµÑ ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑени ÑкÑÑÑиваÑÑ Ñ Ð´ÑÑге "
"докÑменÑе."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -302,17 +302,17 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">СÑаÑиÑе
веÑзиÑе ÐÐУ-"
"ове ÐÐÐ</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "ÐÐУ-ова маÑа опÑÑа Ñавна лиÑенÑа"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -333,7 +333,7 @@
"Ðви докÑменÑи ниÑÑ ÑоÑмаÑиÑани за ÑÑампÑ,
Ð²ÐµÑ ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑени ÑкÑÑÑиваÑÑ Ñ Ð´ÑÑге "
"докÑменÑе."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -341,7 +341,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">ÐаÑÑо не ÑÑеба да
коÑиÑÑиÑе ÐаÑÑ ÐÐÐ "
"за ваÑÑ ÑледеÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекÑ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -349,11 +349,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">СÑаÑиÑе
веÑзиÑе "
"ÐÐУ-ове ÐÐÐÐ</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "ÐÐУ-ова опÑÑа Ñавна лиÑенÑа âÐÑÑеÑоâ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -362,7 +362,7 @@
"a network. The latest version is version 3."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -386,15 +386,15 @@
"Ðви докÑменÑи ниÑÑ ÑоÑмаÑиÑани за ÑÑампÑ,
Ð²ÐµÑ ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑени ÑкÑÑÑиваÑÑ Ñ Ð´ÑÑге "
"докÑменÑе."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "ÐÐУ-ова Ñлободна лиÑенÑа
докÑменÑаÑиÑе"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use "
@@ -412,7 +412,7 @@
"Ñвима обезбедиÑе еÑекÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑлободÑ
ÑмножаваÑа и ÑаÑподеле, Ñа или без "
"измена, комеÑÑиÑално или некомеÑÑиÑално."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -436,14 +436,14 @@
"Ðви докÑменÑи ниÑÑ ÑоÑмаÑиÑани за ÑÑампÑ,
Ð²ÐµÑ ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑени ÑкÑÑÑиваÑÑ Ñ Ð´ÑÑге "
"докÑменÑе."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">ÐаÑÑо би издаваÑи
ÑÑебало да коÑиÑÑе ÐÐУ-"
"Ð¾Ð²Ñ Ð¡ÐÐ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -451,12 +451,12 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Ðако да коÑиÑÑиÑе
ÐÐУ-Ð¾Ð²Ñ Ð¡ÐРза "
"ваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑÑ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">СавеÑи о коÑиÑÑеÑÑ
ÐÐУ-ове СÐÐ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -464,7 +464,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Ðако да коÑиÑÑиÑе
необавезне одлике "
"ÐÐУ-ове СÐÐ</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -472,11 +472,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> СÑаÑиÑе
веÑзиÑе "
"ÐÐУ-ове СÐÐ</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -485,12 +485,12 @@
"page</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
#, fuzzy
msgid "License URLs"
msgstr "УРРадÑеÑe лиÑенÑи"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
"version; hence the standard URLs such as <code>https://www.gnu.org/licenses/"
@@ -499,11 +499,11 @@
"can use the following links [<a href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "ÐÐУ-ова опÑÑа Ñавна лиÑенÑа (ÐÐÐ)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href="
@@ -517,11 +517,11 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">ÐÐРв2</a>, \n"
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">ÐÐРв1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "ÐÐУ-ова маÑа опÑÑа Ñавна лиÑенÑа (ÐÐÐÐ)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
@@ -533,12 +533,12 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">ÐÐÐРв3</a>, \n"
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">ÐÐÐРв2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
#, fuzzy
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "ÐÐУ-ова опÑÑа Ñавна лиÑенÑа âÐÑÑеÑоâ
(ÐÐÐÐ)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a href=\"https://"
@@ -548,11 +548,11 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">ÐÐУ-ова ÐÐÐÐ
в3</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "ÐÐУ-ова Ñлободна лиÑенÑа
докÑменÑаÑиÑе (СÐÐ)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href="
@@ -566,7 +566,7 @@
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">СÐРв1.2</a>, \n"
"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">СÐРв1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -574,15 +574,15 @@
"licensing@gnu.org\">email us</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "ÐезваниÑни пÑеводи"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Legally speaking, the original (English) version of the GNU licenses is "
@@ -602,7 +602,7 @@
"ÑÑдима да боÑе ÑазÑмеÑÑ Ð»Ð¸ÑенÑе, даÑемо
Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð° Ñе обÑавÑÑÑÑ Ð¿Ñеводи на "
"дÑÑге Ñезике Ñколико они поÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ñа
пÑавила за незваниÑне пÑеводе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -612,19 +612,19 @@
"legal harm."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
"org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">СпиÑак
незваниÑниÑ
пÑевода</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -632,11 +632,11 @@
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Ðако да
напÑавиÑе незваниÑан "
"пÑевод</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "ÐоÑловно ÑмножаваÑе и ÑаÑподела"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The standard license for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
@@ -652,7 +652,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.sr\">Creative Commons
ÐÑÑоÑÑÑво-"
"Ðез пÑеÑада 4.0</a>. Ðе некад био:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -660,7 +660,7 @@
"ÐозвоÑено Ñе доÑловно ÑмножаваÑе и
ÑаÑподела овог Ñелог Ñланка ÑиÑом ÑвеÑа, "
"без надокнаде, на било коÑем медиÑÑмÑ, Ñз
ÑÑлов да Ñе оÑÑвано ово обавеÑÑеÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Please note the following commentary by Eben Moglen:"
msgid ""
@@ -669,7 +669,7 @@
msgstr ""
"Ðолимо да пÑоÑиÑаÑе ÑледеÑи коменÑÐ°Ñ Ð¾Ð´
Ðбена Ðоглена (<em>Eben Moglen</em>):"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -683,11 +683,11 @@
"неÑ
ипеÑповезаним медиÑÑмима (Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ
белеÑки или неке дÑÑге вÑÑÑе ÑÑампаног "
"УРÐ-а Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸ÑÑмима без <em>HTML</em>-а).â"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "СпиÑак ÑлободниÑ
ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
лиÑенÑи"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -702,7 +702,7 @@
"могÑÑноÑÑи да вам помогнемо да
иÑкоÑиÑÑиÑе поÑÑоÑеÑÑ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑоÑÑвеÑÑкÑ
"
"лиÑенÑÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе одговаÑаÑи ваÑим
поÑÑебама."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -712,11 +712,11 @@
"лиÑенÑа, Ñз наÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑигÑÑаÑи да
ваÑа лиÑенÑа бÑде пÑава Ñлободна "
"ÑоÑÑвеÑÑка лиÑенÑа и избегнеÑе Ñазне
пÑакÑиÑне пÑоблеме."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "ШÑа Ñе копилеÑÑ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -726,7 +726,7 @@
"да пÑогÑам ÑÑиниÑе Ñлободним ÑоÑÑвеÑом и
да заÑ
ÑеваÑе да Ñве измеÑене и "
"пÑоÑиÑене веÑзиÑе ÑоÑÑвеÑа ÑакоÑе бÑдÑ
Ñлободни ÑоÑÑвеÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -748,7 +748,7 @@
"пÑоизвод. ÐÑди коÑи пÑиме пÑогÑам Ñ Ñом
измеÑеном Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ Ð½ÐµÑе имаÑи ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
"коÑÑ Ð¸Ð¼ Ñе дао пÑвобиÑни аÑÑоÑ, ÑÐµÑ Ñе ÑÑ
ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑкинÑо поÑÑедник."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -768,7 +768,7 @@
"даÑег ÑмножаваÑа и измена. ÐопилеÑÑ
гаÑанÑÑÑе да Ñе Ñваком коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑÑжи "
"Ñлобода."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -779,7 +779,7 @@
"пÑогÑами као ÑÑо Ñе ÐÐУ-ов пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°
Це плÑÑ Ð¿Ð»ÑÑ Ñамо због Ñога и "
"поÑÑоÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -797,7 +797,7 @@
"али Ñегов поÑÐ»Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да пожели да
пÑеÑвоÑи измене Ñ Ð²Ð»Ð°ÑниÑки "
"ÑоÑÑвеÑÑки пÑоизвод."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -807,7 +807,7 @@
"веÑзиÑе, оÑим као Ñлободан ÑоÑÑвеÑ,
поÑлодавÑи обиÑно одлÑÑе да иÑ
обÑаве "
"као Ñлободан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ñе него да иÑ
одбаÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -821,7 +821,7 @@
"коÑег пÑогÑама коÑи Ñе из Ñега изведен</em>,
али Ñамо Ñколико ÑÑ Ð¾Ð´Ñедбе о "
"ÑаÑподели неизмеÑене. Ðа ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñин код и
Ñлободе поÑÑаÑÑ Ð¿Ñавно неÑаздвоÑиви."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -832,7 +832,7 @@
"ÑлободÑ. ÐаÑо и обÑÑемо назив, меÑаÑÑÑи
âаÑÑоÑÑка пÑаваâ Ñ âкопилеÑÑâ.<a "
"href=\"#TransNote1\"><sup>[1]</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -844,7 +844,7 @@
"ÑадÑжане Ñ ÐÐУ-Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑенÑи,
ÐÐУ-Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð²Ð½Ð¾Ñ "
"лиÑенÑи и ÐÐУ-Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑенÑи
докÑменÑаÑиÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -852,7 +852,7 @@
"ÐдговаÑаÑÑÑа лиÑенÑа Ñе ÑкÑÑÑена Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼
пÑиÑÑÑниÑима и ÑÐ²Ð°ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиÑи "
"ÐÐУ-а коÑа Ñе Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñног кода."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -869,7 +869,7 @@
"инÑегÑÐ°Ð»Ð½Ñ ÑелинÑ, а непоÑпÑни пÑимеÑÑи
ниÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñени. Ðво Ñе одноÑи и на "
"ÐÐÐÐ, ÐÐÐРи СÐÐ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -885,11 +885,11 @@
"одÑедбе ÑаÑподеле на оне из обиÑне ÐÐÐ,
како биÑÑе могли да пÑенеÑеÑе код Ñ "
"дÑÑги пÑогÑам под ÐÐÐ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "ÐиÑенÑе за дÑÑге вÑÑÑе дела"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -903,7 +903,7 @@
"Ñлободни, Ñз коÑиÑÑеÑе ÑлободниÑ
лиÑенÑи
докÑменÑаÑиÑе, као ÑÑо Ñе <a href="
"\"#FDL\">ÐÐУ-ова Ñлободна лиÑенÑа
докÑменÑаÑиÑе</a> (ÐÐУ-ова СÐÐ)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
@@ -917,7 +917,7 @@
"ÑедноÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑенÑÑ Ð²ÑÑÑе âÑамо за
доÑловно ÑмножаваÑеâ, коÑе Ñе коÑиÑÑе на "
"Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ± ÑÑÑани."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.tr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/licenses.tr-en.html 20 Nov 2021 18:30:51 -0000 1.7
+++ licenses/po/licenses.tr-en.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.8
@@ -1,10 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
@@ -59,6 +61,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a href="/licenses/bsd.html">the BSD
License Problem</a>.</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
@@ -465,6 +468,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -523,7 +527,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 18:30:51 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.tr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- licenses/po/licenses.tr.po 20 Nov 2021 18:30:51 -0000 1.18
+++ licenses/po/licenses.tr.po 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.19
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-20 19:07+0100\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -143,11 +143,11 @@
"Ayrıca <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD lisans sorununu</a> ele alan bir "
"sayfamız var."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "Lisansları DeÄerlendirme"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -165,11 +165,11 @@
"lisans alıÅılmadık koÅullara sahipse, bu çetin felsefi sorunlar
doÄurabilir, "
"bu yüzden hızlı bir Åekilde deÄerlendirme sözü veremiyoruz."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Yazılım Lisanslarımız için BaÅlıca Kaynaklar"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
@@ -177,7 +177,7 @@
"ÃeÅitli lisanslarımızı insanların anlaması ve kullanması için bazı "
"kaynaklarımız var:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
@@ -185,7 +185,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">GNU Lisansları hakkında Sıkça Sorular "
"Sorular</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -193,7 +193,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">GNU Lisanslarını Kendi Yazılımınız
için "
"Nasıl Kullanabilirsiniz</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -201,7 +201,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Bir GNU Lisansı İhlaliyle "
"KarÅılaÅırsanız Ne Yapmalısınız</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -209,13 +209,13 @@
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">Lisans UyumluluÄu ve "
"Yeniden Lisanslama</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Ãzgür Yazılım Lisansları
Listesi</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -223,7 +223,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Ãniversitede çalıÅmanız
durumunda "
"özgür yazılımın yayınlanması</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -231,7 +231,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">FSF katkı saÄlayanlardan neden telif "
"hakkı devri alıyor</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
@@ -239,7 +239,7 @@
"Projenizde kullanmanız için <a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU "
"lisans logoları</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -247,7 +247,7 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">FSF Lisanslama & Uyumluluk Lab</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -255,11 +255,11 @@
"Genel olarak lisans hakkında yardım almak için <a
href=\"/licenses/license-"
"list.html#LicensingEmailAddress\"><licensing@fsf.org></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -269,7 +269,7 @@
"GNU programı tarafından ve bütün özgür yazılım paketlerinin yarıdan
fazlası "
"kullanılıyor. Lisansın en son sürümü 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -289,12 +289,12 @@
"tek baÅına yayınlanmak üzere biçimlendirilmemiÅtir, baÅka bir belgeye
ekleme "
"amacıyla tasarlanmıÅtır."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">GPLv3 için Hızlı Kılavuz</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -302,11 +302,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">GNU GPL Eski "
"sürümleri</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -314,7 +314,7 @@
"GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı, az sayıda (kesinlikle hepsinde deÄil)
GNU "
"kütüphanesinde kullanılıyor. Lisansın en son sürümü 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -332,7 +332,7 @@
"belgeler tek baÅına yayınlanmak üzere biçimlendirilmemiÅtir, baÅka bir
"
"belgeye ekleme amacıyla tasarlanmıÅtır."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -340,7 +340,7 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Bir Sonraki Kütüphaneniz İçin
Neden "
"Kısıtlı GPL Kullanmamalısınız</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -348,11 +348,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">GNU LGPL Eski "
"Sürümleri</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -366,7 +366,7 @@
"bir yazılım için insanların GNU AGPL kullanmayı düÅünmesini
öneriyoruz. "
"Lisansın en son sürümü 3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -385,15 +385,15 @@
"licenses/agpl.rtf\">RTF</a>. Bu belgeler tek baÅına yayınlanmak üzere "
"biçimlendirilmemiÅtir, baÅka bir belgeye ekleme amacıyla
tasarlanmıÅtır."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Neden Affero GPL</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU Ãzgür Belgelendirme Lisansı"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -406,7 +406,7 @@
"kılavuzlarda, kitaplarda veya diÄer belgelerde kullanılmak üzere
tasarlanmıŠ"
"bir copyleft lisansıdır. Lisansın en son sürümü 1.3."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -426,14 +426,14 @@
"a>. Bu belgeler tek baÅına yayınlanmak üzere biçimlendirilmemiÅtir,
baÅka "
"bir belgeye ekleme amacıyla tasarlanmıÅtır."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Yayıncılar neden GNU FDL
kullanmalıdır</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -441,12 +441,12 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Belgelendirmeniz için GNU FDL nasıl
"
"kullanılır</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GNU FDL kullanmak için ipuçları</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -454,7 +454,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">GNU FDL isteÄe baÄlı özellikleri
"
"nasıl kullanılır</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -462,11 +462,11 @@
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> GNU FDL eski "
"sürümleri</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "GNU Lisansı İstisnaları"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -480,11 +480,11 @@
"oluÅturuyorlar, bunları <a href=\"/licenses/exceptions.html\">istisnalar "
"sayfasında</a> toplamaya baÅladık."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "Lisans BaÄlantıları"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
"version; hence the standard URLs such as <code>https://www.gnu.org/licenses/"
@@ -499,11 +499,11 @@
"durumda aÅaÄıdaki baÄlantıları kullanabilirsiniz [<a href=\"#urlskip"
"\">baÄlantıları atla</a>]:"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı (GPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href=\"/licenses/gpl-2.0."
"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
@@ -512,11 +512,11 @@
"\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://"
"www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı (LGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
"html\">LGPLv2.1</a>"
@@ -524,11 +524,11 @@
"<a href=\"https://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
"\"https://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı (AGPL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a href=\"https://"
"web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero "
@@ -540,11 +540,11 @@
"oagpl.html\">Affero Genel Kamu Lisansı sürüm 1</a> bir GNU lisansı
deÄil, "
"ancak GNU AGPL lisanslarıyla aynı iÅe yaramak üzere tasarlanmıÅtı.)"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "GNU Ãzgür Belgelendirme Lisansı (FDL)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
@@ -553,7 +553,7 @@
"\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"https://"
"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -565,15 +565,15 @@
"EÄer mevcut olmayan birini istiyorsanız, lütfen <a href=\"mailto:"
"licensing@gnu.org\">bize e-posta atın</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr "See also the <a href=\"old-licenses/\">eski lisanslar sayfası</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Resmi Olmayan Ãeviriler"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
@@ -588,7 +588,7 @@
"olmayan çevirilere iliÅkin düzenlemelerimizi takip etmeleri Åartıyla "
"veriyoruz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -604,7 +604,7 @@
"felaket olabilir. Ãeviriler gayrı resmi kaldıÄı sürece yasal bir
zararları "
"dokunmaz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
@@ -614,13 +614,13 @@
"çevirileri yayınlamıyoruz. Açıklamak gerekirse, gnu.org'ta veya baÅka
bir "
"GNU ve FSF web sitesinde onları yayınlamıyoruz, sadece baÄlantı
veriyoruz."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">Resmi olmayan çevirilerin
listesi</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -628,11 +628,11 @@
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Resmi olmayan bir çeviri
nasıl "
"oluÅturulur</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "Birebir [<em>Verbatim</em>] Kopyalama ve DaÄıtım"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -644,7 +644,7 @@
"Türetilemez 4.0 Uluslararası</a> lisansıdır. Ãnceden (ve bazı
sayfalarda "
"hala) Åu lisanstı:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -653,7 +653,7 @@
"telif hakkı ücreti olmadan, herhangi bir ortamda, bu uyarının korunması "
"Åartıyla izin verilmiÅtir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
@@ -661,7 +661,7 @@
"Eben Moglen'in bu “birebir lisans” hakkındaki aÅaÄıdaki
yorumunu "
"dikkate alın:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -675,11 +675,11 @@
"(HTML olmayan ortamda notlar veya diÄer bazı yazdırılmıŠURL
biçiminde) aÄ "
"baÄlantılarının korunması gerekiyor.”"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "Ãzgür Yazılım Lisansları Listesi"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -694,7 +694,7 @@
"geliyor; ihtiyaçlarınızı karÅılayacak mevcut bir Ãzgür Yazılım
lisansı "
"bulmanıza yardımcı olabiliriz."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -704,11 +704,11 @@
"lisansın gerçekten bir Ãzgür Yazılım lisansı olduÄunu güvenceye
almakta ve "
"çeÅitli uygulama sorunlarından kaçınmanızda yardımcı olabiliriz."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Copyleft Nedir?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -719,7 +719,7 @@
"sürümlerinin de özgür yazılım olmasını gerektirmeye iliÅkin genel
bir "
"yöntemdir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -742,7 +742,7 @@
"özgün geliÅtiricinin onlara vermek istediÄi özgürlüÄe sahip
deÄillerdir; "
"ortadaki kiÅi bu özgürlükleri kaldırıp attı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -763,7 +763,7 @@
"özgürlüÄünü de birlikte sunması gerektiÄini söylüyor. Copyleft her "
"kullanıcının özgürlüÄe sahip olmasını güvence altına alır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -773,7 +773,7 @@
"için bir <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">teÅvik</a> sunar. GNU C++ "
"derleyicisi gibi önemli özgür programlar sırf bu yüzden mevcutlar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -791,7 +791,7 @@
"topluma katkı olarak vermek isteyebilir, ancak iÅvereni bu deÄiÅiklikleri
"
"özel mülk bir ürüne dönüÅtürmek isteyebilir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -801,7 +801,7 @@
"olduÄunu açıkladıÄımızda, iÅveren genellikle onu atmak yerine özgür
yazılım "
"olarak yayınlamayı tercih ediyor."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -816,7 +816,7 @@
"Åartlarını ekliyoruz. Böylece, kod ve özgürlükler yasal olarak
birbirinden "
"ayrılmaz hale geliyorlar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -828,7 +828,7 @@
"copyright” yerine “copyleft” Åeklinde ismi tersine "
"çeviriyoruz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -840,7 +840,7 @@
"Lisansı, GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı ve GNU Ãzgür Belgelendirme
Lisansı "
"kapsamındadır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
@@ -848,7 +848,7 @@
"Uygun lisans bir çok kılavuzda ve her bir GNU kaynak kod daÄıtımına
dahil "
"edilmiÅtir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -864,7 +864,7 @@
"GPL metnini kullanmanız gerektiÄini unutmayın. Yekpare bir bütündür ve
kısmi "
"kopyalara izin yoktur (LGPL, AGPL ve FDL için de böyledir)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -880,11 +880,11 @@
"deÄiÅtirmeniz için bir hüküm içerir, böylece GPL tarafından kapsanan
bir "
"baÅka programa kod kopyalayabilirsiniz."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "DiÄer ÃalıÅma Türleri için Lisanslar"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -898,7 +898,7 @@
"Belgelendirme Lisansı</a> (GNU FDL) gibi lisansları kullanarak, özgür "
"yapılmasını öneriyoruz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -910,7 +910,7 @@
"Türetilemez 3.0 BirleÅik Devletler Lisansı</a> veya basitçe yukarıda
verilen "
"“sadece birebir kopyalama” lisanslarını öneriyoruz.."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/licenses.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/licenses.zh-cn-en.html 25 Nov 2021 08:13:05 -0000 1.14
+++ licenses/po/licenses.zh-cn-en.html 25 Dec 2021 21:34:22 -0000 1.15
@@ -1,10 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<div class="thin"></div>
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
@@ -59,6 +61,7 @@
<p>We also have a page that discusses <a href="/licenses/bsd.html">the BSD
License Problem</a>.</p>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
<p>If you come across a license not mentioned in our
@@ -465,6 +468,7 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -523,7 +527,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/25 08:13:05 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- licenses/po/licenses.zh-cn.po 25 Nov 2021 08:13:06 -0000 1.62
+++ licenses/po/licenses.zh-cn.po 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.63
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:00+0800\n"
"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -153,11 +153,11 @@
"æ们è¿ä¸é¨å¼è®¾äºä¸ä¸ªé¡µé¢è®²è¿° <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD
许å¯è¯çé®é¢"
"</a>ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Evaluating Licenses"
msgstr "è¯ä¼°è®¸å¯è¯"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you come across a license not mentioned in our <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\">license list</a>, you can ask us to evaluate whether it "
@@ -175,26 +175,26 @@
"å³å®ã"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ç常ç¨èµæº"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have a number of resources to help people understand and use our various "
"licenses:"
msgstr
"æ们ååºä»¥ä¸èµæºå¸®å©äººä»¬ç解å使ç¨æ们çåç§è®¸å¯è¯ï¼"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
"licenses</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">æå
³ GNU
许å¯è¯ç常è§é®é¢</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
"software</a>"
@@ -202,7 +202,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">å¦ä½ä¸ºæ¨èªå·±çè½¯ä»¶ä½¿ç¨ GNU
许å¯è¯</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
"of a GNU license</a>"
@@ -211,7 +211,7 @@
"</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">License Compatibility and "
"Relicensing</a>"
@@ -219,13 +219,13 @@
"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">许å¯è¯å
¼å®¹æ§ååææ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
msgstr "<a
href=\"/licenses/license-list.html\">èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯å表</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
"at a university</a>"
@@ -233,7 +233,7 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">å¦ææ¨å¨é«æ
¡å·¥ä½ï¼è¯·åå¸èªç±è½¯ä»¶</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
"from contributors</a>"
@@ -242,14 +242,14 @@
"è
è·å¾çæ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
"your project"
msgstr ""
"å¨æ¨ç项ç®ä¸ä½¿ç¨ <a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU
许å¯è¯æ è¯</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">The FSF Licensing & Compliance "
"Lab</a>"
@@ -257,7 +257,7 @@
"<a
href=\"http://www.fsf.org/licensing\">èªç±è½¯ä»¶åºéä¼è®¸å¯è¯ååè§å¢é</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\"><"
"licensing@fsf.org></a> for general licensing help"
@@ -266,12 +266,12 @@
"html#LicensingEmailAddress\"><licensing@fsf.org></a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
@@ -281,7 +281,7 @@
"使ç¨è¿ç§è®¸å¯è¯ãGNU GPL çææ°çæ¬æ¯3ã"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
@@ -301,12 +301,12 @@
"çç®çæ¯åµå
¥å
¶ä»ææ¡£ã"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">GPLv3 å¿«éæå</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
"the GNU GPL</a>"
@@ -315,12 +315,12 @@
"a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "GNU 宽éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
@@ -329,7 +329,7 @@
"æ°çæ¬æ¯3ã"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
@@ -347,7 +347,7 @@
"çç®çæ¯åµå
¥å
¶ä»ææ¡£ã"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
"for your next library</a>"
@@ -356,7 +356,7 @@
"LGPL</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
"the GNU LGPL</a>"
@@ -365,12 +365,12 @@
"</a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "GNU Affero éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
@@ -383,7 +383,7 @@
"ç软件éç¨GNU AGPLãGNU AGPL çææ°çæ¬æ¯3ã"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
@@ -402,17 +402,17 @@
"\">RTF</a>ãè¿äºææ¡£çæ
¼å¼ä¸æ¯ä¸ºäºåç¬åå¸ä½¿ç¨ï¼å®ä»¬çç®çæ¯åµå
¥å
¶ä»ææ¡£ã"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">为ä»ä¹è¦ä½¿ç¨ Affero
GPL</a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU èªç±æ档许å¯è¯"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
@@ -424,7 +424,7 @@
"ä¸æ¯è¿è¡åä¸å使ç¨ãGNU FDL çææ°çæ¬æ¯1.3ã"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
@@ -444,13 +444,13 @@
"å®ä»¬çç®çæ¯åµå
¥å
¶ä»ææ¡£ã"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">为ä»ä¹åºçååºå½ä½¿ç¨ GNU
FDL</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
"documentation</a>"
@@ -458,12 +458,12 @@
"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">å¦ä½å¯¹æ¨èªå·±çææ¡£ä½¿ç¨ GNU
FDL</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GNU FDL 使ç¨æå·§</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -471,7 +471,7 @@
"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">å¦ä½ä½¿ç¨ GNU FDL
çé¢å¤åè½</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
"the GNU FDL</a>"
@@ -480,12 +480,12 @@
"a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "GNU 许å¯è¯çä¾å¤æ
åµ"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
@@ -498,12 +498,12 @@
"\">许å¯è¯ä¾å¤æ
åµ</a> 页é¢ã"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "License URLs"
msgstr "许å¯è¯ç¸å
³é¾æ¥"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
"version; hence the standard URLs such as <code>https://www.gnu.org/licenses/"
@@ -517,12 +517,12 @@
"ä¸é¢çé¾æ¥å°å [<a href=\"#urlskip\">è·³è¿é¾æ¥</a>]ï¼"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯ (GPL)"
# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href=\"/licenses/gpl-2.0."
"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
@@ -531,12 +531,12 @@
"html\">GPLv2</a>, <a href=\"/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "GNU 宽éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯ (LGPL)"
# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-2.1."
"html\">LGPLv2.1</a>"
@@ -545,12 +545,12 @@
"html\">LGPLv2.1</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "GNU Affero éç¨å
±å
¬è®¸å¯è¯ (AGPL)"
# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a href=\"https://"
"web.archive.org/web/20190826200024/http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero "
@@ -562,12 +562,12 @@
"å
Œ
±è®¸å¯è¯ç¬¬ä¸ç</a> ä¸æ¯ä¸ä¸ª GNU 许å¯è¯ï¼ä½å®è®¾è®¡çç®æ
ä¸ GNU AGPL ç¸ä¼¼ãï¼"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "GNU èªç±æ档许å¯è¯ (FDL)"
# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.2."
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
@@ -576,7 +576,7 @@
"html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Stable links to each license's alternative formats are available on its "
"respective page. Not every version of every license is available in every "
@@ -588,17 +588,17 @@
"\"mailto:licensing@gnu.org\">åé®ä»¶ç»æ们</a>ã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
msgstr "<a href=\"old-licenses/\">å
¶ä»æ©æçæ¬ç许å¯è¯é¡µé¢</a> ã"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "许å¯è¯çéå®æ¹ç¿»è¯"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
@@ -610,7 +610,7 @@
"è¯ï¼ä¸ºåãä½æ¯ï¼ä¸ºäºå¸®å©æ´å¤ç人ç解æ们ç许å¯è¯ï¼æ们å
许å¨æ们çè§èä¸åå¸"
"ç»è¿ç¿»è¯çå
¶ä»è¯è¨çæ¬çéå®æ¹è®¸å¯è¯ææ¬ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -623,7 +623,7 @@
"å½çåè¯å¾å¸åå©ï¼ãå¦ææé误没æ被åç°ï¼å°±ä¼æ´ç³ï¼å
¶ç»æ对æ´ä¸ªèªç±è½¯ä»¶ç¤¾åº"
"å¯è½ä¼æ¯ç¾é¾æ§çãåªè¦ç¿»è¯çä¸æ¯æ£å¼ççæ¬ï¼é£ä¹å¨æ³å¾ä¸å®ä»¬å°±ä¸ä¼é
æ伤害ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
@@ -633,13 +633,13 @@
"ç¿»è¯çï¼ä¹ä¸ä¼å¨å
¶ä» GNU å FSF
ç½ç«åå¸ç¿»è¯çãæ们åªä¼æä¾é¾æ¥ã"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr "<a
href=\"/licenses/translations.html\">许å¯è¯éå®æ¹ç¿»è¯çå表</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
"translation</a>"
@@ -647,11 +647,11 @@
"<a
href=\"/licenses/translations.html#rules\">å¦ä½è¿è¡è®¸å¯è¯çéå®æ¹ç¿»è¯</a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "éåå¤å¶ä¸åå"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -662,7 +662,7 @@
"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</"
"a>ãè¿å»æ¯ï¼ç°å¨æ个å«ç½é¡µè¿æ¯ï¼ï¼"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is preserved."
@@ -670,14 +670,14 @@
"å¨å
¨ä¸çèå´å
çä»»ä½åªä½ä¸ï¼éåå¤å¶åååæ¬æçå®æ´å
容æ¯è¢«å
许çï¼å¹¶ä¸æ²¡æ"
"çç¨ï¼æ¡ä»¶æ¯éè¦ä¿çæ¬å£°æã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please note the following commentary about this “verbatim "
"license” by Eben Moglen:"
msgstr "请注æEben Moglenå
³äºæ¬“éåå¤å¶è®¸å¯è¯”çè¯è®ºï¼"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -690,12 +690,12 @@
"é¾æ¥åªä½ï¼å¦éHTMLåªä½ä¸ç说ææè
å
¶ä»å°å·å½¢å¼çé¾æ¥ï¼ä¸ä¿çç½é¡µé¾æ¥ã”"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯å表"
# type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
"writing to <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\"><licensing@fsf.org></"
@@ -709,7 +709,7 @@
"èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯æ¥æ»¡è¶³æ¨çéæ±ã"
# type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
@@ -719,12 +719,12 @@
"以é¿å
åç§ç°å®ä¸çé®é¢ã"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "ä»ä¹æ¯ Copyleftï¼"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"/licenses/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
"method for making a program free software and requiring all modified and "
@@ -734,7 +734,7 @@
"ä½åä¿æèªç±çéç¨æ¹æ³ï¼å®è¦æ±ææ对 Copyleft
ç¨åºçä¿®æ¹åæ©å±é½ä¿æèªç±ã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -754,7 +754,7 @@
"è
æææçé£æ
·ç»äºç¨æ·èªç±ï¼è¿ç§èªç±è¢«ä¸é´åå¥å¤ºäºã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -773,7 +773,7 @@
"ç¨æ·é½æ¥æèªç±çæå©ã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
@@ -784,7 +784,7 @@
"è¿ä¸ç¹ã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -801,7 +801,7 @@
"产åã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
"improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -811,7 +811,7 @@
"们å¾å¾ä¼å³å®æå®ä»¬ä½ä¸ºèªç±è½¯ä»¶åå¸èä¸æ¯æå®ä»¬æå¼ã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -825,7 +825,7 @@
"çè¯ï¼ä»£ç åèªç±æå©å¨æ³å¾ä¸å°±ä¸å¯åå²äºã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
@@ -835,7 +835,7 @@
"为ä»ä¹æ们æâçæ(Copyright)âæ¹ç§°ä¸ºâCopyleftâã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
@@ -847,14 +847,14 @@
"å
·ä½æ¡æ¬¾ã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
"code distribution."
msgstr "ç¸åºç许å¯è¯åºå½ä¸ææç GNU 软件æºä»£ç
åæåä¸ååå¸ã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -869,7 +869,7 @@
"FDL ä¹ä¸æ ·ï¼æ¯ä¸ä¸ªæ´ä½ï¼ä¸å
许åªä½¿ç¨å®çä¸é¨åã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. Since they all have the "
@@ -884,12 +884,12 @@
"å® GPL çç¨åºä¸å»ã"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "å
¶å®ç±»åä½åç许å¯è¯"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
@@ -901,7 +901,7 @@
"èªç±ææ¡£</a>
å½¢å¼åå¸ãæ们建议åç§æè²ååèèµæºä¹åºè¯¥æ¯èªç±çï¼å¯¹å®ä»¬åºå½ä½¿"
"ç¨ <a href=\"#FDL\">GNU èªç±æ档许å¯è¯</a> (GNU FDL)ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
@@ -914,7 +914,7 @@
"“ä»
å
许éåå
¨æå¤å¶”许å¯è¯ã"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
Index: licenses/po/translations.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- licenses/po/translations.ca-diff.html 20 Nov 2021 10:37:00 -0000
1.33
+++ licenses/po/translations.ca-diff.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000
1.34
@@ -18,7 +18,9 @@
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Copyleft, Licenses" />
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="reduced-width"></em></ins></span>
<h2>Unofficial Translations</h2>
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="thin"></div></em></ins></span>
<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
translations</h3>
@@ -392,6 +394,7 @@
Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a
commercial site, so we are not willing to link to them.</p>
<span class="removed"><del><strong><!-- RT #716430
--></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -434,7 +437,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:37:00 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ca.po,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- licenses/po/translations.ca.po 20 Nov 2021 10:37:00 -0000 1.146
+++ licenses/po/translations.ca.po 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.147
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -26,15 +26,15 @@
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Llicències"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Traduccions no oficials"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Information about unofficial translations"
msgstr "Informació sobre les traduccions no oficials"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -49,7 +49,7 @@
"conseqüències podrien ser desastroses per a tota la comunitat del
programari "
"lliure. Mentre aquestes traduccions no siguin oficials, no poden fer cap mal."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | To underscore the fact that these translations are not officially valid,
# | we do not publish translations. To {+help+} make that clear, we don't
# | post them on gnu.org, {+or on other GNU and FSF web sites; we+} only link
@@ -68,7 +68,7 @@
"no les publiquem al web de GNU (gnu.org); només posem enllaços a les "
"traduccions."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The purpose of linking to translations is to help more people understand our "
"licenses. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -93,7 +93,7 @@
"concepts as well as other philosophical principles that may appear in the "
"document."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We give permission to publish translations of GNU licenses into other "
"languages, provided that:"
@@ -101,7 +101,7 @@
"Donem permÃs per a publicar traduccions a altres llengües de les
llicències "
"de GNU, sempre que:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You label your translation as unofficial to inform people that they do not "
"count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
@@ -111,7 +111,7 @@
"informant a la gent que no té validesa legal ni substitueix la versió "
"original."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
"of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
@@ -120,14 +120,14 @@
"saber per altres companys de GNU que convé introduir certes modificacions "
"per a què la traducció sigui més clara."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
"company."
msgstr ""
"La traducció no estigui en un web comercial ni es refereixi a cap companyia."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The page containing the translation should have no links except to fsf.org "
"and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but "
@@ -137,7 +137,7 @@
"org i gnu.org. PodrÃem acceptar enllaços a altres paquets de programari "
"lliure, però preferim evitar-los."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You permit others to copy, modify, and republish your translation (and "
"modified versions of your translation) subject to these terms by placing the "
@@ -151,7 +151,7 @@
"modificacions, només sota les condicions establertes a <a href=\"/licenses/"
"translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.»"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
"to fix."
@@ -159,7 +159,7 @@
"Podem acceptar petites excepcions a aquestes regles en alguns casos difÃcils
"
"de dilucidar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know "
"of in any given language. For instance, if one unofficial translation was "
@@ -173,7 +173,7 @@
"confiança, abans posarem un enllaç a aquesta traducció que a altres.
Tampoc "
"no la podrem considerar oficial, però suposem que probablement és correcta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -194,7 +194,7 @@
#. languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
@@ -218,7 +218,7 @@
"ajudarà els catalanoparlants a comprendre millor la Llicència Pública "
"General de GNU.]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
"Translation Managers <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
@@ -231,12 +231,12 @@
"web-translators@gnu.org></a>. S'asseguraran que la vostra traducció "
"respecti les directives precedents i hi posaran una enllaç en aquesta pÃ
gina."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgstr "La Llicència Pública General de GNU, versió 3"
#. RT #816348
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -245,7 +245,7 @@
"com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">Ã rab</a> de la GPL (PDF)"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
"\">Czech</a> translation of the GPL"
@@ -254,7 +254,7 @@
"gpl-3.cz.shtml\">txec</a> de la GPL"
#. RT #1184539, #1348329
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[da]</code> <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/"
"licenser/master/gpl-3.0.da.txt\"> Danish</a> translation of the GPL (TXT)"
@@ -262,7 +262,7 @@
"<code>[da]</code> Traducció al <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/"
"scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt\">danés</a> de la GPL (TXT)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the GPL"
@@ -271,7 +271,7 @@
"gpl-3.0.de.html\">alemany</a> de la GPL"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the GPL (<a href=\"//www.euskadi.eus/"
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
@@ -292,7 +292,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
@@ -302,7 +302,7 @@
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
"ja.md\">Markdown</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://homeunix."
@@ -316,7 +316,7 @@
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -325,7 +325,7 @@
"com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">holandès</a> de la GPL (PDF)"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -340,7 +340,7 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
# | [-<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese-]{+<code>[ro]</code>
# | Romanian+} translation of the [-A-]GPL (<a
# |
[-href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>,-]
@@ -376,7 +376,7 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -385,7 +385,7 @@
"\">rus</a> de la GPL (PDF)"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
"\">Slovak</a> translation of the GPL"
@@ -394,7 +394,7 @@
"gpl-3.sk.shtml\">eslovac</a> de la GPL"
#. RT #339241
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
@@ -405,7 +405,7 @@
"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>)"
#. RT #977716
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
@@ -414,7 +414,7 @@
"zh.shtml\">xinès (simplificat)</a> de la GPL"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
@@ -422,12 +422,12 @@
"<code>[zh-tw]</code> Traducció al <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/"
"gnuv3-tc.html\">xinés (tradicional)</a> de la GPL"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "La Llicència Pública General Affero, versió 3"
#. RT #816657
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -436,7 +436,7 @@
"com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">Ã rab</a> de la AGPL (PDF)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
@@ -447,7 +447,7 @@
"ja.md\">Markdown</a>)"
#. RT #1266581
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -462,7 +462,7 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -470,11 +470,11 @@
"<code>[ru]</code> Traducció al <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru."
"pdf\">rus</a> de la AGPL (PDF)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
msgstr "La Llicència Pública General Reduïda (LGPL) de GNU, versió 3"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the LGPL"
@@ -483,7 +483,7 @@
"lgpl-3.0.de.html\">alemany</a> de la LGPL"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the LGPL (<a href=\"//www.euskadi."
"eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-"
@@ -504,7 +504,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>)"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -519,7 +519,7 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the LGPL (PDF)"
@@ -527,7 +527,7 @@
"<code>[ru]</code> Traducció al <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru."
"pdf\">rus</a> de la LGPL (PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
@@ -536,7 +536,7 @@
"lgpl/lgpl-v3.php\">xinès (simplificat)</a> de la LGPL"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -544,7 +544,7 @@
"<code>[zh-tw]</code> Traducció al <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/"
"gnulgpl-v3-tc.html\">xinés (tradicional)</a> de la LGPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. "
"Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, "
@@ -554,11 +554,11 @@
"l'eslovac. Se n'han fet algunes, però el traductor les va utilitzar per "
"anunciar un web comercial al que no volem posar enllaços."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr "La Llicència de Documentació Lliure de GNU, versió 1.3"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor "
"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
@@ -577,7 +577,7 @@
"href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">Preguntes freqüents</a>."
#. RT #922239
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"
"\"> French</a> translation of the GFDL"
@@ -586,7 +586,7 @@
"gfdl.1.3-js.fr.html\">francès</a> de la GFDL"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -601,7 +601,7 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GFDL (<a href=\"http://staff."
"cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff."
@@ -611,7 +611,7 @@
msgstr ""
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GFDL (PDF)"
@@ -619,7 +619,7 @@
"<code>[ru]</code> Traducció al <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf"
"\">rus</a> de la GFDL (PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
@@ -628,7 +628,7 @@
"FDLv1.3/\">xinès (simplificat)</a> de la GFDL"
#. RT #715288 and 1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
@@ -636,11 +636,11 @@
"<code>[zh-tw]</code> Traducció al <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/"
"gnufdl-v13-tc.html\">xinés (tradicional)</a> de la GFDL"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations Underway"
msgstr "Traduccions en marxa"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
"team if you are willing to help."
@@ -649,7 +649,7 @@
"plau amb la persona o grup responsable si voleu col·laborar-hi."
#. contact the OP from RT #715051
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[id]</code> Indonesian, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
@@ -657,16 +657,16 @@
"<code>[id]</code> Indonesi, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> <"
"web-translators@gnu.org></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
msgstr "Traduccions no oficials de les excepcions a les llicències de GNU"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
msgstr "Excepció GCC Runtime Library, versió 3.1"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
@@ -682,7 +682,7 @@
"exception-3.1.pt-br.pdf\"> PDF</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre."
"org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt\"> ODT</a>)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GCC RLE 3.1 was released on March 31, 2009, and is a relatively minor "
"modification of GCC RLE 3.0. Thus, the <a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-"
@@ -694,12 +694,12 @@
"gcc-exception-translations.html\">traduccions de la versió 3.0 de la GCC "
"RLE</a> poden ajudar-vos també a entendre la versió 3.1."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
msgstr "Excepció GNU Autoconf Configure Script, versió 3"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf "
"Configure Script Exception (<a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/"
Index: licenses/po/translations.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/translations.de-diff.html 20 Nov 2021 10:37:00 -0000
1.13
+++ licenses/po/translations.de-diff.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000
1.14
@@ -18,9 +18,9 @@
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Copyleft, Licenses" />
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<span class="removed"><del><strong><div
class="reduced-width"></strong></del></span>
+<div class="reduced-width">
<h2>Unofficial Translations</h2>
-<span class="removed"><del><strong><div
class="thin"></div></strong></del></span>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
translations</h3>
@@ -392,8 +392,8 @@
<p>We hope someone will write new unofficial translations in Czech and
Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a
commercial site, so we are not willing to link to them.</p>
-<span class="removed"><del><strong><!-- RT #716430 -->
-</div></strong></del></span>
+<span class="removed"><del><strong><!-- RT #716430
--></strong></del></span>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -436,7 +436,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:37:00 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.133
retrieving revision 1.134
diff -u -b -r1.133 -r1.134
--- licenses/po/translations.de.po 20 Nov 2021 10:37:00 -0000 1.133
+++ licenses/po/translations.de.po 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.134
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -30,15 +30,15 @@
"Copyleft, GNU, FSF, Free Software Foundation, GNU/Linux, Lizenz, "
"Ãbersetzung, Lizenzübersetzung, FDL, GPL, AGPL, LGPL"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Inoffizielle Ãbersetzungen von GNU-Lizenzen"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Information about unofficial translations"
msgstr "Informationen über inoffizielle Ãbersetzungen"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -55,7 +55,7 @@
"Software-Gemeinschaft katastrophal sein. Solange die Ãbersetzungen "
"inoffiziell sind, können sie rechtlich keinen Schaden anrichten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | To underscore the fact that these translations are not officially valid,
# | we do not publish translations. To {+help+} make that clear, we don't
# | post them on gnu.org, {+or on other GNU and FSF web sites; we+} only link
@@ -75,7 +75,7 @@
"machen, bieten wir sie nicht auf GNU.org zum Abruf an, sondern lediglich "
"Verweise darauf."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The purpose of linking to translations is to help more people understand our "
"licenses. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -96,7 +96,7 @@
"möchten, auch gut mit sowohl diesen Konzepten als auch anderen "
"philosophischen Grundsätzen vertraut sein, die im Dokument auftauchen
können."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We give permission to publish translations of GNU licenses into other "
"languages, provided that:"
@@ -104,7 +104,7 @@
"Unter folgendem Vorbehalt erteilen wir die Berechtigung, Ãbersetzungen von "
"GNU-Lizenzen in andere Sprachen zu veröffentlichen:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You label your translation as unofficial to inform people that they do not "
"count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
@@ -114,7 +114,7 @@
"dass sie kein rechtlicher Ersatz für die verbindliche Fassung ist "
"(Informationen hierzu siehe unten)."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
"of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
@@ -123,7 +123,7 @@
"Freunden erfahren, dass Ãnderungen notwendig sind, um die Ãbersetzung "
"verständlicher zu machen."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
"company."
@@ -131,7 +131,7 @@
"Die Ãbersetzung wird nicht auf einem kommerziellen Internetauftritt gehostet
"
"und enthält keinerlei Verweis zu anderen Unternehmen."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The page containing the translation should have no links except to fsf.org "
"and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but "
@@ -142,7 +142,7 @@
"akzeptieren möglicherweise Verweise auf andere freie Softwarepakete, aber "
"deren Vermeidung wird bevorzugt."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You permit others to copy, modify, and republish your translation (and "
"modified versions of your translation) subject to these terms by placing the "
@@ -164,7 +164,7 @@
"html</a> genannten Bedingungen veröffentlicht werden.</q></cite></p></"
"blockquote>"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
"to fix."
@@ -172,7 +172,7 @@
"Kleinere Ausnahmen dieser Regeln können in Einzelfällen, die schwer zu "
"beheben sind, akzeptabel sein."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know "
"of in any given language. For instance, if one unofficial translation was "
@@ -188,7 +188,7 @@
"freigeben, gehen aber davon aus, dass sie wahrscheinlich gröÃtenteils "
"richtig ist."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -211,7 +211,7 @@
#. languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
@@ -238,7 +238,7 @@
"hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <span class=\"teletype\">Deutsch</"
"span>sprachigen helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.</q></cite>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
"Translation Managers <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
@@ -253,14 +253,14 @@
"Ãbersetzung den o. a. Richtlinien folgt und legen einen Verweis darauf "
"an."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</span>, Version "
"3"
#. RT #816348
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -269,7 +269,7 @@
"com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">PDF</a>."
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
"\">Czech</a> translation of the GPL"
@@ -278,7 +278,7 @@
"shtml\">HTML</a>."
#. RT #1184539, #1348329
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[da]</code> <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/"
"licenser/master/gpl-3.0.da.txt\"> Danish</a> translation of the GPL (TXT)"
@@ -286,7 +286,7 @@
"<code>[da]</code> Dänisch: <a href=\"//raw.githubusercontent.com/"
"scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt\">TXT</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the GPL"
@@ -295,7 +295,7 @@
"\">HTML</a>."
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the GPL (<a href=\"//www.euskadi.eus/"
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
@@ -316,7 +316,7 @@
"eu.odt\">ODT</a>."
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
@@ -325,7 +325,7 @@
"<code>[ja]</code> Japanisch: <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.html"
"\">HTML</a>, <a href=\"//gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md\">Markdown</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://homeunix."
@@ -338,7 +338,7 @@
"final.ps\">PS</a>, <a href=\"//homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf"
"\">PDF</a>, <a href=\"//homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -347,7 +347,7 @@
"com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">PDF</a>."
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -362,7 +362,7 @@
"softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>."
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GPL (<a href=\"http://staff.cs."
"upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff.cs."
@@ -377,7 +377,7 @@
"Licenta_GPL-3-0_RO.odt\">ODT</a>."
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -386,7 +386,7 @@
"a>."
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
"\">Slovak</a> translation of the GPL"
@@ -395,7 +395,7 @@
"shtml\">HTML</a>."
#. RT #339241
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
@@ -406,7 +406,7 @@
"\">PDF</a>."
#. RT #977716
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
@@ -415,7 +415,7 @@
"translations/gpl-3.zh.shtml\">HTML</a>."
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
@@ -423,14 +423,14 @@
"<code>[zh-tw]</code> Chinesisch (traditionell): <a href=\"//www.chinasona."
"org/gnu/gnuv3-tc.html\">HTML</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" >GNU Affero General Public License</span>, "
"Version 3"
#. RT #816657
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -439,7 +439,7 @@
"com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">PDF</a>."
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
@@ -449,7 +449,7 @@
"\">HTML</a>, <a href=\"//gpl.mhatta.org/./agpl.ja.md\">Markdown</a>."
#. RT #1266581
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -464,7 +464,7 @@
"href=\"//licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>."
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -472,13 +472,13 @@
"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"//antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf"
"\">PDF</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Lesser General Public License</span>, "
"Version 3"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the LGPL"
@@ -487,7 +487,7 @@
"\">HTML</a>."
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the LGPL (<a href=\"//www.euskadi."
"eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-"
@@ -508,7 +508,7 @@
"eu.odt\">ODT</a>."
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -523,7 +523,7 @@
"softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>."
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the LGPL (PDF)"
@@ -531,7 +531,7 @@
"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"//antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf"
"\">PDF</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
@@ -540,7 +540,7 @@
"gnu/lgpl/lgpl-v3.php\">HTML</a>."
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -548,7 +548,7 @@
"<code>[zh-tw]</code> Chinesisch (traditionell): <a href=\"//www.chinasona."
"org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html\">HTML</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. "
"Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, "
@@ -559,13 +559,13 @@
"kommerziellem Internetpräsenz verwendet, was wir nicht unterstützen
möchten. "
"Wir hoffen, dass jemand neue inoffizielle Ãbersetzungen
bereitstellt â¦"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free Documentation License</span>, "
"Version 1.3"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor "
"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
@@ -585,7 +585,7 @@
"gestellte Fragen</a></cite>."
#. RT #922239
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"
"\"> French</a> translation of the GFDL"
@@ -594,7 +594,7 @@
"fr.html\">HTML</a>."
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -609,7 +609,7 @@
"softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>."
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GFDL (<a href=\"http://staff."
"cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff."
@@ -624,7 +624,7 @@
"GFDL-GNU_RO.odt\">ODT</a>."
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GFDL (PDF)"
@@ -632,7 +632,7 @@
"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"//antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">PDF</"
"a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
@@ -641,7 +641,7 @@
"gnu/FDLv1.3/\">HTML</a>."
#. RT #715288 and 1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
@@ -649,11 +649,11 @@
"<code>[zh-tw]</code> Chinesisch (traditionell): <a href=\"//www.chinasona."
"org/gnu/gnufdl-v13-tc.html\">HTML</a>."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations Underway"
msgstr "Ãbersetzungen (in Bearbeitung)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
"team if you are willing to help."
@@ -662,7 +662,7 @@
"entsprechende Ãbersetzungsteam bzw. die Person, wenn Sie mithelfen möchten."
#. contact the OP from RT #715051
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[id]</code> Indonesian, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
@@ -670,18 +670,18 @@
"<code>[id]</code> Indonesisch: <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
"\"><web-translators@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
msgstr "Ausnahmen zu GNU-Lizenzen "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GCC Runtime Library Exception</span>, "
"Version 3.1"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
@@ -696,7 +696,7 @@
"href=\"//licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.pdf\">PDF</a>, "
"<a href=\"//licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt\">ODT</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GCC RLE 3.1 was released on March 31, 2009, and is a relatively minor "
"modification of GCC RLE 3.0. Thus, the <a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-"
@@ -709,14 +709,14 @@
"Ãbersetzungen der GCC RLE 3.0</a></cite> helfen, die RLEv3.0 besser zu "
"verstehen."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Autoconf Configure Script Exception</"
"span>, Version 3"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf "
"Configure Script Exception (<a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/"
Index: licenses/po/translations.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es-en.html,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- licenses/po/translations.es-en.html 20 Nov 2021 10:37:00 -0000 1.67
+++ licenses/po/translations.es-en.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.68
@@ -6,7 +6,9 @@
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Copyleft, Licenses" />
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Unofficial Translations</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
translations</h3>
@@ -364,6 +366,7 @@
<p>We hope someone will write new unofficial translations in Czech and
Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a
commercial site, so we are not willing to link to them.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -406,7 +409,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:37:00 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/translations.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es.po,v
retrieving revision 1.176
retrieving revision 1.177
diff -u -b -r1.176 -r1.177
--- licenses/po/translations.es.po 20 Nov 2021 10:37:00 -0000 1.176
+++ licenses/po/translations.es.po 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.177
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -34,17 +34,17 @@
"para el Software Libre"
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Traducciones no oficiales"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Information about unofficial translations"
msgstr "Información acerca de las traducciones no oficiales"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -60,7 +60,7 @@
"desastrosos para toda la comunidad del software libre. Mientras las "
"traducciones no sean oficiales, no pueden provocar ningún daño legal."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To help make that clear, we don't post them on "
@@ -70,7 +70,7 @@
"oficial, no publicamos ninguna. Para dejarlo claro, no las publicamos en gnu."
"org ni en ningún sitio web de GNU o la FSF; solo las enlazamos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The purpose of linking to translations is to help more people understand our "
"licenses. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -92,7 +92,7 @@
"familiarizados con esos conceptos, asà como con los otros principios "
"filosóficos que pueden aparecer en el documento."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We give permission to publish translations of GNU licenses into other "
"languages, provided that:"
@@ -100,7 +100,7 @@
"Autorizamos a publicar traducciones de las licencias de GNU a otros idiomas, "
"bajo las siguientes condiciones:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You label your translation as unofficial to inform people that they do not "
"count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
@@ -110,7 +110,7 @@
"a los lectores que la traducción no sirve como sustituto legal de la
versión "
"auténtica (más abajo le indicamos cómo hacerlo)."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
"of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
@@ -119,7 +119,7 @@
"amigos de GNU nos informan que esos cambios son necesarios para que la "
"traducción sea más clara."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
"company."
@@ -127,7 +127,7 @@
"Que la traducción no esté alojada en un sitio comercial y no remita a "
"ninguna empresa."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The page containing the translation should have no links except to fsf.org "
"and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but "
@@ -137,7 +137,7 @@
"fsf.org y gnu.org. Podemos aceptar enlaces relativos a otros paquetes de "
"software libre, pero preferimos evitarlos."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You permit others to copy, modify, and republish your translation (and "
"modified versions of your translation) subject to these terms by placing the "
@@ -151,7 +151,7 @@
"sin modificar, solo bajo los términos expuestos en <a href=\"/licenses/"
"translations.html\"> http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>»."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
"to fix."
@@ -159,7 +159,7 @@
"Podemos aceptar excepciones menores a estas reglas en los casos difÃciles de
"
"arreglar anteriores a la publicación de estas directrices."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know "
"of in any given language. For instance, if one unofficial translation was "
@@ -175,7 +175,7 @@
"probabilidades de que sea correcta en su mayor parte."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -197,7 +197,7 @@
#. languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
@@ -220,7 +220,7 @@
"comprender mejor la GPL de GNU."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
"Translation Managers <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
@@ -236,13 +236,13 @@
"en esta página un enlace a la traducción."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgstr "<cite>GNU General Public License</cite>, versión 3"
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #816348
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -252,7 +252,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
"\">Czech</a> translation of the GPL"
@@ -262,7 +262,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #1184539, #1348329
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[da]</code> <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/"
"licenser/master/gpl-3.0.da.txt\"> Danish</a> translation of the GPL (TXT)"
@@ -272,7 +272,7 @@
"a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the GPL"
@@ -281,7 +281,7 @@
"documents/gpl-3.0.de.html\">alemán</a>."
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the GPL (<a href=\"//www.euskadi.eus/"
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
@@ -302,7 +302,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
@@ -312,7 +312,7 @@
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
"ja.md\">Markdown</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://homeunix."
@@ -327,7 +327,7 @@
"homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>)"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -336,7 +336,7 @@
"files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> holandés</a>."
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -351,7 +351,7 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GPL (<a href=\"http://staff.cs."
"upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff.cs."
@@ -367,7 +367,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -377,7 +377,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
"\">Slovak</a> translation of the GPL"
@@ -386,7 +386,7 @@
"translations/gpl-3.sk.shtml\">esloveno</a>."
#. RT #339241
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
@@ -398,7 +398,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #977716
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
@@ -408,7 +408,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
@@ -417,13 +417,13 @@
"org/gnu/gnuv3-tc.html\">chino (tradicional)</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3"
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #816657
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -432,7 +432,7 @@
"files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\"> árabe </a>."
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
@@ -443,7 +443,7 @@
"ja.md\">Markdown</a>)"
#. RT #1266581
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -459,7 +459,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -468,12 +468,12 @@
"gpltrans/agplru.pdf\">ruso</a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
msgstr "<cite>GNU Lesser General Public License</cite>, versión 3"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the LGPL"
@@ -482,7 +482,7 @@
"documents/lgpl-3.0.de.html\">alemán</a>."
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the LGPL (<a href=\"//www.euskadi."
"eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-"
@@ -503,7 +503,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>)"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -519,7 +519,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the LGPL (PDF)"
@@ -528,7 +528,7 @@
"gpltrans/lgplru.pdf\">ruso</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
@@ -538,7 +538,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -546,7 +546,7 @@
"<code>[zh-tw]</code> Traducción de la LGPL al <a
href=\"http://www.chinasona."
"org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html\">chino (tradicional)</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. "
"Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, "
@@ -557,12 +557,12 @@
"sitio web comercial, de modo que no estamos dispuestos a enlazarlas."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr "<cite>GNU Free Documentation License</cite>, versión 1.3"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor "
"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
@@ -583,7 +583,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #922239
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"
"\"> French</a> translation of the GFDL"
@@ -592,7 +592,7 @@
"files/gfdl.1.3-js.fr.html\">francés</a>"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -607,7 +607,7 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GFDL (<a href=\"http://staff."
"cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff."
@@ -623,7 +623,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GFDL (PDF)"
@@ -632,7 +632,7 @@
"gpltrans/fdlru.pdf\">ruso</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
@@ -642,7 +642,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #715288 and 1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
@@ -651,12 +651,12 @@
"org/gnu/gnufdl-v13-tc.html\">chino (tradicional)</a>."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations Underway"
msgstr "Traducciones en curso"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
"team if you are willing to help."
@@ -666,7 +666,7 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. contact the OP from RT #715051
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[id]</code> Indonesian, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
@@ -675,17 +675,17 @@
"web-translators@gnu.org></a>"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
msgstr "Traducciones no oficiales de excepciones a las licencias de GNU"
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
msgstr "Excepción de la biblioteca de ejecución de GCC (GCC RLE), versión
3.1"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
@@ -701,7 +701,7 @@
"exception-3.1.pt-br.pdf\"> PDF</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre."
"org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt\"> ODT</a>)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GCC RLE 3.1 was released on March 31, 2009, and is a relatively minor "
"modification of GCC RLE 3.0. Thus, the <a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-"
@@ -714,12 +714,12 @@
"a> pueden servir también para comprender la versión 3.1."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
msgstr "Excepción del script configure de GNU Autoconf, versión 3"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf "
"Configure Script Exception (<a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/"
Index: licenses/po/translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- licenses/po/translations.fr-en.html 20 Nov 2021 10:37:00 -0000 1.85
+++ licenses/po/translations.fr-en.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.86
@@ -6,7 +6,9 @@
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Copyleft, Licenses" />
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Unofficial Translations</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
translations</h3>
@@ -364,6 +366,7 @@
<p>We hope someone will write new unofficial translations in Czech and
Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a
commercial site, so we are not willing to link to them.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -406,7 +409,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:37:00 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.204
retrieving revision 1.205
diff -u -b -r1.204 -r1.205
--- licenses/po/translations.fr.po 25 Dec 2021 21:12:23 -0000 1.204
+++ licenses/po/translations.fr.po 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.205
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -25,15 +25,15 @@
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licences"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Traductions non officielles"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Information about unofficial translations"
msgstr "Ã propos des traductions non officielles"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -50,7 +50,7 @@
"traductions ne sont pas officielles, elles ne peuvent pas faire de dégâts "
"sur le plan juridique."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To help make that clear, we don't post them on "
@@ -61,7 +61,7 @@
"clair, nous ne les mettons pas en ligne sur gnu.org ni sur aucun autre site "
"de GNU ou de la FSFâ¯; nous les mettons seulement en lien."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The purpose of linking to translations is to help more people understand our "
"licenses. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -83,7 +83,7 @@
"s'assurer qu'elles sont familières avec ces concepts ainsi qu'avec les "
"autres principes philosophiques qui pourraient apparaître dans le document."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We give permission to publish translations of GNU licenses into other "
"languages, provided that:"
@@ -91,7 +91,7 @@
"Nous permettons la publication de traductions des licences GNU en d'autres "
"langues, aux conditions suivantesâ¯:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You label your translation as unofficial to inform people that they do not "
"count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
@@ -101,7 +101,7 @@
"gens que d'un point de vue juridique elle ne remplace pas la version "
"authentique (voir plus loin comment le faire)."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
"of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
@@ -110,7 +110,7 @@
"par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre "
"la traduction plus claire."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
"company."
@@ -118,7 +118,7 @@
"La traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère Ã
"
"aucune société."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The page containing the translation should have no links except to fsf.org "
"and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but "
@@ -128,7 +128,7 @@
"Nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels libres,
"
"mais préférons les éviter."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You permit others to copy, modify, and republish your translation (and "
"modified versions of your translation) subject to these terms by placing the "
@@ -143,7 +143,7 @@
"licenses/translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</"
"a>>.â¯Â»"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
"to fix."
@@ -151,7 +151,7 @@
"Nous pouvons accepter des exceptions mineures aux règles précédentes en
cas "
"de pages anciennes qui sont difficiles à corriger."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know "
"of in any given language. For instance, if one unofficial translation was "
@@ -167,7 +167,7 @@
"officielle, mais nous nous attendons à ce qu'elle soit essentiellement "
"correcte."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -188,7 +188,7 @@
#. languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
@@ -211,7 +211,7 @@
"GNU GPL le fait. Cependant, nous espérons que cette traduction aidera les "
"francophones à mieux comprendre la GNU GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
"Translation Managers <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
@@ -224,7 +224,7 @@
"translators@gnu.org\">web-translators@gnu.org</a>>. Ils s'assureront "
"qu'elle respecte les règles ci-dessus et la mettront en lien sur cette page."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgstr ""
"Licence publique générale GNU (GNU <abbr title=\"General Public License"
@@ -232,7 +232,7 @@
"\"><sup>1</sup></a>"
#. RT #816348
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -241,7 +241,7 @@
"wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">arabe</a> (PDF)"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
"\">Czech</a> translation of the GPL"
@@ -250,7 +250,7 @@
"translations/gpl-3.cz.shtml\">tchèque</a>"
#. RT #1184539, #1348329
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[da]</code> <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/"
"licenser/master/gpl-3.0.da.txt\"> Danish</a> translation of the GPL (TXT)"
@@ -259,7 +259,7 @@
"githubusercontent.com/scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt\">danois</"
"a> (TXT)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the GPL"
@@ -268,7 +268,7 @@
"documents/gpl-3.0.de.html\">allemand</a>"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the GPL (<a href=\"//www.euskadi.eus/"
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
@@ -289,7 +289,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
@@ -299,7 +299,7 @@
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
"ja.md\">Markdown</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://homeunix."
@@ -313,7 +313,7 @@
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -322,7 +322,7 @@
"wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">néerlandais</a> (PDF)"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -337,7 +337,7 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GPL (<a href=\"http://staff.cs."
"upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff.cs."
@@ -352,7 +352,7 @@
"~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -361,7 +361,7 @@
"gpltrans/gplru.pdf\">russe</a> (PDF)"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
"\">Slovak</a> translation of the GPL"
@@ -370,7 +370,7 @@
"translations/gpl-3.sk.shtml\">slovaque</a>"
#. RT #339241
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
@@ -381,7 +381,7 @@
"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>)"
#. RT #977716
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
@@ -390,7 +390,7 @@
"translations/gpl-3.zh.shtml\">chinois simplifié</a>"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
@@ -398,14 +398,14 @@
"<code>[zh-tw]</code> Traduction de la GPL en <a href=\"http://www.chinasona."
"org/gnu/gnuv3-tc.html\">chinois traditionnel</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr ""
"Licence publique générale GNU Affero (GNU <abbr title=\"Affero General "
"Public License\">AGPL</abbr>), version 3.0"
#. RT #816657
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -414,7 +414,7 @@
"wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">arabe</a> (PDF)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
@@ -425,7 +425,7 @@
"ja.md\">Markdown</a>)"
#. RT #1266581
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -440,7 +440,7 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -448,13 +448,13 @@
"<code>[ru]</code> Traduction de l'AGPL en <a href=\"http://antirao.ru/"
"gpltrans/agplru.pdf\">russe</a> (PDF)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
msgstr ""
"Licence publique générale GNU amoindrie (GNU <abbr title=\"Lesser General "
"Public License\">LGPL</abbr>), version 3"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the LGPL"
@@ -463,7 +463,7 @@
"documents/lgpl-3.0.de.html\">allemand</a>"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the LGPL (<a href=\"//www.euskadi."
"eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-"
@@ -484,7 +484,7 @@
"eu.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -499,7 +499,7 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the LGPL (PDF)"
@@ -507,7 +507,7 @@
"<code>[ru]</code> Traduction de la LGPL en <a href=\"http://antirao.ru/"
"gpltrans/lgplru.pdf\">russe</a> (PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
@@ -516,7 +516,7 @@
"com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\">chinois simplifié</a>"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -524,7 +524,7 @@
"<code>[zh-tw]</code> Traduction de la LGPL en <a href=\"http://www.chinasona."
"org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html\">chinois traditionnel</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. "
"Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, "
@@ -535,13 +535,13 @@
"utilisées pour faire la publicité d'un site commercial, aussi nous ne "
"voulons pas les mettre en lien."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr ""
"Licence GNU de documentation libre (GNU <abbr title=\"Free Documentation "
"License\">FDL</abbr>), version 1.3"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor "
"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
@@ -560,7 +560,7 @@
"versions dans <a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">notre FAQ</a>."
#. RT #922239
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"
"\"> French</a> translation of the GFDL"
@@ -569,7 +569,7 @@
"files/gfdl.1.3-js.fr.html\">français</a>"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -584,7 +584,7 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GFDL (<a href=\"http://staff."
"cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff."
@@ -599,7 +599,7 @@
"ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GFDL (PDF)"
@@ -607,7 +607,7 @@
"<code>[ru]</code> Traduction de la GFDL en <a href=\"http://antirao.ru/"
"gpltrans/fdlru.pdf\">russe</a> (PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
@@ -616,7 +616,7 @@
"com/gnu/FDLv1.3/\">chinois simplifié</a>"
#. RT #715288 and 1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
@@ -624,11 +624,11 @@
"<code>[zh-tw]</code> Traduction de la GFDL en <a href=\"http://www.chinasona."
"org/gnu/gnufdl-v13-tc.html\">chinois traditionnel</a>"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations Underway"
msgstr "Traductions en cours"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
"team if you are willing to help."
@@ -637,7 +637,7 @@
"personne ou l'équipe concernée si vous souhaitez apporter votre aide."
#. contact the OP from RT #715051
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[id]</code> Indonesian, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
@@ -645,11 +645,11 @@
"<code>[id]</code> Indonésien, <<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
"\"> web-translators@gnu.org</a>>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
msgstr "Traductions non officielles des exceptions aux licences GNU"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
msgstr ""
"Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC (<abbr title=\"GNU C
Compiler"
@@ -657,7 +657,7 @@
"version 3.1"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
@@ -673,7 +673,7 @@
"exception-3.1.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre."
"org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt\">ODT</a>)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GCC RLE 3.1 was released on March 31, 2009, and is a relatively minor "
"modification of GCC RLE 3.0. Thus, the <a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-"
@@ -685,12 +685,12 @@
"licenses/gcc-exception-translations.html\">traductions de la GCC RLE 3.0</a> "
"peuvent aussi aider à comprendre la version 3.1."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
msgstr "Exception du script configure de GNU Autoconf, version 3"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf "
"Configure Script Exception (<a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/"
Index: licenses/po/translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- licenses/po/translations.ja-en.html 20 Nov 2021 10:37:01 -0000 1.48
+++ licenses/po/translations.ja-en.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.49
@@ -6,7 +6,9 @@
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Copyleft, Licenses" />
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Unofficial Translations</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
translations</h3>
@@ -364,6 +366,7 @@
<p>We hope someone will write new unofficial translations in Czech and
Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a
commercial site, so we are not willing to link to them.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -406,7 +409,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:37:01 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ja.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- licenses/po/translations.ja.po 20 Nov 2021 10:37:01 -0000 1.102
+++ licenses/po/translations.ja.po 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.103
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:04+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -28,15 +28,15 @@
"GNU, FSF, ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³, Linux,
ã³ãã¼ã¬ãã, ã©ã¤ã»ã³"
"ã¹"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "éå
¬å¼ãªç¿»è¨³"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Information about unofficial translations"
msgstr "éå
¬å¼ãªç¿»è¨³ã«é¢ããæ
å ±"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -51,7 +51,7 @@
"çµæã¨ãã¦èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã³ãã¥ããã£å
¨ä½ã«ç½åãããããããã¾ããã翻訳"
"ãéå
¬å¼ãªãã®ã§ããéãã誤ãããªãããã®æ³çãªå®³ãçºããã¨ã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To help make that clear, we don't post them on "
@@ -61,7 +61,7 @@
"ãã¾ãããæ確ã«ãããã¨ãå©ããããã«ãgnu.org
ãã»ãã®GNUãFSFã®ã¦ã§ããµã¤"
"ãã«ã¯æ²è¼ããããªã³ã¯ããã ãã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The purpose of linking to translations is to help more people understand our "
"licenses. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -81,7 +81,7 @@
"ãã®ããã翻訳ã«è²¢ç®ãããã¨ããæ¹ã¯ããã®èãæ¹ããã£ããã¨ç解ããææ¸ã«åº"
"ã¦ãããã®ã»ãã®ç念ã®ååã«ãåæ§ã«ãããããããã«ããã¹ãã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We give permission to publish translations of GNU licenses into other "
"languages, provided that:"
@@ -89,7 +89,7 @@
"ä¸è¨ã®æ¡ä»¶ãæºããå
´åãããããã¡ã¯GNUã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ãã»ãã®è¨èªã¸ã®ç¿»è¨³ãå
¬"
"éãããã¨ã許å¯ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You label your translation as unofficial to inform people that they do not "
"count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
@@ -98,7 +98,7 @@
"翻訳ãæ£å¼ãã¼ã¸ã§ã³ã®æ³çãªä»£æ¿ç©ã¨ã¿ãªãã¦ã¯ãªããªããã¨ã人ã
ã«ä¼ããã"
"ããããªãã®ç¿»è¨³ãéå
¬å¼ãªãã®ã§ãããã¨ã示ããã¨(ãã®æ¹æ³ã¯ä¸è¨ãåç
§)ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
"of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
@@ -106,13 +106,13 @@
"ããããã¡ãGNUã®ã»ãã®æ¯æè
ããèãã¦ç¿»è¨³ãããæ確ã«ããããã«å¤æ´ãå¿
è¦ã¨"
"èããéã«ã¯ãããããã¡ã®æ±ãã«å¿ãã¦å¤æ´ãå
ãããã¨ã«åæããã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
"company."
msgstr
"翻訳ã¯åæ¥ãµã¤ãã«ãã¹ãã£ã³ã°ãããªããã¾ããã©ã®ä¼ç¤¾ãåç
§ããªãã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The page containing the translation should have no links except to fsf.org "
"and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but "
@@ -122,7 +122,7 @@
"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã¸ã®ãªã³ã¯ã¯å®¹èªããããããã¾ããããé¿ãããã¨ã"
"ãã§ãã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You permit others to copy, modify, and republish your translation (and "
"modified versions of your translation) subject to these terms by placing the "
@@ -136,7 +136,7 @@
"licenses/translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</"
"a>.”"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
"to fix."
@@ -144,7 +144,7 @@
"ä¿®æ£ãé£ããéå»ã®ãã®ãåãç¶ãã
ã±ã¼ã¹ã§ã¯ãä¸è¨ã®ã«ã¼ã«ã«å°ããªä¾å¤ãèªã"
"ããã¨ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know "
"of in any given language. For instance, if one unofficial translation was "
@@ -158,7 +158,7 @@
"ãããããããã£ãå ´åã§ãããªãããããå
¬å¼ã¨ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããããããã"
"ãã ãããæ£ããã¨æå¾
ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -178,7 +178,7 @@
#. languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
@@ -200,7 +200,7 @@
"ã¡ã¯ãã®ç¿»è¨³ããè¨èªåãã使ç¨ãã人ã³ã¨ãGNU
GPLãããä¸å±¤ç解ããå©ãã¨ãªã"
"ãã¨ãæãã§ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
"Translation Managers <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
@@ -213,12 +213,12 @@
"ãªãã®ç¿»è¨³ãä¸è¨ã®ã¬ã¤ãã©ã¤ã³ã«å¾ã£ã¦ãããã¨ã確èªããå¾ããã®ãã¼ã¸ãããª"
"ã³ã¯ãå¼µããã¨ã«ãªãã¾ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgstr "GNUä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³3"
#. RT #816348
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -227,7 +227,7 @@
"gpl-3-0-ar1.pdf\">ã¢ã©ãã¢èª</a>訳ã®GPL (PDF)"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
"\">Czech</a> translation of the GPL"
@@ -236,7 +236,7 @@
"ãã§ã³èª</a>訳ã®GPL"
#. RT #1184539, #1348329
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[da]</code> <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/"
"licenser/master/gpl-3.0.da.txt\"> Danish</a> translation of the GPL (TXT)"
@@ -244,7 +244,7 @@
"<code>[da]</code> <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/"
"licenser/master/gpl-3.0.da.txt\">ãã³ãã¼ã¯èªè¨³ã®</a>訳ã®GPL(TXT)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the GPL"
@@ -253,7 +253,7 @@
"ã¤ãèª</a>訳ã®GPL"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the GPL (<a href=\"//www.euskadi.eus/"
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
@@ -274,7 +274,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
@@ -283,7 +283,7 @@
"<code>[ja]</code>æ¥æ¬èªè¨³ã®GPL (<a
href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.html"
"\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md\">Markdown</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://homeunix."
@@ -297,7 +297,7 @@
"gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://homeunix.katolaz.net/"
"gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -306,7 +306,7 @@
"gpl-v3-nl-101.pdf\">ãªã©ã³ãèª</a>訳ã®GPL(PDF)"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -321,7 +321,7 @@
"softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GPL (<a href=\"http://staff.cs."
"upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff.cs."
@@ -336,7 +336,7 @@
"Licenta_GPL-3-0_RO.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -345,7 +345,7 @@
"a>訳ã®GPL(PDF)"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
"\">Slovak</a> translation of the GPL"
@@ -354,7 +354,7 @@
"ã¹ãããã¢èª</a>訳ã®GPL"
#. RT #339241
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
@@ -365,7 +365,7 @@
"~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>)"
#. RT #977716
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
@@ -374,7 +374,7 @@
"å½èª(ç°¡ä½å)</a>訳ã®GPL"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
@@ -382,12 +382,12 @@
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"ä¸å½èª(ç¹ä½å)</a>訳ã®GPL"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNUã¢ãã§ãä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³3"
#. RT #816657
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -396,7 +396,7 @@
"agpl-3-0-ar.pdf\">ã¢ã©ãã¢èª</a>訳ã®AGPL (PDF)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
@@ -406,7 +406,7 @@
"html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl.ja.md\">Markdown</a>)"
#. RT #1266581
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -421,7 +421,7 @@
"licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -429,11 +429,11 @@
"<code>[ru]</code> <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">ãã·ã¢èª"
"</a>訳ã®AGPL(PDF)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
msgstr "GNUå£çä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³3"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the LGPL"
@@ -442,7 +442,7 @@
"ãã¤ãèª</a>訳ã®LGPL"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the LGPL (<a href=\"//www.euskadi."
"eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-"
@@ -463,7 +463,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>)"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -478,7 +478,7 @@
"licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the LGPL (PDF)"
@@ -486,7 +486,7 @@
"<code>[ru]</code> <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">ãã·ã¢èª"
"</a>訳ã®LGPL(PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
@@ -495,7 +495,7 @@
"\">ä¸å½èª(ç°¡ä½å)</a>訳ã®LGPL"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -503,7 +503,7 @@
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\">ä¸å½èª(ç¹ä½å)</a>訳ã®LGPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. "
"Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, "
@@ -513,11 +513,11 @@
"ããéå»ã«ä½ããããã®ãããã¾ããããã®ç¿»è¨³è
ã¯ãããåæ¥ãµã¤ãã宣ä¼ããã"
"ãã«ä½¿ãã¾ãããã§ããããããããã¡ã¯ããã«ãªã³ã¯ããããããã¾ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr "GNUèªç±ææ¸ã©ã¤ã»ã³ã¹ããã¼ã¸ã§ã³1.3"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor "
"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
@@ -534,7 +534,7 @@
"\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">ããããã¡ã®FAQ</a>ãã覧ãã
ããã"
#. RT #922239
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"
"\"> French</a> translation of the GFDL"
@@ -543,7 +543,7 @@
"\">ãã©ã³ã¹èª</a>訳ã®GFDL"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -558,7 +558,7 @@
"softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GFDL (<a href=\"http://staff."
"cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff."
@@ -573,7 +573,7 @@
"~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GFDL (PDF)"
@@ -581,7 +581,7 @@
"<code>[ru]</code> <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">ãã·ã¢èª</"
"a>訳ã®GFDL(PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
@@ -590,7 +590,7 @@
"(ç°¡ä½å)</a>訳ã®GFDL"
#. RT #715288 and 1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
@@ -598,11 +598,11 @@
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\">ä¸å½èª(ç¹ä½å)</a>訳ã®GFDL"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations Underway"
msgstr "é²è¡ä¸ã®ç¿»è¨³"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
"team if you are willing to help."
@@ -611,7 +611,7 @@
"ãã"
#. contact the OP from RT #715051
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[id]</code> Indonesian, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
@@ -619,16 +619,16 @@
"<code>[id]</code>ã¤ã³ããã·ã¢èªã<a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
"\"><web-translators@gnu.org></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
msgstr "GNUã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ä¾å¤ã®éå
¬å¼ç¿»è¨³"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
msgstr "GCCã©ã³ã¿ã¤ã ã»ã©ã¤ãã©ãªä¾å¤ããã¼ã¸ã§ã³3.1"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
@@ -644,7 +644,7 @@
"\"> PDF</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1."
"pt-br.odt\"> ODT</a>)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GCC RLE 3.1 was released on March 31, 2009, and is a relatively minor "
"modification of GCC RLE 3.0. Thus, the <a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-"
@@ -656,12 +656,12 @@
"translations.html\">GCC
RLE3.0ã®ç¿»è¨³</a>ã¯ãã¼ã¸ã§ã³3.1ã®ç解ã«ãå½¹ç«ã¤ã§ãã"
"ãã"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
msgstr "GNU Autoconf Configure Scriptä¾å¤ããã¼ã¸ã§ã³3"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf "
"Configure Script Exception (<a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/"
Index: licenses/po/translations.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- licenses/po/translations.pl-diff.html 20 Nov 2021 10:37:01 -0000
1.25
+++ licenses/po/translations.pl-diff.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000
1.26
@@ -18,7 +18,9 @@
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Copyleft, Licenses" />
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="reduced-width"></em></ins></span>
<h2>Unofficial Translations</h2>
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="thin"></div></em></ins></span>
<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
translations</h3>
@@ -392,6 +394,7 @@
Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a
commercial site, so we are not willing to link to them.</p>
<span class="removed"><del><strong><!-- RT #716430
--></strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -434,7 +437,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:37:01 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- licenses/po/translations.pl.po 20 Nov 2021 10:37:01 -0000 1.145
+++ licenses/po/translations.pl.po 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.146
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-28 21:49-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -33,15 +33,15 @@
"GNU, FSF, Fundacja Wolnego Oprogramowania, Free Software Foundation, Linux, "
"copyleft, licencje"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Nieoficjalne przekÅady"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Information about unofficial translations"
msgstr "Informacja o nieoficjalnych przekÅadach"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -57,7 +57,7 @@
"dla caÅej spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania. Tak dÅugo, jak przekÅady
sÄ
"
"nieoficjalne, nie zaszkodzÄ
z punktu widzenia prawnego."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | To underscore the fact that these translations are not officially valid,
# | we do not publish translations. To {+help+} make that clear, we don't
# | post them on gnu.org, {+or on other GNU and FSF web sites; we+} only link
@@ -76,7 +76,7 @@
"nie publikujemy ich. Konkretnie nie umieszczamy na gnu.org, a "
"jedynie podajemy odnoÅnik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The purpose of linking to translations is to help more people understand our "
"licenses. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -98,7 +98,7 @@
"pojÄcia jak i inne zasady filozofii wolnego oprogramowania, które mogÄ
"
"pojawiÄ siÄ w przekÅadanym dokumencie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We give permission to publish translations of GNU licenses into other "
"languages, provided that:"
@@ -106,7 +106,7 @@
"Zezwalamy na publikowanie przekÅadów licencji GNU na inne jÄzyki
"
"pod nastÄpujÄ
cymi warunkami:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You label your translation as unofficial to inform people that they do not "
"count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
@@ -116,7 +116,7 @@
"czytelników, że to nie jest prawny odpowiednik wersji oryginalnej "
"(zobacz niżej, jak to zrobiÄ)."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
"of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
@@ -125,7 +125,7 @@
"siÄ od innych przyjacióŠGNU, że zmiany sÄ
konieczne dla
lepszego "
"zrozumienia tekstu."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
"company."
@@ -133,7 +133,7 @@
"PrzekÅad nie jest umieszczony na komercyjnej stronie ani nie "
"odnosi siÄ do żadnej firmy."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The page containing the translation should have no links except to fsf.org "
"and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but "
@@ -143,7 +143,7 @@
"wyjÄ
tkiem fsf.org i gnu.org. Możemy zaakceptowaÄ odnoÅniki do "
"innych pakietów wolnego oprogramowania, ale wolelibyÅmy tego unikaÄ."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You permit others to copy, modify, and republish your translation (and "
"modified versions of your translation) subject to these terms by placing the "
@@ -159,7 +159,7 @@
"licenses/translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</"
"a>.”"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
"to fix."
@@ -167,7 +167,7 @@
"Możemy przyjÄ
Ä drobne odstÄpstwa od tych reguÅ w istniejÄ
cych
"
"przekÅadach, które bÄdzie trudno naprawiÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know "
"of in any given language. For instance, if one unofficial translation was "
@@ -183,7 +183,7 @@
"W dalszym ciÄ
gu nie bÄdzie to przekÅad oficjalny, ale "
"przypuszczamy, że może byÄ on najbardziej wierny rzeczywistoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -205,7 +205,7 @@
#. languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
@@ -229,7 +229,7 @@
"nadziejÄ, że pomoże on lepiej zrozumieÄ LicencjÄ osobom mówiÄ
cym "
"po <em>nazwa jÄzyka</em>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
"Translation Managers <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
@@ -243,14 +243,14 @@
"czy przekÅad speÅnia powyższe wskazówki i utworzÄ
do niego "
"odnoÅnik z niniejszej strony."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgstr ""
"Powszechna Licencja Publiczna GNU, wersja 3<br />GNU General Public License "
"version 3"
#. RT #816348
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -259,7 +259,7 @@
"wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">arabski</a> (PDF)"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
"\">Czech</a> translation of the GPL"
@@ -268,7 +268,7 @@
"translations/gpl-3.cz.shtml\">czeski</a>"
#. RT #1184539, #1348329
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[da]</code> <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/"
"licenser/master/gpl-3.0.da.txt\"> Danish</a> translation of the GPL (TXT)"
@@ -277,7 +277,7 @@
"githubusercontent.com/scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt\">duÅski</"
"a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the GPL"
@@ -286,7 +286,7 @@
"gpl-3.0.de.html\">niemiecki</a>"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the GPL (<a href=\"//www.euskadi.eus/"
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
@@ -307,7 +307,7 @@
"eu.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
@@ -317,7 +317,7 @@
"org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md"
"\">Markdown</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://homeunix."
@@ -331,7 +331,7 @@
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -340,7 +340,7 @@
"wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">holenderski</a> (PDF)"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -355,7 +355,7 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
# | [-<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese-]{+<code>[ro]</code>
# | Romanian+} translation of the [-A-]GPL (<a
# |
[-href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>,-]
@@ -391,7 +391,7 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -400,7 +400,7 @@
"gplru.pdf\">rosyjski</a> (PDF)"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
"\">Slovak</a> translation of the GPL"
@@ -409,7 +409,7 @@
"translations/gpl-3.sk.shtml\">sÅowacki</a>"
#. RT #339241
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
@@ -420,7 +420,7 @@
"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>)"
#. RT #977716
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
@@ -429,7 +429,7 @@
"translations/gpl-3.zh.shtml\">chiÅski (uproszczony)</a>"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
@@ -437,14 +437,14 @@
"<code>[zh-tw]</code> PrzekÅad GPL na <a
href=\"http://www.chinasona.org/"
"gnu/gnuv3-tc.html\">chiÅski (tradycyjny)</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr ""
"Powszechna Licencja Publiczna GNU Affero, wersja 3 <br /> The GNU Affero "
"General Public License"
#. RT #816657
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -453,7 +453,7 @@
"wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">arabski</a> (PDF)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
@@ -464,7 +464,7 @@
"ja.md\">Markdown</a>)"
#. RT #1266581
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -479,7 +479,7 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -487,13 +487,13 @@
"<code>[ru]</code> PrzekÅad AGPL na <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/"
"agplru.pdf\">rosyjski</a> (PDF)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
msgstr ""
"Mniejsza Powszechna Licencja Publiczna GNU, wersja 3 <br /> GNU Lesser "
"General Public License version 3"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the LGPL"
@@ -502,7 +502,7 @@
"documents/lgpl-3.0.de.html\">niemiecki</a>"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the LGPL (<a href=\"//www.euskadi."
"eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-"
@@ -523,7 +523,7 @@
"eu.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -538,7 +538,7 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the LGPL (PDF)"
@@ -546,7 +546,7 @@
"<code>[ru]</code> PrzekÅad LGPL na <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/"
"lgplru.pdf\">rosyjski</a> (PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
@@ -555,7 +555,7 @@
"com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\">chiÅski (uproszczony)</a>"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -563,7 +563,7 @@
"<code>[zh-tw]</code> PrzekÅad LGPL na <a href=\"http://www.chinasona."
"org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html\">chiÅski (tradycyjny)</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. "
"Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, "
@@ -574,13 +574,13 @@
"do reklamowania komercyjnej strony, wiÄc nie mamy zamiaru
umieÅciÄ "
"odnoÅników do nich."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr ""
"Licencja GNU Wolnej Dokumentacji, wersja 1.3 <br /> GNU Free Documentation "
"License, version 1.3"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor "
"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
@@ -598,7 +598,7 @@
"wiÄcej w <a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">naszym FAQ</a>."
#. RT #922239
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"
"\"> French</a> translation of the GFDL"
@@ -607,7 +607,7 @@
"files/gfdl.1.3-js.fr.html\">francuski</a>"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -622,7 +622,7 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GFDL (<a href=\"http://staff."
"cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff."
@@ -632,7 +632,7 @@
msgstr ""
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GFDL (PDF)"
@@ -640,7 +640,7 @@
"<code>[ru]</code> PrzekÅad GFDL na <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/"
"fdlru.pdf\">rosyjski</a> (PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
@@ -649,7 +649,7 @@
"com/gnu/FDLv1.3/\">chiÅski (uproszczony)</a>"
#. RT #715288 and 1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
@@ -657,11 +657,11 @@
"<code>[zh-tw]</code> PrzekÅad GFDL na <a href=\"http://www.chinasona."
"org/gnu/gnufdl-v13-tc.html\">chiÅski (tradycyjny)</a>"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations Underway"
msgstr "W trakcie przekÅadu"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
"team if you are willing to help."
@@ -670,7 +670,7 @@
"odpowiedniÄ
osobÄ
/grupÄ
, jeÅli chcesz pomóc."
#. contact the OP from RT #715051
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[id]</code> Indonesian, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
@@ -678,18 +678,18 @@
"<code>[id]</code> indonezyjski, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
"\"><web-translators@gnu.org></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
msgstr "Nieoficjalne przekÅady wyjÄ
tków od licencji GNU"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
msgstr ""
"WyjÄ
tek Biblioteki GCC Czasu Wykonania, wersja 3.1 <br/> GCC Runtime Library
"
"Exception, version 3.1"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
@@ -705,7 +705,7 @@
"exception-3.1.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre."
"org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt\">ODT</a>)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GCC RLE 3.1 was released on March 31, 2009, and is a relatively minor "
"modification of GCC RLE 3.0. Thus, the <a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-"
@@ -717,14 +717,14 @@
"licenses/gcc-exception-translations.html\">przekÅady GCC RLE 3.0</a> mogÄ
"
"też pomóc w zrozumieniu wersji 3.1."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
msgstr ""
"WyjÄ
tek Skryptu GNU Autoconf Configure, wersja 3 <br/> GNU Autoconf "
"Configure Script Exception, version 3"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf "
"Configure Script Exception (<a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/"
Index: licenses/po/translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pot,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- licenses/po/translations.pot 20 Nov 2021 10:37:01 -0000 1.112
+++ licenses/po/translations.pot 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.113
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,15 +24,15 @@
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Information about unofficial translations"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -42,14 +42,14 @@
"legal harm."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To help make that clear, we don't post them on "
"gnu.org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The purpose of linking to translations is to help more people understand our "
"licenses. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -62,39 +62,39 @@
"principles that may appear in the document."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We give permission to publish translations of GNU licenses into other "
"languages, provided that:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You label your translation as unofficial to inform people that they do not "
"count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
"do this)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
"of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
"company."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The page containing the translation should have no links except to fsf.org "
"and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but "
"we prefer to avoid them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You permit others to copy, modify, and republish your translation (and "
"modified versions of your translation) subject to these terms by placing the "
@@ -103,13 +103,13 @@
"http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
"to fix."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know "
"of in any given language. For instance, if one unofficial translation was "
@@ -118,7 +118,7 @@
"official, but we expect it is probably mostly correct."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -135,7 +135,7 @@
#. languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
@@ -145,7 +145,7 @@
"speakers understand the GNU GPL better."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
"Translation Managers <a "
@@ -154,12 +154,12 @@
"guidelines and make a link to it from this page."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgstr ""
#. RT #816348
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a "
"href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\"> "
@@ -167,7 +167,7 @@
msgstr ""
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a "
"href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml\">Czech</a> translation "
@@ -175,21 +175,21 @@
msgstr ""
#. RT #1184539, #1348329
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[da]</code> <a "
"href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt\">
"
"Danish</a> translation of the GPL (TXT)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the GPL"
msgstr ""
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the GPL (<a "
"href=\"//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3.eu.html\">HTML</a>,
"
@@ -203,14 +203,14 @@
msgstr ""
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a "
"href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a "
"href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md\">Markdown</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a "
"href=\"http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a "
@@ -219,7 +219,7 @@
"href=\"http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[nl]</code> <a "
"href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> "
@@ -227,7 +227,7 @@
msgstr ""
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a "
@@ -237,7 +237,7 @@
msgstr ""
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GPL (<a "
"href=\"http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.html\">HTML</a>, <a "
@@ -247,7 +247,7 @@
msgstr ""
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a "
"href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</a> translation of the "
@@ -255,7 +255,7 @@
msgstr ""
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a "
"href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml\">Slovak</a> "
@@ -263,7 +263,7 @@
msgstr ""
#. RT #339241
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a "
"href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a "
@@ -271,25 +271,25 @@
msgstr ""
#. RT #977716
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
msgstr ""
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr ""
#. RT #816657
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a "
"href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\"> "
@@ -297,7 +297,7 @@
msgstr ""
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a "
"href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a "
@@ -305,7 +305,7 @@
msgstr ""
#. RT #1266581
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a "
@@ -315,25 +315,25 @@
msgstr ""
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a "
"href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</a> translation of "
"the AGPL (PDF)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the LGPL"
msgstr ""
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the LGPL (<a "
"href=\"//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.html\">HTML</a>,
"
@@ -347,7 +347,7 @@
msgstr ""
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a "
@@ -357,14 +357,14 @@
msgstr ""
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a "
"href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</a> translation of "
"the LGPL (PDF)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a "
"href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\"> Chinese "
@@ -372,25 +372,25 @@
msgstr ""
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a "
"href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html\"> Chinese "
"(Traditional)</a> translation of the LGPL"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We hope someone will write new unofficial translations in Czech and "
"Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a "
"commercial site, so we are not willing to link to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor "
"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
@@ -402,7 +402,7 @@
msgstr ""
#. RT #922239
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a "
"href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html\"> French</a> "
@@ -410,7 +410,7 @@
msgstr ""
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a "
@@ -420,7 +420,7 @@
msgstr ""
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GFDL (<a "
"href=\"http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.html\">HTML</a>, <a "
@@ -430,54 +430,54 @@
msgstr ""
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a "
"href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</a> translation of the "
"GFDL (PDF)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
msgstr ""
#. RT #715288 and 1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a "
"href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html\"> Chinese "
"(Traditional)</a> translation of the GFDL"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations Underway"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The following translation efforts are underway, please contact the "
"person/team if you are willing to help."
msgstr ""
#. contact the OP from RT #715051
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[id]</code> Indonesian, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
msgstr ""
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html\">HTML</a>,
"
@@ -489,7 +489,7 @@
"ODT</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GCC RLE 3.1 was released on March 31, 2009, and is a relatively minor "
"modification of GCC RLE 3.0. Thus, the <a "
@@ -497,12 +497,12 @@
"of GCC RLE 3.0</a> may help you understand version 3.1 as well."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
msgstr ""
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf "
"Configure Script Exception (<a "
Index: licenses/po/translations.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/translations.pt-br-en.html 20 Nov 2021 10:37:02 -0000
1.14
+++ licenses/po/translations.pt-br-en.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000
1.15
@@ -6,7 +6,9 @@
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Copyleft, Licenses" />
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Unofficial Translations</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
translations</h3>
@@ -364,6 +366,7 @@
<p>We hope someone will write new unofficial translations in Czech and
Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a
commercial site, so we are not willing to link to them.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -406,7 +409,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:37:02 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- licenses/po/translations.pt-br.po 20 Nov 2021 10:37:02 -0000 1.42
+++ licenses/po/translations.pt-br.po 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.43
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 12:14-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -26,15 +26,15 @@
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenças"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Traduções não oficiais"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Information about unofficial translations"
msgstr "Informações sobre traduções não oficiais"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -50,7 +50,7 @@
"de software livre. Desde que as traduções não sejam oficiais, elas não
podem "
"causar nenhum dano legal."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To help make that clear, we don't post them on "
@@ -61,7 +61,7 @@
"publicamos no gnu.org nem em outros sites do GNU ou FSF. Nós apenas "
"adicionamos link para elas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The purpose of linking to translations is to help more people understand our "
"licenses. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -83,7 +83,7 @@
"com esses conceitos, bem como com outros princÃpios filosóficos que podem "
"aparecer no documento."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We give permission to publish translations of GNU licenses into other "
"languages, provided that:"
@@ -91,7 +91,7 @@
"Damos permissão para publicar traduções de licenças GNU em outros
idiomas, "
"desde que:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You label your translation as unofficial to inform people that they do not "
"count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
@@ -101,7 +101,7 @@
"ela não conta legalmente como substituta da versão autêntica (veja abaixo "
"como fazer isso)."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
"of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
@@ -110,7 +110,7 @@
"outros amigos do GNU que as mudanças são necessárias para tornar a
tradução "
"mais clara."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
"company."
@@ -118,7 +118,7 @@
"A tradução não esteja hospedada em um site comercial e não se refira a "
"nenhuma empresa."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The page containing the translation should have no links except to fsf.org "
"and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but "
@@ -128,7 +128,7 @@
"gnu.org. Podemos aceitar links sobre outros pacotes de software livres, mas "
"preferimos evitá-los."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You permit others to copy, modify, and republish your translation (and "
"modified versions of your translation) subject to these terms by placing the "
@@ -142,7 +142,7 @@
"modificada, apenas nos termos e, <a href=\"/licenses/translations.html"
"\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>â."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
"to fix."
@@ -150,7 +150,7 @@
"Podemos aceitar pequenas exceções a essas regras em casos legados que são "
"difÃceis de corrigir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know "
"of in any given language. For instance, if one unofficial translation was "
@@ -165,7 +165,7 @@
"torná-la oficial, mas esperamos que provavelmente esteja em sua maioria "
"correta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -186,7 +186,7 @@
#. languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
@@ -209,7 +209,7 @@
"esperamos que essa tradução venha a ajudar so falantes do <var>idioma</var>
"
"a melhor entender a GNU GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
"Translation Managers <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
@@ -223,12 +223,12 @@
"sua tradução segue as diretrizes acima e vão fazer um link para ela a
partir "
"desta página."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgstr "A Licença Pública Geral GNU, versão 3"
#. RT #816348
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -237,7 +237,7 @@
"com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">árabe</a> da GPL (PDF)"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
"\">Czech</a> translation of the GPL"
@@ -246,7 +246,7 @@
"gpl-3.cz.shtml\">tcheco</a> da GPL"
#. RT #1184539, #1348329
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[da]</code> <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/"
"licenser/master/gpl-3.0.da.txt\"> Danish</a> translation of the GPL (TXT)"
@@ -254,7 +254,7 @@
"<code>[da]</code> tradução para <a
href=\"https://raw.githubusercontent.com/"
"scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt\"> dinamarquês</a> da GPL (TXT)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the GPL"
@@ -263,7 +263,7 @@
"gpl-3.0.de.html\">alemão</a> da GPL"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the GPL (<a href=\"//www.euskadi.eus/"
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
@@ -284,7 +284,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
@@ -294,7 +294,7 @@
"org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md"
"\">Markdown</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://homeunix."
@@ -308,7 +308,7 @@
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -317,7 +317,7 @@
"com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">holandês</a> da GPL (PDF)"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -332,7 +332,7 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GPL (<a href=\"http://staff.cs."
"upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff.cs."
@@ -347,7 +347,7 @@
"Licenta_GPL-3-0_RO.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -356,7 +356,7 @@
"pdf\">russo</a> da GPL (PDF)"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
"\">Slovak</a> translation of the GPL"
@@ -365,7 +365,7 @@
"gpl-3.sk.shtml\">eslovaco</a> da GPL"
#. RT #339241
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
@@ -376,7 +376,7 @@
"~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>)"
#. RT #977716
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
@@ -385,7 +385,7 @@
"zh.shtml\"> chinês (simplificado)</a> da GPL"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
@@ -393,12 +393,12 @@
"<code>[zh-tw]</code> tradução para <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/"
"gnuv3-tc.html\"> chinês (tradicional)</a> da GPL"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "A Licença Pública Geral Affero GNU, versão 3"
#. RT #816657
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -407,7 +407,7 @@
"com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">árabe</a> da AGPL (PDF)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
@@ -418,7 +418,7 @@
"\">Markdown</a>)"
#. RT #1266581
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -433,7 +433,7 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -441,11 +441,11 @@
"<code>[ru]</code> tradução para <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru."
"pdf\">russo</a> da AGPL (PDF)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
msgstr "A Licença Pública Geral Menor GNU, versão 3"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the LGPL"
@@ -454,7 +454,7 @@
"lgpl-3.0.de.html\">alemão</a> da LGPL"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the LGPL (<a href=\"//www.euskadi."
"eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-"
@@ -475,7 +475,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>)"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -490,7 +490,7 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the LGPL (PDF)"
@@ -498,7 +498,7 @@
"<code>[ru]</code> tradução para <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru."
"pdf\">russo</a> da LGPL (PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
@@ -507,7 +507,7 @@
"lgpl/lgpl-v3.php\"> chinês (simplificado)</a> da LGPL"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -515,7 +515,7 @@
"<code>[zh-tw]</code> tradução para <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/"
"gnulgpl-v3-tc.html\"> chinês (tradicional)</a> da LGPL"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. "
"Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, "
@@ -525,11 +525,11 @@
"eslovaco. Algumas foram feitas, mas o tradutor as usou para anunciar um site "
"comercial, por isso não estamos dispostos a fazer link para elas."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr "A Licença de Documentação Livre GNU, versão 1.3"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor "
"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
@@ -548,7 +548,7 @@
"FAQ</a>."
#. RT #922239
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"
"\"> French</a> translation of the GFDL"
@@ -557,7 +557,7 @@
"gfdl.1.3-js.fr.html\">francês</a> da GFDL"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -572,7 +572,7 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GFDL (<a href=\"http://staff."
"cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff."
@@ -587,7 +587,7 @@
"~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GFDL (PDF)"
@@ -595,7 +595,7 @@
"<code>[ru]</code> tradução para <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru."
"pdf\">russo</a> da GFDL (PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
@@ -604,7 +604,7 @@
"FDLv1.3/\"> chinês (simplificado)</a> da GFDL"
#. RT #715288 and 1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
@@ -612,11 +612,11 @@
"<code>[zh-tw]</code> tradução para <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/"
"gnufdl-v13-tc.html\"> chinês (tradicional)</a> da GFDL"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations Underway"
msgstr "Traduções em andamento"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
"team if you are willing to help."
@@ -625,7 +625,7 @@
"pessoa/equipe, se você estiver disposto a ajudar."
#. contact the OP from RT #715051
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[id]</code> Indonesian, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
@@ -633,16 +633,16 @@
"<code>[id]</code> indonésio, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\">
<"
"web-translators@gnu.org></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
msgstr "Traduções não oficiais das exceções das licenças GNU"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
msgstr "GCC Runtime Library Exception, versão 3.1"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
@@ -658,7 +658,7 @@
"pt-br.pdf\"> PDF</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-"
"exception-3.1.pt-br.odt\"> ODT</a>)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GCC RLE 3.1 was released on March 31, 2009, and is a relatively minor "
"modification of GCC RLE 3.0. Thus, the <a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-"
@@ -670,12 +670,12 @@
"licenses/gcc-exception-translations.html\">traduções da GCC RLE 3.0</a> "
"podem lhe ajudar a entender a versão 3.1 também."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
msgstr "GNU Autoconf Configure Script Exception, versão 3"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf "
"Configure Script Exception (<a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/"
Index: licenses/po/translations.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ru-en.html,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- licenses/po/translations.ru-en.html 20 Nov 2021 10:37:02 -0000 1.77
+++ licenses/po/translations.ru-en.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.78
@@ -6,7 +6,9 @@
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Copyleft, Licenses" />
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Unofficial Translations</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
translations</h3>
@@ -364,6 +366,7 @@
<p>We hope someone will write new unofficial translations in Czech and
Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a
commercial site, so we are not willing to link to them.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -406,7 +409,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:37:02 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ru.po,v
retrieving revision 1.168
retrieving revision 1.169
diff -u -b -r1.168 -r1.169
--- licenses/po/translations.ru.po 20 Nov 2021 10:37:02 -0000 1.168
+++ licenses/po/translations.ru.po 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.169
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -31,15 +31,15 @@
"GNU, ФСÐÐ, Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ, Linux, авÑоÑÑкое лево, "
"лиÑензии"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "ÐеоÑиÑиалÑнÑе пеÑеводÑ"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Information about unofficial translations"
msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ неоÑиÑиалÑнÑÑ
пеÑеводаÑ
"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -56,7 +56,7 @@
"поÑ, пока пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½ÐµÐ¾ÑиÑиалÑнÑ, они не
могÑÑ Ð¿ÑинеÑÑи никакого ÑÑидиÑеÑкого "
"вÑеда."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To help make that clear, we don't post them on "
@@ -66,7 +66,7 @@
"не пÑбликÑем пеÑеводов. ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей
ÑÑноÑÑи Ð¼Ñ Ð½Ðµ пÑбликÑем иÑ
на gnu.org и "
"дÑÑгиÑ
ÑайÑаÑ
GNU и ФСÐÐ, а ÑолÑко ÑÑÑлаемÑÑ
на ниÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The purpose of linking to translations is to help more people understand our "
"licenses. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -87,7 +87,7 @@
"пеÑевод, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо они Ñ
оÑоÑо
Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¸ Ñ ÑÑими понÑÑиÑми, и Ñ "
"дÑÑгими ÑилоÑоÑÑкими пÑинÑипами, коÑоÑÑе
могÑÑ Ð¿ÑоÑвлÑÑÑÑÑ Ð² докÑменÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We give permission to publish translations of GNU licenses into other "
"languages, provided that:"
@@ -95,7 +95,7 @@
"ÐÑ ÑазÑеÑаем пÑбликоваÑÑ Ð¿ÐµÑеводÑ
лиÑензий GNU на дÑÑгие ÑзÑки пÑи ÑÑловии, "
"ÑÑо:"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You label your translation as unofficial to inform people that they do not "
"count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
@@ -105,7 +105,7 @@
"пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ðµ ÑÑиÑаÑÑÑÑ ÑÑидиÑеÑки
ÑавнознаÑнÑми оÑигиналÑной веÑÑии (Ñм. "
"ниже, как ÑÑо ÑделаÑÑ)."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
"of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
@@ -114,14 +114,14 @@
"дÑÑзей GNU, ÑÑо Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ð¿ÐµÑевод "
"понÑÑнее."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
"company."
msgstr ""
"ÐеÑевод не ÑазмеÑаеÑÑÑ Ð½Ð° коммеÑÑеÑком
ÑайÑе и не ÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ компании."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The page containing the translation should have no links except to fsf.org "
"and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but "
@@ -131,7 +131,7 @@
"на fsf.org и gnu.org. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑиÑÑ
ÑÑÑлки, ÑвÑзаннÑе Ñ Ð´ÑÑгими "
"пакеÑами ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, но мÑ
пÑедпоÑиÑаем избегаÑÑ Ð¸Ñ
."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You permit others to copy, modify, and republish your translation (and "
"modified versions of your translation) subject to these terms by placing the "
@@ -146,7 +146,7 @@
"translations.html\"> http://www.gnu.org/licenses/translations.html</"
"a>”."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
"to fix."
@@ -154,7 +154,7 @@
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ допÑÑкаÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑие иÑклÑÑениÑ
из ÑÑиÑ
пÑавил Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑÑÑ
пеÑеводов "
"в ÑлÑÑаÑÑ
, когда наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑдно
ÑÑÑÑаниÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know "
"of in any given language. For instance, if one unofficial translation was "
@@ -169,7 +169,7 @@
"дÑÑгие. ÐÑ ÑоÑно Ñак же не можем ÑделаÑÑ
его оÑиÑиалÑнÑм, но Ð¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼, ÑÑо "
"он, веÑоÑÑно, бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ болÑÑей ÑаÑÑи
веÑнÑм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -190,7 +190,7 @@
#. languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
@@ -212,7 +212,7 @@
"Ðднако Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑÑÑим на <var>ÑзÑке</var> "
"лÑÑÑе понÑÑÑ GNU GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
"Translation Managers <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
@@ -226,12 +226,12 @@
"он ÑледÑÐµÑ Ð²ÑÑепÑиведеннÑм
ÑекомендаÑиÑм, и ÑазмеÑÑÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° него
на ÑÑой "
"ÑÑÑаниÑе."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgstr "СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU,
веÑÑÐ¸Ñ 3"
#. RT #816348
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -240,7 +240,7 @@
"com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\"> аÑабÑкий</a> (PDF)"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
"\">Czech</a> translation of the GPL"
@@ -249,7 +249,7 @@
"gpl-3.cz.shtml\">ÑеÑÑкий</a>"
#. RT #1184539, #1348329
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[da]</code> <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/"
"licenser/master/gpl-3.0.da.txt\"> Danish</a> translation of the GPL (TXT)"
@@ -257,7 +257,7 @@
"<code>[da]</code> ÐеÑевод GPL на <a
href=\"https://raw.githubusercontent.com/"
"scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt\">даÑÑкиий</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the GPL"
@@ -266,7 +266,7 @@
"gpl-3.0.de.html\">немеÑкий</a>"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the GPL (<a href=\"//www.euskadi.eus/"
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
@@ -287,7 +287,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
@@ -297,7 +297,7 @@
"gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md"
"\">Markdown</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://homeunix."
@@ -311,7 +311,7 @@
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -320,7 +320,7 @@
"wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">голландÑкий</a> (PDF)"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -335,7 +335,7 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GPL (<a href=\"http://staff.cs."
"upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff.cs."
@@ -350,7 +350,7 @@
"Licenta_GPL-3-0_RO.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -359,7 +359,7 @@
"pdf\">ÑÑÑÑкий</a> (PDF)"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
"\">Slovak</a> translation of the GPL"
@@ -368,7 +368,7 @@
"gpl-3.sk.shtml\">ÑловаÑкий</a>"
#. RT #339241
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
@@ -379,7 +379,7 @@
"~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>)"
#. RT #977716
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
@@ -388,7 +388,7 @@
"gpl-3.zh.shtml\"> киÑайÑкий (ÑпÑоÑенное пиÑÑмо)</a>"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
@@ -396,12 +396,12 @@
"<code>[zh-tw]</code> ÐеÑевод GPL на <a
href=\"http://www.chinasona.org/gnu/"
"gnuv3-tc.html\"> киÑайÑкий (ÑÑадиÑионное
пиÑÑмо)</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU
ÐÑÑеÑо, веÑÑÐ¸Ñ 3"
#. RT #816657
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -410,7 +410,7 @@
"wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\"> аÑабÑкий</a> (PDF)"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
@@ -421,7 +421,7 @@
"\">Markdown</a>)"
#. RT #1266581
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -436,7 +436,7 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -444,11 +444,11 @@
"<code>[ru]</code> ÐеÑевод AGPL на <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/"
"agplru.pdf\">ÑÑÑÑкий</a> (PDF)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
msgstr "ÐенÑÑÐ°Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвеннаÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU, веÑÑÐ¸Ñ 3"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the LGPL"
@@ -457,7 +457,7 @@
"lgpl-3.0.de.html\">немеÑкий</a>"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the LGPL (<a href=\"//www.euskadi."
"eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-"
@@ -478,7 +478,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>)"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -493,7 +493,7 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the LGPL (PDF)"
@@ -501,7 +501,7 @@
"<code>[fr]</code> ÐеÑевод LGPL на <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/"
"lgplru.pdf\">ÑÑÑÑкий</a> (PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
@@ -510,7 +510,7 @@
"lgpl/lgpl-v3.php\">киÑайÑкий (ÑпÑоÑенное пиÑÑмо)</a>"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -518,7 +518,7 @@
"<code>[zh-tw]</code> ÐеÑевод LGPL на <a
href=\"http://www.chinasona.org/gnu/"
"gnulgpl-v3-tc.html\">киÑайÑкий (ÑÑадиÑионное
пиÑÑмо)</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. "
"Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, "
@@ -529,11 +529,11 @@
"иÑполÑзовал иÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑÑеÑкого
ÑайÑа, Ñак ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ желаем "
"ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° ниÑ
."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ñвободной докÑменÑаÑии GNU,
веÑÑÐ¸Ñ 1.3"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor "
"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
@@ -552,7 +552,7 @@
"вопÑоÑов и оÑвеÑов</a>."
#. RT #922239
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"
"\"> French</a> translation of the GFDL"
@@ -561,7 +561,7 @@
"gfdl.1.3-js.fr.html\">ÑÑанÑÑзÑкий</a>"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -576,7 +576,7 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GFDL (<a href=\"http://staff."
"cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff."
@@ -591,7 +591,7 @@
"~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GFDL (PDF)"
@@ -599,7 +599,7 @@
"<code>[ru]</code> ÐеÑевод GFDL на <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru."
"pdf\">ÑÑÑÑкий</a> (PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
@@ -608,7 +608,7 @@
"FDLv1.3/\">киÑайÑкий (ÑпÑоÑенное пиÑÑмо)</a>"
#. RT #715288 and 1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
@@ -617,11 +617,11 @@
"gnufdl-v13-tc.html\">киÑайÑкий (ÑÑадиÑионное
пиÑÑмо)</a>"
# type: Content of: <div><h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations Underway"
msgstr "ÐезавеÑÑеннÑе пеÑеводÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
"team if you are willing to help."
@@ -630,7 +630,7 @@
"ÑвÑжиÑеÑÑ Ñ Ñем Ñеловеком или гÑÑппой."
#. contact the OP from RT #715051
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[id]</code> Indonesian, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
@@ -638,16 +638,16 @@
"<code>[id]</code> индонезийÑкий, <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
msgstr "ÐеоÑиÑиалÑнÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¸ÑклÑÑений из
лиÑензий GNU"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
msgstr "ÐÑклÑÑение Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек вÑемени
иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ GCC, веÑÑÐ¸Ñ 3.1"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
@@ -663,7 +663,7 @@
"pt-br.pdf\"> PDF</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-"
"exception-3.1.pt-br.odt\"> ODT</a>)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GCC RLE 3.1 was released on March 31, 2009, and is a relatively minor "
"modification of GCC RLE 3.0. Thus, the <a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-"
@@ -675,12 +675,12 @@
"gcc-exception-translations.html\">пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ GCC RLE 3.0</a> могÑÑ
помоÑÑ Ð²Ð°Ð¼ "
"понимаÑÑ Ð¸ веÑÑÐ¸Ñ 3.1."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
msgstr "ÐÑклÑÑение Ð´Ð»Ñ ÑÑенаÑиев
конÑигÑÑаÑии GNU Autoconf, веÑÑÐ¸Ñ 3"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf "
"Configure Script Exception (<a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/"
Index: licenses/po/translations.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/translations.zh-cn-en.html 20 Nov 2021 10:37:02 -0000
1.8
+++ licenses/po/translations.zh-cn-en.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000
1.9
@@ -6,7 +6,9 @@
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Copyleft, Licenses" />
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Unofficial Translations</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
translations</h3>
@@ -364,6 +366,7 @@
<p>We hope someone will write new unofficial translations in Czech and
Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a
commercial site, so we are not willing to link to them.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -406,7 +409,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 10:37:02 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/translations.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- licenses/po/translations.zh-cn.po 20 Nov 2021 10:37:02 -0000 1.18
+++ licenses/po/translations.zh-cn.po 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.19
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 12:15+0800\n"
"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -23,15 +23,15 @@
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
msgstr "GNUãFSFãèªç±è½¯ä»¶åºéä¼ãLinuxãCopyleftã许å¯è¯"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "éæ£å¼ç¿»è¯"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Information about unofficial translations"
msgstr "å
³äºéæ£å¼ç¿»è¯çä¿¡æ¯"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -44,7 +44,7 @@
"å¸ï¼ãæ´è¦å½çæ¯ï¼å¦ææä¸ä¸ªé误æ¼ç½ï¼é£ä¹å®å¯è½ä¼å¯¹æ´ä¸ªèªç±è½¯ä»¶ç¤¾åºé
æç¾é¾"
"æ§çç»æãåªè¦ç¿»è¯ä¸æ¯æ£å¼çï¼é£ä¹å®ä»¬å°±ä¸ä¼é
æä»»ä½æ³å¾ä¸çå±å®³ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
"do not publish translations. To help make that clear, we don't post them on "
@@ -53,7 +53,7 @@
"为äºå¼ºè°è¿äºç¿»è¯å¹¶éæ£å¼ææï¼æ们ä¸åå¸ç¿»è¯ãæç¡®å°è¯´ï¼æ们ä¸ä¼å¨
gnu.org æ¾"
"置许å¯è¯ç¿»è¯ï¼åªä¼æé¾æ¥ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The purpose of linking to translations is to help more people understand our "
"licenses. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -71,13 +71,13 @@
"常éè¦ãå æ¤ï¼æ³è¦è´¡ç®ç¿»è¯çä½è
åºå½é常çæè¿äºæ¦å¿µä»¥åå
¶ä»ä¸äºåºç°å¨è®¸å¯è¯"
"ææ¡£éçå²å¦ååã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We give permission to publish translations of GNU licenses into other "
"languages, provided that:"
msgstr "æ们å
许åè¡å
¶ä»è¯è¨ç GNU
许å¯è¯ç¿»è¯ï¼å¦æ满足ï¼"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You label your translation as unofficial to inform people that they do not "
"count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
@@ -86,7 +86,7 @@
"ä½ éè¦æä½ çç¿»è¯æ 记为éæ£å¼ï¼è¿æ
·å¯ä»¥åè¯äººä»¬ä¸è¦ä»¥æ¤æ¿ä»£çæ£ççæ¬ï¼åç以"
"ä¸äºè§£å¦ä½åï¼ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
"of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
@@ -94,13 +94,13 @@
"å¦ææ们ä»å
¶ä» GNU æ¸
éäºè§£å°æäºæ¹å¨ä¼ä½¿ç¿»è¯æ´æç¡®ï¼é£ä¹ä½ åææç
§æ们çè¦æ±"
"æ´æ¹ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
"company."
msgstr "ç¿»è¯ä¸æ管å¨åä¸ç½ç«ï¼ä¹ä¸æåä»»ä½å
¬å¸ã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"The page containing the translation should have no links except to fsf.org "
"and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but "
@@ -109,7 +109,7 @@
"å
å«ç¿»è¯ç页é¢ä¸åºè¯¥ææå fsf.org å gnu.org
ä¹å¤çé¾æ¥ãæ们ä¹å¯è½ä¼æ¥åæ"
"åæäºèªç±è½¯ä»¶å
çé¾æ¥ï¼ä½æ¯æ好æ¯ä¸è¦é£æ ·åã"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"You permit others to copy, modify, and republish your translation (and "
"modified versions of your translation) subject to these terms by placing the "
@@ -122,13 +122,13 @@
"http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a> çæ¡æ¬¾ï¼ä½
æè½åå¸æ¤ç¿»è¯ï¼"
"æ 论æ¯å¦ä¿®æ¹è¿ã”"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
"to fix."
msgstr
"对ä¸äºé¾ä»¥ä¿®æ¹çåå²éçé®é¢ï¼æ们ä¹ä¼æ¥å对è¿äºè§åçå°åå·®ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know "
"of in any given language. For instance, if one unofficial translation was "
@@ -140,7 +140,7 @@
"æ£å¼ç¿»è¯å¾å¯é ï¼æ们就ä¼é¾æ¥è¿ä¸ªèä¸é¾æ¥å
¶ä»çãæ们ä¸è½æå®ä½ä¸ºæ£å¼ç¿»è¯ï¼ä½"
"æ¯æ们认为å®çå
容åºè¯¥åºæ¬æ¯æ£ç¡®çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -160,7 +160,7 @@
#. languages when the notice is not translated, so if your language is RTL,
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
@@ -181,7 +181,7 @@
"å§è±æçæææ³å¾æä¹ãä¸è¿ï¼æ们å¸æ该翻è¯è½å¤å¸®å©ç®ä½ä¸æç¨æ·æ´å¥½å°ç解
GNU "
"GPLã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
"Translation Managers <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
@@ -193,12 +193,12 @@
"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>ãä»ä»¬ä¼æ£æ¥å¹¶ç¡®è®¤ä½
"
"çç¿»è¯ç¬¦åæ们çåå并å¨æ¤ååºé¾æ¥ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgstr "The GNU General Public License, version 3"
#. RT #816348
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -207,7 +207,7 @@
"com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">é¿æ伯è¯</a> ç¿»è¯ï¼PDFï¼"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
"\">Czech</a> translation of the GPL"
@@ -216,7 +216,7 @@
"shtml\">æ·å
è¯</a> ç¿»è¯"
#. RT #1184539, #1348329
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[da]</code> <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/"
"licenser/master/gpl-3.0.da.txt\"> Danish</a> translation of the GPL (TXT)"
@@ -224,7 +224,7 @@
"<code>[da]</code>GPL ç <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/"
"scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt\">丹麦è¯</a> ç¿»è¯ï¼TXTï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the GPL"
@@ -233,7 +233,7 @@
"\">å¾·è¯</a> ç¿»è¯"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the GPL (<a href=\"//www.euskadi.eus/"
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
@@ -254,7 +254,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>ï¼"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
@@ -263,7 +263,7 @@
"<code>[ja]</code>GPL çæ¥è¯ç¿»è¯ï¼<a
href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja."
"html\">HTML</a>, <a
href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md\">Markdown</a>ï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href=\"http://homeunix."
"katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://homeunix."
@@ -277,7 +277,7 @@
"gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://homeunix.katolaz.net/"
"gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>ï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -286,7 +286,7 @@
"com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">è·å
°è¯</a> ç¿»è¯ï¼PDFï¼"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -301,7 +301,7 @@
"softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>ï¼"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GPL (<a href=\"http://staff.cs."
"upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff.cs."
@@ -316,7 +316,7 @@
"licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>ï¼"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GPL (PDF)"
@@ -325,7 +325,7 @@
"</a> ç¿»è¯ï¼PDFï¼"
#. RT #710854
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
"\">Slovak</a> translation of the GPL"
@@ -334,7 +334,7 @@
"shtml\">æ¯æ´ä¼å
è¯</a> ç¿»è¯"
#. RT #339241
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
@@ -345,7 +345,7 @@
"~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>ï¼"
#. RT #977716
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
@@ -354,7 +354,7 @@
"\">ç®ä½ä¸æ</a> ç¿»è¯"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
@@ -362,12 +362,12 @@
"<code>[zh-tw]</code>GPL ç <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc."
"html\">ç¹ä½ä¸æ</a> ç¿»è¯"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "The GNU Affero General Public License, version 3"
#. RT #816657
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -376,7 +376,7 @@
"com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">é¿æ伯è¯</a> ç¿»è¯ï¼PDFï¼"
#. RT #1316961
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
@@ -387,7 +387,7 @@
"a>ï¼"
#. RT #1266581
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -402,7 +402,7 @@
"licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>ï¼"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the AGPL (PDF)"
@@ -410,11 +410,11 @@
"<code>[ru]</code>AGPL ç <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">ä¿"
"è¯</a> ç¿»è¯ï¼PDFï¼"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
msgstr "The GNU Lesser General Public License, version 3"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the LGPL"
@@ -423,7 +423,7 @@
"html\">å¾·è¯</a> ç¿»è¯"
#. RT #1210844
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[eu]</code> Basque translation of the LGPL (<a href=\"//www.euskadi."
"eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-"
@@ -444,7 +444,7 @@
"eu.odt\"> ODT</a>ï¼"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -459,7 +459,7 @@
"licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>ï¼"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the LGPL (PDF)"
@@ -467,7 +467,7 @@
"<code>[ru]</code>LGPL ç <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">ä¿"
"è¯</a> ç¿»è¯ï¼PDFï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
@@ -476,7 +476,7 @@
"v3.php\">ç®ä½ä¸æ</a> ç¿»è¯"
#. RT #715288 and #1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
@@ -484,7 +484,7 @@
"<code>[zh-tw]</code>LGPL ç <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-"
"v3-tc.html\">ç¹ä½ä¸æ</a> ç¿»è¯"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. "
"Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, "
@@ -493,11 +493,11 @@
"æ们å¸ææ人è½å¤ç»åº LGPL çæ·å
è¯åæ¯æ´ä¼å
è¯çéæ£å¼ç¿»è¯ãå·²æçç¿»è¯è¢«ä½è
"
"ç¨æ¥ä¸ºåä¸ç½ç«å广åï¼æ以æ们ä¸æ³åé¾æ¥ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor "
"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
@@ -514,7 +514,7 @@
"å¼ã"
#. RT #922239
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"
"\"> French</a> translation of the GFDL"
@@ -523,7 +523,7 @@
"fr.html\">æ³è¯</a> ç¿»è¯"
#. RT #1272794
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -538,7 +538,7 @@
"softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>ï¼"
#. RT #1664056
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ro]</code> Romanian translation of the GFDL (<a href=\"http://staff."
"cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.html\">HTML</a>, <a href=\"http://staff."
@@ -553,7 +553,7 @@
"~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.odt\">ODT</a>)"
#. RT #1198511
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GFDL (PDF)"
@@ -561,7 +561,7 @@
"<code>[ru]</code>GFDL ç <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">ä¿"
"è¯</a> ç¿»è¯ï¼PDF)"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
@@ -570,7 +570,7 @@
"\">ç®ä½ä¸æ</a> ç¿»è¯"
#. RT #715288 and 1198827
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
@@ -578,18 +578,18 @@
"<code>[zh-tw]</code>GFDL ç <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-"
"v13-tc.html\">ç¹ä½ä¸æ</a> ç¿»è¯"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations Underway"
msgstr "è¿è¡ä¸çç¿»è¯"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
"team if you are willing to help."
msgstr "以ä¸ç¿»è¯æ£å¨è¿è¡ä¸ï¼è¯·èç³»ç¸å
³è¯è
/å¢éè¿è¡åä½ã"
#. contact the OP from RT #715051
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[id]</code> Indonesian, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
@@ -597,16 +597,16 @@
"<code>[id]</code>å°åº¦å°¼è¥¿äºè¯ï¼<a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
msgstr "对 GNU 许å¯è¯ä¾å¤çéå®æ¹ç¿»è¯"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
msgstr "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
@@ -622,7 +622,7 @@
"a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt"
"\"> ODT</a>ï¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"GCC RLE 3.1 was released on March 31, 2009, and is a relatively minor "
"modification of GCC RLE 3.0. Thus, the <a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-"
@@ -633,12 +633,12 @@
"href=\"/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html\">GCC RLE 3.0 "
"çç¿»è¯</a> ä¹æå©äºå¯¹ 3.1 çç解ã"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
msgstr "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
#. RT #1249115
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf "
"Configure Script Exception (<a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/"
Index: philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html 28 Nov 2021 10:04:27
-0000 1.94
+++ philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html 25 Dec 2021 21:34:23
-0000 1.95
@@ -19,9 +19,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<h2></h2><div class="reduced-width" style="margin-top:-1em"><h2>L'inclusion
dans
-le monde numérique est-elle une bonne chose� Comment faire en sorte qu'elle
-le soit�</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>L'inclusion dans le monde numérique est-elle une bonne chose� Comment
faire
+en sorte qu'elle le soit�</h2>
<address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></address>
@@ -1006,6 +1006,7 @@
académique Kaleidoscope de l'<abbr title="International Telecommunication
Union">ITU</abbr> qui s'est tenue en 2009 à Mar del Plata, Argentine.</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1054,7 +1055,7 @@
<li><a id="TransNote13" href="#TransNote13-rev"
class="nounderline">↑</a>
Défectueux à dessein.</li>
-</ol></div></div>
+</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1126,7 +1127,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/digital-inclusion-in-freedom.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.ru.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/digital-inclusion-in-freedom.ru.html 8 Nov 2021 13:30:48
-0000 1.37
+++ philosophy/digital-inclusion-in-freedom.ru.html 25 Dec 2021 21:34:23
-0000 1.38
@@ -18,6 +18,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐпаÑноÑÑи ÑиÑÑовой ÑеÑ
ники: как иÑ
избежаÑÑ?</h2>
<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">РиÑаÑд
СÑолмен</a></address>
@@ -971,6 +972,7 @@
2009 года ÐеждÑнаÑодного ÑоÑза
ÑлекÑÑоÑвÑзи в ÐаÑ-делÑ-ÐлаÑе
(ÐÑгенÑина).</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1057,7 +1059,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/08 13:30:48 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.es.html,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- philosophy/fs-translations.es.html 27 Nov 2021 14:30:35 -0000 1.82
+++ philosophy/fs-translations.es.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.83
@@ -28,7 +28,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Traducciones de la expresión «<cite>free software</cite>» </h2>
+<div class="thin"></div>
<p>La siguiente lista enumera la traducción a varios idiomas que recomendamos
usar para la expresión inglesa «<cite>free software</cite>» (<i>software
@@ -1160,6 +1162,8 @@
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -1230,7 +1234,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2021/11/27 14:30:35 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.150
retrieving revision 1.151
diff -u -b -r1.150 -r1.151
--- philosophy/fs-translations.fr.html 28 Nov 2021 10:04:27 -0000 1.150
+++ philosophy/fs-translations.fr.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.151
@@ -28,9 +28,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<h2></h2><div class="reduced-width" style="margin-top:-1em"><h2
-style="padding-bottom:.8em; border-bottom:2px solid #bbb">Traductions du
-terme <i>free software</i></h2>
+<div class="reduced-width">
+<h2>Traductions du terme <i>free software</i></h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Voici les traductions non ambiguës en diverses langues que nous
recommandons
pour le terme <i>free software</i> (logiciel libre, <a
@@ -1159,10 +1159,12 @@
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-</div></div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1235,7 +1237,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.it.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/fs-translations.it.html 5 Dec 2021 11:35:11 -0000 1.49
+++ philosophy/fs-translations.it.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.50
@@ -28,7 +28,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Traduzioni del termine <i>free software</i></h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Questo è un elenco dei termini, non ambigui, consigliati per tradurre
l'inglese <i>free software</i> (dove <i>free</i> in inglese va inteso nel
@@ -1157,6 +1159,8 @@
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -1234,7 +1238,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/12/05 11:35:11 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.ja.html,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- philosophy/fs-translations.ja.html 1 Dec 2021 03:30:30 -0000 1.76
+++ philosophy/fs-translations.ja.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.77
@@ -27,7 +27,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>“free software”ã¨ããç¨èªã®åè¨èªè¨³</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>以ä¸ã«ãè±èªã®“free software”ã¨ããç¨èª(<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">“free”ã¯èªç±ã¨ããæå³</a>)ã®åè¨èªã«å¯¾ããæ¨å¥¨ãããææ§æ§ã®ãªã翻訳ã®ä¸è¦§ã示ãã¾ãã</p>
@@ -1147,6 +1149,8 @@
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -1215,7 +1219,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2021/12/01 03:30:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.ru.html,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- philosophy/fs-translations.ru.html 26 Nov 2021 10:36:24 -0000 1.62
+++ philosophy/fs-translations.ru.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.63
@@ -28,7 +28,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ “ÑвободнÑе
пÑогÑаммє</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>ÐÐ¾Ñ ÑпиÑок ÑекомендованнÑÑ
недвÑÑмÑÑленнÑÑ
пеÑеводов вÑÑажениÑ
“ÑвободнÑе пÑогÑаммє (<a
@@ -1156,6 +1158,8 @@
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -1243,7 +1247,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/26 10:36:24 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.sq.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/fs-translations.sq.html 29 Nov 2021 22:30:15 -0000 1.23
+++ philosophy/fs-translations.sq.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.24
@@ -28,7 +28,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Përkthime të termit “software i lirë”</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Kjo është një listë përkthimesh pa dykuptimësi, të rekomanduar, për
termin
“free software” (<a
@@ -1156,6 +1158,8 @@
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -1231,7 +1235,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/11/29 22:30:15 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/fs-translations.zh-cn.html 29 Nov 2021 06:45:40 -0000
1.20
+++ philosophy/fs-translations.zh-cn.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000
1.21
@@ -27,7 +27,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>“èªç±è½¯ä»¶”ä¸è¯çç¿»è¯</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>æ¬æå举äºæ¨è使ç¨çå¤è¯è¨ç“èªç±è½¯ä»¶”ä¸è¯çæ
æ§ä¹ç¿»è¯ï¼<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">freeæ¯freedomä¸çèªç±</a>ï¼ã</p>
@@ -1147,6 +1149,8 @@
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -1216,7 +1220,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æåæ´æ°ï¼
-$Date: 2021/11/29 06:45:40 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/hague.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.es.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/hague.es.html 20 Nov 2021 11:39:45 -0000 1.17
+++ philosophy/hague.es.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.18
@@ -3,7 +3,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
-<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -14,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Daños desde La Haya</h2>
<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></address>
@@ -245,6 +246,7 @@
<p>
Más información acerca de los problemas con La Haya en <a
href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -320,7 +322,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2021/11/20 11:39:45 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/hague.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.fr.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- philosophy/hague.fr.html 28 Nov 2021 10:04:27 -0000 1.65
+++ philosophy/hague.fr.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.66
@@ -3,7 +3,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
-<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -14,8 +14,8 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<h2></h2><div class="reduced-width" style="margin-top:-1em"><h2>Le danger de La
-Haye</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Le danger de La Haye</h2>
<address class="byline">par <a href="http://www.stallman.org">Richard
Stallman</a></address>
@@ -244,6 +244,7 @@
Vous trouverez plus d'informations sur les problèmes du traité de La Haye
sur <a
href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -252,7 +253,7 @@
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">↑</a>
Le premier amendement est celui qui protège la liberté d'expression aux
-Ãtats-Unis.</li></ol></div></div>
+Ãtats-Unis.</li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -324,7 +325,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/hague.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.it.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/hague.it.html 5 Dec 2021 11:35:11 -0000 1.28
+++ philosophy/hague.it.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.29
@@ -3,7 +3,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
-<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -15,6 +15,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Pericolo dalla convenzione dell'Aia</h2>
<address class="byline">di <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></address>
@@ -247,6 +248,7 @@
Per ulteriori informazioni sui problemi sollevati dal Trattato dell'Aia si
veda <a
href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -325,7 +327,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2021/12/05 11:35:11 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/hague.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.pt-br.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/hague.pt-br.html 30 Nov 2021 11:06:53 -0000 1.10
+++ philosophy/hague.pt-br.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
https://www.gnu.org/philosophy/po/hague.pt-br.po</a>'
--><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/hague.html"
--><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/hague.pt-br-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" -->
<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -310,7 +310,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2021/11/30 11:06:53 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/hague.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.ru.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/hague.ru.html 18 Nov 2021 09:39:32 -0000 1.12
+++ philosophy/hague.ru.html 25 Dec 2021 21:34:23 -0000 1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
-<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -14,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐадоÑÑÑ Ð¸Ð· Ðааги</h2>
<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">РиÑаÑд
СÑолмен</a></address>
@@ -241,6 +242,7 @@
<p>
Ðолее подÑобнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ пÑоблемаÑ
ÐаагÑкого ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на <a
href="https://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -321,7 +323,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/18 09:39:32 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html 28 Nov 2021 10:04:27
-0000 1.58
+++ philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html 25 Dec 2021 21:34:23
-0000 1.59
@@ -18,8 +18,8 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<h2></h2><div class="reduced-width" style="margin-top:-1em"><h2>Discours pour
le
-<cite>Harvard Journal of Law and Technology</cite></h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Discours pour le <cite>Harvard Journal of Law and Technology</cite></h2>
<address class="byline">par Eben Moglenâ¯<a id="moglen-rev"
href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
@@ -1594,6 +1594,7 @@
logiciel libre.
</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1670,7 +1671,7 @@
tragédie des biens communs), essai écrit en 1968, qui souligne les dommages
que peuvent causer les individus à l'environnement par leurs actions
innocentes.</li>
-</ol></div></div>
+</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1724,7 +1725,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/moglen-harvard-speech-2004.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/moglen-harvard-speech-2004.ru.html 8 Nov 2021 13:30:48
-0000 1.7
+++ philosophy/moglen-harvard-speech-2004.ru.html 25 Dec 2021 21:34:24
-0000 1.8
@@ -19,6 +19,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>РеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐаÑваÑдÑкого жÑÑнала “ÐÑаво
и ÑеÑ
ника”</h2>
<address class="byline">Ðбен Ðоглен <a
href="#moglen"><sup>[*]</sup></a></address>
@@ -1551,6 +1552,7 @@
обеÑпеÑениÑ.
</p>
</div>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -1625,7 +1627,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/08 13:30:48 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/rms-nyu-2001-transcript.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/rms-nyu-2001-transcript.fr.html 28 Nov 2021 10:04:27 -0000
1.14
+++ philosophy/rms-nyu-2001-transcript.fr.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.15
@@ -19,8 +19,8 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<h2></h2><div class="reduced-width" style="margin-top:-1em"><h2>Logiciel
libreâ¯:
-liberté et coopération</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Logiciel libreâ¯: liberté et coopération</h2>
<address class="byline">par Richard Stallman</address>
@@ -2035,6 +2035,7 @@
<p><i class="aside">[Conversations diffuses…]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Un dernier mot, notre site webâ¯:
www.gnu.org.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -2084,7 +2085,7 @@
<li><a id="TransNote11" href="#TransNote11-rev"
class="nounderline">↑</a>Â
Un concept juridique propre au copyright américain.</li>
-</ol></div></div>
+</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -2156,7 +2157,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/rms-nyu-2001-transcript.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/rms-nyu-2001-transcript.ru.html 8 Nov 2021 13:30:49 -0000
1.6
+++ philosophy/rms-nyu-2001-transcript.ru.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.7
@@ -19,6 +19,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>СвободнÑе пÑогÑаммÑ: Ñвобода и
ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво</h2>
<address class="byline">РиÑаÑд СÑолмен</address>
@@ -2151,6 +2152,7 @@
<p><i>[паÑаллелÑнÑе диалоги...]</i></p>
<p><b>СÑолмен</b>. РпоÑледнее. ÐÐ°Ñ ÑайÑ:
www.gnu.org.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -2230,7 +2232,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/08 13:30:49 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/rms-nyu-2001-transcript.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.tr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/rms-nyu-2001-transcript.tr.html 14 Nov 2021 08:07:56 -0000
1.16
+++ philosophy/rms-nyu-2001-transcript.tr.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.17
@@ -18,6 +18,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Ãzgür Yazılım: Ãzgürlük ve Ä°ÅbirliÄi</h2>
<address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
@@ -2011,6 +2012,7 @@
<p><i>[üst üste binmiÅ konuÅmalar…]</i></p>
<p><strong>STALLMAN</strong>: Son bir Åey. Websitemiz: www.gnu.org</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -2096,7 +2098,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/11/14 08:07:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/rms-patents.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-patents.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/rms-patents.fr.html 28 Nov 2021 10:04:27 -0000 1.7
+++ philosophy/rms-patents.fr.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.8
@@ -19,8 +19,8 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<h2></h2><div class="reduced-width" style="margin-top:-1em"><h2>Solutions du
-problème des brevets logiciels</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Solutions du problème des brevets logiciels</h2>
<address class="byline">par Richard Stallman</address>
@@ -258,6 +258,7 @@
<p><i class="aside">[applaudissements]</i></p>
<p><b>Andrew Chenâ¯:</b> Merci, Dr Stallman.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -271,7 +272,7 @@
Voir le <a
href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Calcul_des_pr%C3%A9dicats">calcul des
prédicats</a>.</li>
-</ol></div></div>
+</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -343,7 +344,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/rms-patents.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-patents.ja.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/rms-patents.ja.html 1 Dec 2021 03:30:30 -0000 1.4
+++ philosophy/rms-patents.ja.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.5
@@ -18,6 +18,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ja.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ã½ããã¦ã§ã¢ç¹è¨±åé¡ã®è§£æ±º</h2>
<address class="byline">ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³è</address>
@@ -105,6 +106,7 @@
<p><i>[ææ]</i></p>
<p><b>ã¢ã³ããªã¥ã¼ã»ãã§ã³:</b>
ãããã¨ããã¹ãã¼ã«ãã³å士ã</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -173,7 +175,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2021/12/01 03:30:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/rms-patents.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-patents.ru.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/rms-patents.ru.html 8 Nov 2021 13:30:49 -0000 1.3
+++ philosophy/rms-patents.ru.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.4
@@ -19,6 +19,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>РеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов на
пÑогÑаммÑ</h2>
<address class="byline">РиÑаÑд СÑолмен</address>
@@ -240,6 +241,7 @@
<p><i>[аплодиÑменÑÑ]</i></p>
<p><b>ÐндÑÑ Ð§ÐµÐ½</b>. ÐлагодаÑим за
вÑÑÑÑпление.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -318,7 +320,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/08 13:30:49 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/stallman-mec-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallman-mec-india.fr.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- philosophy/stallman-mec-india.fr.html 28 Nov 2021 10:04:27 -0000
1.52
+++ philosophy/stallman-mec-india.fr.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.53
@@ -20,8 +20,8 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<h2></h2><div class="reduced-width" style="margin-top:-1em"><h2>Le danger des
-brevets logiciels (2001)</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Le danger des brevets logiciels (2001)</h2>
<address class="byline">par Richard Stallman</address>
@@ -71,7 +71,7 @@
</ul>
</div>
-<div><h3 id="intro"><a href="#sommaire" class="nounderline">↑</a>
Présentation du
+<h3 id="intro"><a href="#sommaire" class="nounderline">↑</a>
Présentation du
conférencier</h3>
<p><i>Le Professeur Jyothi John, responsable du département d'informatique,
@@ -2304,7 +2304,7 @@
class="nounderline">↑</a>Â
Plus précisémentâ¯: méthodes pour l'exercice d'activités économiques.
Autre
traductionâ¯: méthodes commerciales.</li>
-</ol></div></div>
+</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -2376,7 +2376,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/stallman-mec-india.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallman-mec-india.ru.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/stallman-mec-india.ru.html 8 Nov 2021 13:30:49 -0000
1.22
+++ philosophy/stallman-mec-india.ru.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.23
@@ -21,6 +21,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>ÐпаÑноÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов на пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (2001)</h2>
<address class="byline">РиÑаÑд СÑолмен</address>
@@ -69,7 +70,7 @@
</ul>
</div>
-<div><h3 id="intro">ÐÑедÑÑавление докладÑика</h3>
+<h3 id="intro">ÐÑедÑÑавление докладÑика</h3>
<p><em>ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ ÐжйоÑи Ðжон, ÑÑководиÑелÑ
ÑакÑлÑÑеÑа ÐÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
ники,
пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ð¡Ñолмена:</em></p>
@@ -2238,7 +2239,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2021/11/08 13:30:49 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html 28 Nov 2021
10:04:27 -0000 1.73
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html 25 Dec 2021
21:34:24 -0000 1.74
@@ -13,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Is Digital Inclusion a Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</h2>
<address class="byline">by
@@ -1019,6 +1020,7 @@
<p>This essay was first published in the proceedings of the ITU's 2009
Kaleidoscope conference in Mar del Plata, Argentina.</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1077,7 +1079,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po 25 Dec 2021 21:12:23
-0000 1.113
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po 25 Dec 2021 21:34:24
-0000 1.114
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digital-inclusion-in-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -23,21 +23,21 @@
"L'inclusion dans le monde numérique est-elle une bonne chose� Comment
faire "
"en sorte qu'elle le soit� - Projet GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Is Digital Inclusion a Good Thing? How Can We Make Sure It Is?"
msgstr ""
"L'inclusion dans le monde numérique est-elle une bonne chose� Comment
faire "
"en sorte qu'elle le soit�"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "INTRODUCTION"
msgstr "INTRODUCTION"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Digital information and communication technology offers the possibility of a "
"new world of freedom. It also offers possibilities of surveillance and "
@@ -50,7 +50,7 @@
"pouvaient instaurer que par la lutte. C'est maintenant que se joue la "
"bataille qui tranchera entre ces possibilités."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Activities directed at “including” more people in the use of "
"digital technology are predicated on the assumption that such inclusion is "
@@ -70,7 +70,7 @@
"promouvoir l'inclusion numérique, il nous appartient de faire en sorte que "
"cette nature soit la bonne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The digital world today faces six major threats to users' freedom: "
"surveillance, censorship, proprietary software, restricted formats, software "
@@ -90,11 +90,11 @@
"examinons la nature de ces menaces. Ensuite nous proposons des mesures pour "
"leur résister, collectivement et individuellement."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "SURVEILLANCE"
msgstr "LA SURVEILLANCE"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Digital surveillance systems are spreading. The UK uses computers with "
"cameras to track all car travel. China plans to identify and photograph "
@@ -106,7 +106,7 @@
"routiers. La Chine projette d'identifier et de photographier tout usager "
"d'un cybercafé.<a id=\"tex2html1\" href=\"#foot100\"><sup>1</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Cell phones are Big Brother's tools. Some can be activated by remote "
"command to listen to the user's conversations without giving any sign of "
@@ -123,7 +123,7 @@
"ne peuvent rien y changer, car le logiciel du téléphone n'étant pas libre,
"
"il n'est pas sous leur contrôle."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Cell phones also localize the user, even when set to “idle.” The "
"phone network needs to know roughly where the phone is located in order to "
@@ -140,7 +140,7 @@
"triangulation. Ils peuvent même le faire encore mieux, avec ou sans le "
"consentement de l'usager, si le téléphone est muni d'un GPS."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In many countries, universal digital surveillance does not record what you "
"say, only who you talk with. But that is enough to be quite dangerous, "
@@ -160,7 +160,7 @@
"parce que sa police secrète aura accès aux archives de vos communications "
"passées."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The European Union mandates keeping records of all phone calls and email for "
"periods up to two years. The stated purpose of this surveillance is to "
@@ -191,7 +191,7 @@
"\"><sup>d</sup></a> a infiltré un large éventail de groupes d'opposition.<a
"
"id=\"tex2html7\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"False accusations of “terrorism” are standard practice for "
"suppressing political opposition. In the US, protesters who smashed windows "
@@ -214,7 +214,7 @@
"systématique des dissidents de manière identique.<a id=\"tex2html13\" href="
"\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A free society does not guarantee anonymity in what you do outside your "
"home: it is always possible that someone will notice where you went on the "
@@ -232,7 +232,7 @@
"poser des questionsâ¯; chaque personne peut dire, ou non, ce qu'elle sait
sur "
"vous. Les efforts que nécessitent ces recherches limitent leur fréquence."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By contrast, systematic digital surveillance collects all the information "
"about everyone for convenient use for whatever purpose, whether it be "
@@ -258,7 +258,7 @@
"mais nous devons combattre la surveillance même si elle a lieu lorsque nous "
"n'avons aucun secret particulier à protéger."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The UK car travel surveillance system has already been used against "
"political dissidents.<a id=\"tex2html14\" href=\"#foot106\"><sup>8</sup></a>"
@@ -267,11 +267,11 @@
"contre des dissidents politiques.<a id=\"tex2html14\" href="
"\"#foot106\"><sup>8</sup></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "CENSORSHIP"
msgstr "LA CENSURE"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When the topic of Internet censorship is mentioned, people are likely to "
"think of China, but many supposedly freedom-respecting countries have "
@@ -301,7 +301,7 @@
"a> L'Allemagne est sur le point de lancer un système de censure d'Internet."
"<a id=\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Censorship of the contents of web sites is also a threat. India just "
"announced a broad plan of censorship that would effectively abolish freedom "
@@ -312,7 +312,7 @@
"d'annoncer un projet ambitieux de censure qui abolirait la liberté de la "
"presse sur Internet.<a id=\"tex2html22\" href=\"#foot110\"><sup>12</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some European countries censor particular political views on the Internet. "
"In the United States, people have been imprisoned as “"
@@ -326,7 +326,7 @@
"expérimentations animales.<a id=\"tex2html24\" href=\"#foot28\"><sup>13</"
"sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another common excuse for censorship is the claim that “obscene” "
"works are dangerous. I agree that some works are obscene; for instance, the "
@@ -347,7 +347,7 @@
"et le plus souvent injustifiées des parents.<a id=\"tex2html25\" href="
"\"#foot111\"><sup>14</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Censorship is nothing new. What is new is the ease and effectiveness of "
"censorship on electronic communication and publication (even where a few "
@@ -368,11 +368,11 @@
"obtenir une censure politique efficace sans se couper du monde dans les "
"autres domaines.<a id=\"tex2html27\" href=\"#foot112\"><sup>15</sup></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "SOFTWARE YOU CAN'T CONTROL"
msgstr "LES LOGICIELS QU'ON NE PEUT PAS CONTRÃLER"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In order for computer users to have freedom in their own computing "
"activities, they must have control over the software they use. This means "
@@ -386,7 +386,7 @@
"de liberté, pas de prix.<sup><a href=\"#TransNote5\" id=\"TransNote5-rev"
"\">e</a></sup>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A program is free/libre if it gives the user these four essential freedoms:"
"<a id=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></a>"
@@ -395,11 +395,11 @@
"libertés essentielles<a id=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></"
"a>â¯:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<i>0.</i> Freedom to run the program as you wish."
msgstr "0. la liberté de faire fonctionner le programme comme vous voulezâ¯;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<i>1.</i> Freedom to study the source code, and change it to make the "
"program do what you wish."
@@ -407,7 +407,7 @@
"1. la liberté d'étudier le code source et de le modifier pour faire faire
au "
"programme ce que vous voulezâ¯;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<i>2.</i> Freedom to redistribute and/or republish exact copies. (This is "
"the freedom to help your neighbor.)"
@@ -415,7 +415,7 @@
"2. la liberté d'en redistribuer ou republier des copies exactes (c'est la "
"liberté d'aider votre voisin)â¯;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<i>3.</i> Freedom to distribute and/or publish copies of your modified "
"versions. (This is the freedom to contribute to your community.)"
@@ -423,7 +423,7 @@
"3. la liberté de distribuer ou publier des copies de ses versions modifiées
"
"(c'est la liberté de participer à votre communauté)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When software is free/libre, the users control what it does. A nonfree or "
"<em>proprietary</em> program is under the control of its developer, and "
@@ -449,7 +449,7 @@
"signifie que les utilisateurs ne restent plus divisés.<a id=\"tex2html31\" "
"href=\"#foot114\"><sup>17</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Many argue that free/libre software is impossible on theoretical economic "
"grounds. Some of them misinterpret free/libre software as “gratis "
@@ -477,7 +477,7 @@
"connusâ¯; peut-être que ces questions elliptiques ont pour but de cacher
les "
"présupposés pour que les gens ne les comparent pas à la réalité."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We know that free software can be developed because so much of it exists. "
"There are thousands of useful free programs,<a id=\"tex2html34\" href="
@@ -510,7 +510,7 @@
"qu'en France, les entreprises du logiciel libre donnaient du travail à plus "
"de 10Â 000Â personnes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most computer users use proprietary software, and are accustomed to letting "
"a few companies control their computing. If you are one of them, you may "
@@ -527,7 +527,7 @@
"développeurs «â¯honorablesâ¯Â» n'utiliseront pas leur pouvoir pour vous
nuire. "
"C'est pourtant ce qu'ils font."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Microsoft Windows has features to spy on the user,<a id=\"tex2html43\" href="
"\"#foot119\"><sup>22</sup></a> Digital Restrictions Management (DRM) "
@@ -554,7 +554,7 @@
"similaire. MacOS a également des dispositifs de DRM conçus pour limiter les
"
"actions de l'utilisateur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only known defense against malicious features is to insist on software "
"that is controlled by the users: free/libre software. It is not a perfect "
@@ -567,11 +567,11 @@
"pas de défense du tout. Si le code est la loi, ceux qu'il gouverne doivent "
"être en capacité de décider de ce qu'il dit."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "RESTRICTED FORMATS"
msgstr "LES FORMATS NON LIBRES"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Restricted file formats impose private control over communication and "
"publication. Those who control the formats control, in a general sense, "
@@ -584,7 +584,7 @@
"cette dernière ne peut être ni distribuée, ni lue, ni regardée sans leur "
"permission."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For instance, text files are often distributed in the secret Microsoft Word "
"format, which other developers have only imperfectly been able to decode and "
@@ -613,7 +613,7 @@
"rev\">g</a> <a id=\"tex2html51\" href=\"#foot123\">26</a></sup> Le standard "
"VC-1 a été partiellement décodé par rétroingénierie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most music distribution on the Internet uses the patented MP3 format<a id="
"\"tex2html82\" href=\"#foot137\"><sup>42</sup></a>, and most video uses "
@@ -641,7 +641,7 @@
"GNU/Linux, par exemple Red Hat, n'osent pas inclure de support pour ces "
"programmes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A restricted format is a trap; any and all use of the format has the effect "
"of pushing computer users into the trap. Inclusion in dependence on these "
@@ -652,11 +652,11 @@
"piège. L'inclusion dans la dépendance à ces formats ne représente pas un
pas "
"en avant."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "SOFTWARE AS A SERVICE"
msgstr "LE LOGICIEL EN TANT QUE SERVICE"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Typical proprietary software gives you only a binary, whose actions are "
"controlled by the developer, and not by you. A new practice called “"
@@ -678,7 +678,7 @@
"rétroingénierie s'ils y sont vraiment résolus. Avec le SaaS, ce n'est
même "
"plus possible."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Reverse engineering being so difficult, perhaps software as a service is "
"little worse than proprietary software. The point, however, is that it is "
@@ -691,7 +691,7 @@
"de leurs activités numériques, les utilisateurs doivent éviter le SaaS, "
"aussi bien que le logiciel privateur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the preparation of this paper I was invited to use an IEEE site called "
"pdf-express.org to convert my PDF file into one with the embedded fonts "
@@ -709,7 +709,7 @@
"grief contre ce siteâ¯: il requiert l'identification des utilisateurs, ce
qui "
"constitue une surveillance gratuite. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's not that I'm specifically worried that this site is malicious. I "
"cannot trust the IEEE implicitly, since I disapprove of its restrictions on "
@@ -733,7 +733,7 @@
"de l'informatique. La manière de résister à cette pratique est de refuser "
"les invitations à la suivre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only way to maintain your control over your computing is to do it using "
"your own copy of a free/libre program."
@@ -741,11 +741,11 @@
"Le seul moyen de rester en charge de votre activité informatique, c'est de "
"l'effectuer avec votre propre copie d'un programme libre."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "COPYRIGHT AND SHARING"
msgstr "LE COPYRIGHT ET LE PARTAGE"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest conflict over freedom in the Internet is the War on Sharing: the "
"attempt by the publishing industry to prevent Internet users from enjoying "
@@ -756,7 +756,7 @@
"empêcher les utilisateurs d'Internet d'exercer leur faculté de copier et "
"partager l'information."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright was established in the age of the printing press as an industrial "
"regulation on the business of writing and publishing. The aim was to "
@@ -782,15 +782,15 @@
"permettait de présenter le système du copyright comme bénéfique pour le "
"public, et donc légitime."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Well and good—back then."
msgstr "Tout allait pour le mieux... à l'époque."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "The War on Sharing"
msgstr "La guerre contre le partage"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, computers and networks provide superior means for distributing and "
"manipulating information, including published software, musical recordings, "
@@ -803,7 +803,7 @@
"vidéos. Les réseaux permettent l'accès illimité à toutes sortes de
données â"
"Â un paradis de l'information."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The works that people use to do practical jobs, such as software, recipes, "
"text fonts, educational works and reference works, must be free/libre so "
@@ -834,7 +834,7 @@
"objet. Aujourd'hui, Internet rend le partage facile, et donc rend la liberté
"
"de partager essentielle."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One obstacle stands in the way of this utopia: copyright. Readers and "
"listeners who make use of their new ability to copy and share published "
@@ -849,7 +849,7 @@
"l'industrie de l'édition, est devenue un carcan pour le public qui était "
"censé en bénéficier."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is "
"usually soon relaxed. Not so where corporations have more political power "
@@ -868,7 +868,7 @@
"pour permettre un usage productif et libre d'Internet, les gouvernements "
"l'ont rendu plus strict que jamais, au point d'interdire le partage."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The publishers and their friendly governments would like to go to any length "
"they can get away with to wage the War on Sharing. In the US, the record "
@@ -895,7 +895,7 @@
"habilitées à porter ces accusationsâ¯: ainsi, cette loi aboutissait Ã
abolir "
"Liberté, Ãgalité et Fraternité d'un seul coup."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The law was rejected as unconstitutional by the Constitutional Council.<a id="
"\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (It was subsequently "
@@ -918,7 +918,7 @@
"Royaume-Uni a proposé une peine de 10 ans de prison pour partage à but non
"
"lucratif."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The US, Canada, the European Union, and various other countries are engaged "
"in negotiating the “Anti-Counterfeiting Trade Agreement.” The "
@@ -944,7 +944,7 @@
"pourraient chercher à utiliser ce traité pour court-circuiter le parlement "
"européen, pratique connue sous le nom de «â¯blanchiment politiqueâ¯Â»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The corporations that profit most from copyright legally exercise it in the "
"name of the authors (most of whom actually gain little). They would have us "
@@ -960,7 +960,7 @@
"«â¯piratageâ¯Â», ou «â¯piraterieâ¯Â», ce qui revient à assimiler
l'aide que vous "
"apportez à votre voisin à l'attaque d'un navire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Public anger over these measures is growing, but it is held back by "
"propaganda. Terms such as “piracy,”<a id=\"tex2html62\" href="
@@ -985,11 +985,11 @@
"supporter les mesures nécessaires au maintien de leur pouvoir, quelles "
"qu'elles soient."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Digital restrictions management"
msgstr "La gestion numérique des restrictions"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The publishers aim to do more than punish sharing. They have realized that "
"by publishing works in encrypted formats, which can be viewed only with "
@@ -1013,7 +1013,7 @@
"comme celle qu'on trouve dans Windows, ou bien de dispositifs spéciaux "
"adaptés.<a id=\"tex2html66\" href=\"#foot130\"><sup>33</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Designing products and media to restrict the user is called Digital "
"Restrictions Management, or DRM.<a id=\"tex2html68\" href="
@@ -1031,7 +1031,7 @@
"comporte une deuxième injustice, puisqu'elle impose l'utilisation de "
"logiciel privateur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The publishers gained US government support for their dream of total power "
"with the Digital Millennium Copyright Act of 1998 (DMCA). This law gave "
@@ -1047,7 +1047,7 @@
"autorisent. Le simple fait de lire ou d'écouter est illégal quand le "
"logiciel est conçu pour l'empêcher."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The DMCA has an exception: it does not forbid uses that qualify as “"
"fair use.” But it strips this exception of practical effect by "
@@ -1072,7 +1072,7 @@
"Concrètement, votre droit limité de désobéir à votre geôlier logiciel
ne "
"veut rien dire puisque vous n'avez aucun moyen d'exercer ce droit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Similar software censorship laws have since been adopted in the European "
"Union, Australia, and New Zealand, and other countries. Canada has tried to "
@@ -1099,7 +1099,7 @@
"peuvent se retrancher derrière le «â¯respect des obligations du
traitéâ¯Â» pour "
"justifier la censure du logiciel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We still have the same old freedoms in using paper books and other analog "
"media. But if e-books replace printed books, those freedoms will not "
@@ -1130,11 +1130,11 @@
"\"#TransNote10\" id=\"TransNote10-rev\"><sup>j</sup></a> Ã cause de ce qu'il
"
"menace de faire aux livres), vous payez pour que ce monde se concrétise."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "SUPPORTING THE ARTS"
msgstr "SOUTENIR LES ARTS"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The publishers tell us that a War on Sharing is the only way to keep art "
"alive. Supporting the arts is a desirable goal, but it could not justify "
@@ -1153,11 +1153,11 @@
"de 200.<a id=\"tex2html69\" href=\"#foot131\"><sup>35</sup></a> De plus, la "
"technologie numérique offre de nouveaux moyens de soutenir les arts."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Donations"
msgstr "Les dons"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The singer Jane Siberry offers her music for download through her own web "
"site, called <a id=\"tex2html71\" href=\"https://janesiberry.com"
@@ -1173,7 +1173,7 @@
"supérieur au 0,99 $ demandé par les majors du disque.<a id=\"tex2html72\" "
"href=\"#foot132\"><sup>36</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Bestsellers also can still do well without stopping people from sharing. "
"Stephen King got hundreds of thousands of dollars selling a serialized "
@@ -1194,7 +1194,7 @@
"copies et a gagné 750 000 $ en quelques jours.<a id=\"tex2html74\" href="
"\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even hampered by today's inconvenient methods of sending money to artists, "
"voluntary contributions from fans can support them. Kevin Kelly, former "
@@ -1209,7 +1209,7 @@
"trouver 1000Â vrais fans pour vivre de leur soutien.<a id=\"tex2html76\"
href="
"\"#foot134\"><sup>38</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But when computer networks provide an easy anonymous method for sending "
"someone a small amount of money, without requiring a credit card, voluntary "
@@ -1227,7 +1227,7 @@
"un meilleur choix.) Ne l'utiliseriez-vous pas, au moins une fois par "
"semaine�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Why, today, would you hesitate to send one dollar to an artist, once a week "
"or even once a day? Not because you would miss the dollar, but because of "
@@ -1239,11 +1239,11 @@
"manquerait, mais parce que cet envoi est malcommode. Ajoutez la commodité, "
"et le soutien volontaire aux artistes prendra son essor."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Tax-based support"
msgstr "Une taxe pour soutenir les arts"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another way to support the arts is with tax funds: perhaps with a special "
"tax on blank media or Internet connectivity, or with general revenue.<a id="
@@ -1266,7 +1266,7 @@
"valable de «â¯soutenir les artsâ¯Â» nécessite d'avoir auparavant rejeté "
"l'objectif peu judicieux de «â¯donner des compensations aux ayants
droitâ¯Â»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The state should not distribute this tax money in linear proportion to "
"popularity, because that would give most of it to superstars, leaving little "
@@ -1294,7 +1294,7 @@
"d'artistes moyennement populaires. Avec un tel système, les fonds seraient "
"utilisés de manière efficace pour le soutien de l'art."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I propose this system for art because art is where the controversy is. "
"There is no fundamental reason why a tax-based system should not also be "
@@ -1317,7 +1317,7 @@
"problème, puisque de grands efforts sont déjà consacrés à l'élaboration
"
"d'Åuvres fonctionnelles libres."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Francis Muguet<a id=\"tex2html80\" href=\"#foot79\"><sup>40</sup></a> and I "
"have developed a new proposal called the Mécénat Global (or Global "
@@ -1346,11 +1346,11 @@
"reste de l'argent sur la base de la popularité, en utilisant la racine "
"cubique ou une fonction similaire qui tende à s'aplatir."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "MAKING DIGITAL INCLUSION GOOD"
msgstr "FAIRE QUE L'INCLUSION NUMÃRIQUE SOIT UNE BONNE CHOSE"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paper so far describes the factors that can make digital inclusion good "
"or bad. These factors are part of human society and subject to our "
@@ -1364,11 +1364,11 @@
"à quelles conditions, en réfléchissant à ce qu'il faut faire pour
s'assurer "
"qu'elle soit bonne."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Defending freedom legally"
msgstr "Défendre la liberté au moyen de la législation"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Full victory over the threats to digital freedom can only be achieved "
"through changes in laws. Systematic collection or retention of information "
@@ -1391,7 +1391,7 @@
"l'informatique libre pour remplir leur mission, qui est d'éduquer de bons "
"citoyens dans une société forte, libre et solidaire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To respect computer users' freedom to operate their computers, states should "
"not allow patents to apply to software or (more generally) using computers "
@@ -1414,7 +1414,7 @@
"L'utilisation commerciale de DRM doit être prohibée, et les logiciels
libres "
"développés indépendamment pour lire les formats sous DRM doivent être
légaux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To make these changes in laws happen, we need to organize. The Electronic "
"Frontier Foundation (<a href=\"https://www.eff.org/\">eff.org</a>) "
@@ -1434,11 +1434,11 @@
"\"https://www.defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>).<a href="
"\"#TransNote13\" id=\"TransNote13-rev\"><sup>m</sup></a>"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Defending freedom personally"
msgstr "Défendre notre liberté personnelle"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"While we fight these legislative battles, we should also personally reject "
"products and services designed to take away our freedom. To resist "
@@ -1456,7 +1456,7 @@
"nous ne devons pas utiliser de logiciel privateur, ni de logiciel en tant "
"que service."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Above all, we should never buy or use products that implement DRM handcuffs "
"unless we personally have the means to break them. Products with DRM are a "
@@ -1466,11 +1466,11 @@
"les menottes numériques, sauf si on a soi-même le moyen de les briser. Les "
"produits avec DRM sont un piègeâ¯; ne mordez pas à l'hameçonâ¯!"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Defending others' freedom"
msgstr "Défendre la liberté des autres"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We can take direct action to protect others' freedom in the digital world. "
"For instance, we can remove the passwords from our wireless networks—"
@@ -1493,7 +1493,7 @@
"voisins, ou remettre un mot de passe de temps en temps pour un jour ou deux) "
"et ne choisir l'option du mot de passe permanent qu'en dernier ressort."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we publish, we should grant the users of our work the freedoms they "
"deserve, by applying an explicit license appropriate to the type of work. "
@@ -1515,11 +1515,11 @@
"ouvrages éducatifs, doivent être sous une licence libre qui octroie à "
"l'utilisateur les quatre libertés. "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Inclusion in freedom"
msgstr "L'inclusion dans la liberté"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In our efforts to help others in practical ways, we must avoid doing them "
"harm at a deeper level. Until freedom is generally assured in Internet use, "
@@ -1541,15 +1541,15 @@
"surveillance et à la censure, par l'intermédiaire des pratiques "
"informatiques auxquelles on les initie."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… cafe.<a href=\"#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
msgstr "… cybercafé.<a href=\"#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-"
"requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by\">cecc.gov/publications/"
@@ -1561,11 +1561,11 @@
"commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-"
"cafes-by</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… police<a href=\"#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
msgstr "… police<a href=\"#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/"
"remotely_eavesd_1.html\">schneier.com/blog/archives/2006/12/"
@@ -1575,22 +1575,22 @@
"remotely_eavesd_1.html\">schneier.com/blog/archives/2006/12/"
"remotely_eavesd_1.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… individuals.<a href=\"#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
msgstr "… autorisées<a href=\"#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
#. <a Dead link as of 2021-01-30
#. href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379">
#. </a>
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid "See newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379."
msgstr "Voir newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… groups<a href=\"#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
msgstr "… opposition<a href=\"#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying\">aclu.org/fbi-jttf-"
"spying</a>."
@@ -1598,12 +1598,12 @@
"Voir <a href=\"https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying\">aclu.org/fbi-jttf-"
"spying</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"… “terrorism.”<a href=\"#tex2html9\"><sup>5</sup></a>"
msgstr "… «â¯terrorismeâ¯Â».<a href=\"#tex2html9\"><sup>5</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.democracynow.org/2008/9/4/"
"eight_members_of_rnc_activist_group\">democracynow.org/2008/9/4/"
@@ -1613,12 +1613,12 @@
"eight_members_of_rnc_activist_group\">democracynow.org/2008/9/4/"
"eight_members_of_rnc_activist_group</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"… “terrorists.”<a href=\"#tex2html11\"><sup>6</sup></a>"
msgstr "… «â¯terroristesâ¯Â»<a href=\"#tex2html11\"><sup>6</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"http://web-old.archive.org/web/20160722044945/http://abcnews."
"go.com/International/story?id=7891929\"> abcnews.go.com/international/story?"
@@ -1628,11 +1628,11 @@
"go.com/International/story?id=7891929\"> abcnews.go.com/international/story?"
"id=7891929</a> (archivé)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… dissidents.<a href=\"#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
msgstr "… identique.<a href=\"#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See the documentary, Condor: the First War on Terror, by Rodrigo Vá"
"squez (2003)."
@@ -1640,11 +1640,11 @@
"Voir le documentaire <cite>Condor: the First War on Terror</cite> (Condorâ¯:
"
"la première Guerre contre le terrorisme) par Rodrigo Vásquez (2003)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… dissidents.<a href=\"#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
msgstr "… politiques.<a href=\"#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.bbc.com/news/2/hi/programmes/"
"whos_watching_you/8064333.stm\">bbc.com/news/2/hi/programmes/"
@@ -1654,11 +1654,11 @@
"whos_watching_you/8064333.stm\">bbc.com/news/2/hi/programmes/"
"whos_watching_you/8064333.stm</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… site.<a href=\"#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
msgstr "… anti-avortement.<a href=\"#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www."
"computerworld.com.au/article/302161/"
@@ -1671,11 +1671,11 @@
"watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine\">computerworld.com.au/"
"article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a>
(archivé)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… list.<a href=\"#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
msgstr "… australienne.<a href=\"#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-"
"you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html\">smh.com.au/technology/banned-"
@@ -1685,11 +1685,11 @@
"cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html\">smh.com.au/technology/banned-"
"hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… censorship.<a href=\"#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
msgstr "… d'Internet.<a href=\"#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-"
"censorship-in-germany/\">netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-"
@@ -1699,11 +1699,11 @@
"censorship-in-germany/\">netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-"
"censorship-in-germany/</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… Internet.<a href=\"#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
msgstr "… Internet.<a href=\"#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-"
"gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">timesofindia.indiatimes.com/"
@@ -1713,11 +1713,11 @@
"gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">timesofindia.indiatimes.com/"
"India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… animals.<a href=\"#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
msgstr "… animales.<a href=\"#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"I support medical research using animals, as well as abortion rights. Our "
"defense of political freedom should not be limited to causes we agree with."
@@ -1726,11 +1726,11 @@
"droit à l'avortement. Notre défense de la liberté politique ne doit pas se
"
"limiter aux causes avec lesquelles nous sommes d'accord."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… parents.<a href=\"#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
msgstr "… parents.<a href=\"#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/"
"article24476581.html\"> mcclatchydc.com/news/politics-government/"
@@ -1740,11 +1740,11 @@
"article24476581.html\"> mcclatchydc.com/news/politics-government/"
"article24476581.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… ways.<a href=\"#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
msgstr "… monde.<a href=\"#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.networkworld.com/article/2255678/20-years-after-"
"tiananmen--china-containing-dissent-online.html\"> networkworld.com/"
@@ -1756,22 +1756,22 @@
"article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online."
"html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… freedoms:<a href=\"#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
msgstr "… essentielles<a href=\"#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>."
msgstr ""
"Voir <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</"
"a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… divided.<a href=\"#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
msgstr "… divisés.<a href=\"#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/why-free.html\">gnu.org/philosophy/why-free.html</"
"a> and <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">gnu.org/philosophy/"
@@ -1781,11 +1781,11 @@
"philosophy/why-free.html</a> et <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html"
"\">gnu.org/philosophy/shouldbefree.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… programs,<a href=\"#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
msgstr "… utiles,<a href=\"#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">directory.fsf.org/"
"wiki/Main_Page</a>."
@@ -1793,11 +1793,11 @@
"Voir <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">directory.fsf.org/"
"wiki/Main_Page</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… users<a href=\"#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
msgstr "… d'utilisateurs<a href=\"#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption\">wikipedia.org/"
"wiki/Linux_adoption</a>."
@@ -1805,21 +1805,21 @@
"Voir <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption\">wikipedia.org/"
"wiki/Linux_adoption</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… GNU/Linux<a href=\"#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
msgstr "… GNU/Linux.<a href=\"#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>."
msgstr ""
"Voir <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… volunteers.<a href=\"#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
msgstr "… bénévole.<a href=\"#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">gnu.org/philosophy/fs-motives."
"html</a> for some of their motives."
@@ -1827,11 +1827,11 @@
"Voir dans <a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">gnu.org/philosophy/fs-"
"motives.html</a> quelques-unes de leurs motivations."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… user,<a href=\"#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
msgstr "… l'utilisateur,<a href=\"#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.theregister.com/2015/08/21/"
"spotify_worse_than_the_nsa\"> theregister.com/2015/08/21/"
@@ -1841,22 +1841,22 @@
"spotify_worse_than_the_nsa\"> theregister.com/2015/08/21/"
"spotify_worse_than_the_nsa</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… files,<a href=\"#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
msgstr "… fichiers,<a href=\"#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid "See <a href=\"https://badvista.fsf.org/\">badvista.fsf.org/</a>."
msgstr ""
"Voir la <a href=\"https://framablog.org/2009/01/13/windows-vista-echec-"
"microsoft/\">traduction</a> de <a href=\"https://badvista.fsf.org/"
"\">badvista.fsf.org</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… time.<a href=\"#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
msgstr "… quand.<a href=\"#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.informationweek.com/government/microsoft-updates-"
"windows-without-user-permission-apologizes\">informationweek.com/government/"
@@ -1866,11 +1866,11 @@
"windows-without-user-permission-apologizes\">informationweek.com/government/"
"microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… own.<a href=\"#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
msgstr "… siens.<a href=\"#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/"
"microsoft_update_quietly_insta.html\">voices.washingtonpost.com/"
@@ -1880,11 +1880,11 @@
"microsoft_update_quietly_insta.html\">voices.washingtonpost.com/"
"securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… reference.<a href=\"#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
msgstr "… conforme.<a href=\"#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"The standard in machine-readable form is only available to be “"
"leased”; <a href=\"https://web.archive.org/web/20160423155515/http://"
@@ -1900,11 +1900,11 @@
"sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments."
"pdf</a>"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… patented.<a href=\"#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
msgstr "… breveté.<a href=\"#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://web.archive.org/web/20120307122114/http://www.mpegla."
"com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf\"> "
@@ -1916,11 +1916,11 @@
"mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf</"
"a> (archivé)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… million.<a href=\"#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
msgstr "… millions.<a href=\"#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-"
"retrial-verdict/\">arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-retrial-"
@@ -1930,11 +1930,11 @@
"retrial-verdict/\">arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-retrial-"
"verdict/</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… Council.<a href=\"#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
msgstr "… constitutionnel.<a href=\"#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.laquadrature.net/en/2009/06/10/hadopi-is-dead-"
"three-strikes-killed-by-highest-court/\">laquadrature.net/en/2009/06/10/"
@@ -1945,11 +1945,11 @@
"net/2009/01/26/le-parlement-europeen-frappe-par-un-ridicule-dogmatisme-du-"
"copyright/</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… them.<a href=\"#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
msgstr "… figurait.<a href=\"#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://arstechnica.com/tech-policy/2008/11/canadian-wish-list-"
"for-secret-acta-treaty-long-varied/\">arstechnica.com/tech-policy/2008/11/"
@@ -1959,11 +1959,11 @@
"list-for-secret-acta-treaty-long-varied/\">arstechnica.com/tech-"
"policy/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied/</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… “piracy,”<a href=\"#tex2html62\"><sup>31</sup></a>"
msgstr "… «â¯piraterieâ¯Â»,<a href=\"#tex2html62\"><sup>31</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">gnu.org/philosophy/words-to-"
"avoid.html</a>."
@@ -1971,11 +1971,11 @@
"Voir <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">gnu.org/philosophy/words-to-"
"avoid.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… property,”<a href=\"#tex2html64\"><sup>32</sup></a>"
msgstr "… intellectuelleâ¯Â»,<a href=\"#tex2html64\"><sup>32</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> "
"for why this propaganda term is harmful."
@@ -1983,11 +1983,11 @@
"Voir <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">gnu.org/philosophy/not-ipr.html</"
"a> pour comprendre pourquoi cette propagande est nocive."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… purpose.<a href=\"#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
msgstr "… adaptés.<a href=\"#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\">www.cl.cam.ac."
"uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>."
@@ -1995,11 +1995,11 @@
"Voir <a href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\">www.cl.cam.ac."
"uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… DRM.<a href=\"#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
msgstr "… DRM.<a href=\"#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"Those publishers, in an act of doublespeak, call it “Digital Rights "
"Management.”"
@@ -2007,11 +2007,11 @@
"Ces éditeurs, par un exercice de double langage, l'appellent <i>Digital "
"Rights Management</i> (gestion numérique des droits)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… 200.<a href=\"#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
msgstr "… 200.<a href=\"#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html"
"\">boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>."
@@ -2019,11 +2019,11 @@
"Voir <a href=\"https://boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html"
"\">boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… charge.<a href=\"#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
msgstr "… disque.<a href=\"#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-decide-"
"what-feels-right-pricing\">signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-"
@@ -2033,11 +2033,11 @@
"what-feels-right-pricing\">signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-"
"decide-what-feels-right-pricing</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… days.<a href=\"#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
msgstr "… jours.<a href=\"#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html"
"\">boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>."
@@ -2045,11 +2045,11 @@
"Voir <a href=\"https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html"
"\">boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… support.<a href=\"#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
msgstr "… soutien.<a href=\"#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/\">kk.org/"
"thetechnium/1000-true-fans/</a>."
@@ -2058,11 +2058,11 @@
"fans.html\">traduction</a> de <a href=\"https://kk.org/thetechnium/1000-true-"
"fans/\">kk.org/thetechnium/1000-true-fans/</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… revenue.<a href=\"#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
msgstr "… revenu.<a href=\"#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/dat.html\">gnu.org/philosophy/dat.html</a> for my "
"1992 proposal."
@@ -2070,11 +2070,11 @@
"Voir dans <a href=\"/philosophy/dat.html\">gnu.org/philosophy/dat.html</a> "
"ma proposition de 1992."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… Muguet<a href=\"#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
msgstr "… Muguet<a href=\"#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"Head of the Knowledge Networks and Information Society lab at the University "
"of Geneva."
@@ -2083,11 +2083,11 @@
"(Réseaux de la connaissance et société de l'information) à l'Université
de "
"Genève."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… payments.<a href=\"#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
msgstr "… volontaires.<a href=\"#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html\">stallman."
"org/mecenat/global-patronage.html</a>."
@@ -2095,17 +2095,17 @@
"Voir <a href=\"https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html\">stallman."
"org/mecenat/global-patronage.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… MP3<a href=\"#tex2html82\"><sup>42</sup></a>"
msgstr "… MP3<a href=\"#tex2html82\"><sup>42</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
msgstr ""
"En 2017, les derniers brevets encore valides sur la lecture des fichiers MP3 "
"ont, semble-t-il, expiré."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This essay was first published in the proceedings of the ITU's 2009 "
"Kaleidoscope conference in Mar del Plata, Argentina."
Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.pot,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.pot 8 Nov 2021 13:03:29
-0000 1.42
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.pot 25 Dec 2021 21:34:24
-0000 1.43
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digital-inclusion-in-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,19 +22,19 @@
"- Free Software Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Is Digital Inclusion a Good Thing? How Can We Make Sure It Is?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "INTRODUCTION"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Digital information and communication technology offers the possibility of a "
"new world of freedom. It also offers possibilities of surveillance and "
@@ -42,7 +42,7 @@
"The battle to decide between these possibilities is being fought now."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Activities directed at “including” more people in the use of "
"digital technology are predicated on the assumption that such inclusion is "
@@ -54,7 +54,7 @@
"kind."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The digital world today faces six major threats to users' freedom: "
"surveillance, censorship, proprietary software, restricted formats, software "
@@ -65,11 +65,11 @@
"collectively and individually."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "SURVEILLANCE"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Digital surveillance systems are spreading. The UK uses computers with "
"cameras to track all car travel. China plans to identify and photograph "
@@ -77,7 +77,7 @@
"href=\"#foot100\"><sup>1</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Cell phones are Big Brother's tools. Some can be activated by remote "
"command to listen to the user's conversations without giving any sign of "
@@ -88,7 +88,7 @@
"users' control."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Cell phones also localize the user, even when set to “idle.” The "
"phone network needs to know roughly where the phone is located in order to "
@@ -98,7 +98,7 @@
"without the user's consent."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In many countries, universal digital surveillance does not record what you "
"say, only who you talk with. But that is enough to be quite dangerous, "
@@ -109,7 +109,7 @@
"will have access to records of your past communications."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The European Union mandates keeping records of all phone calls and email for "
"periods up to two years. The stated purpose of this surveillance is to "
@@ -125,7 +125,7 @@
"id=\"tex2html7\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"False accusations of “terrorism” are standard practice for "
"suppressing political opposition. In the US, protesters who smashed windows "
@@ -139,7 +139,7 @@
"href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A free society does not guarantee anonymity in what you do outside your "
"home: it is always possible that someone will notice where you went on the "
@@ -150,7 +150,7 @@
"is done."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By contrast, systematic digital surveillance collects all the information "
"about everyone for convenient use for whatever purpose, whether it be "
@@ -164,17 +164,17 @@
"we have no particular secrets to keep."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The UK car travel surveillance system has already been used against "
"political dissidents.<a id=\"tex2html14\" href=\"#foot106\"><sup>8</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "CENSORSHIP"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When the topic of Internet censorship is mentioned, people are likely to "
"think of China, but many supposedly freedom-respecting countries have "
@@ -190,7 +190,7 @@
"Internet censorship.<a id=\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Censorship of the contents of web sites is also a threat. India just "
"announced a broad plan of censorship that would effectively abolish freedom "
@@ -198,7 +198,7 @@
"href=\"#foot110\"><sup>12</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some European countries censor particular political views on the Internet. "
"In the United States, people have been imprisoned as "
@@ -207,7 +207,7 @@
"href=\"#foot28\"><sup>13</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another common excuse for censorship is the claim that “obscene” "
"works are dangerous. I agree that some works are obscene; for instance, the "
@@ -219,7 +219,7 @@
"href=\"#foot111\"><sup>14</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Censorship is nothing new. What is new is the ease and effectiveness of "
"censorship on electronic communication and publication (even where a few "
@@ -231,11 +231,11 @@
"id=\"tex2html27\" href=\"#foot112\"><sup>15</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "SOFTWARE YOU CAN'T CONTROL"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In order for computer users to have freedom in their own computing "
"activities, they must have control over the software they use. This means "
@@ -244,35 +244,35 @@
"freedom, not price."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A program is free/libre if it gives the user these four essential "
"freedoms:<a id=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<i>0.</i> Freedom to run the program as you wish."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<i>1.</i> Freedom to study the source code, and change it to make the "
"program do what you wish."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<i>2.</i> Freedom to redistribute and/or republish exact copies. (This is "
"the freedom to help your neighbor.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<i>3.</i> Freedom to distribute and/or publish copies of your modified "
"versions. (This is the freedom to contribute to your community.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When software is free/libre, the users control what it does. A nonfree or "
"<em>proprietary</em> program is under the control of its developer, and "
@@ -286,7 +286,7 @@
"href=\"#foot114\"><sup>17</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Many argue that free/libre software is impossible on theoretical economic "
"grounds. Some of them misinterpret free/libre software as “gratis "
@@ -301,7 +301,7 @@
"obscure the premises so people will not compare them with the facts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We know that free software can be developed because so much of it exists. "
"There are thousands of useful free programs,<a id=\"tex2html34\" "
@@ -319,7 +319,7 @@
"employees."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most computer users use proprietary software, and are accustomed to letting "
"a few companies control their computing. If you are one of them, you may "
@@ -329,7 +329,7 @@
"you. The fact is that they do."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Microsoft Windows has features to spy on the user,<a id=\"tex2html43\" "
"href=\"#foot119\"><sup>22</sup></a> Digital Restrictions Management (DRM) "
@@ -343,7 +343,7 @@
"features designed to restrict the user."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only known defense against malicious features is to insist on software "
"that is controlled by the users: free/libre software. It is not a perfect "
@@ -351,11 +351,11 @@
"governed by it must have the power to decide what it should say."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "RESTRICTED FORMATS"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Restricted file formats impose private control over communication and "
"publication. Those who control the formats control, in a general sense, "
@@ -363,7 +363,7 @@
"without their permission."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For instance, text files are often distributed in the secret Microsoft Word "
"format, which other developers have only imperfectly been able to decode and "
@@ -378,7 +378,7 @@
"partly decoded through reverse engineering."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most music distribution on the Internet uses the patented MP3 format<a "
"id=\"tex2html82\" href=\"#foot137\"><sup>42</sup></a>, and most video uses "
@@ -393,18 +393,18 @@
"include support for these programs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A restricted format is a trap; any and all use of the format has the effect "
"of pushing computer users into the trap. Inclusion in dependence on these "
"formats is not a step forward."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "SOFTWARE AS A SERVICE"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Typical proprietary software gives you only a binary, whose actions are "
"controlled by the developer, and not by you. A new practice called "
@@ -416,7 +416,7 @@
"they can't even do that."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Reverse engineering being so difficult, perhaps software as a service is "
"little worse than proprietary software. The point, however, is that it is "
@@ -424,7 +424,7 @@
"SaaS just as they must avoid proprietary software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the preparation of this paper I was invited to use an IEEE site called "
"pdf-express.org to convert my PDF file into one with the embedded fonts "
@@ -434,7 +434,7 @@
"themselves, which is gratuitous surveillance."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's not that I'm specifically worried that this site is malicious. I "
"cannot trust the IEEE implicitly, since I disapprove of its restrictions on "
@@ -447,24 +447,24 @@
"one. The way to resist the practice is to refuse invitations to follow it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only way to maintain your control over your computing is to do it using "
"your own copy of a free/libre program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "COPYRIGHT AND SHARING"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest conflict over freedom in the Internet is the War on Sharing: the "
"attempt by the publishing industry to prevent Internet users from enjoying "
"the capability to copy and share information."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright was established in the age of the printing press as an industrial "
"regulation on the business of writing and publishing. The aim was to "
@@ -478,15 +478,15 @@
"system for the public, and therefore legitimate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Well and good—back then."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "The War on Sharing"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, computers and networks provide superior means for distributing and "
"manipulating information, including published software, musical recordings, "
@@ -494,7 +494,7 @@
"access to all sorts of data—an information utopia."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The works that people use to do practical jobs, such as software, recipes, "
"text fonts, educational works and reference works, must be free/libre so "
@@ -510,7 +510,7 @@
"makes the freedom to share essential."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One obstacle stands in the way of this utopia: copyright. Readers and "
"listeners who make use of their new ability to copy and share published "
@@ -519,7 +519,7 @@
"become a restriction on the public it was meant to benefit."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is "
"usually soon relaxed. Not so where corporations have more political power "
@@ -530,7 +530,7 @@
"governments have made it stricter than ever, forbidding the act of sharing."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The publishers and their friendly governments would like to go to any length "
"they can get away with to wage the War on Sharing. In the US, the record "
@@ -544,7 +544,7 @@
"Liberté, Egalité, and Fraternité with one blow."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The law was rejected as unconstitutional by the Constitutional Council.<a "
"id=\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (It was subsequently "
@@ -556,7 +556,7 @@
"parliament proposed ten years' imprisonment for noncommercial sharing."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The US, Canada, the European Union, and various other countries are engaged "
"in negotiating the “Anti-Counterfeiting Trade Agreement.” The "
@@ -570,7 +570,7 @@
"known as “policy laundering.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The corporations that profit most from copyright legally exercise it in the "
"name of the authors (most of whom actually gain little). They would have us "
@@ -579,7 +579,7 @@
"“piracy,” equating helping your neighbor with attacking a ship."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Public anger over these measures is growing, but it is held back by "
"propaganda. Terms such as “piracy,”<a id=\"tex2html62\" "
@@ -593,11 +593,11 @@
"suffer whatever measures might be needed to maintain their power."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Digital restrictions management"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The publishers aim to do more than punish sharing. They have realized that "
"by publishing works in encrypted formats, which can be viewed only with "
@@ -610,7 +610,7 @@
"purpose.<a id=\"tex2html66\" href=\"#foot130\"><sup>33</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Designing products and media to restrict the user is called Digital "
"Restrictions Management, or DRM.<a id=\"tex2html68\" "
@@ -620,7 +620,7 @@
"imposes the use of proprietary software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The publishers gained US government support for their dream of total power "
"with the Digital Millennium Copyright Act of 1998 (DMCA). This law gave "
@@ -629,7 +629,7 @@
"reading or listening is illegal when the software is designed to block it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The DMCA has an exception: it does not forbid uses that qualify as "
"“fair use.” But it strips this exception of practical effect by "
@@ -643,7 +643,7 @@
"not available."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Similar software censorship laws have since been adopted in the European "
"Union, Australia, and New Zealand, and other countries. Canada has tried to "
@@ -658,7 +658,7 @@
"software censorship."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We still have the same old freedoms in using paper books and other analog "
"media. But if e-books replace printed books, those freedoms will not "
@@ -674,11 +674,11 @@
"books), you pay to establish that world."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "SUPPORTING THE ARTS"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The publishers tell us that a War on Sharing is the only way to keep art "
"alive. Supporting the arts is a desirable goal, but it could not justify "
@@ -689,11 +689,11 @@
"Meanwhile, digital technology also offers new ways to support the arts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Donations"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The singer Jane Siberry offers her music for download through her own web "
"site, called <a id=\"tex2html71\" "
@@ -703,7 +703,7 @@
"companies charge.<a id=\"tex2html72\" href=\"#foot132\"><sup>36</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Bestsellers also can still do well without stopping people from sharing. "
"Stephen King got hundreds of thousands of dollars selling a serialized "
@@ -715,7 +715,7 @@
"href=\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even hampered by today's inconvenient methods of sending money to artists, "
"voluntary contributions from fans can support them. Kevin Kelly, former "
@@ -724,7 +724,7 @@
"id=\"tex2html76\" href=\"#foot134\"><sup>38</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But when computer networks provide an easy anonymous method for sending "
"someone a small amount of money, without requiring a credit card, voluntary "
@@ -735,7 +735,7 @@
"week?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Why, today, would you hesitate to send one dollar to an artist, once a week "
"or even once a day? Not because you would miss the dollar, but because of "
@@ -743,11 +743,11 @@
"support for artists will soar."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Tax-based support"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another way to support the arts is with tax funds: perhaps with a special "
"tax on blank media or Internet connectivity, or with general revenue.<a "
@@ -760,7 +760,7 @@
"the rights-holders.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The state should not distribute this tax money in linear proportion to "
"popularity, because that would give most of it to superstars, leaving little "
@@ -775,7 +775,7 @@
"funds efficiently for the support of art."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I propose this system for art because art is where the controversy is. "
"There is no fundamental reason why a tax-based system should not also be "
@@ -788,7 +788,7 @@
"put so much effort into developing free/libre functional works."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Francis Muguet<a id=\"tex2html80\" href=\"#foot79\"><sup>40</sup></a> and I "
"have developed a new proposal called the Mécénat Global (or Global "
@@ -804,11 +804,11 @@
"similar tapering-off function."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "MAKING DIGITAL INCLUSION GOOD"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paper so far describes the factors that can make digital inclusion good "
"or bad. These factors are part of human society and subject to our "
@@ -816,11 +816,11 @@
"thing, we can consider how to make sure it is good."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Defending freedom legally"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Full victory over the threats to digital freedom can only be achieved "
"through changes in laws. Systematic collection or retention of information "
@@ -833,7 +833,7 @@
"and cooperating society."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To respect computer users' freedom to operate their computers, states should "
"not allow patents to apply to software or (more generally) using computers "
@@ -846,7 +846,7 @@
"should be lawful."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To make these changes in laws happen, we need to organize. The Electronic "
"Frontier Foundation (<a href=\"https://www.eff.org/\">eff.org</a>) "
@@ -857,11 +857,11 @@
"href=\"https://www.defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Defending freedom personally"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"While we fight these legislative battles, we should also personally reject "
"products and services designed to take away our freedom. To resist "
@@ -871,18 +871,18 @@
"not use proprietary software or software as a service."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Above all, we should never buy or use products that implement DRM handcuffs "
"unless we personally have the means to break them. Products with DRM are a "
"trap; don't take the bait!"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Defending others' freedom"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We can take direct action to protect others' freedom in the digital world. "
"For instance, we can remove the passwords from our wireless "
@@ -895,7 +895,7 @@
"the option of a permanent password as a last resort."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we publish, we should grant the users of our work the freedoms they "
"deserve, by applying an explicit license appropriate to the type of work. "
@@ -907,11 +907,11 @@
"users the four freedoms."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Inclusion in freedom"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In our efforts to help others in practical ways, we must avoid doing them "
"harm at a deeper level. Until freedom is generally assured in Internet use, "
@@ -923,31 +923,31 @@
"to which they are being introduced."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… cafe.<a href=\"#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by\">cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… police<a href=\"#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… individuals.<a href=\"#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
msgstr ""
@@ -956,149 +956,149 @@
#
#. </a>
#
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid "See newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… groups<a href=\"#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying\">aclu.org/fbi-jttf-spying</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… “terrorism.”<a
href=\"#tex2html9\"><sup>5</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group\">democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… “terrorists.”<a
href=\"#tex2html11\"><sup>6</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"http://web-old.archive.org/web/20160722044945/http://abcnews.go.com/International/story?id=7891929\">
"
"abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a> (archived)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… dissidents.<a href=\"#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See the documentary, Condor: the First War on Terror, by Rodrigo "
"Vásquez (2003)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… dissidents.<a href=\"#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.bbc.com/news/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm\">bbc.com/news/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… site.<a href=\"#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine\">computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a>
"
"(archived)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… list.<a href=\"#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html\">smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… censorship.<a href=\"#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/\">netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… Internet.<a href=\"#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… animals.<a href=\"#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"I support medical research using animals, as well as abortion rights. Our "
"defense of political freedom should not be limited to causes we agree with."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… parents.<a href=\"#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html\">
"
"mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… ways.<a href=\"#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html\">
"
"networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… freedoms:<a href=\"#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… divided.<a href=\"#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"/philosophy/why-free.html\">gnu.org/philosophy/why-free.html</a> and "
@@ -1107,89 +1107,89 @@
"for other arguments."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… programs,<a href=\"#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">directory.fsf.org/wiki/Main_Page</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… users<a href=\"#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption\">wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… GNU/Linux<a href=\"#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid "See <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… volunteers.<a href=\"#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"/philosophy/fs-motives.html\">gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a> "
"for some of their motives."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… user,<a href=\"#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.theregister.com/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa\"> "
"theregister.com/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… files,<a href=\"#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid "See <a href=\"https://badvista.fsf.org/\">badvista.fsf.org/</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… time.<a href=\"#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.informationweek.com/government/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes\">informationweek.com/government/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… own.<a href=\"#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html\">voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… reference.<a href=\"#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"The standard in machine-readable form is only available to be "
"“leased”; <a "
@@ -1198,11 +1198,11 @@
"(archived)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… patented.<a href=\"#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://web.archive.org/web/20120307122114/http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf\">
"
@@ -1210,155 +1210,155 @@
"(archived)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… million.<a href=\"#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict/\">arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict/</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… Council.<a href=\"#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.laquadrature.net/en/2009/06/10/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court/\">laquadrature.net/en/2009/06/10/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court/</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… them.<a href=\"#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://arstechnica.com/tech-policy/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied/\">arstechnica.com/tech-policy/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied/</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… “piracy,”<a href=\"#tex2html62\"><sup>31</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… property,”<a href=\"#tex2html64\"><sup>32</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> "
"for why this propaganda term is harmful."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… purpose.<a href=\"#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\">www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… DRM.<a href=\"#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"Those publishers, in an act of doublespeak, call it “Digital Rights "
"Management.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… 200.<a href=\"#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html\">boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… charge.<a href=\"#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing\">signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… days.<a href=\"#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html\">boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… support.<a href=\"#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/\">kk.org/thetechnium/1000-true-fans/</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… revenue.<a href=\"#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/dat.html\">gnu.org/philosophy/dat.html</a> for my "
"1992 proposal."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… Muguet<a href=\"#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"Head of the Knowledge Networks and Information Society lab at the University "
"of Geneva."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… payments.<a href=\"#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html\">stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… MP3<a href=\"#tex2html82\"><sup>42</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This essay was first published in the proceedings of the ITU's 2009 "
"Kaleidoscope conference in Mar del Plata, Argentina."
Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru-en.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru-en.html 8 Nov 2021
13:30:49 -0000 1.32
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru-en.html 25 Dec 2021
21:34:24 -0000 1.33
@@ -13,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Is Digital Inclusion a Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</h2>
<address class="byline">by
@@ -1019,6 +1020,7 @@
<p>This essay was first published in the proceedings of the ITU's 2009
Kaleidoscope conference in Mar del Plata, Argentina.</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1077,7 +1079,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/08 13:30:49 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po 8 Nov 2021 13:30:50
-0000 1.75
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po 25 Dec 2021 21:34:24
-0000 1.76
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digital-inclusion-in-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -23,20 +23,20 @@
"- Free Software Foundation"
msgstr "ÐпаÑноÑÑи ÑиÑÑовой ÑеÑ
ники: как иÑ
избежаÑÑ?"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Is Digital Inclusion a Good Thing? How Can We Make Sure It Is?"
msgstr "ÐпаÑноÑÑи ÑиÑÑовой ÑеÑ
ники: как иÑ
избежаÑÑ?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолмен</a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "INTRODUCTION"
msgstr "Ðведение"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Digital information and communication technology offers the possibility of a "
"new world of freedom. It also offers possibilities of surveillance and "
@@ -48,7 +48,7 @@
"пÑоÑлого могли ÑолÑко биÑÑÑÑ. СейÑÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ
ÑÑажение за Ñо, какие из ÑÑиÑ
"
"возможноÑÑей бÑдÑÑ ÑеализованÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Activities directed at “including” more people in the use of "
"digital technology are predicated on the assumption that such inclusion is "
@@ -67,7 +67,7 @@
"ÑобиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ
ваÑиÑÑ. ÐÑли Ð¼Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼
ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð´ ÑиÑÑовÑм оÑ
ваÑом как ÑелÑÑ, "
"нам Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¸Ñ Ñ
оÑоÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The digital world today faces six major threats to users' freedom: "
"surveillance, censorship, proprietary software, restricted formats, software "
@@ -85,11 +85,11 @@
"пÑиÑÐ¾Ð´Ñ ÑÑиÑ
ÑгÑоз; заÑем пÑедложим меÑÑ
по пÑоÑиводейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸Ð¼, "
"коллекÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ индивидÑалÑномÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "SURVEILLANCE"
msgstr "Слежка"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Digital surveillance systems are spreading. The UK uses computers with "
"cameras to track all car travel. China plans to identify and photograph "
@@ -101,7 +101,7 @@
"иденÑиÑиÑиÑоваÑÑ Ð¸ ÑоÑогÑаÑиÑоваÑÑ
вÑÑкого, кÑо полÑзÑеÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-каÑе<a "
"id=\"tex2html1\" href=\"#foot100\"><sup>1</sup></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Cell phones are Big Brother's tools. Some can be activated by remote "
"command to listen to the user's conversations without giving any sign of "
@@ -118,7 +118,7 @@
"ÑÑо, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑелеÑоне не
ÑвободнÑ, Ñаким обÑазом, они не под "
"конÑÑолем полÑзоваÑелÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Cell phones also localize the user, even when set to “idle.” The "
"phone network needs to know roughly where the phone is located in order to "
@@ -135,7 +135,7 @@
"помоÑÑÑ ÑÑиангÑлÑÑии. Ðни могÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ
ÑÑо еÑе лÑÑÑе Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ñиемника GPS "
"в ÑелеÑоне, Ñ ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ без ÑоглаÑиÑ
полÑзоваÑелÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In many countries, universal digital surveillance does not record what you "
"say, only who you talk with. But that is enough to be quite dangerous, "
@@ -154,7 +154,7 @@
"ÑобÑаÑÑÑми-диÑÑиденÑами, когда к влаÑÑи
пÑиÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÐºÑаÑоÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ñ ÐµÐ³Ð¾ "
"Ñайной полиÑии бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к запиÑÑм
ваÑиÑ
пÑоÑлÑÑ
конÑакÑов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The European Union mandates keeping records of all phone calls and email for "
"periods up to two years. The stated purpose of this surveillance is to "
@@ -185,7 +185,7 @@
"гÑÑпп полиÑиÑеÑкой оппозиÑии<a id=\"tex2html7\"
href=\"#foot103\"><sup>4</"
"sup></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"False accusations of “terrorism” are standard practice for "
"suppressing political opposition. In the US, protesters who smashed windows "
@@ -208,7 +208,7 @@
"же опÑавдание Ñвоим ÑиÑÑемаÑиÑеÑким
ÑбийÑÑвам диÑÑиденÑов<a id="
"\"tex2html13\" href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A free society does not guarantee anonymity in what you do outside your "
"home: it is always possible that someone will notice where you went on the "
@@ -226,7 +226,7 @@
"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ ÑказаÑÑ, ÑÑо он о Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ. ÐеобÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑабоÑа "
"огÑаниÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñо, наÑколÑко ÑаÑÑо ÑÑо
пÑедпÑинимаеÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By contrast, systematic digital surveillance collects all the information "
"about everyone for convenient use for whatever purpose, whether it be "
@@ -252,7 +252,7 @@
"еÑли ее ÑÑÑанавливаÑÑ, когда Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ
оÑобеннÑÑ
ÑекÑеÑов, коÑоÑÑе нÑжно "
"бÑло Ð±Ñ Ñ
ÑаниÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The UK car travel surveillance system has already been used against "
"political dissidents.<a id=\"tex2html14\" href=\"#foot106\"><sup>8</sup></a>"
@@ -261,11 +261,11 @@
"пÑоÑив полиÑиÑеÑкиÑ
диÑÑиденÑов<a
id=\"tex2html14\" href="
"\"#foot106\"><sup>8</sup></a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "CENSORSHIP"
msgstr "ЦензÑÑа"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When the topic of Internet censorship is mentioned, people are likely to "
"think of China, but many supposedly freedom-respecting countries have "
@@ -294,7 +294,7 @@
"\"#foot108\"><sup>10</sup></a>. ÐеÑÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð½Ð° пÑÑи к
запÑÑÐºÑ ÑензÑÑÑ Ð² "
"ÐнÑеÑнеÑе<a id=\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Censorship of the contents of web sites is also a threat. India just "
"announced a broad plan of censorship that would effectively abolish freedom "
@@ -305,7 +305,7 @@
"обÑÑвила о ÑиÑоком плане ÑензÑÑÑ, коÑоÑаÑ
ÑакÑиÑеÑки ÑпÑазднила Ð±Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
"пеÑаÑи в ÐнÑеÑнеÑе<a id=\"tex2html22\"
href=\"#foot110\"><sup>12</sup></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some European countries censor particular political views on the Internet. "
"In the United States, people have been imprisoned as “"
@@ -319,7 +319,7 @@
"дейÑÑвиÑ, пÑедпÑинимаемÑе пÑоÑив
ÑкÑпеÑименÑов над живоÑнÑми<a id="
"\"tex2html24\" href=\"#foot28\"><sup>13</sup></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another common excuse for censorship is the claim that “obscene” "
"works are dangerous. I agree that some works are obscene; for instance, the "
@@ -340,7 +340,7 @@
"пÑеÑвелиÑенном и по болÑÑей ÑаÑÑи невеÑно
напÑавленном ÑÑÑаÑ
е ÑодиÑелей<a id="
"\"tex2html25\" href=\"#foot111\"><sup>14</sup></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Censorship is nothing new. What is new is the ease and effectiveness of "
"censorship on electronic communication and publication (even where a few "
@@ -360,11 +360,11 @@
"полиÑиÑеÑкой ÑензÑÑÑ, не оÑÑÐµÐ·Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ
миÑа в дÑÑгиÑ
оÑноÑениÑÑ
<a id="
"\"tex2html27\" href=\"#foot112\"><sup>15</sup></a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "SOFTWARE YOU CAN'T CONTROL"
msgstr "ÐÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð½Ðµ
конÑÑолиÑÑеÑе"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In order for computer users to have freedom in their own computing "
"activities, they must have control over the software they use. This means "
@@ -377,7 +377,7 @@
"<em>ÑвободнÑми</em>, и Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑеÑкиваÑ,
ÑÑо ÑÑо вопÑÐ¾Ñ ÑвободÑ, а не "
"ÑÑоимоÑÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A program is free/libre if it gives the user these four essential freedoms:"
"<a id=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></a>"
@@ -385,11 +385,11 @@
"ÐÑогÑамма Ñвободна, еÑли она даеÑ
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð¾Ñ ÑÑи ÑеÑÑÑе ÑÑÑеÑÑвеннÑÑ
"
"ÑвободÑ<a id=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></a>:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<i>0.</i> Freedom to run the program as you wish."
msgstr "<i>0.</i> Свобода вÑполнÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, как
вам Ñгодно."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<i>1.</i> Freedom to study the source code, and change it to make the "
"program do what you wish."
@@ -397,7 +397,7 @@
"<i>1.</i> Свобода изÑÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸
пÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ, ÑÑо вам Ñгодно."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<i>2.</i> Freedom to redistribute and/or republish exact copies. (This is "
"the freedom to help your neighbor.)"
@@ -405,7 +405,7 @@
"<i>2.</i> Свобода пеÑеÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸
пеÑеиздаваÑÑ ÑоÑнÑе копии (ÑÑо "
"Ñвобода помогаÑÑ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ ÑоÑедÑ)."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<i>3.</i> Freedom to distribute and/or publish copies of your modified "
"versions. (This is the freedom to contribute to your community.)"
@@ -413,7 +413,7 @@
"<i>3.</i> Свобода ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸
пÑбликоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ ÑвоиÑ
измененнÑÑ
"
"веÑÑий (ÑÑо Ñвобода делаÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ в Ñвое
ÑообÑеÑÑво)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When software is free/libre, the users control what it does. A nonfree or "
"<em>proprietary</em> program is under the control of its developer, and "
@@ -439,7 +439,7 @@
"Ñвобода 2 ознаÑаеÑ, ÑÑо полÑзоваÑели не
бÑдÑÑ Ð¾ÑÑаваÑÑÑÑ ÑазобÑеннÑми<a "
"id=\"tex2html31\" href=\"#foot114\"><sup>17</sup></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Many argue that free/libre software is impossible on theoretical economic "
"grounds. Some of them misinterpret free/libre software as “gratis "
@@ -466,7 +466,7 @@
"пÑоÑивоÑеÑÐ°Ñ Ñ
оÑоÑо извеÑÑнÑм ÑакÑам;
возможно, ÑокÑаÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑоÑма ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
"Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑемниÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑлки, Ñ Ñем
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ñ
не ÑопоÑÑавлÑли Ñ ÑакÑами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We know that free software can be developed because so much of it exists. "
"There are thousands of useful free programs,<a id=\"tex2html34\" href="
@@ -499,7 +499,7 @@
"пÑакÑике ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, ÑÑо компании
ФÑанÑии, занимаÑÑиеÑÑ ÑвободнÑми "
"пÑогÑаммами, наÑÑиÑÑваÑÑ ÑвÑÑе деÑÑÑи
ÑÑÑÑÑ ÑоÑÑÑдников."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most computer users use proprietary software, and are accustomed to letting "
"a few companies control their computing. If you are one of them, you may "
@@ -515,7 +515,7 @@
"Ð²Ñ Ñакже ÑбежденÑ, ÑÑо “поÑÑдоÑнÑе”
ÑазÑабоÑÑики не бÑдÑÑ "
"злоÑпоÑÑеблÑÑÑ Ñвоей влаÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑив ваÑ.
Ð¤Ð°ÐºÑ Ð² Ñом, ÑÑо они ÑÑо делаÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Microsoft Windows has features to spy on the user,<a id=\"tex2html43\" href="
"\"#foot119\"><sup>22</sup></a> Digital Restrictions Management (DRM) "
@@ -542,7 +542,7 @@
"ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑениÑми,
ÑпÑоекÑиÑованнÑе Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
огÑаниÑиваÑÑ "
"полÑзоваÑелÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only known defense against malicious features is to insist on software "
"that is controlled by the users: free/libre software. It is not a perfect "
@@ -556,11 +556,11 @@
"ÑеÑ
, кем она ÑпÑавлÑеÑ, должна бÑÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ
пÑинимаÑÑ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо в "
"ÑÑом законе говоÑиÑÑÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "RESTRICTED FORMATS"
msgstr "ÐгÑаниÑеннÑе ÑоÑмаÑÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Restricted file formats impose private control over communication and "
"publication. Those who control the formats control, in a general sense, "
@@ -572,7 +572,7 @@
"пÑименение инÑоÑмаÑии обÑеÑÑвом,
поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð° не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ
или "
"ÑиÑаÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· иÑ
ÑазÑеÑениÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For instance, text files are often distributed in the secret Microsoft Word "
"format, which other developers have only imperfectly been able to decode and "
@@ -598,7 +598,7 @@
"\"tex2html51\" href=\"#foot123\"><sup>26</sup></a>. ÐÑÐ¾Ñ ÑÑандаÑÑ
ÑаÑÑиÑно "
"бÑл декодиÑован пÑÑем обÑаÑной
ÑазÑабоÑки."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most music distribution on the Internet uses the patented MP3 format<a id="
"\"tex2html82\" href=\"#foot137\"><sup>42</sup></a>, and most video uses "
@@ -626,7 +626,7 @@
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. ÐекоÑоÑÑе
ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑели ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
"Red Hat, не ÑмеÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑÑиÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A restricted format is a trap; any and all use of the format has the effect "
"of pushing computer users into the trap. Inclusion in dependence on these "
@@ -636,11 +636,11 @@
"ÑоÑмаÑа ÑакÑиÑеÑки подÑалкиваеÑ
полÑзоваÑелей в западнÑ. ÐÑ
ваÑ
завиÑимоÑÑÑÑ "
"Ð¾Ñ ÑÑиÑ
ÑоÑмаÑов не ÑвлÑеÑÑÑ Ñагом впеÑед."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "SOFTWARE AS A SERVICE"
msgstr "ÐÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Typical proprietary software gives you only a binary, whose actions are "
"controlled by the developer, and not by you. A new practice called “"
@@ -661,7 +661,7 @@
"ÑазÑабоÑÐºÑ Ð¸ подлаÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾, еÑли Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñ
ваÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ñо ÑеÑимоÑÑи. С пÑогÑаммами-"
"ÑÑлÑгами они даже ÑÑого не могÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Reverse engineering being so difficult, perhaps software as a service is "
"little worse than proprietary software. The point, however, is that it is "
@@ -674,7 +674,7 @@
"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÑÑ Ð¿ÑогÑамм-ÑÑлÑг ÑоÑно Ñак
же, как они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÑÑ "
"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the preparation of this paper I was invited to use an IEEE site called "
"pdf-express.org to convert my PDF file into one with the embedded fonts "
@@ -691,7 +691,7 @@
"ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо он ÑÑебÑеÑ, ÑÑобÑ
полÑзоваÑели иденÑиÑиÑиÑовали ÑебÑ, а "
"ÑÑо необоÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñлежка."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's not that I'm specifically worried that this site is malicious. I "
"cannot trust the IEEE implicitly, since I disapprove of its restrictions on "
@@ -714,7 +714,7 @@
"— опаÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑивÑÑка. СопÑоÑивлÑÑÑÑÑ
ÑÑой пÑакÑике можно, оÑвеÑÐ°Ñ "
"оÑказом на пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑледоваÑÑ ÐµÐ¹."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The only way to maintain your control over your computing is to do it using "
"your own copy of a free/libre program."
@@ -722,11 +722,11 @@
"ÐдинÑÑвеннÑй ÑпоÑоб ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñвои
вÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñвоим конÑÑолем "
"— пÑоводиÑÑ Ð¸Ñ
Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñвоей
ÑобÑÑвенной копии Ñвободной пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "COPYRIGHT AND SHARING"
msgstr "ÐвÑоÑÑкое пÑаво и обмен"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The biggest conflict over freedom in the Internet is the War on Sharing: the "
"attempt by the publishing industry to prevent Internet users from enjoying "
@@ -736,7 +736,7 @@
"обменом: попÑÑка издаÑелÑÑкой индÑÑÑÑии
пÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвление "
"полÑзоваÑелÑми ÐнÑеÑнеÑа возможноÑÑи
копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ обмена инÑоÑмаÑией."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright was established in the age of the printing press as an industrial "
"regulation on the business of writing and publishing. The aim was to "
@@ -761,15 +761,15 @@
"позволÑло ÑÑвеÑждаÑÑ, ÑÑо ÑиÑÑема
авÑоÑÑкого пÑава вÑгодна обÑеÑÑвенноÑÑи, а
"
"поÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑавомеÑна."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Well and good—back then."
msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑо — Ð´Ð»Ñ Ñого вÑемени."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "The War on Sharing"
msgstr "Ðойна Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, computers and networks provide superior means for distributing and "
"manipulating information, including published software, musical recordings, "
@@ -782,7 +782,7 @@
"С помоÑÑÑ ÑеÑей ÑÑала доÑÑижимой
инÑоÑмаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑопиÑ: неогÑаниÑеннÑй "
"доÑÑÑп ко вÑевозможнÑм даннÑм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The works that people use to do practical jobs, such as software, recipes, "
"text fonts, educational works and reference works, must be free/libre so "
@@ -812,7 +812,7 @@
"ÑмÑÑла. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½
легким, и Ñаким обÑазом он Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ "
"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° важной."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One obstacle stands in the way of this utopia: copyright. Readers and "
"listeners who make use of their new ability to copy and share published "
@@ -827,7 +827,7 @@
"пÑомÑÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñма Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñелей, ÑÑал
огÑаниÑиваÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑво, коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½ "
"должен бÑл ÑлÑжиÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is "
"usually soon relaxed. Not so where corporations have more political power "
@@ -846,7 +846,7 @@
"и ÑазÑеÑиÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ð´Ð¾ÑвоÑное и Ñвободное
полÑзование ÐнÑеÑнеÑом, гоÑÑдаÑÑÑва "
"Ñделали иÑ
ÑÑÑогими, как никогда, запÑеÑаÑ
обмен как поÑÑÑпок."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The publishers and their friendly governments would like to go to any length "
"they can get away with to wage the War on Sharing. In the US, the record "
@@ -873,7 +873,7 @@
"\">Egalité</span> и <span lang=\"fr\" xml:lang=\"fr"
"\">Fraternité</span>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The law was rejected as unconstitutional by the Constitutional Council.<a id="
"\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (It was subsequently "
@@ -894,7 +894,7 @@
"ÐекоÑоÑÑе Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¹Ñи еÑе далÑÑе: один
Ñлен паÑламенÑа ÐеликобÑиÑании "
"пÑедложил деÑÑÑилеÑнее ÑÑÑемное
заклÑÑение за некоммеÑÑеÑкий обмен."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The US, Canada, the European Union, and various other countries are engaged "
"in negotiating the “Anti-Counterfeiting Trade Agreement.” The "
@@ -919,7 +919,7 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи ÐвÑопейÑкий паÑламенÑ,
пÑименÑÑ Ð¿ÑакÑикÑ, извеÑÑнÑÑ ÐºÐ°Ðº “"
"оÑмÑвание полиÑики”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The corporations that profit most from copyright legally exercise it in the "
"name of the authors (most of whom actually gain little). They would have us "
@@ -935,7 +935,7 @@
"болезненно. Ðни назÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½
“пиÑаÑÑÑвом”, пÑиÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ "
"ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ ÑоÑÐµÐ´Ñ Ðº Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑдно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Public anger over these measures is growing, but it is held back by "
"propaganda. Terms such as “piracy,”<a id=\"tex2html62\" href="
@@ -960,11 +960,11 @@
"авÑоÑов) и ÑÑо Ð¼Ñ Ð¼Ð¾ÑалÑно обÑзанÑ
пеÑеноÑиÑÑ Ð»ÑбÑе меÑÑ, какие ни "
"поÑÑебÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
влаÑÑи."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Digital restrictions management"
msgstr "ЦиÑÑовое ÑпÑавление огÑаниÑениÑми"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The publishers aim to do more than punish sharing. They have realized that "
"by publishing works in encrypted formats, which can be viewed only with "
@@ -988,7 +988,7 @@
"подобнÑе найденнÑм в Windows, или оÑобÑе
ÑÑнкÑии Ð´Ð»Ñ ÑÑой Ñели<a id="
"\"tex2html66\" href=\"#foot130\"><sup>33</sup></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Designing products and media to restrict the user is called Digital "
"Restrictions Management, or DRM.<a id=\"tex2html68\" href="
@@ -1005,7 +1005,7 @@
"меÑод — вÑоÑÐ°Ñ Ð½ÐµÑпÑаведливоÑÑÑ,
поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½ навÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ "
"неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The publishers gained US government support for their dream of total power "
"with the Digital Millennium Copyright Act of 1998 (DMCA). This law gave "
@@ -1020,7 +1020,7 @@
"авÑоÑизованнÑÑ
пÑоигÑÑваÑелей. Ðаже
ÑÑение или пÑоÑлÑÑивание незаконно, "
"когда пÑогÑамма ÑоÑÑавлена Ñак, ÑÑобÑ
блокиÑоваÑÑ ÑÑо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The DMCA has an exception: it does not forbid uses that qualify as “"
"fair use.” But it strips this exception of practical effect by "
@@ -1047,7 +1047,7 @@
"неподÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñим пÑогÑаммнÑм
ÑÑÑемÑикам беÑÑмÑÑленно, поÑколÑкÑ
ÑÑедÑÑва "
"Ð´Ð»Ñ ÑÑого недоÑÑÑпнÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Similar software censorship laws have since been adopted in the European "
"Union, Australia, and New Zealand, and other countries. Canada has tried to "
@@ -1074,7 +1074,7 @@
"подпиÑÑваÑÑ, полиÑики могÑÑ ÑказÑваÑÑ Ð½Ð°
“вÑполнение обÑзаÑелÑÑÑв по "
"договоÑам” как опÑавдание ÑензÑÑÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We still have the same old freedoms in using paper books and other analog "
"media. But if e-books replace printed books, those freedoms will not "
@@ -1105,11 +1105,11 @@
"Shreader <a href=\"#tf2\">[2]</a> за Ñо, ÑÑо он гÑозиÑ
ÑделаÑÑ Ñ "
"книгами), Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑе за Ñо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑоиÑÑ
именно Ñакой миÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "SUPPORTING THE ARTS"
msgstr "ÐоддеÑжка иÑкÑÑÑÑв"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The publishers tell us that a War on Sharing is the only way to keep art "
"alive. Supporting the arts is a desirable goal, but it could not justify "
@@ -1128,11 +1128,11 @@
"Ñаз<a id=\"tex2html69\" href=\"#foot131\"><sup>35</sup></a>. Ð Ñо же
вÑÐµÐ¼Ñ "
"ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑ
ника пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¸ новÑе
ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки иÑкÑÑÑÑва."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Donations"
msgstr "ÐожеÑÑвованиÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The singer Jane Siberry offers her music for download through her own web "
"site, called <a id=\"tex2html71\" href=\"https://janesiberry.com"
@@ -1148,7 +1148,7 @@
"ÑообÑениÑм бÑла болÑÑе ÑеÑ
99 ÑенÑов,
коÑоÑÑе взимаÑÑ ÐºÑÑпнÑе компании "
"звÑкозапиÑи<a id=\"tex2html72\"
href=\"#foot132\"><sup>36</sup></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Bestsellers also can still do well without stopping people from sharing. "
"Stephen King got hundreds of thousands of dollars selling a serialized "
@@ -1169,7 +1169,7 @@
"копий и ÑобÑала 750 ÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð»Ð°Ñов за
неÑколÑко дней<a id=\"tex2html74\" "
"href=\"#foot133\"><sup>37</sup></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Even hampered by today's inconvenient methods of sending money to artists, "
"voluntary contributions from fans can support them. Kevin Kelly, former "
@@ -1184,7 +1184,7 @@
"иÑ
поддеÑжка дала доÑÑаÑоÑнÑе ÑÑедÑÑва к
ÑÑÑеÑÑвованиÑ<a id=\"tex2html76\" "
"href=\"#foot134\"><sup>38</sup></a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But when computer networks provide an easy anonymous method for sending "
"someone a small amount of money, without requiring a credit card, voluntary "
@@ -1201,7 +1201,7 @@
"ваÑÑиÑоваÑÑÑÑ Ð² завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÑÑÑанÑ;
Ð´Ð»Ñ Ðндии, возможно, одна ÑÑÐ¿Ð¸Ñ Ð±Ñла "
"Ð±Ñ Ð»ÑÑÑей велиÑиной). Разве не ÑÑали Ð±Ñ Ð²Ñ
нажимаÑÑ ÐµÐµ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ñаз в неделÑ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Why, today, would you hesitate to send one dollar to an artist, once a week "
"or even once a day? Not because you would miss the dollar, but because of "
@@ -1213,11 +1213,11 @@
"поÑомÑ, ÑÑо поÑÑлаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ неÑдобно.
УÑÑÑаниÑе неÑдобÑÑво, и добÑоволÑÐ½Ð°Ñ "
"поддеÑжка аÑÑиÑÑов взлеÑÐ¸Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑ
."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Tax-based support"
msgstr "ÐоддеÑжка налогами"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another way to support the arts is with tax funds: perhaps with a special "
"tax on blank media or Internet connectivity, or with general revenue.<a id="
@@ -1240,7 +1240,7 @@
"Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ñежде вÑего оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ
невеÑной Ñели “компенÑаÑии "
"пÑавообладаÑелей”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The state should not distribute this tax money in linear proportion to "
"popularity, because that would give most of it to superstars, leaving little "
@@ -1268,7 +1268,7 @@
"аÑÑиÑÑов. Ð ÑÑой ÑиÑÑеме ÑÑедÑÑва длÑ
поддеÑжки иÑкÑÑÑÑва иÑполÑзовалиÑÑ Ð±Ñ "
"ÑÑÑекÑивно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I propose this system for art because art is where the controversy is. "
"There is no fundamental reason why a tax-based system should not also be "
@@ -1291,7 +1291,7 @@
"Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо лÑди Ñже
вкладÑваÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑилий в "
"ÑазвиÑие ÑвободнÑÑ
ÑÑнкÑионалÑнÑÑ
ÑабоÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Francis Muguet<a id=\"tex2html80\" href=\"#foot79\"><sup>40</sup></a> and I "
"have developed a new proposal called the Mécénat Global (or Global "
@@ -1321,11 +1321,11 @@
"ÑиÑÑеме ÑаÑпÑеделÑлиÑÑ Ð±Ñ Ð·Ð°Ñем иÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð·
ÑÑой попÑлÑÑноÑÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
"кÑбиÑеÑкого коÑÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ подобной емÑ
ÑÑнкÑии Ñ ÑбÑваÑÑей пÑоизводной."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "MAKING DIGITAL INCLUSION GOOD"
msgstr "СделаÑÑ ÑиÑÑовой оÑ
Ð²Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¼"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The paper so far describes the factors that can make digital inclusion good "
"or bad. These factors are part of human society and subject to our "
@@ -1339,11 +1339,11 @@
"какиÑ
ÑÑловиÑÑ
; Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ обÑÑждаÑÑ, как
гаÑанÑиÑоваÑÑ, ÑÑо он ÑвлÑеÑÑÑ "
"благом."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Defending freedom legally"
msgstr "ÐÑÐ°Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÑиÑа ÑвободÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Full victory over the threats to digital freedom can only be achieved "
"through changes in laws. Systematic collection or retention of information "
@@ -1366,7 +1366,7 @@
"обÑазоваÑелÑнÑе ÑÑÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑполнÑли
ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð¾ÑпиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ
оÑоÑиÑ
гÑаждан "
"ÑилÑного и Ñвободного обÑеÑÑва,
ÑкÑеплÑемого ÑоÑÑÑдниÑеÑÑвом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To respect computer users' freedom to operate their computers, states should "
"not allow patents to apply to software or (more generally) using computers "
@@ -1391,7 +1391,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑоÑмаÑам Ñ
ÑиÑÑовÑм ÑпÑавлением огÑаниÑениÑми должнÑ
"
"бÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To make these changes in laws happen, we need to organize. The Electronic "
"Frontier Foundation (<a href=\"https://www.eff.org/\">eff.org</a>) "
@@ -1409,11 +1409,11 @@
"пÑоÑив ÑиÑÑового ÑпÑавлениÑ
огÑаниÑениÑми на ÑайÑе <a href=\"https://"
"DefectiveByDesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Defending freedom personally"
msgstr "ÐиÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°ÑиÑа ÑвободÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"While we fight these legislative battles, we should also personally reject "
"products and services designed to take away our freedom. To resist "
@@ -1430,7 +1430,7 @@
"нам не ÑледÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ Ð½Ð¸
неÑвободнÑми пÑогÑаммами, ни пÑогÑаммами-"
"ÑÑлÑгами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Above all, we should never buy or use products that implement DRM handcuffs "
"unless we personally have the means to break them. Products with DRM are a "
@@ -1441,11 +1441,11 @@
"Ñ Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñно Ð½ÐµÑ ÑÑедÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
взлома.
ÐÑодÑкÑÑ Ñ ÑиÑÑовÑм ÑпÑавлением "
"огÑаниÑениÑми — ÑÑо западнÑ; не
попадайÑеÑÑ Ð½Ð° пÑиманкÑ!"
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Defending others' freedom"
msgstr "ÐаÑиÑа ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð´ÑÑгиÑ
"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We can take direct action to protect others' freedom in the digital world. "
"For instance, we can remove the passwords from our wireless networks—"
@@ -1468,7 +1468,7 @@
"ÑоÑедÑми или вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ Ð²Ñемени
ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð° Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ два), и "
"оÑÑавлÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑнного паÑолÑ
как кÑайнÑÑ Ð¼ÐµÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we publish, we should grant the users of our work the freedoms they "
"deserve, by applying an explicit license appropriate to the type of work. "
@@ -1490,11 +1490,11 @@
"ÑÑÑдÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑопÑовождаÑÑÑÑ Ñвободной
лиÑензией, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
"полÑзоваÑелÑм ÑеÑÑÑе ÑвободÑ."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Inclusion in freedom"
msgstr "ÐÑ
Ð²Ð°Ñ Ñвободой"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In our efforts to help others in practical ways, we must avoid doing them "
"harm at a deeper level. Until freedom is generally assured in Internet use, "
@@ -1517,15 +1517,15 @@
"обÑабоÑки инÑоÑмаÑии, в коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½Ð¸
вовлекаÑÑÑÑ."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "ÐÑимеÑаниÑ"
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… cafe.<a href=\"#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
msgstr "...-каÑе.<a href=\"#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-"
"requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by\">cecc.gov/publications/"
@@ -1537,11 +1537,11 @@
"publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-"
"internet-cafes-by</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… police<a href=\"#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
msgstr "...полиÑии<a href=\"#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/"
"remotely_eavesd_1.html\">schneier.com/blog/archives/2006/12/"
@@ -1551,22 +1551,22 @@
"remotely_eavesd_1.html\">http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/"
"remotely_eavesd_1.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… individuals.<a href=\"#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
msgstr "...лиÑ<a href=\"#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
#. <a Dead link as of 2021-01-30
#. href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379">
#. </a>
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid "See newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379."
msgstr "См. newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… groups<a href=\"#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
msgstr "...оппозиÑии<a href=\"#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying\">aclu.org/fbi-jttf-"
"spying</a>."
@@ -1574,12 +1574,12 @@
"См. <a href=\"https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying\"> aclu.org/fbi-jttf-"
"spying</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"… “terrorism.”<a href=\"#tex2html9\"><sup>5</sup></a>"
msgstr "...“ÑеÑÑоÑизме”<a
href=\"#tex2html9\"><sup>5</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.democracynow.org/2008/9/4/"
"eight_members_of_rnc_activist_group\">democracynow.org/2008/9/4/"
@@ -1589,12 +1589,12 @@
"eight_members_of_rnc_activist_group\">democracynow.org/2008/9/4/"
"eight_members_of_rnc_activist_group</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"… “terrorists.”<a href=\"#tex2html11\"><sup>6</sup></a>"
msgstr "...“ÑеÑÑоÑиÑÑами”<a
href=\"#tex2html11\"><sup>6</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"http://web-old.archive.org/web/20160722044945/http://abcnews."
"go.com/International/story?id=7891929\"> abcnews.go.com/international/story?"
@@ -1604,11 +1604,11 @@
"go.com/International/story?id=7891929\"> abcnews.go.com/international/story?"
"id=7891929</a> (аÑÑ
ив)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… dissidents.<a href=\"#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
msgstr "...диÑÑиденÑов<a href=\"#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See the documentary, Condor: the First War on Terror, by Rodrigo Vá"
"squez (2003)."
@@ -1616,11 +1616,11 @@
"См. докÑменÑалÑнÑй ÑилÑм РодÑиго ÐаÑкеÑа
“ÐондоÑ: пеÑÐ²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° Ñ "
"ÑеÑÑоÑом” (2003 год)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… dissidents.<a href=\"#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
msgstr "...диÑÑиденÑов<a href=\"#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.bbc.com/news/2/hi/programmes/"
"whos_watching_you/8064333.stm\">bbc.com/news/2/hi/programmes/"
@@ -1630,11 +1630,11 @@
"whos_watching_you/8064333.stm\">bbc.com/2/hi/programmes/"
"whos_watching_you/8064333.stm</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… site.<a href=\"#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
msgstr "...пÑоÑив абоÑÑов<a href=\"#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www."
"computerworld.com.au/article/302161/"
@@ -1647,11 +1647,11 @@
"watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine\">computerworld.com.au/"
"article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a> (аÑÑ
ив)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… list.<a href=\"#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
msgstr "...запÑеÑенного.<a href=\"#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-"
"you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html\">smh.com.au/technology/banned-"
@@ -1661,11 +1661,11 @@
"you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html\">smh.com.au/technology/banned-"
"hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… censorship.<a href=\"#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
msgstr "...ÑензÑÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑе<a
href=\"#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-"
"censorship-in-germany/\">netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-"
@@ -1675,11 +1675,11 @@
"censorship-in-germany/\">netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-"
"censorship-in-germany/</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… Internet.<a href=\"#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
msgstr "...ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÑаÑи в ÐнÑеÑнеÑе<a
href=\"#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-"
"gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">timesofindia.indiatimes.com/"
@@ -1689,11 +1689,11 @@
"gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">timesofindia.indiatimes.com/"
"India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… animals.<a href=\"#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
msgstr "...над живоÑнÑми<a href=\"#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"I support medical research using animals, as well as abortion rights. Our "
"defense of political freedom should not be limited to causes we agree with."
@@ -1702,11 +1702,11 @@
"пÑава на абоÑÑ. ÐаÑа заÑиÑа полиÑиÑеÑкой
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð½Ðµ должна огÑаниÑиваÑÑÑÑ "
"движениÑми, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑми Ð¼Ñ ÑоглаÑнÑ."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… parents.<a href=\"#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
msgstr "...ÑодиÑелей<a href=\"#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/"
"article24476581.html\"> mcclatchydc.com/news/politics-government/"
@@ -1716,11 +1716,11 @@
"article24476581.html\">mcclatchydc.com/news/politics-government/"
"article24476581.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… ways.<a href=\"#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
msgstr "...оÑноÑениÑÑ
<a href=\"#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.networkworld.com/article/2255678/20-years-after-"
"tiananmen--china-containing-dissent-online.html\"> networkworld.com/"
@@ -1732,21 +1732,21 @@
"article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online."
"html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… freedoms:<a href=\"#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
msgstr "...ÑвободÑ<a href=\"#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>."
msgstr ""
"См. <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… divided.<a href=\"#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
msgstr "...ÑазобÑеннÑми<a href=\"#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/why-free.html\">gnu.org/philosophy/why-free.html</"
"a> and <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">gnu.org/philosophy/"
@@ -1756,11 +1756,11 @@
"philosophy/why-free.html</a> и <a
href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">gnu."
"org/philosophy/shouldbefree.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… programs,<a href=\"#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
msgstr "...пÑогÑамм<a href=\"#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">directory.fsf.org/"
"wiki/Main_Page</a>."
@@ -1768,11 +1768,11 @@
"См. <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">directory.fsf.org/"
"wiki/Main_Page</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… users<a href=\"#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
msgstr "...полÑзоваÑелей<a href=\"#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption\">wikipedia.org/"
"wiki/Linux_adoption</a>."
@@ -1780,21 +1780,21 @@
"См. <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption\">wikipedia.org/"
"wiki/Linux_adoption</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… GNU/Linux<a href=\"#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
msgstr "...GNU/Linux<a href=\"#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>."
msgstr ""
"См. <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… volunteers.<a href=\"#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
msgstr "...на обÑеÑÑвеннÑÑ
наÑалаÑ
<a
href=\"#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">gnu.org/philosophy/fs-motives."
"html</a> for some of their motives."
@@ -1802,11 +1802,11 @@
"ÐекоÑоÑÑе моÑÐ¸Ð²Ñ Ñм. на <a
href=\"/philosophy/fs-motives.html\">gnu.org/"
"philosophy/fs-motives.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… user,<a href=\"#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
msgstr "...за полÑзоваÑелем<a
href=\"#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.theregister.com/2015/08/21/"
"spotify_worse_than_the_nsa\"> theregister.com/2015/08/21/"
@@ -1816,19 +1816,19 @@
"spotify_worse_than_the_nsa\"> theregister.com/2015/08/21/"
"spotify_worse_than_the_nsa</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… files,<a href=\"#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
msgstr "...в полном обÑеме<a
href=\"#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid "See <a href=\"https://badvista.fsf.org/\">badvista.fsf.org/</a>."
msgstr "См. <a href=\"https://badvista.org\">badvista.org</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… time.<a href=\"#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
msgstr "...в лÑбое вÑемÑ<a href=\"#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.informationweek.com/government/microsoft-updates-"
"windows-without-user-permission-apologizes\">informationweek.com/government/"
@@ -1839,11 +1839,11 @@
"microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes/d/d-id/1059183</"
"a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… own.<a href=\"#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
msgstr "...ÑобÑÑвеннÑе<a href=\"#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/"
"microsoft_update_quietly_insta.html\">voices.washingtonpost.com/"
@@ -1853,11 +1853,11 @@
"microsoft_update_quietly_insta.html\">voices.washingtonpost.com/"
"securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… reference.<a href=\"#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
msgstr "...Ð´Ð»Ñ ÑÑÑлок<a href=\"#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"The standard in machine-readable form is only available to be “"
"leased”; <a href=\"https://web.archive.org/web/20160423155515/http://"
@@ -1873,11 +1873,11 @@
"sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments."
"pdf</a> (аÑÑ
ив)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… patented.<a href=\"#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
msgstr "...запаÑенÑован<a href=\"#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://web.archive.org/web/20120307122114/http://www.mpegla."
"com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf\"> "
@@ -1889,11 +1889,11 @@
"mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf</"
"a> (аÑÑ
ив)."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… million.<a href=\"#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
msgstr "...на два миллиона<a
href=\"#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-"
"retrial-verdict/\">arstechnica.com/tech-policy/2009/06/jammie-thomas-retrial-"
@@ -1903,11 +1903,11 @@
"retrial-verdict.ars\">arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-"
"retrial-verdict.ars</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… Council.<a href=\"#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
msgstr "...анÑиконÑÑиÑÑÑионнÑй<a
href=\"#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.laquadrature.net/en/2009/06/10/hadopi-is-dead-"
"three-strikes-killed-by-highest-court/\">laquadrature.net/en/2009/06/10/"
@@ -1917,11 +1917,11 @@
"killed-by-highest-court\">laquadrature.net/fr/hadopi-is-dead-three-strikes-"
"killed-by-highest-court</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… them.<a href=\"#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
msgstr "...пÑедложений<a href=\"#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://arstechnica.com/tech-policy/2008/11/canadian-wish-list-"
"for-secret-acta-treaty-long-varied/\">arstechnica.com/tech-policy/2008/11/"
@@ -1931,11 +1931,11 @@
"list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars\">arstechnica.com/tech-policy/"
"news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… “piracy,”<a href=\"#tex2html62\"><sup>31</sup></a>"
msgstr "...“пиÑаÑÑÑво”<a
href=\"#tex2html62\"><sup>31</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">gnu.org/philosophy/words-to-"
"avoid.html</a>."
@@ -1943,11 +1943,11 @@
"См. <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">gnu.org/philosophy/words-to-"
"avoid.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… property,”<a href=\"#tex2html64\"><sup>32</sup></a>"
msgstr "...ÑобÑÑвенноÑÑÑ”<a
href=\"#tex2html64\"><sup>32</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> "
"for why this propaganda term is harmful."
@@ -1955,11 +1955,11 @@
"См. на <a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">gnu.org/philosophy/not-ipr.html</"
"a>, поÑÐµÐ¼Ñ ÑÑо пÑопагандиÑÑÑкое вÑÑажение
вÑедно."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… purpose.<a href=\"#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
msgstr "...Ñели<a href=\"#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\">www.cl.cam.ac."
"uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>."
@@ -1967,11 +1967,11 @@
"См. <a
href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\">www.cl.cam.ac."
"uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… DRM.<a href=\"#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
msgstr "...DRM<a href=\"#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"Those publishers, in an act of doublespeak, call it “Digital Rights "
"Management.”"
@@ -1979,11 +1979,11 @@
"ÐÑи издаÑели, в акÑе двоеÑеÑиÑ, назÑваÑÑ
ÑÑо “ÑпÑавлением ÑиÑÑовÑми "
"пÑавами”."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… 200.<a href=\"#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
msgstr "...в двеÑÑи Ñаз<a href=\"#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html"
"\">boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>."
@@ -1991,11 +1991,11 @@
"См. <a href=\"https://boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html"
"\">boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… charge.<a href=\"#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
msgstr "...звÑкозапиÑи<a href=\"#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-decide-"
"what-feels-right-pricing\">signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-"
@@ -2005,11 +2005,11 @@
"what-feels-right-pricing\">signalvnoise.com/posts/419-jane-siberrys-you-"
"decide-what-feels-right-pricing</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… days.<a href=\"#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
msgstr "...дней<a href=\"#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html"
"\">boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>."
@@ -2017,11 +2017,11 @@
"См. <a href=\"https://boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html"
"\">boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… support.<a href=\"#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
msgstr "...к ÑÑÑеÑÑвованиÑ<a
href=\"#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/\">kk.org/"
"thetechnium/1000-true-fans/</a>."
@@ -2029,11 +2029,11 @@
"См. <a href=\"https://kk.org/thetechnium/1000-true-fans/\">kk.org/"
"thetechnium/1000-true-fans/</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… revenue.<a href=\"#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
msgstr "...доÑ
ода<a href=\"#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/dat.html\">gnu.org/philosophy/dat.html</a> for my "
"1992 proposal."
@@ -2041,11 +2041,11 @@
"Ðое пÑедложение 1992 года Ñм. на <a
href=\"/philosophy/dat.html\"> gnu."
"org/philosophy/dat.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… Muguet<a href=\"#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
msgstr "...ÐÑге<a href=\"#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"Head of the Knowledge Networks and Information Society lab at the University "
"of Geneva."
@@ -2053,11 +2053,11 @@
"Ðлава ÐабоÑаÑоÑии ÑеÑей Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸
инÑоÑмаÑионного обÑеÑÑва в ÐеневÑком "
"ÑнивеÑÑиÑеÑе."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… payments.<a href=\"#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
msgstr "...плаÑежами<a href=\"#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"See <a href=\"https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html\">stallman."
"org/mecenat/global-patronage.html</a>."
@@ -2065,17 +2065,17 @@
"См. <a
href=\"https://stallman.org/mecenat/global-patronage.html\">stallman."
"org/mecenat/global-patronage.html</a>."
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "… MP3<a href=\"#tex2html82\"><sup>42</sup></a>"
msgstr "... MP3<a href=\"#tex2html82\"><sup>42</sup></a>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
msgstr ""
"ÐÑÑÑ ÑообÑение, ÑÑо на 2017 год ÑÑоки
дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов на воÑпÑоизведение "
"Ñайлов MP3 иÑÑекли."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This essay was first published in the proceedings of the ITU's 2009 "
"Kaleidoscope conference in Mar del Plata, Argentina."
Index: philosophy/po/fs-translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- philosophy/po/fs-translations.ca.po 26 Nov 2021 10:36:24 -0000 1.145
+++ philosophy/po/fs-translations.ca.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.146
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -26,11 +26,11 @@
"Traduccions del terme «programari lliure» - Projecte GNU - Free Software "
"Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "Traduccions del terme «programari lliure»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -40,7 +40,7 @@
"\"programari lliure\" (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
"html\">lliure de llibertat</a>) a diverses llengües."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software,” “"
"proprietary software,” and “commercial software” to show "
@@ -50,7 +50,7 @@
"programari privatiu”, i “programari comercial” per mostrar "
"com remarcar la diferència en les diverses llengües."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -61,7 +61,7 @@
"\"><web-translators@gnu.org></a>. Si us plau, utilitzeu carà cters "
"UTF-8 en el vostre missatge. Grà cies."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -71,1134 +71,1134 @@
"traduccions son transcripcions (amb vocal afegides si són rellevants). "
"Envieu-nos també si us plau qualsevol correcció o addició."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "Codi de l'idioma"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "Free Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "Gratis Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "Ãrab"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "Basc"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorús"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "BengalÃ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Proprietary Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "Commercial Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "Birmà "
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "Català "
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Xinès (Simplificat)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Xinès (Tradicional)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "Txec"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "Danès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià "
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "Francès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuÃto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià "
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "Alemany"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "Irlandès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "Italià "
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "Coreà "
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "Letó"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà "
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedònic"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "Malai"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian percuma"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian hakmilik"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian dagangan"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaialam"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvare"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "Persa"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "Sard"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaèlic escocès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "Castellà "
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "Tagà log / filipÃ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "TÃ mil"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraïnès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "Urdú"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.194
retrieving revision 1.195
diff -u -b -r1.194 -r1.195
--- philosophy/po/fs-translations.de.po 26 Nov 2021 10:36:24 -0000 1.194
+++ philosophy/po/fs-translations.de.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.195
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
"Ãbersetzungen des Begriffs âFree Softwareâ - GNU-Projekt - Free Software
"
"Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "Ãbersetzungen des Begriffs <em>âFree Softwareâ</em>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -42,7 +42,7 @@
"philosophy/open-source-misses-the-point\">Frei wie in Freiheit</a>â</em>)
in "
"verschiedenen Sprachen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software,” “"
"proprietary software,” and “commercial software” to show "
@@ -55,7 +55,7 @@
"aufzuzeigen."
# ~ gramlin has dealt a terrible blow
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -68,7 +68,7 @@
"richtige Zeichenkodierung Unicode (UTF-8) zu achten. Vielen Dank.</p></"
"div><p>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -77,1141 +77,1141 @@
"Die in lateinischen Buchstaben in Klammern befindlichen Phrasen am Ende "
"einiger Einträge sind Transkriptionen (ggf. mit ergänzten Vokalen)."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "Sprachkürzel"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software</span>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Gratis Software</span>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "WeiÃrussisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Proprietary Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "Commercial Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuÃto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
# âFreie Softwareâ (als Nomen);
# âfreieâ Software (als Adjektiv)-
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr ""
"Freie Software / â<em>Frei</em> wie <em>in Freiheit</em>â (befindliche) "
"Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr ""
"Gratis-Software / auch (kosten-, gebühren)frei, gratis, kostenlos, "
"unentgeltlich, umsonst"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "Ido (Plansprache)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingue (Plansprache)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
# ? Furīsofuto ?
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
# ? MushÅ sofutÅ~ea ?
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "Malaysisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian percuma"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian hakmilik"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian dagangan"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvare"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "Persisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Schottisch-Gälisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "Singhalesisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "Tagalog"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/fs-translations.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.es-en.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/po/fs-translations.es-en.html 27 Nov 2021 14:30:36 -0000
1.59
+++ philosophy/po/fs-translations.es-en.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.60
@@ -17,7 +17,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Translations of the term “free software”</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>This is a list of recommended unambiguous translations for the term
“free software” (<a
@@ -1030,6 +1032,7 @@
Isoftware Ekhululekile</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1089,7 +1092,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/27 14:30:36 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.es.po,v
retrieving revision 1.132
retrieving revision 1.133
diff -u -b -r1.132 -r1.133
--- philosophy/po/fs-translations.es.po 27 Nov 2021 14:30:36 -0000 1.132
+++ philosophy/po/fs-translations.es.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.133
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-27 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
"Traducciones de la expresión «free software» - Proyecto GNU - Free
Software "
"Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "Traducciones de la expresión «<cite>free software</cite>» "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -42,7 +42,7 @@
"libre</i>, <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">en su "
"acepción de <i>libertad</i></a>) con la finalidad de evitar ambigüedades."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software,” “"
"proprietary software,” and “commercial software” to show "
@@ -54,7 +54,7 @@
"cite>» (<i>software comercial</i>), para mostrar la diferencia en los "
"distintos idiomas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -66,7 +66,7 @@
"utilice exclusivamente la codificación de caracteres UTF-8 en su mensaje. "
"Muchas gracias."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -77,1133 +77,1133 @@
"cuando corresponde). Por favor envÃe eventuales correcciones o adiciones "
"también en esos casos."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikáans"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "Código del idioma"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "<cite>Free Software</cite>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "<cite>Gratis Software</cite>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "albanés"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "árabe"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "armenio"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "euskera"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "bielorruso"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "bengalÃ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Proprietary Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "Commercial Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "búlgaro"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "Birmano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "catalán"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "chino (simplificado)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "chino (tradicional)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "croata"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "checo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "danés"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "neerlandés"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "estonio"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "finés"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "francés"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "georgiano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "alemán"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "griego"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "hebreo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "húngaro"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "islandés"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "ido"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesio"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "irlandés"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "japonés"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "coreano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "letón"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "macedonio"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "malayo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian percuma"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian hakmilik"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian dagangan"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "malabar"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "noruego"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvare"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "persa (farsi)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "polaco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "portugués"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "rumano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "ruso"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "sardo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélico escocés"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "serbio"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "singalés"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "eslovaco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "esloveno"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "español"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "suajili"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "sueco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "tagalo / filipino"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "Télugu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "tailandés"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "turco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraniano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "urdú"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "galés"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "zulú"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/fs-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- philosophy/po/fs-translations.fr-en.html 28 Nov 2021 10:04:27 -0000
1.95
+++ philosophy/po/fs-translations.fr-en.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.96
@@ -17,7 +17,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Translations of the term “free software”</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>This is a list of recommended unambiguous translations for the term
“free software” (<a
@@ -1030,6 +1032,7 @@
Isoftware Ekhululekile</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1089,7 +1092,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/28 10:04:27 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.208
retrieving revision 1.209
diff -u -b -r1.208 -r1.209
--- philosophy/po/fs-translations.fr.po 25 Dec 2021 21:12:23 -0000 1.208
+++ philosophy/po/fs-translations.fr.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.209
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -25,11 +25,11 @@
"Traductions du terme «â¯free softwareâ¯Â» - Projet GNU - Free Software "
"Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "Traductions du terme <i>free software</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -39,7 +39,7 @@
"pour le terme <i>free software</i> (logiciel libre, <a href=\"/philosophy/"
"open-source-misses-the-point.html\">comme dans «â¯libertéâ¯Â»</a>)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software,” “"
"proprietary software,” and “commercial software” to show "
@@ -49,7 +49,7 @@
"gratuit) et «â¯logiciel commercialâ¯Â» dans une colonne séparée, pour
montrer "
"comment faire la différence dans les diverses langues."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -60,7 +60,7 @@
"\">web-translators@gnu.org</a>>. Veuillez utiliser des caractères ASCII "
"dans votre message. Merci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -71,1133 +71,1133 @@
"besoin). Veuillez signaler également toute correction à leur apporter, ou "
"tout ajout nécessaire."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "Code de langue"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "<i>Free Software</i>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "<i>Gratis Software</i>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "<i>Proprietary Software</i>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "<i>Commercial Software</i>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "Birman"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinois (simplifié)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinois (traditionnel)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "Français"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuÃto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "Malais"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian percuma"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian hakmilik"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian dagangan"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvar"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "Persan (farsi)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "Sarde"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélique écossais"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "Cingalais"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "Tagalog / filipino"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "Télougou"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (logiciel
swechcha)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (logiciel uchitha)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (logiciel
yaajamaanya)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (logiciel
vaanijya)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "Ourdou"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/fs-translations.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.it-en.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/fs-translations.it-en.html 5 Dec 2021 11:35:11 -0000
1.38
+++ philosophy/po/fs-translations.it-en.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.39
@@ -17,7 +17,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Translations of the term “free software”</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>This is a list of recommended unambiguous translations for the term
“free software” (<a
@@ -1030,6 +1032,7 @@
Isoftware Ekhululekile</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1089,7 +1092,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/05 11:35:11 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.it.po,v
retrieving revision 1.128
retrieving revision 1.129
diff -u -b -r1.128 -r1.129
--- philosophy/po/fs-translations.it.po 5 Dec 2021 11:18:39 -0000 1.128
+++ philosophy/po/fs-translations.it.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.129
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -26,11 +26,11 @@
"Traduzioni del termine âfree softwareâ - Progetto GNU - Free Software "
"Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "Traduzioni del termine <i>free software</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -41,7 +41,7 @@
"senso di <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">libertà </"
"a>) in varie lingue."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software,” “"
"proprietary software,” and “commercial software” to show "
@@ -52,7 +52,7 @@
"software</i> (software commerciale) per fare risaltare la differenza nelle "
"varie lingue."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -62,7 +62,7 @@
"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a> usando il set di "
"caratteri UTF-8. Grazie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -72,1134 +72,1134 @@
"traslitterazioni, con l'aggiunta di vocali quando opportuno. Anche in questo "
"caso è possibile segnalare correzioni o aggiunte con la stessa procedura."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "Codice"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "Free Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "Gratis Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusso"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Proprietary Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "Commercial Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "Birmano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Cinese (semplificato)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Cinese (tradizionale)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "Francese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "Galiziano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuÃto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "Irlandese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "Lettone"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian percuma"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian hakmilik"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian dagangan"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvare"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "Persiano (Farsi)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Scottish Gaelic"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "Tagalog / Filippino"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
# TODO: please check.
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "Tèlugu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "Gallese"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/fs-translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- philosophy/po/fs-translations.ja-en.html 1 Dec 2021 03:30:30 -0000
1.63
+++ philosophy/po/fs-translations.ja-en.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.64
@@ -17,7 +17,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Translations of the term “free software”</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>This is a list of recommended unambiguous translations for the term
“free software” (<a
@@ -1030,6 +1032,7 @@
Isoftware Ekhululekile</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1089,7 +1092,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/01 03:30:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.136
retrieving revision 1.137
diff -u -b -r1.136 -r1.137
--- philosophy/po/fs-translations.ja.po 1 Dec 2021 02:53:34 -0000 1.136
+++ philosophy/po/fs-translations.ja.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.137
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 10:32+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -24,11 +24,11 @@
"“free software”ã¨ããç¨èªã®åè¨èªè¨³ -
GNUããã¸ã§ã¯ã - ããªã¼ã½"
"ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "“free software”ã¨ããç¨èªã®åè¨èªè¨³"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -38,7 +38,7 @@
"open-source-misses-the-point.html\">“free”ã¯èªç±ã¨ããæå³</a>)ã®"
"åè¨èªã«å¯¾ããæ¨å¥¨ãããææ§æ§ã®ãªã翻訳ã®ä¸è¦§ã示ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software,” “"
"proprietary software,” and “commercial software” to show "
@@ -47,7 +47,7 @@
"ããããã¡ã¯ãç¡æã½ããã¦ã§ã¢ããããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã»ã½ããã¦ã§ã¢ãããåç¨"
"ã½ããã¦ã§ã¢ãã®ç¿»è¨³ãæä¾ãããããããªè¨èªã§ã®å¯¾ç
§ã示ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -57,7 +57,7 @@
"\"><web-translators@gnu.org></a>ã¾ã§ãéããã
ãããã¡ãã»ã¼ã¸ã¯UTF-8ã§"
"ãé¡ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -66,1133 +66,1133 @@
"ããã¤ãã®ã¨ã³ããªã®å¾ã®æ¬å¼§æ¸ãã®ãã¼ãåã¯ãé³è¨³ã§ã(å¿
è¦ã«å¿ãã¦æ¯é³ã足ã"
"ãã¦ãã¾ã)ãããã«ã¤ãã¦ããä¿®æ£ã追å
ãããã°æãã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "ã¢ããªã«ã¼ã³ã¹èª"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "è¨èªã³ã¼ã"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "Free Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "Gratis Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "ã¢ã«ããã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "ã¢ã©ãã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "ã¢ã«ã¡ãã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "ãã¹ã¯èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "ãã©ã«ã¼ã·èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "ãã³ã¬ã«èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Proprietary Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "Commercial Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "ãã«ã¬ãªã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "ãã«ãèª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "ã«ã¿ã«ã¼ãã£èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "ä¸å½èª(ç°¡ä½å)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "ä¸å½èª(ç¹ä½å)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "ã¯ãã¢ãã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "ãã§ã³èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "ãã³ãã¼ã¯èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "ãªã©ã³ãèª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "ã¨ã¹ãºã©ã³ãèª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "ã¨ã¹ããã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "ãã£ã³ã©ã³ãèª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "ãã©ã³ã¹èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "ã¬ãªã·ã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuÃto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "ã°ã«ã¸ã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "ãã¤ãèª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "ã®ãªã·ã£èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "ããã©ã¤èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "ãã³ãã£èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "ãã³ã¬ãªã¼èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "ã¢ã¤ã¹ã©ã³ãèª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "ã¤ãèª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "ã¤ã³ããã·ã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ãªã³ã°ã¢"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "ã¢ã¤ã«ã©ã³ãèª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "ã¤ã¿ãªã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ¬èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "éå½èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "ã©ããã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "ãªãã¢ãã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "ãã±ããã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "ãã¬ã¼èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian percuma"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian hakmilik"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian dagangan"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "ãã©ã¤ã¼ã©ã èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "ãã«ã¦ã§ã¼èª"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvare"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "ãã«ã·ã£èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "ãã¼ã©ã³ãèª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "ãã«ãã¬ã«èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "ã«ã¼ããã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "ãã·ã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "ãµã«ãã¼ãã£èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "ã¹ã³ããã©ã³ãã»ã²ã¼ã«èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "ã»ã«ãã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "ã·ã³ãã©èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "ã¹ãããã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "ã¹ãããã¢èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "ã¹ãã¤ã³èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "ã¹ã¯ããªèª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "ã¹ã¦ã§ã¼ãã³èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "ã¿ã¬ãã°èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "ã¿ãã«èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "ãã«ã°èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "ã¿ã¤èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "ãã«ã³èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "ã¦ã¯ã©ã¤ãèª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "ã¦ã«ãã¥ã¼èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "ãããã èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "ã¦ã§ã¼ã«ãºèª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "ãºã¼ã«ã¼èª"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/fs-translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.pl.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/fs-translations.pl.po 26 Nov 2021 10:36:24 -0000 1.40
+++ philosophy/po/fs-translations.pl.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.41
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:44-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
"TÅumaczenia terminu „free software” - Projekt GNU - Free "
"Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "TÅumaczenia terminu „free software”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -43,7 +43,7 @@
"software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
"\">free jak wolnoÅÄ</a>) na rozmaite jÄzyki."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software,” “"
"proprietary software,” and “commercial software” to show "
@@ -53,7 +53,7 @@
"commercial software”, aby pokazaÄ kontrast w różnych "
"jÄzykach."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -63,7 +63,7 @@
"na adres <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
"translators@gnu.org></a>. Prosimy o używanie UTF-8 we wiadomoÅci.
DziÄki."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -73,1133 +73,1133 @@
"wpisach to transliteracja (z dodanymi samogÅoskami gdzie konieczne). Prosimy
"
"o nadesÅanie poprawek do tych także."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "Kod jÄzyka"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "Wolne oprogramowanie [<em>Free Software</em>]"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "Darmowe oprogramowanie [<em>Gratis Software</em>]"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "AlbaÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "OrmiaÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "BiaÅoruski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Proprietary Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "Commercial Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "BuÅgarski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "BirmaÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "KataloÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "ChiÅski (uproszczony)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "ChiÅski (tradycyjny)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "DuÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "Niderlandzki"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "EstoÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "FiÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "Francuski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "Galicyjski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuÃto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "GruziÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "WÄgierski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezyjski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "WÅoski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "JapoÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "KoreaÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "Åotewski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "MacedoÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian percuma"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian hakmilik"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian dagangan"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvare"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "Perski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "RumuÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "SardyÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaelicki szkocki"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "Syngaleski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "SÅowacki"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "SÅoweÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "HiszpaÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "Tagalski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "UkraiÅski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "Walijski"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/fs-translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.pot,v
retrieving revision 1.101
retrieving revision 1.102
diff -u -b -r1.101 -r1.102
--- philosophy/po/fs-translations.pot 26 Nov 2021 10:36:24 -0000 1.101
+++ philosophy/po/fs-translations.pot 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.102
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
"Software Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term "
"“free software” (<a "
@@ -34,1148 +34,1148 @@
"freedom</a>) into various languages."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software,” "
"“proprietary software,” and “commercial software” to "
"show how to make the contrast in various languages."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a "
"href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>.
"
"Please stick to UTF-8 in your message. Thanks."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
"corrections or additions to those, too."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(vlasnits'ke programne zapezpechennja)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr ""
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr ""
Index: philosophy/po/fs-translations.pt-br-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.pt-br-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/fs-translations.pt-br-diff.html 26 Nov 2021 10:36:24
-0000 1.3
+++ philosophy/po/fs-translations.pt-br-diff.html 25 Dec 2021 21:34:24
-0000 1.4
@@ -29,9 +29,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<span class="removed"><del><strong><div
class="reduced-width"></strong></del></span>
+<div class="reduced-width">
<h2>Translations of the term “free software”</h2>
-<span class="removed"><del><strong><div
class="thin"></div></strong></del></span>
+<div class="thin"></div>
<p>This is a list of recommended unambiguous translations for the term
“free software” (<a
@@ -1044,7 +1044,7 @@
Isoftware Ekhululekile</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
-<span class="removed"><del><strong></div></strong></del></span>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1104,7 +1104,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 10:36:24 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/po/fs-translations.pt-br.po 26 Nov 2021 10:36:25 -0000
1.44
+++ philosophy/po/fs-translations.pt-br.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.45
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:30-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -25,11 +25,11 @@
msgstr ""
"Traduções do termo âfree softwareâ - Projeto GNU - Free Software
Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "Traduções do termo âfree softwareâ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -39,7 +39,7 @@
"softwareâ (software livre, <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
"point.html\">como em liberdade</a>) em vários idiomas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We also provide translations of “gratis software”, “"
@@ -54,7 +54,7 @@
"softwareâ e âcommercial softwareâ para mostrar como fazer o contraste
em "
"vários idiomas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -64,7 +64,7 @@
"mail para <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu."
"org></a>. Por favor, use UTF-8 em sua mensagem. Obrigado."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -74,1137 +74,1137 @@
"transliterações (com vogais adicionadas quando relevante). Por favor, envie
"
"quaisquer correções e adições sobre estas também."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africâner"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "Código do Idioma"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "<cite>Free Software</cite>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "<cite>Gratis Software</cite>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "Ãrabe"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "Armênio"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "<cite>Proprietary Software</cite>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "<cite>Commercial Software</cite>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (Simplificado)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (Tradicional)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "Estônio"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuÃto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "InterlÃngua"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian percuma"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian hakmilik"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian dagangan"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaiala"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvare"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "Persa (Farsi)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélico escocês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "SuaÃli"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "Tagalog / Filipino"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "Tâmil"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "Télugo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgid ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgid ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "Urdo"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "Galês"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/fs-translations.ro-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ro-diff.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/fs-translations.ro-diff.html 26 Nov 2021 10:36:25 -0000
1.50
+++ philosophy/po/fs-translations.ro-diff.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.51
@@ -26,12 +26,12 @@
--><!--#endif -->
</style>
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<span class="removed"><del><strong><div
class="reduced-width"></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<div class="reduced-width">
<h2>Translations of the term “free software”</h2>
-<span class="removed"><del><strong><div
class="thin"></div></strong></del></span>
+<div class="thin"></div>
<p>This is a list of recommended unambiguous translations for the term
“free software” (<a
@@ -1044,7 +1044,7 @@
Isoftware Ekhululekile</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
-<span class="removed"><del><strong></div></strong></del></span>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1105,7 +1105,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 10:36:25 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ro.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- philosophy/po/fs-translations.ro.po 26 Nov 2021 10:36:25 -0000 1.69
+++ philosophy/po/fs-translations.ro.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.70
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-25 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Tiberiu C. Turbureanu <tct@ceata.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ceata-traduceri@liste.ceata.org>\n"
@@ -25,11 +25,11 @@
"Traducerile termenului englezesc „free software” - Proiectul GNU "
"- FundaÈia pentru Programe Libere (FSF)"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "Traducerile termenului englezesc „free software”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -40,7 +40,7 @@
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">liber se referÄ la
"
"libertate</a>) în diverse limbi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | We also provide translations of “gratis [-software”,-]
# | {+software,”+} “proprietary [-software”,-]
# | {+software,”+} and “commercial software” to show how to
@@ -61,7 +61,7 @@
"software” (programe comerciale) pentru a se vedea cum este fÄcutÄ "
"diferenÈa în diverse limbi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -72,7 +72,7 @@
"translators@gnu.org></a>. VÄ rugÄm sÄ folosiÈi UTF-8 în mesajul dvs.
VÄ "
"mulÈumim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -82,1069 +82,1069 @@
"alfabetul latin (cu vocale adÄugate, acolo unde este cazul). VÄ rugÄm sÄ "
"trimiteÈi Èi pentru aceastea eventualele corecturi sau completÄri."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "AfricanÄ"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "Codul limbii"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "Free Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "Gratis Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "AlbanezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "ArabÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "ArmenÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "BascÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "BielorusÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "BengalezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Proprietary Software;"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "Commercial Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "BulgarÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanez"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "CatalanÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "ChinezÄ (simplificatÄ)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "ChinezÄ (tradiÈionalÄ)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "CroatÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "CehÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "DanezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "OlandezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "EstonÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "FinlandezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "FrancezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "GalicianÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuÃto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "GruzinÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "GermanÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "GreacÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "EbraicÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "MaghiarÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "IslandezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "IndonezianÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlimba"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "IrlandezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "ItalianÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "JaponezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "CoreeanÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "LetonÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "LituanianÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "MacedoneanÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "MalaiezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian percuma"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian hakmilik"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian dagangan"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "NorvegianÄ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvare"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "PersanÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "PolonezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "PortughezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "RomânÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "RusÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "SardÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Galica scoÈianÄ (limba scoÈianÄ)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "SârbÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "SingalezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "SlovacÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "SlovenÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "SpaniolÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "SuedezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "FilipinezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "TamilÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "TailandezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "TurcÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "UcraineanÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
# | [-вÑлÑне-]{+безплаÑне+} пÑогÑамне
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ [-(vil'ne prohramne
# | zabezpechennja)-] {+(bezplatne programne zapezpechennja)+}
#, fuzzy
@@ -1152,7 +1152,7 @@
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
# | [-вÑлÑне-]{+влаÑниÑÑке+} пÑогÑамне
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ [-(vil'ne prohramne
# | zabezpechennja)-] {+(vlasnits'ke programne zapezpechennja)+}
#, fuzzy
@@ -1161,7 +1161,7 @@
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
# | [-вÑлÑне-]{+комеÑÑÑйне+} пÑогÑамне
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ [-(vil'ne prohramne
# | zabezpechennja)-] {+(kommertsijne programne zapezpechennja)+}
#, fuzzy
@@ -1170,55 +1170,55 @@
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "VietnamezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "GalezÄ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/fs-translations.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ru-en.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/po/fs-translations.ru-en.html 26 Nov 2021 10:36:25 -0000
1.59
+++ philosophy/po/fs-translations.ru-en.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.60
@@ -17,7 +17,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Translations of the term “free software”</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>This is a list of recommended unambiguous translations for the term
“free software” (<a
@@ -1030,6 +1032,7 @@
Isoftware Ekhululekile</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1089,7 +1092,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/26 10:36:25 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ru.po,v
retrieving revision 1.163
retrieving revision 1.164
diff -u -b -r1.163 -r1.164
--- philosophy/po/fs-translations.ru.po 26 Nov 2021 10:36:25 -0000 1.163
+++ philosophy/po/fs-translations.ru.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.164
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -25,11 +25,11 @@
"ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ “ÑвободнÑе
пÑогÑаммє - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ “ÑвободнÑе
пÑогÑаммє"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -40,7 +40,7 @@
"point.html\">Ð¾Ñ Ñлова “Ñвобода”</a> <a
href=\"#tf1\">[1]</a>) на "
"ÑазнÑе ÑзÑки."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software,” “"
"proprietary software,” and “commercial software” to show "
@@ -50,7 +50,7 @@
"пÑогÑаммє, “неÑвободнÑе
пÑогÑаммє и “коммеÑÑеÑкие "
"пÑогÑаммє, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð¾ÑлиÑие на
ÑазнÑÑ
ÑзÑкаÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -61,7 +61,7 @@
"translators@gnu.org></a>. ÐолÑзÑйÑеÑÑ, пожалÑйÑÑа, в
Ñвоем ÑообÑении "
"кодиÑовкой UTF-8. СпаÑибо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -71,1143 +71,1143 @@
"ÑÑанÑлиÑеÑаÑии (Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñми, где ÑÑо
Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑмÑÑл, глаÑнÑми). ÐÑиÑÑлайÑе, "
"пожалÑйÑÑа, попÑавки и Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ к ним
Ñоже."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "ÐÑÑикаанÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "код ÑзÑка"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
# type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
# type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑаммÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "ÐлбанÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "ÐÑабÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "ÐÑмÑнÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "ÐаÑкÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "ÐелоÑÑÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
# It makes little sense to transliterate Cyrillic letters
# for Russian readers -- ineiev.
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr "Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "ÐенгалÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
# type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
# type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑаммÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "ÐолгаÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑеÑ"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "ÐиÑманÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "ÐаÑаланÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "ÐиÑайÑкий (ÑпÑоÑенное пиÑÑмо)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "ÐиÑайÑкий (ÑÑадиÑионное пиÑÑмо)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "ХоÑваÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "ЧеÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
# type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "ÐаÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "ÐолландÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
# type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
# type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
# type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "ÐÑпеÑанÑо"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "ÐÑÑонÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "ФинÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "ФÑанÑÑзÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "ÐалиÑийÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuÃto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "ÐÑÑзинÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "ÐемеÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
# type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
# type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "ÐÑеÑеÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "ÐвÑиÑ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "ÐенгеÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "ÐÑландÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "Ðдо"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "ÐндонезийÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "ÐнÑеÑлингва"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "ÐÑландÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "ÐÑалÑÑнÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "ЯпонÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "ÐоÑейÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "ÐаÑÑÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "ÐиÑовÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "ÐакедонÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑвеÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑвеÑ"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "ÐалайÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian percuma"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian hakmilik"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian dagangan"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "ÐалаÑлам"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "ÐоÑвежÑкий"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvare"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "ÐеÑÑидÑкий (ÑаÑÑи)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "ÐолÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "ÐоÑÑÑгалÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "Ð ÑмÑнÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "Ð ÑÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑаммÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑаммÑ"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "СаÑдинÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "ÐÑлÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "СеÑбÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "СингалÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "СловаÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "СловенÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "ÐÑпанÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "СÑаÑ
или"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "ШведÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "ТагалÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "ТамилÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "ТелÑгÑ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "ТайÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "ТÑÑеÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "УкÑаинÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr "влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑеннÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr "комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "УÑдÑ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "ÐÑеÑнамÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "ÐаллийÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "ÐÑлÑÑÑкий"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/fs-translations.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/fs-translations.sq-en.html 29 Nov 2021 22:30:15 -0000
1.21
+++ philosophy/po/fs-translations.sq-en.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.22
@@ -17,7 +17,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Translations of the term “free software”</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>This is a list of recommended unambiguous translations for the term
“free software” (<a
@@ -1030,6 +1032,7 @@
Isoftware Ekhululekile</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1089,7 +1092,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/29 22:30:15 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/po/fs-translations.sq.po 29 Nov 2021 22:30:15 -0000 1.67
+++ philosophy/po/fs-translations.sq.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.68
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-30 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -25,11 +25,11 @@
"Përkthime të termit “free software” - Projekti GNU - Free "
"Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "Përkthime të termit “software i lirë”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -39,7 +39,7 @@
"“free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
"point.html\">i lirë, si tek liria</a>) në gjuhë të ndryshme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software,” “"
"proprietary software,” and “commercial software” to show "
@@ -49,7 +49,7 @@
"âcommercial softwareâ për të treguar se si bëhet dallimi në gjuhë
të "
"ndryshme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -59,7 +59,7 @@
"te <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org>"
"</a>. Ju lutemi, përdorni UTF-8 për mesazhin tuaj. Faleminderit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -69,1133 +69,1133 @@
"transliterime (me zanore të shtuara atje ku mendohet se vlen). Ju lutemi, "
"na dërgoni edhe çfarëdo ndreqjeje apo shtim për këtë."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "Kod Gjuhe"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "Free Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "Gratis Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "Shqip"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "Baske"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjellorusisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaleze"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Proprietary Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "Commercial Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bullgarisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "Burmanisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "Katalane"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kineze (E thjeshtuar)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kineze (Tradicionale)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "Ãekisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "Danisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciëe software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "Estonisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "Frëngjisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "Galicisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuÃto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "Gjeorgjisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "Gjermanisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "Greqisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "Indiane"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "Irlandisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "Italisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "Japonisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "Koreane"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "Letonisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "Maqedonisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "Malajase"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian percuma"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian hakmilik"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian dagangan"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalamase"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegjisht"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvare"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "Persisht (Farsi)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "Polonisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "Rumanisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "Rusisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Galike Skoceze"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhaleze"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "Sllovenisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "Spanjisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "Suahilisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "Suedisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "Tagalog / Filipinase"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandeze"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "Turqisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainase"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "Urdisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamisht"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "Uellase"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/fs-translations.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sr.po,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- philosophy/po/fs-translations.sr.po 26 Nov 2021 10:36:25 -0000 1.103
+++ philosophy/po/fs-translations.sr.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.104
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <vilinkamen@mail.ru>\n"
"Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -24,11 +24,11 @@
msgstr ""
"ÐÑеводи изÑаза âfree softwareâ â ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÐÐУ
â ÐадÑжбина за Ñлободни ÑоÑÑвеÑ"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "ÐÑеводи изÑаза <em>free software</em>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -38,14 +38,14 @@
"em> (где <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"><em>free</"
"em> ознаÑава ÑлободÑ</a>) на Ñазне Ñезике."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software,” “"
"proprietary software,” and “commercial software” to show "
"how to make the contrast in various languages."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -55,1160 +55,1160 @@
"<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></"
"a>. Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе дÑжиÑе УТФ-8-Ñа Ñ Ð²Ð°ÑоÑ
поÑÑÑи. УнапÑед Ñ
вала."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
"corrections or additions to those, too."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "ÐÑÑиканÑ"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "Ðôд Ñезика"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "<cite>Free software</cite>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "<cite>Gratis software</cite>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "ÐлбанÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "ÐÑапÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "ÐеÑменÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "ÐаÑкиÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "ÐелоÑÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "ÐенгалÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "<cite>Proprietary software</cite>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "<cite>Commercial software</cite>"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "ÐÑгаÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "ÐÑÑманÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "ÐаÑалонÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "ÐинеÑки (поÑедноÑÑавÑени знакови)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "ÐинеÑки (ÑÑадиÑионални знакови)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "Ð¥ÑваÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "ЧеÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "ÐанÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "ХоландÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "ÐÑпеÑанÑо"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "ÐÑÑонÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "ФинÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "ФÑанÑÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "ÐалиÑиÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuÃto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "ÐÑÑзинÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "ÐемаÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "ÐÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "ÐевÑеÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "ÐаÑаÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "ÐÑландÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "Ðдо"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "ÐндонежанÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "ÐнÑеÑлингва"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "ÐÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "ÐÑалиÑанÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "ÐапанÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "ÐоÑеÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "ÐеÑонÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "ÐиÑванÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "ÐакедонÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "ÐалаÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "perisian bebas"
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "perisian bebas"
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "perisian bebas"
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "ÐалаÑалам"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "ÐоÑвеÑки"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvare"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "ÐеÑÑиÑÑки (ÑаÑÑи)"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "ÐоÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "ÐоÑÑÑгалÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "Ð ÑмÑнÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "Ð ÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "СаÑдиниÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "ШкоÑÑки гелÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "СÑпÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "СинÑ
алеÑки "
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "СловаÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "СловенаÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "ШпанÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "СваÑ
или"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "ШведÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "Тагалог"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "ТамилÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "ТелÑгÑ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "ТаÑландÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "ТÑÑÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "özgür yazılım"
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "bedava yazılım"
msgid "ticari yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "УкÑаÑинÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgid ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
#, fuzzy
#| msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgid ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "УÑдÑ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "ÐиÑеÑнамÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "ÐелÑки"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "ÐÑлÑ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/fs-translations.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/fs-translations.zh-cn-en.html 29 Nov 2021 06:45:41 -0000
1.15
+++ philosophy/po/fs-translations.zh-cn-en.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.16
@@ -17,7 +17,9 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Translations of the term “free software”</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>This is a list of recommended unambiguous translations for the term
“free software” (<a
@@ -1030,6 +1032,7 @@
Isoftware Ekhululekile</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1089,7 +1092,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/29 06:45:41 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/fs-translations.zh-cn.po 29 Nov 2021 06:45:41 -0000
1.39
+++ philosophy/po/fs-translations.zh-cn.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000
1.40
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 13:31+0800\n"
"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@
"Software Foundation"
msgstr "“èªç±è½¯ä»¶”ä¸è¯çç¿»è¯ - GNUå·¥ç¨ -
èªç±è½¯ä»¶åºéä¼"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "“èªç±è½¯ä»¶”ä¸è¯çç¿»è¯"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -35,7 +35,7 @@
"\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">freeæ¯freedomä¸çèªç±</"
"a>ï¼ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We also provide translations of “gratis software,” “"
"proprietary software,” and “commercial software” to show "
@@ -44,7 +44,7 @@
"æ们åæ¶æä¾äº“å
费软件”ã“ä¸æ软件”å“åä¸è½¯ä»¶"
"”çç¿»è¯ï¼ä»¥ç¤ºå¨åç§è¯è¨ä¸å®ä»¬æææ ·çåºå«ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>. "
@@ -54,7 +54,7 @@
"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>ãé®ä»¶è¯·ä½¿ç¨UTF-8ç¼"
"ç ãæè°¢ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -63,1133 +63,1133 @@
"æäºæ¡ç®çæ¬å·éçæä¸åæ¯è¡¨ç¤ºè¯»é³ï¼æ·»å äºç¸å
³çå
é³ï¼ãå¦æåç°é误ï¼è¯·ä¹å"
"é®ä»¶åè¯æ们ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Afrikaans"
msgstr "åéè¯"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Language Code"
msgstr "è¯è¨ä»£ç "
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "af"
msgstr "af"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "å
费软件"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Albanian"
msgstr "é¿å°å·´å°¼äºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sq"
msgstr "sq"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software i lirë"
msgstr "software i lirë"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software falas"
msgstr "software falas"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Arabic"
msgstr "é¿æ伯è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ar"
msgstr "ar"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Armenian"
msgstr "äºç¾å°¼äºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hy"
msgstr "hy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
msgstr "Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿ Õ®ÖÕ¡Õ£Õ«Ö/Õ®ÖÕ¡Õ£ÖÕ¥Ö (azat tsragir/tsragrer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basque"
msgstr "å·´æ¯å
è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eu"
msgstr "eu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Belarusian"
msgstr "ç½ä¿ç½æ¯è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "be"
msgstr "be"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
msgstr ""
"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bengali"
msgstr "åå æè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bn"
msgstr "bn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (swadhin software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
msgstr "বিনামà§à¦²à§à¦¯à§à¦° সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°
(binamuller software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "ä¸æ软件"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
msgstr "মালিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (malikana
software)"
-#. type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "åä¸è½¯ä»¶"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
msgstr "বাণিà¦à§à¦¯à¦¿à¦ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° (banijjik
software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Bulgarian"
msgstr "ä¿å å©äºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "bg"
msgstr "bg"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
msgstr "Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (svoboden softuer)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
msgstr "безплаÑен ÑоÑÑÑÐµÑ (bezplaten softuer)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Burmese"
msgstr "ç¼
ç¸è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "my"
msgstr "my"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Catalan"
msgstr "å æ³°éè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ca"
msgstr "ca"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari lliure"
msgstr "programari lliure"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programari comercial"
msgstr "programari comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "ç®ä½ä¸æ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-cn"
msgstr "zh-cn"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è½¯ä»¶ (zi-you ruan-jian)"
msgstr "èªç±è½¯ä»¶ (æ®éè¯åé³ï¼zi(4)-you(2) Ruan(3)-jian(4))"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
费软件 (mian-fei ruan-jian)"
msgstr "å
费软件 (æ®éè¯åé³ï¼mian(3)-fei(4) ruan(3)-jian(4))"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "ç¹ä½ä¸æ"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zh-tw"
msgstr "zh-tw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
msgstr "èªç±è»é« (zih-yo ruan-ti)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
msgstr "å
è²»è»é« (mien-fei ruan-ti)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Croatian"
msgstr "å
ç½å°äºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hr"
msgstr "hr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Czech"
msgstr "æ·å
è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cs"
msgstr "cs"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "proprietárnà software"
msgstr "proprietárnà software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerÄnà software"
msgstr "komerÄnà software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Danish"
msgstr "丹麦è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "da"
msgstr "da"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Dutch"
msgstr "è·å
°è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "nl"
msgstr "nl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Esperanto"
msgstr "ä¸çè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "eo"
msgstr "eo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "senpaga programaro / programo"
msgstr "senpaga programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "mallibera programaro / programo"
msgstr "mallibera programaro / programo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "komerca programaro / programo"
msgstr "komerca programaro / programo"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Estonian"
msgstr "ç±æ²å°¼äºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "et"
msgstr "et"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vaba tarkvara"
msgstr "vaba tarkvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "tasuta tarkvara"
msgstr "tasuta tarkvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Finnish"
msgstr "è¬å
°è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fi"
msgstr "fi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "vapaa ohjelmisto"
msgstr "vapaa ohjelmisto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "French"
msgstr "æ³è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fr"
msgstr "fr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel libre"
msgstr "logiciel libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel gratuit"
msgstr "logiciel gratuit"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel privateur"
msgstr "logiciel privateur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "logiciel commercial"
msgstr "logiciel commercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Galician"
msgstr "å é西äºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gl"
msgstr "gl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuÃto"
msgstr "software gratuÃto"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software privativo"
msgstr "software privativo"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software comercial"
msgstr "software comercial"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Georgian"
msgstr "æ ¼é²åäºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ka"
msgstr "ka"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
msgstr "ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá
(tavisupali programebi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
msgstr "á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "German"
msgstr "å¾·è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "de"
msgstr "de"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Greek"
msgstr "å¸è
è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "el"
msgstr "el"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
msgstr "ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
msgstr "δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hebrew"
msgstr "å¸ä¼¯æ¥è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "he"
msgstr "he"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
msgstr "ת××× × ××פש×ת (tochna chofshit)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
msgstr "ת××× × ××× ××ת (tochna chinamit)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hindi"
msgstr "å°å°è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hi"
msgstr "hi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (mukt software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
msgstr "मà¥à¥à¥à¤¤ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Hungarian"
msgstr "åçå©è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "hu"
msgstr "hu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "szabad szoftver"
msgstr "szabad szoftver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
msgstr "ingyenes szoftver / ingyen szoftver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Icelandic"
msgstr "å°å²è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "is"
msgstr "is"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "frjáls hugbúnaður"
msgstr "frjáls hugbúnaður"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ido"
msgstr "ç®åä¸çè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "io"
msgstr "io"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Indonesian"
msgstr "å°åº¦å°¼è¥¿äºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "id"
msgstr "id"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak bebas"
msgstr "perangkat lunak bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perangkat lunak gratis"
msgstr "perangkat lunak gratis"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Interlingua"
msgstr "æä¸å½é
è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ia"
msgstr "ia"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Irish"
msgstr "ç±å°å
°è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ga"
msgstr "ga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Italian"
msgstr "æ大å©è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "it"
msgstr "it"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software libero"
msgstr "software libero"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software gratuito"
msgstr "software gratuito"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software proprietario"
msgstr "software proprietario"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software commerciale"
msgstr "software commerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ja"
msgstr "ja"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ (jiyÅ« sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
msgstr "ç¡æã½ããã¦ã§ã¢ (muryÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ (puropuraietari na
sofutouea)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
msgstr "åç¨ã½ããã¦ã§ã¢ (shÅyÅ sofutouea)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Korean"
msgstr "é©è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ko"
msgstr "ko"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
msgstr "ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Latvian"
msgstr "æè±ç»´äºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lv"
msgstr "lv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lithuanian"
msgstr "ç«é¶å®è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "lt"
msgstr "lt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Macedonian"
msgstr "马å
¶é¡¿è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "mk"
msgstr "mk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
msgstr "беÑплаÑен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (besplaten softver)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malay"
msgstr "马æ¥è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian bebas"
msgstr "perisian bebas"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian percuma"
msgstr "perisian percuma"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian hakmilik"
msgstr "perisian hakmilik"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "perisian dagangan"
msgstr "perisian dagangan"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Malayalam"
msgstr "马æäºæå§è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
msgstr
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(svatantrasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
msgstr "à´¸àµà´à´¨àµà´¯à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
(soujanyasophṯṯveyar)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Norwegian"
msgstr "æªå¨è¯"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
msgstr "no, nb, nn"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "no"
msgstr "no"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvare"
msgstr "fri programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvare"
msgstr "gratis programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "kommersiell programvare"
msgstr "kommersiell programvare"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "æ³¢æ¯è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "fa"
msgstr "fa"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار آزاد (narmafzar azad)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠(narmafzar raygan)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Polish"
msgstr "æ³¢å
°è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pl"
msgstr "pl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Portuguese"
msgstr "è¡èçè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software livre"
msgstr "software livre"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Romanian"
msgstr "ç½é©¬å°¼äºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe libere"
msgstr "programe libere"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe gratuite"
msgstr "programe gratuite"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe proprietÄreÈti"
msgstr "programe proprietÄreÈti"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "programe comerciale"
msgstr "programe comerciale"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Russian"
msgstr "ä¿è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ru"
msgstr "ru"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sardinian"
msgstr "æä¸è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sc"
msgstr "sc"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "software liberu"
msgstr "software liberu"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "èæ ¼å
°çå°è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "gd"
msgstr "gd"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
msgstr "bathar-bog saor"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Serbian"
msgstr "å¡å°ç»´äºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sr"
msgstr "sr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
msgstr "беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Sinhala"
msgstr "é¡å
°è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "si"
msgstr "si"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
msgstr "නà·à¶¯à·à·à· මà·à¶¯à·à¶à·à¶à¶ (nidahas má¹dukÄá¹
ga)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovak"
msgstr "æ¯æ´ä¼å
è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sk"
msgstr "sk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "slobodný softvér"
msgstr "slobodný softvér"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Slovenian"
msgstr "æ¯æ´æå°¼äºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sl"
msgstr "sl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "prosto programje"
msgstr "prosto programje"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spanish"
msgstr "西ççè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "es"
msgstr "es"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swahili"
msgstr "æ¯ç¦è¥¿éè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Swedish"
msgstr "çå
¸è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "sv"
msgstr "sv"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tagalog / Filipino"
msgstr "å¡å æ´è¯/è²å¾å®¾è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tl"
msgstr "tl"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "malayang software"
msgstr "malayang software"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Tamil"
msgstr "æ³°ç±³å°è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ta"
msgstr "ta"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Telugu"
msgstr "æ³°å¢åºè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "te"
msgstr "te"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(swechcha软件)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha软件)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya软件)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(vaanijya软件)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Thai"
msgstr "æ³°è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "th"
msgstr "th"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
msgstr "à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸ªà¸£à¸µ (sofotwerseri)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Turkish"
msgstr "åè³å
¶è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "tr"
msgstr "tr"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özgür yazılım"
msgstr "özgür yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "bedava yazılım"
msgstr "bedava yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Ukrainian"
msgstr "ä¹å
å
°è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "uk"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
msgstr "вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vil'ne
prohramne zabezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
msgstr "безплаÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(bezplatne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"влаÑниÑÑке пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ (vlasnits'ke
programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
msgstr ""
"комеÑÑÑйне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Urdu"
msgstr "ä¹å°é½è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "ur"
msgstr "ur"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Vietnamese"
msgstr "è¶åè¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "vi"
msgstr "vi"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "phần má»m tá»± do"
msgstr "phần má»m tá»± do"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Welsh"
msgstr "å¨å°å£«è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "cy"
msgstr "cy"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "meddalwedd rydd"
msgstr "meddalwedd rydd"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Zulu"
msgstr "ç¥é²è¯"
-#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+#. type: Attribute 'lang' of: <div><table><tr><td>
msgid "zu"
msgstr "zu"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <div><table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
Index: philosophy/po/hague.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/hague.de.po 18 Nov 2021 08:38:01 -0000 1.14
+++ philosophy/po/hague.de.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.15
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -23,19 +23,19 @@
msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Gefahr aus Den Haag - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Harm from the Hague"
msgstr "Gefahr aus Den Haag"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>June 2001</i>"
msgstr "<i>Juni 2001</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
"software patents in Europe. A proposed treaty, now being negotiated, "
@@ -56,7 +56,7 @@
# Haager Ãbereinkommen über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil-
# und Handelssachen (kurz âHaager Beweisübereinkommenâ) (HBÃ)
# vom 18. März 1970
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
"about censorship, but it affects all of them. It is a treaty about "
@@ -76,7 +76,7 @@
"in welchem Land der Beklagte lebt (oder Vermögenswerte hat), zur "
"Durchsetzung vorlegen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
"information—because information now travels normally and predictably "
@@ -94,7 +94,7 @@
"könnten ‑ und das Urteil würde vermutlich von Ihrem Land "
"vollstreckt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For instance, if you release a software package (either free or not) in "
"Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
@@ -119,7 +119,7 @@
"Softwarepatente aus Europa fernzuhalten, wenn amerikanische, japanische oder "
"ägyptische Softwarepatente Sie dort erreichen können."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
"globalized by the Hague treaty. Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -138,7 +138,7 @@
"öffentlichen Lebens zu kritisieren, würden sie Ihnen unter dem Haager "
"Beweisübereinkommen möglicherweise keinen Schutz mehr bieten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
"competitors' prices. If this is read in Germany, where comparative "
@@ -157,7 +157,7 @@
"Sachverhalt ist der gleiche, obwohl ‑ jedes Land könnte ein "
"solches Gesetz haben, und andere europäische Länder können noch eins
haben.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a parody. If it is read in Korea, you could be sued "
"there, since Korea does not recognize a right to parody. (Since the "
@@ -170,7 +170,7 @@
"Koreanische Oberste Gerichtshof das Recht auf Parodie, aber das allgemeine "
"Problem bleibt.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you have political views that a certain government prohibits. "
"You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -180,7 +180,7 @@
"Regierung verbietet. Sie könnten in jenem Land angeklagt werden, und das "
"Urteil gegen Sie würde vollstreckt werden, ganz gleich wo Sie leben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
"auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S. After a French "
@@ -195,7 +195,7 @@
"Gericht und forderte die Entscheidung, dass das französische Urteil nicht "
"auf die amerikanische Muttergesellschaft anzuwenden sei."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
"case in support of Yahoo. But they knew what they were doing—their "
@@ -205,7 +205,7 @@
"den Fall einmischten, um Yahoo zu unterstützen. Aber sie wussten, was sie "
"taten ‑ ihre Demokratisierungsbewegung hängt vom Ergebnis
ab."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
"prohibited in certain places. Criticism of the Chinese government is also "
@@ -229,7 +229,7 @@
"anzuwenden wäre; sie muss lediglich Privatpersonen (und Regierungsbehörden)
"
"das Recht einräumen, dissidente Veröffentlichungen zu verklagen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
"writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -249,7 +249,7 @@
"australisches Gerichtsurteil gegen das Buch verwendet werden, um es anderswo "
"zu unterdrücken."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
"Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -260,7 +260,7 @@
"ausgesetzt; auch dies könnte durch das Haager Beweisübereinkommen "
"globalisiert werden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
"judgments against their speech. The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -283,7 +283,7 @@
"helfen, aber US-Gerichte können es nutzen, um direkte Zensururteile "
"zurückzuweisen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
"your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
@@ -311,7 +311,7 @@
"nicht aber den Schutz bürgerlicher Freiheiten, so dass lokaler Schutz "
"umgangen werden könnte."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens. When the "
"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
@@ -335,7 +335,7 @@
"ist, dass der Registrar die Domain vor Angst schon gelöscht hatte, bevor das
"
"Gericht das Urteil gesprochen hatte."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
"Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
@@ -350,7 +350,7 @@
"Vielleicht würde sogar dieser Artikel durch seinen ISP oder vom ISP seines "
"ISPs unterdrückt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
"today. When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -362,7 +362,7 @@
"Nordamerika, Europa und Asien durchgesetzt werden könnten, würden sie in "
"groÃe Versuchung geraten, Gesetze genau für diesen Zweck zu verabschieden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
"copyright on languages and network protocols. They could approach a small, "
@@ -387,7 +387,7 @@
"Verbreitung Ihres Programms verbieten, würden die Gerichte in Ihrem Land das
"
"Urteil vollstrecken, gemäà dem Haager Beweisübereinkommen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
"European country, to legalize software patents. And IBM's chief lobbyist "
@@ -403,7 +403,7 @@
"Unterdessen drängten US-Handelsvertreter das Land Jordanien im Nahen Osten, "
"Patente auf Mathematik zuzulassen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://tacd.org\">A meeting of consumer organizations</a> "
"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (“"
@@ -416,7 +416,7 @@
"Eigentum“) vom Geltungsbereich des Haager Beweisübereinkommens "
"auszuschlieÃen, weil diese Gesetze erheblich zwischen den Ländern
variieren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is a good recommendation, but it only solves part of the problem. "
"Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -435,7 +435,7 @@
"ausgeschlossen werden, und nur das Land, von wo der Verteiler bzw. Sender "
"operiert, sollte zuständig sein."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In Europe, people opposed to software patents will be active in working to
# | change the Hague [-treaty.-] {+treaty; for more information, see <a
# | href=\"https://noepatents.org/hague/\">www.noepatents.org</a>.+} In the
@@ -463,7 +463,7 @@
"weitere Information finden Sie unter <a href=\"http://www.cptech.org/ecom/"
"jurisdiction/hague.html\">cptech.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
"the details of the Hague treaty. We should make ministries and the public "
@@ -474,7 +474,7 @@
"Ministerien und die Ãffentlichkeit so schnell wie möglich über die
möglichen "
"Gefahren aufklären."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is more information about the problems with the Hague at <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/"
Index: philosophy/po/hague.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.es-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/hague.es-en.html 20 Nov 2021 11:39:46 -0000 1.6
+++ philosophy/po/hague.es-en.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
-<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Harm from the Hague
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
@@ -10,6 +10,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Harm from the Hague</h2>
<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
@@ -228,6 +229,7 @@
<p>
There is more information about the problems with the Hague
at <a
href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -285,7 +287,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/20 11:39:46 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/hague.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.es.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/hague.es.po 20 Nov 2021 11:39:46 -0000 1.21
+++ philosophy/po/hague.es.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.22
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-20 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -25,20 +25,20 @@
msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Daños desde La Haya - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Harm from the Hague"
msgstr "Daños desde La Haya"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>June 2001</i>"
msgstr "<i>Junio de 2001</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
"software patents in Europe. A proposed treaty, now being negotiated, "
@@ -57,7 +57,7 @@
"programadores, autores de todo tipo se enfrentarán a nuevos peligros. "
"Incluso las leyes de censura de varios paÃses podrÃan tener un efecto
global."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
"about censorship, but it affects all of them. It is a treaty about "
@@ -76,7 +76,7 @@
"sentencia a un tribunal de cualquier paÃs donde dicha persona resida (o "
"posea activos) para hacerla cumplir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
"information—because information now travels normally and predictably "
@@ -93,7 +93,7 @@
"<strong>cualquiera</strong> de los paÃses firmantes del Tratado de La Haya, "
"y la sentencia probablemente se harÃa cumplir en su paÃs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For instance, if you release a software package (either free or not) in "
"Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
@@ -118,7 +118,7 @@
"patentes de software fuera de Europa si las patentes de software de EE. "
"UU., Japón o Egipto pueden llegar hasta allÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
"globalized by the Hague treaty. Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -135,7 +135,7 @@
"derecho a criticar a una figura pública, pero con el Tratado de La Haya, no "
"necesariamente lo seguirán haciendo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
"competitors' prices. If this is read in Germany, where comparative "
@@ -153,7 +153,7 @@
"Alemania. El problema sigue siendo el mismo, cualquier paÃs podrÃa tener "
"tal ley, y puede que algunos otros paÃses europeos aún la tengan)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a parody. If it is read in Korea, you could be sued "
"there, since Korea does not recognize a right to parody. (Since the "
@@ -165,7 +165,7 @@
"de la publicación de este artÃculo el Tribunal Supremo de Corea afirmó el "
"derecho a la parodia, pero el problema general sigue en pie)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you have political views that a certain government prohibits. "
"You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -175,7 +175,7 @@
"gobierno prohÃbe. Usted podrÃa ser demandado en ese paÃs, y la sentencia
que "
"allà se emita será aplicada donde usted vive."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
"auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S. After a French "
@@ -190,7 +190,7 @@
"pidiendo que la sentencia francesa no se pueda aplicar a la casa matriz con "
"sede en EE. UU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
"case in support of Yahoo. But they knew what they were doing—their "
@@ -200,7 +200,7 @@
"unieron al caso apoyando a Yahoo. Pero sabÃan lo que hacÃan: el movimiento "
"por la democracia en China depende de su desenlace."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
"prohibited in certain places. Criticism of the Chinese government is also "
@@ -224,7 +224,7 @@
"(y a las agencias gubernamentales) el derecho a presentar demandas por "
"publicaciones disidentes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
"writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -243,7 +243,7 @@
"tales casos, una sentencia contra el libro emitida por un tribunal "
"australiano podrÃa utilizarse para suprimirlo en otros lugares."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
"Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -253,7 +253,7 @@
"censura creciente en Egipto, paÃs que participa en el Tratado de La Haya; "
"esta censura también podrÃa ser globalizada por el tratado."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
"judgments against their speech. The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -276,7 +276,7 @@
"EE. UU. podrÃan utilizarlo para rechazar las sentencias que sean "
"evidentemente de censura."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
"your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
@@ -302,7 +302,7 @@
"libertades civiles, por lo que cualquier protección local podrÃa ser "
"ignorada."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens. When the "
"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
@@ -326,7 +326,7 @@
"temor, habÃa cancelado el dominio antes de que el tribunal dictara la "
"sentencia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
"Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
@@ -341,7 +341,7 @@
"incluso este artÃculo podrÃa ser suprimido a través del proveedor del "
"servicio de Internet o a través del proveedor de su proveedor."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
"today. When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -353,7 +353,7 @@
"tribunales podrán ser aplicadas en América del Norte, Europa y Asia, la "
"tentación de aprobar leyes solo para tal fin será muy grande."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
"copyright on languages and network protocols. They could approach a small, "
@@ -378,7 +378,7 @@
"distribución del programa, los tribunales de su paÃs harán cumplir la "
"sentencia en contra de usted según lo establecido en el Tratado de La Haya."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
"European country, to legalize software patents. And IBM's chief lobbyist "
@@ -394,7 +394,7 @@
"de software. Mientras tanto, el representante comercial de EE. UU. "
"presionó a Jordania para que autorizara las patentes sobre las matemáticas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://tacd.org\">A meeting of consumer organizations</a> "
"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (“"
@@ -406,7 +406,7 @@
"registradas («propiedad intelectual») deberÃan excluirse del Tratado de La
"
"Haya porque tales leyes varÃan considerablemente de un paÃs a otro."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is a good recommendation, but it only solves part of the problem. "
"Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -425,7 +425,7 @@
"tener jurisdicción el paÃs en el que opere el distribuidor o transmisor de "
"la información."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
"change the Hague treaty; for more information, see <a href=\"https://"
@@ -440,7 +440,7 @@
"oposición (para más información, consulte <a href=\"http://www.cptech.org/"
"ecom/jurisdiction/hague.html\">www.cptech.org</a>)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
"the details of the Hague treaty. We should make ministries and the public "
@@ -451,7 +451,7 @@
"el público tomen conciencia de los posibles peligros, tan pronto como sea "
"posible."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is more information about the problems with the Hague at <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/"
Index: philosophy/po/hague.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.fr-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/hague.fr-en.html 28 Nov 2021 10:04:28 -0000 1.37
+++ philosophy/po/hague.fr-en.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.38
@@ -1,7 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
-<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Harm from the Hague
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
@@ -10,6 +10,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Harm from the Hague</h2>
<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
@@ -228,6 +229,7 @@
<p>
There is more information about the problems with the Hague
at <a
href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -285,7 +287,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/28 10:04:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/hague.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.fr.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/po/hague.fr.po 25 Dec 2021 21:12:23 -0000 1.53
+++ philosophy/po/hague.fr.po 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.54
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -21,19 +21,19 @@
msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Le danger de La Haye - Projet GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Harm from the Hague"
msgstr "Le danger de La Haye"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>June 2001</i>"
msgstr "<i>Juin 2001</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
"software patents in Europe. A proposed treaty, now being negotiated, "
@@ -52,7 +52,7 @@
"dangers. Les lois sur la censure de divers pays pourraient, elles aussi, "
"avoir un effet planétaire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
"about censorship, but it affects all of them. It is a treaty about "
@@ -71,7 +71,7 @@
"jugement devant un tribunal du pays où réside cette personne (ou dans
lequel "
"elle a des actifs) pour l'appliquer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
"information—because information now travels normally and predictably "
@@ -88,7 +88,7 @@
"du traité de La Haye, et le jugement serait probablement appliqué par votre
"
"pays."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For instance, if you release a software package (either free or not) in "
"Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
@@ -112,7 +112,7 @@
"signataires. Il ne suffit pas de rejeter les brevets logiciels en Europe si "
"les brevets américains, japonais ou égyptiens peuvent vous y atteindre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
"globalized by the Hague treaty. Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -130,7 +130,7 @@
"défendre votre droit de critiquer une personne publique, mais avec le
traité "
"de La Haye elles ne vous protégeront plus nécessairement."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
"competitors' prices. If this is read in Germany, where comparative "
@@ -148,7 +148,7 @@
"rien cependantâ¯: n'importe quel pays pourrait avoir une telle loi et "
"d'autres pays européens pourraient toujours en avoir une.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a parody. If it is read in Korea, you could be sued "
"there, since Korea does not recognize a right to parody. (Since the "
@@ -160,7 +160,7 @@
"parodie. (Depuis la parution de cet article, la Cour suprême de Corée a "
"reconnu le droit à la parodie, mais le point général demeure.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you have political views that a certain government prohibits. "
"You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -170,7 +170,7 @@
"donné interdit. Vous pourriez être poursuivi dans ce pays et le jugement "
"contre vous serait appliqué où que vous habitiez."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
"auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S. After a French "
@@ -185,7 +185,7 @@
"statuer que la décision de la justice française ne pouvait pas s'appliquer
à "
"la maison mère, aux Ãtats-Unis."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
"case in support of Yahoo. But they knew what they were doing—their "
@@ -195,7 +195,7 @@
"joints à Yahoo dans l'affaire. Mais ils savaient ce qu'ils faisaientâ¯:
leur "
"mouvement démocratique dépend du résultat du procès."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
"prohibited in certain places. Criticism of the Chinese government is also "
@@ -219,7 +219,7 @@
"qu'il a à faire, c'est de donner le droit aux particuliers (et aux agences "
"gouvernementales) de poursuivre les publications contestataires."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
"writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -238,7 +238,7 @@
"cas, un jugement australien contre le livre pourrait être utilisé pour le "
"censurer ailleurs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
"Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -248,7 +248,7 @@
"grandissante en Ãgypte, qui participe au traité de La Haye. Cela aussi "
"pourrait être mondialisé par ce traité."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
"judgments against their speech. The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -272,7 +272,7 @@
"pourraient l'utiliser pour rejeter catégoriquement les jugements sur la "
"censure."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
"your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
@@ -298,7 +298,7 @@
"poursuites mais pas les protections des libertés individuellesâ¯; ainsi, "
"toute protection locale pourrait être contournée."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens. When the "
"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
@@ -321,7 +321,7 @@
"encore, le fournisseur de nom de domaine, pris de peur, a supprimé le "
"domaine avant même que le tribunal ne rende sa décision."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
"Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
@@ -336,7 +336,7 @@
"serait-il supprimé par son fournisseur d'accès ou le fournisseur d'accès
de "
"son fournisseur d'accès."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
"today. When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -348,7 +348,7 @@
"applicables en Amérique du Nord, en Europe et en Asie, la tentation sera "
"grande de passer des lois uniquement dans ce but."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
"copyright on languages and network protocols. They could approach a small, "
@@ -373,7 +373,7 @@
"interdit la distribution de votre programme, les tribunaux de votre pays "
"appliqueraient le jugement contre vous, comme le veut le traité de La Haye."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
"European country, to legalize software patents. And IBM's chief lobbyist "
@@ -389,7 +389,7 @@
"logiciels. Au même moment, le représentant au commerce américain faisait "
"pression sur la Jordanie pour autoriser les brevets sur les mathématiques."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://tacd.org\">A meeting of consumer organizations</a> "
"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (“"
@@ -402,7 +402,7 @@
"l'application du traité de La Haye, car les lois qui couvrent ces domaines "
"varient considérablement d'un pays à l'autre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is a good recommendation, but it only solves part of the problem. "
"Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -421,7 +421,7 @@
"le pays où opère le distributeur ou l'émetteur doit avoir juridiction."
#
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
"change the Hague treaty; for more information, see <a href=\"https://"
@@ -435,7 +435,7 @@
"qui conduit l'oppositionâ¯; pour plus d'informations, voir <a href=\"http://"
"www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">www.cptech.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
"the details of the Hague treaty. We should make ministries and the public "
@@ -446,7 +446,7 @@
"conscience aux ministres et au public des dangers potentiels dès que "
"possible."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is more information about the problems with the Hague at <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/"
Index: philosophy/po/hague.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.it-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/hague.it-en.html 5 Dec 2021 11:35:11 -0000 1.17
+++ philosophy/po/hague.it-en.html 25 Dec 2021 21:34:24 -0000 1.18
@@ -1,7 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
-<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Harm from the Hague
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
@@ -10,6 +10,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Harm from the Hague</h2>
<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
@@ -228,6 +229,7 @@
<p>
There is more information about the problems with the Hague
at <a
href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -285,7 +287,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/05 11:35:11 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/hague.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.it.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/hague.it.po 5 Dec 2021 11:18:39 -0000 1.18
+++ philosophy/po/hague.it.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000 1.19
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -24,19 +24,19 @@
msgstr ""
"Pericolo dalla convenzione dell'Aia - Progetto GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Harm from the Hague"
msgstr "Pericolo dalla convenzione dell'Aia"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>June 2001</i>"
msgstr "<i>Giugno 2001</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
"software patents in Europe. A proposed treaty, now being negotiated, "
@@ -54,7 +54,7 @@
"tutti gli autori in generale dovranno affrontare nuovi pericoli. Persino le "
"leggi sulla censura di vari paesi potrebbero assumere una dimensione globale."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
"about censorship, but it affects all of them. It is a treaty about "
@@ -73,7 +73,7 @@
"sentenza in un tribunale del paese in cui abiti (o in cui abbia sedi) per "
"farla eseguire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
"information—because information now travels normally and predictably "
@@ -90,7 +90,7 @@
"strong> paese che aderisca al trattato e la sentenza potrebbe essere "
"eseguita nel suo paese."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For instance, if you release a software package (either free or not) in "
"Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
@@ -116,7 +116,7 @@
"brevetti sul software statunitensi, giapponesi o egiziani possono "
"raggiungervi anche là ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
"globalized by the Hague treaty. Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -133,7 +133,7 @@
"Le leggi del vostro paese potrebbero anche darvi il diritto di criticare un "
"personaggio pubblico, ma col Trattato dell'Aia non vi proteggeranno più."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
"competitors' prices. If this is read in Germany, where comparative "
@@ -151,7 +151,7 @@
"sarebbe cambiata; comunque il discorso non cambia, ogni paese potrebbe avere "
"una legge del genere, ed altri paesi europei potrebbero ancora averla)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a parody. If it is read in Korea, you could be sued "
"there, since Korea does not recognize a right to parody. (Since the "
@@ -164,7 +164,7 @@
"Suprema coreana ha affermato il diritto di parodiare, ma il discorso "
"generale non cambia)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you have political views that a certain government prohibits. "
"You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -174,7 +174,7 @@
"Potreste essere processati in quel paese, e la sentenza ivi stabilita contro "
"di voi potrebbe essere eseguita dovunque voi viviate."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
"auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S. After a French "
@@ -189,7 +189,7 @@
"Stati Uniti, chiedendo un decreto che impedisca che le sentenze francesi "
"siano applicate all'azienda madre negli Stati Uniti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
"case in support of Yahoo. But they knew what they were doing—their "
@@ -199,7 +199,7 @@
"hanno dato sostegno a Yahoo. Ma sapevano quello che facevano: il loro "
"movimento democratico dipende dall'esito di quella causa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
"prohibited in certain places. Criticism of the Chinese government is also "
@@ -223,7 +223,7 @@
"(ed alle agenzie governative) il potere di perseguire pubblicazioni "
"dissidenti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
"writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -243,7 +243,7 @@
"sentenza contro il libro da parte di un tribunale australiano potrebbe "
"essere usata per sopprimerlo da qualche altra parte."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
"Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -254,7 +254,7 @@
"dell'Aia; anche questa censura potrebbe essere globalizzata dal trattato "
"dell'Aia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
"judgments against their speech. The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -276,7 +276,7 @@
"sul software, ma i tribunali statunitensi potrebbero usarla per respingere "
"sentenze di evidente censura."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
"your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
@@ -302,7 +302,7 @@
"protezione delle libertà civili, quindi ogni protezione locale sarebbe "
"scavalcata."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens. When the "
"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
@@ -325,7 +325,7 @@
"sito. Ancora più significativo: il detentore del dominio, spaventato, lo ha "
"rimosso ancor prima che il tribunale si pronunciasse."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
"Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
@@ -340,7 +340,7 @@
"persino questo articolo potrebbe essere soppresso attraverso il suo provider "
"o il provider del provider."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
"today. When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -352,7 +352,7 @@
"in Nord America, Europa e Asia, sarebbero molto tentati di approvare leggi "
"solo a questo scopo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
"copyright on languages and network protocols. They could approach a small, "
@@ -377,7 +377,7 @@
"distribuzione del vostro programma, i tribunali nel vostro paese eseguiranno "
"la sentenza su di voi, come previsto dal Trattato dell'Aia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
"European country, to legalize software patents. And IBM's chief lobbyist "
@@ -394,7 +394,7 @@
"Giordania, paese mediorientale, per consentire i brevetti sulle formule "
"matematiche."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://tacd.org\">A meeting of consumer organizations</a> "
"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (“"
@@ -406,7 +406,7 @@
"registrati (âproprietà intellettualeâ) siano esclusi dal potere del
trattato "
"dell'Aia, poiché le relative leggi variano molto di paese in paese."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is a good recommendation, but it only solves part of the problem. "
"Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -424,7 +424,7 @@
"prevista dal trattato e solo i paesi dove opera il distributore o il "
"trasmettitore dovrebbero averne la giurisdizione."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
"change the Hague treaty; for more information, see <a href=\"https://"
@@ -439,7 +439,7 @@
"Per ulteriori informazioni, si veda <a href=\"http://www.cptech.org/ecom/"
"jurisdiction/hague.html\">www.cptech.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
"the details of the Hague treaty. We should make ministries and the public "
@@ -449,7 +449,7 @@
"lavorerà sui dettagli del Trattato dell'Aia. Dovremmo mettere i governi ed "
"il pubblico a conoscenza dei potenziali pericoli appena possibile."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is more information about the problems with the Hague at <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/"
Index: philosophy/po/hague.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.nl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/hague.nl.po 18 Nov 2021 08:38:01 -0000 1.14
+++ philosophy/po/hague.nl.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -21,19 +21,19 @@
msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Hommeles in Den Haag - GNU-project - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Harm from the Hague"
msgstr "Hommeles in Den Haag"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>June 2001</i>"
msgstr "<i>Juni 2001</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
"software patents in Europe. A proposed treaty, now being negotiated, "
@@ -50,7 +50,7 @@
"geconfronteerd met nieuwe gevaren. Zelfs de censuur van diverse landen kan "
"wereldwijd effect hebben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
"about censorship, but it affects all of them. It is a treaty about "
@@ -68,7 +68,7 @@
"proces aandoen en de gerechtelijke uitspraak van kracht laten worden in het "
"land waar hij leeft (of zijn bezittingen heeft)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
"information—because information now travels normally and predictably "
@@ -84,7 +84,7 @@
"informatie die je verspreidt in <strong>welk land dan ook</strong> dat deze "
"overeenkomst tekent en dat je eigen land de uitspraak zal uitvoeren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For instance, if you release a software package (either free or not) in "
"Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
@@ -108,7 +108,7 @@
"softwarepatenten tegen te gaan in Europa, wanneer ze uit de VS, Japan of "
"Egypte ook gelden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
"globalized by the Hague treaty. Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -125,7 +125,7 @@
"meningsuiting geeft maar onder deze overeenkomst betekent dat dan nog niet "
"dat je daarmee veilig bent."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
"competitors' prices. If this is read in Germany, where comparative "
@@ -144,7 +144,7 @@
"wet kunnen hebben en sommige andere Europese landen hebben hem misschien "
"nog)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a parody. If it is read in Korea, you could be sued "
"there, since Korea does not recognize a right to parody. (Since the "
@@ -156,7 +156,7 @@
"het uitkomen van dit artikel heeft het Koreaanse hooggerechtshof dit recht "
"wel erkend maar ook hier gaat het om het principe.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you have political views that a certain government prohibits. "
"You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -166,7 +166,7 @@
"zou vervolgd kunnen worden in dat land en de uitspraak zou uit worden "
"gevoerd in het land waar jij woont."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
"auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S. After a French "
@@ -180,7 +180,7 @@
"vervolgens naar de Amerikaanse rechter met de eis dat de Franse uitspraak "
"niet van kracht zou zijn op de Amerikaanse tak van het bedrijf."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
"case in support of Yahoo. But they knew what they were doing—their "
@@ -190,7 +190,7 @@
"steunden. Maar ze wisten waar ze mee bezig waren — hun democratische "
"beweging staat of valt met de uitspraak in deze zaak."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
"prohibited in certain places. Criticism of the Chinese government is also "
@@ -213,7 +213,7 @@
"overheidsinstellingen) het recht te geven dissidente publicaties te kunnen "
"vervolgen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
"writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -233,7 +233,7 @@
"zou een Autralische uitspraak om het boek te verbieden, van kracht kunnen "
"worden in andere landen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
"Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -243,7 +243,7 @@
"door de Egyptenaren, ook een deelnemer aan de Haagse onderhandelingen; ook "
"dit zou van kracht kunnen worden in andere landen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
"judgments against their speech. The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -264,7 +264,7 @@
"softwarepatenten, maar het gerecht in de VS zal het wellicht gebruiken om "
"volledige censuur tegen te gaan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
"your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
@@ -286,7 +286,7 @@
"gerechtelijke uitspraken globaliseren maar niet de mensenrechten, waardoor "
"iedere lokale bescherming omzeild kan worden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens. When the "
"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
@@ -308,7 +308,7 @@
"of in de tekst op de site. Nog erger, de registreerder trok de domeinnaam "
"terug nog voordat er een gerechtelijke uitspraak was gedaan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
"Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
@@ -322,7 +322,7 @@
"zou kunnen aanvallen. Dit artikel zou zelfs kunnen worden gemuilkorft via de "
"ISP of de ISP van de ISP."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
"today. When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -334,7 +334,7 @@
"hebben door geheel Noord Amerika, Europa en Azië dan zal dat voldoende "
"verleiding zijn om juist wetten voor dat doel aan te nemen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
"copyright on languages and network protocols. They could approach a small, "
@@ -357,7 +357,7 @@
"winnen. Wanneer die rechter je programma zal verbieden, zal dit ook in alle "
"andere aangesloten landen gebeuren, overeenkomstig het Haagse verdrag."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
"European country, to legalize software patents. And IBM's chief lobbyist "
@@ -373,7 +373,7 @@
"accepteren. Ondertussen heeft de vertegenwoordiger van Amerikaanse handel "
"Jordanië onder druk gezet om mathematische patenten toe te laten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://tacd.org\">A meeting of consumer organizations</a> "
"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (“"
@@ -384,7 +384,7 @@
"a> heeft in Mei 2001 aanbevolen om patenten, auteursrecht en handelsmerken "
"buiten het verdrag te houden omdat deze teveel van elkaar verschilden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is a good recommendation, but it only solves part of the problem. "
"Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -401,7 +401,7 @@
"verspreiden van informatie buiten het verdrag moeten vallen en alleen moeten "
"gelden in het land van herkomst."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In Europe, people opposed to software patents will be active in working to
# | change the Hague [-treaty.-] {+treaty; for more information, see <a
# | href=\"https://noepatents.org/hague/\">www.noepatents.org</a>.+} In the
@@ -429,7 +429,7 @@
"informatie, zie <a href= \"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html"
"\">cptech.org</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
"the details of the Hague treaty. We should make ministries and the public "
@@ -439,7 +439,7 @@
"verdrag. We moeten de ministeries en het publiek zo snel mogelijk overtuigen "
"van de gevaren van dit verdrag."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is more information about the problems with the Hague at <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/"
Index: philosophy/po/hague.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.pl.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/hague.pl.po 18 Nov 2021 08:38:01 -0000 1.23
+++ philosophy/po/hague.pl.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000 1.24
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 17:57-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -28,19 +28,19 @@
"NiebezpieczeÅstwo z Hagi - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
"Oprogramowania (FSF)"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Harm from the Hague"
msgstr "NiebezpieczeÅstwo z Hagi"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>June 2001</i>"
msgstr "<i>czerwiec 2001</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
"software patents in Europe. A proposed treaty, now being negotiated, "
@@ -59,7 +59,7 @@
"autorzy wszelkich dzieÅ stanÄ
w obliczu nowych zagrożeÅ. Nawet prawa
"
"z różnych krajów dotyczÄ
ce cenzury mogÄ
mieÄ skutki globalne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
"about censorship, but it affects all of them. It is a treaty about "
@@ -78,7 +78,7 @@
"go we Francji, a potem przenieÅÄ wyrok do sÄ
du w jego "
"rodzimym kraju, aby go wyegzekwowaÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
"information—because information now travels normally and predictably "
@@ -96,7 +96,7 @@
"haskiego, a wyrok byÅby prawdopodobnie egzekwowany w kraju "
"ojczystym."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For instance, if you release a software package (either free or not) in "
"Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
@@ -122,7 +122,7 @@
"oprogramowanie w Europie, skoro mogÄ
tam siÄgnÄ
Ä patenty
amerykaÅskie, "
"japoÅskie czy egipskie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
"globalized by the Hague treaty. Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -140,7 +140,7 @@
"krytykowania osób publicznych, ale po wprowadzeniu Traktatu "
"Haskiego mogÄ
przestaÄ stanowiÄ ochronÄ dla Was."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
"competitors' prices. If this is read in Germany, where comparative "
@@ -159,7 +159,7 @@
"samo - takie prawo mogÅoby obowiÄ
zywaÄ w każdym kraju,
możliwe, "
"że istnieje w jakimŠinnym kraju europejskim)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a parody. If it is read in Korea, you could be sued "
"there, since Korea does not recognize a right to parody. (Since the "
@@ -172,7 +172,7 @@
"publikacji niniejszego artykuÅu KoreaÅski SÄ
d Najwyższy uznaŠprawo
do "
"parodiowania, ale ogólna istota sprawy pozostaje taka sama)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you have political views that a certain government prohibits. "
"You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -183,7 +183,7 @@
"a wyrok skazujÄ
cy zostaÅby wyegzekwowany niezależnie od miejsca "
"Waszego zamieszkania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
"auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S. After a French "
@@ -198,7 +198,7 @@
"postanowienia stwierdzajÄ
cego, że wyrok francuski nie dotyczy "
"firmy macierzystej w Stanach Zjednoczonych."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
"case in support of Yahoo. But they knew what they were doing—their "
@@ -208,7 +208,7 @@
"w tej sprawie Yahoo. Lecz oni wiedzieli, co robiÄ
- ich "
"ruch demokratyczny jest zależny od wyniku."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
"prohibited in certain places. Criticism of the Chinese government is also "
@@ -232,7 +232,7 @@
"Haskiego; konieczne bÄdzie jedynie nadanie osobom prywatnym (i organom "
"rzÄ
dowym) prawa do skarżenia wydawców dysydenckich publikacji."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
"writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -251,7 +251,7 @@
"bÄdzie dotyczyÅ takich spraw, to wyrok sÄ
du australijskiego dotyczÄ
cy "
"ksiÄ
żki mógÅby byÄ powodem do zakazania jej w innych krajach."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
"Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -262,7 +262,7 @@
"także mógÅby ulec globalizacji po wejÅciu w życie Traktatu "
"Haskiego."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
"judgments against their speech. The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -286,7 +286,7 @@
"za granicÄ
, ale amerykaÅskie sÄ
dy mogÄ
powoÅywaÄ siÄ
na "
"nie w celu odrzucenia wyroków nakÅadajÄ
cych caÅkowitÄ
cenzurÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
"your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
@@ -313,7 +313,7 @@
"wolnoÅci obywatelskich, wiÄc można by ominÄ
Ä każde
zabezpieczenie "
"lokalne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens. When the "
"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
@@ -337,7 +337,7 @@
"wymowny jest fakt, że rejestrator ze strachu usunÄ
Å domenÄ
jeszcze "
"zanim sÄ
d wydaÅ orzeczenie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
"Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
@@ -351,7 +351,7 @@
"umożliwiÅby Danonowi ofensywÄ w każdym miejscu. ByÄ może nawet ten
"
"artykuÅ zostaÅby usuniÄty przez jego ISP lub ISP jego ISP."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
"today. When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -363,7 +363,7 @@
"sÄ
dowe mogÄ
byÄ egzekwowane w Ameryce PóÅnocnej, Europie
i Azji, "
"bardzo kuszÄ
ce jest ustanawianie praw tylko w tym celu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
"copyright on languages and network protocols. They could approach a small, "
@@ -389,7 +389,7 @@
"zakazujÄ
ca rozpowszechniania tego programu, bÄdzie egzekwowana przez sÄ
dy "
"w Waszym kraju."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
"European country, to legalize software patents. And IBM's chief lobbyist "
@@ -406,7 +406,7 @@
"swoje inwestycje. Tymczasem reprezentant handlowy USA naciskaÅ JordaniÄ, "
"kraj Årodkowego Wschodu, żeby wprowadziÅa patenty na matematykÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://tacd.org\">A meeting of consumer organizations</a> "
"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (“"
@@ -418,7 +418,7 @@
"towarowe („wÅasnoÅÄ intelektualna”) pozostaÅy poza zasiÄgiem
"
"Traktatu Haskiego, gdyż przepisy znacznie siÄ różniÄ
w różnych
krajach."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is a good recommendation, but it only solves part of the problem. "
"Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -437,7 +437,7 @@
"wyroki sÄ
dowe powinny mieÄ zasiÄg tylko w kraju, w którym
dziaÅa "
"osoba dokonujÄ
ca dystrybucji lub transmitujÄ
ca dane."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In Europe, people opposed to software patents will be active in working to
# | change the Hague [-treaty.-] {+treaty; for more information, see <a
# | href=\"https://noepatents.org/hague/\">www.noepatents.org</a>.+} In the
@@ -466,7 +466,7 @@
"<a href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">cptech.org</"
"a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
"the details of the Hague treaty. We should make ministries and the public "
@@ -477,7 +477,7 @@
"Haskiego. PowinniÅmy jak najszybciej uÅwiadomiÄ ministerstwom i "
"spoÅeczeÅstwu jakie grożÄ
nam niebezpieczeÅstwa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is more information about the problems with the Hague at <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/"
Index: philosophy/po/hague.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/hague.pot 18 Nov 2021 08:38:01 -0000 1.14
+++ philosophy/po/hague.pot 25 Dec 2021 21:34:25 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@
msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Harm from the Hague"
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>June 2001</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
"software patents in Europe. A proposed treaty, now being negotiated, "
@@ -43,7 +43,7 @@
"globalized effect."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
"about censorship, but it affects all of them. It is a treaty about "
@@ -54,7 +54,7 @@
"in (or has assets in) for enforcement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
"information—because information now travels normally and predictably "
@@ -64,7 +64,7 @@
"probably be enforced by your country."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For instance, if you release a software package (either free or not) in "
"Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
@@ -78,7 +78,7 @@
"there."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
"globalized by the Hague treaty. Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -88,7 +88,7 @@
"they won't necessarily protect you any more."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
"competitors' prices. If this is read in Germany, where comparative "
@@ -99,7 +99,7 @@
"countries may still have one.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a parody. If it is read in Korea, you could be sued "
"there, since Korea does not recognize a right to parody. (Since the "
@@ -107,14 +107,14 @@
"parody, but the general point remains.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you have political views that a certain government prohibits. "
"You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
"be enforced wherever you live."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
"auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S. After a French "
@@ -123,14 +123,14 @@
"parent company in the U.S."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
"case in support of Yahoo. But they knew what they were doing—their "
"democracy movement depends on the outcome."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
"prohibited in certain places. Criticism of the Chinese government is also "
@@ -143,7 +143,7 @@
"government agencies) the right to sue dissident publications."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
"writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -154,14 +154,14 @@
"to suppress it elsewhere."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
"Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
"treaty."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
"judgments against their speech. The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -174,7 +174,7 @@
"judgments."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
"your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
@@ -188,7 +188,7 @@
"local protection could be bypassed."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens. When the "
"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
@@ -201,7 +201,7 @@
"the registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
"Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
@@ -210,7 +210,7 @@
"ISP or its ISP's ISP."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
"today. When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -218,7 +218,7 @@
"temptation to pass laws just for that purpose."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
"copyright on languages and network protocols. They could approach a small, "
@@ -232,7 +232,7 @@
"treaty."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
"European country, to legalize software patents. And IBM's chief lobbyist "
@@ -242,7 +242,7 @@
"mathematics."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://tacd.org\">A meeting of consumer organizations</a> "
"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks "
@@ -250,7 +250,7 @@
"the Hague treaty, because these laws vary considerably between countries."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is a good recommendation, but it only solves part of the problem. "
"Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -261,7 +261,7 @@
"operates should have jurisdiction."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
"change the Hague treaty; for more information, see <a "
@@ -271,14 +271,14 @@
"href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">www.cptech.org</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
"the details of the Hague treaty. We should make ministries and the public "
"aware of the possible dangers as soon as possible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is more information about the problems with the Hague at <a "
"href=\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html\">web.lemuria.org</a>."
Index: philosophy/po/hague.pt-br-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.pt-br-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/hague.pt-br-diff.html 30 Nov 2021 11:07:00 -0000 1.1
+++ philosophy/po/hague.pt-br-diff.html 25 Dec 2021 21:34:25 -0000 1.2
@@ -13,7 +13,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
-<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> -->
<title>Harm from the Hague
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
@@ -21,7 +21,8 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<span class="inserted"><ins><em><!--#include
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --></em></ins></span>
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width"></em></ins></span>
<h2>Harm from the Hague</h2>
<span class="removed"><del><strong><p>
@@ -264,6 +265,7 @@
<p>
There is more information about the problems with the Hague
at <a
href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -322,7 +324,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/30 11:07:00 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/hague.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.pt-br.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/hague.pt-br.po 18 Nov 2021 08:38:01 -0000 1.13
+++ philosophy/po/hague.pt-br.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000 1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-30 09:29-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -24,21 +24,21 @@
msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "O Perigo de Haia - Projeto GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Harm from the Hague"
msgstr "O Perigo de Haia"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>June 2001</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to "
@@ -65,7 +65,7 @@
"todos os tipos vão enfrentar novos perigos. Mesmo as leis de censura de "
"vários paÃses poderiam ter efeitos globais."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
"about censorship, but it affects all of them. It is a treaty about "
@@ -83,7 +83,7 @@
"França, e então trazer o veredicto a uma corte no paÃs em que ele vive (ou
"
"em que tenha bens) para sua validação."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
@@ -107,7 +107,7 @@
"leis de <strong>qualquer</strong> paÃs [signatário] de Haia e o julgamento "
"provavelmente seria validado em seu próprio paÃs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For instance, if you release a software package (either free or not) in "
@@ -143,7 +143,7 @@
"software fora da Europa, se as patentes americanas, japonesas ou egÃpcias "
"podem alcançar você lá."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
"globalized by the Hague treaty. Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -160,7 +160,7 @@
"criticar uma pessoa pública, mas com o tratado de Haia, elas não mais "
"necessariamente lhe protegerão."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
"competitors' prices. If this is read in Germany, where comparative "
@@ -178,7 +178,7 @@
"ponto é o mesmo — qualquer paÃs poderia ter tal lei e alguns outros "
"paÃses Europeus ainda pode ter.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a parody. If it is read in Korea, you could be sued "
"there, since Korea does not recognize a right to parody. (Since the "
@@ -190,7 +190,7 @@
"parodiar. (Desde a publicação deste artigo, a Suprema Corte da Coreia "
"afirmou o direito de parodiar, mas o ponto geral permanece.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you have political views that a certain government prohibits. "
"You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -200,7 +200,7 @@
"poderia ser processado naquele paÃs, e o julgamento naquele paÃs seria "
"validado onde quer que você more."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
"auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S. After a French "
@@ -214,7 +214,7 @@
"links, o Yahoo foi a uma corte nos E.U.A., pedindo por uma decisão de que o "
"julgamento francês não pudesse ser aplicado à matriz nos E.U.A."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined "
@@ -230,7 +230,7 @@
"— o seu movimento pela democracia depende do resultado [desse "
"julgamento]."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
@@ -265,7 +265,7 @@
"tudo o que ela tem que fazer é dar a indivÃduos privados (e agências "
"governamentais) o direito de processar publicações dissidentes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
"writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -284,7 +284,7 @@
"se aplicar a tais casos, um julgamento de uma corte australiana contra o "
"livro pode ser usado para suprimi-lo nos outros lugares."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
"Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -294,7 +294,7 @@
"progressiva no Egito, um participante do tratado de Haia; isso também "
"poderia ser globalizado pelo tratado de Haia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
"judgments against their speech. The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -316,7 +316,7 @@
"patentes de software, mas cortes dos E.U.A. podem usá-lo para rejeitar "
"decisões diretas de censura."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
@@ -354,7 +354,7 @@
"para processos, mas não as proteções para as liberdades civis, então "
"qualquer proteção local poderia ser contornada."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens. "
@@ -388,7 +388,7 @@
"no texto do site. Mais ainda, a mantenedora de registros de domÃnios removeu
"
"o domÃnio, por medo, antes da corte dar o veredicto."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The natural response for French dissidents is to publish their criticism "
@@ -410,7 +410,7 @@
"atacá-los em qualquer parte. Talvez até mesmo este artigo fosse suprimido "
"por seu <abbr>ISP</abbr>, ou pelo <abbr>ISP</abbr> de seu <abbr>ISP</abbr>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
"today. When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -422,7 +422,7 @@
"poderiam ser aplicadas na América do Norte, Europa e Asia, eles teriam muita
"
"tentação de aprovar leis só com esse propósito."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
"copyright on languages and network protocols. They could approach a small, "
@@ -447,7 +447,7 @@
"seu próprio paÃs vão aplicar o julgamento contra você, obedecendo o
tratado "
"de Haia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
"European country, to legalize software patents. And IBM's chief lobbyist "
@@ -463,7 +463,7 @@
"dos E.U.A. pressionou a Jordânia, no Oriente Médio, a permitir patentes em "
"matemática."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org"
@@ -483,7 +483,7 @@
"ser excluÃdos do escopo do tratado de Haia porque essas leis variam "
"consideravelmente de paÃs para paÃs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is a good recommendation, but it only solves part of the problem. "
"Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -501,7 +501,7 @@
"globalização sob o tratado, e somente o paÃs onde o distribuidor ou "
"transmissor opera deveria ter jurisdição sobre o mesmo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In Europe, people opposed to software patents will be active in working "
@@ -523,7 +523,7 @@
"ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague."
"html</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
"the details of the Hague treaty. We should make ministries and the public "
@@ -534,7 +534,7 @@
"ministérios e o público a par dos possÃveis perigos tão rapidamente
quanto "
"possÃvel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is more information about the problems with the Hague at <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/"
Index: philosophy/po/hague.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.ru-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/hague.ru-en.html 18 Nov 2021 09:39:33 -0000 1.6
+++ philosophy/po/hague.ru-en.html 25 Dec 2021 21:34:25 -0000 1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
-<!--#set var="TAGS" value="essays las patents" -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<title>Harm from the Hague
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
@@ -10,6 +10,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Harm from the Hague</h2>
<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
@@ -228,6 +229,7 @@
<p>
There is more information about the problems with the Hague
at <a
href="https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">web.lemuria.org</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -285,7 +287,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/18 09:39:33 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/hague.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/hague.ru.po 18 Nov 2021 09:39:33 -0000 1.15
+++ philosophy/po/hague.ru.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000 1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hague.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -22,20 +22,20 @@
msgstr ""
"ÐадоÑÑÑ Ð¸Ð· Ðааги - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Harm from the Hague"
msgstr "ÐадоÑÑÑ Ð¸Ð· Ðааги"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолмен</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>June 2001</i>"
msgstr "<i>ÐÑÐ½Ñ 2001</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
"software patents in Europe. A proposed treaty, now being negotiated, "
@@ -53,7 +53,7 @@
"новÑе опаÑноÑÑи вÑÑанÑÑ Ð¿ÐµÑед лÑбого Ñода
авÑоÑами. Ðаже Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¾ ÑензÑÑе "
"ÑазлиÑнÑÑ
ÑÑÑан могли Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ
обÑемиÑовое дейÑÑвие."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
"about censorship, but it affects all of them. It is a treaty about "
@@ -72,7 +72,7 @@
"ÑÑÑанÑ, где он Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ (или где Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ еÑÑÑ
ÑобÑÑвенноÑÑÑ), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑивеÑÑи его "
"Ñам в иÑполнение."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
"information—because information now travels normally and predictably "
@@ -89,7 +89,7 @@
"strong> ÑÑÑанÑ-ÑÑаÑÑниÑÑ ÐаагÑкого
ÑоглаÑениÑ, а поÑÑановление, веÑоÑÑно, "
"можно бÑло Ð±Ñ Ð¿ÑиводиÑÑ Ð² иÑполнение в
ваÑей ÑÑÑане."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For instance, if you release a software package (either free or not) in "
"Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
@@ -113,7 +113,7 @@
"доÑÑаÑоÑно, еÑли амеÑиканÑкие, ÑпонÑкие
или египеÑÑкие паÑенÑÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
"могÑÑ Ñам Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑигнÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
"globalized by the Hague treaty. Suppose you publish a statement criticizing "
@@ -130,7 +130,7 @@
"ваÑей ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑ Ð¿Ñаво
кÑиÑики обÑеÑÑвенной ÑигÑÑÑ, но пÑи "
"ÐаагÑком ÑоглаÑении они не обÑзаÑелÑно
бÑдÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÑиÑаÑÑ Ð¸ впÑедÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
"competitors' prices. If this is read in Germany, where comparative "
@@ -148,7 +148,7 @@
"изменилÑÑ. Ðо вÑе Ñавно ÑмÑÑл оÑÑаеÑÑÑ
пÑежним: Ñакой закон мог Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð² "
"лÑбой ÑÑÑане, и в некоÑоÑÑÑ
дÑÑгиÑ
евÑопейÑкиÑ
ÑÑÑанаÑ
он, возможно, еÑÑÑ.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you publish a parody. If it is read in Korea, you could be sued "
"there, since Korea does not recognize a right to parody. (Since the "
@@ -160,7 +160,7 @@
"пÑбликаÑии ÑÑой ÑÑаÑÑи коÑейÑкий ÐеÑÑ
овнÑй ÑÑд ÑÑвеÑдил пÑаво на паÑодиÑ, но "
"обÑÐ°Ñ Ð¿Ñоблема оÑÑаеÑÑÑ.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Or suppose you have political views that a certain government prohibits. "
"You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
@@ -170,7 +170,7 @@
"опÑеделеннÑм гоÑÑдаÑÑÑвом. ÐÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бÑ
оÑÑдиÑÑ Ð² ÑÑом гоÑÑдаÑÑÑве, а "
"ÑамоÑний пÑÐ¸Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑив Ð²Ð°Ñ Ð±Ñл бÑ
пÑиведен в иÑполнение, где Ð±Ñ Ð²Ñ Ð½Ð¸ жили."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
"auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S. After a French "
@@ -185,7 +185,7 @@
"вÑнеÑÑи поÑÑановление о Ñом, ÑÑо пÑиговоÑ
ÑÑанÑÑзÑкого ÑÑда нелÑÐ·Ñ Ð¿ÑименÑÑÑ "
"к маÑеÑинÑкой кампании в СШÐ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
"case in support of Yahoo. But they knew what they were doing—their "
@@ -195,7 +195,7 @@
"диÑÑиденÑÑ Ð¿ÑиÑоединилиÑÑ Ðº пÑоÑеÑÑÑ,
поддеÑжав Yahoo. Ðо они знали, ÑÑо "
"делаÑÑ — Ð¾Ñ Ð¸ÑÑ
ода завиÑÐ¸Ñ Ð¸Ñ
демокÑаÑиÑеÑкое движение."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
"prohibited in certain places. Criticism of the Chinese government is also "
@@ -219,7 +219,7 @@
"нÑжно — даÑÑ ÑаÑÑнÑм лиÑам (и
гоÑÑдаÑÑÑвеннÑм агенÑÑÑвам) пÑаво "
"подаваÑÑ Ð² ÑÑд за диÑÑиденÑÑкие
пÑбликаÑии."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
"writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
@@ -238,7 +238,7 @@
"поÑÑановлением авÑÑÑалийÑкого ÑÑда
пÑоÑив книги можно бÑло Ð±Ñ "
"воÑполÑзоваÑÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÐµÐµ в
дÑÑгиÑ
меÑÑаÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
"Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
@@ -248,7 +248,7 @@
"ÑензÑÑÑ Ð² ÐгипÑе, ÑÑаÑÑнике ÐаагÑкого
ÑоглаÑениÑ; ÑÑо Ñоже могло Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ "
"глобализовано ÐаагÑким ÑоглаÑением."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
"judgments against their speech. The draft treaty permits a court to ignore "
@@ -270,7 +270,7 @@
"паÑенÑов на пÑогÑаммÑ, но ÑÑÐ´Ñ Ð¡Ð¨Ð Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸
Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"оÑвеÑгнÑÑÑ Ð¿ÑиговоÑÑ Ð¾ непÑикÑÑÑой
ÑензÑÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
"your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
@@ -294,7 +294,7 @@
"Ð±Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑдебнÑÑ
ÑазбиÑаÑелÑÑÑв,
но не заÑиÑÑ Ð³ÑажданÑкиÑ
Ñвобод, "
"Ñак ÑÑо лÑбÑÑ Ð¼ÐµÑÑнÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ бÑло бÑ
обойÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does suing your ISP seem far-fetched? It already happens. When the "
"multinational company Danone announced plans to close factories in France, "
@@ -317,7 +317,7 @@
"как в названии домена, Ñак и в ÑекÑÑе
ÑайÑа. ÐÑе более кÑаÑноÑеÑив ÑÐ¾Ñ ÑакÑ, "
"ÑÑо ÑегиÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð² ÑÑÑаÑ
е Ñдалил домен
ÑанÑÑе, Ñем ÑÑд вÑÐ½ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑановление."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
"Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
@@ -331,7 +331,7 @@
"позволило Ð±Ñ Danone нападаÑÑ Ð½Ð° ниÑ
везде.
Ðозможно, даже ÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ "
"подавили Ð±Ñ ÑеÑез ее пÑовайдеÑа или
пÑовайдеÑа ее пÑовайдеÑа."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
"today. When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
@@ -343,7 +343,7 @@
"ÑÑдов могли Ð±Ñ Ð¿ÑиводиÑÑÑÑ Ð² иÑполнение в
СевеÑной ÐмеÑике, ÐвÑопе и Ðзии, Ñ "
"ниÑ
не бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑка в Ñоблазне
вводиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ ÑпеÑиалÑно в ÑÑиÑ
ÑелÑÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
"copyright on languages and network protocols. They could approach a small, "
@@ -368,7 +368,7 @@
"пÑогÑаммÑ, ÑÑÐ´Ñ Ð² ваÑей ÑÑÑане бÑдÑÑ
пÑиводиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð² иÑполнение по "
"оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº вам, подÑинÑÑÑÑ ÐаагÑкомÑ
ÑоглаÑениÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
"European country, to legalize software patents. And IBM's chief lobbyist "
@@ -385,7 +385,7 @@
"оказÑвал давление на ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¡Ñеднего
ÐоÑÑока ÐоÑдан, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñам ввели паÑенÑÑ "
"на маÑемаÑикÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://tacd.org\">A meeting of consumer organizations</a> "
"recommended in May 2001 that patents, copyrights and trademarks (“"
@@ -398,7 +398,7 @@
"иÑклÑÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· ÑÑеÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐаагÑкого
ÑоглаÑениÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑи Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ "
"знаÑиÑелÑно ÑазлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ðº
дÑÑгой."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is a good recommendation, but it only solves part of the problem. "
"Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
@@ -417,7 +417,7 @@
"или пеÑедаÑÑик."
#
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
"change the Hague treaty; for more information, see <a href=\"https://"
@@ -432,7 +432,7 @@
"href=\"http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\"> www.cptech.org</"
"a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
"the details of the Hague treaty. We should make ministries and the public "
@@ -442,7 +442,7 @@
"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ деÑалÑми ÐаагÑкого
ÑоглаÑениÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐºÐ°Ðº можно ÑкоÑее "
"пÑоинÑоÑмиÑоваÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑеÑÑÑва и
обÑеÑÑвенноÑÑÑ Ð¾ возможнÑÑ
опаÑноÑÑÑÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is more information about the problems with the Hague at <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20210507012748/http://web.lemuria.org/DeCSS/"
Index: philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html 28 Nov 2021 10:04:28
-0000 1.41
+++ philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html 25 Dec 2021 21:34:25
-0000 1.42
@@ -13,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Speech for Harvard Journal of Law & Technology</h2>
<address class="byline">by Eben Moglen <a
@@ -1551,6 +1552,7 @@
Law School, and General Counsel for the Free Software Foundation.
</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1592,7 +1594,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/28 10:04:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po 25 Dec 2021 21:12:23
-0000 1.55
+++ philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po 25 Dec 2021 21:34:25
-0000 1.56
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moglen-harvard-speech-2004.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -24,20 +24,20 @@
msgstr ""
"Discours d'Eben Moglen à Harvard - Projet GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Speech for Harvard Journal of Law & Technology"
msgstr "Discours pour le <cite>Harvard Journal of Law and Technology</cite>"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
msgstr ""
"par Eben Moglenâ¯<a id=\"moglen-rev\" href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>February 23, 2004 - Cambridge, MA, USA</i>"
msgstr "<i>23 février 2004 â Cambridge, Massachusetts, USA</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thank you. It's a great pleasure to be here. I want to thank the Journal of "
"Law and Technology and Jonathan Zittrain for combining to set things up for "
@@ -53,7 +53,7 @@
"appréciable d'un procès qui n'avance pas vraiment. Je vais cependant "
"mentionner le procès SCO à l'occasion, au cours de mes remarques."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride, when he was here, was kind enough to mention me once or twice, "
"and I am going to do him the same favor. I hope you will feel, those of you "
@@ -68,7 +68,7 @@
"faire sous cette forme pourrait mener, comme Jonathan le suggère, à une "
"soirée particulièrement intéressante intellectuellement parlant."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free software, you will know, I am sure, that I didn't make this up, is free "
"as in freedom, not free as in beer. One of the primary problems with the "
@@ -87,7 +87,7 @@
"mouvement du logiciel libre serait surtout d'empêcher les gens de dégager
un "
"profit dans l'industrie informatique."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This results, it is sometimes suggested, from some wild antipathy to the "
"idea of economic benefit or some particular antipathy to the idea that "
@@ -106,7 +106,7 @@
"devons débuter par là  â au final il ne s'agit pas de rendre les chose "
"gratuites. Il s'agit de rendre les choses libres."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The goal of the Free Software Movement is to enable people to understand, to "
"learn from, to improve, to adapt, and to share the technology that "
@@ -116,7 +116,7 @@
"comprendre, apprendre, améliorer, adapter et partager la technologie qui "
"domine de plus en plus toute vie humaine."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The fundamental belief in fairness here is not that it is fair that things "
"should be free. It is that it is fair that we should be free and that our "
@@ -132,7 +132,7 @@
"le moins possible prisonniers du savoir d'autres personnes, au-delà de la "
"satisfaction de notre propre compréhension et initiative."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This idea lay behind my dear friend and colleague, Richard Stallman's, "
"intense desire, beginning in the early 1980's, to bring about a world in "
@@ -149,7 +149,7 @@
"créer librement des connaissances supplémentaires et d'améliorer librement
"
"la technologie existante par sa modification et son partage."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a desire for a free evolution of technical knowledge. A descent by "
"modification untrammeled by principles that forbid improvement, access and "
@@ -164,7 +164,7 @@
"encourager la diffusion des sciences et des arts utiles en promouvant "
"l'accès à la connaissance."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In short, the idea of the Free Software Movement is neither hostile to, nor "
"in any sense at cross-purposes with, the 18th century ambition for the "
@@ -174,7 +174,7 @@
"d'une quelconque façon à l'ambition du XVIIIe siècle d'améliorer la
société "
"et l'être humain par l'accès à la connaissance."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The copyrights clause in Article 1 Section 8 is only one of the many ways in "
"which those rather less realistic than usually pictured founding parents of "
@@ -187,7 +187,7 @@
"habituellement, ont participé à la grande croyance du XVIIIe siècle dans
la "
"perfectibilité du monde et de la vie humaine."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The copyrights clause is an particular legal embrace of the idea of "
"perfectability through access to and the sharing of knowledge. We, however, "
@@ -207,7 +207,7 @@
"que les principes de propriété contribuent à notre but commun d'améliorer
la "
"vie humaine et la société par l'accès au savoir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Our position has been for twenty years that to the extent that existing "
"copyright rules encourage the diffusion of science and the useful arts, they "
@@ -219,7 +219,7 @@
"bonnes. Et que dans la mesure où elles découragent la diffusion des
sciences "
"et des arts utiles, elles peuvent être améliorées."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have, pardon me for taking credit for something, we have improved them, "
"substantially, not by negating any of the existing rules of copyright. On "
@@ -230,7 +230,7 @@
"règles existantes sur le copyright. Au contraire, nous avons été tout Ã
fait "
"scrupuleux à ce sujet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One of the things which amuses me amidst the rhetoric that is now being "
"thrown around, is how oddly orthodox I seem to me when I consider my weekly "
@@ -240,7 +240,7 @@
"esprits en ce moment, est à quel point mes activités habituelles d'avocat
me "
"semblent curieusement orthodoxes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Though not necessarily welcome in Los Angeles, I find myself behaving very "
"much like an awful lot of lawyers in Los Angeles. I want my clients' "
@@ -255,7 +255,7 @@
"gens selon les règles-mêmes qui figurent dans le droit du copyright,
lequel, "
"paraît-il, je suis si occupé à essayer de détruire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free software is an attempt to use the 18th century principles for the "
"encouragement of the diffusion of knowledge to transform the technical "
@@ -269,7 +269,7 @@
"opinion personnelle à ce sujet est que le démarrage de notre expérience
est "
"plutôt un succès."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is because it has worked out pretty well that there is blowback from it, "
"and one of the little pieces of that blowback is the controversy now roiling "
@@ -283,7 +283,7 @@
"devenir bientôt, selon ce qu'a dit M. McBride lorsqu'il était ici, SCO "
"contre un truc appelé la communauté Linux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I don't think that's actually what's happening, but it is certainly what Mr. "
"McBride came here to say was happening."
@@ -291,7 +291,7 @@
"Je ne pense pas que ce soit ce qui se passe réellement, mais c'est "
"certainement ce que M. McBride est venu dire ici."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I'd best talk for a moment or two about how we see the situation that Mr. "
"McBride describes as a great test of whether free goods are somehow going to "
@@ -302,7 +302,7 @@
"produits libres sont en train d'une manière ou d'une autre de tuer les "
"incitations à la production sur Internet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free software, of which the operating system kernel called Linux is one very "
"important example among thousands, free software is the single greatest "
@@ -313,7 +313,7 @@
"grande bibliothèque de références techniques sur la planète Terre, pour
le "
"moment."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The reason I say that is that free software is the only corpus of "
"information fixed in a tangible form, through which anyone, anywhere, can go "
@@ -330,7 +330,7 @@
"qu'il ou elle est entièrement libre d'adapter et réutiliser, par tous les "
"moyens souhaités."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We enable learning all over the world by permitting people to experiment, "
"not with toys, but with the actual real stuff on which all the good work is "
@@ -340,7 +340,7 @@
"gens à expérimenter, non avec des jouets, mais avec les vrais outils qu'on "
"utilise effectivement pour faire tout le bon travail."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For that purpose, we are engaged in making an educational system and a human "
"capital improvement system which brings about the promise of encouraging the "
@@ -352,7 +352,7 @@
"d'encourager la diffusion de notre science et de notre art utile d'une "
"manière qui contribue à la perfectibilité de l'être humain."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That's what we were trying to do, and we have done it. We are, as it "
"happens, driving out of business a firm called the Santa Cruz Operation <i>"
@@ -382,7 +382,7 @@
"défauts qu'il pourrait avoir seraient moins visibles une fois cet énorme "
"bénéfice bien mis en évidence."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride does not want to go out of business. This is understandable. "
"Mr. Gates does not want to go out of business either. But they are both on "
@@ -402,7 +402,7 @@
"laquelle M. McBride a suggéré que quelqu'un pourra acheter une résidence "
"secondaire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride thought it was the programmers who would be able to buy a second "
"home but people who actually understand the current state of the software "
@@ -420,7 +420,7 @@
"qui emploient les programmeurs, achèteront une résidence secondaire grâce
au "
"modèle le-logiciel-est-un-produit pendant quelque temps encore."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We think that software is not a product, because we do not believe in "
"excluding people from it. We think that software is a form of knowledge. "
@@ -445,7 +445,7 @@
"utilisé pour payer les personnes qui aident à le produire en tirant le "
"meilleur parti possible de ce service public."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I think it would be appropriate to suggest, if you like, that where we now "
"are is in a world, where, if I may employ a metaphor, Mr. McBride and his "
@@ -471,7 +471,7 @@
"il y aura de l'argent en quantité pour payer les ingénieurs de la "
"circulation routière et les gens qui réparent les nids de poule."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe, for what little our view of the economics of the software market "
"may be worth in the 21st century—after all we are the people who "
@@ -486,7 +486,7 @@
"l'actualité économique du XXIe siècle. Nous ne sommes pas surpris que "
"M. McBride fasse faillite avec l'autre modèle économique."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride's claim is that he is going out of business because somebody has "
"taken what belongs to him. That's a lawsuit. As it turns out, however, the "
@@ -507,7 +507,7 @@
"promesses et que c'est Linux, un programme informatique distribué sous "
"licence libre, qui en a bénéficié."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride may be right about that or he may be wrong. We do not know what "
"the contents of those contracts are in general terms, and we do not even "
@@ -528,7 +528,7 @@
"propriétaire de ces droits, et je souhaite à M. McBride bonne chance pour
sa "
"procédure."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But what Mr. McBride has also claimed is that our creative works are somehow "
"dominated by those contract disputes, dominated in the sense that he has "
@@ -544,7 +544,7 @@
"société, sur la base de revendications issues de relations contractuelles "
"entre AT&T, Sequent, IBM et d'autres, sur une certaine période."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have spent a fair amount of time tediously reflecting on whether each "
"piece of the story, as Mr. McBride and his colleagues have told it, could "
@@ -554,7 +554,7 @@
"l'histoire pour savoir s'il pourrait mener à une revendication de copyright "
"contre des tierces parties, comme M. McBride et ses collègues l'ont
rapporté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have spent that time because there were lots of third parties out there in "
"the world who were concerned about assertions of copyright problems that Mr. "
@@ -579,7 +579,7 @@
"pouvaient l'utiliser, le copier, le modifier et le distribuer comme ils le "
"voudraient."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And bit by bit, I have found myself unable to discover a single way in which "
"Mr. McBride's firm could claim against third parties, not those who had ever "
@@ -594,7 +594,7 @@
"d'exploitation Unix â quoi que ce soit qui puisse les forcer à payer des "
"dommages et intérêts ou les empêcher d'utiliser du logiciel libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is the thing we call SCO, not a lawsuit actually brought on the basis "
"of promises exchanged between IBM and AT&T, but a mysterious belief that "
@@ -612,7 +612,7 @@
"cause de quelque accord entre AT&T et quelqu'un d'autre de qui la "
"société de M. McBride a repris les intérêts."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I see no substance to that claim. And I am prepared, under the guidance of "
"your searching and hostile questioning, to explain bit by bit why I think "
@@ -626,7 +626,7 @@
"investigations, et je ne veux pas les récapituler ici ce soir. Je pense que "
"ce serait un gaspillage du temps que nous passons ensemble."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At <a href=\"/philosophy/sco/\">www.gnu.org/philosophy/sco</a>, all of it in "
"lower case letters, you will find the various papers that I have written and "
@@ -638,7 +638,7 @@
"avons écrits sur ces sujets, M. Stallman et moi, et dans lesquels, je "
"l'espère, nous avons relevé en détail chaque point."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it's hard to resist talking about the United States Supreme Court in a "
"classroom at Harvard Law School. And so, for just a moment, I do want to "
@@ -649,7 +649,7 @@
"voudrais donc, juste pour un moment, faire un peu d'«â¯observation de "
"tribunalâ¯Â».<a id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride, when he was here, had much to say about a case called Eldred "
"against Ashcroft, in which Mr. McBride discovers that the United States "
@@ -669,7 +669,7 @@
"même chose avec un quidam nommé Kevin McBride, frère de M. McBride et
auteur "
"du document dont il parlait."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Kevin McBride has the advantage in this discussion of being a lawyer, which "
"is a little bit of help in discussing the United States Supreme Court. But "
@@ -679,7 +679,7 @@
"aide un peu pour parler de la Cour suprême des Ãtats-Unis. Mais cette aide "
"n'a pas été tout à fait suffisante."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The primary trick in discussing cases—I shrink from saying that even "
"in this room where I have taught first-year law students—the primary "
@@ -695,7 +695,7 @@
"que chacun d'entre vous, ont occupé nombre de mois lugubres de septembre et "
"octobre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The McBrides, jointly—I feel sometimes as though I'm in a Quentin "
"Tarantino movie of some sort with them <i>[laughter]</i>—the McBrides "
@@ -706,7 +706,7 @@
"McBride n'ont pas réussi à distinguer de manière adéquate le
<i>holding</i> "
"du <i>dicta</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I do not like Eldred against Ashcroft. I think it was wrongly decided. I "
"filed a brief in it, amicus curiae, and I assisted my friend and colleague "
@@ -718,7 +718,7 @@
"et aidé mon collègue et ami Larry Lessig dans la présentation des
arguments "
"principaux, qui n'ont, malheureusement, pas gagné."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Oddly enough, and I will take you through this just enough to show, oddly "
"enough, it is the position that we were taking in Eldred against Ashcroft, "
@@ -737,7 +737,7 @@
"M. McBride a présenté, quel que soit le M. McBride. Mais ils n'y ont pas "
"assez réfléchi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Let me show you why. The grave difficulty that SCO has with free software "
"isn't their attack; it's the inadequacy of their defense. In order to defend "
@@ -753,7 +753,7 @@
"je passe assez souvent avec mes collègues de la Fondation présents ici ce "
"soir. La conversation ressemble à ceciâ¯:"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Mr. Potential Defendant, you are distributing my client's copyrighted "
"work without permission. Please stop. And if you want to continue to "
@@ -767,7 +767,7 @@
"distribution, qui ont cessé avec votre infraction, mais vous allez devoir le
"
"faire de la bonne façon.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the moment that I make that call, the potential defendant's lawyer now "
"has a choice. He can cooperate with us, or he can fight with us. And if he "
@@ -783,7 +783,7 @@
"copyright, l'a copiée, modifiée et distribuée sans notre permission. Merci
"
"de le faire cesser.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One thing that the defendant can say is, “You're right. I have no "
"license.” Defendants do not want to say that, because if they say that "
@@ -806,7 +806,7 @@
"l'article 4 de cette licence, quand il a violé ses termes elle a cessé de "
"fonctionner pour lui.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But notice that in order to survive moment one in a lawsuit over free "
"software, it is the defendant who must wave the GPL. It is his permission, "
@@ -823,7 +823,7 @@
" M. McBride l'a faite ici il y a quelques semaines â à savoir que la
GPL n'a "
"jamais été attaquée en justice."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To those who like to say there has never been a court test of the GPL, I "
"have one simple thing to say: Don't blame me. I was perfectly happy to roll "
@@ -837,7 +837,7 @@
"Et si, pendant dix ans bien tassés, tout le monde a laissé passer
l'occasion "
"de lancer une bataille juridique, devinez quoi� Ce n'est pas sans
raison.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GPL has succeeded for the last decade, while I have been tending it, "
"because it worked, not because it failed or was in doubt. Mr. McBride and "
@@ -851,7 +851,7 @@
"la personne en face est IBM â une grosse, riche et puissante société qui
n'a "
"pas l'intention de lâcher le morceau."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They have distributed the operating system kernel program called Linux. "
"That is, SCO has. They continue to do so to their existing customers because "
@@ -862,7 +862,7 @@
"anciens clients puisqu'ils ont une responsabilité contractuelle de fournir "
"la maintenance."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When they distribute that program called Linux, they are distributing the "
"work of thousands of people, and they are doing so without a license, "
@@ -875,7 +875,7 @@
"ont détruit la leur en essayant d'y rajouter des clauses, en ajoutant des "
"frais de licence supplémentaires en violation des articles 2 et 6 de laÂ
GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under Section 4 of the GPL, when they violated it, they lost their right to "
"distribute, and IBM has said as a counterclaim in its lawsuit, “Judge, "
@@ -887,7 +887,7 @@
"son procèsâ¯: «â¯M. le Juge, ils distribuent notre Åuvre placée sous
copyright "
"sans aucune permission. Faites-les cesser.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If SCO played smart, they would have said, “But your Honor, we do have "
"a license. It's the GNU GPL.” Now for reasons that we could get into "
@@ -904,7 +904,7 @@
"investissement de 10Â millions de dollars de Microsoft, mais nous reparlerons
"
"de cela plus tard j'en suis sûr, au moment des questions."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At any rate, they didn't say that. What they said back is, “But Judge, "
"the GNU GPL is a violation of the United States Constitution, the Copyright "
@@ -918,7 +918,7 @@
"ont ajouté ou non la Charte des Nations unies sur des droits humains <i "
"class=\"aside\">[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the moment, we confine ourselves solely to the question whether the GPL "
"violates the United States Constitution. I am coming back to Eldred against "
@@ -928,7 +928,7 @@
"viole la Constitution des Ãtats-Unis. J'en profite pour revenir sur Eldred "
"contre Ashcroft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In Eldred against Ashcroft, 435 Congressmen and a hundred Senators had been "
"bribed to make copyright eternal in a tricky way. The bribe, which of course "
@@ -941,7 +941,7 @@
"de contributionâ¯Â», a été offert au Congrès pour obtenir une extension
de la "
"durée des copyrights."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In 1929, “Steamboat Willy” first brought before the public a "
"creature called Mickey Mouse. The corporate authorship term under copyright "
@@ -959,7 +959,7 @@
"réforme législative majeure pour empêcher l'échappée de Mickey dans le "
"domaine public."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright term extension now provides that, whether or not a Sonny Bono skis "
"into a tree again in the next ten years or so, every once in a while "
@@ -977,7 +977,7 @@
"ainsi de suite indéfiniment. Rien ne pourra plus jamais s'échapper vers le "
"domaine public, et Mickey encore moins."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Professor Lessig, Eric Eldred, I and lots of other otherwise sensible people "
"in the United States thought that this did not actually conform to the grand "
@@ -998,7 +998,7 @@
"copyright <i>[Copyright Term Extension Act]</i> devrait être annulée. Nous "
"avons été, comme l'a remarqué M. McBride, proprement désavoués."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It turns out that there's no such thing as an unconstitutional copyright "
"rule, if Congress passes it, and if it observes the distinction between "
@@ -1013,7 +1013,7 @@
"pourvu que les droits d'«â¯usage raisonnableâ¯Â» <i>[fair use]</i> soient "
"maintenus de manière adéquate."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In short, the actual holding of Eldred against Ashcroft is, Congress can "
"make such copyright law as it wants, and all licenses issued under the "
@@ -1025,7 +1025,7 @@
"licences issues de cette loi présumée constitutionnelle sont à l'abri de "
"toute remise en question constitutionnelle."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have news for Mr. McBride. The existing copyright law is constitutional "
"and our license, which fully observes all the requirements that the "
@@ -1047,7 +1047,7 @@
"serait-ce que venir à la barre d'un tribunal des Ãtats-Unis affirmer qu'une
"
"licence de copyright est inconstitutionnelle."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Regrettably for Mr. McBride, in other words, we lost Eldred against "
"Ashcroft, and the very claim he now wishes to make perished, along with some "
@@ -1060,7 +1060,7 @@
"jour où la Cour suprême changera son verdict dans l'affaire Eldred contre "
"Ashcroft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride takes a great deal of cold comfort from the pro-capitalist "
"rhetoric in which Justice Ginsberg announced the decision of the Supreme "
@@ -1081,7 +1081,7 @@
"présenter à la cour l'idée que les licences de copyright soient jugées
pour "
"leur adéquation avec la Constitution, nous vaincrions triomphalement."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no copyright license in the United States today, I will lay this "
"down without further demonstration but we can talk about it if you like, "
@@ -1104,7 +1104,7 @@
"\"TransNote8-rev\" href=\"#TransNote8\"><sup>8</sup></a> opérée
actuellement "
"par le monopole le plus imposant et le mieux financé de l'histoire mondiale."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, sorrily for us all, Mr. McBride will not get us to the stage where we "
"are allowed to tell that to the United States Supreme Court, where we would "
@@ -1131,7 +1131,7 @@
"notre respiration en attendant que l'illumination le frappe. Si seulement "
"M. McBride suivait les cours de la <i>Harvard Law School</i>â¯!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That's, I think, enough about SCO, truly, though I am delighted to answer "
"your questions in due course about it. It's actually a copyright lawsuit "
@@ -1156,7 +1156,7 @@
"sentiment d'une menace planant sur les choses auxquelles je tiens vraiment, "
"dont ceci n'est pas un très bon échantillon."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So instead I want to talk about the legal future of free software as it "
"actually is, rather than as Mr. McBride sees it, some titanic clash between "
@@ -1176,7 +1176,7 @@
"du monopole de Microsoft, qui a les poches plus pleines et un problème à "
"plus long terme avec ce que nous faisons."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Microsoft's a very wealthy corporation, and it could succeed on a business "
"model of software-as-a-public utility surrounded by services in the 21st "
@@ -1198,7 +1198,7 @@
"théorie de M. McBride que nous sommes en train de faire quelque chose "
"d'horrible à l'<i>American way of life</i> doit prévaloir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Regrettably for Microsoft, it won't, because what we are actually doing is "
"more apparent to the world than that propagandistic view will allow for. We "
@@ -1216,7 +1216,7 @@
"nous présente le monde dans lequel nous vivons, défis qui ne sont pas
SCOâ¯; "
"je voudrais passer encore quelques minutes à vous en parler."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Software is, in our phrase, free, libre. That is to say, we now have a body "
"of software accessible to everybody on earth so robust and so profound in "
@@ -1239,7 +1239,7 @@
"définitivement partie. Mais il y a des défis à la liberté du logiciel
libre "
"que nous devons relever."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Patent law, unlike copyright law, presents certain features which are "
"egregious for the freedom of technical knowledge. If the copyright law "
@@ -1258,7 +1258,7 @@
"s'interrogeaient sur le «â¯statut des monopolesâ¯Â» et leur longue
pratique de "
"la loi anglaise leur donnait beaucoup d'inquiétudes à ce sujet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Patent law in the 21st century is a collection of evil nuisances. There's no "
"question about it. And in the world of software where we exist, there are "
@@ -1279,7 +1279,7 @@
"idées sont exprimées en langage de programmation informatique plutôt que, "
"par exemple, en anglais ou en termes mathématiques."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is work for us, and it is work for us which a lot of smart lawyers are "
"doing, but they are doing it around the world in various licenses and other "
@@ -1302,7 +1302,7 @@
"libre, et clarifier pour nous-mêmes quels termes de licence et quelle "
"manière de travailler minimisent les risques posés par les brevets."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is what I would characterize at the moment as a constructive diversity "
"of views on that subject. But the diversity will have to be thinned a "
@@ -1318,7 +1318,7 @@
"maîtriser la croissance du volume de brevets inappropriés et ses effets sur
"
"notre forme particulière d'augmentation du savoir humain."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As you are aware, and as I am spending a year writing a book about, there "
"are lots of other things going on in the Net about ownership. Music and "
@@ -1343,7 +1343,7 @@
"94 cents de chaque dollar et en distribuent 6 aux musiciens, ce qui n'est "
"pas très bon pour les musiciens."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So there is a great deal of fuss going on about ownership in the Net, and "
"since I care about more than just free software, I care about that fuss. I "
@@ -1375,7 +1375,7 @@
"s'assurer que le droit de distribution n'a pas été acheté ou vendu avant
de "
"le laisser passer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is precisely because software is free, that the owners of culture have to "
"occupy the hardware of the Net in order to make good their business model. "
@@ -1400,7 +1400,7 @@
"franchement orwellienne, est appelé «â¯informatique de confianceâ¯Â»,
c'est-Ã -"
"dire des ordinateurs en lesquels les utilisateurs ne peuvent avoir confiance."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In order to continue to move for the freedom of knowledge in 21st century "
"society, we have to prevent trusted computing and its various ancillary "
@@ -1426,7 +1426,7 @@
"la connaissons actuellement, est le problème qui m'occupe l'esprit en ce "
"moment."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But I would take one more step with you to discuss the problem that lies "
"behind the problem of free hardware. We are living now in a world in which "
@@ -1452,7 +1452,7 @@
"des arts utiles présentent des difficultés majeures, parce que les gens
sont "
"trop pauvres pour payer la bande passante dont ils ont besoin pour apprendre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This arises from the fact that the electromagnetic spectrum too has been "
"treated as property since the second quarter of the 20th century. That was "
@@ -1472,7 +1472,7 @@
"Ici encore, comme vous l'aurez remarqué, le logiciel libre lui-même, "
"logiciel librement exécutable, a un rôle majeur à jouer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because it is software-controlled radios, that is to say devices whose "
"operating characteristics are contained in software and can be modified by "
@@ -1493,7 +1493,7 @@
"Nous aurons à déterminer comment nous servir des outils techniques et "
"juridiques que nous contrôlons pour libérer le spectre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In attempting that trick, we will be confronting a series of owners far more "
"powerful than Microsoft and Disney. You need only consider the actual "
@@ -1522,7 +1522,7 @@
"appareils que nous utilisons d'être contrôlés par d'autres est un
élément "
"essentiel de cette campagne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But in the end, it is our ability to unify all of the elements of the "
"information society—software, hardware, and bandwidth—in shared "
@@ -1554,15 +1554,15 @@
"intéresse pas. Nous avons le regard fixé sur la récompense. Nous savons
où "
"nous allonsâ¯: Liberté. Maintenant."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Thank you very much."
msgstr "Merci beaucoup."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "I'm delighted to take your questions:"
msgstr "Je serai ravi de répondre à vos questionsâ¯:"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Zarren:</b> So, I've been asked by the media services people to make sure "
"that when people ask their questions, if they could speak into the "
@@ -1572,7 +1572,7 @@
"m'assurer que les gens puissent parler dans le micro quand ils posent leurs "
"questions. Ãa serait bien. Il y a un petit bouton pour l'allumer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> I just wanted to ask a question clarifying and, well, "
"anyway… You seem to, or not, have expressed a dichotomy between "
@@ -1591,7 +1591,7 @@
"Comment faites-vous la différence entre les raisons pour lesquelles le "
"logiciel doit être libre et le matériel non�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> The 21st century political economy is different from the past "
"economic history of the human beings because the economy is full of goods "
@@ -1616,7 +1616,7 @@
"fabrication pour le rendre libre pour tout le monde, libre mais aussi "
"gratuit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware, that is computers and, you know PDAs, as well as shoes and tables "
"and bricks in the wall and even seats in a Harvard Law School classroom, has "
@@ -1638,7 +1638,7 @@
"le même problème â comment couvrir les coûts de chaque nouvelle unitéÂ
â que "
"le marché est censé nous aider à résoudre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's precisely because so much of human knowledge and culture in the 21st "
"century no longer participates in the traditional microeconomics of price, "
@@ -1663,7 +1663,7 @@
"microéconomistes traditionnels n'aiment pas ce qu'ils voient quand ils font "
"leurs prévisions."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Would you then advocate to, in other words, because knowledge can "
"be contained in hardware, and also hardware has this additional marginal "
@@ -1678,7 +1678,7 @@
"connaissance du matériel soit libre, tout en continuant à faire du
bénéfice "
"sur les coûts marginaux�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Sure, it would be a very good idea, and if you watch and see "
"what happens in the 21st century you'll see more and more manufacturers "
@@ -1701,7 +1701,7 @@
"réclame de mon livre, mais attendez un peu et j'essayerai de vous montrer ce
"
"que je pense réellement à propos de tout ceci d'une manière ordonnée."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> I was wondering if the SCO lawsuit might be the first of what "
"could become a series of lawsuits filed ad seriatim and in parallel against "
@@ -1714,7 +1714,7 @@
"possibles de procès qui pourraient suivre le chemin tracé par SCO, que SCO "
"gagne ou non."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first would be a lawsuit filed by a company that to its shock and "
"amazement found that instead of its programmers hoping for their first "
@@ -1740,7 +1740,7 @@
"code a été introduit par notre programmeur dans quelque chose comme Linux, "
"et c'est désormais illégal à moins de nous payer des dommagesâ¯Â»â¯?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The second possible way in which you could see this kind of lawsuit come up "
"would be, oddly enough, through the thirty-five year termination rule, "
@@ -1773,7 +1773,7 @@
"cinq ans ne sont pas si longs dans l'histoire d'Unix â «â¯Nous reprenons
"
"toutâ¯Â»â¯?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> So, those are two very good questions. If I answer each one "
"of them fully, I'm going to take too long. Let me concentrate on the first "
@@ -1808,7 +1808,7 @@
"logiciels libres soient construits est celle qui est utilisée par la "
"Fondation pour le logiciel libre depuis plus de vingt ans."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The way we're going, they're going to discover that they really would like "
"to have it, is for each individual contribution of code to a free software "
@@ -1834,7 +1834,7 @@
"seront bien plus réticents à faire confiance à du logiciel qui n'aura pas "
"été assemblé de cette façon-là ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you are thinking about working in the law of free software, and gosh, I "
"hope you are, one of the things you might want to be thinking about working "
@@ -1860,7 +1860,7 @@
"qui grandit même déjà sous nos yeux, et qui se rend compte qu'elle "
"s'intéresse vraiment à la manière dont le logiciel libre est construit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you go to an insurance company and ask for fire insurance on your "
"house, they don't want to know how your house is licensed. They want to know "
@@ -1880,7 +1880,7 @@
"mettre en place leurs projets d'une manière défendable, qui protège la "
"liberté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Up until the day before yesterday, there were probably three lawyers on "
"earth who cared a lot about that, and two of them are in this room. There "
@@ -1897,7 +1897,7 @@
"continuer à en parler, mais je pense que nous devrions entendre plus de voix
"
"dans cette conversation."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Without disputing the importance or difficulty of the spectrum "
"battle, or the … clearly the copyright battle and progress is very "
@@ -1916,7 +1916,7 @@
"sur ce que vous attendez de cette prochaine bataille� Comment sera-t-elle "
"menée� Comment peut-elle l'être�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Sure. Patents are about politics. I thought that the "
"pharmaceuticals companies did my side a favor by buying us 12 trillion "
@@ -1933,7 +1933,7 @@
"curables, parce que les médicaments sont trop chers car protégés par des "
"brevets."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Patents are politics. Patents are about how we distribute wealth over very "
"long periods of time, in quite absolute ways. We're not going to have an "
@@ -1947,7 +1947,7 @@
"dans les salles d'audience ni les laboratoires. Il nous faudra lui donner "
"une réponse qui se situe dans la conduite effective de la politique."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You saw the beginning of it this past summer when the European Parliament "
"decided, in a very unusual move, to refuse, and to refuse promulgation to "
@@ -1959,7 +1959,7 @@
"préférences de la Commission au sujet de changements du droit des brevets
en "
"Europe dans le domaine des inventions logicielles."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The European Commission put forward a suggestion for change and "
"harmonization in European patent law which would have made the issuance of "
@@ -1989,7 +1989,7 @@
"C'est-Ã -dire qu'il y a deux camps, et que l'organisation des partis et de la
"
"politique électorale peuvent être conduites sur cette base."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Our society is a much less aware one on that subject. For those of us who "
"live here, the task of getting to the standard set for us by our colleagues "
@@ -2012,7 +2012,7 @@
"réelle démocratie à la Chambre des représentants des Ãtats-Unis afin de "
"rendre ceci possible, et il y a beaucoup d'autres aspects à ce défi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But this is one of the primary respects in which technically sophisticated "
"people in the United States are going to have to get wise to the mechanisms "
@@ -2027,7 +2027,7 @@
"à notre poste de travail. Nous allons résoudre ceci au Congrès, et nous "
"allons devoir nous muscler pour le faire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Related to that point, I'm curious, this isn't so much a legal "
"point as a, maybe even a public relations point. You opened up your talk by "
@@ -2052,7 +2052,7 @@
"jusqu'au Congrès� Comment, comment faites-vous parvenir ce message en "
"dehors de la communauté technologique�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Well, one of the things that I guess I would say about that "
"is that English language fights us on it, right? One of the things that has "
@@ -2068,7 +2068,7 @@
"sens de libre sont deux mots différents, est que les gens ont saisi la "
"distinction beaucoup plus facilement."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Software libre works nicely, or logiciel libre if you have to truckle to the "
"Academie Francaise, in a way that free software doesn't at making that "
@@ -2094,7 +2094,7 @@
"pas, ou en tout cas n'ont pas besoin de crier sur les toits pour faire leur "
"travail de tous les jours."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So one of the things that we do, for those who speak English, is we actually "
"have to reinforce from time to time—that is all the time—the "
@@ -2113,7 +2113,7 @@
"bière gratuite. Du moins c'était vrai dans le monde où j'ai grandi, quoi
que "
"Rupert Murdoch veuille dire à ce sujet maintenant."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We are the party of free speech, and we need to point out to people that if "
"you allow anybody, including a well-dressed lobbyist of ancient, ancient "
@@ -2128,7 +2128,7 @@
"sous le bras, alors c'est perdu. Non pas le jeu à propos du logiciel libre, "
"mais le jeu de la liberté et de la vie dans une société libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We stand for free speech. We're the free speech movement of the moment. And "
"that we have to insist upon, all the time, uncompromisingly. My dear friend, "
@@ -2160,7 +2160,7 @@
"d'expression technologiqueâ¯Â». Je pense que nous pouvons faire cela. Je
pense "
"que c'est un message qui peut passer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That's what I spend a good deal of my time doing, and while it's true that I "
"bore people occasionally, at least I think I manage, more or less, to get "
@@ -2172,7 +2172,7 @@
"réussir à peu près à faire passer ce message. Il va falloir simplement
que "
"nous le fassions tous avec beaucoup d'assiduité."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> I'll ask a question. You talked a lot about distribution and how "
"you think that ought to be free, and I think I see that argument much better "
@@ -2205,7 +2205,7 @@
"cela compense vraiment les indemnisations que beaucoup de ces créateurs "
"reçoivent maintenant."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And so I was wondering if you would comment a little bit on how the free "
"distribution world, which differs from the current world in that many of the "
@@ -2218,7 +2218,7 @@
"indemniser les gens â sera différent en ce qui concerne l'indemnisation
des "
"auteurs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> I will say a little bit now, and in the interests of time "
"also say that you can find in the Net where I put stuff which is at http://"
@@ -2235,7 +2235,7 @@
"cette question, j'espère de façon complète, ou du moins à peu près. "
"Maintenant, permettez-moi de vous donner une réponse."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Historical perspective is useful here. Before Thomas Edison, there was no "
"way for culture to be commodity. Every musician, every artist, every creator "
@@ -2252,7 +2252,7 @@
"de biens qui pouvaient être distribués sous forme imprimée, pour qui il
vous "
"suffit de remonter avant Gutenberg. N'est-ce pas�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The commoditization of culture is a phenomenon of yesterday, with respect to "
"the deep history of human creativity. Whatever else we believe, and the "
@@ -2267,7 +2267,7 @@
"cessait d'être un produit de masse. La musique est toujours présente. Elle "
"l'a toujours été."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What you are asking about is, why do people pay for the things they care "
"about, in a way that will allow creators to go on making them? And the "
@@ -2280,7 +2280,7 @@
"est que les gens payent pour la relation personnelle qu'ils ont avec le "
"concept de réalisation d'une Åuvre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Musicians got paid by people who heard music, because they had a personal "
"relationship to musicians. This is what you mean by going on tour or the "
@@ -2295,7 +2295,7 @@
"de concert pour se rembourser, de la même manière que des gens font du "
"commerce pour se rembourser."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Think for a moment about the coffee house folk musician, the singer/"
"songwriter. The simplest case in a way of the transformation of the music "
@@ -2316,7 +2316,7 @@
"ou à une foire d'artisans, à cause de leur relation personnelle avec "
"l'artiste."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So let me tell you what I think the owners of culture were doing in the 20th "
"century. It took them two generations from Edison to figure out what their "
@@ -2348,7 +2348,7 @@
"donne des choses belles et utiles dans lesquelles nous croyons, nous les "
"soutenons réellement."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You think that this isn't true, because the current skin at the top of "
"social life says that that's not a robust enough mechanism to sustain "
@@ -2360,7 +2360,7 @@
"création, et que le seul mécanisme qui maintiendra la création est "
"l'exclusion coercitive â vous ne pouvez pas l'avoir si vous ne payez pas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But they can't be historically right, because the ability to coerce "
"effectively is a thing of yesterday. And the longer, deeper history of "
@@ -2374,15 +2374,15 @@
"l'indemnisation des artistes, et nous sommes maintenant en position "
"d'améliorer immensément certains d'entre eux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Q:</b> But what about the software writer?"
msgstr "<b>Qâ¯:</b> Mais qu'en est-il de l'auteur de logicielâ¯?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Moglen:</b> Ah, the software…"
msgstr "<b>Moglenâ¯:</b> Ah, le logiciel…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> That's the kind of stuff I think I was more getting at with my "
"question. So you have somebody who creates something useful but it has a "
@@ -2398,7 +2398,7 @@
"ce soit utile de cette manière, mais c'est utile dans le sens où cela prend
"
"beaucoup de temps pour bien le créer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> See, the programmers I worked with all my life thought of "
"themselves as artisans, and it was very hard to unionize them. They thought "
@@ -2419,7 +2419,7 @@
"de nous, ils se rendent compte du fait qu'avec les échanges internationaux, "
"leurs emplois d'ouvriers sont délocalisables ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We are actually doing more to sustain the livelihood of programmers than the "
"proprietary people are. Mr. Gates has only so many jobs, and he will move "
@@ -2439,7 +2439,7 @@
"exercer leur activité de service à tous les niveaux de l'économie, du plus
"
"bas au plus élevé."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is programming work for fourteen-year-olds in the world now because "
"they have the whole of GNU upon which to erect whatever it is that somebody "
@@ -2452,7 +2452,7 @@
"la valeur que nous produisons pour IBM justifie un investissement de "
"plusieurs milliards de dollars."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If I were an employee of the IBM corporation right this moment, I would "
"consider my job more secure where it is because of free software than if "
@@ -2464,7 +2464,7 @@
"de la surface de la terreâ¯; je pense que la plupart des personnes qui "
"travaillent chez IBM seraient d'accord avec moi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of all the people who participate in the economy of zero marginal cost, I "
"think the programmers can see most clearly where their benefits lie, and if "
@@ -2477,7 +2477,7 @@
"Bangalore quelques dizaines de milliers d'emplois supplémentaires, ils le "
"verront encore plus clairement."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> So, author writes software. The moment the software is fixed in a "
"tangible medium, copyright attaches; others can't use it without further "
@@ -2498,7 +2498,7 @@
"Pyrrhus. Si vous gagnez et que la licence s'évapore, alors cela revient "
"automatiquement à l'auteur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That seems so persuasive, and almost proves too much, doesn't it? Because, "
"suppose another author writes software, writes for now with the author and "
@@ -2521,7 +2521,7 @@
"car un tiens vaut mieux que deux tu l'auras� Au moins, laissons les "
"Républicains utiliser le logiciel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen: </b> So, fundamentally I think the question that you asked is, "
"Has the law of copyright misuse evaporated entirely? And I think the answer, "
@@ -2543,7 +2543,7 @@
"vraiment bien de faire, et que, d'après moi, le droit du copyright ne leur "
"permettra pas de faire sans le modifier par des contrats additionnels."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I think the actual tool set of Berne-harmonized copyright law has certain "
"limits on the power of the licensor, and I believe that those limits are "
@@ -2560,7 +2560,7 @@
"l'importation de beaucoup de restrictions contractuelles supplémentaires en "
"tant que partie intégrante de la loi sur le copyright."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Moreover I'm pretty sure that if you tried to do it and succeeded in one "
"jurisdiction, you would find that the Berne Convention didn't actually "
@@ -2573,7 +2573,7 @@
"exporté toutes ces propositions dans le monde pour vous, et que donc vous "
"auriez des difficultés à ériger un empire mondial autour de la GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But I think you're correct to say another thing, which is that if there were "
"a number of self-defending commons raised on different principles around the "
@@ -2600,7 +2600,7 @@
"d'autres, et que la seule manière de boucher ces trous est avec le type de "
"loi du contrat que nous essayons de ne pas utiliser."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Can you recommend any economists who have studied zero marginal "
"cost economics?"
@@ -2608,7 +2608,7 @@
"<b>Qâ¯:</b> Pouvez-vous recommander un économiste qui ait étudié
l'économie à "
"coût marginal nul�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Well, see now, I sometimes joke with my dear colleague, "
"Yochai Benkler at Yale Law School, that Yochai is well-positioned now to win "
@@ -2627,7 +2627,7 @@
"pour l'enseignement de l'économie à des personnes que nous connaissons "
"depuis vingt-cinq ans."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric von Hippel is doing very important work about that, if you want to take "
"just people living in the neighborhood. We are beginning to get in our "
@@ -2645,7 +2645,7 @@
"ils découvrent qu'ils devraient s'intéresser aux préoccupations des riches
"
"hommes d'affaire et de leurs investisseurs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the pure economics departments, unfortunately we remain a phenomenon too "
"disquieting to consult just yet. But PhD students, of course, do not always "
@@ -2658,7 +2658,7 @@
"j'ai l'intuition que nous sommes à quelques années seulement du début
d'une "
"grande avancée sur ces sujets."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's an enormous, beautiful opportunity for the revision of a field. Even in "
"an economic, even in a discipline like economics, it is only so long that "
@@ -2670,7 +2670,7 @@
"sur un problème vraiment intéressant que pendant un temps limité. Et ce "
"temps est écoulé."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Just a general question on market forces and the free software "
"economy. Even in an ideal world, wouldn't you say that, you know, because of "
@@ -2692,7 +2692,7 @@
"système économique, basé sur le produit, est-il juste une conséquence de
la "
"structure que nous avons, ou est-ce le résultat des forces de marché�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Well, the structure that we have constitutes what we call "
"market forces. I wouldn't want to take the position that the market was a "
@@ -2704,7 +2704,7 @@
"un mécanisme newtonien qui existait dans l'univers indépendamment de "
"l'interaction sociale humaine."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Look, what we are doing is trying, through legal institutions directed at "
"the protection of a commons, to prevent that commons from suffering tragedy. "
@@ -2725,7 +2725,7 @@
"il est certain que les biens communs que nous fabriquons sont susceptibles "
"d'être accaparés et détruits de la manière que vous suggérez."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who believe in the GNU GPL as a particularly valuable license to "
"use believe in that because we think that there are other licenses which too "
@@ -2751,7 +2751,7 @@
"rendre complètement inutilisables, tuant ainsi la poule ayant pondu l'Åuf "
"d'or initial."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, to some extent, I would say, avoidance of the tragedy of the commons in "
"our world depends upon the structuring of the commons. Institutions alone, "
@@ -2763,7 +2763,7 @@
"sont que des institutions, ainsi que je l'ai signalé précédemment dans
cette "
"conversation, les biens communs nécessitent une gestion active."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You, as a lawyer, will either engage in assisting to protect the commons or "
"not protect the commons. This is a form of natural resources law for the "
@@ -2777,7 +2777,7 @@
"peut se lancer elle-même, qu'elle nécessitera de l'aide pour pouvoir "
"atteindre ses buts de la manière précise que vous avez en tête."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The best National Park Law on earth won't prevent the poaching of the park "
"if there are not committed people willing to defend it. So you offer a "
@@ -2794,7 +2794,7 @@
"pour garder ces biens communs vigoureux et en bonne santé. C'est ce à quoi "
"je m'emploie. C'est ce à quoi, j'espère, vous vous emploierez également."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"[*] Eben Moglen is a Professor of Law & Legal History at Columbia Law "
"School, and General Counsel for the Free Software Foundation."
Index: philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.pot,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.pot 8 Nov 2021 13:03:29
-0000 1.16
+++ philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.pot 25 Dec 2021 21:34:25
-0000 1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moglen-harvard-speech-2004.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@
msgid "Eben Moglen Harvard Speech - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Speech for Harvard Journal of Law & Technology"
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>February 23, 2004 - Cambridge, MA, USA</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thank you. It's a great pleasure to be here. I want to thank the Journal of "
"Law and Technology and Jonathan Zittrain for combining to set things up for "
@@ -42,7 +42,7 @@
"the SCO lawsuit from time to time in my remarks."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride, when he was here, was kind enough to mention me once or twice, "
"and I am going to do him the same favor. I hope you will feel, those of you "
@@ -51,7 +51,7 @@
"Jonathan suggests, to a particularly intellectually challenging evening."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free software, you will know, I am sure, that I didn't make this up, is free "
"as in freedom, not free as in beer. One of the primary problems with the "
@@ -62,7 +62,7 @@
"computer industry."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This results, it is sometimes suggested, from some wild antipathy to the "
"idea of economic benefit or some particular antipathy to the idea that "
@@ -73,14 +73,14 @@
"making things free as in beer. It is about making things free as in freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The goal of the Free Software Movement is to enable people to understand, to "
"learn from, to improve, to adapt, and to share the technology that "
"increasingly runs every human life."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The fundamental belief in fairness here is not that it is fair that things "
"should be free. It is that it is fair that we should be free and that our "
@@ -90,7 +90,7 @@
"understanding and initiative."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This idea lay behind my dear friend and colleague, Richard Stallman's, "
"intense desire, beginning in the early 1980's, to bring about a world in "
@@ -100,7 +100,7 @@
"improve on the existing technology by modification and sharing."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a desire for a free evolution of technical knowledge. A descent by "
"modification untrammeled by principles that forbid improvement, access and "
@@ -109,14 +109,14 @@
"to knowledge."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In short, the idea of the Free Software Movement is neither hostile to, nor "
"in any sense at cross-purposes with, the 18th century ambition for the "
"improvement of society and the human being through access to knowledge."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The copyrights clause in Article 1 Section 8 is only one of the many ways in "
"which those rather less realistic than usually pictured founding parents of "
@@ -124,7 +124,7 @@
"the world and of human life."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The copyrights clause is an particular legal embrace of the idea of "
"perfectability through access to and the sharing of knowledge. We, however, "
@@ -136,7 +136,7 @@
"to knowledge."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Our position has been for twenty years that to the extent that existing "
"copyright rules encourage the diffusion of science and the useful arts, they "
@@ -144,21 +144,21 @@
"knowledge and the useful arts, that they could be improved."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have, pardon me for taking credit for something, we have improved them, "
"substantially, not by negating any of the existing rules of copyright. On "
"the contrary, we have been quite scrupulous about that."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One of the things which amuses me amidst the rhetoric that is now being "
"thrown around, is how oddly orthodox I seem to me when I consider my weekly "
"activities as a lawyer."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Though not necessarily welcome in Los Angeles, I find myself behaving very "
"much like an awful lot of lawyers in Los Angeles. I want my clients' "
@@ -167,7 +167,7 @@
"that I am supposedly so busy trying to destroy."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free software is an attempt to use the 18th century principles for the "
"encouragement of the diffusion of knowledge to transform the technical "
@@ -176,7 +176,7 @@
"pretty well."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is because it has worked out pretty well that there is blowback from it, "
"and one of the little pieces of that blowback is the controversy now roiling "
@@ -185,27 +185,27 @@
"Community."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I don't think that's actually what's happening, but it is certainly what "
"Mr. McBride came here to say was happening."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I'd best talk for a moment or two about how we see the situation that "
"Mr. McBride describes as a great test of whether free goods are somehow "
"going to drive out the incentive to produce in the net."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free software, of which the operating system kernel called Linux is one very "
"important example among thousands, free software is the single greatest "
"technical reference library on Planet Earth, as of now."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The reason I say that is that free software is the only corpus of "
"information fixed in a tangible form, through which anyone, anywhere, can go "
@@ -215,14 +215,14 @@
"want."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We enable learning all over the world by permitting people to experiment, "
"not with toys, but with the actual real stuff on which all the good work is "
"done."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For that purpose, we are engaged in making an educational system and a human "
"capital improvement system which brings about the promise of encouraging the "
@@ -230,7 +230,7 @@
"perfectability of human beings."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That's what we were trying to do, and we have done it. We are, as it "
"happens, driving out of business a firm called the Santa Cruz Operation "
@@ -247,7 +247,7 @@
"prominently visible once that enormous benefit is carefully observed."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride does not want to go out of business. This is understandable. "
"Mr. Gates does not want to go out of business either. But they are both on "
@@ -259,7 +259,7 @@
"Mr. McBride has suggested somebody will be enabled to buy a second home."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride thought it was the programmers who would be able to buy a second "
"home but people who actually understand the current state of the software "
@@ -269,7 +269,7 @@
"home on the software-is-product business model for a little while longer."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We think that software is not a product, because we do not believe in "
"excluding people from it. We think that software is a form of knowledge. "
@@ -283,7 +283,7 @@
"best possible use of the public utility."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I think it would be appropriate to suggest, if you like, that where we now "
"are is in a world, where, if I may employ a metaphor, Mr. McBride and his "
@@ -297,7 +297,7 @@
"money to pay traffic engineers and the people who fix the pot holes."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe, for what little our view of the economics of the software market "
"may be worth in the 21st century—after all we are the people who "
@@ -307,7 +307,7 @@
"business model."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride's claim is that he is going out of business because somebody has "
"taken what belongs to him. That's a lawsuit. As it turns out, however, the "
@@ -319,7 +319,7 @@
"computer program distributed under free terms, benefitted."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride may be right about that or he may be wrong. We do not know what "
"the contents of those contracts are in general terms, and we do not even "
@@ -331,7 +331,7 @@
"question."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But what Mr. McBride has also claimed is that our creative works are somehow "
"dominated by those contract disputes, dominated in the sense that he has "
@@ -341,14 +341,14 @@
"others, over time."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have spent a fair amount of time tediously reflecting on whether each "
"piece of the story, as Mr. McBride and his colleagues have told it, could "
"amount to a copyright claim against third parties."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have spent that time because there were lots of third parties out there in "
"the world who were concerned about assertions of copyright problems that "
@@ -362,7 +362,7 @@
"way that they want."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And bit by bit, I have found myself unable to discover a single way in which "
"Mr. McBride's firm could claim against third parties, not those who had ever "
@@ -371,7 +371,7 @@
"them from using free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is the thing we call SCO, not a lawsuit actually brought on the basis "
"of promises exchanged between IBM and AT&T, but a mysterious belief that "
@@ -382,7 +382,7 @@
"interest."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I see no substance to that claim. And I am prepared, under the guidance of "
"your searching and hostile questioning, to explain bit by bit why I think "
@@ -391,7 +391,7 @@
"use of our time together."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At <a href=\"/philosophy/sco/\">www.gnu.org/philosophy/sco</a>, all of it in "
"lower case letters, you will find the various papers that I have written and "
@@ -399,14 +399,14 @@
"have taken up in detail all the various points."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it's hard to resist talking about the United States Supreme Court in a "
"classroom at Harvard Law School. And so, for just a moment, I do want to "
"engage in a little court watching with you."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride, when he was here, had much to say about a case called Eldred "
"against Ashcroft, in which Mr. McBride discovers that the United States "
@@ -418,14 +418,14 @@
"McBride was speaking."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Kevin McBride has the advantage in this discussion of being a lawyer, which "
"is a little bit of help in discussing the United States Supreme Court. But "
"it is not quite enough help."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The primary trick in discussing cases—I shrink from saying that even "
"in this room where I have taught first-year law students—the primary "
@@ -434,14 +434,14 @@
"all over the planet and by every single one of you here."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The McBrides, jointly—I feel sometimes as though I'm in a Quentin "
"Tarantino movie of some sort with them <i>[laughter]</i>—the McBrides "
"have failed to distinguish adequately between dicta and holding."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I do not like Eldred against Ashcroft. I think it was wrongly decided. I "
"filed a brief in it, amicus curiae, and I assisted my friend and colleague "
@@ -449,7 +449,7 @@
"regrettably, succeed."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Oddly enough, and I will take you through this just enough to show, oddly "
"enough, it is the position that we were taking in Eldred against Ashcroft, "
@@ -460,7 +460,7 @@
"is. But they have not thought this through enough."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Let me show you why. The grave difficulty that SCO has with free software "
"isn't their attack; it's the inadequacy of their defense. In order to defend "
@@ -470,7 +470,7 @@
"like this:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Mr. Potential Defendant, you are distributing my client's copyrighted "
"work without permission. Please stop. And if you want to continue to "
@@ -479,7 +479,7 @@
"right way.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the moment that I make that call, the potential defendant's lawyer now "
"has a choice. He can cooperate with us, or he can fight with us. And if he "
@@ -489,7 +489,7 @@
"permission. Please make him stop.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One thing that the defendant can say is, “You're right. I have no "
"license.” Defendants do not want to say that, because if they say that "
@@ -502,7 +502,7 @@
"it, when he violated its terms, it stopped working for him.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But notice that in order to survive moment one in a lawsuit over free "
"software, it is the defendant who must wave the GPL. It is his permission, "
@@ -512,7 +512,7 @@
"never been a court test of the GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To those who like to say there has never been a court test of the GPL, I "
"have one simple thing to say: Don't blame me. I was perfectly happy to roll "
@@ -521,7 +521,7 @@
"argument, guess what? It isn't any good."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GPL has succeeded for the last decade, while I have been tending it, "
"because it worked, not because it failed or was in doubt. Mr. McBride and "
@@ -530,14 +530,14 @@
"letting go."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They have distributed the operating system kernel program called Linux. "
"That is, SCO has. They continue to do so to their existing customers because "
"they have a contractual responsibility to provide maintenance."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When they distribute that program called Linux, they are distributing the "
"work of thousands of people, and they are doing so without a license, "
@@ -546,7 +546,7 @@
"GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under Section 4 of the GPL, when they violated it, they lost their right to "
"distribute, and IBM has said as a counterclaim in its lawsuit, “Judge, "
@@ -554,7 +554,7 @@
"permission. Make them stop.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If SCO played smart, they would have said, “But your Honor, we do have "
"a license. It's the GNU GPL.” Now for reasons that we could get into "
@@ -564,7 +564,7 @@
"about that a little further, I'm sure, in the question period."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At any rate, they didn't say that. What they said back is, “But Judge, "
"the GNU GPL is a violation of the United States Constitution, the Copyright "
@@ -573,14 +573,14 @@
"Man. <i>[laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the moment, we confine ourselves solely to the question whether the GPL "
"violates the United States Constitution. I am coming back to Eldred against "
"Ashcroft along the way."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In Eldred against Ashcroft, 435 Congressmen and a hundred Senators had been "
"bribed to make copyright eternal in a tricky way. The bribe, which of course "
@@ -588,7 +588,7 @@
"presented to the Congress for a copyright term extension."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In 1929, “Steamboat Willy” first brought before the public a "
"creature called Mickey Mouse. The corporate authorship term under copyright "
@@ -598,7 +598,7 @@
"reform to prevent the escape of Mickey Mouse into the public domain."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright term extension now provides that, whether or not a Sonny Bono skis "
"into a tree again in the next ten years or so, every once in a while "
@@ -608,7 +608,7 @@
"again, least of all Mickey Mouse."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Professor Lessig, Eric Eldred, I and lots of other otherwise sensible people "
"in the United States thought that this did not actually conform to the grand "
@@ -620,7 +620,7 @@
"points out, soundly repudiated."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It turns out that there's no such thing as an unconstitutional copyright "
"rule, if Congress passes it, and if it observes the distinction between "
@@ -629,7 +629,7 @@
"provided that fair use rights are adequately maintained."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In short, the actual holding of Eldred against Ashcroft is, Congress can "
"make such copyright law as it wants, and all licenses issued under the "
@@ -637,7 +637,7 @@
"challenge."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have news for Mr. McBride. The existing copyright law is constitutional "
"and our license, which fully observes all the requirements that the "
@@ -649,7 +649,7 @@
"argue that a copyrights license is unconstitutional."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Regrettably for Mr. McBride, in other words, we lost Eldred against "
"Ashcroft, and the very claim he now wishes to make perished, along with some "
@@ -657,7 +657,7 @@
"Supreme Court changes the holding in Eldred against Ashcroft."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride takes a great deal of cold comfort from the pro-capitalist "
"rhetoric in which Justice Ginsberg announced the decision of the Supreme "
@@ -669,7 +669,7 @@
"their squareness with constitutional policy, we would triumphantly prevail."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no copyright license in the United States today, I will lay this "
"down without further demonstration but we can talk about it if you like, "
@@ -682,7 +682,7 @@
"grandest and best funded monopoly in the history of the world."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, sorrily for us all, Mr. McBride will not get us to the stage where we "
"are allowed to tell that to the United States Supreme Court, where we would "
@@ -697,7 +697,7 @@
"strike. If only Mr. McBride attended Harvard Law School."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That's, I think, enough about SCO, truly, though I am delighted to answer "
"your questions in due course about it. It's actually a copyright lawsuit "
@@ -711,7 +711,7 @@
"which this is not a very good one."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So instead I want to talk about the legal future of free software as it "
"actually is, rather than as Mr. McBride sees it, some titanic clash between "
@@ -723,7 +723,7 @@
"and a longer-term concern with what we are doing."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Microsoft's a very wealthy corporation, and it could succeed on a business "
"model of software-as-a-public utility surrounded by services in the 21st "
@@ -736,7 +736,7 @@
"something horrid to the American way of life must prevail."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Regrettably for Microsoft, it won't, because what we are actually doing is "
"more apparent to the world than that propagandistic view will allow for. We "
@@ -747,7 +747,7 @@
"moments I want to talk about those."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Software is, in our phrase, free, libre. That is to say, we now have a body "
"of software accessible to everybody on earth so robust and so profound in "
@@ -760,7 +760,7 @@
"to the freedom of free software which we need to deal with."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Patent law, unlike copyright law, presents certain features which are "
"egregious for the freedom of technical knowledge. If the copyright law "
@@ -771,7 +771,7 @@
"of English law that made them worry about them very much."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Patent law in the 21st century is a collection of evil nuisances. There's no "
"question about it. And in the world of software where we exist, there are "
@@ -783,7 +783,7 @@
"computer programming languages rather than in, say, English or mathematics."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is work for us, and it is work for us which a lot of smart lawyers are "
"doing, but they are doing it around the world in various licenses and other "
@@ -796,7 +796,7 @@
"the risks posed by patents."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is what I would characterize at the moment as a constructive diversity "
"of views on that subject. But the diversity will have to be thinned a "
@@ -806,7 +806,7 @@
"knowledge enhancement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As you are aware, and as I am spending a year writing a book about, there "
"are lots of other things going on in the Net about ownership. Music and "
@@ -820,7 +820,7 @@
"which isn't very good for the musicians."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So there is a great deal of fuss going on about ownership in the Net, and "
"since I care about more than just free software, I care about that fuss. I "
@@ -838,7 +838,7 @@
"bitstream to go."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is precisely because software is free, that the owners of culture have to "
"occupy the hardware of the Net in order to make good their business "
@@ -852,7 +852,7 @@
"computing, which means computers that users can't trust."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In order to continue to move for the freedom of knowledge in 21st century "
"society, we have to prevent trusted computing and its various ancillary "
@@ -866,7 +866,7 @@
"as we currently know it, is the problem most before my mind these days."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But I would take one more step with you to discuss the problem that lies "
"behind the problem of free hardware. We are living now in a world in which "
@@ -881,7 +881,7 @@
"require in order to learn."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This arises from the fact that the electromagnetic spectrum too has been "
"treated as property since the second quarter of the 20th century. That was "
@@ -893,7 +893,7 @@
"free executable software, has a major role to play."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because it is software-controlled radios, that is to say devices whose "
"operating characteristics are contained in software and can be modified by "
@@ -905,7 +905,7 @@
"tools under our control free the spectrum."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In attempting that trick, we will be confronting a series of owners far more "
"powerful than Microsoft and Disney. You need only consider the actual "
@@ -921,7 +921,7 @@
"controlled by other people is an essential element in that campaign."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But in the end, it is our ability to unify all of the elements of the "
"information society—software, hardware, and bandwidth—in shared "
@@ -938,22 +938,22 @@
"know where we are going: Freedom. Now."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Thank you very much."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "I'm delighted to take your questions:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Zarren:</b> So, I've been asked by the media services people to make sure "
"that when people ask their questions, if they could speak into the "
"microphone, that would be good. There's a little button that turns it on."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> I just wanted to ask a question clarifying and, well, "
"anyway… You seem to, or not, have expressed a dichotomy between "
@@ -964,7 +964,7 @@
"software be free and hardware not?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> The 21st century political economy is different from the past "
"economic history of the human beings because the economy is full of goods "
@@ -978,7 +978,7 @@
"of freedom, but also in the sense of beer."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware, that is computers and, you know PDAs, as well as shoes and tables "
"and bricks in the wall and even seats in a Harvard Law School classroom, has "
@@ -990,7 +990,7 @@
"market is designed to help us solve."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's precisely because so much of human knowledge and culture in the 21st "
"century no longer participates in the traditional microeconomics of price, "
@@ -1004,7 +1004,7 @@
"the chalk work."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Would you then advocate to, in other words, because knowledge can "
"be contained in hardware, and also hardware has this additional marginal "
@@ -1013,7 +1013,7 @@
"you can still collect on the marginal cost?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Sure, it would be a very good idea, and if you watch and see "
"what happens in the 21st century you'll see more and more manufacturers "
@@ -1026,7 +1026,7 @@
"what I actually think about all of that in a disciplined sort of way."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> I was wondering if the SCO lawsuit might be the first of what "
"could become a series of lawsuits filed ad seriatim and in parallel against "
@@ -1035,7 +1035,7 @@
"lost."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first would be a lawsuit filed by a company that to its shock and "
"amazement found that instead of its programmers hoping for their first "
@@ -1050,7 +1050,7 @@
"damages?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The second possible way in which you could see this kind of lawsuit come up "
"would be, oddly enough, through the thirty-five year termination rule, "
@@ -1067,7 +1067,7 @@
"take it all back?”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> So, those are two very good questions. If I answer each one "
"of them fully, I'm going to take too long. Let me concentrate on the first "
@@ -1086,7 +1086,7 @@
"years."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The way we're going, they're going to discover that they really would like "
"to have it, is for each individual contribution of code to a free software "
@@ -1101,7 +1101,7 @@
"more reluctant to rely on software that wasn't assembled in those ways."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you are thinking about working in the law of free software, and gosh, I "
"hope you are, one of the things you might want to be thinking about working "
@@ -1116,7 +1116,7 @@
"assembled."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you go to an insurance company and ask for fire insurance on your "
"house, they don't want to know how your house is licensed. They want to know "
@@ -1127,7 +1127,7 @@
"defensible ways that protect freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Up until the day before yesterday, there were probably three lawyers on "
"earth who cared a lot about that, and two of them are in this room. There "
@@ -1137,7 +1137,7 @@
"about why, but I think we ought to get more voices into the conversation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Without disputing the importance or difficulty of the spectrum "
"battle, or the … clearly the copyright battle and progress is very "
@@ -1148,7 +1148,7 @@
"How it can be?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Sure. Patents are about politics. I thought that the "
"pharmaceuticals companies did my side a favor by buying us 12 trillion "
@@ -1158,7 +1158,7 @@
"because patents cover them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Patents are politics. Patents are about how we distribute wealth over very "
"long periods of time, in quite absolute ways. We're not going to have an "
@@ -1167,7 +1167,7 @@
"lies in the actual conduct of politics."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You saw the beginning of it this past summer when the European Parliament "
"decided, in a very unusual move, to refuse, and to refuse promulgation to "
@@ -1175,7 +1175,7 @@
"in Europe regarding inventions practiceable in software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The European Commission put forward a suggestion for change and "
"harmonization in European patent law which would have made the issuance of "
@@ -1192,7 +1192,7 @@
"sides."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Our society is a much less aware one on that subject. For those of us who "
"live here, the task of getting to the standard set for us by our colleagues "
@@ -1205,7 +1205,7 @@
"there are many other aspects to the challenge involved."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But this is one of the primary respects in which technically sophisticated "
"people in the United States are going to have to get wise to the mechanisms "
@@ -1215,7 +1215,7 @@
"that."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Related to that point, I'm curious, this isn't so much a legal "
"point as a, maybe even a public relations point. You opened up your talk by "
@@ -1229,7 +1229,7 @@
"community?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Well, one of the things that I guess I would say about that "
"is that English language fights us on it, right? One of the things that has "
@@ -1239,7 +1239,7 @@
"distinction much more easily."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Software libre works nicely, or logiciel libre if you have to truckle to the "
"Academie Francaise, in a way that free software doesn't at making that "
@@ -1253,7 +1253,7 @@
"day to day."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So one of the things that we do, for those who speak English, is we actually "
"have to reinforce from time to time—that is all the time—the "
@@ -1264,7 +1264,7 @@
"that I grew up in, whatever Rupert Murdoch may want to say about it now."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We are the party of free speech, and we need to point out to people that if "
"you allow anybody, including a well-dressed lobbyist of ancient, ancient "
@@ -1273,7 +1273,7 @@
"game about liberty and life in a free society."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We stand for free speech. We're the free speech movement of the moment. And "
"that we have to insist upon, all the time, uncompromisingly. My dear friend, "
@@ -1289,7 +1289,7 @@
"free speech. I think we can do that. I think that's a deliverable message."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That's what I spend a good deal of my time doing, and while it's true that I "
"bore people occasionally, at least I think I manage, more or less, to get "
@@ -1297,7 +1297,7 @@
"doing it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> I'll ask a question. You talked a lot about distribution and how "
"you think that ought to be free, and I think I see that argument much better "
@@ -1314,7 +1314,7 @@
"compensation that many of those creators now receive."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And so I was wondering if you would comment a little bit on how the free "
"distribution world, which differs from the current world in that many of the "
@@ -1322,7 +1322,7 @@
"people, will differ in terms of compensating creators."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> I will say a little bit now, and in the interests of time "
"also say that you can find in the Net where I put stuff which is at "
@@ -1332,7 +1332,7 @@
"comprehensively, or at least a little bit. Now, let me give you an answer."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Historical perspective is useful here. Before Thomas Edison, there was no "
"way for culture to be commodity. Every musician, every artist, every creator "
@@ -1342,7 +1342,7 @@
"back to before Gutenberg. Right?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The commoditization of culture is a phenomenon of yesterday, with respect to "
"the deep history of human creativity. Whatever else we believe, and the "
@@ -1351,7 +1351,7 @@
"always there. It always was."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What you are asking about is, why do people pay for the things they care "
"about, in a way that will allow creators to go on making them? And the "
@@ -1359,7 +1359,7 @@
"relationship that they have to the concept of making."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Musicians got paid by people who heard music, because they had a personal "
"relationship to musicians. This is what you mean by going on tour or the "
@@ -1368,7 +1368,7 @@
"getting back."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Think for a moment about the coffee house folk musician, the "
"singer/songwriter. The simplest case in a way of the transformation of the "
@@ -1380,7 +1380,7 @@
"the artist."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So let me tell you what I think the owners of culture were doing in the 20th "
"century. It took them two generations from Edison to figure out what their "
@@ -1397,7 +1397,7 @@
"believe in, we actually do support them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You think that this isn't true, because the current skin at the top of "
"social life says that that's not a robust enough mechanism to sustain "
@@ -1405,7 +1405,7 @@
"exclusion—you can't have it, if you don't pay."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But they can't be historically right, because the ability to coerce "
"effectively is a thing of yesterday. And the longer, deeper history of "
@@ -1414,15 +1414,15 @@
"improve immeasurably."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Q:</b> But what about the software writer?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Moglen:</b> Ah, the software…"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> That's the kind of stuff I think I was more getting at with my "
"question. So you have somebody who creates something useful but it has a "
@@ -1432,7 +1432,7 @@
"well."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> See, the programmers I worked with all my life thought of "
"themselves as artisans, and it was very hard to unionize them. They thought "
@@ -1444,7 +1444,7 @@
"are workers whose jobs are movable in international trade."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We are actually doing more to sustain the livelihood of programmers than the "
"proprietary people are. Mr. Gates has only so many jobs, and he will move "
@@ -1455,7 +1455,7 @@
"their service activity at every level in the economy, from small to large."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is programming work for fourteen-year-olds in the world now because "
"they have the whole of GNU upon which to erect whatever it is that somebody "
@@ -1463,7 +1463,7 @@
"IBM corporation that it's worth putting billions of dollars behind."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If I were an employee of the IBM corporation right this moment, I would "
"consider my job more secure where it is because of free software than if "
@@ -1471,7 +1471,7 @@
"of the people who work at IBM would disagree with me."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of all the people who participate in the economy of zero marginal cost, I "
"think the programmers can see most clearly where their benefits lie, and if "
@@ -1479,7 +1479,7 @@
"from here to Bangalore, they'll see it even more clearly."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> So, author writes software. The moment the software is fixed in a "
"tangible medium, copyright attaches; others can't use it without further "
@@ -1491,7 +1491,7 @@
"evaporates, then it rubber-bands back to the author."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That seems so persuasive, and almost proves too much, doesn't it? Because, "
"suppose another author writes software, writes for now with the author and "
@@ -1503,7 +1503,7 @@
"better than none? At least, let the Republicans use the software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen: </b> So, fundamentally I think the question that you asked is, "
"Has the law of copyright misuse evaporated entirely? And I think the answer, "
@@ -1516,7 +1516,7 @@
"do."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I think the actual tool set of Berne-harmonized copyright law has certain "
"limits on the power of the licensor, and I believe that those limits are "
@@ -1526,7 +1526,7 @@
"though they were part of the body of copyright law itself."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Moreover I'm pretty sure that if you tried to do it and succeeded in one "
"jurisdiction, you would find that the Berne Convention didn't actually "
@@ -1535,7 +1535,7 @@
"GPL Public License."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But I think you're correct to say another thing, which is that if there were "
"a number of self-defending commons raised on different principles around the "
@@ -1550,13 +1550,13 @@
"use."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Can you recommend any economists who have studied zero marginal "
"cost economics?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Well, see now, I sometimes joke with my dear colleague, "
"Yochai Benkler at Yale Law School, that Yochai is well-positioned now to win "
@@ -1567,7 +1567,7 @@
"that we have known for 25 years."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric von Hippel is doing very important work about that, if you want to take "
"just people living in the neighborhood. We are beginning to get in our "
@@ -1578,7 +1578,7 @@
"want to pay attention to."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the pure economics departments, unfortunately we remain a phenomenon too "
"disquieting to consult just yet. But PhD students, of course, do not always "
@@ -1586,7 +1586,7 @@
"away from the beginning of some rocket science on these subjects."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's an enormous, beautiful opportunity for the revision of a field. Even in "
"an economic, even in a discipline like economics, it is only so long that "
@@ -1594,7 +1594,7 @@
"day is coming."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Just a general question on market forces and the free software "
"economy. Even in an ideal world, wouldn't you say that, you know, because of "
@@ -1607,7 +1607,7 @@
"result of just market forces?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Well, the structure that we have constitutes what we call "
"market forces. I wouldn't want to take the position that the market was a "
@@ -1615,7 +1615,7 @@
"interaction."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Look, what we are doing is trying, through legal institutions directed at "
"the protection of a commons, to prevent that commons from suffering "
@@ -1627,7 +1627,7 @@
"that you suggest."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who believe in the GNU GPL as a particularly valuable license to "
"use believe in that because we think that there are other licenses which too "
@@ -1642,7 +1642,7 @@
"egg in the first place."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, to some extent, I would say, avoidance of the tragedy of the commons in "
"our world depends upon the structuring of the commons. Institutions alone, "
@@ -1650,7 +1650,7 @@
"resources need active management."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You, as a lawyer, will either engage in assisting to protect the commons or "
"not protect the commons. This is a form of natural resources law for the "
@@ -1659,7 +1659,7 @@
"that you have in mind."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The best National Park Law on earth won't prevent the poaching of the park "
"if there are not committed people willing to defend it. So you offer a "
@@ -1669,7 +1669,7 @@
"what I'm up to. That's what I hope you'll be up to as well."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"[*] Eben Moglen is a Professor of Law & Legal History at Columbia Law "
"School, and General Counsel for the Free Software Foundation."
Index: philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru-en.html 8 Nov 2021 13:30:50
-0000 1.6
+++ philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru-en.html 25 Dec 2021 21:34:25
-0000 1.7
@@ -13,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Speech for Harvard Journal of Law & Technology</h2>
<address class="byline">by Eben Moglen <a
@@ -1551,6 +1552,7 @@
Law School, and General Counsel for the Free Software Foundation.
</p>
</div>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1592,7 +1594,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/08 13:30:50 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po 8 Nov 2021 13:30:51
-0000 1.20
+++ philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po 25 Dec 2021 21:34:25
-0000 1.21
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moglen-harvard-speech-2004.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -23,19 +23,19 @@
"ÐаÑваÑдÑÐºÐ°Ñ ÑеÑÑ Ðбена Ðоглена - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU
- Фонд Ñвободного пÑогÑаммного "
"обеÑпеÑениÑ"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Speech for Harvard Journal of Law & Technology"
msgstr "РеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐаÑваÑдÑкого жÑÑнала
“ÐÑаво и ÑеÑ
ника”"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
msgstr "Ðбен Ðоглен <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>February 23, 2004 - Cambridge, MA, USA</i>"
msgstr "<i>23 ÑевÑÐ°Ð»Ñ 2004 года, ÐембÑидж,
ÐаÑÑаÑÑÑеÑÑ, СШÐ</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thank you. It's a great pleasure to be here. I want to thank the Journal of "
"Law and Technology and Jonathan Zittrain for combining to set things up for "
@@ -51,7 +51,7 @@
"нибÑÐ´Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ о ÑÑдебном пÑоÑеÑÑе, коÑоÑÑй
по ÑÑÑи ни к ÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ ведеÑ. Ðднако "
"Ñ ÑобиÑаÑÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ Ð²Ñемени ÑпоминаÑÑ Ð¾
пÑоÑеÑÑе SCO в ÑвоиÑ
поÑÑнениÑÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride, when he was here, was kind enough to mention me once or twice, "
"and I am going to do him the same favor. I hope you will feel, those of you "
@@ -66,7 +66,7 @@
"оÑвеÑає, Ñо веÑеÑ, как говоÑиÑ
ÐжонаÑан, ÑÑал Ð±Ñ Ð¾Ñобо напÑÑженнÑм в "
"инÑеллекÑÑалÑном оÑноÑении."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free software, you will know, I am sure, that I didn't make this up, is free "
"as in freedom, not free as in beer. One of the primary problems with the "
@@ -85,7 +85,7 @@
"пÑежде вÑего в Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ даÑÑ Ð»ÑдÑм
заÑабаÑÑваÑÑ Ð´ÐµÐ½Ñги в компÑÑÑеÑной "
"пÑомÑÑленноÑÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This results, it is sometimes suggested, from some wild antipathy to the "
"idea of economic benefit or some particular antipathy to the idea that "
@@ -105,7 +105,7 @@
"даÑмовÑина”. Ðело в Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ
ÑÑо ÑвободнÑм Ð¾Ñ Ñлова “"
"Ñвобода”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The goal of the Free Software Movement is to enable people to understand, to "
"learn from, to improve, to adapt, and to share the technology that "
@@ -115,7 +115,7 @@
"понимаÑÑ, изÑÑаÑÑ, ÑлÑÑÑаÑÑ, доÑабаÑÑваÑÑ
и ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑеÑ
никÑ, коÑоÑÐ°Ñ "
"вÑе ÑвеÑеннее вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² каждÑÑ
ÑеловеÑеÑкÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The fundamental belief in fairness here is not that it is fair that things "
"should be free. It is that it is fair that we should be free and that our "
@@ -132,7 +132,7 @@
"дÑÑгиÑ
лÑдей, ÑÑо должно огÑаниÑиваÑÑÑÑ
ÑолÑко наÑей иниÑиаÑивой и "
"ÑпоÑобноÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This idea lay behind my dear friend and colleague, Richard Stallman's, "
"intense desire, beginning in the early 1980's, to bring about a world in "
@@ -148,7 +148,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑодеÑжаÑ, и ÑвободнÑÑ
возможноÑÑÑ Ð¿ÑиÑмножаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ и "
"ÑовеÑÑенÑÑвоваÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑеÑ
никÑ,
обмениваÑÑÑ Ð¸ вноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is a desire for a free evolution of technical knowledge. A descent by "
"modification untrammeled by principles that forbid improvement, access and "
@@ -161,7 +161,7 @@
"ÐÑли подÑмаÑÑ, ÑÑо вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð¿ÑимеÑно как
намеÑение пооÑÑÑÑÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанение "
"наÑки и полезного маÑÑеÑÑÑва, вÑÑÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð·Ð°
доÑÑÑпноÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In short, the idea of the Free Software Movement is neither hostile to, nor "
"in any sense at cross-purposes with, the 18th century ambition for the "
@@ -171,7 +171,7 @@
"обÑазом не ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð½Ð° пÑÑи замÑÑлов
XVIII века по ÑовеÑÑенÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"обÑеÑÑва и ÑеловеÑеÑкой пÑиÑодÑ
поÑÑедÑÑвом доÑÑÑпа к знаниÑм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The copyrights clause in Article 1 Section 8 is only one of the many ways in "
"which those rather less realistic than usually pictured founding parents of "
@@ -184,7 +184,7 @@
"веÑе XVIII века в возможноÑÑÑ
ÑÑовеÑÑенÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ñа и ÑеловеÑеÑкой "
"жизни."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The copyrights clause is an particular legal embrace of the idea of "
"perfectability through access to and the sharing of knowledge. We, however, "
@@ -204,7 +204,7 @@
"пÑинÑÐ¸Ð¿Ñ ÑобÑÑвенноÑÑи лÑÑÑе вÑего
ÑлÑжиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой обÑей Ñели "
"ÑÑовеÑÑенÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеловеÑеÑкой жизни и
обÑеÑÑва на оÑнове доÑÑÑпа к знаниÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Our position has been for twenty years that to the extent that existing "
"copyright rules encourage the diffusion of science and the useful arts, they "
@@ -216,7 +216,7 @@
"полезного маÑÑеÑÑÑва, они Ñ
оÑоÑи. Рв Ñой
меÑе, в коÑоÑой они меÑаÑÑ "
"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ полезного
маÑÑеÑÑÑва, иÑ
можно бÑло Ð±Ñ ÑлÑÑÑиÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We have, pardon me for taking credit for something, we have improved them, "
"substantially, not by negating any of the existing rules of copyright. On "
@@ -226,7 +226,7 @@
"оÑÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
пÑавил
авÑоÑÑкого пÑава. ÐапÑоÑив, Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑма "
"ÑкÑÑпÑлезно ÑÑиÑÑвали иÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One of the things which amuses me amidst the rhetoric that is now being "
"thrown around, is how oddly orthodox I seem to me when I consider my weekly "
@@ -236,7 +236,7 @@
"ÑейÑÐ°Ñ ÑазводÑÑ, ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, наÑколÑко
оÑÑодокÑалÑнÑм бÑквоедом кажÑÑÑ Ñ "
"Ñебе, когда оглÑдÑваÑÑÑ Ð½Ð° ÑвоÑ
еженеделÑнÑÑ ÑÑидиÑеÑкÑÑ Ð¿ÑакÑикÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Though not necessarily welcome in Los Angeles, I find myself behaving very "
"much like an awful lot of lawyers in Los Angeles. I want my clients' "
@@ -251,7 +251,7 @@
"Ðаконе об авÑоÑÑком пÑаве, коÑоÑÑе Ñ ÑкобÑ
Ñ Ñаким Ñвением ÑÑаÑаÑÑÑ "
"ÑниÑÑожиÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free software is an attempt to use the 18th century principles for the "
"encouragement of the diffusion of knowledge to transform the technical "
@@ -265,7 +265,7 @@
"ÐжонаÑан, мое лиÑное мнение об ÑÑом
пÑедмеÑе ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо давниÑнее "
"ÑÑаÑÑие в наÑем ÑкÑпеÑименÑе ÑÑÑановило
Ñо вÑей опÑеделенноÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is because it has worked out pretty well that there is blowback from it, "
"and one of the little pieces of that blowback is the controversy now roiling "
@@ -280,7 +280,7 @@
"как Ñказал миÑÑÐµÑ ÐакбÑайд, когда он бÑл
здеÑÑ, в пÑоÑеÑÑ SCO пÑоÑив Ñего-"
"Ñо, ÑÑо назÑваÑÑ “ÑообÑеÑÑвом Linux”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I don't think that's actually what's happening, but it is certainly what Mr. "
"McBride came here to say was happening."
@@ -288,7 +288,7 @@
"Я не дÑмаÑ, ÑÑо в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑÑо, но неÑомненно, ÑÑо "
"миÑÑÐµÑ ÐакбÑайд пÑиÑел ÑÑда, ÑÑобÑ
заÑвиÑÑ, ÑÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑÑо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I'd best talk for a moment or two about how we see the situation that Mr. "
"McBride describes as a great test of whether free goods are somehow going to "
@@ -299,7 +299,7 @@
"иÑпÑÑание на Ñо, изгонÑÑ Ð»Ð¸ беÑплаÑнÑе
ÑоваÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-либо обÑазом ÑÑимÑл "
"пÑоизводÑÑва из ÑеÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Free software, of which the operating system kernel called Linux is one very "
"important example among thousands, free software is the single greatest "
@@ -310,7 +310,7 @@
"ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° наÑÑоÑÑий моменÑ
пÑедÑÑавлÑÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑвеннÑÑ Ð² Ñвоем "
"Ñоде гÑандиознейÑÑÑ ÑеÑ
ниÑеÑкÑÑ
ÑпÑавоÑнÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑÐµÐºÑ Ð½Ð° планеÑе ÐемлÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The reason I say that is that free software is the only corpus of "
"information fixed in a tangible form, through which anyone, anywhere, can go "
@@ -327,7 +327,7 @@
"коÑоÑÑй Ñвободно доÑÑÑпен Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑабоÑок и
повÑоÑного пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ ÑолÑко "
"заблагоÑаÑÑÑдиÑÑÑ Ð¾Ð±Ñазом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We enable learning all over the world by permitting people to experiment, "
"not with toys, but with the actual real stuff on which all the good work is "
@@ -337,7 +337,7 @@
"ÑкÑпеÑименÑиÑоваÑÑ, и не Ñ Ð¸Ð³ÑÑÑками, а Ñ
наÑÑоÑÑей ÑеÑ
никой, на коÑоÑой "
"делаÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑÑ Ð¾ÑлиÑнÑÑ ÑабоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For that purpose, we are engaged in making an educational system and a human "
"capital improvement system which brings about the promise of encouraging the "
@@ -349,7 +349,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñей наÑки и полезного
маÑÑеÑÑÑва ÑпоÑобом, коÑоÑÑй "
"одновÑеменно вноÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ в
ÑовеÑÑенÑÑвование ÑеловеÑеÑкой пÑиÑодÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That's what we were trying to do, and we have done it. We are, as it "
"happens, driving out of business a firm called the Santa Cruz Operation <i>"
@@ -380,7 +380,7 @@
"коÑоÑÑе, возможно, ÑвойÑÑвеннÑ
капиÑализмÑ, бÑдÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ замеÑÐ½Ñ Ð¿Ñи "
"ÑÑаÑелÑном ÑаÑÑмоÑÑении ÑÑиÑ
огÑомнÑÑ
вÑгод."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride does not want to go out of business. This is understandable. "
"Mr. Gates does not want to go out of business either. But they are both on "
@@ -400,7 +400,7 @@
"вÑ
одиÑÑ Ð°ÑÐµÐ½Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñа, на коÑоÑÑÑ,
ÑоглаÑно миÑÑеÑÑ ÐакбÑайдÑ, кÑо-Ñо "
"ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÑпиÑÑ Ñебе загоÑоднÑй дом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride thought it was the programmers who would be able to buy a second "
"home but people who actually understand the current state of the software "
@@ -418,7 +418,7 @@
"загоÑоднÑй дом на ÑÑедÑÑва, вÑÑÑÑеннÑе Ñ
помоÑÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑедпÑиÑÑÐ¸Ñ “"
"пÑогÑаммÑ-ÑÑо-пÑодÑкє, неÑколÑко
долÑÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We think that software is not a product, because we do not believe in "
"excluding people from it. We think that software is a form of knowledge. "
@@ -443,7 +443,7 @@
"полÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑибавкÑ, пÑименÑÑ ÑÑоÑ
обÑеÑÑвеннÑй ÑеÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑÑÑими из "
"возможнÑÑ
ÑпоÑобов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I think it would be appropriate to suggest, if you like, that where we now "
"are is in a world, where, if I may employ a metaphor, Mr. McBride and his "
@@ -468,7 +468,7 @@
"— и мало-Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±ÐµÑеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÑÑоÑное
колиÑеÑÑво денег Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ ÑÑÑда "
"инженеÑов-доÑожников и лÑдей, коÑоÑÑе
лаÑаÑÑ Ð´ÑÑÑ Ð² доÑогаÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We believe, for what little our view of the economics of the software market "
"may be worth in the 21st century—after all we are the people who "
@@ -484,7 +484,7 @@
"ÑкономиÑеÑкÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑноÑÑÑ
XXI века. ÐÐ°Ñ Ð½Ðµ ÑдивлÑеÑ, ÑÑо миÑÑÐµÑ "
"ÐакбÑайд Ñ Ð´ÑÑгой ÑÑ
емой пÑедпÑиÑÑиÑ
оÑÑаеÑÑÑ Ð½Ðµ Ñ Ð´ÐµÐ»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride's claim is that he is going out of business because somebody has "
"taken what belongs to him. That's a lawsuit. As it turns out, however, the "
@@ -505,7 +505,7 @@
"и ÑÑо в ÑезÑлÑÑаÑе наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑ
обеÑаний Linux, пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑов, "
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвободнÑÑ
ÑÑловиÑÑ
,
полÑÑила полÑзÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride may be right about that or he may be wrong. We do not know what "
"the contents of those contracts are in general terms, and we do not even "
@@ -525,7 +525,7 @@
"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑложилоÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñом,
ÑÑи ÑÑо пÑава, и Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑеÑÑ "
"ÐакбÑÐ°Ð¹Ð´Ñ ÑдаÑи в его ÑазбиÑаÑелÑÑÑве по
ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But what Mr. McBride has also claimed is that our creative works are somehow "
"dominated by those contract disputes, dominated in the sense that he has "
@@ -541,7 +541,7 @@
"его ÑиÑмой на оÑновании пÑеÑензий,
вÑÑоÑÑиÑ
из договоÑнÑÑ
оÑноÑений Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ "
"AT&T, Sequent, IBM и дÑÑгими Ñ ÑеÑением вÑемени."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have spent a fair amount of time tediously reflecting on whether each "
"piece of the story, as Mr. McBride and his colleagues have told it, could "
@@ -551,7 +551,7 @@
"могла ли ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· ÑаÑÑей ÑÑой иÑÑоÑии,
ÑаÑÑказанной миÑÑеÑом ÐакбÑайдом и "
"его коллегами, вÑлиÑÑÑÑ Ð²
авÑоÑÑко-пÑавовÑе пÑеÑензии к ÑÑеÑÑим
ÑÑоÑонам."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have spent that time because there were lots of third parties out there in "
"the world who were concerned about assertions of copyright problems that Mr. "
@@ -577,7 +577,7 @@
"полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼, копиÑоваÑÑ, изменÑÑÑ Ð¸
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ лÑбÑм ÑпоÑобом, "
"каким они заÑ
оÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And bit by bit, I have found myself unable to discover a single way in which "
"Mr. McBride's firm could claim against third parties, not those who had ever "
@@ -591,7 +591,7 @@
"ÑекÑÑа опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Unix; ниÑего,
ÑÑо могло Ð±Ñ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ Ð¸Ñ
"
"заплаÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑекÑаÑиÑÑ
полÑзоваÑÑÑÑ ÑвободнÑми пÑогÑаммами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is the thing we call SCO, not a lawsuit actually brought on the basis "
"of promises exchanged between IBM and AT&T, but a mysterious belief that "
@@ -609,7 +609,7 @@
"иÑÑезаÑÑе малой Ñене,— ÑолÑко из-за
некоего ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ AT&T "
"и кем-Ñо дÑÑгим, наÑледником инÑеÑеÑов
кого ÑвлÑеÑÑÑ ÑиÑма миÑÑеÑа ÐакбÑайда."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I see no substance to that claim. And I am prepared, under the guidance of "
"your searching and hostile questioning, to explain bit by bit why I think "
@@ -623,7 +623,7 @@
"возвÑаÑаÑÑÑÑ Ðº ним здеÑÑ ÑÑим веÑеÑом. Я
дÑмаÑ, ÑÑо ÑÑо бÑло Ð±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
им "
"ÑпоÑÑеблением наÑего ÑовмеÑÑного
вÑемени."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At <a href=\"/philosophy/sco/\">www.gnu.org/philosophy/sco</a>, all of it in "
"lower case letters, you will find the various papers that I have written and "
@@ -635,7 +635,7 @@
"миÑÑÐµÑ Ð¡Ñолмен напиÑали на ÑÑи ÑемÑ, и Ñам,
Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑÑÑ, Ð¼Ñ Ð¾Ñ
ваÑили в деÑалÑÑ
"
"вÑе ÑÑи ÑазлиÑнÑе аÑпекÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it's hard to resist talking about the United States Supreme Court in a "
"classroom at Harvard Law School. And so, for just a moment, I do want to "
@@ -646,7 +646,7 @@
"на минÑÑкÑ, Ñ Ð²Ñе же Ñ
оÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»ÑнÑÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸
на однÑ-дÑÑгÑÑ ÐºÐ°ÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸Ð· зала "
"ÑÑда."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride, when he was here, had much to say about a case called Eldred "
"against Ashcroft, in which Mr. McBride discovers that the United States "
@@ -666,7 +666,7 @@
"Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ малÑм по имени Ðевин ÐакбÑайд,
бÑаÑом миÑÑеÑа ÐакбÑайда и наÑÑоÑÑим "
"авÑоÑом бÑмаги, по коÑоÑой говоÑил миÑÑеÑ
ÐакбÑайд."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Kevin McBride has the advantage in this discussion of being a lawyer, which "
"is a little bit of help in discussing the United States Supreme Court. But "
@@ -676,7 +676,7 @@
"ÑÑо немного Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ð² обÑÑждениÑÑ
ÐеÑÑ
овного ÑÑда СоединеннÑÑ
ШÑаÑов. Ðо "
"Ñакой помоÑи не ÑовÑем доÑÑаÑоÑно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The primary trick in discussing cases—I shrink from saying that even "
"in this room where I have taught first-year law students—the primary "
@@ -690,7 +690,7 @@
"— ÑабоÑа, на коÑоÑÑÑ ÑÑло много ÑкоÑбнÑÑ
ÑенÑÑбÑей и окÑÑбÑей Ñ "
"ÑÑиÑÑов вÑей планеÑÑ Ð¸ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из ваÑ,
пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑиÑ
здеÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The McBrides, jointly—I feel sometimes as though I'm in a Quentin "
"Tarantino movie of some sort with them <i>[laughter]</i>—the McBrides "
@@ -700,7 +700,7 @@
"каком-Ñо ÑилÑме ÐвенÑина ТаÑанÑино <i>[ÑмеÑ
]</i> — ÐакбÑайдам не "
"ÑдалоÑÑ Ð°Ð´ÐµÐºÐ²Ð°Ñно оÑлиÑиÑÑ Ñказанное оÑ
дейÑÑвиÑелÑного."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I do not like Eldred against Ashcroft. I think it was wrongly decided. I "
"filed a brief in it, amicus curiae, and I assisted my friend and colleague "
@@ -712,7 +712,7 @@
"заинÑеÑеÑованной ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¸ помогал
ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑÑÐ³Ñ Ð¸ коллеге ÐаÑÑи ÐеÑÑÐ¸Ð³Ñ Ð² "
"изложении главнÑÑ
аÑгÑменÑов, коÑоÑое, к
ÑожалениÑ, не доÑÑигло Ñвоей Ñели."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Oddly enough, and I will take you through this just enough to show, oddly "
"enough, it is the position that we were taking in Eldred against Ashcroft, "
@@ -732,7 +732,7 @@
"пÑедÑÑавлÑл миÑÑÐµÑ ÐакбÑайд, какой Ð±Ñ Ð¸Ð·
миÑÑеÑов ÐакбÑайдов ÑÑо ни бÑл. Ðо "
"они не пÑодÑмали ÑÑо доÑÑаÑоÑно
ÑÑаÑелÑно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Let me show you why. The grave difficulty that SCO has with free software "
"isn't their attack; it's the inadequacy of their defense. In order to defend "
@@ -748,7 +748,7 @@
"ÑазговоÑÑ, какие Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñно ÑаÑÑо Ñ
моими коллегами из Ñонда, коÑоÑÑе "
"в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÐµÑ Ð¿ÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ. ÐÑоÑ
ÑÐ°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑинаеÑÑÑ Ñак:"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Mr. Potential Defendant, you are distributing my client's copyrighted "
"work without permission. Please stop. And if you want to continue to "
@@ -762,7 +762,7 @@
"Ðам Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ñава на
ÑаÑпÑоÑÑÑанение, ÑÑÑаÑеннÑе пÑи ÐаÑем
наÑÑÑении, "
"но Ðам пÑидеÑÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑÑо пÑавилÑно”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the moment that I make that call, the potential defendant's lawyer now "
"has a choice. He can cooperate with us, or he can fight with us. And if he "
@@ -779,7 +779,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑл его без ÑазÑеÑениÑ.
ÐожалÑйÑÑа, заÑÑавÑÑе его пÑекÑаÑиÑÑ "
"ÑÑо”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One thing that the defendant can say is, “You're right. I have no "
"license.” Defendants do not want to say that, because if they say that "
@@ -802,7 +802,7 @@
"бÑла ÑÑа лиÑензиÑ, но он наÑÑÑил ее
ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸ по ÑÑловиÑм ее Ñаздела 4 "
"он поÑеÑÑл ее, когда он ее наÑÑÑил”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But notice that in order to survive moment one in a lawsuit over free "
"software, it is the defendant who must wave the GPL. It is his permission, "
@@ -819,7 +819,7 @@
"здеÑÑ Ð½ÐµÑколÑко Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ — ÑÑо
ÑÑдебной пÑовеÑки GPL никогда "
"не бÑло."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To those who like to say there has never been a court test of the GPL, I "
"have one simple thing to say: Don't blame me. I was perfectly happy to roll "
@@ -833,7 +833,7 @@
"оÑказÑвалиÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи пойÑи в ÑÑд,
ÑÑо ÑÑо знаÑиÑ? ЧÑо ÑÑÑ Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸Ñего "
"Ñ
оÑоÑего."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The GPL has succeeded for the last decade, while I have been tending it, "
"because it worked, not because it failed or was in doubt. Mr. McBride and "
@@ -847,7 +847,7 @@
"дÑÑгÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÐ¾Ð¸Ñ IBM. ÐолÑÑаÑ, богаÑаÑ,
могÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ "
"не намеÑена даваÑÑ ÑпÑÑкÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They have distributed the operating system kernel program called Linux. "
"That is, SCO has. They continue to do so to their existing customers because "
@@ -858,7 +858,7 @@
"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
клиенÑов, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо по
договоÑам они обÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑ "
"поддеÑжкÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When they distribute that program called Linux, they are distributing the "
"work of thousands of people, and they are doing so without a license, "
@@ -871,7 +871,7 @@
"ÑазоÑвали ÑÐ²Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð² клоÑки, когда
попÑобовали добавиÑÑ Ðº ней ÑÑловиÑ, "
"Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð»Ð¸ÑензионнÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ
в наÑÑÑение Ñазделов 2 и 6 GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under Section 4 of the GPL, when they violated it, they lost their right to "
"distribute, and IBM has said as a counterclaim in its lawsuit, “Judge, "
@@ -883,7 +883,7 @@
"ÑеÑÑÑ, они ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¿Ñоизведение,
на коÑоÑое Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкое "
"пÑаво, а Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑазÑеÑениÑ.
ÐаÑÑавÑÑе иÑ
пÑекÑаÑиÑÑ ÑÑо”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If SCO played smart, they would have said, “But your Honor, we do have "
"a license. It's the GNU GPL.” Now for reasons that we could get into "
@@ -901,7 +901,7 @@
"ÑвеÑен, ÑÑо Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñим об ÑÑом немного
позднее, когда бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑ "
"вопÑоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At any rate, they didn't say that. What they said back is, “But Judge, "
"the GNU GPL is a violation of the United States Constitution, the Copyright "
@@ -914,7 +914,7 @@
"авÑоÑÑком пÑаве, Ðакон о конÑÑоле
ÑкÑпоÑÑа”,— и Ñ Ñже забÑл, не "
"ÑпомÑнÑли ли они еÑе ÐÑемиÑнÑÑ Ð´ÐµÐºÐ»Ð°ÑаÑиÑ
пÑав Ñеловека <i>[ÑмеÑ
]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"At the moment, we confine ourselves solely to the question whether the GPL "
"violates the United States Constitution. I am coming back to Eldred against "
@@ -924,7 +924,7 @@
"ÐонÑÑиÑÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½ÑÑ
ШÑаÑов. Я Ñо и
дело возвÑаÑаÑÑÑ Ðº пÑоÑеÑÑÑ “"
"ÐлдÑед пÑоÑив ÐÑкÑоÑÑа”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In Eldred against Ashcroft, 435 Congressmen and a hundred Senators had been "
"bribed to make copyright eternal in a tricky way. The bribe, which of course "
@@ -937,7 +937,7 @@
"на избиÑаÑелÑнÑе компании, ÐонгÑеÑÑÑ
пÑедложили за пÑодление ÑÑока дейÑÑÐ²Ð¸Ñ "
"авÑоÑÑкиÑ
пÑав."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In 1929, “Steamboat Willy” first brought before the public a "
"creature called Mickey Mouse. The corporate authorship term under copyright "
@@ -954,7 +954,7 @@
"пÑавÑ. ÐÑо, конеÑно, пÑивело к необÑ
одимоÑÑи ÑеÑÑезной ÑеÑоÑмÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"пÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð²ÑÑ
од Ðикки ÐаÑÑа в
обÑеÑÑвенное доÑÑоÑние."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright term extension now provides that, whether or not a Sonny Bono skis "
"into a tree again in the next ten years or so, every once in a while "
@@ -971,7 +971,7 @@
"далее. ÐиÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ нÑжно когда-нибÑÐ´Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ
вÑÑ
одиÑÑ Ð² обÑеÑÑвенное "
"доÑÑоÑние — Ñж во вÑÑком ÑлÑÑае, не
Ðикки ÐаÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Professor Lessig, Eric Eldred, I and lots of other otherwise sensible people "
"in the United States thought that this did not actually conform to the grand "
@@ -991,7 +991,7 @@
"оÑновании Ðакон о пÑодлении ÑÑока
авÑоÑÑкиÑ
пÑав не должен пÑойÑи. ÐаÑи "
"аÑгÑменÑÑ, как веÑно ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¼Ð¸ÑÑеÑ
ÐакбÑайд, бÑли здÑаво опÑовеÑгнÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It turns out that there's no such thing as an unconstitutional copyright "
"rule, if Congress passes it, and if it observes the distinction between "
@@ -1006,7 +1006,7 @@
"ÑамовÑÑажениÑ, и пÑи ÑÑловии, ÑÑо пÑава на
добÑоÑовеÑÑное иÑполÑзование "
"поддеÑживаÑÑÑÑ Ð°Ð´ÐµÐºÐ²Ð°Ñно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In short, the actual holding of Eldred against Ashcroft is, Congress can "
"make such copyright law as it wants, and all licenses issued under the "
@@ -1019,7 +1019,7 @@
"вÑпÑÑеннÑÑ
в ÑамкаÑ
пÑедположиÑелÑно
конÑÑиÑÑÑионного авÑоÑÑкого пÑава, не "
"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑгаÑÑÑÑ ÑомнениÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have news for Mr. McBride. The existing copyright law is constitutional "
"and our license, which fully observes all the requirements that the "
@@ -1042,7 +1042,7 @@
"СоединеннÑÑ
ШÑаÑов Ñ Ð°ÑгÑменÑами пÑоÑив
конÑÑиÑÑÑионноÑÑи лиÑензионного "
"ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° обÑекÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкого пÑава."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Regrettably for Mr. McBride, in other words, we lost Eldred against "
"Ashcroft, and the very claim he now wishes to make perished, along with some "
@@ -1055,7 +1055,7 @@
"ÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ, по менÑÑей меÑе до ÑеÑ
поÑ,
пока ÐеÑÑ
овнÑй ÑÑд не Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ð´ÐµÐ»Ñ “ÐлдÑед пÑоÑив
ÐÑкÑоÑÑа”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Mr. McBride takes a great deal of cold comfort from the pro-capitalist "
"rhetoric in which Justice Ginsberg announced the decision of the Supreme "
@@ -1076,7 +1076,7 @@
"обÑекÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑкого пÑава ÑледÑеÑ
пÑовеÑÑÑÑ Ð½Ð° иÑ
ÑооÑвеÑÑÑвие "
"конÑÑиÑÑÑионной полиÑике, Ð¼Ñ Ð²ÑигÑали бÑ
Ñ ÑÑиÑмÑом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is no copyright license in the United States today, I will lay this "
"down without further demonstration but we can talk about it if you like, "
@@ -1099,7 +1099,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанение неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
моÑивиÑÑемое пÑибÑлÑÑ, коÑоÑое "
"пÑоводиÑÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑайÑей и ÑÑÑекÑивнейÑей в
миÑовой иÑÑоÑии монополией."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, sorrily for us all, Mr. McBride will not get us to the stage where we "
"are allowed to tell that to the United States Supreme Court, where we would "
@@ -1127,7 +1127,7 @@
"понимаеÑе, Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем ждаÑÑ Ð¾Ð·Ð°ÑениÑ. ÐÑ
,
еÑли Ð±Ñ ÑолÑко миÑÑÐµÑ ÐакбÑайд "
"ÑÑилÑÑ Ð² ÐаÑваÑдÑком ÑÑидиÑеÑком ÑÑилиÑе!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That's, I think, enough about SCO, truly, though I am delighted to answer "
"your questions in due course about it. It's actually a copyright lawsuit "
@@ -1151,7 +1151,7 @@
"надвигаÑÑейÑÑ ÑгÑÐ¾Ð·Ñ ÑомÑ, ÑÑо менÑ
дейÑÑвиÑелÑно забоÑиÑ, и поÑÑомÑ-Ñо ÑÑÑ "
"Ñ
оÑоÑего мало."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So instead I want to talk about the legal future of free software as it "
"actually is, rather than as Mr. McBride sees it, some titanic clash between "
@@ -1171,7 +1171,7 @@
"пÑеÑÑ-агенÑÑÑво монополии Microsoft, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой
каÑÐ¼Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑемиÑÑей, а Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ "
"каÑаÑелÑно Ñого, ÑÑо Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼, идÑÑ
далÑÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Microsoft's a very wealthy corporation, and it could succeed on a business "
"model of software-as-a-public utility surrounded by services in the 21st "
@@ -1194,7 +1194,7 @@
"вÑживаниє,— должна возобладаÑÑ
ÑеоÑиÑ, пÑедÑÑавлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑеÑом "
"ÐакбÑайдом, о Ñом, ÑÑо Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼ Ñ
амеÑиканÑким обÑазом жизни ÑÑо-Ñо ÑжаÑное."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Regrettably for Microsoft, it won't, because what we are actually doing is "
"more apparent to the world than that propagandistic view will allow for. We "
@@ -1213,7 +1213,7 @@
"живем (а Ð¼Ð¸Ñ — ÑÑо не SCO), Ñак ÑÑо Ñ Ñ
оÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ Ð¾Ð± ÑÑом еÑе "
"минÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Software is, in our phrase, free, libre. That is to say, we now have a body "
"of software accessible to everybody on earth so robust and so profound in "
@@ -1236,7 +1236,7 @@
"ÑаÑÑÑ XXI века. Ðо пеÑед Ñвободой
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм ÑÑоÑÑ ÑÑÑдноÑÑи, Ñ "
"коÑоÑÑми нам нÑжно боÑоÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Patent law, unlike copyright law, presents certain features which are "
"egregious for the freedom of technical knowledge. If the copyright law "
@@ -1255,7 +1255,7 @@
"оÑноÑиÑелÑно паÑенÑного пÑава.
ЮÑидиÑеÑкие монополии вÑзÑвали иÑ
опаÑениÑ, а "
"Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкого пÑава
заÑÑавлÑла иÑ
ÑилÑно беÑпокоиÑÑÑÑ Ð¾Ð± ÑÑом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Patent law in the 21st century is a collection of evil nuisances. There's no "
"question about it. And in the world of software where we exist, there are "
@@ -1276,7 +1276,7 @@
"идеи вÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° компÑÑÑеÑнÑÑ
ÑзÑкаÑ
пÑогÑаммиÑованиÑ, а не, Ñкажем, по-"
"английÑки или в маÑемаÑиÑеÑкиÑ
ÑеÑминаÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This is work for us, and it is work for us which a lot of smart lawyers are "
"doing, but they are doing it around the world in various licenses and other "
@@ -1298,7 +1298,7 @@
"лиÑензионнÑÑ
ÑÑловиÑÑ
и меÑодаÑ
ÑабоÑÑ
опаÑноÑÑи, пÑоиÑÑекаÑÑие из паÑенÑов, "
"минималÑнÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is what I would characterize at the moment as a constructive diversity "
"of views on that subject. But the diversity will have to be thinned a "
@@ -1314,7 +1314,7 @@
"обÑÐ·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑа недопÑÑÑимого
паÑенÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ его влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
"ÑовеÑÑенÑÑвование наÑей конкÑеÑной ÑоÑмÑ
ÑеловеÑеÑкого знаниÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As you are aware, and as I am spending a year writing a book about, there "
"are lots of other things going on in the Net about ownership. Music and "
@@ -1338,7 +1338,7 @@
"ÑенÑа Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ доллаÑа, а ÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑ
мÑзÑканÑам, ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑзÑканÑов не "
"оÑенÑ-Ñо Ñ
оÑоÑо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So there is a great deal of fuss going on about ownership in the Net, and "
"since I care about more than just free software, I care about that fuss. I "
@@ -1370,7 +1370,7 @@
"пеÑед Ñем, как они пойдÑÑ ÐºÑда-Ñо, на Ñо,
ÑÑо пÑаво ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñло "
"кÑплено или пÑодано, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑиÑÑ
пеÑедаÑÑ ÑÑого биÑового поÑока."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is precisely because software is free, that the owners of culture have to "
"occupy the hardware of the Net in order to make good their business model. "
@@ -1395,7 +1395,7 @@
"иÑÑинно оÑÑÑлловÑкой манеÑе назÑваÑÑ
довеÑеннÑми вÑÑиÑлениÑми, ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ "
"компÑÑÑеÑÑ, коÑоÑÑм полÑзоваÑели не могÑÑ
довеÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In order to continue to move for the freedom of knowledge in 21st century "
"society, we have to prevent trusted computing and its various ancillary "
@@ -1421,7 +1421,7 @@
"ее знаем — пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ð² наÑÑоÑÑее
вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоблемÑ, коÑоÑой Ñ "
"ÑделÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑÑее внимание."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But I would take one more step with you to discuss the problem that lies "
"behind the problem of free hardware. We are living now in a world in which "
@@ -1449,7 +1449,7 @@
# Note: "free executable software" is omitted; probably EM used it to avoid
# ambiguity of "software", which has little relevance in Russian. -- ineiev
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This arises from the fact that the electromagnetic spectrum too has been "
"treated as property since the second quarter of the 20th century. That was "
@@ -1469,7 +1469,7 @@
"пÑÑем владениÑ. ÐдеÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, как вÑ
ÑвидиÑе, Ñами ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
"ÑÑгÑаÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ ÑолÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because it is software-controlled radios, that is to say devices whose "
"operating characteristics are contained in software and can be modified by "
@@ -1489,7 +1489,7 @@
"каждой ÑеловеÑеÑкой лиÑноÑÑи. ÐÑ Ð±Ñдем
ÑеÑаÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¾ Ñом, как Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
"подÑÑÑнÑÑ
ÑеÑ
ниÑеÑкиÑ
и ÑÑидиÑеÑкиÑ
ÑÑедÑÑв оÑвободиÑÑ ÑпекÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In attempting that trick, we will be confronting a series of owners far more "
"powerful than Microsoft and Disney. You need only consider the actual "
@@ -1518,7 +1518,7 @@
"лÑдей к конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв, коÑоÑÑми мÑ
полÑзÑемÑÑ, ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвеннÑм "
"ÑлеменÑом в ÑÑой кампании."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But in the end, it is our ability to unify all of the elements of the "
"information society—software, hardware, and bandwidth—in shared "
@@ -1549,15 +1549,15 @@
"или пÑоигÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑнке. ÐÑ ÑÑÑÑÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ñ Ðº
конеÑной Ñели. ÐÑ Ð·Ð½Ð°ÐµÐ¼, к ÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ "
"идем: к Ñвободе, и немедленно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Thank you very much."
msgstr "ÐолÑÑое ÑпаÑибо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "I'm delighted to take your questions:"
msgstr "Я бÑÐ´Ñ ÑÑаÑÑлив оÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° ваÑи
вопÑоÑÑ:"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Zarren:</b> So, I've been asked by the media services people to make sure "
"that when people ask their questions, if they could speak into the "
@@ -1567,7 +1567,7 @@
"когда они бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ, бÑло бÑ
неплоÑ
о, еÑли Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ могли "
"говоÑиÑÑ Ð² микÑоÑон. Там еÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ñка,
коÑоÑÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ вклÑÑаеÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> I just wanted to ask a question clarifying and, well, "
"anyway… You seem to, or not, have expressed a dichotomy between "
@@ -1586,7 +1586,7 @@
"опÑеделÑеÑе, поÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ
ÑвободнÑ, а аппаÑаÑÑÑа "
"— неÑ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> The 21st century political economy is different from the past "
"economic history of the human beings because the economy is full of goods "
@@ -1611,7 +1611,7 @@
"изгоÑовление, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ð¸Ñ
ÑвободнÑми
Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
, и не ÑолÑко ÑвободнÑми, "
"но и беÑплаÑнÑми."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Hardware, that is computers and, you know PDAs, as well as shoes and tables "
"and bricks in the wall and even seats in a Harvard Law School classroom, has "
@@ -1632,7 +1632,7 @@
"покÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑ Ð½Ð° каждÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ, в
Ñем нам должно помогаÑÑ "
"ÑÑÑÑойÑÑво ÑÑнка."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's precisely because so much of human knowledge and culture in the 21st "
"century no longer participates in the traditional microeconomics of price, "
@@ -1656,7 +1656,7 @@
"ÑеоÑеÑикам ÑÑадиÑионной Ñкономики не
нÑавиÑÑÑ Ñо, ÑÑо они полÑÑаÑÑ, когда "
"пиÑÑÑ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð¼ на доÑке."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Would you then advocate to, in other words, because knowledge can "
"be contained in hardware, and also hardware has this additional marginal "
@@ -1671,7 +1671,7 @@
"ÑÑо знание в аппаÑаÑÑÑе бÑло ÑвободнÑм, Ñ
оÑÑ Ð²Ñ Ð²Ñе же можеÑе ÑобиÑаÑÑ ÑÑÑ "
"пÑеделÑнÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Sure, it would be a very good idea, and if you watch and see "
"what happens in the 21st century you'll see more and more manufacturers "
@@ -1694,7 +1694,7 @@
"и Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ð°Ð¼, ÑÑо Ñ Ð½Ð° Ñамом
деле дÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾ вÑем ÑÑом, "
"ÑиÑÑемаÑизиÑованнÑм обÑазом.."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> I was wondering if the SCO lawsuit might be the first of what "
"could become a series of lawsuits filed ad seriatim and in parallel against "
@@ -1707,7 +1707,7 @@
"ÑазбиÑаÑелÑÑÑв, коÑоÑÑе могли бÑ
поÑледоваÑÑ Ð·Ð° делом SCO по пÑÑам "
"незавиÑимо Ð¾Ñ Ñого, вÑигÑала Ð±Ñ SCO или
пÑоигÑала."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The first would be a lawsuit filed by a company that to its shock and "
"amazement found that instead of its programmers hoping for their first "
@@ -1734,7 +1734,7 @@
"заÑвиÑÑ: “ÐаÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑеÑез ÑÑого
пÑогÑаммиÑÑа бÑли внедÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ ÑÑо-"
"Ñо вÑоде Linux, и ÑепеÑÑ ÑÑо наÑÑÑение, еÑли
Ð²Ñ Ð½Ðµ оплаÑиÑе нам ÑÑеÑб”?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The second possible way in which you could see this kind of lawsuit come up "
"would be, oddly enough, through the thirty-five year termination rule, "
@@ -1766,7 +1766,7 @@
"— не Ñак Ñж много в иÑÑоÑии Unix —
могли Ð±Ñ ÑказаÑÑ: “"
"ÐÑ Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñаем вÑе назад”?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> So, those are two very good questions. If I answer each one "
"of them fully, I'm going to take too long. Let me concentrate on the first "
@@ -1799,7 +1799,7 @@
"ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñак, как Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"ÑкладÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
Ð²Ð¾Ñ Ñже более двадÑаÑи леÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The way we're going, they're going to discover that they really would like "
"to have it, is for each individual contribution of code to a free software "
@@ -1825,7 +1825,7 @@
"они бÑдÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑей оÑ
оÑой полагаÑÑÑÑ Ð½Ð°
пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾-"
"дÑÑгомÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you are thinking about working in the law of free software, and gosh, I "
"hope you are, one of the things you might want to be thinking about working "
@@ -1850,7 +1850,7 @@
"вÑÑаÑÑеÑ, она Ñже ÑаÑÑÐµÑ Ð¿ÑÑмо Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°
глазаÑ
, и коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÐ¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ, "
"ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ важно Ñо, как ÑобиÑаÑÑÑÑ
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When you go to an insurance company and ask for fire insurance on your "
"house, they don't want to know how your house is licensed. They want to know "
@@ -1868,7 +1868,7 @@
"Ð¼Ñ Ð¿Ñоделали ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ Ñ
оÑоÑо как
ÑÑиÑÑÑ, помогаÑÑие пÑогÑаммиÑÑам "
"ÑкладÑваÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе ÑаÑÑи пÑоекÑов Ñаким
обÑазом, ÑÑо ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ заÑиÑиÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Up until the day before yesterday, there were probably three lawyers on "
"earth who cared a lot about that, and two of them are in this room. There "
@@ -1885,7 +1885,7 @@
"поÑÐµÐ¼Ñ ÑÑо Ñак, но Ñ Ð´ÑмаÑ, ÑÑо нам нÑжно
даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑинÑÑÑ ÑÑаÑÑие в "
"беÑеде и дÑÑгим."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Without disputing the importance or difficulty of the spectrum "
"battle, or the … clearly the copyright battle and progress is very "
@@ -1903,7 +1903,7 @@
"ÑказаÑÑ Ð¾ Ñом, как, по ваÑим ожиданиÑм,
бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑглÑдеÑÑ ÑÑа биÑва? Ркак "
"бÑдÑÑ ÑÑажаÑÑÑÑ? Ðак ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Sure. Patents are about politics. I thought that the "
"pharmaceuticals companies did my side a favor by buying us 12 trillion "
@@ -1920,7 +1920,7 @@
"ÑмиÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð»ÐµÑимÑÑ
болезней, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо
лекаÑÑÑва ÑлиÑком доÑоги из-за "
"Ñого, ÑÑо они запаÑенÑованÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Patents are politics. Patents are about how we distribute wealth over very "
"long periods of time, in quite absolute ways. We're not going to have an "
@@ -1933,7 +1933,7 @@
"жеÑÑким обÑазом. ÐÑ Ð½Ðµ дадим оÑвеÑа на наÑ
паÑенÑнÑй вопÑÐ¾Ñ Ð² ÑÑдаÑ
или "
"лабоÑаÑоÑиÑÑ
. ÐÑÐ²ÐµÑ Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð² обÑей
полиÑике."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You saw the beginning of it this past summer when the European Parliament "
"decided, in a very unusual move, to refuse, and to refuse promulgation to "
@@ -1945,7 +1945,7 @@
"ÐвÑопейÑкой комиÑÑии на изменениÑ
паÑенÑного закона в ÐвÑопе каÑаÑелÑно "
"изобÑеÑений, ÑеализÑемÑÑ
в пÑогÑаммаÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The European Commission put forward a suggestion for change and "
"harmonization in European patent law which would have made the issuance of "
@@ -1975,7 +1975,7 @@
"небезÑазлиÑна. ÐнаÑе говоÑÑ, еÑÑÑ ÑазнÑе
позиÑии, вокÑÑг коÑоÑÑÑ
можно "
"ÑазвеÑнÑÑÑ Ð¿ÑедвÑбоÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸
паÑÑийнÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑмÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Our society is a much less aware one on that subject. For those of us who "
"live here, the task of getting to the standard set for us by our colleagues "
@@ -1998,7 +1998,7 @@
"ШÑаÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑÑало возможнÑм, и еÑÑÑ
много дÑÑгиÑ
аÑпекÑов, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑми "
"ÑопÑÑжено ÑеÑение пÑоблемÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But this is one of the primary respects in which technically sophisticated "
"people in the United States are going to have to get wise to the mechanisms "
@@ -2013,7 +2013,7 @@
"компÑÑÑеÑом. РеÑаÑÑ ÑÑо нÑжно в ÐонгÑеÑÑе,
и Ð´Ð»Ñ ÑÑого нам пÑедÑÑÐ¾Ð¸Ñ "
"накаÑаÑÑ Ð¼ÑÑкÑлÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Related to that point, I'm curious, this isn't so much a legal "
"point as a, maybe even a public relations point. You opened up your talk by "
@@ -2036,7 +2036,7 @@
"поÑве Ñого, ÑÑо в конеÑном ÑÑеÑе бÑдеÑ
имеÑÑ Ð¿Ð¾ÑледÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð² ÐонгÑеÑÑе? Ðак "
"вÑнеÑÑи ÑÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð·Ð° пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ ÑеÑ
ниÑеÑкого
ÑообÑеÑÑва?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Well, one of the things that I guess I would say about that "
"is that English language fights us on it, right? One of the things that has "
@@ -2052,7 +2052,7 @@
"оÑвобожденнÑй” ÑазлиÑаÑÑÑÑ, бÑло Ñо,
ÑÑо лÑди ÑÑваивали ÑазлиÑие "
"гоÑаздо легÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Software libre works nicely, or logiciel libre if you have to truckle to the "
"Academie Francaise, in a way that free software doesn't at making that "
@@ -2078,7 +2078,7 @@
"ÑазделÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸, во вÑÑком ÑлÑÑае, не желаÑÑ
ÑÑÑбиÑÑ Ð¾ ниÑ
ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ñого, "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð² Ð´ÐµÐ½Ñ Ð²ÑполнÑÑÑ ÑвоÑ
ÑабоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So one of the things that we do, for those who speak English, is we actually "
"have to reinforce from time to time—that is all the time—the "
@@ -2097,7 +2097,7 @@
"бÑло в миÑе, в коÑоÑом Ñ Ð²ÑÑоÑ, ÑÑо Ð±Ñ Ð½Ð¸
говоÑил об ÑÑом ÑейÑÐ°Ñ Ð ÑпеÑÑ "
"ÐеÑдок."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We are the party of free speech, and we need to point out to people that if "
"you allow anybody, including a well-dressed lobbyist of ancient, ancient "
@@ -2112,7 +2112,7 @@
"игÑе — не ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, а
Ñвобода и Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ Ð² Ñвободном "
"обÑеÑÑве."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We stand for free speech. We're the free speech movement of the moment. And "
"that we have to insist upon, all the time, uncompromisingly. My dear friend, "
@@ -2140,7 +2140,7 @@
"Ñого, ÑÑо Ñвобода Ñлова в ÑеÑ
ниÑеÑком
обÑеÑÑве ознаÑÐ°ÐµÑ ÑеÑ
ниÑеÑкÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
"Ñлова. Я дÑмаÑ, Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ ÑÑо делаÑÑ. Я
дÑмаÑ, ÑÑо ÑÑÑ Ð¼ÑÑÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ донеÑÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That's what I spend a good deal of my time doing, and while it's true that I "
"bore people occasionally, at least I think I manage, more or less, to get "
@@ -2151,7 +2151,7 @@
"меÑе, Ñ Ð´ÑмаÑ, ÑÑо мне более или менее
ÑдаеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÑо внимание. "
"Ðам, бÑквалÑно вÑем, нÑжно бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑенÑ
наÑÑойÑиво делаÑÑ ÑÑо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> I'll ask a question. You talked a lot about distribution and how "
"you think that ought to be free, and I think I see that argument much better "
@@ -2182,7 +2182,7 @@
"ÑÑом, но Ñ Ð½Ðµ дÑмаÑ, ÑÑо ÑÑо вполне
компенÑиÑÑÐµÑ ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½ÑаÑиÑ, коÑоÑÑÑ "
"многие из ÑÑиÑ
ÑоздаÑелей полÑÑаÑÑ
ÑейÑаÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And so I was wondering if you would comment a little bit on how the free "
"distribution world, which differs from the current world in that many of the "
@@ -2195,7 +2195,7 @@
"пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½ÑаÑии лÑдÑм,— как
ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑлиÑаÑÑÑÑ Ð² "
"аÑпекÑе пÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½ÑаÑии
ÑоздаÑелÑм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> I will say a little bit now, and in the interests of time "
"also say that you can find in the Net where I put stuff which is at http://"
@@ -2211,7 +2211,7 @@
"a>”, коÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ, Ñ
надеÑÑÑ, подÑобно, или по "
"кÑайней меÑе ÑколÑко-Ñо. Так воÑ, давайÑе Ñ
вам оÑвеÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Historical perspective is useful here. Before Thomas Edison, there was no "
"way for culture to be commodity. Every musician, every artist, every creator "
@@ -2226,7 +2226,7 @@
"ÑейÑÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑаемÑÑ, за иÑклÑÑением ÑеÑ
,
кÑо жил в миÑе благ, коÑоÑÑе можно "
"бÑло ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð² пеÑаÑи, а до
ÐÑÑенбеÑга и ÑÑого не бÑло. ÐÑавилÑно?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The commoditization of culture is a phenomenon of yesterday, with respect to "
"the deep history of human creativity. Whatever else we believe, and the "
@@ -2240,7 +2240,7 @@
"не ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÑпекÑива иÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑзÑки
в ÑлÑÑае, еÑли она пеÑеÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
"ÑоваÑом. ÐÑзÑка еÑÑÑ Ð²Ñегда. Ðна бÑла
вÑегда."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What you are asking about is, why do people pay for the things they care "
"about, in a way that will allow creators to go on making them? And the "
@@ -2252,7 +2252,7 @@
"коÑоÑÑй мне нÑжно даÑÑ Ð²Ð°Ð¼, ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом,
ÑÑо лÑди вÑплаÑиваÑÑ Ð¸ÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· иÑ
"
"лиÑного оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº понÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð³Ð¾ÑовлениÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Musicians got paid by people who heard music, because they had a personal "
"relationship to musicians. This is what you mean by going on tour or the "
@@ -2266,7 +2266,7 @@
"пÑеделÑной ÑÑоимоÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑа в ÑеаÑÑе как
ÑпоÑобом окÑпиÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑ, ÑоÑно Ñак "
"же, как лÑди пÑодаÑÑ ÑÑвениÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÐºÑпиÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Think for a moment about the coffee house folk musician, the singer/"
"songwriter. The simplest case in a way of the transformation of the music "
@@ -2286,7 +2286,7 @@
"ÑоваÑÑ Ð½Ð° ÑелÑÑкоÑ
озÑйÑÑвенном ÑÑнке или
на вÑÑÑавке-ÑÑмаÑке, по пÑиÑине иÑ
"
"лиÑного оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº деÑÑÐµÐ»Ñ Ð¸ÑкÑÑÑÑва."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So let me tell you what I think the owners of culture were doing in the 20th "
"century. It took them two generations from Edison to figure out what their "
@@ -2317,7 +2317,7 @@
"пÑоÑÑжении оÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени. Ркогда
нам даÑÑ Ñо, в кÑаÑоÑе и "
"полезноÑÑи Ñего Ð¼Ñ ÑбежденÑ, Ñо Ð¼Ñ Ð¸
поддеÑживаем ÑÑо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You think that this isn't true, because the current skin at the top of "
"social life says that that's not a robust enough mechanism to sustain "
@@ -2330,7 +2330,7 @@
"ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² пÑинÑдиÑелÑном
иÑклÑÑении — Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÑого не бÑдеÑ,
еÑли "
"Ð²Ñ Ð½Ðµ плаÑиÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But they can't be historically right, because the ability to coerce "
"effectively is a thing of yesterday. And the longer, deeper history of "
@@ -2344,15 +2344,15 @@
"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½ÑаÑии деÑÑелей
иÑкÑÑÑÑва, и ÑолÑко некоÑоÑÑе из ÑÑиÑ
"
"меÑ
анизмов Ð¼Ñ ÑейÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ неизмеÑимо
ÑлÑÑÑиÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Q:</b> But what about the software writer?"
msgstr "<b>ÐопÑоÑ</b>. Ðо как наÑÑÐµÑ ÑеÑ
, кÑо
пиÑÐµÑ Ð¿ÑогÑаммÑ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Moglen:</b> Ah, the software…"
msgstr "<b>Ðоглен</b>. Ð, пÑогÑаммÑ..."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> That's the kind of stuff I think I was more getting at with my "
"question. So you have somebody who creates something useful but it has a "
@@ -2368,7 +2368,7 @@
"полезно в Ñом дÑÑгом ÑмÑÑле, ÑÑо на Ñо,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвоÑиÑÑ Ñ
оÑоÑо, ÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
"вÑемени."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> See, the programmers I worked with all my life thought of "
"themselves as artisans, and it was very hard to unionize them. They thought "
@@ -2388,7 +2388,7 @@
"наÑ, они наÑинаÑÑ Ð¾ÑознаваÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑакÑ, ÑÑо
они ÑабоÑники, и иÑ
ÑабоÑими "
"меÑÑами можно манипÑлиÑоваÑÑ Ð²
междÑнаÑодной ÑоÑговле."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We are actually doing more to sustain the livelihood of programmers than the "
"proprietary people are. Mr. Gates has only so many jobs, and he will move "
@@ -2407,7 +2407,7 @@
"им оÑнование Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
обÑлÑживаÑÑей деÑÑелÑноÑÑи в лÑбом "
"ÑкономиÑеÑком маÑÑÑабе, Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¾Ð³Ð¾ до
кÑÑпного."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is programming work for fourteen-year-olds in the world now because "
"they have the whole of GNU upon which to erect whatever it is that somebody "
@@ -2419,7 +2419,7 @@
"ÑÑо кÑо-Ñо по ÑоÑедÑÑÐ²Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ
оÑеÑ
кÑпиÑÑ, и Ð¼Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑем доÑÑаÑоÑнÑÑ "
"ÑенноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑпоÑаÑии IBM, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð°
вложила миллиаÑÐ´Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð»Ð°Ñов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If I were an employee of the IBM corporation right this moment, I would "
"consider my job more secure where it is because of free software than if "
@@ -2431,7 +2431,7 @@
"еÑли Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ иÑÑезли Ñ Ð»Ð¸Ñа Ðемли, и Ñ Ð½Ðµ
дÑмаÑ, ÑÑо болÑÑинÑÑво ÑеÑ
, кÑо "
"ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð² IBM, ÑÑиÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð½Ð°Ñе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of all the people who participate in the economy of zero marginal cost, I "
"think the programmers can see most clearly where their benefits lie, and if "
@@ -2443,7 +2443,7 @@
"ÑолÑко подождеÑе, пока еÑе неÑколÑко
ÑÑÑÑÑ ÑабоÑиÑ
меÑÑ Ð¿ÑогÑаммиÑÑов "
"пеÑекоÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑда в ÐангалоÑ, Ñо они
ÑвидÑÑ ÑÑо еÑе оÑÑеÑливее."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> So, author writes software. The moment the software is fixed in a "
"tangible medium, copyright attaches; others can't use it without further "
@@ -2464,7 +2464,7 @@
"Ñ
оÑÐµÑ Ð¾ÑпаÑиваÑÑ ÐµÐµ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑо бÑл бÑ
пиÑÑов ÑпоÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð´Ð°ÐµÑе и "
"лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¸ÑпаÑÑеÑÑÑ, Ñо ÑÑо пÑиÑÑгиваеÑÑÑ
назад к авÑоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That seems so persuasive, and almost proves too much, doesn't it? Because, "
"suppose another author writes software, writes for now with the author and "
@@ -2485,7 +2485,7 @@
"оÑпоÑиÑÑ Ð»Ð¸ÑензиÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо лÑÑÑе
ÑиниÑа в ÑÑкаÑ
, Ñем жÑÑÐ°Ð²Ð»Ñ Ð² небе? Ðо "
"кÑайней меÑе, дайÑе полÑзоваÑÑÑÑ
пÑогÑаммой ÑеÑпÑбликанÑам."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen: </b> So, fundamentally I think the question that you asked is, "
"Has the law of copyright misuse evaporated entirely? And I think the answer, "
@@ -2507,7 +2507,7 @@
"не дÑмаÑ, ÑÑо авÑоÑÑкое пÑаво, без
ÑоÑеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑими конÑÑакÑами, "
"Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ делаÑÑ ÑÑо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I think the actual tool set of Berne-harmonized copyright law has certain "
"limits on the power of the licensor, and I believe that those limits are "
@@ -2524,7 +2524,7 @@
"дополниÑелÑнÑÑ
конÑÑакÑнÑÑ
огÑаниÑений
Ñак, как еÑли Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ бÑли ÑаÑÑÑÑ "
"Ñамого авÑоÑÑкого пÑава."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Moreover I'm pretty sure that if you tried to do it and succeeded in one "
"jurisdiction, you would find that the Berne Convention didn't actually "
@@ -2538,7 +2538,7 @@
"ÑÑо, ÑледоваÑелÑно, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±Ñли бÑ
заÑÑÑÐ´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вÑемиÑной "
"импеÑии на оÑнове ÐиÑензии Ð
еÑпÑбликанÑкой паÑÑии."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But I think you're correct to say another thing, which is that if there were "
"a number of self-defending commons raised on different principles around the "
@@ -2563,7 +2563,7 @@
"одно и не допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð´ÑÑгое, и ÑÑо ÑÑи
пÑÐ¾Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ заполниÑÑ ÑолÑко Ñакого "
"Ñода конÑÑакÑнÑм пÑавом, коÑоÑÑм мÑ
ÑÑаÑаемÑÑ Ð½Ðµ полÑзоваÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Can you recommend any economists who have studied zero marginal "
"cost economics?"
@@ -2571,7 +2571,7 @@
"<b>ÐопÑоÑ</b>. ÐожеÑе ли Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑекомендоваÑÑ
какиÑ
-нибÑÐ´Ñ ÑкономиÑÑов, "
"коÑоÑÑе изÑÑали ÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸ÐºÑ Ð½Ñлевой
пÑеделÑной ÑÑоимоÑÑи?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Well, see now, I sometimes joke with my dear colleague, "
"Yochai Benkler at Yale Law School, that Yochai is well-positioned now to win "
@@ -2588,7 +2588,7 @@
"или поздно Ñ Ð¿ÑоÑнÑÑÑ Ð¸ ÑзнаÑ, ÑÑо в
СÑокголÑме ÑеÑили даÑÑ Ð¿ÑÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð»ÑдÑм, "
"пÑеподаÑÑим ÑкономикÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð±Ñла нам
извеÑÑна двадÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ð»ÐµÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eric von Hippel is doing very important work about that, if you want to take "
"just people living in the neighborhood. We are beginning to get in our "
@@ -2606,7 +2606,7 @@
"Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¾ Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑойно Ñо, о Ñем
дÑмаÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð°ÑÑе пÑедпÑинимаÑели и "
"иÑ
пайÑики."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the pure economics departments, unfortunately we remain a phenomenon too "
"disquieting to consult just yet. But PhD students, of course, do not always "
@@ -2619,7 +2619,7 @@
"неÑколÑко Ð»ÐµÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ñо
ÑазвиÑого наÑÑного аппаÑаÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
"
"пÑедмеÑов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's an enormous, beautiful opportunity for the revision of a field. Even in "
"an economic, even in a discipline like economics, it is only so long that "
@@ -2631,7 +2631,7 @@
"ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ дейÑÑвиÑелÑно инÑеÑеÑнÑми
пÑоблемами на болÑÑее вÑемÑ. Ð ÑÑо "
"вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпаеÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Q:</b> Just a general question on market forces and the free software "
"economy. Even in an ideal world, wouldn't you say that, you know, because of "
@@ -2653,7 +2653,7 @@
"ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ, ÑÑнкÑией
ÑÑÑÑкÑÑÑÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ, или ÑÑо "
"пÑоÑÑо ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ñил ÑÑнка?”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Moglen:</b> Well, the structure that we have constitutes what we call "
"market forces. I wouldn't want to take the position that the market was a "
@@ -2665,7 +2665,7 @@
"— ÑÑо ÑиÑÑема нÑÑÑоновÑкой меÑ
аники,
коÑоÑÐ°Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð²Ð¾ вÑеленной "
"незавиÑимо Ð¾Ñ ÑеловеÑеÑкиÑ
обÑеÑÑвеннÑÑ
взаимодейÑÑвий."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Look, what we are doing is trying, through legal institutions directed at "
"the protection of a commons, to prevent that commons from suffering tragedy. "
@@ -2685,7 +2685,7 @@
"беÑÑпоÑно, ÑеÑÑÑÑÑ, коÑоÑÑе Ð¼Ñ Ñоздаем,
могÑÑ Ð¿ÑиÑваиваÑÑÑÑ Ð¸ ÑазÑÑÑаÑÑÑÑ, "
"как Ð²Ñ Ð½Ð° ÑÑо ÑказÑваеÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Those of us who believe in the GNU GPL as a particularly valuable license to "
"use believe in that because we think that there are other licenses which too "
@@ -2712,7 +2712,7 @@
"ÑпоÑÑеблениÑ, Ñем ÑамÑм, еÑли Ñ
оÑиÑе,
вообÑе ÑÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑÑиÑÑ, неÑÑÑÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾ÑÑе "
"ÑйÑа."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, to some extent, I would say, avoidance of the tragedy of the commons in "
"our world depends upon the structuring of the commons. Institutions alone, "
@@ -2723,7 +2723,7 @@
"ÑÑагедии ÑеÑÑÑÑов, необÑ
одимо иÑ
ÑÑÑÑкÑÑÑиÑоваÑÑ. ÐÑоме инÑÑиÑÑÑов, как Ñ Ð¸ "
"ÑказÑвал Ñанее в ÑÑой беÑеде, ÑеÑÑÑÑÑ
нÑждаÑÑÑÑ Ð² акÑивном ÑпÑавлении."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You, as a lawyer, will either engage in assisting to protect the commons or "
"not protect the commons. This is a form of natural resources law for the "
@@ -2736,7 +2736,7 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑизнаÑÑ, ÑÑо никакой меÑ
анизм Ñам
по Ñебе не пойдеÑ, ÑÑо он поÑÑебÑÐµÑ "
"поддеÑжки Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾ÑÑиÑÑ ÑвоиÑ
Ñелей Ñак, как Ð²Ñ ÑÑо задÑмали."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The best National Park Law on earth won't prevent the poaching of the park "
"if there are not committed people willing to defend it. So you offer a "
@@ -2753,7 +2753,7 @@
"ÑоÑÑоÑнии. ÐÐ¾Ñ ÑÑо Ñ ÑобиÑаÑÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ. ÐоÑ
ÑÑо, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑÑÑ, бÑдеÑе делаÑÑ Ð¸ "
"вÑ."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"[*] Eben Moglen is a Professor of Law & Legal History at Columbia Law "
"School, and General Counsel for the Free Software Foundation."
Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.cs.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.cs.po 8 Nov 2021 13:03:29 -0000
1.6
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.cs.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-nyu-2001-transcript.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,15 +25,15 @@
"Svobodný software: Svoboda a spolupráce â Projekt GNU â Nadace pro
svobodný "
"software"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Free Software: Freedom and Cooperation"
msgstr "Svobodný software: Svoboda a spolupráce"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "od Richarda Stallmana"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
# | Transcript of [-Richard M. Stallman's speech, “Free Software:
# | Freedom and Cooperation,”-] {+a speech that was+} given at New York
# | University in New York, NY, on 29 May 2001{+.+}
@@ -49,14 +49,14 @@
"PÅepis pÅednášky Richarda M. Stallmana, âSvobodný software: Svoboda a "
"spolupráceâ â New York University v New Yorku, 29. kvÄtna 2001."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt\">plain text</a> version "
"of this transcript and a <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt"
"\">summary</a> of the speech are also available."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>URETSKY</strong>: I'm Mike Uretsky. I'm over at the Stern School of "
"Business. I'm also one of the Co-Directors of the Center for Advanced "
@@ -70,7 +70,7 @@
"pÅedám mikrofon Edovi, který pÅedstavà ÅeÄnÃka, dovolil bych si
nÄkolik "
"poznámek."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The role of a university is a place to foster debate and to have
# | interesting discussions. And the role of a major university is to have
# | particularly interesting discussions. And this particular presentation,
@@ -97,7 +97,7 @@
"pÅednáška dopadá na úrodnou půdu. Debata o open source mi pÅipadá
zvláštÄ "
"zajÃmavá. V jiném smyslu… <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: I do free software. Open source is a different
# | movement. [-<span>[Laughter] [Applause]</span>-] {+<i>[Laughter]
# | [Applause]</i>+}
@@ -112,7 +112,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Já dÄlám svobodný software. Open source je "
"odliÅ¡ný smÄr. <span>[SmÃch] [Potlesk]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>URETSKY</strong>: When I first started in the field in the '60's, "
"basically software was free. And we went in cycles. It became free, and "
@@ -126,7 +126,7 @@
"postrkávat jinými smÄry. Mnoho vývoje, který pÅiÅ¡el s nástupem PC,
prošlo "
"tÃm samým cyklem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's a very interesting French philosopher, Pierre Levy, who talks about "
"movement to this direction and who talks about the move into cyberspace as "
@@ -145,7 +145,7 @@
"smÄrem. Tato debata se týká mnoha oborů naÅ¡Ã univerzity, které
normálnÄ "
"vystupujà samostatnÄ. TÄÅ¡Ãme se na velmi zajÃmavou diskuzi. Ede?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer Science
# | Department at the Courant Institute. Let me welcome you all to this
# | event. Introducers are usually, and particularly, a useless aspect of
@@ -179,7 +179,7 @@
"konferencÃ, ale v tomto pÅÃpadÄ jsou vlastnÄ docela užiteÄnÃ,
<span>[SmÃch]</"
"span> jak nám dokázal Mike."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, let me make the briefest possible introduction to somebody who doesn't
# | need one. Richard is the perfect example of somebody who, by acting
# | locally, started thinking globally from problems concerning the
@@ -218,7 +218,7 @@
"vlastnictvà a kdo to je softwarová komunita. PÅivÃtejme Richarda
Stallmana. "
"<span>[Potlesk]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch?
# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} Thank you. So, I'd like
# | to thank Microsoft for providing me the opportunity to
@@ -265,7 +265,7 @@
"skuteÄnosti jsme udÄlali vÄtÅ¡inu z toho, jeÅ¡tÄ než byl termÃn âopen
sourceâ "
"vytvoÅen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We are in the free software movement, and I'm going to speak about what the "
"free software movement is about, what it means, what we have done, and, "
@@ -278,7 +278,7 @@
"také pár vÄcà navÃc o tom, jak se svobodný software spojuje s obchodem
a "
"nÄkterými dalÅ¡Ãmi oblastmi sociálnÃho života."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, some of you may not ever write computer programs, but perhaps you "
"cook. And if you cook, unless you're really great, you probably use "
@@ -310,7 +310,7 @@
"modifikovanou verzi receptu a opsat ho kamarádovi. To jsou pÅirozené
vÄci, "
"které můžete dÄlat se vÅ¡emi recepty."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now a recipe is a lot like a computer program. A computer program's a lot "
"like a recipe: a series of steps to be carried out to get some result that "
@@ -334,7 +334,7 @@
"se: âHej, dal bys mi kopii?â SamozÅejmÄ, pokud jste ohleduplný
ÄlovÄk, dáte "
"jim ji â budete sluÅ¡ný."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So imagine what it would be like if recipes were packaged inside black "
"boxes. You couldn't see what ingredients they're using, let alone change "
@@ -352,7 +352,7 @@
"propietárnÃho software. SvÄt, ve kterém je sluÅ¡nost k ostatnÃm lidem "
"zakázána a je vám v nà bránÄno."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, why did I notice this? I noticed this because I had the good fortune in "
"the 1970's to be part of a community of programmers who shared software. "
@@ -383,7 +383,7 @@
"A pokud vÃm, prostÄ bychom tak žili i dále. Takže svobodný software tu
již "
"byl, ale nebyl tu žádný free software Movement."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But then our community was destroyed by a series of calamities that happened "
"to it. Ultimately it was wiped out. Ultimately, the PDP-10 computer which "
@@ -405,7 +405,7 @@
"to se nám stalo. Dvacet let, nebo tak nÄjak, naÅ¡Ã práce bylo vyhozeno do
"
"koše."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before this happened, I had an experience that prepared me, helped me "
"see what to do, helped prepare me to see what to do when this happened, "
@@ -429,7 +429,7 @@
"nÄkdo, kdo to spravÃ. Tiskárna se zasekla, ale nikdo to nevidÄl, takže "
"zůstala mimo provoz dlouho."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, we had an idea for how to deal with this problem. Change it so that "
"whenever the printer gets a jam, the machine that runs the printer can tell "
@@ -446,7 +446,7 @@
"že tiskárna je zablokovaná, nebudete sedÄt a Äekat na Vánoce, půjdete
to "
"spravit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But at that point, we were completely stymied, because the software that ran "
"that printer was not free software. It had come with the printer, and it "
@@ -462,7 +462,7 @@
"systém… â jsme nebyli schopni pÅidat tohle rozÅ¡ÃÅenà do
software našà "
"tiskárny."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And we just had to suffer with waiting. It would take an hour or two to get "
"your printout because the machine would be jammed most of the time. And "
@@ -488,7 +488,7 @@
"vlastnà sobeckosti, nás blokoval, zabraÅoval nám vylepÅ¡it ten software. "
"SamozÅejmÄ, že jsme cÃtili vztek."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a copy of
# | that software. So I was visiting there later, so I went to his office and
# | I said, “Hi, I'm from MIT. Could I have a copy of the printer source
@@ -535,7 +535,7 @@
"pouze ojedinÄlý pÅÃpad, ale důležitý sociálnà fenomén, který
ovlivnil mnoho "
"lidÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | This was—for me—I was lucky, I only got a taste of it, but
# | other people had to live in this all the time. So I thought about it at
# | length. See, he had promised to refuse to cooperate with us—his
@@ -590,7 +590,7 @@
"žádný moc chytrý pÅeklad nepÅiÅ¡el, budu non-disclosure agreement
použÃvat "
"také â pozn. pÅekl.]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, this was my first, direct encounter with a non-disclosure agreement, "
"and it taught me an important lesson—a lesson that's important because "
@@ -620,7 +620,7 @@
"abych se proti tomu stavÄl?â ÅÃkajà âKdyž to nepodepÃÅ¡u, tak
nÄkdo jiný to "
"podepÃÅ¡e za mÄ.â Majà různé omluvy, aby si vyléÄili svÄdomÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But when somebody invited me to sign a non-disclosure agreement, my "
"conscience was already sensitized. It remembered how angry I had been, when "
@@ -652,7 +652,7 @@
"DÃky moc.â Nikdy jsem úmyslnÄ nepodepsal non-disclosure agreement na
obecnÄ "
"užiteÄnou technickou informaci, jako napÅÃklad software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Now there are other kinds of information which raise different ethical
# | issues. For instance, there's personal information. You know, if you
# | wanted to talk with me about what was happening between you and your
@@ -685,7 +685,7 @@
"protože to nenà obecnÄ užiteÄná technická informace. PÅinejmenÅ¡Ãm
to "
"pravdÄpodobnÄ nenà obecnÄ užiteÄné. <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is a small chance—and it's a possibility though—that you
# | might reveal to me some marvelous new sex technique,
# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} and I would then feel a
@@ -741,7 +741,7 @@
"ponecháme v tajnosti â tak zrazujeme misi svého odvÄtvÃ. A já jsem se "
"rozhodl, že bych to nemÄl dÄlat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, meanwhile my community had collapsed, and that was collapsing, and that "
"left me in a bad situation. You see, the whole Incompatible Timesharing "
@@ -778,7 +778,7 @@
"za svojà kariérou a ÅÃct si: âStrávil jsem život budovánÃm zdà k
oddÄlenà "
"lidÃ,â a mohl bych být znechucen svým životem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So I looked for another alternative, and there was an obvious one. I
# | could leave the software field and do something else. Now I had no other
# | special noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter.
@@ -874,7 +874,7 @@
"svÄtÄ proprietárnÃho software, by bylo zneužÃvánà mých zkuÅ¡enostÃ.
To už by "
"bylo lepÅ¡Ã s nimi plýtvat, než je zneužÃvat, ale to stále nenÃ
pÅÃliÅ¡ dobré."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So for those reasons, I decided to look for some other alternative. What
# | can an operating system developer do that would actually improve the
# | situation, make the world a better place? And I realized that an operating
@@ -962,7 +962,7 @@
"stále budu snažit vyvinout svobodný operaÄnà systém. Myslel jsem
umÅÃt "
"stáÅÃm, samozÅejmÄ. <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, of course I had to decide what kind of operating system it should be.
# | There are some technical design decisions to be made. I decided to make
# | the system compatible with Unix for a number of reasons. First of all, I
@@ -1043,7 +1043,7 @@
"nástupem nekompatibilnÃch MS Windows tehdy Richard nepoÄÃtal a tak se
dnes "
"ÄásteÄnÄ dostal do situace, kterou popisuje. â pozn. pÅekl.]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, if I wanted to actually create a community where there would be people "
"in it, people using this free system, and enjoying the benefits of liberty "
@@ -1071,7 +1071,7 @@
"kousek programovat a to vpodstatÄ kdykoliv. Nemusel jsem to vÅ¡e rozhodnout "
"hned na zaÄátku."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So all we had to do to start work was find a name for the system. Now, we
# | hackers always look for a funny or naughty name for a program, because
# | thinking of people being amused by the name is half the fun of writing the
@@ -1147,7 +1147,7 @@
"nÄkdo Eine skoro celý pÅepsal a svoji novou verzi pojmenoval Zwei, což
mÄlo "
"být Zwei Was Eine Initially (Zwei bylo původnÄ Eine).
<span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix. And I
# | tried all 26 letters, and discovered that none of them was a word.
# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} Hmm, try another way.
@@ -1228,7 +1228,7 @@
"nauÄit vyslovovat to mlasknutÃ. <span>[SmÃch]</span> Abych vÄdÄl, jak
bych "
"mÄl správnÄ vyslovovat GNU, když budu mluvit o tom zvÃÅeti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is
# | “guh-NEW”—pronounce the hard “G.” If you
# | talk about the “new” operating system, you'll get people very
@@ -1259,7 +1259,7 @@
"let, takže už nikdy nový nebude. <span>[SmÃch]</span> Ale poÅád je to
GNU â "
"i pÅes to, kolik lidà to nesprávnÄ nazývá Linux. <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of GNU.
# | They were nice enough to let me keep using their facilities though. And,
# | at the time, I thought we would write all these pieces, and make an entire
@@ -1326,7 +1326,7 @@
"pozn. pÅekl.] Když už ale Emacs fungoval natolik, že jsem ho mohl
použÃvat "
"já, byl již také dost dobrý pro ostatnà â ostatnà ho chtÄli
použÃvat také."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I had to work out the details of distribution. Of course, I put a copy "
"in the anonymous FTP directory, and that was fine for people who were on the "
@@ -1361,7 +1361,7 @@
"jsem: âPoÅ¡li mi 150 dolarů a já ti poÅ¡lu pásku s Emacsem.â A tak mi
zaÄaly "
"chodit prvnà objednávky a v polovinÄ roku už jich bylo docela dost."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I was getting 8 to 10 orders a month. And, if necessary, I could have lived "
"on just that, because I've always lived cheaply. I live like a student, "
@@ -1382,7 +1382,7 @@
"majà penÃze, budou diktovat, co máte dÄlat. Nebudete schopni dÄlat to,
co je "
"pro vás opravdu důležité."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, that was fine, but people used to ask me, “What do you mean it's
# | free software if it costs $150?” [-<span>[Laughter]</span>-]
# | {+<i>[Laughter]</i>+} Well, the reason they asked this was that they were
@@ -1444,7 +1444,7 @@
"byly nÃzké. To s tÃm nemá nic spoleÄného. Tohle je o svobodÄ. O
svobodÄ pro "
"každého, kdo použÃvá software, aÅ¥ již je programátor, nebo ne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So at this point I should give you the definition of free software. I "
"better get to some real details, you see, because just saying “I "
@@ -1459,7 +1459,7 @@
"správná politická otázka by byla: âJaké jsou tedy ty důležité
svobody, "
"svobody které musà mÃt každý?â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And now, I will give my answer to that question for the particular area of "
"using software. A program is free software for you, a particular user, if "
@@ -1468,7 +1468,7 @@
"Já se ji pokusÃm zodpovÄdÄt v oboru použÃvánà software. Program je
pro vás "
"svobodný software, pokud máte následujÃcà svobody:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"First, Freedom Zero is the freedom to run the program for any purpose, any "
"way you like."
@@ -1476,7 +1476,7 @@
"Zaprvé, svoboda nula je svoboda spouÅ¡tÄt program za jakýmkoliv úÄelem a
"
"jakýmkoliv způsobem."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Freedom One is the freedom to help yourself by changing the program to suit "
"your needs."
@@ -1484,14 +1484,14 @@
"Svoboda jedna je svoboda pomoci si k lepÅ¡Ãmu využità programu tÃm, že
ho "
"pozmÄnÃte."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
"the program."
msgstr ""
"Svoboda dvÄ je svoboda pomoci svému kolegovi tÃm, že mu dáte kopii
programu."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"And Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing "
"an improved version so others can get the benefit of your work."
@@ -1499,7 +1499,7 @@
"A svoboda tÅi je svoboda pomáhat budovat komunitu lidà užÃvajÃcÃch
tento "
"software tak, aby také ostatnà mohli zÃskat výhody vaÅ¡Ã práce."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you have all of these freedoms, the program is free software, for "
"you—and that's crucial. That's why I phrase it that way. I'll "
@@ -1511,7 +1511,7 @@
"software. To je velmi důležité, vysvÄtlÃm to pozdÄji, až budu mluvit o
GNU "
"General Public License, ale teÄ vysvÄtluji, co to je svobodný software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, Freedom Zero's pretty obvious. If you're not even allowed to run the "
"program anyway you like, it is a pretty damn restrictive program. But as it "
@@ -1528,7 +1528,7 @@
"software od typického software jsou svobody jedna, dvÄ a tÅi. ÅeknÄme si
o "
"nich tedy nÄco vÃce a vysvÄtleme si, proÄ jsou důležité."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom One is the freedom to help yourself by changing the software to suit "
"your needs. This could mean fixing bugs. It could mean adding new "
@@ -1542,7 +1542,7 @@
"Mohlo to znamenat pÅeloženà vÅ¡ech chybových hlášenà do jazyku Navajo.
MÄli "
"byste mÃt právo provést jakoukoliv zmÄnu budete chtÃt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Now, it's obvious that professional programmers can make use of this
# | freedom very effectively, but not just them. Anybody of reasonable
# | intelligence can learn a little programming. You know, there are hard
@@ -1580,7 +1580,7 @@
"spravovat auta, což Americe umožnilo mÃt ve druhé svÄtové válce "
"motorizovanou armádu a vyhrát."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | And if you are a people person, and you really don't want to learn
# | technology at all, that probably means that you have a lot of friends, and
# | you're good at getting them to owe you favors.
@@ -1610,7 +1610,7 @@
"zeptat: âZmÄnil bys prosÃm tÄ pro mÄ tohle?â Je vidÄt, že ze
svobody jedna "
"může tÄžit opravdu hodnÄ lidÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, if you don't have this freedom, it causes practical, material harm to "
"society. It makes you a prisoner of your software. I explained what that "
@@ -1622,7 +1622,7 @@
"tiskárnÄ. VÃte, že to fungovalo pro naÅ¡e potÅeby Å¡patnÄ a že jsme to
nemohli "
"opravit, protože jsme byli vÄzni svého software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it also affects people's morale. You know if the computer is constantly "
"frustrating to use, and people are using it, their lives are going to be "
@@ -1644,7 +1644,7 @@
"Když se toto stane, je to špatné jak pro tyto lidi, tak pro celou "
"spoleÄnost. To je svoboda jedna. Svoboda pomoci sám sobÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
"the program. Now, for beings that can think and learn, sharing useful "
@@ -1669,7 +1669,7 @@
"rozeznána nejvÄtÅ¡Ãmi svÄtovými náboženstvÃmi již pÅed tisÃcemi
let a ta se "
"explicitnÄ snažà posilovat tento pÅÃstup."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I was going to kindergarten, the teachers were trying to teach us this "
"attitude—the spirit of sharing—by having us do it. They figured "
@@ -1695,7 +1695,7 @@
"pochopitelné. Lidé se musà také starat o sebe. Pokud se nám to nÄjak
pÅeci "
"jen o kousek povede, budeme bohatÅ¡Ã."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, according to the U.S. Government, teachers are supposed to do the "
"exact opposite. “Oh, Johnny, you brought software to school. Well, "
@@ -1706,7 +1706,7 @@
"opak. âAch, Johnny, pÅinesl jsi si do Å¡koly software. DobÅe, nesdÃlej
jej. "
"Ne, ne. SdÃlenà je Å¡patné. SdÃlenà znamená, že bys byl pirát.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | What do they mean when they say “pirate”? They're saying that
# | helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship.
# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
@@ -1723,7 +1723,7 @@
"Co tÃm myslÃ, když ÅÃkajà âpirátâ? TvrdÃ, že pomáhánÃ
blÃzkým je morálnà "
"ekvivalent napadánà lodÃ? <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite
# | religious leader. I don't know, maybe Manson would have said something
# | different. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} Who knows
@@ -1743,7 +1743,7 @@
"NevÃm, možná by Manson Åekl nÄco jiného. <span>[SmÃch]</span> Kdo vÃ,
co by "
"Åekl L. Ron Hubbard. Ale, …"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>QUESTION</strong>: [-<span>[Inaudible]</span>-]
# | {+<i>[Inaudible]</i>+}
#, fuzzy
@@ -1751,14 +1751,14 @@
msgid "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i>"
msgstr "<strong>OTÃZKA</strong>: <span>[NeslyÅ¡itelné]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Of course, he's dead. But they don't admit "
"that. What?"
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong>: JistÄ, je mrtvý. Ale oni si to nepÅipouÅ¡tÃ.
Cože?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>QUESTION</strong>: So are the others, also dead.
# | [-<span>[Laughter] [Inaudible]</span>-] {+<i>[Laughter] [Inaudible]</i>+}
# | Charles Manson's also dead. [-<span>[Laughter]</span>-]
@@ -1777,7 +1777,7 @@
"[NeslyÅ¡itelné]</span> Charles Manson je také mrtvý. <span>[SmÃch]</span>
"
"JežÃÅ¡ je mrtvý, Budha je mrtvý…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true. [-<span>[Laughter]</span>-]
# | {+<i>[Laughter]</i>+} So I guess, in that regard, L. Ron Hubbard is no
# | worse than the others. [-<span>[Laughter]</span>
@@ -1797,7 +1797,7 @@
"hádám, že v tomto ohledu nenà L. Ron Hubbard horÅ¡Ã než ti ostatnÃ.
<span>"
"[SmÃch]</span> Tak jako tak â <span>[NeslyÅ¡itelné]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software—it freed
# | him from Zanu. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
#, fuzzy
@@ -1811,7 +1811,7 @@
"<strong>OTÃZKA</strong>: L. Ron vždy použÃval svobodný software â
uvolnilo "
"ho to od Zanu. <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Anyway, so, I think this is actually the most "
"important reason why software should be free: We can't afford to pollute "
@@ -1832,7 +1832,7 @@
"ânesdÃlej s ostatnÃmiâ, když nás poslouchajÃ, ovlivÅujeme ostatnÃ
a "
"neovlivÅujeme je dobÅe. To je svoboda druhá. Svoboda pomoci pÅÃteli."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Oh, and by the way, if you don't have that freedom, it doesn't just cause "
"this harm to society's psycho-social resource, it also causes waste—"
@@ -1864,7 +1864,7 @@
"výrobÄ nových kusů. Fyzické vÄci, jako auta, vždy potÅebujà nÄjaké
suroviny "
"k výrobÄ kopiÃ, k výrobÄ každého dalÅ¡Ãho exempláÅe."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But for software that's not true. Anybody can make another copy. And it's "
"almost trivial to do it. It takes no resources, except a tiny bit of "
@@ -1893,7 +1893,7 @@
"prozkoumat, jakou cestou dosahujete výsledku a na jakých pÅedpokladech "
"stavÃte."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing an "
"improved version of the software. People used to say to me, “If the "
@@ -1915,7 +1915,7 @@
"lidà jsou dobrovolnÃci. Na svobodném software pracuje mnoho lidà a majà "
"různé motivy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When I first released GNU Emacs—the first piece of the GNU system
# | that people actually wanted to use—and when it started having users,
# | after a while, I got a message saying, “I think I saw a bug in the
@@ -1955,7 +1955,7 @@
"všechno, co jsem dostával. Microsoft takovýto problém nemá.
<span>[SmÃch]</"
"span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eventually, people noted this phenomenon. You see, in the 1980's a lot of "
"us thought that maybe free software wouldn't be as good as the nonfree "
@@ -1975,7 +1975,7 @@
"roku 1990 si ale lidé zaÄali uvÄdomovat, že svobodný software se
vlastnÄ "
"stává lepÅ¡Ãm. Bylo to rychlejÅ¡Ã a spolehlivÄjÅ¡Ã než proprietárnÃ
alternativy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the early '90's, somebody found a way to do a scientific measurement of "
"reliability of software. Here's what he did. He took several sets of "
@@ -2011,7 +2011,7 @@
"které použÃvajà GNU systém, protože je tak spolehlivý a právÄ
spolehlivost "
"je pro nÄ velmi důležitá."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | {+Anyway, there's even a group of people who focus on this particular
# | benefit as the reason they give, the main reason they give, why users
# | should be permitted to do these various things, and to have these
@@ -2038,7 +2038,7 @@
"Mluvil jsem tu o etických záležitostech a nynà mluvÃm o praktických "
"výhodách. Oba tyto body jsou důležité. To je free software movement."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That other group of people—which is called the open source "
"movement—they only cite the practical benefits. They deny that this "
@@ -2060,7 +2060,7 @@
"vedou lidi ke stejnému cÃli, ale s využitÃm úplnÄ odliÅ¡ných
filosofických "
"důvodů."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because on the deepest issue of all, you know, on the ethical question, the "
"two movements disagree. You know, in the free software movement we say, "
@@ -2083,7 +2083,7 @@
"výraznÄ pÅispÄl k rozvoji naÅ¡Ã komunity a pracujeme spolu na různých "
"projektech, ale v naÅ¡Ã a jejich filosofii je obrovský rozdÃl."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, the open source movement is the one that gets the support of "
"business the most, and so most articles about our work describe it as open "
@@ -2102,11 +2102,11 @@
"tady â a my poÅád stojÃme za jeho etickou filosofiÃ. Je tÅeba si to "
"uvÄdomit, abyste pÅÃÅ¡tÄ nepletli lidi vlastnà neznalostÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "But also, so that you can think about where you stand."
msgstr "Ale mÄli byste to vÄdÄt také proto, abyste vůbec vÄdÄli, kde
jste."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, which movement you support is up to you. You might agree with the "
"free software movements and my views. You might agree with the open source "
@@ -2118,7 +2118,7 @@
"movement. Můžete nesouhlasit s obÄma. Každý si vybÃrá sám, na jakou
stranu "
"politických záležitostà se postavÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if you agree with the free software movement—if you see that "
"there's an issue here that the people whose lives are controlled and "
@@ -2131,7 +2131,7 @@
"je použÃvánà termÃnu âsvobodný software.â TÃm budete lidem
alespoŠpomáhat "
"poznat, že vůbec existujeme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, Freedom Three is very important both practically and psycho-socially. "
"If you don't have this freedom, it causes practical material harm, because "
@@ -2154,7 +2154,7 @@
"to byl boj s ostatnÃmi skupinami vÄdců a vývojáÅů. A když spolu
nesdÃlejà "
"informace, tak se vÅ¡ichni brzdÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, those are the three freedoms that distinguish free software from
# | typical software. Freedom One is the freedom to help yourself, making
# | changes to suit your own needs. Freedom Two is the freedom to help your
@@ -2198,7 +2198,7 @@
"vzhledem k jednomu konkrétnÃmu uživateli? Je to pro vás svobodný
software? "
"Je to svobodný software pro nÄkoho jiného? Ano?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference
# | between Freedom Two and Three? [-<span>[inaudible]</span>-]
# | {+<i>[inaudible]</i>+}
@@ -2213,7 +2213,7 @@
"<strong>OTÃZKA</strong>: Můžete vysvÄtlit rozdÃl mezi svobodou dvÄ a
tÅi? "
"[neslyšitelné]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, they certainly relate, because if you don't "
"have freedom to redistribute at all, you certainly don't have freedom to "
@@ -2223,11 +2223,11 @@
"ani svobodu redistribuovat, tak urÄitÄ nemáte ani svobodu distribuovat "
"modifikovanou verzi, ale jsou to rozdÃlné Äinnosti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Oh."
msgstr "<strong>OTÃZKA</strong>: Oh."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Freedom Two is, you know, read it, you make an "
"exact copy, and hand it to your friends, so now your friend can use it. Or "
@@ -2239,7 +2239,7 @@
"udÄláte pÅesné kopie a potom je prodáváte nÄjaké skupinÄ lidà a tak
oni je "
"budou moci použÃvat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Freedom Three is where you make improvements—or at least you think
# | they're improvements, and some other people may agree with you. So that's
# | the difference. Oh, and by the way, one crucial point. Freedoms One and
@@ -2279,7 +2279,7 @@
"zdrojový kód. Takže je zÅejmé, že z praktických důvodů je dostupnost
"
"zdrojového kódu podmÃnkou pro svobodný software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why do I define it in terms of whether it's free software for <em>you</"
"em>? The reason is that sometimes the same program can be free software for "
@@ -2313,7 +2313,7 @@
"samou licencà jako celý systém. Miliony lidà tedy dostali takové kopie.
MÄli "
"X Window, ale nemÄli žádné z tÄch svobod. Nebyl to pro nÄ svobodný
software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the paradox was that whether X was free software depended on where you "
"made the measurement. If you made the measurement coming out of the "
@@ -2335,7 +2335,7 @@
"cÃtit âach, náš software použÃvá hodnÄ lidÃ.â A to byla pravda.
HodnÄ lidà "
"použÃvalo jejich software, ale nemÄli svobodu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU software, "
"it would have been a failure, because our goal wasn't just to be popular; "
@@ -2353,7 +2353,7 @@
"spolupracovat. Kdyby miliony lidi použÃvali nesvobodnou verzi GNU, nebyl by
"
"to úspÄch. Hlavnà cÃl by se úplnÄ zhroutil."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, I looked for a way to stop that from happening. The method I came up
# | with is called “copyleft.” It's called copyleft because it's
# | sort of like taking copyright and flipping it over.
@@ -2400,7 +2400,7 @@
"program mÄnit. Také můžete distribuovat modifikované a rozÅ¡ÃÅené
verze. "
"MÄÅte si jej jak chcete.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a condition. And the condition, of course, is the reason why "
"we go to all this trouble, so that we could put the condition in. The "
@@ -2422,7 +2422,7 @@
"na ten kousek programu, který je původnÃ, ale na celý program, který "
"distribujete. Ten program pro nÄ musà být svobodný software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The freedoms to change and redistribute this program become inalienable "
"rights—a concept from the Declaration of Independence. Rights that we "
@@ -2438,7 +2438,7 @@
"licence, protože má sÃlu ÅÃci rezolutnà âneâ lidem, kteÅà by
chtÄli "
"parazitovat na naÅ¡Ã komunitÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom. And "
"they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get a "
@@ -2454,7 +2454,7 @@
"a poÅád bychom museli soupeÅit s vylepÅ¡enymi verzemi naÅ¡ich vlastnÃch "
"programů. To nenà zábava."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, a lot of people also feel—you know, I'm willing to volunteer my "
"time to contribute to the community, but why should I volunteer my time to "
@@ -2469,7 +2469,7 @@
"že to je Å¡patné, ale když to dÄlajÃ, tak za to chtÄjà dostat
zaplaceno. Já "
"osobnÄ bych to radÅ¡i nedÄlal vůbec."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But both of these groups of people—both the ones like me who say, "
"“I don't want to help that nonfree program to get a foothold in our "
@@ -2487,7 +2487,7 @@
"distribuovat ji bez oné svobody.â Necopyleftové licence svobodného
software "
"to ale dovolujÃ. To je tÅeba pÅÃpad licence X Window."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So that is the big division between the two categories of free
# | software—license-wise. There are the programs that are copylefted
# | so that the license defends the freedom of the software for every user.
@@ -2514,7 +2514,7 @@
"svobodu každý uživatel. Oproti tomu necopyleftované programy majÃ
dovolenu i "
"nesvobodnou distribuci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And that problem exists today. There are still nonfree versions of X "
"Windows being used on our free operating systems. There is even "
@@ -2532,7 +2532,7 @@
"oni ve skuteÄnosti napsali spoustu software, který jsme mohli vÅ¡ichni "
"použÃvat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, there's a big difference between less than perfect, and evil. "
"There are many gradations of good and bad. We have to resist the temptation "
@@ -2549,7 +2549,7 @@
"copyleftovat Äásti progamu a tak zabránit tÄm svobodu-odepÃrajÃcÃm
verzÃm v "
"distribuovánà ostatnÃmi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Now, the fact that the GNU General Public License defends your freedom,
# | uses copyright law to defend your freedom, is, of course, why Microsoft is
# | attacking it today. See, Microsoft would really like to be able to take
@@ -2578,7 +2578,7 @@
"proprietárnÃho software. PotÅebujà jen to, aby nÄkdo vytvoÅil pár
zmÄn a "
"ânekompatibilnÃch vylepÅ¡enÃ.â <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, with Microsoft's marketing clout, they don't need to make it "
"better to have their version supplant ours. They just have to make it "
@@ -2597,7 +2597,7 @@
"vytvoÅÃte, se musejà dát Å¡ÃÅit dál. Je to dvoucestná spolupráce,
opravdová "
"spolupráce."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Many companies—even big companies like IBM and HP are willing to use
# | our software on this basis. IBM and HP contribute substantial
# | improvements to GNU software. And they develop other free software. But,
@@ -2629,7 +2629,7 @@
"Sun, tak možná majà pravdu. Microsoft to ale nechce. <span>[SmÃch]</span>
O "
"tom si povÃme jeÅ¡tÄ pozdÄji."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I should finish the historical story. You see, we set out in 1984 not just "
"to write some free software but to do something much more coherent: to "
@@ -2655,7 +2655,7 @@
"X Window systém. Je pravda, že nebyl copyleftovaný, ale byl to svobodný "
"software a tak jsme jej mohli použÃt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, I had wanted to put a window system into GNU from day one. I wrote a "
"couple of window systems at MIT before I started GNU. And so, even though "
@@ -2682,7 +2682,7 @@
"nÄjaký výzkum na plovoucà desetinné Äárce. Tak jsme se dohodli, že
tyto "
"Äásti použijeme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In October 1985, we founded the Free Software Foundation. So please note,
# | the GNU project came first. The Free Software Foundation came after,
# | about almost two years after the announcement of the Project. And the
@@ -2732,7 +2732,7 @@
"code>, který je naprosto podstatný, aÄ ne pÅÃliÅ¡ vzruÅ¡ujÃcÃ, byl
také napsán "
"takto. MyslÃm, že i GNU grep byl takto vytvoÅen. BlÞÃme se tak naÅ¡emu
cÃli."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1991, there was just one major piece missing, and that was the kernel. "
"Now, why did I put off the kernel? Probably because it doesn't really matter "
@@ -2768,7 +2768,7 @@
"pÅÃÅ¡erné debugovacà prostÅedÃ, byl nespolehlivý a trpÄl jeÅ¡tÄ
dalÅ¡Ãmi "
"problémy. Zabralo nám roky, než jsme jej zprovoznili."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, fortunately, our community did not have to wait for the GNU kernel. "
"Because in 1991, Linus Torvalds developed another free kernel called Linux. "
@@ -2790,7 +2790,7 @@
"Oznámil to ale jiným lidem na jiných mÃstech v sÃti a tak zkombinovali
GNU s "
"Linuxem tito lidé. VpodstatÄ tak vytvoÅili kombinaci GNU plus Linux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | But, they didn't realize that's what they were doing. You see, they said,
# | We have a kernel—let's look around and see what other pieces we can
# | find to put together with the kernel. So, they looked around—and lo
@@ -2822,7 +2822,7 @@
"vÅ¡echno je. Máme tu vÅ¡echno co potÅebujeme. Vezmeme vÅ¡echny tyhle vÄci,
dáme "
"je dohromady a máme systém. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They didn't know that most of what they found was pieces of the GNU system. "
"So they didn't realize that they were fitting Linux into the gap in the GNU "
@@ -2833,7 +2833,7 @@
"že zasouvajà Linux do dÃry v systému GNU. Mysleli si, že berou Linux a
stavà "
"na nÄm systém. Nazvali ho tedy Linux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Can't hear you—what?"
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong>: NeslyÅ¡Ãm vás â prosÃm?</p>\n"
@@ -2841,20 +2841,20 @@
"si bral X a Mach. Zda také nezmÄnil jméno na GNU bez nÄjakého odkazu na
tyto "
"projekty â pozn. prekl.]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, it's just not—you know, it's "
"provincial."
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Ne, to prostÄ nenÃ… pÅiÅ¡lo to zvenku."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: But it's more good fortune then finding X and "
"Mach?"
msgstr "<strong>OTÃZKA</strong>: Ale bylo to lepÅ¡Ã, než najÃt X a Mach?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. The difference is that the people who "
"developed X and Mach didn't have the goal of making a complete free "
@@ -2871,7 +2871,7 @@
"vyvinuli užiteÄné souÄásti systému. Ale nedÄlali to proto, aby
vyvinuli "
"kompletnà systém. MÄli jiné důvody."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now the people who developed X—they thought that designing across the "
"network window system would be a good project, and it was. And it turned "
@@ -2888,7 +2888,7 @@
"udÄlali bylo Å¡patné. UdÄlali velký svobodný projekt. To je dobrá vÄc.
Ale "
"nehledÄli až nakonec, jak to dÄlal projekt GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | And, so, we were the ones whose—every little piece that didn't get
# | done by somebody else, we did it. Because we knew that we wouldn't have a
# | complete system without it. And even if it was totally boring and
@@ -2946,7 +2946,7 @@
"svobodné ld a nemohli jsme oÄekávat, že to udÄlá nÄkdo jiný. Museli
jsme to "
"tedy udÄlat my nebo najÃt nÄkoho, kdo to udÄlá."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, although at this point thousands of people in projects have contributed "
"to this system, there is one project which is the reason that this system "
@@ -2957,7 +2957,7 @@
"systém existuje, a to je projekt GNU. VpodstatÄ to <em>je</em> systém GNU,
"
"spoleÄnÄ s ostatnÃmi vÄcmi, které do nÄj byly pÅidány."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, however, the practice of calling the system Linux has been a great
# | blow to the GNU Project, because we don't normally get credit for what
# | we've done. I think Linux, the kernel, is a very useful piece of free
@@ -2999,7 +2999,7 @@
"bych vás, dejte si tu malou námahu a nazývejte systém GNU/Linux a pomozte
"
"nám k tomu, abychom za nÄj mohli sdÃlet kredit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed
# | animal! [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
#, fuzzy
@@ -3013,15 +3013,15 @@
" <strong>OTÃZKA</strong>: PotÅebujete maskota! NajdÄte si nÄjaké
zvÃÅe! "
"<span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: We have one."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: My jej máme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: You do?"
msgstr "<strong>OTÃZKA</strong>: Máte?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: We have an animal—a gnu.
# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} Anyway. So, yes, when
# | you draw a penguin, draw a gnu next to it. [-<span>[Laughter]</span>-]
@@ -3044,7 +3044,7 @@
"kreslit tuÄÅáka, nakreslete vedle nÄj pakonÄ. <span>[SmÃch]</span>
Nechme si "
"ale otázky na konec. Mám tu jeÅ¡tÄ nÄco, co bych chtÄl vysvÄtlit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, why am I so concerned about this? You know, why do I think it is worth
# | bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your opinion of
# | me, [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} to raise this issue
@@ -3077,7 +3077,7 @@
"ego. SamoÅejmÄ, neÅÃkám, nevyzývám vás, neprosÃm vás, abyste
systém nazývali "
"âStallmanix,â ok? <span>[SmÃch] [potlesk]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I'm asking you to call it GNU, because I want the GNU Project to get "
"credit. And there's a very specific reason for that, which is a lot more "
@@ -3093,7 +3093,7 @@
"vÄtÅ¡ina lidÃ, kteÅà o tom mluvà a pÃÅ¡Ã vůbec nezmiÅuje GNU, ani
jeho cÃle, "
"svobodu â tyto politické a sociálnà myÅ¡lenky. MÃsto odkud vzeÅ¡ly je
GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The ideas associated with Linux—the philosophy is very different.
# | It is basically the apolitical philosophy of Linus Torvalds. So, when
# | people think that the whole system is Linux, they tend to think:
@@ -3129,7 +3129,7 @@
"ÅÃkajÃ: âHochu, to je straÅ¡nÄ idealistické, to musà být ohromnÄ
nepraktické. "
"Já použÃvám Linux, ne GNU.â <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What irony! If they only knew! If they knew that the system they liked—"
"or, in some cases, love and go wild over—is our idealistic, political "
@@ -3138,7 +3138,7 @@
"Ta ironie. Kdyby vÄdÄli! Kdyby jen vÄdÄli, že ten systém, který se jim
tak "
"lÃbÃ, je naÅ¡e idealistická, politická filosofie pÅevedená do reality."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They still wouldn't have to agree with us. But at least they'd see a reason "
"to take it seriously, to think about it carefully, to give it a chance. "
@@ -3159,7 +3159,7 @@
"je vpoÅádku. Lidé by si mÄli sami vytváÅet názory. Ale chci, aby tato "
"filosofie mÄla výhodu z uznánà výsledků práce, kterých dosáhla."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you look around in our community, you'll find that almost everywhere, the "
"institutions are calling the system Linux. You know, reporters mostly call "
@@ -3181,7 +3181,7 @@
"lidem, vÄtÅ¡ina z nich je také nazývá Linuxem. A <em>vÅ¡echny</em> k
nÄmu "
"pÅidávajà nesvobodný software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a
# | GPL-covered program, and add some more code to make a bigger program, that
# | whole program has to be released under the GPL. But you could put other
@@ -3249,7 +3249,7 @@
"filosofické a politické myÅ¡lenky. ÅÃkajà uživatelům: âJe vpoÅádku
použÃvat "
"nesvobodný software. Dáváme ho sem jen jako bonus.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most
# | of them have a title like “Linux-something or other.” So
# | they're calling the system Linux most of the time. And they're filled
@@ -3282,7 +3282,7 @@
"âNesvobodný software je pro vás dobrý. Je tak dobrý, že byste za nÄj
mÄli "
"dokonce <em>platit</em>.â <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | And they call these things “value-added packages,” which makes
# | a statement about their values. They're saying: Value practical
# | convenience, not freedom. And, I don't agree with those values, so I call
@@ -3317,7 +3317,7 @@
"užÃvat výhod svobody, pro které jsme tolik let pracovali. Tyto balÃÄky
vám "
"dávajà možnost utáhnout si kolem sebe ÅetÄzy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And then if you look at the trade shows—about the use of the, "
"dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves "
@@ -3341,7 +3341,7 @@
"Proto vás žádám: prosÃm, nazývejte systém âGNU/Linux.â VysvÄtlete
takto tÄm "
"lidem, odkud systém vzeÅ¡el a proÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Of course, just by using that name, you won't be making an explanation of
# | the history. You can type four extra characters and write GNU/Linux; you
# | can say two extra syllables. But, GNU/Linux is fewer syllables than
@@ -3376,7 +3376,7 @@
"a o tom to je â budou vÄdÄt, jak se jich to týká. A v tom je obrovský "
"rozdÃl. Pomozte nám tedy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You'll note that Microsoft called the GPL an “open source license."
"” They don't want people to be thinking in terms of freedom as the "
@@ -3394,7 +3394,7 @@
"pÅemýšleli jako obÄané Äi politici. To se jim nehodÃ. PÅinejmenÅ¡Ãm
je to "
"nepÅátelské jejich obchodnÃmu modelu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, how does free software…well, I can tell you about how free "
"software relates to our society. A secondary topic that might be of "
@@ -3410,7 +3410,7 @@
"obchodnÃků ve vyspÄlých zemÃch svobodný software použÃvá. Pouze
malý zlomek "
"software také vyvÃjÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And free software is tremendously advantageous for any company that uses "
"software, because it means that you're in control. Basically, free software "
@@ -3428,7 +3428,7 @@
"to. Budete použÃvat to, co majà rádi ostatnÃ. Ale pokud vás to
zajÃmá, máte "
"jistý hlas. U proprietárnÃho software skoro žádný hlas nemáte."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With free software, you can change what you want to change. And it doesn't "
"matter that there are no programmers in your company; that's fine. You "
@@ -3449,7 +3449,7 @@
"za implementovánà téhle vÄci a kdy by to bylo hotovo?â A pokud by to "
"odmÃtli, můžete si najÃt nÄkoho jiného."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There's a free market for support. So, any business that cares about
# | support will find a tremendous advantage in free software. With
# | proprietary software, support is a monopoly, because one company has the
@@ -3516,7 +3516,7 @@
"pár mÄsÃců si budete moci koupit upgrade a podÃvat se, zda jsme to "
"opravili.â <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Support providers for free software can't get away with that. They have to "
"please the customers. Of course, you can get a lot of good support gratis. "
@@ -3532,7 +3532,7 @@
"nÄjakou spoleÄnostà a platit jim za to. A to je jedna z cest, jak může "
"pracovat obchod založený na svobodném software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another advantage of free software for businesses that use software is "
"security and privacy. And this applies to individuals as well, but I "
@@ -3544,7 +3544,7 @@
"s obchodem. Když je program proprietárnÃ, tak nemůžete ani s jistotou
ÅÃci "
"co vlastnÄ dÄlá."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It could have features, deliberately put in that you wouldn't like if you "
"knew about them, like it might have a backdoor to let the developer get into "
@@ -3568,7 +3568,7 @@
"je, že pokud to nenà svobodný software, nemůžete je najÃt a nemůžete
je ani "
"opravit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nobody has the time to check the source of every program he runs. You're "
"not going to do that. But with free software there's a large community, and "
@@ -3599,7 +3599,7 @@
"vytvoÅili by si verzi, ve které by to nebylo. VÅ¡ichni by brzo zaÄali "
"použÃvat tuto verzi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In fact, we can all reason enough, we can all figure this out enough steps
# | ahead, that we probably won't put in that feature. After all, you're
# | writing a free program; you want people to like your version; you don't
@@ -3635,7 +3635,7 @@
"proprietárnÃho software to tak nenÃ, tam jste jenom zákaznÃkem a
nemůžete do "
"vývoje nijak mluvit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In this respect, free software is a new mechanism for democracy to
# | operate. Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions as
# | a kind of law. Whoever gets to write the code that just about everybody
@@ -3695,7 +3695,7 @@
"každý pÅispÃvá do veÅejných rozhodnutà tÃm, že prostÄ dÄlá vÄci
tak, jak je "
"chce dÄlat on."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And you're free to take as many steps, personally, as you want to take. A "
"business is free to commission as many steps as they find useful to take. "
@@ -3706,7 +3706,7 @@
"pro nÄj bude užiteÄné. A až vÅ¡echna tato vylepÅ¡enà pÅidáte,
urÄÃte tÃm, jak "
"by mÄl software dále pokraÄovat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And it's often very useful to be able to take pieces out of some existing "
"program, presumably usually large pieces, of course, and then write a "
@@ -3721,7 +3721,7 @@
"vyvÃjeli vÄky, kdybyste to museli dÄlat od zaÄátku, kdybyste nemohli "
"vykuchat již existujÃcà svobodné programy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another thing that results from the fact that the user is king is that we "
"tend to be very good about compatibility and standardization. Why? Because "
@@ -3750,7 +3750,7 @@
"svém produktu. Dokonce Äas od Äasu i schválnÄ mÄnà formáty souborů,
aby "
"donutili uživatele zakoupit novÄjÅ¡Ã verzi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten "
"years ago often can't be accessed; they were written with proprietary "
@@ -3769,7 +3769,7 @@
"zmiÅovali svobodný software jako ÅeÅ¡enÃ. Pokud ukládáte svá data s "
"proprietárnÃm software, vpodstatÄ strkáte hlavu do oprátky."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I've talked about how free software affects most business. But how does "
"it affect that particular narrow area which is software business? Well, the "
@@ -3797,7 +3797,7 @@
"svobodným software. SamozÅejmÄ za pÅedpokladu, že tato firma trvala na "
"pÅedánà zdrojových kódů a vÅ¡ech práv."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | And the issue doesn't really arise for software that goes in a watch or a
# | microwave oven or an automobile ignition system. Because those are places
# | where you don't download software to install. It's not a real computer,
@@ -3845,7 +3845,7 @@
"programátoÅi vydÄlávat takto, psanÃm software na zakázku.
<span>[SmÃch]</"
"span> Je jich mnoho, ten pomÄr je velký."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as it happens, there is free software business. There are free "
"software companies, and at the press conference that I'm going to have, "
@@ -3860,7 +3860,7 @@
"samozÅejmÄ také spoleÄnosti, které nejsou <em>na</em> svobodném
software "
"založené, ale vyvÃjejà i užiteÄný svobodný software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Now, how do free software businesses work? Well, some of them sell copies.
# | You know, you're free to copy it but they can still sell thousands of
# | copies a month. And others sell support and various kinds of services.
@@ -3912,7 +3912,7 @@
"jsem uÄil. To jsem dÄlal až do roku 1990, kdy jsem dostal velkou cenu a "
"nemusel jsem se tÃm již zabývat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, 1990 was when the first corporation free software business was formed, "
"which was Cygnus Support. And their business was to do, essentially, the "
@@ -3945,7 +3945,7 @@
"vydÄlávala, až doplatili na chamtivost, zaÄali hledat vnÄjÅ¡Ã
investory. Na "
"to doplatili. Tomu ale pÅedcházelo nÄkolik úspÄÅ¡ných let."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, this illustrates one of the exciting things about free software. Free
# | software demonstrates that you don't need to raise capital to develop free
# | software. I mean, it's useful; it <em>can</em> help. You know, if you do
@@ -3998,7 +3998,7 @@
"software.â My totiž nepotÅebujeme, aby nám ten software zvyÅ¡oval
kapitál. "
"Jsme schopni tu práci dÄlat i bez nÄj. DÄláme to i bez nÄj."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"People used to say we could never do a complete free operating system. Now "
"we've done that and a tremendous amount more. And I would say that we're "
@@ -4017,7 +4017,7 @@
"oborech obchodnà Äinnosti, vÅ¡ak vÃte… vÃce jak polovina webových
"
"serverů na svÄtÄ funguje na GNU/Linuxu s Apachem jako web serverem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>QUESTION</strong>: [-<span>[Inaudible]</span>-]
# | {+<i>[Inaudible]</i>+} … What did you say before, Linux?
#, fuzzy
@@ -4031,15 +4031,15 @@
"<strong>OTÃZKA</strong>: [NeslyÅ¡itelné] … Co jste to Åekl pÅed
slovem "
"Linux?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I said GNU/Linux."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Åekl jsem GNU/Linux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: You did?"
msgstr "<strong>OTÃZKA</strong>: Ano?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, if I'm talking about the kernel, I call it "
"Linux. You know, that's it's name. The kernel was written by Linus "
@@ -4050,7 +4050,7 @@
"VÅ¡ak vÃte, jmenuje se tak. Jádro bylo napsáno Liusem Torvaldsem a mÄli "
"bychom jej z respektu k nÄmu nazývat jménem, které vybral."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, but in general, in business most users are not using it. Most home "
"users are not using our system yet. So, when they are, we should "
@@ -4065,7 +4065,7 @@
"nás bude důležitým skokem. V tomto bodÄ jsem docela rád, že jsme "
"<em>schopni</em> dÄlat naÅ¡i práci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, this is important, because Microsoft asks us to feel desperate. They "
"say, The only way you can have software to run, the only way you can have "
@@ -4081,7 +4081,7 @@
"penÄz a použÃt Äást z toho na vývoj nového software, zbytek si
ponecháme "
"jako zisk.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | {+Well, you shouldn't ever feel that desperate.+} You shouldn't ever feel
# | so desperate that you give up your freedom. That's very dangerous.
#, fuzzy
@@ -4095,7 +4095,7 @@
"Nikdy byste se nemÄli cÃtit tak zoufalÃ, abyste se vzdali svojà svobody.
To "
"by bylo velmi nebezpeÄné."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Another thing that Microsoft, well, not just Microsoft, people who don't
# | support free software generally adopt a value system in which the only
# | thing that matters is short-term practical benefits: How much money am I
@@ -4125,7 +4125,7 @@
"myÅ¡lenÃ. Nedovedou si pÅedstavit, že by nÄkdo mohl nÄco obÄtovat pro
zÃskánà "
"Äi udrženà si svobody."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yesterday, a lot of people were making speeches about Americans who made "
"sacrifices for the freedom of their compatriots. Some of them made great "
@@ -4139,7 +4139,7 @@
"(PÅinejmenÅ¡Ãm v nÄkterých pÅÃpadech; Asi budeme muset ignorovat válku
ve "
"Vietnamu.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-<span>[Editor's-]{+<i>[Editor's+} note: The day before was
# | “Memorial Day” in the USA. Memorial Day is a day where war
# | heros are [-commemorated.]</span>-] {+commemorated.]</i>+}
@@ -4154,7 +4154,7 @@
"[Poznámka editora: PÅedchozà den byl v USA Memorial Day. Memorial Day (Den
"
"vzpomÃnky) je dnem vzpomÃnky na váleÄné hrdiny.]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | But, fortunately, to maintain our freedom in using software, doesn't call
# | for big sacrifices. Just tiny, little sacrifices are enough, like learning
# | a command-line interface, if we don't have a GUI interface program yet.
@@ -4205,11 +4205,11 @@
"zlepÅ¡ovánà naÅ¡Ã spoleÄnosti a nesmÃme poÄÃtat nikláky a centy
krátkodobého "
"zisku z takových investicÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "So, at this point, I'm essentially done."
msgstr "Zde moje pÅednáška vpodstatÄ konÄÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I'd like to mention that there's a new approach to free software business "
"being proposed by Tony Stanco, which he calls “Free Developers,” "
@@ -4228,11 +4228,11 @@
"software v Indii. Protože chtÄjà jako základ použÃt svobodný software,
mohou "
"tÃm uÅ¡etÅit obrovské Äástky."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "And so now I guess that I should ask for questions."
msgstr "Takže teÄ prosÃm otázky."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Could you speak up a bit louder please? I can't "
"really hear you."
@@ -4240,7 +4240,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Mohl byste prosÃm mluvit troÅ¡ku vÃce nahlas? "
"NeslyÅ¡Ãm vás."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: How could a company like Microsoft include a free "
"software contract?"
@@ -4248,7 +4248,7 @@
"<strong>OTÃZKA</strong>: Jak by mohla spoleÄnost jako tÅeba Microsoft "
"aplikovat smlouvu svobodného software?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually, Microsoft is planning to shift a "
"lot of its activity into services. And what they're planning to do is "
@@ -4265,7 +4265,7 @@
"a pokud budete naopak k programu potÅebovat nÄjakou službu, musà být od "
"Microsoftu. Bude to všechno provázané dohromady, to je jejich plán."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise the "
"ethical issue of free software or nonfree software. It might be perfectly "
@@ -4284,7 +4284,7 @@
"Älánek… myslÃm, že v Business Weeku. Ostatnà ÅÃkajÃ, že to
pÅemÄnà "
"Net v mÄsto Microsoftu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And this is relevant because, you know, the trial court in the Microsoft "
"antitrust trial recommended breaking up the company, Microsoft. But in a "
@@ -4295,7 +4295,7 @@
"Äást vyrábÄjÃcà operaÄnà systémy a aplikace. To by ale nemÄlo
žádný smysl, "
"nebylo by to k niÄemu dobré."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But having seen that article, I now see a useful, effective way to split up "
"Microsoft into the services part and the software part, to require them to "
@@ -4311,7 +4311,7 @@
"Asi musà za ty služby platit, ale to je vpoÅádku. To je zas úplnÄ jiný
"
"problém."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | If Microsoft is split up in this way […] services and software,
# | they {+will not be able to use their software to crush competition with
# | Microsoft services. And they+} won't be able to use the services to crush
@@ -4338,7 +4338,7 @@
"mÄli možnost vyvinout pÅÃsluÅ¡ný svobodný software a vy byste se s nÃm
tÅeba "
"mohli pÅipojovat na služby Microsoftu. Nám by to nevadilo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because, after all, although Microsoft {+is the proprietary software
# | company that+} has subjugated the most [-people and the-]
# | {+people—the+} others have subjugated fewer people, {+it's not for
@@ -4380,7 +4380,7 @@
"I pÅes to, že mi dali možnost zde vystoupit, nejsou ti jedinÃ
důležitÃ. "
"Nejsou zaÄátkem a koncem vÅ¡eho."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Earlier, you were discussing the philosophical "
"differences between open source software and free software. How do you feel "
@@ -4396,7 +4396,7 @@
"zkompilovat kdekoliv. DÄlajà software, který prostÄ funguje na platformÄ
"
"Intel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I don't see an ethical issue there. Although, in "
"fact, companies that make computers sometimes port the GNU/Linux system to "
@@ -4412,7 +4412,7 @@
"myslÃm, že portovánà GNU/Linuxu je stálo pÄt inženýrů na pár
mÄsÃců. Bylo to "
"lehké."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, of course, I encourage people to use <code>autoconf</code>, which is a "
"GNU package that makes it easier to make your programs portable. I "
@@ -4425,7 +4425,7 @@
"bug, který nenà na autorovÄ verzi systému chybou, mÄl by jej také
zahrnout "
"do programu. Ale nevidÃm v tom otázku etiky."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Two comments. One is: Recently, you spoke at "
"MIT. I read the transcript. And someone asked about patents, and you said "
@@ -4436,7 +4436,7 @@
"pÅednášku na MIT. Äetl jstem pÅepis. NÄkdo se ptal na patenty a vy jste
Åekl "
"âPatenty jsou úplnÄ jiný problém. Nemám k tomu žádné
komentáÅe.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Right. I actually have a lot to say about
# | patents, but it takes an hour. [-<span>[Laughter]</span>-]
# | {+<i>[Laughter]</i>+}
@@ -4451,7 +4451,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Ano. VlastnÄ mám k patentům hodnÄ co ÅÃci,
ale to "
"zabere tak hodinu. <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I wanted to say this: It seems to me that there "
"is an issue. I mean, there is a reason that companies call both patents and "
@@ -4470,7 +4470,7 @@
"veÅejnosti, ale v tvorbÄ monopolu pro své privátnà zájmy a to je to, co
"
"záležitosti shrnované pod âintelektuálnà vlastnictvÃâ spojuje."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I understand. But, well, I want to respond "
"because there's not too much time. So I'd like to respond to that."
@@ -4478,7 +4478,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: RozumÃm. Ale chci již odpovÄdÄt, protože nám
"
"nezbývá moc Äasu. OdpovÃm tedy na tohle."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You're right that that's what they want. But there's another reason why "
"they want to use the term intellectual property. It's that they don't want "
@@ -4492,7 +4492,7 @@
"patentů. Copyrightové a patentové právo je úplnÄ odliÅ¡né a y úÄinek
"
"copyrightu a patentů na software je úpnÄ odliÅ¡ný."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Software patents are a restriction on programmers, prohibiting them from
# | writing certain kinds of programs, whereas copyright doesn't do that.
# | With copyright, at least if you wrote it yourself, you're allowed to
@@ -4514,7 +4514,7 @@
"typy programů. ZatÃmco copyright tohle nedÄlá. Copyright ÅÃká, že
pokud nÄco "
"napÃÅ¡ete, můžete to distribuovat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They have a little bit in common, at a very low level, and everything else "
"is different. So, please, to encourage clear thinking, discuss copyright or "
@@ -4528,7 +4528,7 @@
"vlastnictvÃ.â Na intelektuálnà vlastnictvà nemám názor. Názor mám
na "
"copyrighty, patenty a software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You mentioned at the beginning that a functional "
"language, like recipes, are computer programs. There's a cross a little bit "
@@ -4539,7 +4539,7 @@
"tÅeba recepty, je poÄÃtaÄový program. Tady je ale trochu rozdÃl mezi
tÃmto a "
"jinými typy jazyka. To také způsobuje problém v pÅÃpadu DVD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: The issues are partly similar but partly "
"different, for things that are not functional in nature. Part of the issue "
@@ -4555,7 +4555,7 @@
"stejným způsobem, jako software. VÃte o Äem mluvÃm: knihy, manuály, "
"slovnÃky, recepty atd."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I was just wondering on online music. There are "
"similarities and differences created all through."
@@ -4563,7 +4563,7 @@
"<strong>OTÃZKA</strong>: MÄ zajÃmala on-line hudba, jsou zde podobnosti,
ale "
"i odlišnosti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. I'd say that the minimum freedom that we "
"should have for any kind of published information is the freedom to non-"
@@ -4584,7 +4584,7 @@
"by možná nemÄla být modifikována. A ono možná znamená, že je
vpoÅádku mÃt "
"copyright pokrývajÃcà jejich veÅ¡kerá komerÄnà využitÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please remember that according to the U.S. Constitution, the purpose of "
"copyright is to benefit the public. It is to modify the behavior of certain "
@@ -4605,7 +4605,7 @@
"informacÃ, ke kterému docházÃ, když lidé pÃÅ¡Ã nebo Ätou. A já s
tÃmto cÃlem "
"souhlasÃm."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But in the age of the computer networks, the method is no longer tenable, "
"because it now requires draconian laws that invade everybody's privacy and "
@@ -4622,7 +4622,7 @@
"vydavatele! Nynà je to omezenà uvalené vydavateli na veÅejnost. Takže, "
"aÄkoliv se jedná o stejný zákon, právnà vztah je otoÄený o 180
stupÅů."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: So you can have the same thing—but like in "
"making music from other music?"
@@ -4630,11 +4630,11 @@
"<strong>OTÃZKA</strong>: Takže můžete mÃt tutéž vÄc â ale je to
jako, "
"kdybyste tvoÅil hudbu z jiné hudby."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Right. That is an interesting …"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: SprávnÄ. To je zajÃmavé."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: And unique, new works, you know, it's still a lot "
"of cooperation."
@@ -4642,7 +4642,7 @@
"<strong>OTÃZKA</strong>: A jedineÄné, u nových dÄl, existuje stále
velká "
"spolupráce."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: It is. And I think that probably requires some "
"kind of fair use concept. Certainly making a few seconds of sample and "
@@ -4659,7 +4659,7 @@
"Whether courts agree, I'm not sure, but they should. That wouldn't be a real "
"change in the system as it has existed."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: What do you think about publishing public "
"information in proprietary formats?"
@@ -4667,7 +4667,7 @@
"<strong>OTÃZKA</strong>: Co si myslÃte o publikovánà veÅejných
informacà v "
"proprietárnÃch formátech?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be. I mean, the government
# | should never require citizens to use a nonfree program to [-access and-]
# | {+access,+} to communicate with the [-government.-] {+government in any
@@ -4686,13 +4686,13 @@
"nikdy nemÄla nutit obÄany, aby použÃvali ne svobodné programy k
pÅÃstupu k "
"informacÃm a pÅi komunikaci s nÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I have been, what I will now say, a GNU/Linux "
"user…"
msgstr "<strong>OTÃZKA</strong>: Byl jsem uživatelem, teÄ Åeknu,
GNU/Linuxu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Thank you. [-<span>[Laughter]</span>-]
# | {+<i>[Laughter]</i>+}
#, fuzzy
@@ -4700,7 +4700,7 @@
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you. <i>[Laughter]</i>"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: DÄkuji. <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: …for the past four years. The one thing "
"that has been problematical for me and is something that is essential, I "
@@ -4709,11 +4709,11 @@
"<strong>OTÃZKA</strong>: … nÄkolik poslednÃch let. ChybÄla mi ale "
"jedna základnà vÄc, a to se myslÃm týká vÅ¡ech, totiž webový browser."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Ano."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: One thing that has been decidedly a weakness in "
"using a GNU/Linux system has been browsing the web, because the prevailing "
@@ -4723,11 +4723,11 @@
"použÃvánà systému GNU/Linux bylo prohlÞenà webovýsh stránek,
protože "
"hlevnÃm nástrojem k tomuhle byl Netscape…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: …is not free software."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: … který nebyl svobodným software. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Let me respond to this. I want to get to the point, for the sake of getting "
"in more. So, yes. There has been a terrible tendency for people to use "
@@ -4751,7 +4751,7 @@
"vÄci. Ve skuteÄnosti je velmi tÄžké najÃt svobodný systém, pokud
nevÃte "
"úplnÄ pÅesnÄ, co dÄláte. Nebo můžete si Netscape Navigator
neinstalovat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Now, in fact, there have been free web browsers for many years. There is
# | a free web browser that I used to use called Lynx. It's a free web
# | browser that is non-graphical; it's text-only. This has a tremendous
@@ -4774,7 +4774,7 @@
"negrafický browser; pouze textový. Má jednu ohromnou výhodu a to, že "
"nevidÃte reklamy. <span>[SmÃch] [Potlesk]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But anyway, there is a free graphical project called Mozilla, which is now "
"getting to the point where you can use it. And I occasionally use it."
@@ -4782,11 +4782,11 @@
"Existuje vÅ¡ak i svobodný grafický browser Mozilla, který se nynÃ
dostává do "
"stavu, kdy ho již můžete použÃvat. ObÄas ho také použÃvám."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Konqueror 2.01 has been very good."
msgstr "<strong>OTÃZKA</strong>: Velmi dobrý byl Konqueror 2.01."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh, OK. So that's another free graphical "
"browser. So, we're finally solving that problem, I guess."
@@ -4794,7 +4794,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Ano, samozÅejmÄ. To je dalÅ¡Ã svobodný
grafický "
"browser. Já myslÃm, že už koneÄnÄ ten problém s browsery bude
vyÅeÅ¡en."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk to me about that philosophical/"
"ethical division between free software and open source? Do you feel that "
@@ -4804,7 +4804,7 @@
"rozdÄlenà mezi svobodným software a open source? MyslÃte, že jsou "
"nesmiÅitelné? …"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-<span>[Recording-]{+<i>[Recording+} switches tapes; end of question and
# | start of answer is [-missing]</span>-] {+missing]</i>+}
#, fuzzy
@@ -4818,7 +4818,7 @@
"<span>[mÄnà se páska v nahrávacÃm zaÅÃzenÃ, konec otázky a zaÄátek
odpovÄdi "
"chybÃ]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: … to a freedom, and ethics. Or whether "
"you just say, Well, I hope that you companies will decide it's more "
@@ -4828,7 +4828,7 @@
"Åeknete: âDoufám, že se vy spoleÄnosti rozhodnete, že je pro vás
výhodnÄjÅ¡Ã "
"dovolit nám dÄlat tyto vÄci.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as I said, in a lot of practical work, it doesn't really matter what a "
"person's politics are. When a person offers to help the GNU project, we "
@@ -4843,7 +4843,7 @@
"nazývat systém GNU/Linux a musÃte to nazývat svobodný software. Co
ÅÃkáte, "
"když nemluvÃte s projektem GNU, je na vás."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: The company, IBM, started a campaign for "
"government agencies, to sell their big new machines, that they used Linux as "
@@ -4853,7 +4853,7 @@
"vládnà úÅady, kterým chtÄjà prodat své velké stroje a jako systém
si vybrali "
"Linux, ÅÃkajà mu Linux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux
# | systems. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
#, fuzzy
@@ -4867,7 +4867,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Ano, samozÅejmÄ, ve skuteÄnosti je to systém
GNU/"
"Linux. <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: That's right! Well, tell the top sales person. "
"He doesn't know anything for GNU."
@@ -4875,15 +4875,15 @@
"<strong>OTÃZKA</strong>: PrávÄ! ÅeknÄte to hlavnÃmu obchodnÃmu
manažerovi. "
"Vůbec o GNU nevÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I have to tell who?"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Komu že bych mÄl ÅÃci?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: The top sales person."
msgstr "<strong>OTÃZKA</strong>: HlavnÃmu obchodnÃmu manažerovi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh yes. The problem is that they've already "
"carefully decided what they want to say for reasons of their advantage. And "
@@ -4900,7 +4900,7 @@
"Åeditele, který by pÅemýšlel o takových vÄcech, mohl by se rozhodnout "
"použÃvat správný název. Ne ale takové obrovské spoleÄnosti. Je to
ostuda."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There's another more important and more substantive issue about what IBM
# | is doing. They're saying that they're putting a billion dollars into
# | “Linux.” But perhaps, I should also put quotes around
@@ -4960,7 +4960,7 @@
"smÃchat dohromady a myslet si âWow! Bomba! Miliarda dolarů od IBM.â
<span>"
"[SmÃch]</span> To je straÅ¡né zjednoduÅ¡enÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the thinking "
"that went into the General Public License?"
@@ -4968,7 +4968,7 @@
"<strong>OTÃZKA</strong>: Můžete se troÅ¡ku vÃce zmÃnit o důvodech,
které vás "
"vedly k navrženà nÄÄeho jako je General Public License."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the—I'm sorry, I'm answering
# | his question now. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
#, fuzzy
@@ -4982,7 +4982,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Ok, to je â omlouvám se, ale já teÄ
odpovÃdám na "
"jeho otázku. <span>[SmÃch]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: Do you want to reserve some time for the press "
"conference? Or do you want to continue here?"
@@ -4990,7 +4990,7 @@
"<strong>SCHONBERG</strong>: Chcete si nechat nÄjaký Äas na tiskovou "
"konferenci, nebo budete radÅ¡i pokraÄovat tady?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Who is here for the press conference? Not a lot "
"of press. Oh, three… OK. Can you afford if we… if I go on "
@@ -5002,7 +5002,7 @@
"budu pokraÄovat v zodpovÃdánà otázek vÅ¡ech jeÅ¡tÄ tak deset minut? OK.
Tak "
"budeme pokraÄovat v otázkách z publika."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the thinking that went into the GNU GPL? Part of it was that I wanted to "
"protect the freedom of the community against the phenomena that I just "
@@ -5023,7 +5023,7 @@
"by se mi mohlo stát, že napÃÅ¡u program a možná ho bude použÃvat mnoho
lidÃ, "
"ale ti by nemuseli mÃt svobodu. A jaký by to pak mÄlo úÄel?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the
# | community a feeling that it was not {+a doormat, a feeling that it was
# | not+} prey to any parasite who would wander along. If you don't use
@@ -5069,7 +5069,7 @@
"verze se pak mohou zalÃbit uživatelům a nahradit svobodné verze. Äeho
jste "
"tak dosáhli? Pouze jste pÅispÄli nÄjakému vlastnickému projektu!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And when people see that that's happening, when people see, other people "
"take what I do, and they don't ever give back, it can be demoralizing. And, "
@@ -5093,7 +5093,7 @@
"nelÃbilo, jsme dokonce diskutovali o možnostech, jak to zastavit, ale
žádnou "
"jsme nenašli."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the GPL is designed to stop that. And it says, Yes, you are welcome to "
"join the community and use this code. You can use it to do all sorts of "
@@ -5106,7 +5106,7 @@
"ji uveÅejnit v naÅ¡Ã komunitÄ, jako souÄást naÅ¡Ã komunity, jako
souÄást "
"svobodného svÄta.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, in fact, there are still many ways that people can get the benefit of "
"our work and not contribute, like you don't have to write any software. "
@@ -5125,7 +5125,7 @@
"to dodalo lidem sÃlu cÃtit: âJen tak nÄkdo si po nás nebude dupat. My
se mu "
"postavÃme.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Yes, my question was, considering free but not "
"copylefted software, since anybody can pick it up and make it proprietary, "
@@ -5137,18 +5137,18 @@
"vlastnický, nenà také možné vzÃt ho, udÄlat nÄjaké zmÄny a vydat to
celé pod "
"GPL?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, it is possible."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Ano, je to možné."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Then, that would make all future copies then be "
"GPL'ed."
msgstr ""
"<strong>OTÃZKA</strong>: To by udÄlalo ze vÅ¡ech budoucÃch kopià GPL
software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: From that branch. But here's why we don't do "
"that."
@@ -5156,11 +5156,11 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Kopià z té urÄité vÄtve. VysvÄtlÃm ale,
proÄ "
"tohle nedÄláme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Hmm?"
msgstr "<strong>OTÃZKA</strong>: Hmm?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Here's why we don't generally do that. Let me "
"explain."
@@ -5168,11 +5168,11 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: VysvÄtlÃm, proÄ to nedÄláme. Nechte mÄ to "
"vysvÄtlit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: OK, yes."
msgstr "<strong>OTÃZKA</strong>: OK, ano."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We could, if we wanted to, take X Windows, and "
"make a GPL-covered copy and make changes in that. But there's a much larger "
@@ -5188,7 +5188,7 @@
"nich. To by od nás nebylo moc hezké. Oni <em>jsou</em> Äást naÅ¡Ã
komunity a "
"pÅispÃvajà do naÅ¡Ã komunity."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, it would backfire against us, because they're doing a lot more work "
"on X than we would be. So, our version would be inferior to theirs, and "
@@ -5198,11 +5198,11 @@
"bychom mohli dÄlat my. NaÅ¡e verze by tedy byla podÅadná té jejich a
lidé by "
"ji nepoužÃvali. To znamená: proÄ podstupovat vÅ¡echny tyhle nesnáze?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Mmm hmm."
msgstr "<strong>OTÃZKA</strong>: Mmm hmm."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: So when a person has written some improvement to "
"X Windows, what I say that person should do is cooperate with the X "
@@ -5215,7 +5215,7 @@
"nechá je to použÃt tak, jak to oni uznajà za vhodné. Oni vyvÃjejÃ
velmi "
"důležitou Äást svobodného software. Pro nás je dobré s nimi
spolupracovat!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about two "
"years ago, the X Consortium that was far into the nonfree open source…"
@@ -5224,7 +5224,7 @@
"roky, dokonce X Konsorcium vydalo svůj software jako omezený open "
"source…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually it <em>wasn't</em> open sourced. "
"It wasn't open sourced, either. They may have said it was. I can't "
@@ -5241,7 +5241,7 @@
"verzi, nebo nÄco takvého. Bylo v tom nÄjaké omezenÃ, které jak Hnutà "
"svobodného software, tak hnutà open source pokládá za nepÅijatelné."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And yes, that's what using a non-copyleft license leaves you open to. In "
"fact, the X Consortium, they had a very rigid policy. They say: If your "
@@ -5253,7 +5253,7 @@
"copyleftovaný, nemůžeme jej do našà distribuce zahrnout. Nebudeme jej
vůbec "
"distribuovat.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, a lot of people were pressured in this way into not copylefting. And "
"the result was that all of their software was wide open, later on. When the "
@@ -5266,7 +5266,7 @@
"s jejich kódem dÄlat vÅ¡e, pozdÄji prohlásili: âVpoÅádku. TeÄ si
můžeme "
"pÅidat omezenÃ.â To od nich nebylo pÅÃliÅ¡ etické."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, given the situation, would we really want to scrape up the resources to "
"maintain an alternate GPL-covered version of X? And it wouldn't make any "
@@ -5278,7 +5278,7 @@
"spoustu jiných vÄcÃ. PojdmÄ dÄlat radÅ¡i tyto. Je lepÅ¡Ã s vývojáÅi
X "
"spolupracovat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Do you have a comment, is the GNU a trademark? "
"And is it practical to include it as part of the GNU General Public License "
@@ -5288,7 +5288,7 @@
"ochranná známka? Bylo by praktické zahrnout ji do GNU GPL, ta pÅece
povoluje "
"ochranné známky?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We are, actually, applying for trademark "
"registration on GNU. But it wouldn't really have anything to do with that. "
@@ -5298,7 +5298,7 @@
"regisrtaci ochranné známky GNU. Je to ale z jiných důvodů. Bylo by na
dlouho "
"to tu vÅ¡e vysvÄtlovat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You could require the trademark be displayed with "
"GPL-covered programs."
@@ -5306,7 +5306,7 @@
"<strong>OTÃZKA</strong>: Mohli byste požadovat zobrazenà této ochranné "
"známky ve všech programech krytých GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: No, I don't think so. The licenses cover "
"individual programs. And when a given program is part of the GNU Project, "
@@ -5318,7 +5318,7 @@
"Jméno systému jako celku je ale jiná záležitost. To je jen taková
poznámka, "
"nestojà za to znovu to tu probÃrat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: If there was a button that you could push and "
"force all companies to free their software, would you press it?"
@@ -5327,7 +5327,7 @@
"zmáÄknout a donutit tak vÅ¡echny spoleÄnosti, aby udÄlali svůj software "
"svobodným, zmáÄkl byste?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, I would only use this for published "
"software. You know, I think that people have the right to write a program "
@@ -5344,7 +5344,7 @@
"byste zabraÅovali jeho využitÃ, což by bylo Å¡patné. To je ale jiný
druh "
"Å¡patnosti. To by byla jiná otázka, aÄkoliv v tom samém oboru."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But yes, I think all published software should be free software. And "
"remember, when it's not free software, that's because of government "
@@ -5360,7 +5360,7 @@
"aby nám zabránila urÄitými způsoby užÃvat jejich program. To bych
urÄitÄ "
"chtÄl ukonÄit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: Richard's presentation has invariably generated "
"an enormous amount of intellectual energy. I would suggest that some of it "
@@ -5370,7 +5370,7 @@
"obrovské množstvà intelektuálnà energie. Rád bych doporuÄil, aby
Äást z té "
"energie byla využita k použÃvánà a možná i vývoji svobodného
software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We should close the proceedings shortly. I want to say that Richard has "
"injected into a profession which is known in the general public for its "
@@ -5384,14 +5384,14 @@
"dle mého názoru v tomto oboru bezprecedentnÃ. ChtÄl bych oznámit, že
nynà je "
"pÅestávka."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-<span>[Applause]</span>-]{+<i>[Applause]</i>+}
#, fuzzy
#| msgid "<span>[Applause]</span>"
msgid "<i>[Applause]</i>"
msgstr "<span>[Potlesk]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know.
# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} I'm not holding you
# | prisoner here.
@@ -5406,7 +5406,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Můžete odejÃt kdy chcete, vÅ¡ak vÃte.
<span>[SmÃch]"
"</span> Já vás tu nedržÃm jako ve vÄzenÃ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-<span>[Audience adjourns…]</span>-]{+<i>[Audience
# | adjourns…]</i>+}
#, fuzzy
@@ -5414,7 +5414,7 @@
msgid "<i>[Audience adjourns…]</i>"
msgstr "<span>[Publikum se zvedá a odcházÅ]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-<span>[overlapping conversations…]</span>-]{+<i>[overlapping
# | conversations…]</i>+}
#, fuzzy
@@ -5422,7 +5422,7 @@
msgid "<i>[overlapping conversations…]</i>"
msgstr "<span>[pÅekrývajÃcà se konverzace]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: One final thing. Our website: www.gnu.org"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: JeÅ¡tÄ nÄco. Náš web: www.gnu.org ."
Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html 28 Nov 2021 10:04:28
-0000 1.8
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html 25 Dec 2021 21:34:25
-0000 1.9
@@ -13,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Free Software: Freedom and Cooperation</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
@@ -2069,6 +2070,7 @@
<p><strong>STALLMAN</strong>: One final thing. Our website:
www.gnu.org</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -2127,7 +2129,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/28 10:04:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po 25 Dec 2021 21:12:23 -0000
1.23
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-nyu-2001-transcript.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -24,15 +24,15 @@
"Logiciel libreâ¯: liberté et coopération - Projet GNU - Free Software "
"Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Free Software: Freedom and Cooperation"
msgstr "Logiciel libreâ¯: liberté et coopération"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "par Richard Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Transcript of a speech that was given at New York University in New York, "
"NY, on 29 May 2001."
@@ -40,7 +40,7 @@
"Transcription d'un discours donné à <i>New York University</i> (campus de "
"New York, NY) le 29 mai 2001."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt\">plain text</a> version "
"of this transcript and a <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt"
@@ -50,7 +50,7 @@
"cette transcription et un <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt"
"\">résumé</a> du discours sont aussi disponibles en anglais."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>URETSKY</strong>: I'm Mike Uretsky. I'm over at the Stern School of "
"Business. I'm also one of the Co-Directors of the Center for Advanced "
@@ -65,7 +65,7 @@
"veux vous souhaiter la bienvenue. Je voudrais faire quelques commentaires "
"avant de passer la parole à Ed qui présentera l'orateur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The role of a university is a place to foster debate and to have interesting "
"discussions. And the role of a major university is to have particularly "
@@ -80,7 +80,7 @@
"l'open source particulièrement intéressante. D'une certaine
manière… "
"<i class=\"aside\">[rires]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I do free software. Open source is a different "
"movement. <i>[Laughter] [Applause]</i>"
@@ -88,7 +88,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>â¯: Je fais du logiciel libre. L'open source, c'est
"
"un autre mouvement <i class=\"aside\">[rires et applaudissements]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>URETSKY</strong>: When I first started in the field in the '60's, "
"basically software was free. And we went in cycles. It became free, and "
@@ -103,7 +103,7 @@
"d'autres directions. Une grande partie du développement qui a eu lieu à "
"l'arrivée du PC a suivi exactement le même cycle."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's a very interesting French philosopher, Pierre Levy, who talks about "
"movement to this direction and who talks about the move into cyberspace as "
@@ -123,7 +123,7 @@
"nombreuses disciplines qui travaillent généralement en solo Ã
l'université. "
"Nous espérons donc de très intéressantes discussions. Ed�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer Science "
"Department at the Courant Institute. Let me welcome you all to this event. "
@@ -142,7 +142,7 @@
"inappropriés, peut permettre à l'orateur de corriger <i class=\"aside\">"
"[rires]</i> et préciser considérablement les paramètres du débat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, let me make the briefest possible introduction to somebody who doesn't "
"need one. Richard is the perfect example of somebody who, by acting "
@@ -163,7 +163,7 @@
"propriété intellectuelle et sur ce que représente la communauté du
logiciel. "
"Bienvenue à Richard Stallman <i class=\"aside\">[applaudissements]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <i>[Laughter]</i> "
"Thank you. So, I'd like to thank Microsoft for providing me the opportunity "
@@ -188,7 +188,7 @@
"voir avec l'open source et qu'en réalité nous en avons fait la plus grande "
"part avant même que le terme «â¯open sourceâ¯Â» ne soit inventé."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We are in the free software movement, and I'm going to speak about what the "
"free software movement is about, what it means, what we have done, and, "
@@ -202,7 +202,7 @@
"peu plus qu'Ã l'habitude sur les relations du logiciel libre avec
l'économie "
"et avec d'autres champs de la vie en société."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, some of you may not ever write computer programs, but perhaps you "
"cook. And if you cook, unless you're really great, you probably use "
@@ -237,7 +237,7 @@
"votre version modifiée et faites une copie pour votre ami. C'est une chose "
"qu'on fait naturellement avec des recettes de toute sorte."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now a recipe is a lot like a computer program. A computer program's a lot "
"like a recipe: a series of steps to be carried out to get some result that "
@@ -262,7 +262,7 @@
"copie, et si vous êtes gentil vous allez la leur donner. C'est comme ça "
"qu'on doit se comporter."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So imagine what it would be like if recipes were packaged inside black "
"boxes. You couldn't see what ingredients they're using, let alone change "
@@ -282,7 +282,7 @@
"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> â un monde dans lequel on empêche et on "
"interdit un comportement correct envers les autres personnes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, why did I notice this? I noticed this because I had the good fortune in "
"the 1970's to be part of a community of programmers who shared software. "
@@ -314,7 +314,7 @@
"Nous pensions que cela continuerait. Il y avait du logiciel libre, mais pas "
"de mouvement du logiciel libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But then our community was destroyed by a series of calamities that happened "
"to it. Ultimately it was wiped out. Ultimately, the PDP-10 computer which "
@@ -337,7 +337,7 @@
"travail tombe en poussière. Et c'est ce qui nous est arrivé. Les presque 20
"
"ans de travail de notre communauté sont tombés en poussière."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before this happened, I had an experience that prepared me, helped me "
"see what to do, helped prepare me to see what to do when this happened, "
@@ -362,7 +362,7 @@
"mais personne ne le remarquait aussi restait-elle hors service pendant "
"longtemps."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, we had an idea for how to deal with this problem. Change it so that "
"whenever the printer gets a jam, the machine that runs the printer can tell "
@@ -378,7 +378,7 @@
"attendez une sortie d'imprimante et que vous savez qu'elle est en panne, "
"vous n'allez pas rester assis pour l'éternité, vous irez la débloquer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But at that point, we were completely stymied, because the software that ran "
"that printer was not free software. It had come with the printer, and it "
@@ -395,7 +395,7 @@
"temps partagé) nous étions complètement démunis pour ajouter cette
fonction "
"au pilote d'imprimante."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And we just had to suffer with waiting. It would take an hour or two to get "
"your printout because the machine would be jammed most of the time. And "
@@ -424,7 +424,7 @@
"égoÃsme, nous mettait des bâtons dans les roues en nous empêchant "
"d'améliorer son programme. D'où notre ressentiment, évidemment…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a copy of "
"that software. So I was visiting there later, so I went to his office and I "
@@ -450,7 +450,7 @@
"fait isolé, mais d'un phénomène de société qui était important et
affectait "
"beaucoup de gens."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This was—for me—I was lucky, I only got a taste of it, but other "
"people had to live in this all the time. So I thought about it at length. "
@@ -478,7 +478,7 @@
"1980. Il avait promis de ne pas coopérer avec l'ensemble de la population de
"
"la planète Terre, ou presque. Il avait signé un accord de confidentialité."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, this was my first, direct encounter with a non-disclosure agreement, "
"and it taught me an important lesson—a lesson that's important because "
@@ -510,7 +510,7 @@
"pour m'y opposerâ¯?â¯Â» Ils disentâ¯: «â¯Si je ne signe pas, quelqu'un
d'autre le "
"fera.â¯Â» Diverses excuses pour tromper leur conscience."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But when somebody invited me to sign a non-disclosure agreement, my "
"conscience was already sensitized. It remembered how angry I had been, when "
@@ -544,7 +544,7 @@
"jamais consciemment signé d'accord de confidentialité pour de l'information
"
"technique utile comme un programme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now there are other kinds of information which raise different ethical "
"issues. For instance, there's personal information. You know, if you "
@@ -562,7 +562,7 @@
"d'utilité générale. En fait, ce n'est probablement pas d'utilité
générale <i "
"class=\"aside\">[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is a small chance—and it's a possibility though—that you "
"might reveal to me some marvelous new sex technique, <i>[Laughter]</i> and I "
@@ -591,7 +591,7 @@
"nous la gardons secrète, nous trahissons la mission de notre discipline. Et "
"ceci, j'ai décidé de ne pas le faire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, meanwhile my community had collapsed, and that was collapsing, and that "
"left me in a bad situation. You see, the whole Incompatible Timesharing "
@@ -630,7 +630,7 @@
"passé ma vie à construire des murs pour diviser les gens.â¯Â» Et j'aurais
eu "
"honte de ma vie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for another alternative, and there was an obvious one. I could "
"leave the software field and do something else. Now I had no other special "
@@ -678,7 +678,7 @@
"Aussi valait-il mieux les gâcher que les utiliser à mauvais escient, mais
ce "
"n'était toujours pas la bonne solution."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So for those reasons, I decided to look for some other alternative. What "
"can an operating system developer do that would actually improve the "
@@ -722,7 +722,7 @@
"développer un système d'exploitation libre ou de mourir… de "
"vieillesse, bien sûr <i class=\"aside\">[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, of course I had to decide what kind of operating system it should be. "
"There are some technical design decisions to be made. I decided to make the "
@@ -759,7 +759,7 @@
"pouvons nous permettre tant d'efforts pour utiliser votre système à la
place "
"d'Unix, alors nous garderons Unix.â¯Â» Voilà ce qu'ils auraient dit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, if I wanted to actually create a community where there would be people "
"in it, people using this free system, and enjoying the benefits of liberty "
@@ -786,7 +786,7 @@
"chacun des morceaux. Elles peuvent donc être prises plus tard par quiconque "
"décidera de l'écrire. Elles n'ont pas à être prises dès le départ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So all we had to do to start work was find a name for the system. Now, we "
"hackers always look for a funny or naughty name for a program, because "
@@ -827,7 +827,7 @@
"Eine Initially</i><a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</"
"sup></a> <i class=\"aside\">[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix. And I tried "
"all 26 letters, and discovered that none of them was a word. <i>[Laughter]</"
@@ -869,7 +869,7 @@
"\"aside\">[rires]</i>. Ainsi je saurai prononcer correctement <i>GNU</i> "
"quand il s'agit de l'animal."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is “"
"guh-NEW”—pronounce the hard “G.” If you talk about "
@@ -886,7 +886,7 @@
"toujours et sera toujours GNUâ¯; peu importe le nombre de gens qui "
"l'appellent Linux par erreur <i class=\"aside\">[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of GNU. "
"They were nice enough to let me keep using their facilities though. And, at "
@@ -921,7 +921,7 @@
"GNU Emacs a fonctionné assez bien pour que je puisse l'utiliser, d'autres "
"personnes ont voulu l'utiliser également."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I had to work out the details of distribution. Of course, I put a copy "
"in the anonymous FTP directory, and that was fine for people who were on the "
@@ -955,7 +955,7 @@
"et je vous posterai une bande d'Emacs.â¯Â» Les commandes ont commencé Ã
tomber "
"et vers le milieu de l'année il en pleuvait régulièrement."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I was getting 8 to 10 orders a month. And, if necessary, I could have lived "
"on just that, because I've always lived cheaply. I live like a student, "
@@ -976,7 +976,7 @@
"votre vie et vous ne pourrez pas faire ce qui est réellement important pour "
"vous."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, that was fine, but people used to ask me, “What do you mean it's "
"free software if it costs $150?” <i>[Laughter]</i> Well, the reason "
@@ -1011,7 +1011,7 @@
"liberté, la liberté de chaque personne qui utilise un logiciel, qu'elle "
"sache programmer ou non."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So at this point I should give you the definition of free software. I "
"better get to some real details, you see, because just saying “I "
@@ -1027,7 +1027,7 @@
"question politique estâ¯: «â¯Quelles sont les libertés importantes,
celles "
"dont on doit s'assurer que tout le monde les possèdeâ¯?â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And now, I will give my answer to that question for the particular area of "
"using software. A program is free software for you, a particular user, if "
@@ -1037,7 +1037,7 @@
"l'usage du logiciel. Un programme est libre pour vous, utilisateur "
"particulier, si vous bénéficiez des libertés suivantesâ¯:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"First, Freedom Zero is the freedom to run the program for any purpose, any "
"way you like."
@@ -1045,7 +1045,7 @@
"d'abord, la liberté 0â¯: la liberté d'utiliser un logiciel pour n'importe
"
"quel usage, à votre convenanceâ¯;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Freedom One is the freedom to help yourself by changing the program to suit "
"your needs."
@@ -1053,7 +1053,7 @@
"la liberté 1â¯: la liberté de vous aider vous-même en modifiant le
programme "
"pour répondre à vos besoinsâ¯;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
"the program."
@@ -1061,7 +1061,7 @@
"la liberté 2â¯: celle d'aider votre prochain en distribuant des copies du "
"programmeâ¯;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"And Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing "
"an improved version so others can get the benefit of your work."
@@ -1069,7 +1069,7 @@
"et la liberté 3â¯: celle d'aider à bâtir votre communauté en publiant
une "
"version améliorée pour que les autres puissent bénéficier de votre
travail."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you have all of these freedoms, the program is free software, for "
"you—and that's crucial. That's why I phrase it that way. I'll "
@@ -1083,7 +1083,7 @@
"publique générale GNU, mais pour le moment j'en suis à une question plus "
"basique, la définition du logiciel libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, Freedom Zero's pretty obvious. If you're not even allowed to run the "
"program anyway you like, it is a pretty damn restrictive program. But as it "
@@ -1102,7 +1102,7 @@
"et 3â¯; je vais donc en parler plus en détail et je dirai en quoi elles
sont "
"importantes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom One is the freedom to help yourself by changing the software to suit "
"your needs. This could mean fixing bugs. It could mean adding new "
@@ -1117,7 +1117,7 @@
"d'erreur en navajo. Vous devez pouvoir apporter toutes les modifications que "
"vous voulez, librement."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, it's obvious that professional programmers can make use of this freedom "
"very effectively, but not just them. Anybody of reasonable intelligence can "
@@ -1139,7 +1139,7 @@
"Unis d'avoir une armée motorisée pendant la seconde guerre mondiale et de "
"gagner. Alors, chose très importante, avoir beaucoup de bricoleurs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you are a people person, and you really don't want to learn "
"technology at all, that probably means that you have a lot of friends, and "
@@ -1155,7 +1155,7 @@
"amis informaticiensâ¯: «â¯Pourrais-tu changer ceci pour moiâ¯? Ajouter
cette "
"fonctionâ¯?â¯Â» Beaucoup de gens peuvent donc bénéficier de la libertéÂ
1."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, if you don't have this freedom, it causes practical, material harm to "
"society. It makes you a prisoner of your software. I explained what that "
@@ -1168,7 +1168,7 @@
"marchait mal et nous ne pouvions la réparer parce que nous étions "
"prisonniers de notre logiciel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it also affects people's morale. You know if the computer is constantly "
"frustrating to use, and people are using it, their lives are going to be "
@@ -1191,7 +1191,7 @@
"Et quand ça arrive, c'est mauvais pour eux et c'est mauvais pour la
société "
"toute entière. C'est la liberté 1, la liberté de s'aider soi-même."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
"the program. Now, for beings that can think and learn, sharing useful "
@@ -1217,7 +1217,7 @@
"religions du monde depuis des milliers d'années et elles essaient "
"explicitement d'encourager cette attitude."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I was going to kindergarten, the teachers were trying to teach us this "
"attitude—the spirit of sharing—by having us do it. They figured "
@@ -1245,7 +1245,7 @@
"comprend, les gens doivent aussi prendre soin d'eux-mêmes. Mais si nous le "
"rendons plus fort, nous nous en porterons tous mieux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, according to the U.S. Government, teachers are supposed to do the "
"exact opposite. “Oh, Johnny, you brought software to school. Well, "
@@ -1257,7 +1257,7 @@
"programme à l'écoleâ¯! Eh bien, ne le partage pas. Oh nonâ¯! Le partage
c'est "
"malâ¯; le partage, ça veut dire que tu es un pirate.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What do they mean when they say “pirate”? They're saying that "
"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. <i>"
@@ -1266,7 +1266,7 @@
"Qu'entendent-ils par le mot «â¯pirateâ¯Â»â¯? Qu'aider son voisin est "
"l'équivalent moral d'une attaque de bateau <i class=\"aside\">[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite religious "
"leader. I don't know, maybe Manson would have said something different. <i>"
@@ -1277,11 +1277,11 @@
"différent <i class=\"aside\">[rires]</i>. Qui sait ce que L. Ron Hubbard "
"aurait dit, mais…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i>"
msgstr "<strong>QUESTION</strong>â¯: <i class=\"aside\">[inaudible]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Of course, he's dead. But they don't admit "
"that. What?"
@@ -1289,7 +1289,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>â¯: Bien sûr, il est mort. Mais ils ne l'admettent
"
"pas. Quoi�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: So are the others, also dead. <i>[Laughter] "
"[Inaudible]</i> Charles Manson's also dead. <i>[Laughter]</i> They're dead, "
@@ -1299,7 +1299,7 @@
"[rires]</i>. Charles Manson aussi est mort <i class=\"aside\">[rires]</i>. "
"Ils sont morts, Jésus est mort, Bouddha est mort…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true. <i>[Laughter]</i> So I guess, "
"in that regard, L. Ron Hubbard is no worse than the others. <i>[Laughter]</"
@@ -1309,7 +1309,7 @@
"De ce point de vue Ron Hubbard n'est pas pire que les autres <i class=\"aside"
"\">[rires]</i>. De toute façon… <i class=\"aside\">[inaudible]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software—it freed "
"him from Zanu. <i>[Laughter]</i>"
@@ -1317,7 +1317,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: L. Ron utilisait du logiciel libreâ¯; ça l'a "
"libéré de Zanu <i class=\"aside\">[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Anyway, so, I think this is actually the most "
"important reason why software should be free: We can't afford to pollute "
@@ -1340,7 +1340,7 @@
"nous avons eu un effet sur la société, et pas un bon effet. C'est la "
"liberté 2, celle d'aider son voisin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Oh, and by the way, if you don't have that freedom, it doesn't just cause "
"this harm to society's psycho-social resource, it also causes waste—"
@@ -1377,7 +1377,7 @@
"voitures, il faudra toujours des ressources pour en faire un de plus âÂ
pour "
"chaque exemplaire supplémentaire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But for software that's not true. Anybody can make another copy. And it's "
"almost trivial to do it. It takes no resources, except a tiny bit of "
@@ -1407,7 +1407,7 @@
"dépend pour voir si elle est valide. Donc, liberté 2, la liberté d'aider
son "
"voisin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing an "
"improved version of the software. People used to say to me, “If the "
@@ -1429,7 +1429,7 @@
"et que plus de 100 000 le font bénévolement. Il y a plein de gens qui font
"
"des logiciels libres pour différentes raisons."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I first released GNU Emacs—the first piece of the GNU system that "
"people actually wanted to use—and when it started having users, after "
@@ -1450,7 +1450,7 @@
"cette aide devenait un gros travail. Microsoft n'a pas ce problème <i class="
"\"aside\">[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eventually, people noted this phenomenon. You see, in the 1980's a lot of "
"us thought that maybe free software wouldn't be as good as the nonfree "
@@ -1473,7 +1473,7 @@
"en fait meilleurs, qu'ils étaient plus puissants et plus fiables que les "
"alternatives privatrices."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the early '90's, somebody found a way to do a scientific measurement of "
"reliability of software. Here's what he did. He took several sets of "
@@ -1512,7 +1512,7 @@
"des services d'urgence <i>[911]</i> qui utilisent le système GNU parce qu'il
"
"est très fiable et que la fiabilité est très importante pour eux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, there's even a group of people who focus on this particular benefit "
"as the reason they give, the main reason they give, why users should be "
@@ -1532,7 +1532,7 @@
"des avantages matériels. Les deux sont importants. C'est cela le mouvement "
"du logiciel libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That other group of people—which is called the open source "
"movement—they only cite the practical benefits. They deny that this "
@@ -1556,7 +1556,7 @@
"gens dans la même direction, mais pour des raisons philosophiques "
"complètement, fondamentalement différentes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because on the deepest issue of all, you know, on the ethical question, the "
"two movements disagree. You know, in the free software movement we say, "
@@ -1581,7 +1581,7 @@
"manière considérable. Nous travaillons ensemble sur des projets pratiques, "
"mais philosophiquement il y a un désaccord énorme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, the open source movement is the one that gets the support of "
"business the most, and so most articles about our work describe it as open "
@@ -1602,11 +1602,11 @@
"philosophie éthique. Je tiens à ce que vous le sachiez pour éviter que
vous "
"ne désinformiez quelqu'un d'autre sans vous en apercevoir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "But also, so that you can think about where you stand."
msgstr "Mais c'est aussi pour que vous puissiez vous situer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, which movement you support is up to you. You might agree with the "
"free software movements and my views. You might agree with the open source "
@@ -1619,7 +1619,7 @@
"être en désaccord avec les deux. C'est à vous de décider quelle est votre
"
"position sur ces enjeux politiques."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if you agree with the free software movement—if you see that "
"there's an issue here that the people whose lives are controlled and "
@@ -1634,7 +1634,7 @@
"de le faire est d'utiliser le terme «â¯logiciel libreâ¯Â», ne serait-ce
que "
"pour aider les gens à savoir qu'il existe."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, Freedom Three is very important both practically and psycho-socially. "
"If you don't have this freedom, it causes practical material harm, because "
@@ -1660,7 +1660,7 @@
"d'ingénieurs. Et s'ils ne partagent pas les uns avec les autres, c'est un "
"frein pour tous."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, those are the three freedoms that distinguish free software from typical "
"software. Freedom One is the freedom to help yourself, making changes to "
@@ -1686,7 +1686,7 @@
"Est-ce que c'est du logiciel libre pour vous (<i>en désignant encore un "
"autre membre du public</i>)� Oui�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference "
"between Freedom Two and Three? <i>[inaudible]</i>"
@@ -1694,7 +1694,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: Pouvez-vous expliquer un peu la différence
entre "
"les libertés 2 et 3�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, they certainly relate, because if you don't "
"have freedom to redistribute at all, you certainly don't have freedom to "
@@ -1705,11 +1705,11 @@
"liberté de distribuer une version modifiée. Mais ce sont des activités "
"différentes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Oh."
msgstr "<strong>QUESTION</strong>â¯: Oh."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Freedom Two is, you know, read it, you make an "
"exact copy, and hand it to your friends, so now your friend can use it. Or "
@@ -1721,7 +1721,7 @@
"amis puissent l'utiliser. Ou bien vous faites des copies exactes et vous les "
"vendez à tout un tas de gens pour qu'ils puissent les utiliser."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Three is where you make improvements—or at least you think "
"they're improvements, and some other people may agree with you. So that's "
@@ -1742,7 +1742,7 @@
"vous n'avez pas le source. Aussi pour des raisons pratiques l'accès au code "
"source est une condition préalable, un prérequis du logiciel libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why do I define it in terms of whether it's free software for <em>you</"
"em>? The reason is that sometimes the same program can be free software for "
@@ -1779,7 +1779,7 @@
"avaient le système X Window, mais aucune de ces libertés. Ce n'était pas
du "
"logiciel libre <em>pour eux</em>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the paradox was that whether X was free software depended on where you "
"made the measurement. If you made the measurement coming out of the "
@@ -1803,7 +1803,7 @@
"direâ¯: «â¯Aah, un tas de gens utilisent nos logicielsâ¯!â¯Â» Et
c'était vrai, un "
"tas de gens utilisaient leurs logiciels, mais ils n'avaient pas la liberté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU software, "
"it would have been a failure, because our goal wasn't just to be popular; "
@@ -1824,7 +1824,7 @@
"serait pas du tout un succès, l'ensemble aurait été perverti et détourné
de "
"son but."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I looked for a way to stop that from happening. The method I came up "
"with is called “copyleft.” It's called copyleft because it's "
@@ -1849,7 +1849,7 @@
"êtes autorisé à le modifier. Vous êtes autorisé à en distribuer des
copies "
"modifiées et étendues. Changez-le comme vous le souhaitez.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a condition. And the condition, of course, is the reason why "
"we go to all this trouble, so that we could put the condition in. The "
@@ -1873,7 +1873,7 @@
"autres morceaux du programme qu'ils ont reçu de vous. L'intégralité de ce "
"programme doit être libre pour eux.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The freedoms to change and redistribute this program become inalienable "
"rights—a concept from the Declaration of Independence. Rights that we "
@@ -1891,7 +1891,7 @@
"licence controversée car elle a la force de dire non à ceux qui voudraient "
"parasiter notre communauté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom. And "
"they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get a "
@@ -1908,7 +1908,7 @@
"concurrencés par des versions améliorées de nos propres programmes. Ãa ne
"
"serait pas drôle."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, a lot of people also feel—you know, I'm willing to volunteer my "
"time to contribute to the community, but why should I volunteer my time to "
@@ -1923,7 +1923,7 @@
"personnes ne trouvent pas ça forcément mal, mais elles veulent être "
"rétribuées si elles le font. Moi, je préférerais ne pas le faire du tout."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But both of these groups of people—both the ones like me who say, "
"“I don't want to help that nonfree program to get a foothold in our "
@@ -1943,7 +1943,7 @@
"copyleft comme la licence de XÂ Windows.<a id=\"TransNote8-rev\" href="
"\"#TransNote8\"><sup>8</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So that is the big division between the two categories of free "
"software—license-wise. There are the programs that are copylefted so "
@@ -1959,7 +1959,7 @@
"permises. Quelqu'un <em>a la possibilité</em> de prendre ces programmes et "
"d'en ôter la libertéâ¯; on peut donc les obtenir dans une version non
libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And that problem exists today. There are still nonfree versions of X "
"Windows being used on our free operating systems. There is even "
@@ -1977,7 +1977,7 @@
"pas fait du mieux qu'ils pouvaient, mais ils ont <em>effectivement</em> "
"publié une grande quantité de logiciel que nous pouvons tous utiliser."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, there's a big difference between less than perfect, and evil. "
"There are many gradations of good and bad. We have to resist the temptation "
@@ -1995,7 +1995,7 @@
"Ils auraient pu mettre des morceaux du programme sous copyleft et cela "
"aurait empêché ces versions non libres d'être distribuées par d'autres."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, the fact that the GNU General Public License defends your freedom, uses "
"copyright law to defend your freedom, is, of course, why Microsoft is "
@@ -2012,7 +2012,7 @@
"changements incompatibles par quelqu'un, cela suffirait. <i class=\"aside\">"
"[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, with Microsoft's marketing clout, they don't need to make it "
"better to have their version supplant ours. They just have to make it "
@@ -2034,7 +2034,7 @@
"changements que vous avez faits devront pouvoir être partagés.â¯Â» C'est
une "
"coopération dans les deux sens, une vraie coopération."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Many companies—even big companies like IBM and HP are willing to use "
"our software on this basis. IBM and HP contribute substantial improvements "
@@ -2051,7 +2051,7 @@
"IBM, et HP, et SUN, peut-être qu'ils ont raison <i class=\"aside\">[rires]</"
"i>. J'en dirai plus ultérieurement sur le sujet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I should finish the historical story. You see, we set out in 1984 not just "
"to write some free software but to do something much more coherent: to "
@@ -2078,7 +2078,7 @@
"vrai qu'il n'était pas sous copyleft, mais il était libre et donc nous "
"pouvions l'utiliser."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, I had wanted to put a window system into GNU from day one. I wrote a "
"couple of window systems at MIT before I started GNU. And so, even though "
@@ -2106,7 +2106,7 @@
"bibliothèque venait d'un autre groupe de Berkeley, qui faisait des "
"recherches sur la virgule flottante. Nous avons donc agencé ces morceaux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In October 1985, we founded the Free Software Foundation. So please note, "
"the GNU project came first. The Free Software Foundation came after, about "
@@ -2133,7 +2133,7 @@
"comme ça <i class=\"aside\">[rires]</i>. Je crois que GNU grep a été
écrit "
"comme ça également. Si bien que nous approchions du but."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1991, there was just one major piece missing, and that was the kernel. "
"Now, why did I put off the kernel? Probably because it doesn't really matter "
@@ -2172,7 +2172,7 @@
"avait divers problèmes. Cela nous a pris des années et des années pour
faire "
"fonctionner le noyau GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, fortunately, our community did not have to wait for the GNU kernel. "
"Because in 1991, Linus Torvalds developed another free kernel called Linux. "
@@ -2197,7 +2197,7 @@
"GNU pour en faire un système d'exploitation libre completâ¯;
essentiellement "
"pour faire la combinaison GNU plus Linux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, they didn't realize that's what they were doing. You see, they said, "
"We have a kernel—let's look around and see what other pieces we can "
@@ -2215,7 +2215,7 @@
"dont nous avons besoin. Prenons simplement tous ces morceaux et mettons-les "
"ensemble, ainsi nous aurons un système complet.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They didn't know that most of what they found was pieces of the GNU system. "
"So they didn't realize that they were fitting Linux into the gap in the GNU "
@@ -2228,11 +2228,11 @@
"Linux et qu'ils en faisaient un système. Alors ils l'ont appelé
«â¯système "
"Linuxâ¯Â»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Can't hear you—what?"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>â¯: Vous entends pas… Quoiâ¯?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, it's just not—you know, it's "
"provincial."
@@ -2240,7 +2240,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>â¯: Bien je crois que ce n'est pas vraiment…
"
"C'est provincial, vous savez."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: But it's more good fortune then finding X and "
"Mach?"
@@ -2248,7 +2248,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: Mais c'est plus une bonne fortune que de
trouver "
"X et Mach�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. The difference is that the people who "
"developed X and Mach didn't have the goal of making a complete free "
@@ -2267,7 +2267,7 @@
"système, mais ne l'ont pas fait parce qu'ils voulaient finir le système.
Ils "
"avaient d'autres raisons."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now the people who developed X—they thought that designing across the "
"network window system would be a good project, and it was. And it turned "
@@ -2285,7 +2285,7 @@
"projet libre. C'est une bonne chose, mais ils n'avaient pas la vision "
"ultime. C'est le projet GNU qui avait cette vision."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, so, we were the ones whose—every little piece that didn't get "
"done by somebody else, we did it. Because we knew that we wouldn't have a "
@@ -2317,7 +2317,7 @@
"attendre de personne d'autre qu'il le fasse. Il nous fallait donc le faire "
"ou trouver quelqu'un pour le faire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, although at this point thousands of people in projects have contributed "
"to this system, there is one project which is the reason that this system "
@@ -2329,7 +2329,7 @@
"projet, qui est le projet GNU. <em>C'est</em> fondamentalement le système "
"GNU, avec d'autres choses ajoutées par la suite."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, however, the practice of calling the system Linux has been a great blow "
"to the GNU Project, because we don't normally get credit for what we've "
@@ -2351,7 +2351,7 @@
"pour appeler ce système «â¯GNU/Linuxâ¯Â», et ainsi nous aider à en
partager le "
"crédit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed animal! "
"<i>[Laughter]</i>"
@@ -2359,15 +2359,15 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: Vous avez besoin d'une mascotteâ¯!
Trouvez-vous "
"un animal en pelucheâ¯! <i class=\"aside\">[rires]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: We have one."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>â¯: Nous en avons un."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: You do?"
msgstr "<strong>QUESTION</strong>â¯: Ah bonâ¯?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal—a gnu. <i>[Laughter]</i> "
"Anyway. So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it. <i>"
@@ -2379,7 +2379,7 @@
"gnou à côté <i class=\"aside\">[rires]</i>. Mais gardons les questions
pour "
"la fin. Je dois encore avancer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why am I so concerned about this? You know, why do I think it is worth "
"bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your opinion of me, "
@@ -2396,7 +2396,7 @@
"ego. Bien sûr, je ne vous demande pas de l'appeler «â¯Stallmanixâ¯Â»,
n'est-ce "
"pas� <i class=\"aside\">[rires et applaudissements]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I'm asking you to call it GNU, because I want the GNU Project to get "
"credit. And there's a very specific reason for that, which is a lot more "
@@ -2414,7 +2414,7 @@
"d'ailleurs ses idéaux politiques et sociétaux. Parce que c'est de GNU que "
"tout cela provient."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The ideas associated with Linux—the philosophy is very different. It "
"is basically the apolitical philosophy of Linus Torvalds. So, when people "
@@ -2434,7 +2434,7 @@
"idéalisteâ¯! Cela semble bien peu réaliste. Je suis un utilisateur de
Linux, "
"pas de GNU.â¯Â» <i class=\"aside\">[rires]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What irony! If they only knew! If they knew that the system they liked—"
"or, in some cases, love and go wild over—is our idealistic, political "
@@ -2444,7 +2444,7 @@
"qu'ils apprécient et dans certains cas aiment à la folie, c'est notre "
"philosophie politique idéaliste devenue réalité."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They still wouldn't have to agree with us. But at least they'd see a reason "
"to take it seriously, to think about it carefully, to give it a chance. "
@@ -2466,7 +2466,7 @@
"idées. C'est bien, Les gens doivent se faire leur propre opinion. Mais je "
"veux que cette philosophie soit créditée des résultats qu'elle a obtenus."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you look around in our community, you'll find that almost everywhere, the "
"institutions are calling the system Linux. You know, reporters mostly call "
@@ -2492,7 +2492,7 @@
"utilisateurs, la plupart d'entre elles l'appellent Linux et elles y ajoutent "
"<em>toutes</em> des logiciels non libres."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a GPL-"
"covered program, and add some more code to make a bigger program, that whole "
@@ -2529,7 +2529,7 @@
"utilisateursâ¯: «â¯C'est bien d'utiliser des logiciels non libres. Nous
les "
"ajoutons même en prime.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most of "
"them have a title like “Linux-something or other.” So they're "
@@ -2547,7 +2547,7 @@
"logiciel non libre est bon pour vous, tellement bon que vous pourriez même "
"<em>payer</em> pour l'avoir.â¯Â» <i class=\"aside\">[rires]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And they call these things “value-added packages,” which makes a "
"statement about their values. They're saying: Value practical convenience, "
@@ -2566,7 +2566,7 @@
"avons travaillée pendant tant d'années à vous donner. Ces paquets vous "
"donnent l'occasion de vous attacher à une chaîne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And then if you look at the trade shows—about the use of the, "
"dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves "
@@ -2591,7 +2591,7 @@
"demande d'appeler le système «â¯GNU/Linuxâ¯Â». S'il vous plaît, faites
prendre "
"conscience aux gens de l'origine et de la raison d'être du système."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, just by using that name, you won't be making an explanation of "
"the history. You can type four extra characters and write GNU/Linux; you "
@@ -2610,7 +2610,7 @@
"comment ça se rattache à leur vie. Et cela, indirectement, fait une "
"différence énorme. Alors s'il vous plaît, aidez-nous."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You'll note that Microsoft called the GPL an “open source license."
"” They don't want people to be thinking in terms of freedom as the "
@@ -2628,7 +2628,7 @@
"d'Ãtat. Ãa leur est défavorable, du moins c'est défavorable à leur
modèle "
"économique actuel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, how does free software…well, I can tell you about how free "
"software relates to our society. A secondary topic that might be of "
@@ -2644,7 +2644,7 @@
"logiciel dans les pays avancés, mais seule une minuscule fraction en "
"développe."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And free software is tremendously advantageous for any company that uses "
"software, because it means that you're in control. Basically, free software "
@@ -2665,7 +2665,7 @@
"vous vous y intéressez, alors vous avez votre mot à dire. Avec les
logiciels "
"privateurs, pour l'essentiel, vous n'avez rien à dire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With free software, you can change what you want to change. And it doesn't "
"matter that there are no programmers in your company; that's fine. You "
@@ -2689,7 +2689,7 @@
"quand pouvez-vous le faireâ¯?â¯Â» Et si la réponse ne vous convient pas,
vous "
"allez voir quelqu'un d'autre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's a free market for support. So, any business that cares about "
"support will find a tremendous advantage in free software. With proprietary "
@@ -2724,7 +2724,7 @@
"acheter une mise à jour et vous verrez si nous l'avons réparé.â¯Â» <i
class="
"\"aside\">[rires]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Support providers for free software can't get away with that. They have to "
"please the customers. Of course, you can get a lot of good support gratis. "
@@ -2741,7 +2741,7 @@
"avec une société et à la payer. Et c'est naturellement l'une des façons
dont "
"l'économie du logiciel libre fonctionne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another advantage of free software for businesses that use software is "
"security and privacy. And this applies to individuals as well, but I "
@@ -2754,7 +2754,7 @@
"un programme est privateur, vous voyez, on ne peut pas dire ce qu'il fait "
"vraiment."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It could have features, deliberately put in that you wouldn't like if you "
"knew about them, like it might have a backdoor to let the developer get into "
@@ -2781,7 +2781,7 @@
"si ce n'est pas du logiciel libre, vous ne pouvez pas trouver les erreurs ni "
"les réparer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nobody has the time to check the source of every program he runs. You're "
"not going to do that. But with free software there's a large community, and "
@@ -2814,7 +2814,7 @@
"ils feront une version modifiée sans cette fonction, puis ils se mettront "
"tous à utiliser la version modifiée."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In fact, we can all reason enough, we can all figure this out enough steps "
"ahead, that we probably won't put in that feature. After all, you're "
@@ -2834,7 +2834,7 @@
"contre, l'utilisateur <em>n'est pas</em> roi. Il n'est qu'un consommateur, "
"il n'a pas son mot à dire sur le logiciel qu'il utilise."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In this respect, free software is a new mechanism for democracy to operate. "
"Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions as a kind of "
@@ -2865,7 +2865,7 @@
"fait. Ainsi, tout le monde contribue à la décision de la société
simplement "
"en avançant dans la direction où l'on veut aller."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And you're free to take as many steps, personally, as you want to take. A "
"business is free to commission as many steps as they find useful to take. "
@@ -2877,7 +2877,7 @@
"Après, vous additionnez toutes ces choses et cela donne la direction où va "
"le logiciel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And it's often very useful to be able to take pieces out of some existing "
"program, presumably usually large pieces, of course, and then write a "
@@ -2893,7 +2893,7 @@
"tête à développer vous-même de zéro si vous n'aviez pu cannibaliser de
gros "
"morceaux d'un programme libre existant."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another thing that results from the fact that the user is king is that we "
"tend to be very good about compatibility and standardization. Why? Because "
@@ -2924,7 +2924,7 @@
"formats de fichiers de temps à autre, juste pour obliger les utilisateurs Ã
"
"se procurer la dernière version."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten "
"years ago often can't be accessed; they were written with proprietary "
@@ -2946,7 +2946,7 @@
"un logiciel privateur pour stocker vos données, vous mettez la tête dans un
"
"nÅud coulant."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I've talked about how free software affects most business. But how does "
"it affect that particular narrow area which is software business? Well, the "
@@ -2975,7 +2975,7 @@
"interne est un logiciel libre, du moins s'ils ont assez de bon sens pour "
"réclamer le code source avec tous les droits."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And the issue doesn't really arise for software that goes in a watch or a "
"microwave oven or an automobile ignition system. Because those are places "
@@ -3000,7 +3000,7 @@
"quand même trouver un emploi dans le sur mesure <i class=\"aside\">[rires]</"
"i>. Il y en a tellement, une si grande proportionâ¯!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as it happens, there is free software business. There are free "
"software companies, and at the press conference that I'm going to have, "
@@ -3016,7 +3016,7 @@
"de logiciel libre, mais qui néanmoins développent et publient des logiciels
"
"libres très utiles en quantité considérable."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, how do free software businesses work? Well, some of them sell copies. "
"You know, you're free to copy it but they can still sell thousands of copies "
@@ -3043,7 +3043,7 @@
"jusqu'en 1990 où j'ai obtenu une récompense importanteâ¯; alors je n'ai
plus "
"eu à le faire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, 1990 was when the first corporation free software business was formed, "
"which was Cygnus Support. And their business was to do, essentially, the "
@@ -3076,7 +3076,7 @@
"investisseurs extérieursâ¯; alors ils se sont plantés. Mais elle a eu "
"plusieurs années de succès avant qu'ils ne soient trop gourmands."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, this illustrates one of the exciting things about free software. Free "
"software demonstrates that you don't need to raise capital to develop free "
@@ -3106,7 +3106,7 @@
"réalité nous n'avons pas besoin qu'ils lèvent du capital de cette
manière. "
"Nous ferons le travail de toute façon. Nous sommes en train de le faire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"People used to say we could never do a complete free operating system. Now "
"we've done that and a tremendous amount more. And I would say that we're "
@@ -3126,7 +3126,7 @@
"que ce soit dans certains secteurs de l'économie â plus de la moitié des
"
"serveurs web tournent sous GNU/Linux avec Apache."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i> … What did you say "
"before, Linux?"
@@ -3134,15 +3134,15 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: <i class=\"aside\">[inaudible]</i> Qu'avez-vous
"
"dit avant Linuxâ¯?…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I said GNU/Linux."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>â¯: J'ai dit GNU/Linux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: You did?"
msgstr "<strong>QUESTION</strong>â¯: Ah bonâ¯?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, if I'm talking about the kernel, I call it "
"Linux. You know, that's it's name. The kernel was written by Linus "
@@ -3153,7 +3153,7 @@
"vous savez, c'est son nom. Le noyau a été écrit par Linus Torvalds et nous
"
"devons l'appeler du nom qu'il a choisi, par respect pour l'auteur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, but in general, in business most users are not using it. Most home "
"users are not using our system yet. So, when they are, we should "
@@ -3170,7 +3170,7 @@
"grandeur. Au point où nous en sommes, je suis très confiant dans le fait
que "
"nous <em>pouvons</em> y arriver."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, this is important, because Microsoft asks us to feel desperate. They "
"say, The only way you can have software to run, the only way you can have "
@@ -3187,7 +3187,7 @@
"soutirer beaucoup d'argent, utiliser une certaine fraction de cet argent "
"pour développer et garder le reste comme profit.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, you shouldn't ever feel that desperate. You shouldn't ever feel so "
"desperate that you give up your freedom. That's very dangerous."
@@ -3195,7 +3195,7 @@
"Eh bien nous ne devons pas être aussi désespérés. Il ne faut pas être "
"désespéré au point d'abandonner sa liberté. C'est très dangereux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another thing that Microsoft, well, not just Microsoft, people who don't "
"support free software generally adopt a value system in which the only thing "
@@ -3212,7 +3212,7 @@
"ridicule d'imaginer que quiconque puisse jamais faire un sacrifice pour la "
"liberté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yesterday, a lot of people were making speeches about Americans who made "
"sacrifices for the freedom of their compatriots. Some of them made great "
@@ -3227,7 +3227,7 @@
"moins entendu parler (du moins dans certains casâ¯; je suppose qu'il faut "
"oublier la guerre du Vietnam)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<i>[Editor's note: The day before was “Memorial Day” in the "
"USA. Memorial Day is a day where war heros are commemorated.]</i>"
@@ -3235,7 +3235,7 @@
"<i class=\"aside\">[Note de l'éditeurâ¯: la veille, c'était le Memorial
Day "
"aux Ãtats-Unis, le jour où l'on commémore les héros des guerres.]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, fortunately, to maintain our freedom in using software, doesn't call "
"for big sacrifices. Just tiny, little sacrifices are enough, like learning a "
@@ -3263,11 +3263,11 @@
"de la société, sans compter les centimes et les francs du retour sur "
"investissement ni se préoccuper de qui en bénéficie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "So, at this point, I'm essentially done."
msgstr "Maintenant j'ai à peu près fini."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I'd like to mention that there's a new approach to free software business "
"being proposed by Tony Stanco, which he calls “Free Developers,” "
@@ -3287,11 +3287,11 @@
"développement logiciel en Inde, parce qu'ils vont utiliser des logiciels "
"libres là -bas, ce qui leur fera faire des économies de coût
considérables."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "And so now I guess that I should ask for questions."
msgstr "Je vais donc maintenant passer aux questions."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Could you speak up a bit louder please? I can't "
"really hear you."
@@ -3299,7 +3299,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>â¯: Pourriez-vous parler plus fort s'il vous
plaît� "
"Je ne peux vraiment pas vous entendre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: How could a company like Microsoft include a free "
"software contract?"
@@ -3307,7 +3307,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: Comment une société comme Microsoft pourrait-"
"elle inclure un contrat pour du logiciel libre�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually, Microsoft is planning to shift a "
"lot of its activity into services. And what they're planning to do is "
@@ -3326,7 +3326,7 @@
"service dédié pour faire tourner le programme Microsoftâ¯; ainsi tout est "
"lié. Voilà leur projet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise the "
"ethical issue of free software or nonfree software. It might be perfectly "
@@ -3346,7 +3346,7 @@
"<cite>Business Week</cite>, je crois. Et d'autre ont dit que cela allait "
"transformer le net en «â¯Microsoft-Villeâ¯Â»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And this is relevant because, you know, the trial court in the Microsoft "
"antitrust trial recommended breaking up the company, Microsoft. But in a "
@@ -3358,7 +3358,7 @@
"manière cela n'a pas de sens, cela ne donnerait rien de bon du tout â une
"
"partie système d'exploitation et une partie applications."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But having seen that article, I now see a useful, effective way to split up "
"Microsoft into the services part and the software part, to require them to "
@@ -3375,7 +3375,7 @@
"services. Rien à dire contre ça, il s'agit d'un problème tout à fait "
"différent."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If Microsoft is split up in this way […] services and software, they "
"will not be able to use their software to crush competition with Microsoft "
@@ -3391,7 +3391,7 @@
"pourrons faire des logiciels libres, que vous autres utiliserez peut-être "
"pour accéder aux services de Microsoft sans que nous y trouvions à redire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because, after all, although Microsoft is the proprietary software company "
"that has subjugated the most people—the others have subjugated fewer "
@@ -3415,7 +3415,7 @@
"Vous savez, bien qu'ils m'aient donné l'occasion d'être ici, ça ne les
rend "
"pas plus importants. Ils ne sont pas l'alpha et l'oméga."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Earlier, you were discussing the philosophical "
"differences between open source software and free software. How do you feel "
@@ -3431,7 +3431,7 @@
"programment correctement et font des logiciels qui compilent partout� Et "
"font des logiciels qui fonctionnent seulement sur les systèmes Intel�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I don't see an ethical issue there. Although, in "
"fact, companies that make computers sometimes port the GNU/Linux system to "
@@ -3447,7 +3447,7 @@
"Linux était l'affaire de cinq ingénieurs pendant quelques mois, je crois. "
"C'était tout à fait faisable."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, of course, I encourage people to use <code>autoconf</code>, which is a "
"GNU package that makes it easier to make your programs portable. I "
@@ -3461,7 +3461,7 @@
"cette version du système et vous envoie le correctif, vous devriez "
"l'incorporer. Mais je ne vois pas là d'enjeu éthique."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Two comments. One is: Recently, you spoke at "
"MIT. I read the transcript. And someone asked about patents, and you said "
@@ -3473,7 +3473,7 @@
"brevets et vous avez ditâ¯: «â¯Les brevets sont un tout autre
problèmeâ¯; je "
"n'ai pas de commentaire là -dessus.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. I actually have a lot to say about "
"patents, but it takes an hour. <i>[Laughter]</i>"
@@ -3481,7 +3481,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>â¯: Exact. En réalité j'ai beaucoup à dire sur
les "
"brevets. Ãa prendrait une heure <i class=\"aside\">[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I wanted to say this: It seems to me that there "
"is an issue. I mean, there is a reason that companies call both patents and "
@@ -3501,7 +3501,7 @@
"vraiment le service public, mais plutôt l'intérêt privé des sociétés
dans "
"l'obtention d'un monopole."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I understand. But, well, I want to respond "
"because there's not too much time. So I'd like to respond to that."
@@ -3509,7 +3509,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>â¯: Je comprends. Mais bon, il ne reste pas
beaucoup "
"de temps, alors tant qu'à faire je voudrais répondre à ça."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You're right that that's what they want. But there's another reason why "
"they want to use the term intellectual property. It's that they don't want "
@@ -3524,7 +3524,7 @@
"brevets. Parce que le droit du copyright n'est pas du tout le même que le "
"droit des brevets. Leurs effets sur le logiciel sont totalement différents."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Software patents are a restriction on programmers, prohibiting them from "
"writing certain kinds of programs, whereas copyright doesn't do that. With "
@@ -3537,7 +3537,7 @@
"même, vous pouvez les distribuer. Donc il est terriblement important de "
"séparer ces deux questions."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They have a little bit in common, at a very low level, and everything else "
"is different. So, please, to encourage clear thinking, discuss copyright or "
@@ -3551,7 +3551,7 @@
"«â¯propriété intellectuelleâ¯Â». J'ai des opinions sur le copyright, et
sur les "
"brevets, et sur le logiciel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You mentioned at the beginning that a functional "
"language, like recipes, are computer programs. There's a cross a little bit "
@@ -3564,7 +3564,7 @@
"aussi problème dans le cas des DVD.<a id=\"TransNote10-rev\" href="
"\"#TransNote10\"><sup>10</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: The issues are partly similar but partly "
"different, for things that are not functional in nature. Part of the issue "
@@ -3581,7 +3581,7 @@
"fonctionnelles devraient être libres dans le même sens que les logiciels. "
"Vous savez, les cours, les manuels, les dictionnaires, les recettes, etc."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I was just wondering on online music. There are "
"similarities and differences created all through."
@@ -3589,7 +3589,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: Je m'interrogeais sur la musique en ligne. Il y
"
"a des similarités et des différences à travers toute la création."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. I'd say that the minimum freedom that we "
"should have for any kind of published information is the freedom to non-"
@@ -3612,7 +3612,7 @@
"peut-être dire que c'est justifié d'avoir un copyright qui couvre toute "
"distribution commerciale."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please remember that according to the U.S. Constitution, the purpose of "
"copyright is to benefit the public. It is to modify the behavior of certain "
@@ -3634,7 +3634,7 @@
"bénéficient de la transmission d'information qui se produit quand des gens "
"écrivent et d'autres lisent. Et cet objectif, je l'approuveâ¯!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But in the age of the computer networks, the method is no longer tenable, "
"because it now requires draconian laws that invade everybody's privacy and "
@@ -3653,7 +3653,7 @@
"les éditeurs au public. Ainsi la relation de pouvoir a viré à 180°, bien
que "
"ce soit la même loi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: So you can have the same thing—but like in "
"making music from other music?"
@@ -3661,11 +3661,11 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: Ainsi on peut avoir la même chose â comme "
"lorsqu'on fait de la musique à partir d'une autre musique�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Right. That is an interesting …"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>â¯: Exact. C'est intéressant…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: And unique, new works, you know, it's still a lot "
"of cooperation."
@@ -3673,7 +3673,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: Et unique. De nouvelles Åuvres, c'est encore "
"beaucoup de coopération."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: It is. And I think that probably requires some "
"kind of fair use concept. Certainly making a few seconds of sample and "
@@ -3691,7 +3691,7 @@
"les tribunaux seraient d'accord, mais ils le devraient. Ce ne serait pas un "
"vrai changement du système tel qu'il existe."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: What do you think about publishing public "
"information in proprietary formats?"
@@ -3699,7 +3699,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: Que pensez-vous de la publication des données "
"publiques dans des formats privateurs�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be. I mean, the government "
"should never require citizens to use a nonfree program to access, to "
@@ -3710,7 +3710,7 @@
"services publics ou pour communiquer avec eux, que ce soit en émission ou en
"
"réception, quel qu'en soit le moyen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I have been, what I will now say, a GNU/Linux "
"user…"
@@ -3718,11 +3718,11 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: Je suis, comment diriez-vous, un utilisateur de
"
"GNU/Linux…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you. <i>[Laughter]</i>"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>â¯: Merci <i class=\"aside\">[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: …for the past four years. The one thing "
"that has been problematical for me and is something that is essential, I "
@@ -3732,11 +3732,11 @@
"m'ait parue problématique et qui est quelque chose d'essentiel, je crois, "
"pour nous tous, c'est de surfer sur le web."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>â¯: Oui."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: One thing that has been decidedly a weakness in "
"using a GNU/Linux system has been browsing the web, because the prevailing "
@@ -3746,11 +3746,11 @@
"GNU/Linux est la navigation sur le web, parce que le principal outil pour "
"cela, Netscape…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: …is not free software."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>â¯: … n'est pas un logiciel libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Let me respond to this. I want to get to the point, for the sake of getting "
"in more. So, yes. There has been a terrible tendency for people to use "
@@ -3775,7 +3775,7 @@
"savez ce que vous faites. Ou bien naturellement vous pouvez ne pas installer "
"Netscape Navigator."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, in fact, there have been free web browsers for many years. There is a "
"free web browser that I used to use called Lynx. It's a free web browser "
@@ -3787,7 +3787,7 @@
"mode texte. Il a l'extraordinaire avantage de ne pas afficher les publicités
"
"<i class=\"aside\">[rires et applaudissements]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But anyway, there is a free graphical project called Mozilla, which is now "
"getting to the point where you can use it. And I occasionally use it."
@@ -3795,11 +3795,11 @@
"Mais de toute façon il y a un projet libre de navigateur graphique appelé "
"Mozilla, qui est pratiquement au point. Et je l'utilise à l'occasion."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Konqueror 2.01 has been very good."
msgstr "<strong>QUESTION</strong>â¯: Konqueror 2.01 est très bon aussi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh, OK. So that's another free graphical "
"browser. So, we're finally solving that problem, I guess."
@@ -3808,7 +3808,7 @@
"graphique libre. Donc nous sommes finalement en train de résoudre ce "
"problème, je suppose."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk to me about that philosophical/"
"ethical division between free software and open source? Do you feel that "
@@ -3818,7 +3818,7 @@
"philosophique ou éthique entre le logiciel libre et l'open source�
Pensez-"
"vous que les deux soient irréconciliablesâ¯? […]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is missing]"
"</i>"
@@ -3826,7 +3826,7 @@
"<i class=\"aside\">[la fin de la question et le début de la réponse ont "
"sauté au changement de cassette.]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: … to a freedom, and ethics. Or whether "
"you just say, Well, I hope that you companies will decide it's more "
@@ -3836,7 +3836,7 @@
"bien si on dit seulementâ¯: «â¯Eh bien, j'espère que vous, les
entreprises, "
"déciderez qu'il est plus profitable de nous autoriser à faire tout
ça.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as I said, in a lot of practical work, it doesn't really matter what a "
"person's politics are. When a person offers to help the GNU project, we "
@@ -3852,7 +3852,7 @@
"«â¯GNU/Linuxâ¯Â» et le paquet lui-même «â¯logiciel libreâ¯Â». Ce que
vous dites à "
"l'extérieur du projet GNU, ça vous regarde."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: The company, IBM, started a campaign for "
"government agencies, to sell their big new machines, that they used Linux as "
@@ -3862,7 +3862,7 @@
"services de l'Ãtat pour vendre leurs nouvelles grosses machines en utilisant
"
"Linux comme argument de vente, en disant «â¯Linuxâ¯Â»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux "
"systems. <i>[Laughter]</i>"
@@ -3870,7 +3870,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>â¯: Oui, bien sûr c'est en réalité le système
GNU/"
"Linux <i class=\"aside\">[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: That's right! Well, tell the top sales person. "
"He doesn't know anything for GNU."
@@ -3878,15 +3878,15 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: C'est vrai. Eh bien le responsable des ventes, "
"il n'y connaît rien à GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I have to tell who?"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>â¯: Je dois le dire à quiâ¯?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: The top sales person."
msgstr "<strong>QUESTION</strong>â¯: Au responsable des ventes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh yes. The problem is that they've already "
"carefully decided what they want to say for reasons of their advantage. And "
@@ -3904,7 +3904,7 @@
"réfléchir sur ce genre de choses, il peut prendre une décision de cette "
"façon. Mais pas une société géante. C'est dommage, vous savez."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's another more important and more substantive issue about what IBM is "
"doing. They're saying that they're putting a billion dollars into “"
@@ -3934,7 +3934,7 @@
"ça et penser «â¯Ouahâ¯! Un milliard de dollars d'IBMâ¯!â¯Â» <i
class=\"aside\">"
"[rires]</i> C'est simplifier à outranceâ¯!"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the thinking "
"that went into the General Public License?"
@@ -3942,7 +3942,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: Pouvez-vous en dire plus sur la pensée qui
sous-"
"tend la licence publique générale�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the—I'm sorry, I'm answering "
"his question now. <i>[Laughter]</i>"
@@ -3950,7 +3950,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Bon, voici le… Je suis désolé, je suis en
"
"train de répondre à sa question <i class=\"aside\">[rires]</i>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: Do you want to reserve some time for the press "
"conference? Or do you want to continue here?"
@@ -3958,7 +3958,7 @@
"<strong>SCHONBERG</strong>: Voulez-vous réserver du temps pour la
conférence "
"de presse� Ou souhaitez-vous continuer ici�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Who is here for the press conference? Not a lot "
"of press. Oh, three… OK. Can you afford if we… if I go on "
@@ -3971,7 +3971,7 @@
"minutes� Parfait. Donc nous continuons à répondre aux questions de tout
le "
"monde."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the thinking that went into the GNU GPL? Part of it was that I wanted to "
"protect the freedom of the community against the phenomena that I just "
@@ -3993,7 +3993,7 @@
"que peut-être beaucoup de gens utiliseraient, mais qu'ils n'auraient pas la "
"liberté. Alors à quoi bon�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the community "
"a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not prey to any "
@@ -4018,7 +4018,7 @@
"final, qu'est-ce que vous aurez accompli� Vous aurez simplement fait une "
"donation à un projet de logiciel privateur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And when people see that that's happening, when people see, other people "
"take what I do, and they don't ever give back, it can be demoralizing. And, "
@@ -4043,7 +4043,7 @@
"la tendance, nous en avons discuté et ne sommes pas arrivés à trouver une "
"idée pour arrêter ça."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the GPL is designed to stop that. And it says, Yes, you are welcome to "
"join the community and use this code. You can use it to do all sorts of "
@@ -4056,7 +4056,7 @@
"vous devez la publier pour notre communauté, comme participation à notre "
"communauté, au monde du libre.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, in fact, there are still many ways that people can get the benefit of "
"our work and not contribute, like you don't have to write any software. "
@@ -4075,7 +4075,7 @@
"pense que cela donne aux gens un sentiment de forceâ¯: «â¯Oui, nous ne
serons "
"pas piétinés par n'importe qui. Nous tiendrons.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Yes, my question was, considering free but not "
"copylefted software, since anybody can pick it up and make it proprietary, "
@@ -4087,18 +4087,18 @@
"logiciel privateur, n'est-il pas également possible de le prendre, de faire "
"quelques modifications et de le placer sous GPL�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, it is possible."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>â¯: Oui, c'est possible."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Then, that would make all future copies then be "
"GPL'ed."
msgstr ""
"<strong>QUESTION</strong>â¯: Ãa placerait toutes les copies futures sous
GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: From that branch. But here's why we don't do "
"that."
@@ -4106,11 +4106,11 @@
"<strong>STALLMAN</strong>â¯: à partir de cette branche. Mais voici pourquoi
"
"nous ne le faisons pas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Hmm?"
msgstr "<strong>QUESTION</strong>â¯: Heinâ¯?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Here's why we don't generally do that. Let me "
"explain."
@@ -4118,11 +4118,11 @@
"<strong>STALLMAN</strong>â¯: Nous ne faisons pas cela généralement.
Laissez-"
"moi vous expliquer pourquoi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: OK, yes."
msgstr "<strong>QUESTION</strong>â¯: Oui d'accord."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We could, if we wanted to, take X Windows, and "
"make a GPL-covered copy and make changes in that. But there's a much larger "
@@ -4139,7 +4139,7 @@
"<em>font partie</em> de notre communautéâ¯; ils contribuent à notre "
"communauté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, it would backfire against us, because they're doing a lot more work "
"on X than we would be. So, our version would be inferior to theirs, and "
@@ -4149,11 +4149,11 @@
"beaucoup plus de travail sur X que nous n'en ferions. Notre version serait "
"inférieure à la leur et les gens ne l'utiliseraient pas, alors à quoi
bon�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Mmm hmm."
msgstr "<strong>QUESTION</strong>â¯: Mmm hmm."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: So when a person has written some improvement to "
"X Windows, what I say that person should do is cooperate with the X "
@@ -4167,7 +4167,7 @@
"servir, parce qu'ils développent un logiciel libre très important. C'est
bon "
"pour nous de coopérer avec eux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about two "
"years ago, the X Consortium that was far into the nonfree open source…"
@@ -4176,7 +4176,7 @@
"a deux ans le Consortium X qui était allé très loin dans l'open source non
"
"libre…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually it <em>wasn't</em> open sourced. "
"It wasn't open sourced, either. They may have said it was. I can't "
@@ -4194,7 +4194,7 @@
"chose comme ça. Il y avait une restriction considérée comme inacceptable Ã
"
"la fois par la Free Software Foundation et par le mouvement Open Source."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And yes, that's what using a non-copyleft license leaves you open to. In "
"fact, the X Consortium, they had a very rigid policy. They say: If your "
@@ -4206,7 +4206,7 @@
"votre programme est sous copyleft, nous ne le distribuerons pas du tout. "
"Nous ne le mettrons pas dans notre distribution.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, a lot of people were pressured in this way into not copylefting. And "
"the result was that all of their software was wide open, later on. When the "
@@ -4220,7 +4220,7 @@
"«â¯Maintenant nous pouvons mettre des restrictions.â¯Â» Ce n'était pas
très "
"éthique de leur part."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, given the situation, would we really want to scrape up the resources to "
"maintain an alternate GPL-covered version of X? And it wouldn't make any "
@@ -4232,7 +4232,7 @@
"y a tant d'autres choses à faire. Laissons-les faire plutôt. Nous pouvons "
"coopérer avec les développeurs de X."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Do you have a comment, is the GNU a trademark? "
"And is it practical to include it as part of the GNU General Public License "
@@ -4242,7 +4242,7 @@
"déposée� Et est-ce faisable de l'inclure dans une partie de la licence "
"publique générale GNU autorisant les marques�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We are, actually, applying for trademark "
"registration on GNU. But it wouldn't really have anything to do with that. "
@@ -4252,7 +4252,7 @@
"marque, mais cela n'aurait rien à voir avec la GPLâ¯; c'est une longue "
"histoire d'expliquer pourquoi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You could require the trademark be displayed with "
"GPL-covered programs."
@@ -4260,7 +4260,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: Vous pourriez exiger que la marque déposée
soit "
"affichée dans les programmes sous GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: No, I don't think so. The licenses cover "
"individual programs. And when a given program is part of the GNU Project, "
@@ -4273,7 +4273,7 @@
"ensemble, c'est une autre question. C'est un à -côté, cela ne vaut pas la "
"peine d'en discuter plus longtemps."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: If there was a button that you could push and "
"force all companies to free their software, would you press it?"
@@ -4281,7 +4281,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>â¯: S'il y avait un bouton qui forçait toutes les "
"sociétés à libérer leurs logiciels, l'utiliseriez-vous�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, I would only use this for published "
"software. You know, I think that people have the right to write a program "
@@ -4299,7 +4299,7 @@
"Mais c'est une autre sorte de préjudice, même si cela concerne le même "
"secteur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But yes, I think all published software should be free software. And "
"remember, when it's not free software, that's because of government "
@@ -4316,7 +4316,7 @@
"empêcher d'utiliser les programmes de certaines façons. Je voudrais mettre "
"un terme à cela, c'est certain."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: Richard's presentation has invariably generated "
"an enormous amount of intellectual energy. I would suggest that some of it "
@@ -4327,7 +4327,7 @@
"qu'une partie soit consacrée à utiliser des logiciels libres, et peut-être
à "
"en écrire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We should close the proceedings shortly. I want to say that Richard has "
"injected into a profession which is known in the general public for its "
@@ -4341,11 +4341,11 @@
"nous lui devons beaucoup pour cela. Je voudrais signaler au public qu'il y a "
"maintenant une pause."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[Applause]</i>"
msgstr "<i class=\"aside\">[applaudissements]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. <i>"
"[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
@@ -4354,15 +4354,15 @@
"class=\"aside\">[rires]</i>. Je ne vous retiens pas prisonniers ici, vous "
"savez."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[Audience adjourns…]</i>"
msgstr "<i class=\"aside\">[Le public sort…]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[overlapping conversations…]</i>"
msgstr "<i class=\"aside\">[Conversations diffuses…]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: One final thing. Our website: www.gnu.org"
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Un dernier mot, notre site webâ¯: www.gnu.org."
Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po 8 Nov 2021 13:03:29 -0000
1.15
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-nyu-2001-transcript.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-21 11:38-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -28,15 +28,15 @@
"Wolne oprogramowanie: wolnoÅÄ i wspóÅpraca - Projekt GNU - Fundacja "
"wolnego oprogramowania (FSF)"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Free Software: Freedom and Cooperation"
msgstr "Wolne oprogramowanie: wolnoÅÄ i wspóÅpraca"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "Richard Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Transcript of a speech that was given at New York University in New York, "
"NY, on 29 May 2001."
@@ -45,7 +45,7 @@
"wspóÅpraca” wygÅoszonego na New York University w Nowym "
"Jorku, NY, 29. maja 2001 r."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt\">plain text</a> version "
"of this transcript and a <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt"
@@ -55,7 +55,7 @@
"\">czysty tekst</a> [<em>po angielski</em>] oraz <a href=\"/"
"philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt\">streszczenie</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>URETSKY</strong>: I'm Mike Uretsky. I'm over at the Stern School of "
"Business. I'm also one of the Co-Directors of the Center for Advanced "
@@ -71,7 +71,7 @@
"że powiem jeszcze kilka sÅów zanim przekaÅ¼Ä gÅos Edowi, który "
"przedstawi naszego goÅcia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The role of a university is a place to foster debate and to have
# | interesting discussions. And the role of a major university is to have
# | particularly interesting discussions. And this particular presentation,
@@ -100,7 +100,7 @@
"oprogramowania open source [ang. o otwartych źródÅach] jest szczególnie "
"interesujÄ
ca. W pewnym sensie… <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: I do free software. Open source is a different
# | movement. [-<span>[Laughter] [Applause]</span>-] {+<i>[Laughter]
# | [Applause]</i>+}
@@ -115,7 +115,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Ja siÄ zajmujÄ wolnym oprogramowaniem. "
"Oprogramowanie open source to osobny ruch. <span>[Åmiech] [aplauz]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>URETSKY</strong>: When I first started in the field in the '60's, "
"basically software was free. And we went in cycles. It became free, and "
@@ -130,7 +130,7 @@
"kierunkach. Wiele rzeczy, które pojawiÅy siÄ wraz z architekturÄ
PC,
"
"przeszÅo przez podobny cykl."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's a very interesting French philosopher, Pierre Levy, who talks about "
"movement to this direction and who talks about the move into cyberspace as "
@@ -151,7 +151,7 @@
"funkcjonujÄ
na Uniwersytecie osobno. Mamy nadziejÄ, że dyskusje "
"bÄdÄ
bardzo interesujÄ
ce. Ed?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer Science
# | Department at the Courant Institute. Let me welcome you all to this
# | event. Introducers are usually, and particularly, a useless aspect of
@@ -187,7 +187,7 @@
"dodaÄ sprostowanie <span>[Åmiech]</span> i znacznie wyostrzyÄ
wstÄpne "
"zaÅożenia debaty."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, let me make the briefest possible introduction to somebody who doesn't
# | need one. Richard is the perfect example of somebody who, by acting
# | locally, started thinking globally from problems concerning the
@@ -227,7 +227,7 @@
"intelektualnej i tego, co reprezentuje sobÄ
Årodowisko programistów. "
"Przywitajmy Richarda Stallmana. <span>[aplauz]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch?
# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} Thank you. So, I'd like
# | to thank Microsoft for providing me the opportunity to
@@ -277,7 +277,7 @@
"zajmowaliÅmy siÄ tymi sprawami na dÅugo zanim nawet utarÅ siÄ
termin "
"open source."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We are in the free software movement, and I'm going to speak about what the "
"free software movement is about, what it means, what we have done, and, "
@@ -292,7 +292,7 @@
"oprogramowania do biznesu i kilku innych obszarów życia "
"spoÅecznego."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, some of you may not ever write computer programs, but perhaps you "
"cook. And if you cook, unless you're really great, you probably use "
@@ -327,7 +327,7 @@
"zmodyfikowanÄ
wersjÄ na kartce i skopiowaÄ jÄ
dla znajomego. To
"
"naturalne postÄpowanie w przypadku jakiegokolwiek użytecznego
przepisu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now a recipe is a lot like a computer program. A computer program's a lot "
"like a recipe: a series of steps to be carried out to get some result that "
@@ -353,7 +353,7 @@
"czy mogÄ dostaÄ kopiÄ?” JeÅli jesteÅcie mili, to oczywiÅcie
im jÄ
"
"dacie. Tak robiÄ
przyzwoite osoby."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So imagine what it would be like if recipes were packaged inside black "
"boxes. You couldn't see what ingredients they're using, let alone change "
@@ -373,7 +373,7 @@
"restrykcyjnymi licencjami oprogramowania. W tym Åwiecie zwyczajna "
"przyzwoitoÅÄ wobec innych ludzi jest zabroniona lub zwalczana."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, why did I notice this? I noticed this because I had the good fortune in "
"the 1970's to be part of a community of programmers who shared software. "
@@ -407,7 +407,7 @@
"IstniaÅo wiÄc wolne oprogramowanie, ale nie istniaÅ ruch wolnego
"
"oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But then our community was destroyed by a series of calamities that happened "
"to it. Ultimately it was wiped out. Ultimately, the PDP-10 computer which "
@@ -431,7 +431,7 @@
"staje siÄ bezużyteczna. WÅaÅnie to nam siÄ przydarzyÅo. OkoÅo 20 lat
pracy "
"naszej spoÅecznoÅci poszÅo na marne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before this happened, I had an experience that prepared me, helped me "
"see what to do, helped prepare me to see what to do when this happened, "
@@ -457,7 +457,7 @@
"naprawi. Drukarka zacinaÅa siÄ i nikt tego nie widziaÅ.
WiÄc staÅa "
"zaciÄta przez dÅugi czas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, we had an idea for how to deal with this problem. Change it so that "
"whenever the printer gets a jam, the machine that runs the printer can tell "
@@ -477,7 +477,7 @@
"siedzisz i nie czekasz do koÅca Åwiata, tylko idziesz i jÄ
"
"naprawiasz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But at that point, we were completely stymied, because the software that ran "
"that printer was not free software. It had come with the printer, and it "
@@ -494,7 +494,7 @@
"napisaliÅmy wÅasny system z podziaÅem czasu – nie
mogliÅmy "
"w żaden sposób dodaÄ tej funkcji do oprogramowania drukarki."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And we just had to suffer with waiting. It would take an hour or two to get "
"your printout because the machine would be jammed most of the time. And "
@@ -523,7 +523,7 @@
"nam, blokowaÅ możliwoÅÄ ulepszenia oprogramowania. WiÄc oczywiÅcie
"
"trochÄ Å¼ywiliÅmy do nich urazÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a copy of
# | that software. So I was visiting there later, so I went to his office and
# | I said, “Hi, I'm from MIT. Could I have a copy of the printer source
@@ -573,7 +573,7 @@
"ale ze spoÅecznym zjawiskiem, które miaÅo duże znaczenie i "
"dotykaÅo bardzo wielu ludzi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | This was—for me—I was lucky, I only got a taste of it, but
# | other people had to live in this all the time. So I thought about it at
# | length. See, he had promised to refuse to cooperate with us—his
@@ -629,7 +629,7 @@
"urodzili. Bo on obiecaÅ odmówiÄ wspóÅpracy w zasadzie
z caÅÄ
"
"populacjÄ
planety Ziemia. PodpisaÅ umowÄ o poufnoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, this was my first, direct encounter with a non-disclosure agreement, "
"and it taught me an important lesson—a lesson that's important because "
@@ -662,7 +662,7 @@
"ktoÅ inny to zrobi”. Przeróżne wymówki, aby uciszyÄ swoje "
"sumienie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But when somebody invited me to sign a non-disclosure agreement, my "
"conscience was already sensitized. It remembered how angry I had been, when "
@@ -699,7 +699,7 @@
"dotyczÄ
cej powszechnie użytecznych informacji technicznych, takich jak "
"oprogramowanie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Now there are other kinds of information which raise different ethical
# | issues. For instance, there's personal information. You know, if you
# | wanted to talk with me about what was happening between you and your
@@ -734,7 +734,7 @@
"techniczna. W każdym bÄ
dź razie prawdopodobnie nie powszechnie "
"użyteczna. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There is a small chance—and it's a possibility though—that you
# | might reveal to me some marvelous new sex technique,
# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} and I would then feel a
@@ -793,7 +793,7 @@
"trzymamy je w tajemnicy – to zdradzamy ideaÅy naszej "
"dziedziny. A czegoÅ takiego postanowiÅem nie robiÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, meanwhile my community had collapsed, and that was collapsing, and that "
"left me in a bad situation. You see, the whole Incompatible Timesharing "
@@ -833,7 +833,7 @@
"zawodowÄ
i powiedzieÄ: „SpÄdziÅem życie budujÄ
c mury dzielÄ
ce "
"ludzi” i wstydziÅbym siÄ swojego życia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So I looked for another alternative, and there was an obvious one. I
# | could leave the software field and do something else. Now I had no other
# | special noteworthy skills, but I'm sure I could have become a waiter.
@@ -932,7 +932,7 @@
"niewÅaÅciwym ich wykorzystaniem. Lepiej jest je marnowaÄ niż
wykorzystywaÄ "
"niewÅaÅciwie, ale i ta droga nie jest naprawdÄ dobra."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So for those reasons, I decided to look for some other alternative. What
# | can an operating system developer do that would actually improve the
# | situation, make the world a better place? And I realized that an operating
@@ -1023,7 +1023,7 @@
"postanowiÅem, że stworzÄ wolny system operacyjny, albo umrÄ "
"próbujÄ
c… ze staroÅci, oczywiÅcie. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, of course I had to decide what kind of operating system it should be.
# | There are some technical design decisions to be made. I decided to make
# | the system compatible with Unix for a number of reasons. First of all, I
@@ -1102,7 +1102,7 @@
"z Uniksa, wiÄc pozostaniemy przy Uniksie” – tak "
"by powiedzieli."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, if I wanted to actually create a community where there would be people "
"in it, people using this free system, and enjoying the benefits of liberty "
@@ -1131,7 +1131,7 @@
"dowolnÄ
osobÄ, która zdecyduje siÄ je napisaÄ. Nie trzeba ich
podejmowaÄ "
"na samym poczÄ
tku."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So all we had to do to start work was find a name for the system. Now, we
# | hackers always look for a funny or naughty name for a program, because
# | thinking of people being amused by the name is half the fun of writing the
@@ -1211,7 +1211,7 @@
"zostaÅa nazwana Zwei, bo âZWei na poczÄ
tku nazywaÅo siÄ "
"EIneâ [<em>Zwei Was Eine Initially</em>]. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix. And I
# | tried all 26 letters, and discovered that none of them was a word.
# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} Hmm, try another way.
@@ -1295,7 +1295,7 @@
"kogoÅ, kto nauczy mnie wymawiaÄ mlaski, <span>[Åmiech]</span> żebym
wiedziaÅ "
"jak prawidÅowo wymawiaÄ GNU, gdy odnosi siÄ do zwierzÄcia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is
# | “guh-NEW”—pronounce the hard “G.” If you
# | talk about the “new” operating system, you'll get people very
@@ -1328,7 +1328,7 @@
"to, i zawsze bÄdzie, GNU – nieważne ilu ludzi nazwie go "
"przez pomyÅkÄ Linuksem. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of GNU.
# | They were nice enough to let me keep using their facilities though. And,
# | at the time, I thought we would write all these pieces, and make an entire
@@ -1398,7 +1398,7 @@
"GNU Emacs dziaÅaÅ wystarczajÄ
co dobrze, bym mógÅ go używaÄ,
ponadto "
"– inni ludzie też chcieli go używaÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I had to work out the details of distribution. Of course, I put a copy "
"in the anonymous FTP directory, and that was fine for people who were on the "
@@ -1435,7 +1435,7 @@
"taÅmÄ z Emacsem”. No i zaczÄÅy skapywaÄ pierwsze
zamówienia. "
"W poÅowie roku skapywaÅo ich już coraz wiÄcej."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I was getting 8 to 10 orders a month. And, if necessary, I could have lived "
"on just that, because I've always lived cheaply. I live like a student, "
@@ -1456,7 +1456,7 @@
"stanie, ludzie z pieniÄdzmi bÄdÄ
wam mówiÄ, co macie zrobiÄ ze
swoim "
"życiem. Nie bÄdziecie mogli robiÄ tego, co dla was naprawdÄ ważne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, that was fine, but people used to ask me, “What do you mean it's
# | free software if it costs $150?” [-<span>[Laughter]</span>-]
# | {+<i>[Laughter]</i>+} Well, the reason they asked this was that they were
@@ -1522,7 +1522,7 @@
"wszystkich użytkowników oprogramowania, czy sÄ
programistami,
czy "
"też nie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So at this point I should give you the definition of free software. I "
"better get to some real details, you see, because just saying “I "
@@ -1538,7 +1538,7 @@
"sÄ
ważne wolnoÅci – wolnoÅci, które powinniÅmy wszystkim
zapewniÄ?"
"”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And now, I will give my answer to that question for the particular area of "
"using software. A program is free software for you, a particular user, if "
@@ -1548,7 +1548,7 @@
"korzystania z programów komputerowych. Programy sÄ
dla was,
konkretnych "
"użytkowników, wolnym oprogramowaniem, jeÅli macie nastÄpujÄ
ce wolnoÅci:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"First, Freedom Zero is the freedom to run the program for any purpose, any "
"way you like."
@@ -1556,7 +1556,7 @@
"Po pierwsze, WolnoÅÄ 0, czyli wolnoÅÄ do wykorzystywania "
"programu do dowolnego celu i w dowolny sposób."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Freedom One is the freedom to help yourself by changing the program to suit "
"your needs."
@@ -1565,7 +1565,7 @@
"wprowadzanie zmian do programu, aby dostosowaÄ go do swoich "
"potrzeb."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
"the program."
@@ -1573,7 +1573,7 @@
"WolnoÅÄ 2 to wolnoÅÄ do pomagania swoim bliźnim przez dystrybucjÄ
kopii "
"programu."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"And Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing "
"an improved version so others can get the benefit of your work."
@@ -1582,7 +1582,7 @@
"spoÅecznoÅci poprzez publikowanie ulepszonych wersji, tak
aby inni "
"mogli skorzystaÄ z waszej pracy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you have all of these freedoms, the program is free software, for "
"you—and that's crucial. That's why I phrase it that way. I'll "
@@ -1596,7 +1596,7 @@
"wyjaÅniam co to jest wolne oprogramowanie, a to jest bardziej "
"podstawowÄ
kwestiÄ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, Freedom Zero's pretty obvious. If you're not even allowed to run the "
"program anyway you like, it is a pretty damn restrictive program. But as it "
@@ -1615,7 +1615,7 @@
"1, 2 i 3, dlatego powiem o nich wiÄcej i wyjaÅniÄ, dlaczego
"
"sÄ
ważne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom One is the freedom to help yourself by changing the software to suit "
"your needs. This could mean fixing bugs. It could mean adding new "
@@ -1631,7 +1631,7 @@
"na jÄzyk Indian Navajo. PowinniÅcie móc wprowadziÄ każdÄ
zmianÄ, "
"na którÄ
macie ochotÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, it's obvious that professional programmers can make use of this freedom "
"very effectively, but not just them. Anybody of reasonable intelligence can "
@@ -1652,7 +1652,7 @@
"mieÄ w czasie II wojny Åwiatowej zmotoryzowanÄ
armiÄ i wygraÄ.
"
"WiÄc bardzo ważne jest, aby wiele osób przy tym dÅubaÅo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | And if you are a people person, and you really don't want to learn
# | technology at all, that probably means that you have a lot of friends, and
# | you're good at getting them to owe you favors.
@@ -1685,7 +1685,7 @@
"DodaÄ tÄ funkcjÄ?” Tak wiÄc może na tym skorzystaÄ
mnóstwo "
"ludzi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, if you don't have this freedom, it causes practical, material harm to "
"society. It makes you a prisoner of your software. I explained what that "
@@ -1698,7 +1698,7 @@
"i nie mogliÅmy jej naprawiÄ, bo byliÅmy wiÄźniami naszego "
"oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it also affects people's morale. You know if the computer is constantly "
"frustrating to use, and people are using it, their lives are going to be "
@@ -1722,7 +1722,7 @@
"ludzi i dla caÅoÅci spoÅeczeÅstwa. To byÅa WolnoÅÄ 1, wolnoÅÄ "
"pozwalajÄ
ca na uÅatwianie sobie życia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
"the program. Now, for beings that can think and learn, sharing useful "
@@ -1748,7 +1748,7 @@
"wszyscy pożerajÄ
siÄ nawzajem. Jego wagÄ dostrzegajÄ
od tysiÄcy
lat "
"najwiÄksze religie Åwiata i wprost starajÄ
siÄ popieraÄ takÄ
postawÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I was going to kindergarten, the teachers were trying to teach us this "
"attitude—the spirit of sharing—by having us do it. They figured "
@@ -1778,7 +1778,7 @@
"Ale jeÅli choÄ trochÄ go wzmocnimy, to wszyscy na tym "
"skorzystamy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, according to the U.S. Government, teachers are supposed to do the "
"exact opposite. “Oh, Johnny, you brought software to school. Well, "
@@ -1790,7 +1790,7 @@
"nim z nikim. O, nie. Dzielenie siÄ jest zÅe. Dzielenie siÄ czyni ciÄ
"
"piratem”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | What do they mean when they say “pirate”? They're saying that
# | helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship.
# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
@@ -1808,7 +1808,7 @@
"pomaganie bliźnim jest moralnie równoważne z atakowaniem statku.
<span>"
"[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite
# | religious leader. I don't know, maybe Manson would have said something
# | different. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} Who knows
@@ -1829,7 +1829,7 @@
"innego. <span>[Åmiech]</span> Kto wie co powiedziaÅby L. Ron Hubbard? "
"Ale…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>QUESTION</strong>: [-<span>[Inaudible]</span>-]
# | {+<i>[Inaudible]</i>+}
#, fuzzy
@@ -1837,7 +1837,7 @@
msgid "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i>"
msgstr "<strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Of course, he's dead. But they don't admit "
"that. What?"
@@ -1845,7 +1845,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: OczywiÅcie, on nie żyje. Ale oni tego nie "
"uznajÄ
. SÅucham?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>QUESTION</strong>: So are the others, also dead.
# | [-<span>[Laughter] [Inaudible]</span>-] {+<i>[Laughter] [Inaudible]</i>+}
# | Charles Manson's also dead. [-<span>[Laughter]</span>-]
@@ -1864,7 +1864,7 @@
"[niewyraźne]</span> Charles Manson też nie żyje. <span>[Åmiech]</span>
Nie "
"żyjÄ
, Jezus nie żyje, Budda nie żyje…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true. [-<span>[Laughter]</span>-]
# | {+<i>[Laughter]</i>+} So I guess, in that regard, L. Ron Hubbard is no
# | worse than the others. [-<span>[Laughter]</span>
@@ -1885,7 +1885,7 @@
"niż pozostali. <span>[Åmiech]</span> Tak czy inaczej –
<span>"
"[niewyraźne]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software—it freed
# | him from Zanu. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
#, fuzzy
@@ -1899,7 +1899,7 @@
"<strong>PYTANIE</strong>: L. Ron zawsze używaÅ wolnego oprogramowania â "
"wyzwoliÅo go od Zanu. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Anyway, so, I think this is actually the most "
"important reason why software should be free: We can't afford to pollute "
@@ -1923,7 +1923,7 @@
"wpÅyw na spoÅeczeÅstwo, i to niedobry. To byÅa WolnoÅÄ 2,
wolnoÅÄ "
"do pomagania swoim bliźnim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Oh, and by the way, if you don't have that freedom, it doesn't just cause "
"this harm to society's psycho-social resource, it also causes waste—"
@@ -1962,7 +1962,7 @@
"takich jak samochody, wykonanie kolejnego egzemplarza zawsze bÄdzie "
"pochÅaniaÄ dodatkowe dobra."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But for software that's not true. Anybody can make another copy. And it's "
"almost trivial to do it. It takes no resources, except a tiny bit of "
@@ -1995,7 +1995,7 @@
"kiedy mogÄ
byÄ one prawidÅowe. ByÅa to wiÄc WolnoÅÄ 2, wolnoÅÄ
do "
"pomagania swoim bliźnim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing an "
"improved version of the software. People used to say to me, “If the "
@@ -2020,7 +2020,7 @@
"wolontariusze. Mnóstwo ludzi pracuje nad wolnym oprogramowaniem,
z "
"różnych powodów."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | When I first released GNU Emacs—the first piece of the GNU system
# | that people actually wanted to use—and when it started having users,
# | after a while, I got a message saying, “I think I saw a bug in the
@@ -2062,7 +2062,7 @@
"wykorzystywanie staÅo siÄ ciÄżkÄ
pracÄ
. Microsoft nie ma tego problemu.
"
"<span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eventually, people noted this phenomenon. You see, in the 1980's a lot of "
"us thought that maybe free software wouldn't be as good as the nonfree "
@@ -2086,7 +2086,7 @@
"niezawodne od alternatywnych programów objÄtych restrykcyjnymi "
"licencjami."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the early '90's, somebody found a way to do a scientific measurement of "
"reliability of software. Here's what he did. He took several sets of "
@@ -2127,7 +2127,7 @@
"korzystajÄ
z systemu GNU, bo jest taki niezawodny, a "
"niezawodnoÅÄ jest dla nich bardzo ważna."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, there's even a group of people who focus on this particular benefit "
"as the reason they give, the main reason they give, why users should be "
@@ -2147,7 +2147,7 @@
"dobre spoÅeczeÅstwo, a także o praktycznych, materialnych
korzyÅciach. "
"Obie te rzeczy sÄ
ważne. Oto ruch wolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That other group of people—which is called the open source "
"movement—they only cite the practical benefits. They deny that this "
@@ -2173,7 +2173,7 @@
"kierunku, ale z zupeÅnie innych, w podstawowym stopniu innych, "
"przesÅanek filozoficznych."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because on the deepest issue of all, you know, on the ethical question, the "
"two movements disagree. You know, in the free software movement we say, "
@@ -2200,7 +2200,7 @@
"razem nad projektami praktycznymi. Jednak pod wzglÄdem "
"filozoficznym bardzo siÄ nie zgadzamy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, the open source movement is the one that gets the support of "
"business the most, and so most articles about our work describe it as open "
@@ -2221,12 +2221,12 @@
"czas gÅosimy tÄ etycznÄ
filozofiÄ. ChcÄ, żebyÅcie to wiedzieli,
aby "
"bezwiednie nie wprowadzaÄ innych w bÅÄ
d."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "But also, so that you can think about where you stand."
msgstr ""
"Ale także dlatego, żebyÅcie mogli pomyÅleÄ o tym, gdzie sami
należycie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, which movement you support is up to you. You might agree with the "
"free software movements and my views. You might agree with the open source "
@@ -2238,7 +2238,7 @@
"zgadzaÄ z ruchem open source. Możecie siÄ z oboma nie zgadzaÄ.
To "
"wy decydujecie o waszej postawie wobec tych politycznych kwestii."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if you agree with the free software movement—if you see that "
"there's an issue here that the people whose lives are controlled and "
@@ -2255,7 +2255,7 @@
"używanie terminu wolne oprogramowanie i po prostu zwracanie uwagi ludzi
"
"na to, że istniejemy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, Freedom Three is very important both practically and psycho-socially. "
"If you don't have this freedom, it causes practical material harm, because "
@@ -2281,7 +2281,7 @@
"innymi bandami naukowców i inżynierów. A jeÅli oni nie bÄdÄ
siÄ ze "
"sobÄ
dzieliÄ, to nie bÄdÄ
czyniÄ postÄpów."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, those are the three freedoms that distinguish free software from
# | typical software. Freedom One is the freedom to help yourself, making
# | changes to suit your own needs. Freedom Two is the freedom to help your
@@ -2333,7 +2333,7 @@
"ciebie? <span>[wskazuje któregoÅ ze sÅuchaczy]</span> Czy to jest
wolne "
"oprogramowanie dla ciebie? <span>[wskazuje innego sÅuchacza]</span> Tak?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference
# | between Freedom Two and Three? [-<span>[inaudible]</span>-]
# | {+<i>[inaudible]</i>+}
@@ -2348,7 +2348,7 @@
"<strong>PYTANIE</strong>: Czy możesz krótko wyjaÅniÄ różnicÄ
pomiÄdzy "
"WolnoÅciami 2 i 3? <span>[niewyraźne]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, they certainly relate, because if you don't "
"have freedom to redistribute at all, you certainly don't have freedom to "
@@ -2359,11 +2359,11 @@
"z pewnoÅciÄ
nie masz wolnoÅci do dystrybucji zmodyfikowanych "
"wersji, ale to osobne rzeczy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Oh."
msgstr "<strong>PYTANIE</strong>: Aha."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Freedom Two is, you know, read it, you make an "
"exact copy, and hand it to your friends, so now your friend can use it. Or "
@@ -2375,7 +2375,7 @@
"korzystaÄ. Albo robicie identyczne kopie i sprzedajecie je paru "
"osobom, a wtedy oni mogÄ
z nich korzystaÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Freedom Three is where you make improvements—or at least you think
# | they're improvements, and some other people may agree with you. So that's
# | the difference. Oh, and by the way, one crucial point. Freedoms One and
@@ -2417,7 +2417,7 @@
"powodów, dostÄpnoÅÄ kodu źródÅowego jest koniecznym warunkiem,
wymaganiem "
"wolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why do I define it in terms of whether it's free software for <em>you</"
"em>? The reason is that sometimes the same program can be free software for "
@@ -2455,7 +2455,7 @@
"ludzi. Mieli system okien X, ale nie mieli żadnej z tych
wolnoÅci. "
"<em>Dla nich</em> to nie byÅo wolne oprogramowanie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the paradox was that whether X was free software depended on where you "
"made the measurement. If you made the measurement coming out of the "
@@ -2481,7 +2481,7 @@
"oprogramowania”. I byÅa to prawda. Mnóstwo ludzi korzystaÅo "
"z ich oprogramowania, ale nie miaÅo wolnoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU software, "
"it would have been a failure, because our goal wasn't just to be popular; "
@@ -2503,7 +2503,7 @@
"wcale nie byÅby sukces. CaÅy projekt zostaÅby przewrotnie przeksztaÅcony "
"w coÅ zupeÅnie odmiennego od pierwotnego celu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, I looked for a way to stop that from happening. The method I came up
# | with is called “copyleft.” It's called copyleft because it's
# | sort of like taking copyright and flipping it over.
@@ -2553,7 +2553,7 @@
"wam go modyfikowaÄ. Wolno wam rozpowszechniaÄ wersje zmodyfikowane i "
"poszerzone. ZmieniaÄ go jak tylko siÄ wam podoba”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a condition. And the condition, of course, is the reason why "
"we go to all this trouble, so that we could put the condition in. The "
@@ -2578,7 +2578,7 @@
"reszty, którÄ
od was dostali. CaÅoÅÄ programu musi byÄ dla nich
wolnym "
"oprogramowaniem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The freedoms to change and redistribute this program become inalienable "
"rights—a concept from the Declaration of Independence. Rights that we "
@@ -2595,7 +2595,7 @@
"aby powiedzieÄ „nie” ludziom, którzy byliby pasożytami "
"żerujÄ
cymi na naszej spoÅecznoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom. And "
"they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get a "
@@ -2613,7 +2613,7 @@
"z ulepszonymi wersjami naszego wÅasnego oprogramowania. A to nie "
"jest fajne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, a lot of people also feel—you know, I'm willing to volunteer my "
"time to contribute to the community, but why should I volunteer my time to "
@@ -2630,7 +2630,7 @@
"to nic zÅego, ale chcÄ
, żeby im za to zapÅacono. OsobiÅcie "
"wolaÅbym wcale tego nie robiÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But both of these groups of people—both the ones like me who say, "
"“I don't want to help that nonfree program to get a foothold in our "
@@ -2651,7 +2651,7 @@
"bez wolnoÅci”. Tymczasem licencje niezawierajÄ
ce copyleft, takie
"
"jak licencja systemu X, umożliwiajÄ
to."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So that is the big division between the two categories of free "
"software—license-wise. There are the programs that are copylefted so "
@@ -2668,7 +2668,7 @@
"wziÄ
Ä te programy i odrzeÄ je z wolnoÅci. Możecie dostaÄ taki
"
"program w wersji niewolnej."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And that problem exists today. There are still nonfree versions of X "
"Windows being used on our free operating systems. There is even "
@@ -2686,7 +2686,7 @@
"jego autorzy nie zrobili najlepszej z możliwych rzeczy. Ale "
"<em>wydali</em> wiele programów, które wszyscy mogliÅmy wykorzystaÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, there's a big difference between less than perfect, and evil. "
"There are many gradations of good and bad. We have to resist the temptation "
@@ -2704,7 +2704,7 @@
"czÄÅci programu licencjÄ
typu copyleft i zapobiec rozpowszechnianiu "
"przez innych wersji odrzucajÄ
cych wolnoÅÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Now, the fact that the GNU General Public License defends your freedom,
# | uses copyright law to defend your freedom, is, of course, why Microsoft is
# | attacking it today. See, Microsoft would really like to be able to take
@@ -2734,7 +2734,7 @@
"zleciÄ komuÅ wykonanie paru ulepszeÅ, albo nawet niezgodnych
zmian "
"– to wszystko, czego potrzebujÄ
. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, with Microsoft's marketing clout, they don't need to make it "
"better to have their version supplant ours. They just have to make it "
@@ -2757,7 +2757,7 @@
"na dzielenie siÄ zmianami, które wprowadzicie. Jest to wiÄc "
"dwukierunkowa wspóÅpraca, czyli prawdziwa wspóÅpraca."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Many companies—even big companies like IBM and HP are willing to use
# | our software on this basis. IBM and HP contribute substantial
# | improvements to GNU software. And they develop other free software. But,
@@ -2791,7 +2791,7 @@
"Sun, to może mieliby racjÄ. <span>[Åmiech]</span> WiÄcej na ten
temat "
"później."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I should finish the historical story. You see, we set out in 1984 not just "
"to write some free software but to do something much more coherent: to "
@@ -2821,7 +2821,7 @@
"copyleft, ale byÅ wolnym oprogramowaniem, wiÄc mogliÅmy go "
"wykorzystaÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, I had wanted to put a window system into GNU from day one. I wrote a "
"couple of window systems at MIT before I started GNU. And so, even though "
@@ -2852,7 +2852,7 @@
"siÄ badaniami nad obliczeniami zmiennoprzecinkowymi. WiÄc "
"wziÄliÅmy te kawaÅki i dopasowaliÅmy do naszego systemu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In October 1985, we founded the Free Software Foundation. So please note,
# | the GNU project came first. The Free Software Foundation came after,
# | about almost two years after the announcement of the Project. And the
@@ -2905,7 +2905,7 @@
"mi siÄ, że w ten sposób zostaÅ napisany GNU grep. I tak "
"zbliżaliÅmy siÄ do naszego celu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1991, there was just one major piece missing, and that was the kernel. "
"Now, why did I put off the kernel? Probably because it doesn't really matter "
@@ -2946,7 +2946,7 @@
"zawodny, do tego byÅo z nim wiele innych problemów. Doprowadzenie
"
"jÄ
dra GNU do dziaÅania zajÄÅo nam dÅugie lata."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, fortunately, our community did not have to wait for the GNU kernel. "
"Because in 1991, Linus Torvalds developed another free kernel called Linux. "
@@ -2972,7 +2972,7 @@
"w celu stworzenia kompletnego wolnego systemu operacyjnego. W swej "
"istocie kombinacji GNU i Linuksa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | But, they didn't realize that's what they were doing. You see, they said,
# | We have a kernel—let's look around and see what other pieces we can
# | find to put together with the kernel. So, they looked around—and lo
@@ -3007,7 +3007,7 @@
"znaleÅºÄ wszystko, czego potrzebujemy. Weźmy po prostu wszystkie te "
"poszczególne czÄÅci, zÅóżmy do kupy i bÄdziemy mieli
system”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They didn't know that most of what they found was pieces of the GNU system. "
"So they didn't realize that they were fitting Linux into the gap in the GNU "
@@ -3019,11 +3019,11 @@
"Linuksa do luki w systemie GNU. MyÅleli, że biorÄ
Linuksa "
"i robiÄ
z niego system. WiÄc nazwali go systemem Linux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Can't hear you—what?"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Nie sÅyszÄ – co?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, it's just not—you know, it's "
"provincial."
@@ -3031,7 +3031,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Cóż, to po prostu nie – no
wiesz, "
"to margines."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: But it's more good fortune then finding X and "
"Mach?"
@@ -3039,7 +3039,7 @@
"<strong>PYTANIE</strong>: Ale to wiÄcej szczÄÅcia niż znalezienie X "
"i Macha?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. The difference is that the people who "
"developed X and Mach didn't have the goal of making a complete free "
@@ -3058,7 +3058,7 @@
"zrobili tego, bo chcieli, żeby system zostaÅ ukoÅczony. Mieli inne "
"powody."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now the people who developed X—they thought that designing across the "
"network window system would be a good project, and it was. And it turned "
@@ -3077,7 +3077,7 @@
"dobra rzecz. Ale nie posiadali tej ostatecznej wizji. Wizja byÅa
w "
"projekcie GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | And, so, we were the ones whose—every little piece that didn't get
# | done by somebody else, we did it. Because we knew that we wouldn't have a
# | complete system without it. And even if it was totally boring and
@@ -3138,7 +3138,7 @@
"I nie mogliÅmy oczekiwaÄ, że ktoÅ inny to zrobi. WiÄc my "
"musieliÅmy to zrobiÄ, albo znaleÅºÄ kogoÅ, żeby to zrobiÅ dla nas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, although at this point thousands of people in projects have contributed "
"to this system, there is one project which is the reason that this system "
@@ -3151,7 +3151,7 @@
"<em>jest</em> Systemem GNU, z innymi rzeczami dodanymi od tamtej "
"pory."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, however, the practice of calling the system Linux has been a great
# | blow to the GNU Project, because we don't normally get credit for what
# | we've done. I think Linux, the kernel, is a very useful piece of free
@@ -3195,7 +3195,7 @@
"odrobinÄ wysiÅku i nazywanie tego systemu GNU/Linuksem,
aby pomóc "
"nam w ten sposób uzyskaÄ należne uznanie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed
# | animal! [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
#, fuzzy
@@ -3209,15 +3209,15 @@
"<strong>PYTANIE</strong>: Potrzebujecie maskotki! ZaÅatwcie sobie wypchane "
"zwierzÄ
tko! <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: We have one."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Już mamy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: You do?"
msgstr "<strong>PYTANIE</strong>: Macie?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: We have an animal—a gnu.
# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} Anyway. So, yes, when
# | you draw a penguin, draw a gnu next to it. [-<span>[Laughter]</span>-]
@@ -3240,7 +3240,7 @@
"gnu. <span>[Åmiech]</span> Ale zostawmy pytania na koniec. Mam "
"jeszcze trochÄ do powiedzenia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | So, why am I so concerned about this? You know, why do I think it is worth
# | bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your opinion of
# | me, [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} to raise this issue
@@ -3274,7 +3274,7 @@
"nie mówiÄ – nie proszÄ, żebyÅcie nazywali go „"
"Stallmanix”, prawda? <span>[Åmiech] [aplauz]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I'm asking you to call it GNU, because I want the GNU Project to get "
"credit. And there's a very specific reason for that, which is a lot more "
@@ -3292,7 +3292,7 @@
"zwiÄ
zanych z wolnoÅciÄ
– tych politycznych i "
"spoÅecznych ideaÅów. Bo miejsce, z którego siÄ wywodzÄ
to
GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The ideas associated with Linux—the philosophy is very different.
# | It is basically the apolitical philosophy of Linus Torvalds. So, when
# | people think that the whole system is Linux, they tend to think:
@@ -3330,7 +3330,7 @@
"idealistyczne, musi byÄ strasznie niepraktyczne. Jestem użytkownikiem "
"Linuksa, a nie GNU”. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What irony! If they only knew! If they knew that the system they liked—"
"or, in some cases, love and go wild over—is our idealistic, political "
@@ -3341,7 +3341,7 @@
"jego punkcie – to nasza idealistyczna, polityczna filozofia "
"w zmaterializowanej postaci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They still wouldn't have to agree with us. But at least they'd see a reason "
"to take it seriously, to think about it carefully, to give it a chance. "
@@ -3364,7 +3364,7 @@
"wyrobiÄ sobie poglÄ
dy. Ale chcÄ, aby ta filozofia skorzystaÅa "
"na uznaniu jej zasÅug wobec rezultatów, jakie osiÄ
gnÄÅa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you look around in our community, you'll find that almost everywhere, the "
"institutions are calling the system Linux. You know, reporters mostly call "
@@ -3389,7 +3389,7 @@
"wiÄkszoÅÄ nazywa go Linuksem. I <em>wszyscy</em> dodajÄ
do niego "
"niewolne oprogramowanie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a GPL-"
"covered program, and add some more code to make a bigger program, that whole "
@@ -3429,7 +3429,7 @@
"oprogramowania jest w porzÄ
dku. Nawet je tutaj dodajemy jako "
"bonus”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most
# | of them have a title like “Linux-something or other.” So
# | they're calling the system Linux most of the time. And they're filled
@@ -3463,7 +3463,7 @@
"dla was dobre. Jest tak dobre, że może nawet za nie "
"<em>zapÅacicie</em>”. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | And they call these things “value-added packages,” which makes
# | a statement about their values. They're saying: Value practical
# | convenience, not freedom. And, I don't agree with those values, so I call
@@ -3502,7 +3502,7 @@
"Korzystacie z wolnoÅci, na którÄ
pracowaliÅmy dla was przez
wiele "
"lat. Takie pakiety dajÄ
wam okazjÄ do zakucia siÄ w ÅaÅcuchy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And then if you look at the trade shows—about the use of the, "
"dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves "
@@ -3530,7 +3530,7 @@
"GNU/Linux. Zwracajcie uwagÄ ludzi na to, skÄ
d wziÄ
Å siÄ ten system "
"i dlaczego."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Of course, just by using that name, you won't be making an explanation of
# | the history. You can type four extra characters and write GNU/Linux; you
# | can say two extra syllables. But, GNU/Linux is fewer syllables than
@@ -3567,7 +3567,7 @@
"życia. A to ma poÅrednio wielkie znaczenie. WiÄc proszÄ,
pomóżcie "
"nam."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You'll note that Microsoft called the GPL an “open source license."
"” They don't want people to be thinking in terms of freedom as the "
@@ -3585,7 +3585,7 @@
"chcÄ
, by ludzie myÅleli jak obywatele lub mÄżowie stanu. To im nie "
"sprzyja. A przynajmniej ich obecnemu modelowi biznesowemu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, how does free software…well, I can tell you about how free "
"software relates to our society. A secondary topic that might be of "
@@ -3602,7 +3602,7 @@
"w rozwiniÄtych krajach korzysta z oprogramowania. Tylko uÅamek "
"z nich tworzy oprogramowanie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And free software is tremendously advantageous for any company that uses "
"software, because it means that you're in control. Basically, free software "
@@ -3624,7 +3624,7 @@
"przypadku oprogramowania objÄtego restrykcyjnymi licencjami w gruncie "
"rzeczy nie macie nic do gadania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With free software, you can change what you want to change. And it doesn't "
"matter that there are no programmers in your company; that's fine. You "
@@ -3648,7 +3648,7 @@
"implementacjÄ tych funkcji? I kiedy bÄdzie to gotowe?”. A "
"jeÅli oni tego nie zrobiÄ
, możecie iÅÄ i znaleÅºÄ kogoÅ innego."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There's a free market for support. So, any business that cares about
# | support will find a tremendous advantage in free software. With
# | proprietary software, support is a monopoly, because one company has the
@@ -3719,7 +3719,7 @@
"możecie sobie kupiÄ upgrade i zobaczyÄ, czy go "
"naprawiliÅmy”. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Support providers for free software can't get away with that. They have to "
"please the customers. Of course, you can get a lot of good support gratis. "
@@ -3737,7 +3737,7 @@
"to jest, oczywiÅcie, jeden ze sposobów dziaÅania biznesu opartego na "
"wolnym oprogramowaniu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another advantage of free software for businesses that use software is "
"security and privacy. And this applies to individuals as well, but I "
@@ -3750,7 +3750,7 @@
"firm. Wiecie, gdy program jest objÄty restrykcyjnÄ
licencjÄ
, to nawet nie "
"wiadomo, co tak naprawdÄ robi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It could have features, deliberately put in that you wouldn't like if you "
"knew about them, like it might have a backdoor to let the developer get into "
@@ -3776,7 +3776,7 @@
"że jeÅli nie jest to wolne oprogramowanie, to nie możecie ich
znaleźÄ. "
"I nie możecie ich naprawiÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nobody has the time to check the source of every program he runs. You're "
"not going to do that. But with free software there's a large community, and "
@@ -3810,7 +3810,7 @@
"podobaÅa, to zrobiÄ
zmodyfikowanÄ
wersjÄ, która nie bÄdzie jej
zawieraÄ. "
"A potem zacznÄ
wszyscy jej używaÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In fact, we can all reason enough, we can all figure this out enough steps "
"ahead, that we probably won't put in that feature. After all, you're "
@@ -3832,7 +3832,7 @@
"jest królem. Bo jesteÅcie tylko klientem. Nie macie nic do "
"powiedzenia w kwestii programów, których używacie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In this respect, free software is a new mechanism for democracy to
# | operate. Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions as
# | a kind of law. Whoever gets to write the code that just about everybody
@@ -3895,7 +3895,7 @@
"każdy bierze udziaÅ w tej spoÅecznej decyzji po prostu podejmujÄ
c "
"kroki w kierunku, który mu odpowiada."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And you're free to take as many steps, personally, as you want to take. A "
"business is free to commission as many steps as they find useful to take. "
@@ -3906,7 +3906,7 @@
"mogÄ
zrobiÄ tyle kroków, ile wyda im siÄ użyteczne. A po dodaniu
tego "
"wszystkiego wychodzi kierunek, w którym podÄ
żaÄ bÄdzie
oprogramowanie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And it's often very useful to be able to take pieces out of some existing "
"program, presumably usually large pieces, of course, and then write a "
@@ -3922,7 +3922,7 @@
"od was harowania jak wóÅ, gdybyÅcie nie mogli skonsumowaÄ dużych "
"kawaÅków jakiegoÅ istniejÄ
cego pakietu wolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another thing that results from the fact that the user is king is that we "
"tend to be very good about compatibility and standardization. Why? Because "
@@ -3954,7 +3954,7 @@
"zamykajÄ
go. ZmieniajÄ
nawet formaty plików, tylko po to, aby "
"zmusiÄ ludzi do kupienia najnowszej wersji."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten "
"years ago often can't be accessed; they were written with proprietary "
@@ -3976,7 +3976,7 @@
"niewolnego programu do przechowywania waszych danych, owijacie sobie "
"wokóŠszyi pÄtlÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I've talked about how free software affects most business. But how does "
"it affect that particular narrow area which is software business? Well, the "
@@ -4007,7 +4007,7 @@
"tylko majÄ
wystarczajÄ
co oleju w gÅowie, żeby domagaÄ siÄ kodu "
"źródÅowego i wszystkich praw."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | And the issue doesn't really arise for software that goes in a watch or a
# | microwave oven or an automobile ignition system. Because those are places
# | where you don't download software to install. It's not a real computer,
@@ -4058,7 +4058,7 @@
"indywidualne zamówienie. <span>[Åmiech]</span> Jest tego tak wiele;
stosunek "
"jest tak duży."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as it happens, there is free software business. There are free "
"software companies, and at the press conference that I'm going to have, "
@@ -4075,7 +4075,7 @@
"użyteczne programy tego typu, a produkowane przez nich wolne "
"oprogramowanie ma duże znaczenie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Now, how do free software businesses work? Well, some of them sell copies.
# | You know, you're free to copy it but they can still sell thousands of
# | copies a month. And others sell support and various kinds of services.
@@ -4128,7 +4128,7 @@
"wczeÅniej. ProwadziÅem także zajÄcia. I robiÅem to do roku
1990, "
"kiedy otrzymaÅem dużÄ
nagrodÄ i nie musiaÅem tego wiÄcej robiÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, 1990 was when the first corporation free software business was formed, "
"which was Cygnus Support. And their business was to do, essentially, the "
@@ -4165,7 +4165,7 @@
"inwestorów, a potem wszystko zepsuli. Ale sukces trwaŠkilka lat,
"
"zanim stali siÄ pazerni."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, this illustrates one of the exciting things about free software. Free "
"software demonstrates that you don't need to raise capital to develop free "
@@ -4197,7 +4197,7 @@
"ten sposób zbierali kapitaÅ. I tak wykonamy potrzebnÄ
pracÄ.
Wykonujemy "
"jÄ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"People used to say we could never do a complete free operating system. Now "
"we've done that and a tremendous amount more. And I would say that we're "
@@ -4218,7 +4218,7 @@
"wiecie, wiÄcej niż poÅowa wszystkich serwerów sieciowych na Åwiecie
"
"dziaÅa pod GNU/Linuksem i używa Apache jako serwera sieciowego."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>QUESTION</strong>: [-<span>[Inaudible]</span>-]
# | {+<i>[Inaudible]</i>+} … What did you say before, Linux?
#, fuzzy
@@ -4232,15 +4232,15 @@
"<strong>PYTANIE</strong>: <span>[niewyraźne]</span> … Co "
"powiedziaÅeÅ, Linux?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I said GNU/Linux."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: I said GNU/Linux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: You did?"
msgstr "<strong>QUESTION</strong>: Tak?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, if I'm talking about the kernel, I call it "
"Linux. You know, that's it's name. The kernel was written by Linus "
@@ -4252,7 +4252,7 @@
"i powinniÅmy je nazywaÄ tylko tak, jak on chciaÅ, z szacunku "
"do autora."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, but in general, in business most users are not using it. Most home "
"users are not using our system yet. So, when they are, we should "
@@ -4269,7 +4269,7 @@
"pozwoli na pokonanie tego rzÄdu wielkoÅci. WiÄc obecnie jestem "
"caÅkiem pewny, że <em>może</em> nam siÄ udaÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, this is important, because Microsoft asks us to feel desperate. They "
"say, The only way you can have software to run, the only way you can have "
@@ -4286,7 +4286,7 @@
"użyÄ jej niewielkiej czÄÅci do rozwoju programów, a resztÄ "
"zatrzymaÄ jako zysk”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, you shouldn't ever feel that desperate. You shouldn't ever feel so "
"desperate that you give up your freedom. That's very dangerous."
@@ -4295,7 +4295,7 @@
"siÄ czuÄ na tyle zdesperowani, aby oddaÄ swojÄ
wolnoÅÄ. To
bardzo "
"niebezpieczne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another thing that Microsoft, well, not just Microsoft, people who don't "
"support free software generally adopt a value system in which the only thing "
@@ -4311,7 +4311,7 @@
"i wÄ
skie myÅlenie. Ich zaÅożenie jest takie, że niedorzecznie
jest "
"myÅleÄ, iż ktokolwiek mógÅby poÅwiÄcaÄ siÄ dla wolnoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yesterday, a lot of people were making speeches about Americans who made "
"sacrifices for the freedom of their compatriots. Some of them made great "
@@ -4326,7 +4326,7 @@
"niektórych przypadkach; wydaje mi siÄ, że powinniÅmy zignorowaÄ
wojnÄ "
"w Wietnamie)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-<span>[Editor's-]{+<i>[Editor's+} note: The day before was
# | “Memorial Day” in the USA. Memorial Day is a day where war
# | heros are [-commemorated.]</span>-] {+commemorated.]</i>+}
@@ -4342,7 +4342,7 @@
"którym oddawana jest czeÅÄ bohaterom wojennym. – przyp. red.]</"
"span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, fortunately, to maintain our freedom in using software, doesn't call "
"for big sacrifices. Just tiny, little sacrifices are enough, like learning a "
@@ -4372,11 +4372,11 @@
"spoÅeczeÅstwa, bez rachowania miedziaków, kto i ile na tej "
"inwestycji skorzysta."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "So, at this point, I'm essentially done."
msgstr "W zasadzie tutaj skoÅczyÅem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I'd like to mention that there's a new approach to free software business "
"being proposed by Tony Stanco, which he calls “Free Developers,” "
@@ -4397,11 +4397,11 @@
"w Indiach, bo bÄdÄ
używaÄ wolnego oprogramowania jako podstawy,
co "
"zapewni im olbrzymie oszczÄdnoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "And so now I guess that I should ask for questions."
msgstr "WiÄc zdaje siÄ, że teraz powinienem poprosiÄ o pytania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Could you speak up a bit louder please? I can't "
"really hear you."
@@ -4409,7 +4409,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Czy mógÅbyÅ mówiÄ odrobinÄ gÅoÅniej? "
"NaprawdÄ nic nie sÅyszÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: How could a company like Microsoft include a free "
"software contract?"
@@ -4417,7 +4417,7 @@
"<strong>PYTANIE</strong>: Jak mogÅaby firma taka jak Microsoft zawrzeÄ "
"kontrakt na wolne oprogramowanie?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually, Microsoft is planning to shift a "
"lot of its activity into services. And what they're planning to do is "
@@ -4436,7 +4436,7 @@
"korzystaÄ z tej usÅugi w przypadku tego programu, wiÄc to "
"wszystko jest powiÄ
zane. Taki jest ich plan."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise the "
"ethical issue of free software or nonfree software. It might be perfectly "
@@ -4457,7 +4457,7 @@
"że „Business Week”. Inni ludzie stwierdzili, że to "
"zmiana sieci w miasteczko firmowe Microsoftu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And this is relevant because, you know, the trial court in the Microsoft "
"antitrust trial recommended breaking up the company, Microsoft. But in a "
@@ -4469,7 +4469,7 @@
"nóg – nie daÅoby to niczego dobrego – dzielenie "
"na czÄÅÄ operacyjnÄ
i czÄÅÄ zajmujÄ
cÄ
siÄ aplikacjami."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But having seen that article, I now see a useful, effective way to split up "
"Microsoft into the services part and the software part, to require them to "
@@ -4486,7 +4486,7 @@
"i, jak przypuszczam, żeby trzeba byÅo pÅaciÄ za otrzymanie usÅugi.
Cóż, "
"to jest OK. To zupeÅnie inna sprawa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If Microsoft is split up in this way […] services and software, they "
"will not be able to use their software to crush competition with Microsoft "
@@ -4503,7 +4503,7 @@
"może bÄdziecie go używaÄ do komunikowania siÄ z usÅugami "
"Microsoftu, a nam to nie bÄdzie przeszkadzaÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Because, after all, although Microsoft is the proprietary software company
# | that has subjugated the most people—the others have subjugated fewer
# | people, it's not for want of trying. [-<span>[Laughter]</span>-]
@@ -4551,7 +4551,7 @@
"dali mi okazjÄ do przemawiania z tego miejsca. Nie czyni to ich "
"najważniejszymi. Oni nie sÄ
poczÄ
tkiem i koÅcem wszystkiego."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Earlier, you were discussing the philosophical "
"differences between open source software and free software. How do you feel "
@@ -4568,7 +4568,7 @@
"które bÄdzie siÄ wszÄdzie kompilowaÄ? I o robieniu programów,
które "
"dziaÅajÄ
po prostu na systemach Intela?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I don't see an ethical issue there. Although, in "
"fact, companies that make computers sometimes port the GNU/Linux system to "
@@ -4584,7 +4584,7 @@
"doprowadzenie do dziaÅania GNU/Linuksa zajÄÅo, o ile siÄ nie mylÄ, "
"piÄciu inżynierom parÄ miesiÄcy. ByÅo to Åatwe do zrobienia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, of course, I encourage people to use <code>autoconf</code>, which is a "
"GNU package that makes it easier to make your programs portable. I "
@@ -4599,7 +4599,7 @@
"przeÅle, powinniÅcie to doÅÄ
czyÄ. Ale nie widzÄ tutaj etycznego "
"problemu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Two comments. One is: Recently, you spoke at "
"MIT. I read the transcript. And someone asked about patents, and you said "
@@ -4611,7 +4611,7 @@
"że „patenty to zupeÅnie inna kwestia. Nie mam na ten temat "
"nic do powiedzenia”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Right. I actually have a lot to say about
# | patents, but it takes an hour. [-<span>[Laughter]</span>-]
# | {+<i>[Laughter]</i>+}
@@ -4626,7 +4626,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Racja. Tak naprawdÄ to mam bardzo dużo do "
"powiedzenia o patentach, ale to zajmuje godzinÄ. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I wanted to say this: It seems to me that there "
"is an issue. I mean, there is a reason that companies call both patents and "
@@ -4646,7 +4646,7 @@
"naprawdÄ o sÅużbÄ spoÅeczeÅstwu, motywacjÄ
tych firm jest uzyskanie
monopolu "
"dla swoich prywatnych interesów."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I understand. But, well, I want to respond "
"because there's not too much time. So I'd like to respond to that."
@@ -4654,7 +4654,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Rozumiem. Ale, cóż, chcÄ odpowiedzieÄ,
bo "
"nie ma zbyt wiele czasu. WiÄc chciaÅbym na to odpowiedzieÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You're right that that's what they want. But there's another reason why "
"they want to use the term intellectual property. It's that they don't want "
@@ -4669,7 +4669,7 @@
"prawo patentowe to dwie osobne rzeczy, a skutki objÄcia oprogramowania "
"prawem autorskim i opatentowania programów sÄ
zupeÅnie inne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Software patents are a restriction on programmers, prohibiting them from "
"writing certain kinds of programs, whereas copyright doesn't do that. With "
@@ -4682,7 +4682,7 @@
"na dystrybucjÄ. WiÄc jest ogromnie ważne, żeby rozdzielaÄ te "
"kwestie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They have a little bit in common, at a very low level, and everything else "
"is different. So, please, to encourage clear thinking, discuss copyright or "
@@ -4697,7 +4697,7 @@
"intelektualnej. Mam opinie na temat prawa autorskiego, patentów i "
"oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You mentioned at the beginning that a functional "
"language, like recipes, are computer programs. There's a cross a little bit "
@@ -4709,7 +4709,7 @@
"coÅ poÅredniego, krzyżówka odrobinÄ inna niż inne rodzaje jÄzyków. To
także "
"problem w przypadku DVD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: The issues are partly similar but partly "
"different, for things that are not functional in nature. Part of the issue "
@@ -4726,7 +4726,7 @@
"w takim samym sensie jak oprogramowanie. No wiecie, podrÄczniki, "
"instrukcje, sÅowniki, przepisy i tak dalej."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I was just wondering on online music. There are "
"similarities and differences created all through."
@@ -4734,7 +4734,7 @@
"<strong>PYTANIE</strong>: WÅaÅnie siÄ zastanawiaÅem nad muzykÄ
dostÄpnÄ
"
"w sieci. W caÅej tej sprawie sÄ
podobieÅstwa i różnice."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. I'd say that the minimum freedom that we "
"should have for any kind of published information is the freedom to non-"
@@ -4757,7 +4757,7 @@
"może znaczy to, że jest w porzÄ
dku, aby caÅÄ
ich
komercyjnÄ
"
"dystrybucjÄ obejmowaÅo prawo autorskie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please remember that according to the U.S. Constitution, the purpose of "
"copyright is to benefit the public. It is to modify the behavior of certain "
@@ -4780,7 +4780,7 @@
"miejsce, gdy jedni piszÄ
, a drudzy czytajÄ
. A z tym celem siÄ "
"zgadzam."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But in the age of the computer networks, the method is no longer tenable, "
"because it now requires draconian laws that invade everybody's privacy and "
@@ -4799,7 +4799,7 @@
"na spoÅeczeÅstwo. Tak wiÄc relacja wÅadzy zmieniÅa swój
biegun o "
"180 stopni, chociaż to wciÄ
ż to samo prawo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: So you can have the same thing—but like in "
"making music from other music?"
@@ -4807,11 +4807,11 @@
"<strong>PYTANIE</strong>: WiÄc można mieÄ to samo â ale jak
w "
"robieniu muzyki z innej muzyki?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Right. That is an interesting …"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Racja. To jest ciekawa…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: And unique, new works, you know, it's still a lot "
"of cooperation."
@@ -4819,7 +4819,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>: I unikalne, nowe dzieÅa, no wiesz, to ciÄ
gle "
"mnóstwo wspóÅpracy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: It is. And I think that probably requires some "
"kind of fair use concept. Certainly making a few seconds of sample and "
@@ -4836,7 +4836,7 @@
"zgodzÄ
siÄ z tym sÄ
dy, ale powinny. To nie byÅaby rzeczywista "
"zmiana w dotychczasowym systemie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: What do you think about publishing public "
"information in proprietary formats?"
@@ -4844,7 +4844,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>: Co sÄ
dzisz o udostÄpnianiu publicznych
informacji "
"w zamkniÄtych formatach?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be. I mean, the government "
"should never require citizens to use a nonfree program to access, to "
@@ -4855,7 +4855,7 @@
"programu w celu dostÄpu, komunikacji z rzÄ
dem w jakikolwiek "
"sposób, w obu kierunkach."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I have been, what I will now say, a GNU/Linux "
"user…"
@@ -4863,7 +4863,7 @@
"<strong>QUESTION</strong>: Jestem użytkownikiem, nazwÄ go tak teraz, GNU/"
"Linuksa…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Thank you. [-<span>[Laughter]</span>-]
# | {+<i>[Laughter]</i>+}
#, fuzzy
@@ -4871,7 +4871,7 @@
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you. <i>[Laughter]</i>"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: DziÄkujÄ. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: …for the past four years. The one thing "
"that has been problematical for me and is something that is essential, I "
@@ -4881,11 +4881,11 @@
"miaÅem problem i która jest bardzo ważna chyba dla nas wszystkich, to
"
"przeglÄ
danie Internetu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Tak."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: One thing that has been decidedly a weakness in "
"using a GNU/Linux system has been browsing the web, because the prevailing "
@@ -4895,11 +4895,11 @@
"niedogodnoÅciÄ
przy używaniu GNU/Linuksa to byÅo przeglÄ
danie Internetu,
"
"bo gÅówne narzÄdzie, które do tego sÅuży, Netscape…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: …is not free software."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: …nie jest wolnym oprogramowaniem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Let me respond to this. I want to get to the point, for the sake of getting "
"in more. So, yes. There has been a terrible tendency for people to use "
@@ -4925,7 +4925,7 @@
"wolny system, chyba że wiecie, co robicie. Lub, oczywiÅcie, możecie
nie "
"instalowaÄ Netscape Navigatora."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Now, in fact, there have been free web browsers for many years. There is
# | a free web browser that I used to use called Lynx. It's a free web
# | browser that is non-graphical; it's text-only. This has a tremendous
@@ -4948,7 +4948,7 @@
"wolna niegraficzna przeglÄ
darka internetowa, jest tekstowa. To jest wielka "
"zaleta, bo nie oglÄ
da siÄ reklam. <span>[Åmiech] [aplauz]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But anyway, there is a free graphical project called Mozilla, which is now "
"getting to the point where you can use it. And I occasionally use it."
@@ -4956,11 +4956,11 @@
"Tak czy inaczej istnieje wolny graficzny projekt o nazwie Mozilla, "
"który wÅaÅnie dochodzi do stanu używalnoÅci. I czasami go
używam."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Konqueror 2.01 has been very good."
msgstr "<strong>PYTANIE</strong>: Konqueror 2.01 jest bardzo dobry."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh, OK. So that's another free graphical "
"browser. So, we're finally solving that problem, I guess."
@@ -4969,7 +4969,7 @@
"przeglÄ
darka. WiÄc wydaje siÄ, że w koÅcu dochodzimy do "
"rozwiÄ
zania tego problemu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk to me about that philosophical/"
"ethical division between free software and open source? Do you feel that "
@@ -4979,7 +4979,7 @@
"filozoficznych/etycznych podziaÅach pomiÄdzy wolnym oprogramowaniem a "
"open source? Czy sÄ
dzisz, że sÄ
nie do pogodzenia? …"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-<span>[Recording-]{+<i>[Recording+} switches tapes; end of question and
# | start of answer is [-missing]</span>-] {+missing]</i>+}
#, fuzzy
@@ -4993,7 +4993,7 @@
"<span>[Zmiana kasety w trakcie nagrywania. Brakuje koÅca pytania
i "
"poczÄ
tku odpowiedzi.]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: … to a freedom, and ethics. Or whether "
"you just say, Well, I hope that you companies will decide it's more "
@@ -5004,7 +5004,7 @@
"zdecydujÄ
, że bardziej zyskowne jest pozwolenie nam na robienie "
"tych rzeczy”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as I said, in a lot of practical work, it doesn't really matter what a "
"person's politics are. When a person offers to help the GNU project, we "
@@ -5020,7 +5020,7 @@
"Linuksem i nazywaÄ je wolnym oprogramowaniem. To, co mówicie, gdy nie "
"odnosicie siÄ do projektu GNU, to wasza sprawa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: The company, IBM, started a campaign for "
"government agencies, to sell their big new machines, that they used Linux as "
@@ -5031,7 +5031,7 @@
"korzystajÄ
z Linuksa, jako gÅównÄ
zaletÄ i mówili „"
"Linux”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux
# | systems. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
#, fuzzy
@@ -5045,7 +5045,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Tak, oczywiÅcie naprawdÄ chodzi o systemy GNU/"
"Linux. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: That's right! Well, tell the top sales person. "
"He doesn't know anything for GNU."
@@ -5053,15 +5053,15 @@
"<strong>PYTANIE</strong>: Tak jest! WiÄc powiedz to ich szefowi "
"sprzedaży. On nic nie wie o GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I have to tell who?"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Komu mam powiedzieÄ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: The top sales person."
msgstr "<strong>PYTANIE</strong>: Szefowi sprzedaży."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh yes. The problem is that they've already "
"carefully decided what they want to say for reasons of their advantage. And "
@@ -5080,7 +5080,7 @@
"uwadze, to może podjÄ
Ä takÄ
decyzjÄ. Ale nie gigantyczna
korporacja. To "
"wstyd, wiecie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | There's another more important and more substantive issue about what IBM
# | is doing. They're saying that they're putting a billion dollars into
# | “Linux.” But perhaps, I should also put quotes around
@@ -5144,7 +5144,7 @@
"Hurra! Miliard dolarów od IBM”. <span>[Åmiech]</span> To zbytnie
"
"uproszczenie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the thinking "
"that went into the General Public License?"
@@ -5152,7 +5152,7 @@
"<strong>PYTANIE</strong>: Czy możesz coÅ wiÄcej powiedzieÄ na "
"temat pobudek, które doprowadziÅy do powstania GPL?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the—I'm sorry, I'm answering
# | his question now. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
#, fuzzy
@@ -5166,7 +5166,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Cóż, oto – przepraszam, odpowiadam "
"teraz na jego pytanie. <span>[Åmiech]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: Do you want to reserve some time for the press "
"conference? Or do you want to continue here?"
@@ -5174,7 +5174,7 @@
"<strong>SCHONBERG</strong>: Czy chcesz zarezerwowaÄ trochÄ czasu "
"na konferencjÄ prasowÄ
? Czy kontynuowaÄ z tym?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Who is here for the press conference? Not a lot "
"of press. Oh, three… OK. Can you afford if we… if I go on "
@@ -5187,7 +5187,7 @@
"minut odpowiadaÅ na pytania z sali? OK. WiÄc bÄdÄ dalej "
"odpowiadaÅ na pytania z sali."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the thinking that went into the GNU GPL? Part of it was that I wanted to "
"protect the freedom of the community against the phenomena that I just "
@@ -5209,7 +5209,7 @@
"mógÅbym napisaÄ jakiÅ program i może używaÅoby go wielu ludzi,
ale "
"nie mieliby wolnoÅci. A jaki to ma sens?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the
# | community a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not
# | prey to any parasite who would wander along. If you don't use copyleft,
@@ -5260,7 +5260,7 @@
"PrzekazaliÅcie tylko darowiznÄ jakiemuÅ objÄtemu restrykcyjnÄ
licencjÄ
"
"projektowi programistycznemu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And when people see that that's happening, when people see, other people "
"take what I do, and they don't ever give back, it can be demoralizing. And, "
@@ -5286,7 +5286,7 @@
"tendencja nie podobaÅa, nawet o tym dyskutowaliÅmy i nie mogliÅmy "
"wymyÅliÄ nic, co mogÅoby poÅożyÄ temu kres."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the GPL is designed to stop that. And it says, Yes, you are welcome to "
"join the community and use this code. You can use it to do all sorts of "
@@ -5300,7 +5300,7 @@
"udostÄpniÄ naszej spoÅecznoÅci, bÄdÄ
c czÄÅciÄ
tej spoÅecznoÅci,
bÄdÄ
c "
"czÄÅciÄ
wolnego Åwiata."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, in fact, there are still many ways that people can get the benefit of "
"our work and not contribute, like you don't have to write any software. "
@@ -5321,7 +5321,7 @@
"i poczucie, że wszyscy nie bÄdÄ
po nas tak po prostu "
"deptaÄ. Przeciwstawimy siÄ temu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Yes, my question was, considering free but not "
"copylefted software, since anybody can pick it up and make it proprietary, "
@@ -5334,11 +5334,11 @@
"możliwe, żeby ktoÅ je wziÄ
Å, dodaÅ kilka zmian i wydaÅ caÅÄ
rzecz "
"na licencji GPL?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, it is possible."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Tak, to jest możliwe."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Then, that would make all future copies then be "
"GPL'ed."
@@ -5346,7 +5346,7 @@
"<strong>PYTANIE</strong>: WiÄc to by objÄÅo wszystkie przyszÅe kopie
"
"licencjÄ
GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: From that branch. But here's why we don't do "
"that."
@@ -5354,11 +5354,11 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Od tego odgaÅÄzienia kodu. Ale oto "
"dlaczego tak nie robimy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Hmm?"
msgstr "<strong>PYTANIE</strong>: Hmm?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Here's why we don't generally do that. Let me "
"explain."
@@ -5366,11 +5366,11 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Oto dlaczego ogólnie tak nie robimy. Pozwólcie, "
"że wyjaÅniÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: OK, yes."
msgstr "<strong>PYTANIE</strong>: OK, oczywiÅcie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We could, if we wanted to, take X Windows, and "
"make a GPL-covered copy and make changes in that. But there's a much larger "
@@ -5386,7 +5386,7 @@
"odgaÅÄzialibyÅmy ich kod. A to nie byÅoby miÅe traktowanie.
A oni "
"<em>sÄ
</em> czÄÅciÄ
naszej spoÅecznoÅci, wnoszÄ
do niej wkÅad."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, it would backfire against us, because they're doing a lot more work "
"on X than we would be. So, our version would be inferior to theirs, and "
@@ -5397,11 +5397,11 @@
"gorsza od ich wersji, ludzie by jej nie używali, wiÄc po co
w "
"ogóle siÄ trudziÄ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Mmm hmm."
msgstr "<strong>PYTANIE</strong>: Aha."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: So when a person has written some improvement to "
"X Windows, what I say that person should do is cooperate with the X "
@@ -5415,7 +5415,7 @@
"chcieli. Bo oni rozwijajÄ
bardzo istotny kawaÅek wolnego "
"oprogramowania. WspóÅpraca z nimi jest dla nas korzystna."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about two "
"years ago, the X Consortium that was far into the nonfree open source…"
@@ -5424,7 +5424,7 @@
"konkretnie X, okoÅo dwóch lat temu – X Consortium, które byÅo "
"bardzo zaangażowane w niewolne oprogramowanie open source…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually it <em>wasn't</em> open sourced. "
"It wasn't open sourced, either. They may have said it was. I can't "
@@ -5443,7 +5443,7 @@
"ByÅo jakieÅ ograniczenie nie do zaakceptowania zarówno przez ruch "
"wolnego oprogramowania, jak i ruch open source."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And yes, that's what using a non-copyleft license leaves you open to. In "
"fact, the X Consortium, they had a very rigid policy. They say: If your "
@@ -5456,7 +5456,7 @@
"copyleft, to nie bÄdziemy go rozpowszechniaÄ. Nie umieÅcimy go
w naszej "
"dystrybucji”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, a lot of people were pressured in this way into not copylefting. And "
"the result was that all of their software was wide open, later on. When the "
@@ -5471,7 +5471,7 @@
"ludzie z X mówili później: „OK, teraz możemy naÅożyÄ "
"ograniczenia”, co nie byÅo z ich strony etycznym postÄpowaniem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, given the situation, would we really want to scrape up the resources to "
"maintain an alternate GPL-covered version of X? And it wouldn't make any "
@@ -5484,7 +5484,7 @@
"musimy zrobiÄ. Zróbmy je zamiast tego. Z autorami X możemy "
"wspóÅpracowaÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Do you have a comment, is the GNU a trademark? "
"And is it practical to include it as part of the GNU General Public License "
@@ -5494,7 +5494,7 @@
"towarowy? Czy nie byÅoby praktycznÄ
rzeczÄ
dodanie do GNU GPL "
"pozwolenia na wykorzystywanie tego znaku?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We are, actually, applying for trademark "
"registration on GNU. But it wouldn't really have anything to do with that. "
@@ -5504,7 +5504,7 @@
"towarowego GNU. Ale nie miaÅoby to z tym nic wspólnego. "
"WyjaÅnienie tego to dÅuga historia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You could require the trademark be displayed with "
"GPL-covered programs."
@@ -5512,7 +5512,7 @@
"<strong>PYTANIE</strong>: MoglibyÅcie żÄ
daÄ, aby ten znak towarowy
byÅ "
"widoczny na programach objÄtych przez GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: No, I don't think so. The licenses cover "
"individual programs. And when a given program is part of the GNU Project, "
@@ -5524,7 +5524,7 @@
"kÅamie na ten temat. Nazwa caÅego systemu to inna sprawa. Ale to "
"sprawa poboczna. Nie warto na ten temat wiÄcej mówiÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: If there was a button that you could push and "
"force all companies to free their software, would you press it?"
@@ -5533,7 +5533,7 @@
"zmusiÅoby wszystkie firmy do uwolnienia swojego oprogramowania, "
"nacisnÄ
ÅbyÅ go?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, I would only use this for published "
"software. You know, I think that people have the right to write a program "
@@ -5552,7 +5552,7 @@
"ukrywacie. To jest zÅe, ale w inny sposób. To osobna kwestia, chociaż
"
"dotykajÄ
ca tego samego obszaru."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But yes, I think all published software should be free software. And "
"remember, when it's not free software, that's because of government "
@@ -5568,7 +5568,7 @@
"zmusiÄ policjÄ do powstrzymania nas od używania programów
na "
"pewne sposoby. Z caÅÄ
pewnoÅciÄ
chciaÅbym poÅożyÄ temu kres."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: Richard's presentation has invariably generated "
"an enormous amount of intellectual energy. I would suggest that some of it "
@@ -5579,7 +5579,7 @@
"wykorzystana na używanie, a może również pisanie, wolnego "
"oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We should close the proceedings shortly. I want to say that Richard has "
"injected into a profession which is known in the general public for its "
@@ -5594,14 +5594,14 @@
"I bardzo wiele jesteÅmy mu za to winni. ChciaÅbym ogÅosiÄ,
że "
"mamy przerwÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-<span>[Applause]</span>-]{+<i>[Applause]</i>+}
#, fuzzy
#| msgid "<span>[Applause]</span>"
msgid "<i>[Applause]</i>"
msgstr "<span>[aplauz]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | <strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know.
# | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} I'm not holding you
# | prisoner here.
@@ -5616,7 +5616,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Możecie w każdej chwili wyjÅÄ.
<span>[Åmiech]"
"</span> Nie trzymam was tu pod kluczem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-<span>[Audience adjourns…]</span>-]{+<i>[Audience
# | adjourns…]</i>+}
#, fuzzy
@@ -5624,7 +5624,7 @@
msgid "<i>[Audience adjourns…]</i>"
msgstr "<span>[sÅuchacze siÄ rozchodzÄ
…]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | [-<span>[overlapping conversations…]</span>-]{+<i>[overlapping
# | conversations…]</i>+}
#, fuzzy
@@ -5632,7 +5632,7 @@
msgid "<i>[overlapping conversations…]</i>"
msgstr "<span>[nakÅadajÄ
ce siÄ gÅosy…]</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: One final thing. Our website: www.gnu.org"
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Ostatnia sprawa. Nasza witryna internetowa: www."
Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pot 8 Nov 2021 13:03:29 -0000
1.7
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.pot 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-nyu-2001-transcript.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,21 +22,21 @@
"Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Free Software: Freedom and Cooperation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Transcript of a speech that was given at New York University in New York, "
"NY, on 29 May 2001."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt\">plain text</a> version "
"of this transcript and a <a "
@@ -44,7 +44,7 @@
"also available."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>URETSKY</strong>: I'm Mike Uretsky. I'm over at the Stern School of "
"Business. I'm also one of the Co-Directors of the Center for Advanced "
@@ -53,7 +53,7 @@
"over to Ed, who is going to introduce the speaker."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The role of a university is a place to foster debate and to have interesting "
"discussions. And the role of a major university is to have particularly "
@@ -62,13 +62,13 @@
"particularly interesting. In a sense … <i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I do free software. Open source is a different "
"movement. <i>[Laughter] [Applause]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>URETSKY</strong>: When I first started in the field in the '60's, "
"basically software was free. And we went in cycles. It became free, and "
@@ -77,7 +77,7 @@
"entry of the PC moved in exactly the same kind of a cycle."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's a very interesting French philosopher, Pierre Levy, who talks about "
"movement to this direction and who talks about the move into cyberspace as "
@@ -90,7 +90,7 @@
"Ed?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer Science "
"Department at the Courant Institute. Let me welcome you all to this event. "
@@ -101,7 +101,7 @@
"<i>[Laughter]</i> sharpen considerably the parameters of the debate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, let me make the briefest possible introduction to somebody who doesn't "
"need one. Richard is the perfect example of somebody who, by acting "
@@ -113,7 +113,7 @@
"welcome Richard Stallman. <i>[Applause]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <i>[Laughter]</i> "
"Thank you. So, I'd like to thank Microsoft for providing me the opportunity "
@@ -127,7 +127,7 @@
"term open source."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We are in the free software movement, and I'm going to speak about what the "
"free software movement is about, what it means, what we have done, and, "
@@ -136,7 +136,7 @@
"and some other areas of social life."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, some of you may not ever write computer programs, but perhaps you "
"cook. And if you cook, unless you're really great, you probably use "
@@ -155,7 +155,7 @@
"functionally useful recipes of any kind."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now a recipe is a lot like a computer program. A computer program's a lot "
"like a recipe: a series of steps to be carried out to get some result that "
@@ -169,7 +169,7 @@
"copy. That's the way to be a decent person."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So imagine what it would be like if recipes were packaged inside black "
"boxes. You couldn't see what ingredients they're using, let alone change "
@@ -180,7 +180,7 @@
"which common decency towards other people is prohibited or prevented."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, why did I notice this? I noticed this because I had the good fortune in "
"the 1970's to be part of a community of programmers who shared software. "
@@ -198,7 +198,7 @@
"free software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But then our community was destroyed by a series of calamities that happened "
"to it. Ultimately it was wiped out. Ultimately, the PDP-10 computer which "
@@ -212,7 +212,7 @@
"into dust."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before this happened, I had an experience that prepared me, helped me "
"see what to do, helped prepare me to see what to do when this happened, "
@@ -226,7 +226,7 @@
"for a long time."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, we had an idea for how to deal with this problem. Change it so that "
"whenever the printer gets a jam, the machine that runs the printer can tell "
@@ -237,7 +237,7 @@
"forever, you're going to go fix it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But at that point, we were completely stymied, because the software that ran "
"that printer was not free software. It had come with the printer, and it "
@@ -247,7 +247,7 @@
"to add this feature to the printer software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And we just had to suffer with waiting. It would take an hour or two to get "
"your printout because the machine would be jammed most of the time. And "
@@ -263,7 +263,7 @@
"felt some resentment."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a copy of "
"that software. So I was visiting there later, so I went to his office and I "
@@ -277,7 +277,7 @@
"important and affected a lot of people."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This was—for me—I was lucky, I only got a taste of it, but other "
"people had to live in this all the time. So I thought about it at length. "
@@ -293,7 +293,7 @@
"agreement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, this was my first, direct encounter with a non-disclosure agreement, "
"and it taught me an important lesson—a lesson that's important because "
@@ -311,7 +311,7 @@
"consciences."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But when somebody invited me to sign a non-disclosure agreement, my "
"conscience was already sensitized. It remembered how angry I had been, when "
@@ -330,7 +330,7 @@
"information such as software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now there are other kinds of information which raise different ethical "
"issues. For instance, there's personal information. You know, if you "
@@ -341,7 +341,7 @@
"generally useful. <i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is a small chance—and it's a possibility though—that you "
"might reveal to me some marvelous new sex technique, <i>[Laughter]</i> and I "
@@ -357,7 +357,7 @@
"mission of our field. And this, I decided I shouldn't do."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, meanwhile my community had collapsed, and that was collapsing, and that "
"left me in a bad situation. You see, the whole Incompatible Timesharing "
@@ -378,7 +378,7 @@
"life."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for another alternative, and there was an obvious one. I could "
"leave the software field and do something else. Now I had no other special "
@@ -404,7 +404,7 @@
"it's still not really good."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So for those reasons, I decided to look for some other alternative. What "
"can an operating system developer do that would actually improve the "
@@ -428,7 +428,7 @@
"<i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, of course I had to decide what kind of operating system it should be. "
"There are some technical design decisions to be made. I decided to make the "
@@ -449,7 +449,7 @@
"Unix,” they would have said."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, if I wanted to actually create a community where there would be people "
"in it, people using this free system, and enjoying the benefits of liberty "
@@ -464,7 +464,7 @@
"decides to write that piece. They didn't have to be made at the outset."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So all we had to do to start work was find a name for the system. Now, we "
"hackers always look for a funny or naughty name for a program, because "
@@ -485,7 +485,7 @@
"<i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix. And I tried "
"all 26 letters, and discovered that none of them was a word. "
@@ -508,7 +508,7 @@
"when it's the animal."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is "
"“guh-NEW”—pronounce the hard “G.” If you talk "
@@ -519,7 +519,7 @@
"<i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of GNU. "
"They were nice enough to let me keep using their facilities though. And, at "
@@ -538,7 +538,7 @@
"wanted to use it too."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I had to work out the details of distribution. Of course, I put a copy "
"in the anonymous FTP directory, and that was fine for people who were on the "
@@ -557,7 +557,7 @@
"the year they were trickling in."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I was getting 8 to 10 orders a month. And, if necessary, I could have lived "
"on just that, because I've always lived cheaply. I live like a student, "
@@ -569,7 +569,7 @@
"with your life. You won't be able to do what's really important to you."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, that was fine, but people used to ask me, “What do you mean it's "
"free software if it costs $150?” <i>[Laughter]</i> Well, the reason "
@@ -587,7 +587,7 @@
"software, whether that person be a programmer or not."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So at this point I should give you the definition of free software. I "
"better get to some real details, you see, because just saying “I "
@@ -597,38 +597,38 @@
"we must make sure everybody has?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And now, I will give my answer to that question for the particular area of "
"using software. A program is free software for you, a particular user, if "
"you have the following freedoms:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"First, Freedom Zero is the freedom to run the program for any purpose, any "
"way you like."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Freedom One is the freedom to help yourself by changing the program to suit "
"your needs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
"the program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"And Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing "
"an improved version so others can get the benefit of your work."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you have all of these freedoms, the program is free software, for "
"you—and that's crucial. That's why I phrase it that way. I'll "
@@ -637,7 +637,7 @@
"question."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, Freedom Zero's pretty obvious. If you're not even allowed to run the "
"program anyway you like, it is a pretty damn restrictive program. But as it "
@@ -648,7 +648,7 @@
"Three, so I'll say more about them and why they are important."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom One is the freedom to help yourself by changing the software to suit "
"your needs. This could mean fixing bugs. It could mean adding new "
@@ -657,7 +657,7 @@
"want to make, you should be free to make."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, it's obvious that professional programmers can make use of this freedom "
"very effectively, but not just them. Anybody of reasonable intelligence can "
@@ -669,7 +669,7 @@
"very important, having lots of people tinkering."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you are a people person, and you really don't want to learn "
"technology at all, that probably means that you have a lot of friends, and "
@@ -679,7 +679,7 @@
"feature?” So, lots of people can benefit from it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, if you don't have this freedom, it causes practical, material harm to "
"society. It makes you a prisoner of your software. I explained what that "
@@ -687,7 +687,7 @@
"us, and we couldn't fix it, because we were prisoners of our software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it also affects people's morale. You know if the computer is constantly "
"frustrating to use, and people are using it, their lives are going to be "
@@ -701,7 +701,7 @@
"freedom to help yourself."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
"the program. Now, for beings that can think and learn, sharing useful "
@@ -716,7 +716,7 @@
"attitude."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I was going to kindergarten, the teachers were trying to teach us this "
"attitude—the spirit of sharing—by having us do it. They figured "
@@ -732,7 +732,7 @@
"bigger, we're all better off."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, according to the U.S. Government, teachers are supposed to do the "
"exact opposite. “Oh, Johnny, you brought software to school. Well, "
@@ -740,51 +740,51 @@
"pirate.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What do they mean when they say “pirate”? They're saying that "
"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. "
"<i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite religious "
"leader. I don't know, maybe Manson would have said something different. "
"<i>[Laughter]</i> Who knows what L. Ron Hubbard would say? But …"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Of course, he's dead. But they don't admit "
"that. What?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: So are the others, also dead. <i>[Laughter] "
"[Inaudible]</i> Charles Manson's also dead. <i>[Laughter]</i> They're dead, "
"Jesus's dead, Buddha's dead…"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true. <i>[Laughter]</i> So I guess, "
"in that regard, L. Ron Hubbard is no worse than the others. "
"<i>[Laughter]</i> Anyway—<i>[Inaudible]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software—it freed "
"him from Zanu. <i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Anyway, so, I think this is actually the most "
"important reason why software should be free: We can't afford to pollute "
@@ -797,7 +797,7 @@
"not a good one. That's Freedom Two, the freedom to help your neighbor."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Oh, and by the way, if you don't have that freedom, it doesn't just cause "
"this harm to society's psycho-social resource, it also causes "
@@ -817,7 +817,7 @@
"additional exemplar."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But for software that's not true. Anybody can make another copy. And it's "
"almost trivial to do it. It takes no resources, except a tiny bit of "
@@ -834,7 +834,7 @@
"freedom to help your neighbor."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing an "
"improved version of the software. People used to say to me, “If the "
@@ -847,7 +847,7 @@
"people working on free software, for various different motives."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I first released GNU Emacs—the first piece of the GNU system that "
"people actually wanted to use—and when it started having users, after "
@@ -859,7 +859,7 @@
"Microsoft doesn't have this problem. <i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eventually, people noted this phenomenon. You see, in the 1980's a lot of "
"us thought that maybe free software wouldn't be as good as the nonfree "
@@ -872,7 +872,7 @@
"alternatives."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the early '90's, somebody found a way to do a scientific measurement of "
"reliability of software. Here's what he did. He took several sets of "
@@ -893,7 +893,7 @@
"reliable, and reliability is very important to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, there's even a group of people who focus on this particular benefit "
"as the reason they give, the main reason they give, why users should be "
@@ -905,7 +905,7 @@
"software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That other group of people—which is called the open source "
"movement—they only cite the practical benefits. They deny that this "
@@ -919,7 +919,7 @@
"reasons."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because on the deepest issue of all, you know, on the ethical question, the "
"two movements disagree. You know, in the free software movement we say, "
@@ -934,7 +934,7 @@
"philosophically, there's a tremendous disagreement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, the open source movement is the one that gets the support of "
"business the most, and so most articles about our work describe it as open "
@@ -946,11 +946,11 @@
"to know about this, so that you won't mislead someone else unknowingly."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "But also, so that you can think about where you stand."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, which movement you support is up to you. You might agree with the "
"free software movements and my views. You might agree with the open source "
@@ -958,7 +958,7 @@
"these political issues."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if you agree with the free software movement—if you see that "
"there's an issue here that the people whose lives are controlled and "
@@ -967,7 +967,7 @@
"is by using the term free software and just helping people know we exist."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, Freedom Three is very important both practically and psycho-socially. "
"If you don't have this freedom, it causes practical material harm, because "
@@ -981,7 +981,7 @@
"they're all held back."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, those are the three freedoms that distinguish free software from typical "
"software. Freedom One is the freedom to help yourself, making changes to "
@@ -995,24 +995,24 @@
"free software for you? <i>[Pointing at another member of audience.]</i> Yes?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference "
"between Freedom Two and Three? <i>[inaudible]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, they certainly relate, because if you don't "
"have freedom to redistribute at all, you certainly don't have freedom to "
"distribute a modified version, but they're different activities."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Oh."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Freedom Two is, you know, read it, you make an "
"exact copy, and hand it to your friends, so now your friend can use it. Or "
@@ -1020,7 +1020,7 @@
"they can use it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Three is where you make improvements—or at least you think "
"they're improvements, and some other people may agree with you. So that's "
@@ -1032,7 +1032,7 @@
"code is a precondition, a requirement, for free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why do I define it in terms of whether it's free software for "
"<em>you</em>? The reason is that sometimes the same program can be free "
@@ -1052,7 +1052,7 @@
"had none of these freedoms. It was not free software for <em>them</em>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the paradox was that whether X was free software depended on where you "
"made the measurement. If you made the measurement coming out of the "
@@ -1066,7 +1066,7 @@
"were using their software but didn't have freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU software, "
"it would have been a failure, because our goal wasn't just to be popular; "
@@ -1078,7 +1078,7 @@
"thing would have been perverted into nothing like the goal."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I looked for a way to stop that from happening. The method I came up "
"with is called “copyleft.” It's called copyleft because it's "
@@ -1092,7 +1092,7 @@
"and extended versions. Change it any way you like.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a condition. And the condition, of course, is the reason why "
"we go to all this trouble, so that we could put the condition in. The "
@@ -1106,7 +1106,7 @@
"program has to be free software for them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The freedoms to change and redistribute this program become inalienable "
"rights—a concept from the Declaration of Independence. Rights that we "
@@ -1116,7 +1116,7 @@
"no to people who would be parasites on our community."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom. And "
"they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get a "
@@ -1126,7 +1126,7 @@
"have to compete with improved versions of our own programs. That's no fun."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, a lot of people also feel—you know, I'm willing to volunteer my "
"time to contribute to the community, but why should I volunteer my time to "
@@ -1136,7 +1136,7 @@
"rather not do it at all."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But both of these groups of people—both the ones like me who say, "
"“I don't want to help that nonfree program to get a foothold in our "
@@ -1148,7 +1148,7 @@
"license, do permit that."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So that is the big division between the two categories of free "
"software—license-wise. There are the programs that are copylefted so "
@@ -1158,7 +1158,7 @@
"freedom. You may get that program in a nonfree version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And that problem exists today. There are still nonfree versions of X "
"Windows being used on our free operating systems. There is even "
@@ -1170,7 +1170,7 @@
"use."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, there's a big difference between less than perfect, and evil. "
"There are many gradations of good and bad. We have to resist the temptation "
@@ -1181,7 +1181,7 @@
"freedom-denying versions from being distributed by others."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, the fact that the GNU General Public License defends your freedom, uses "
"copyright law to defend your freedom, is, of course, why Microsoft is "
@@ -1191,7 +1191,7 @@
"<i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, with Microsoft's marketing clout, they don't need to make it "
"better to have their version supplant ours. They just have to make it "
@@ -1203,7 +1203,7 @@
"So, it's a two-way cooperation, which is real cooperation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Many companies—even big companies like IBM and HP are willing to use "
"our software on this basis. IBM and HP contribute substantial improvements "
@@ -1213,7 +1213,7 @@
"maybe they're right. <i>[Laughter]</i> More about that later."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I should finish the historical story. You see, we set out in 1984 not just "
"to write some free software but to do something much more coherent: to "
@@ -1228,7 +1228,7 @@
"wasn't copylefted, but it was free software, so we could use it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, I had wanted to put a window system into GNU from day one. I wrote a "
"couple of window systems at MIT before I started GNU. And so, even though "
@@ -1244,7 +1244,7 @@
"point. And, so, we kept, we fit in these pieces."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In October 1985, we founded the Free Software Foundation. So please note, "
"the GNU project came first. The Free Software Foundation came after, about "
@@ -1259,7 +1259,7 @@
"way. And so, we're approaching our goal."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1991, there was just one major piece missing, and that was the kernel. "
"Now, why did I put off the kernel? Probably because it doesn't really matter "
@@ -1281,7 +1281,7 @@
"work."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, fortunately, our community did not have to wait for the GNU kernel. "
"Because in 1991, Linus Torvalds developed another free kernel called Linux. "
@@ -1295,7 +1295,7 @@
"system. Essentially, to make the GNU plus Linux combination."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, they didn't realize that's what they were doing. You see, they said, "
"We have a kernel—let's look around and see what other pieces we can "
@@ -1306,7 +1306,7 @@
"together, and have a system."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They didn't know that most of what they found was pieces of the GNU system. "
"So they didn't realize that they were fitting Linux into the gap in the GNU "
@@ -1314,23 +1314,23 @@
"Linux. So they called it a Linux system."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Can't hear you—what?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, it's just not—you know, it's "
"provincial."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: But it's more good fortune then finding X and "
"Mach?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. The difference is that the people who "
"developed X and Mach didn't have the goal of making a complete free "
@@ -1341,7 +1341,7 @@
"because they wanted the system to be finished. They had other reasons."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now the people who developed X—they thought that designing across the "
"network window system would be a good project, and it was. And it turned "
@@ -1352,7 +1352,7 @@
"didn't have that ultimate vision. The GNU Project is where that vision was."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, so, we were the ones whose—every little piece that didn't get "
"done by somebody else, we did it. Because we knew that we wouldn't have a "
@@ -1369,7 +1369,7 @@
"someone to do it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, although at this point thousands of people in projects have contributed "
"to this system, there is one project which is the reason that this system "
@@ -1377,7 +1377,7 @@
"System, with other things added since then."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, however, the practice of calling the system Linux has been a great blow "
"to the GNU Project, because we don't normally get credit for what we've "
@@ -1390,21 +1390,21 @@
"get a share of the credit."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed animal! "
"<i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: We have one."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: You do?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal—a gnu. <i>[Laughter]</i> "
"Anyway. So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it. "
@@ -1412,7 +1412,7 @@
"go through."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why am I so concerned about this? You know, why do I think it is worth "
"bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your opinion of me, "
@@ -1422,7 +1422,7 @@
"“Stallmanix,” right? <i>[Laughter] [Applause]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I'm asking you to call it GNU, because I want the GNU Project to get "
"credit. And there's a very specific reason for that, which is a lot more "
@@ -1433,7 +1433,7 @@
"Because the place they come from is GNU."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The ideas associated with Linux—the philosophy is very different. It "
"is basically the apolitical philosophy of Linus Torvalds. So, when people "
@@ -1445,14 +1445,14 @@
"<i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What irony! If they only knew! If they knew that the system they "
"liked—or, in some cases, love and go wild over—is our "
"idealistic, political philosophy made real."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They still wouldn't have to agree with us. But at least they'd see a reason "
"to take it seriously, to think about it carefully, to give it a chance. "
@@ -1465,7 +1465,7 @@
"the benefit of the credit for the results it has achieved."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you look around in our community, you'll find that almost everywhere, the "
"institutions are calling the system Linux. You know, reporters mostly call "
@@ -1479,7 +1479,7 @@
"they <em>all</em> add nonfree software to it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a "
"GPL-covered program, and add some more code to make a bigger program, that "
@@ -1500,7 +1500,7 @@
"this as a bonus.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most of "
"them have a title like “Linux-something or other.” So they're "
@@ -1511,7 +1511,7 @@
"<i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And they call these things “value-added packages,” which makes a "
"statement about their values. They're saying: Value practical convenience, "
@@ -1522,7 +1522,7 @@
"to give you. Those packages give you an opportunity to buckle on a chain."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And then if you look at the trade shows—about the use of the, "
"dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves "
@@ -1537,7 +1537,7 @@
"came from and why."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, just by using that name, you won't be making an explanation of "
"the history. You can type four extra characters and write GNU/Linux; you "
@@ -1548,7 +1548,7 @@
"indirectly, makes a tremendous difference. So please help us."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You'll note that Microsoft called the GPL an “open source "
"license.” They don't want people to be thinking in terms of freedom as "
@@ -1559,7 +1559,7 @@
"inimical to their current business model."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, how does free software…well, I can tell you about how free "
"software relates to our society. A secondary topic that might be of "
@@ -1569,7 +1569,7 @@
"fraction of them develop software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And free software is tremendously advantageous for any company that uses "
"software, because it means that you're in control. Basically, free software "
@@ -1581,7 +1581,7 @@
"essentially no say."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With free software, you can change what you want to change. And it doesn't "
"matter that there are no programmers in your company; that's fine. You "
@@ -1594,7 +1594,7 @@
"done?” And if they don't do the job, you can go find somebody else."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's a free market for support. So, any business that cares about "
"support will find a tremendous advantage in free software. With proprietary "
@@ -1613,7 +1613,7 @@
"it.” <i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Support providers for free software can't get away with that. They have to "
"please the customers. Of course, you can get a lot of good support gratis. "
@@ -1623,7 +1623,7 @@
"course, one of the ways that free software business works."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another advantage of free software for businesses that use software is "
"security and privacy. And this applies to individuals as well, but I "
@@ -1631,7 +1631,7 @@
"proprietary, you can't even tell what it really does."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It could have features, deliberately put in that you wouldn't like if you "
"knew about them, like it might have a backdoor to let the developer get into "
@@ -1645,7 +1645,7 @@
"them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nobody has the time to check the source of every program he runs. You're "
"not going to do that. But with free software there's a large community, and "
@@ -1663,7 +1663,7 @@
"that version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In fact, we can all reason enough, we can all figure this out enough steps "
"ahead, that we probably won't put in that feature. After all, you're "
@@ -1675,7 +1675,7 @@
"only a customer. You have no say in the software you use."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In this respect, free software is a new mechanism for democracy to operate. "
"Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions as a kind of "
@@ -1692,7 +1692,7 @@
"simply taking steps in the direction that he wants to go."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And you're free to take as many steps, personally, as you want to take. A "
"business is free to commission as many steps as they find useful to take. "
@@ -1700,7 +1700,7 @@
"software goes."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And it's often very useful to be able to take pieces out of some existing "
"program, presumably usually large pieces, of course, and then write a "
@@ -1710,7 +1710,7 @@
"from some existing free software package."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another thing that results from the fact that the user is king is that we "
"tend to be very good about compatibility and standardization. Why? Because "
@@ -1727,7 +1727,7 @@
"force people to get the newest version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten "
"years ago often can't be accessed; they were written with proprietary "
@@ -1739,7 +1739,7 @@
"data, you are putting your head in a noose."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I've talked about how free software affects most business. But how does "
"it affect that particular narrow area which is software business? Well, the "
@@ -1755,7 +1755,7 @@
"the rights."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And the issue doesn't really arise for software that goes in a watch or a "
"microwave oven or an automobile ignition system. Because those are places "
@@ -1769,7 +1769,7 @@
"software. <i>[Laughter]</i> There's so many; the ratio is so big."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as it happens, there is free software business. There are free "
"software companies, and at the press conference that I'm going to have, "
@@ -1779,7 +1779,7 @@
"produce is substantial."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, how do free software businesses work? Well, some of them sell copies. "
"You know, you're free to copy it but they can still sell thousands of copies "
@@ -1794,7 +1794,7 @@
"prize and I didn't have to do it any more."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, 1990 was when the first corporation free software business was formed, "
"which was Cygnus Support. And their business was to do, essentially, the "
@@ -1813,7 +1813,7 @@
"success, before they got greedy."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, this illustrates one of the exciting things about free software. Free "
"software demonstrates that you don't need to raise capital to develop free "
@@ -1830,7 +1830,7 @@
"getting the job done."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"People used to say we could never do a complete free operating system. Now "
"we've done that and a tremendous amount more. And I would say that we're "
@@ -1842,21 +1842,21 @@
"web server."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i> … What did you say "
"before, Linux?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I said GNU/Linux."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: You did?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, if I'm talking about the kernel, I call it "
"Linux. You know, that's it's name. The kernel was written by Linus "
@@ -1864,7 +1864,7 @@
"respect for the author."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, but in general, in business most users are not using it. Most home "
"users are not using our system yet. So, when they are, we should "
@@ -1874,7 +1874,7 @@
"<em>can</em> do the job."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, this is important, because Microsoft asks us to feel desperate. They "
"say, The only way you can have software to run, the only way you can have "
@@ -1884,13 +1884,13 @@
"software, and take the rest as profit."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, you shouldn't ever feel that desperate. You shouldn't ever feel so "
"desperate that you give up your freedom. That's very dangerous."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another thing that Microsoft, well, not just Microsoft, people who don't "
"support free software generally adopt a value system in which the only thing "
@@ -1900,7 +1900,7 @@
"anybody ever might make a sacrifice for the sake of freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yesterday, a lot of people were making speeches about Americans who made "
"sacrifices for the freedom of their compatriots. Some of them made great "
@@ -1909,13 +1909,13 @@
"the cases; I guess we have to ignore the war in Vietnam.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<i>[Editor's note: The day before was “Memorial Day” in the "
"USA. Memorial Day is a day where war heros are commemorated.]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, fortunately, to maintain our freedom in using software, doesn't call "
"for big sacrifices. Just tiny, little sacrifices are enough, like learning a "
@@ -1931,11 +1931,11 @@
"investment."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "So, at this point, I'm essentially done."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I'd like to mention that there's a new approach to free software business "
"being proposed by Tony Stanco, which he calls “Free Developers,” "
@@ -1947,23 +1947,23 @@
"the basis, having tremendous cost savings that way."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "And so now I guess that I should ask for questions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Could you speak up a bit louder please? I can't "
"really hear you."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: How could a company like Microsoft include a free "
"software contract?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually, Microsoft is planning to shift a "
"lot of its activity into services. And what they're planning to do is "
@@ -1974,7 +1974,7 @@
"together. That's their plan."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise the "
"ethical issue of free software or nonfree software. It might be perfectly "
@@ -1986,7 +1986,7 @@
"turning the net into the Microsoft Company Town."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And this is relevant because, you know, the trial court in the Microsoft "
"antitrust trial recommended breaking up the company, Microsoft. But in a "
@@ -1994,7 +1994,7 @@
"operating part and the applications part."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But having seen that article, I now see a useful, effective way to split up "
"Microsoft into the services part and the software part, to require them to "
@@ -2004,7 +2004,7 @@
"that's OK. That's a totally different issue."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If Microsoft is split up in this way […] services and software, they "
"will not be able to use their software to crush competition with Microsoft "
@@ -2014,7 +2014,7 @@
"mind."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because, after all, although Microsoft is the proprietary software company "
"that has subjugated the most people—the others have subjugated fewer "
@@ -2028,7 +2028,7 @@
"be-all and end-all."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Earlier, you were discussing the philosophical "
"differences between open source software and free software. How do you feel "
@@ -2038,7 +2038,7 @@
"compile anywhere? And making software that simply works on Intel systems?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I don't see an ethical issue there. Although, in "
"fact, companies that make computers sometimes port the GNU/Linux system to "
@@ -2048,7 +2048,7 @@
"easily doable."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, of course, I encourage people to use <code>autoconf</code>, which is a "
"GNU package that makes it easier to make your programs portable. I "
@@ -2057,7 +2057,7 @@
"should put it in. But I don't see that as an ethical issue."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Two comments. One is: Recently, you spoke at "
"MIT. I read the transcript. And someone asked about patents, and you said "
@@ -2065,13 +2065,13 @@
"that.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. I actually have a lot to say about "
"patents, but it takes an hour. <i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I wanted to say this: It seems to me that there "
"is an issue. I mean, there is a reason that companies call both patents and "
@@ -2083,13 +2083,13 @@
"private interests."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I understand. But, well, I want to respond "
"because there's not too much time. So I'd like to respond to that."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You're right that that's what they want. But there's another reason why "
"they want to use the term intellectual property. It's that they don't want "
@@ -2098,7 +2098,7 @@
"effects of software copyrighted and software patents are totally different."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Software patents are a restriction on programmers, prohibiting them from "
"writing certain kinds of programs, whereas copyright doesn't do that. With "
@@ -2106,7 +2106,7 @@
"it. So, it's tremendously important to separate these issues."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They have a little bit in common, at a very low level, and everything else "
"is different. So, please, to encourage clear thinking, discuss copyright or "
@@ -2115,7 +2115,7 @@
"and software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You mentioned at the beginning that a functional "
"language, like recipes, are computer programs. There's a cross a little bit "
@@ -2123,7 +2123,7 @@
"problem in the DVD case."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: The issues are partly similar but partly "
"different, for things that are not functional in nature. Part of the issue "
@@ -2133,13 +2133,13 @@
"manuals, dictionaries, and recipes, and so on."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I was just wondering on online music. There are "
"similarities and differences created all through."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. I'd say that the minimum freedom that we "
"should have for any kind of published information is the freedom to "
@@ -2152,7 +2152,7 @@
"of them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please remember that according to the U.S. Constitution, the purpose of "
"copyright is to benefit the public. It is to modify the behavior of certain "
@@ -2165,7 +2165,7 @@
"others read. And that goal I agree with."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But in the age of the computer networks, the method is no longer tenable, "
"because it now requires draconian laws that invade everybody's privacy and "
@@ -2176,23 +2176,23 @@
"relationship is turned around 180 degrees, even if it's the same law."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: So you can have the same thing—but like in "
"making music from other music?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Right. That is an interesting …"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: And unique, new works, you know, it's still a lot "
"of cooperation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: It is. And I think that probably requires some "
"kind of fair use concept. Certainly making a few seconds of sample and "
@@ -2202,52 +2202,52 @@
"real change in the system as it has existed."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: What do you think about publishing public "
"information in proprietary formats?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be. I mean, the government "
"should never require citizens to use a nonfree program to access, to "
"communicate with the government in any way, in either direction."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I have been, what I will now say, a GNU/Linux "
"user…"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you. <i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: …for the past four years. The one thing "
"that has been problematical for me and is something that is essential, I "
"think, to all of us, is browsing the web."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: One thing that has been decidedly a weakness in "
"using a GNU/Linux system has been browsing the web, because the prevailing "
"tool for that, Netscape…"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: …is not free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Let me respond to this. I want to get to the point, for the sake of getting "
"in more. So, yes. There has been a terrible tendency for people to use "
@@ -2261,7 +2261,7 @@
"of course, you can not install Netscape Navigator."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, in fact, there have been free web browsers for many years. There is a "
"free web browser that I used to use called Lynx. It's a free web browser "
@@ -2269,43 +2269,43 @@
"you don't see the ads. <i>[Laughter] [Applause]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But anyway, there is a free graphical project called Mozilla, which is now "
"getting to the point where you can use it. And I occasionally use it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Konqueror 2.01 has been very good."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh, OK. So that's another free graphical "
"browser. So, we're finally solving that problem, I guess."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk to me about that "
"philosophical/ethical division between free software and open source? Do you "
"feel that those are irreconcilable? …"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is "
"missing]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: … to a freedom, and ethics. Or whether "
"you just say, Well, I hope that you companies will decide it's more "
"profitable to let us be allowed to do these things."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as I said, in a lot of practical work, it doesn't really matter what a "
"person's politics are. When a person offers to help the GNU project, we "
@@ -2315,34 +2315,34 @@
"Project, that's up to you."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: The company, IBM, started a campaign for "
"government agencies, to sell their big new machines, that they used Linux as "
"selling point, and say Linux."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux "
"systems. <i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: That's right! Well, tell the top sales person. "
"He doesn't know anything for GNU."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I have to tell who?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: The top sales person."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh yes. The problem is that they've already "
"carefully decided what they want to say for reasons of their advantage. And "
@@ -2353,7 +2353,7 @@
"giant corporation though. It's a shame, you know."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's another more important and more substantive issue about what IBM is "
"doing. They're saying that they're putting a billion dollars into "
@@ -2371,25 +2371,25 @@
"oversimplification."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the thinking "
"that went into the General Public License?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the—I'm sorry, I'm answering "
"his question now. <i>[Laughter]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: Do you want to reserve some time for the press "
"conference? Or do you want to continue here?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Who is here for the press conference? Not a lot "
"of press. Oh, three… OK. Can you afford if we… if I go on "
@@ -2397,7 +2397,7 @@
"we'll go on answering everybody's questions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the thinking that went into the GNU GPL? Part of it was that I wanted to "
"protect the freedom of the community against the phenomena that I just "
@@ -2410,7 +2410,7 @@
"what's the point of that?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the community "
"a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not prey to any "
@@ -2424,7 +2424,7 @@
"donation to some proprietary software project."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And when people see that that's happening, when people see, other people "
"take what I do, and they don't ever give back, it can be demoralizing. And, "
@@ -2438,7 +2438,7 @@
"discussion and we couldn't come up with any idea for how we could stop it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the GPL is designed to stop that. And it says, Yes, you are welcome to "
"join the community and use this code. You can use it to do all sorts of "
@@ -2446,7 +2446,7 @@
"our community, as part of our community, as part of the free world."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, in fact, there are still many ways that people can get the benefit of "
"our work and not contribute, like you don't have to write any software. "
@@ -2458,7 +2458,7 @@
"everybody. We'll stand up to this."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Yes, my question was, considering free but not "
"copylefted software, since anybody can pick it up and make it proprietary, "
@@ -2466,37 +2466,37 @@
"release the whole thing under the GPL?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, it is possible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Then, that would make all future copies then be "
"GPL'ed."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: From that branch. But here's why we don't do "
"that."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Hmm?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Here's why we don't generally do that. Let me "
"explain."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: OK, yes."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We could, if we wanted to, take X Windows, and "
"make a GPL-covered copy and make changes in that. But there's a much larger "
@@ -2506,18 +2506,18 @@
"contributing to our community."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, it would backfire against us, because they're doing a lot more work "
"on X than we would be. So, our version would be inferior to theirs, and "
"people wouldn't use it, which means, why go to the trouble at all?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Mmm hmm."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: So when a person has written some improvement to "
"X Windows, what I say that person should do is cooperate with the X "
@@ -2526,14 +2526,14 @@
"us to cooperate with them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about two "
"years ago, the X Consortium that was far into the nonfree open "
"source…"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually it <em>wasn't</em> open sourced. "
"It wasn't open sourced, either. They may have said it was. I can't "
@@ -2544,7 +2544,7 @@
"movement and the Open Source movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And yes, that's what using a non-copyleft license leaves you open to. In "
"fact, the X Consortium, they had a very rigid policy. They say: If your "
@@ -2552,7 +2552,7 @@
"won't put it in our distribution."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, a lot of people were pressured in this way into not copylefting. And "
"the result was that all of their software was wide open, later on. When the "
@@ -2561,7 +2561,7 @@
"very ethical of them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, given the situation, would we really want to scrape up the resources to "
"maintain an alternate GPL-covered version of X? And it wouldn't make any "
@@ -2569,27 +2569,27 @@
"them instead. We can cooperate with the X developers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Do you have a comment, is the GNU a trademark? "
"And is it practical to include it as part of the GNU General Public License "
"allowing trademarks?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We are, actually, applying for trademark "
"registration on GNU. But it wouldn't really have anything to do with that. "
"It's a long story to explain why."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You could require the trademark be displayed with "
"GPL-covered programs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: No, I don't think so. The licenses cover "
"individual programs. And when a given program is part of the GNU Project, "
@@ -2597,13 +2597,13 @@
"issue. And this is an aside. It's not worth discussing more."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: If there was a button that you could push and "
"force all companies to free their software, would you press it?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, I would only use this for published "
"software. You know, I think that people have the right to write a program "
@@ -2614,7 +2614,7 @@
"different issue, although it's in the same area."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But yes, I think all published software should be free software. And "
"remember, when it's not free software, that's because of government "
@@ -2624,14 +2624,14 @@
"in certain ways. So I would certainly like to end that."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: Richard's presentation has invariably generated "
"an enormous amount of intellectual energy. I would suggest that some of it "
"should be directed to using, and possibly writing, free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We should close the proceedings shortly. I want to say that Richard has "
"injected into a profession which is known in the general public for its "
@@ -2640,25 +2640,25 @@
"for this. I'd like to note to people that there is a break."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[Applause]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you "
"know. <i>[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[Audience adjourns…]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[overlapping conversations…]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: One final thing. Our website: www.gnu.org"
msgstr ""
Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru-en.html 8 Nov 2021 13:30:51
-0000 1.4
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru-en.html 25 Dec 2021 21:34:25
-0000 1.5
@@ -13,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Free Software: Freedom and Cooperation</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
@@ -2069,6 +2070,7 @@
<p><strong>STALLMAN</strong>: One final thing. Our website:
www.gnu.org</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -2127,7 +2129,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/08 13:30:51 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po 8 Nov 2021 13:30:51 -0000
1.18
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-nyu-2001-transcript.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@
"СвободнÑе пÑогÑаммÑ: Ñвобода и
ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного
"
"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Free Software: Freedom and Cooperation"
msgstr "СвободнÑе пÑогÑаммÑ: Ñвобода и
ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "РиÑаÑд СÑолмен"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Transcript of a speech that was given at New York University in New York, "
"NY, on 29 May 2001."
@@ -42,7 +42,7 @@
"ÐапиÑÑ ÑеÑи, пÑоизнеÑенной в ÐÑÑ-ÐоÑкÑком
ÑнивеÑÑиÑеÑе в ÐÑÑ-ÐоÑке (ÑÑÐ°Ñ ÐÑÑ-"
"ÐоÑк) 29 Ð¼Ð°Ñ 2001 года."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt\">plain text</a> version "
"of this transcript and a <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt"
@@ -52,7 +52,7 @@
"ÑекÑÑовом виде</a> и его <a
href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt"
"\">оглавление</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>URETSKY</strong>: I'm Mike Uretsky. I'm over at the Stern School of "
"Business. I'm also one of the Co-Directors of the Center for Advanced "
@@ -65,7 +65,7 @@
"ÐнÑоÑмаÑики Ñ Ñ
оÑÑ Ð¿ÑивеÑÑÑвоваÑÑ Ð²Ð°Ñ
здеÑÑ. Я Ñ
оÑÑ ÑказаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко Ñлов "
"пеÑед Ñем, как пеÑедаÑÑ Ñлово ÐдÑ, коÑоÑÑй
пÑедÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ вÑÑÑÑпаÑÑего."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The role of a university is a place to foster debate and to have interesting "
"discussions. And the role of a major university is to have particularly "
@@ -79,7 +79,7 @@
"диÑкÑÑÑий. Я наÑ
ожÑ, ÑÑо обÑÑждение
оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа оÑобенно "
"инÑеÑеÑно. Ð Ñом ÑмÑÑле... <i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I do free software. Open source is a different "
"movement. <i>[Laughter] [Applause]</i>"
@@ -87,7 +87,7 @@
"<b>СÑолмен</b>. Я занимаÑÑÑ ÑвободнÑми
пÑогÑаммами. ÐÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй "
"ÑекÑÑ — ÑÑо дÑÑгое движение. <i>[ÑмеÑ
,
аплодиÑменÑÑ]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>URETSKY</strong>: When I first started in the field in the '60's, "
"basically software was free. And we went in cycles. It became free, and "
@@ -101,7 +101,7 @@
"иÑ
в дÑÑгом напÑавлении. ÐножеÑÑво
ÑазÑабоÑок, коÑоÑÑе поÑвилиÑÑ Ñ "
"пеÑÑоналÑнÑми компÑÑÑеÑами, двигалиÑÑ Ð¿Ð¾
ÑоÑно ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ кÑÑгÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's a very interesting French philosopher, Pierre Levy, who talks about "
"movement to this direction and who talks about the move into cyberspace as "
@@ -121,7 +121,7 @@
"коÑоÑÑе обÑÑно миÑно дÑемлÑÑ Ð²
ÑнивеÑÑиÑеÑе. ÐÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼ оÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑнÑÑ
"
"диÑкÑÑÑий. Я пеÑÐµÐ´Ð°Ñ Ñлово ÐдÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer Science "
"Department at the Courant Institute. Let me welcome you all to this event. "
@@ -139,7 +139,7 @@
"позволиÑÑ ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑавиÑÑ Ð¸ ÑÑоÑниÑÑ Ð¸
<i>[ÑмеÑ
]</i> ввеÑÑи диÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð² нÑжное "
"ÑÑÑло."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, let me make the briefest possible introduction to somebody who doesn't "
"need one. Richard is the perfect example of somebody who, by acting "
@@ -160,7 +160,7 @@
"на Ñо, ÑÑо в дейÑÑвиÑелÑноÑÑи
пÑедÑÑавлÑÐµÑ ÑообÑеÑÑво пÑогÑаммного "
"обеÑпеÑениÑ. ÐозволÑÑе мне
попÑивеÑÑÑвоваÑÑ Ð Ð¸ÑаÑда.
<i>[аплодиÑменÑÑ]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <i>[Laughter]</i> "
"Thank you. So, I'd like to thank Microsoft for providing me the opportunity "
@@ -185,7 +185,7 @@
"до Ñого, как лÑди ввели вÑÑажение
“оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ” в "
"обиÑ
од."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We are in the free software movement, and I'm going to speak about what the "
"free software movement is about, what it means, what we have done, and, "
@@ -199,7 +199,7 @@
"оÑÑановлÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ подÑобнее, Ñем
обÑÑно, на ÑвÑзи ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Ñ "
"пÑедпÑинимаÑелÑÑÑвом, а Ñакже Ñ Ð´ÑÑгими
ÑÑеÑами обÑеÑÑвенной жизни."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, some of you may not ever write computer programs, but perhaps you "
"cook. And if you cook, unless you're really great, you probably use "
@@ -233,7 +233,7 @@
"ÑеÑепÑа Ñ Ð²Ð°Ñими изменениÑми и пеÑепиÑаÑÑ
ее Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾. Такого Ñода "
"дейÑÑÐ²Ð¸Ñ ÐµÑÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑнкÑионалÑно
полезнÑÑ
ÑеÑепÑов лÑбого Ñода."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now a recipe is a lot like a computer program. A computer program's a lot "
"like a recipe: a series of steps to be carried out to get some result that "
@@ -257,7 +257,7 @@
"ÑпÑоÑÑÑ: “Рможно мне взÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ?”
ÐонеÑно, еÑли Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑÑй "
"Ñеловек, Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð´Ð¸Ñе. Так поÑÑÑпаÑÑ
вÑе поÑÑдоÑнÑе лÑди."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So imagine what it would be like if recipes were packaged inside black "
"boxes. You couldn't see what ingredients they're using, let alone change "
@@ -275,7 +275,7 @@
"на ÑÑо-Ñо и поÑ
ож Ð¼Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. ÐиÑ, в коÑоÑом обÑÐ°Ñ "
"поÑÑдоÑноÑÑÑ Ð² оÑноÑении дÑÑгиÑ
лÑдей
запÑеÑена или не допÑÑкаеÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, why did I notice this? I noticed this because I had the good fortune in "
"the 1970's to be part of a community of programmers who shared software. "
@@ -308,7 +308,7 @@
"и далÑÑе. Так ÑÑо ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
бÑли, но Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑвободнÑе "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ бÑло."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But then our community was destroyed by a series of calamities that happened "
"to it. Ultimately it was wiped out. Ultimately, the PDP-10 computer which "
@@ -331,7 +331,7 @@
"никакого пÑокÑ. ÐÑо-Ñо Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и ÑлÑÑилоÑÑ.
ÐÐµÑ Ð´Ð²Ð°Ð´ÑаÑÑ ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ñего "
"ÑообÑеÑÑва поÑли пÑаÑ
ом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before this happened, I had an experience that prepared me, helped me "
"see what to do, helped prepare me to see what to do when this happened, "
@@ -357,7 +357,7 @@
"попÑавиÑÑ ÐµÐµ. ÐÑинÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¶ÐµÐ²Ñвал бÑмагÑ,
но никÑо ÑÑого не видел. Ðн "
"оÑÑанавливалÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, we had an idea for how to deal with this problem. Change it so that "
"whenever the printer gets a jam, the machine that runs the printer can tell "
@@ -376,7 +376,7 @@
"пÑинÑÐµÑ Ð·Ð°ÑкнÑлÑÑ, конеÑно, ÑÑ Ð½Ðµ бÑдеÑÑ
ÑидеÑÑ Ð¸ ждаÑÑ Ð´Ð¾ ÑконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐºÐ¾Ð², "
"ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑÑ Ð¸ попÑавиÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But at that point, we were completely stymied, because the software that ran "
"that printer was not free software. It had come with the printer, and it "
@@ -392,7 +392,7 @@
"Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¼Ñ Ð¶Ðµ напиÑали ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñемени — "
"Ð¼Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могли добавиÑÑ ÑÑÑ
возможноÑÑÑ Ð² пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑинÑеÑа."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And we just had to suffer with waiting. It would take an hour or two to get "
"your printout because the machine would be jammed most of the time. And "
@@ -419,7 +419,7 @@
"ÑделаÑÑ, меÑал нам ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ. Так
ÑÑо, конеÑно, Ð¼Ñ Ð¾ÑÑÑали "
"некоÑоÑое негодование."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a copy of "
"that software. So I was visiting there later, so I went to his office and I "
@@ -442,7 +442,7 @@
"Ñ Ð¾Ñознал, ÑÑо бÑл ÑвидеÑелем не пÑоÑÑо
оÑделÑного пеÑегиба, а обÑеÑÑвенного "
"ÑвлениÑ, коÑоÑое бÑло важно и заÑÑагивало
маÑÑÑ Ð»Ñдей."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This was—for me—I was lucky, I only got a taste of it, but other "
"people had to live in this all the time. So I thought about it at length. "
@@ -468,7 +468,7 @@
"не ÑодилÑÑ. ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо он обеÑал
оÑказÑваÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва поÑÑи Ñо "
"вÑем наÑелением планеÑÑ ÐемлÑ. Ðн
подпиÑал Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¾ неÑазглаÑении."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, this was my first, direct encounter with a non-disclosure agreement, "
"and it taught me an important lesson—a lesson that's important because "
@@ -501,7 +501,7 @@
"кÑо-Ñо дÑÑгой”. ÐÑевозможнÑе оÑговоÑки,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑпиÑÑ ÑобÑÑвеннÑÑ "
"ÑовеÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But when somebody invited me to sign a non-disclosure agreement, my "
"conscience was already sensitized. It remembered how angry I had been, when "
@@ -535,7 +535,7 @@
"никогда заведомо не подпиÑÑвал договоÑов
о неÑазглаÑении обÑеполезной "
"ÑеÑ
ниÑеÑкой инÑоÑмаÑии, Ñакой как
пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now there are other kinds of information which raise different ethical "
"issues. For instance, there's personal information. You know, if you "
@@ -553,7 +553,7 @@
"ÑÑо не обÑÐµÐ¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÑеÑ
ниÑеÑкаÑ
инÑоÑмаÑиÑ. Ðо кÑайней меÑе, ÑкоÑее вÑего, "
"не обÑеполезнаÑ. <i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is a small chance—and it's a possibility though—that you "
"might reveal to me some marvelous new sex technique, <i>[Laughter]</i> and I "
@@ -582,7 +582,7 @@
"ÑекÑеÑе — Ñо Ð¼Ñ Ð¿Ñедаем Ñели наÑей
деÑÑелÑноÑÑи. ÐÑак, Ñ ÑеÑил, "
"ÑÑо не должен ÑÑого делаÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, meanwhile my community had collapsed, and that was collapsing, and that "
"left me in a bad situation. You see, the whole Incompatible Timesharing "
@@ -620,7 +620,7 @@
"Ñказал, ÑÑо Ñ Ð¿Ñожил жизнÑ, воздвигаÑ
ÑÑенÑ, коÑоÑÑе ÑазделÑли лÑдей, и мне "
"ÑÑало Ð±Ñ ÑÑÑдно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for another alternative, and there was an obvious one. I could "
"leave the software field and do something else. Now I had no other special "
@@ -667,7 +667,7 @@
"вÑед. Так ÑÑо лÑÑÑе пÑÑÑиÑÑ Ð¸Ñ
по веÑÑÑ,
Ñем ÑпоÑÑебиÑÑ Ð²Ð¾ вÑед, но вÑе же "
"ÑÑо не оÑенÑ-Ñо Ñ
оÑоÑо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So for those reasons, I decided to look for some other alternative. What "
"can an operating system developer do that would actually improve the "
@@ -710,7 +710,7 @@
"ÑвободнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑмÑÑ,
пÑÑаÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÐµÐµ — Ð¾Ñ "
"ÑÑаÑоÑÑи, конеÑно. <i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, of course I had to decide what kind of operating system it should be. "
"There are some technical design decisions to be made. I decided to make the "
@@ -749,7 +749,7 @@
"ÑиÑÑемой вмеÑÑо Unix, Ñак ÑÑо Ð¼Ñ Ð¾ÑÑанемÑÑ
под Unix”. ÐÐ¾Ñ ÑÑо они Ð±Ñ "
"Ñказали."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, if I wanted to actually create a community where there would be people "
"in it, people using this free system, and enjoying the benefits of liberty "
@@ -776,7 +776,7 @@
"ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑÑÑи одной ÑаÑÑи, и иÑ
можеÑ
пÑинимаÑÑ Ð²Ð¿Ð¾ÑледÑÑвии ÑоÑ, кÑо "
"ÑеÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÑÑÑ ÑаÑÑÑ. ÐÑо не
обÑзаÑелÑно опÑеделÑÑÑ Ñ Ñамого наÑала."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So all we had to do to start work was find a name for the system. Now, we "
"hackers always look for a funny or naughty name for a program, because "
@@ -822,7 +822,7 @@
"“<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Zwei Was Eine Initially</span> "
"(Zwei пеÑвонаÑалÑно бÑл Eine)”. <i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix. And I tried "
"all 26 letters, and discovered that none of them was a word. <i>[Laughter]</"
@@ -863,7 +863,7 @@
"наÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоизноÑиÑÑ ÑÑи ÑелкаÑÑие
звÑки, <i>[ÑмеÑ
]</i> ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», "
"как пÑавилÑно пÑоизноÑиÑÑ “GNU”,
когда ÑÑо живоÑное."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is “"
"guh-NEW”—pronounce the hard “G.” If you talk about "
@@ -880,7 +880,7 @@
" — незавиÑимо Ð¾Ñ Ñого, ÑколÑко лÑдей
назÑваÑÑ ÐµÐµ по оÑибке “"
"Linux”. <i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of GNU. "
"They were nice enough to let me keep using their facilities though. And, at "
@@ -917,7 +917,7 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð³ им полÑзоваÑÑÑÑ, он ÑÑал
Ñакже — дÑÑгие Ñоже заÑ
оÑели "
"им полÑзоваÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I had to work out the details of distribution. Of course, I put a copy "
"in the anonymous FTP directory, and that was fine for people who were on the "
@@ -955,7 +955,7 @@
"вам по поÑÑе ленÑÑ Ñ Emacs”.
Ð Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ Ð½Ð°Ñали капаÑÑ. "
"Ð ÑеÑедине года они поÑÑÑпали
неболÑÑим поÑоком."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I was getting 8 to 10 orders a month. And, if necessary, I could have lived "
"on just that, because I've always lived cheaply. I live like a student, "
@@ -978,7 +978,7 @@
"Ñо Ñвоей жизнÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе
занÑÑÑÑÑ Ñем, ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ "
"важнее вÑего."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, that was fine, but people used to ask me, “What do you mean it's "
"free software if it costs $150?” <i>[Laughter]</i> Well, the reason "
@@ -1012,7 +1012,7 @@
"Свободе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, кÑо полÑзÑеÑÑÑ
пÑогÑаммами, вÑе Ñавно, пÑогÑаммиÑÑ "
"ÑÑо или неÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So at this point I should give you the definition of free software. I "
"better get to some real details, you see, because just saying “I "
@@ -1029,7 +1029,7 @@
"ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ¹Ñие
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ — ÑвободÑ, коÑоÑÑе "
"Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð³Ð°ÑанÑиÑоваÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And now, I will give my answer to that question for the particular area of "
"using software. A program is free software for you, a particular user, if "
@@ -1039,7 +1039,7 @@
"полÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммами. ÐÑогÑамма
Ñвободна Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, конкÑеÑного "
"полÑзоваÑелÑ, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑледÑÑÑие
ÑвободÑ:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"First, Freedom Zero is the freedom to run the program for any purpose, any "
"way you like."
@@ -1047,7 +1047,7 @@
"Ðо-пеÑвÑÑ
, Ñвобода Ð½Ð¾Ð»Ñ — Ñвобода
вÑполнÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² "
"лÑбÑÑ
ÑелÑÑ
, каким вам Ñгодно обÑазом."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Freedom One is the freedom to help yourself by changing the program to suit "
"your needs."
@@ -1055,7 +1055,7 @@
"Свобода один — Ñвобода помогаÑÑ
Ñебе, изменÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ "
"Ñвои нÑждÑ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
"the program."
@@ -1063,7 +1063,7 @@
"Свобода два — Ñвобода помогаÑÑ
ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑ "
"копии пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"And Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing "
"an improved version so others can get the benefit of your work."
@@ -1071,7 +1071,7 @@
"Свобода ÑÑи — Ñвобода помогаÑÑ
ÑÑÑоиÑÑ Ñвое ÑообÑеÑÑво, пÑбликÑÑ "
"ÑлÑÑÑеннÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´ÑÑгие могли
извлекаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ·Ñ Ð¸Ð· ваÑей ÑабоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you have all of these freedoms, the program is free software, for "
"you—and that's crucial. That's why I phrase it that way. I'll "
@@ -1085,7 +1085,7 @@
"GPL), но ÑейÑÐ°Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑнÑÑ, ÑÑо Ñакое
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, ÑÑо более "
"пÑоÑÑой вопÑоÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, Freedom Zero's pretty obvious. If you're not even allowed to run the "
"program anyway you like, it is a pretty damn restrictive program. But as it "
@@ -1104,7 +1104,7 @@
"один, два и ÑÑи, Ñак ÑÑо Ñ ÑкажÑ
подÑобнее о ниÑ
и о "
"Ñом, поÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ важнÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom One is the freedom to help yourself by changing the software to suit "
"your needs. This could mean fixing bugs. It could mean adding new "
@@ -1119,7 +1119,7 @@
"ÑзÑк наваÑ
о. ÐÑбое изменение, коÑоÑое вам
понадобиÑÑÑ — Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
"бÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÑÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ внеÑÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, it's obvious that professional programmers can make use of this freedom "
"very effectively, but not just them. Anybody of reasonable intelligence can "
@@ -1141,7 +1141,7 @@
"ÐÑоÑой миÑовой войне моÑоÑизованнÑÑ
аÑÐ¼Ð¸Ñ Ð¸ победиÑÑ. Так ÑÑо оÑÐµÐ½Ñ "
"важно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñло много лÑбиÑелей."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you are a people person, and you really don't want to learn "
"technology at all, that probably means that you have a lot of friends, and "
@@ -1158,7 +1158,7 @@
"изменение? Ðе добавиÑе ли ÑÑÑ
возможноÑÑÑ?” Так ÑÑо полÑÐ·Ñ "
"Ð¾Ñ ÑÑого Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво
лÑдей."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, if you don't have this freedom, it causes practical, material harm to "
"society. It makes you a prisoner of your software. I explained what that "
@@ -1172,7 +1172,7 @@
"а Ð¼Ñ Ð½Ðµ могли иÑпÑавиÑÑ ÑÑо, поÑомÑ
ÑÑо бÑли заложниками ÑвоиÑ
"
"пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it also affects people's morale. You know if the computer is constantly "
"frustrating to use, and people are using it, their lives are going to be "
@@ -1197,7 +1197,7 @@
"лÑдей и Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва в Ñелом. ÐÑак,
Ð²Ð¾Ñ Ñвобода один, Ñвобода "
"помогаÑÑ Ñебе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
"the program. Now, for beings that can think and learn, sharing useful "
@@ -1223,7 +1223,7 @@
"Ñелигии миÑа пÑизнавали ÑÑо
на пÑоÑÑжении ÑÑÑÑÑелеÑий, они ÑвнÑм "
"обÑазом ÑÑаÑалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð´ÑÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I was going to kindergarten, the teachers were trying to teach us this "
"attitude—the spirit of sharing—by having us do it. They figured "
@@ -1251,7 +1251,7 @@
"до 100%. ÐÑо можно понÑÑÑ. ÐÑди должнÑ
забоÑиÑÑÑÑ Ð¸ о Ñебе. "
"Ðо еÑли Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº-Ñо ÑвелиÑим ÑÑо, нам вÑем
бÑÐ´ÐµÑ Ð»ÑÑÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, according to the U.S. Government, teachers are supposed to do the "
"exact opposite. “Oh, Johnny, you brought software to school. Well, "
@@ -1263,7 +1263,7 @@
"не обменивайÑÑ ÐµÐ¹. ÐеÑ-неÑ.
ÐбмениваÑÑÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
о. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо ÑÑ "
"пиÑає."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What do they mean when they say “pirate”? They're saying that "
"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. <i>"
@@ -1273,7 +1273,7 @@
"помоÑÑ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð½ÑавÑÑвенно
ÑквиваленÑна Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° коÑаблÑ. "
"<i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite religious "
"leader. I don't know, maybe Manson would have said something different. <i>"
@@ -1284,17 +1284,17 @@
"дÑÑгое. <i>[ÑмеÑ
]</i> ÐÑо знаеÑ, ÑÑо
Ñказал Ð±Ñ Ð. Рон "
"ХаббаÑд? Ðо..."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i>"
msgstr "<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. <i>[неÑазбоÑÑиво]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Of course, he's dead. But they don't admit "
"that. What?"
msgstr "<b>СÑолмен</b>. ÐонеÑно, он ÑмеÑ. Ðо они
Ñак не ÑÑиÑаÑÑ. ЧÑо?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: So are the others, also dead. <i>[Laughter] "
"[Inaudible]</i> Charles Manson's also dead. <i>[Laughter]</i> They're dead, "
@@ -1303,7 +1303,7 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. РдÑÑгие Ñоже ÑмеÑли. <i>[ÑмеÑ
] [неÑазбоÑÑиво]</i> ЧаÑлÑз "
"ÐенÑон Ñоже ÑмеÑ. <i>[ÑмеÑ
]</i> Ðни ÑмеÑли,
Ð¥ÑиÑÑÐ¾Ñ ÑмеÑ, ÐÑдда ÑмеÑ..."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true. <i>[Laughter]</i> So I guess, "
"in that regard, L. Ron Hubbard is no worse than the others. <i>[Laughter]</"
@@ -1313,7 +1313,7 @@
"оÑноÑении Ð. Рон ХаббаÑд не Ñ
Ñже
дÑÑгиÑ
. <i>[ÑмеÑ
]</i> "
"Ðак Ð±Ñ Ñо ни бÑло
<i>[неÑазбоÑÑиво]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software—it freed "
"him from Zanu. <i>[Laughter]</i>"
@@ -1321,7 +1321,7 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Ð. Рон вÑегда
полÑзовалÑÑ ÑвободнÑми пÑогÑаммами "
"— они оÑвободили его Ð¾Ñ ÐагÑ. <i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Anyway, so, I think this is actually the most "
"important reason why software should be free: We can't afford to pollute "
@@ -1344,7 +1344,7 @@
"полÑÑаеÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие на обÑеÑÑво, неÑ
оÑоÑее воздейÑÑвие. ÐÑо Ñвобода "
"два, Ñвобода помогаÑÑ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Oh, and by the way, if you don't have that freedom, it doesn't just cause "
"this harm to society's psycho-social resource, it also causes waste—"
@@ -1383,7 +1383,7 @@
"изгоÑовление каждого дополниÑелÑного
ÑкземплÑÑа вÑегда бÑÐ´ÐµÑ ÑÑебоваÑÑ "
"ÑеÑÑÑÑов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But for software that's not true. Anybody can make another copy. And it's "
"almost trivial to do it. It takes no resources, except a tiny bit of "
@@ -1415,7 +1415,7 @@
"оÑновано, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ, в какиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
ÑÑо заклÑÑение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
"веÑно. ÐÑак, ÑÑо Ñвобода два, Ñвобода
помогаÑÑ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing an "
"improved version of the software. People used to say to me, “If the "
@@ -1439,7 +1439,7 @@
"наÑалаÑ
. Ðад ÑвободнÑми пÑогÑаммами
Ñ Ð½Ð°Ñ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво "
"лÑдей, по ÑамÑм ÑазнообÑазнÑм пÑиÑинам."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I first released GNU Emacs—the first piece of the GNU system that "
"people actually wanted to use—and when it started having users, after "
@@ -1461,7 +1461,7 @@
"помоÑÑÑ, коÑоÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑал, ÑÑебовалоÑÑ
много ÑÑÑда. У Microsoft Ñакой "
"пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÑ. <i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eventually, people noted this phenomenon. You see, in the 1980's a lot of "
"us thought that maybe free software wouldn't be as good as the nonfree "
@@ -1483,7 +1483,7 @@
"девÑноÑÑом годÑ, ÑÑо наÑи-Ñо пÑогÑаммÑ
лÑÑÑе. Ðни бÑли ÑÑÑекÑивнее, "
"надежнее, Ñем неÑвободнÑе алÑÑеÑнаÑивÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the early '90's, somebody found a way to do a scientific measurement of "
"reliability of software. Here's what he did. He took several sets of "
@@ -1524,7 +1524,7 @@
"ÑкоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ, коÑоÑÑе полÑзÑÑÑÑÑ
ÑиÑÑемой GNU, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо она Ñак "
"надежна, а надежноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
оÑенÑ
важна."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, there's even a group of people who focus on this particular benefit "
"as the reason they give, the main reason they give, why users should be "
@@ -1545,7 +1545,7 @@
"Ñакже о пÑакÑиÑеÑкиÑ
, маÑеÑиалÑнÑÑ
вÑгодаÑ
. Ðажно и Ñо, и "
"дÑÑгое. Так ÑÑиÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ
за ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That other group of people—which is called the open source "
"movement—they only cite the practical benefits. They deny that this "
@@ -1570,7 +1570,7 @@
"напÑавлении, но по ÑовеÑÑенно дÑÑгим,
по пÑинÑипиалÑно дÑÑгим "
"ÑилоÑоÑÑким пÑиÑинам."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because on the deepest issue of all, you know, on the ethical question, the "
"two movements disagree. You know, in the free software movement we say, "
@@ -1598,7 +1598,7 @@
"пÑакÑиÑеÑкими пÑоекÑами.
Ðо в ÑилоÑоÑÑком плане Ñ Ð½Ð°Ñ "
"колоÑÑалÑное ÑазноглаÑие."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, the open source movement is the one that gets the support of "
"business the most, and so most articles about our work describe it as open "
@@ -1621,11 +1621,11 @@
"об ÑÑом знали, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ незнаниÑ
не ввеÑÑи кого-Ñо дÑÑгого "
"в заблÑждение."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "But also, so that you can think about where you stand."
msgstr "Ð Ñакже ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ задÑмаÑÑÑÑ Ð¾
ÑобÑÑвенной позиÑии."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, which movement you support is up to you. You might agree with the "
"free software movements and my views. You might agree with the open source "
@@ -1638,7 +1638,7 @@
"можеÑе не ÑоглаÑаÑÑÑÑ Ð½Ð¸ Ñ Ñем,
ни Ñ Ð´ÑÑгим. Ð¡Ð²Ð¾Ñ "
"позиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑим полиÑиÑеÑким вопÑоÑам
опÑеделÑеÑе вÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if you agree with the free software movement—if you see that "
"there's an issue here that the people whose lives are controlled and "
@@ -1654,7 +1654,7 @@
"ÑÑо — полÑзоваÑÑÑÑ Ð²ÑÑажением
“ÑвободнÑе пÑогÑаммє "
"и пÑоÑÑо помогаÑÑ Ð»ÑдÑм ÑзнаÑÑ, ÑÑо мÑ
ÑÑÑеÑÑвÑем."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, Freedom Three is very important both practically and psycho-socially. "
"If you don't have this freedom, it causes practical material harm, because "
@@ -1680,7 +1680,7 @@
"гÑÑппами ÑÑенÑÑ
и инженеÑов. РеÑли
они не делÑÑÑÑ Ð´ÑÑг "
"Ñ Ð´ÑÑгом, они деÑÐ¶Ð°Ñ Ð²Ñе пÑи Ñебе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, those are the three freedoms that distinguish free software from typical "
"software. Freedom One is the freedom to help yourself, making changes to "
@@ -1706,7 +1706,7 @@
"Ñеловека из аÑдиÑоÑии]</i> Свободна ли
пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ? <i>"
"[ÑказÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° дÑÑгого Ñеловека
из аÑдиÑоÑии]</i> Ðа?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference "
"between Freedom Two and Three? <i>[inaudible]</i>"
@@ -1714,7 +1714,7 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. ÐбÑÑÑниÑе, пожалÑйÑÑа,
ÑазлиÑие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñвободами два и ÑÑи. "
"<i>[неÑазбоÑÑиво]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, they certainly relate, because if you don't "
"have freedom to redistribute at all, you certainly don't have freedom to "
@@ -1724,11 +1724,11 @@
"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ, Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ,
конеÑно, Ð½ÐµÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ "
"измененнÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ, но ÑÑо ÑазнаÑ
деÑÑелÑноÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Oh."
msgstr "<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Ð."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Freedom Two is, you know, read it, you make an "
"exact copy, and hand it to your friends, so now your friend can use it. Or "
@@ -1740,7 +1740,7 @@
"полÑзоваÑÑÑÑ. Ðли, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ, Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе
ÑоÑнÑе копии и пÑодаеÑе иÑ
"
"кÑÑе лÑдей, и Ñогда они могÑÑ ÑÑим
полÑзоваÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Three is where you make improvements—or at least you think "
"they're improvements, and some other people may agree with you. So that's "
@@ -1761,7 +1761,7 @@
"по веÑким пÑакÑиÑеÑким пÑиÑинам доÑÑÑп
к иÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ "
"пÑедпоÑÑлкой, необÑ
одимоÑÑÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ñвободной пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why do I define it in terms of whether it's free software for <em>you</"
"em>? The reason is that sometimes the same program can be free software for "
@@ -1801,7 +1801,7 @@
"не бÑло ни одной из ÑÑиÑ
Ñвобод.
Ðна не бÑла Ñвободной "
"пÑогÑаммой <em>Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
</em>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the paradox was that whether X was free software depended on where you "
"made the measurement. If you made the measurement coming out of the "
@@ -1827,7 +1827,7 @@
"ÐÑ
пÑогÑаммами полÑзовалоÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лÑдей,
но Ñ Ð½Ð¸Ñ
не бÑло "
"ÑвободÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU software, "
"it would have been a failure, because our goal wasn't just to be popular; "
@@ -1848,7 +1848,7 @@
"неÑвободнÑми веÑÑиÑми GNU, ÑÑо вовÑе
не бÑло Ð±Ñ ÑÑпеÑ
ом. ÐÑе "
"вÑвеÑнÑлоÑÑ Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½ÐºÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I looked for a way to stop that from happening. The method I came up "
"with is called “copyleft.” It's called copyleft because it's "
@@ -1874,7 +1874,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñе
и ÑаÑÑиÑеннÑе веÑÑии. ÐÑавÑÑе ÑÑо, как
вам "
"Ñгодно”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a condition. And the condition, of course, is the reason why "
"we go to all this trouble, so that we could put the condition in. The "
@@ -1901,7 +1901,7 @@
"коÑоÑÑе они полÑÑили Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ. ÐÑÑ ÑÑа
пÑогÑамма Ñеликом Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
"
"должна бÑÑÑ Ñвободна."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The freedoms to change and redistribute this program become inalienable "
"rights—a concept from the Declaration of Independence. Rights that we "
@@ -1918,7 +1918,7 @@
"много ÑпоÑÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо она Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑилÑ
ÑказаÑÑ <em>неÑ</em> Ñем, кÑо "
"ÑÑал Ð±Ñ Ð¿Ð°ÑазиÑом наÑего обÑеÑÑва."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom. And "
"they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get a "
@@ -1936,7 +1936,7 @@
"конкÑÑиÑоваÑÑ Ñ ÑлÑÑÑеннÑми веÑÑиÑми
ÑвоиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
пÑогÑамм. "
"ÐанÑÑие не из пÑиÑÑнÑÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, a lot of people also feel—you know, I'm willing to volunteer my "
"time to contribute to the community, but why should I volunteer my time to "
@@ -1952,7 +1952,7 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼ плаÑили, еÑли они ÑÑанÑÑ ÑÑим
занимаÑÑÑÑ. ÐиÑно Ñ "
"пÑедпоÑел Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе ÑÑим
не занимаÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But both of these groups of people—both the ones like me who say, "
"“I don't want to help that nonfree program to get a foothold in our "
@@ -1973,7 +1973,7 @@
"без Ñвободє. Ð Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº
лиÑензии без "
"авÑоÑÑкого лева, Ñакие как лиÑензиÑ
X Windows, Ñакое допÑÑкаÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So that is the big division between the two categories of free "
"software—license-wise. There are the programs that are copylefted so "
@@ -1990,7 +1990,7 @@
"взÑÑÑ ÑÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ÑÑезаÑÑ ÑвободÑ.
ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ ÑакÑÑ "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² неÑвободной веÑÑии."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And that problem exists today. There are still nonfree versions of X "
"Windows being used on our free operating systems. There is even "
@@ -2010,7 +2010,7 @@
"Ðо они <em>вÑпÑÑÑили</em> болÑÑое
колиÑеÑÑво пÑогÑамм, коÑоÑÑми Ð¼Ñ Ð²Ñе "
"могли Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, there's a big difference between less than perfect, and evil. "
"There are many gradations of good and bad. We have to resist the temptation "
@@ -2029,7 +2029,7 @@
"авÑоÑÑкое лево и пÑедоÑвÑаÑиÑÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑанение дÑÑгими ÑÑиÑ
"
"оÑказÑваÑÑиÑ
в Ñвободе веÑÑий."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, the fact that the GNU General Public License defends your freedom, uses "
"copyright law to defend your freedom, is, of course, why Microsoft is "
@@ -2046,7 +2046,7 @@
"пÑогÑаммÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÑо-нибÑÐ´Ñ Ñделал
какие-Ñо ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ даже пÑоÑÑо "
"неÑовмеÑÑимÑе изменениÑ, им ÑолÑко ÑÑого
и надо. <i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, with Microsoft's marketing clout, they don't need to make it "
"better to have their version supplant ours. They just have to make it "
@@ -2069,7 +2069,7 @@
"обмениваÑÑÑÑ. Так ÑÑо ÑÑо двÑÑÑоÑоннее
ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво, Ñо еÑÑÑ "
"ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво наÑÑоÑÑее."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Many companies—even big companies like IBM and HP are willing to use "
"our software on this basis. IBM and HP contribute substantial improvements "
@@ -2087,7 +2087,7 @@
"и SUN не пÑедпÑиÑÑиÑ, Ñо они, можеÑ,
и пÑавÑ. <i>[ÑмеÑ
]</i> "
"ÐоÑом Ñ Ð²ÐµÑнÑÑÑ Ðº ÑÑомÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I should finish the historical story. You see, we set out in 1984 not just "
"to write some free software but to do something much more coherent: to "
@@ -2116,7 +2116,7 @@
"не бÑла под авÑоÑÑким левом,
но она бÑла Ñвободной, Ñак "
"ÑÑо Ð¼Ñ Ñмогли ÐµÑ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, I had wanted to put a window system into GNU from day one. I wrote a "
"couple of window systems at MIT before I started GNU. And so, even though "
@@ -2147,7 +2147,7 @@
"дÑÑгой гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð² ÐеÑкли,
ÑкÑпеÑименÑиÑовавÑей Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей
ÑоÑкой. "
"Ð Ñаким обÑазом, Ð¼Ñ Ð¿Ñодолжали, мÑ
ÑвÑзÑвали ÑÑи ÑаÑÑи."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In October 1985, we founded the Free Software Foundation. So please note, "
"the GNU project came first. The Free Software Foundation came after, about "
@@ -2176,7 +2176,7 @@
"бÑл напиÑан GNU <code>grep</code>. Ð Ñаким
обÑазом Ð¼Ñ Ð¿ÑодвигалиÑÑ "
"к намеÑенной Ñели."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1991, there was just one major piece missing, and that was the kernel. "
"Now, why did I put off the kernel? Probably because it doesn't really matter "
@@ -2216,7 +2216,7 @@
"она бÑла ненадежна, Ñам бÑли ÑазлиÑнÑе
пÑоблемÑ. Ðам понадобилиÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ðµ "
"годÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ ÑдÑо GNU ÑабоÑаÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, fortunately, our community did not have to wait for the GNU kernel. "
"Because in 1991, Linus Torvalds developed another free kernel called Linux. "
@@ -2242,7 +2242,7 @@
"ÑиÑÑемой GNU, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ
опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑемÑ, по ÑÑÑеÑÑвÑ, "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ GNU плÑÑ Linux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, they didn't realize that's what they were doing. You see, they said, "
"We have a kernel—let's look around and see what other pieces we can "
@@ -2260,7 +2260,7 @@
"ÐÑе, ÑÑо надо, можно найÑи. ÐавайÑе
пÑоÑÑо возÑмем вÑе ÑÑи ÑазнÑе "
"ÑÑÑки, Ñложим вмеÑÑе и полÑÑим
ÑиÑÑемє."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They didn't know that most of what they found was pieces of the GNU system. "
"So they didn't realize that they were fitting Linux into the gap in the GNU "
@@ -2272,23 +2272,23 @@
"заполнÑÑÑ Ð¿Ñобел в ÑиÑÑеме GNU. Ðни
дÑмали, ÑÑо беÑÑÑ Linux и "
"делаÑÑ Ð¸Ð· нее ÑиÑÑемÑ. Так ÑÑо они
назвали ÑÑо ÑиÑÑемой Linux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Can't hear you—what?"
msgstr "<b>СÑолмен</b>. ЧÑо? Ðе ÑлÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, it's just not—you know, it's "
"provincial."
msgstr "<b>СÑолмен</b>. ÐеÑ, ÑÑо пÑоÑÑо не... Ñак
ÑказаÑÑ, ÑÑо пÑовинÑиалÑно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: But it's more good fortune then finding X and "
"Mach?"
msgstr "<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Ðо ÑÑо болÑÑÐ°Ñ ÑдаÑа,
Ñем наÑ
одка X и Mach?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. The difference is that the people who "
"developed X and Mach didn't have the goal of making a complete free "
@@ -2306,7 +2306,7 @@
"они напиÑали полезнÑе ÑаÑÑи ÑиÑÑемÑ.
Ðо они делали ÑÑо не поÑомÑ, "
"ÑÑо Ñ
оÑели завеÑÑиÑÑ ÑиÑÑемÑ. У ниÑ
бÑли дÑÑгие пÑиÑинÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now the people who developed X—they thought that designing across the "
"network window system would be a good project, and it was. And it turned "
@@ -2325,7 +2325,7 @@
"пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑазÑабоÑке ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. ÐÑо Ñ
оÑоÑо. Ðо Ñ Ð½Ð¸Ñ
"
"не бÑло далеко идÑÑиÑ
планов. ÐÑи планÑ
бÑли в пÑоекÑе GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, so, we were the ones whose—every little piece that didn't get "
"done by somebody else, we did it. Because we knew that we wouldn't have a "
@@ -2356,7 +2356,7 @@
"могли ÑаÑÑÑиÑÑваÑÑ, ÑÑо ÑÑо ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐºÑо-Ñо
дÑÑгой. Так ÑÑо нам "
"пÑиÑ
одилоÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑÑо или иÑкаÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ñо,
кÑо Ð±Ñ ÑÑо Ñделал."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, although at this point thousands of people in projects have contributed "
"to this system, there is one project which is the reason that this system "
@@ -2368,7 +2368,7 @@
"ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, и ÑÑо пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU. СиÑÑема
в оÑновном <em>ÑвлÑеÑÑÑ</em> "
"ÑиÑÑемой GNU, Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑÑим добавлением
многого дÑÑгого."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, however, the practice of calling the system Linux has been a great blow "
"to the GNU Project, because we don't normally get credit for what we've "
@@ -2391,7 +2391,7 @@
"ÑделаÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑое ÑÑилие, необÑ
одимое,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU/"
"Linux” и Ñаким обÑазом помогаÑÑ Ð½Ð°Ð¼
полÑÑаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÑизнаниÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed animal! "
"<i>[Laughter]</i>"
@@ -2399,15 +2399,15 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Ðам нÑжна Ñмблема!
ÐоÑÑанÑÑе плÑÑевÑÑ Ð·Ð²ÐµÑÑÑкÑ! <i>[ÑмеÑ
]</"
"i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: We have one."
msgstr "<b>СÑолмен</b>. ÐÑо Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: You do?"
msgstr "<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Ðа нÑ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal—a gnu. <i>[Laughter]</i> "
"Anyway. So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it. <i>"
@@ -2419,7 +2419,7 @@
"[ÑмеÑ
]</i> Ðо давайÑе оÑÑавим вопÑоÑÑ
на поÑом. Ðне нÑжно пÑойÑи "
"еÑе много."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why am I so concerned about this? You know, why do I think it is worth "
"bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your opinion of me, "
@@ -2436,7 +2436,7 @@
"Я же не говоÑÑ... Ñ Ð½Ðµ пÑоÑÑ
назÑваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “"
"СÑолменикѓ, веÑно? <i>[ÑмеÑ
]
[аплодиÑменÑÑ]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I'm asking you to call it GNU, because I want the GNU Project to get "
"credit. And there's a very specific reason for that, which is a lot more "
@@ -2455,7 +2455,7 @@
"ÑелÑÑ
, о Ñвободе — об ÑÑиÑ
полиÑиÑеÑкиÑ
и "
"ÑоÑиалÑнÑÑ
идеалаÑ
. ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо
вÑе ÑÑо иÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ð· GNU."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The ideas associated with Linux—the philosophy is very different. It "
"is basically the apolitical philosophy of Linus Torvalds. So, when people "
@@ -2475,7 +2475,7 @@
"идеализм, ÑÑо должно бÑÑÑ ÑÑÑаÑно
непÑакÑиÑно. Я полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Linux, а "
"не полÑзоваÑÐµÐ»Ñ GNU” <i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What irony! If they only knew! If they knew that the system they liked—"
"or, in some cases, love and go wild over—is our idealistic, political "
@@ -2486,7 +2486,7 @@
"коÑоÑой они пÑоÑÑо без Ñма — ÑÑо
воплоÑение наÑей "
"идеалиÑÑиÑеÑкой полиÑиÑеÑкой ÑилоÑоÑии."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They still wouldn't have to agree with us. But at least they'd see a reason "
"to take it seriously, to think about it carefully, to give it a chance. "
@@ -2510,7 +2510,7 @@
"ÑилоÑоÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑала полÑÐ·Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑизнаниÑ
ÑезÑлÑÑаÑов, коÑоÑÑÑ
она "
"доÑÑигла."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you look around in our community, you'll find that almost everywhere, the "
"institutions are calling the system Linux. You know, reporters mostly call "
@@ -2537,7 +2537,7 @@
"назÑваÑÑ ÐµÐµ “Linux”.
Ð <em>вÑе</em> они добавлÑÑÑ ÑÑда "
"неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a GPL-"
"covered program, and add some more code to make a bigger program, that whole "
@@ -2577,7 +2577,7 @@
"ÐолÑзоваÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑми пÑогÑаммами
можно. ÐÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ закладÑваем иÑ
ÑÑда как "
" добавкє."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most of "
"them have a title like “Linux-something or other.” So they're "
@@ -2596,7 +2596,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ. ÐаÑÑолÑко
полезнÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ "
"<em>заплаÑиÑÑ</em>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¸Ñ
”.
<i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And they call these things “value-added packages,” which makes a "
"statement about their values. They're saying: Value practical convenience, "
@@ -2615,7 +2615,7 @@
"коÑоÑÑÑ Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÑабаÑÑвали
ÑÑолÑко леÑ. ÐÑи пакеÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ "
"возможноÑÑÑ ÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑепÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And then if you look at the trade shows—about the use of the, "
"dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves "
@@ -2642,7 +2642,7 @@
"Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑ ÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU/Linux”.
ÐÑÑÑÑ Ð»Ñди знаÑÑ, оÑкÑда "
"и поÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑÑла ÑÑа опеÑаÑионнаÑ
ÑиÑÑема."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, just by using that name, you won't be making an explanation of "
"the history. You can type four extra characters and write GNU/Linux; you "
@@ -2662,7 +2662,7 @@
"ÑÑо, коÑвенно, оказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð³Ñомное влиÑние.
Так ÑÑо помогайÑе нам, "
"пожалÑйÑÑа."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You'll note that Microsoft called the GPL an “open source license."
"” They don't want people to be thinking in terms of freedom as the "
@@ -2681,7 +2681,7 @@
"полиÑики. ÐÑо им вÑаждебно. Ðо кÑайней
меÑе, вÑаждебно по "
"оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº иÑ
нÑнеÑней ÑÑ
еме
пÑедпÑиÑÑиÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, how does free software…well, I can tell you about how free "
"software relates to our society. A secondary topic that might be of "
@@ -2698,7 +2698,7 @@
"болÑÑинÑÑво пÑедпÑиÑÑий в ÑазвиÑÑÑ
ÑÑÑанаÑ
полÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммами. "
"ТолÑко оÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑÐ°Ñ Ð¸Ñ
ÑаÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
ÑазÑабаÑÑваеÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And free software is tremendously advantageous for any company that uses "
"software, because it means that you're in control. Basically, free software "
@@ -2719,7 +2719,7 @@
"Ðо еÑли вам не вÑе Ñавно, Ñо
Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-Ñо голоÑ. "
"Ðогда пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÑвободнÑ, голоÑа
Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑеÑÑÐ²Ñ Ð½ÐµÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With free software, you can change what you want to change. And it doesn't "
"matter that there are no programmers in your company; that's fine. You "
@@ -2743,7 +2743,7 @@
"РеÑли им ÑÑо не под ÑилÑ, можно
пойÑи поиÑкаÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-нибÑÐ´Ñ "
"дÑÑгого."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's a free market for support. So, any business that cares about "
"support will find a tremendous advantage in free software. With proprietary "
@@ -2780,7 +2780,7 @@
"кÑпиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и поÑмоÑÑеÑÑ,
иÑпÑавили Ð¼Ñ ÑÑо или неє <i>"
"[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Support providers for free software can't get away with that. They have to "
"please the customers. Of course, you can get a lot of good support gratis. "
@@ -2797,7 +2797,7 @@
"Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¹ и плаÑиÑÑ ÐµÐ¹. Ð ÑÑо,
конеÑно, один из "
"меÑодов, коÑоÑÑми ÑабоÑаÑÑ Ð¿ÑедпÑиÑÑиÑ
на оÑнове ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another advantage of free software for businesses that use software is "
"security and privacy. And this applies to individuals as well, but I "
@@ -2810,7 +2810,7 @@
"говоÑÑ Ð¾Ð± ÑÑом в конÑекÑÑе
пÑедпÑиÑÑий. ÐонимаеÑе, когда пÑогÑамма "
"неÑвободна, Ð²Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не знаеÑе, ÑÑо же
она делаеÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It could have features, deliberately put in that you wouldn't like if you "
"knew about them, like it might have a backdoor to let the developer get into "
@@ -2837,7 +2837,7 @@
"ÑÑо еÑли ÑÑо не ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма,
Ñо Ð²Ñ Ð¸Ñ
найÑи не "
"можеÑе. Ð Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе иÑ
иÑпÑавиÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nobody has the time to check the source of every program he runs. You're "
"not going to do that. But with free software there's a large community, and "
@@ -2871,7 +2871,7 @@
"понÑавиÑÑÑ, они ÑделаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑиÑованнÑÑ
веÑÑиÑ, в коÑоÑой ÑÑого "
"не бÑдеÑ. РпоÑом ÑÑанÑÑ
полÑзоваÑÑÑÑ ÑÑой веÑÑией."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In fact, we can all reason enough, we can all figure this out enough steps "
"ahead, that we probably won't put in that feature. After all, you're "
@@ -2892,7 +2892,7 @@
"ÑаÑÑ. ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð²Ñ ÑолÑко клиенÑ. ÐÑ
никак не можеÑе влиÑÑÑ "
"на пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑми полÑзÑеÑеÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In this respect, free software is a new mechanism for democracy to operate. "
"Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions as a kind of "
@@ -2923,7 +2923,7 @@
"Ð²Ð¾Ñ Ñаким обÑазом каждÑй вноÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´
в ÑеÑение обÑеÑÑва, пÑоÑÑо "
"пÑедпÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñаги в желаÑелÑном емÑ
напÑавлении."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And you're free to take as many steps, personally, as you want to take. A "
"business is free to commission as many steps as they find useful to take. "
@@ -2935,7 +2935,7 @@
"РпоÑле Ñого как вÑе ÑÑо ÑложиÑÑÑ,
полÑÑиÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление, в "
"коÑоÑом движеÑÑÑ Ð¿ÑогÑамма."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And it's often very useful to be able to take pieces out of some existing "
"program, presumably usually large pieces, of course, and then write a "
@@ -2952,7 +2952,7 @@
"пÑиÑлоÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÐµÐµ Ñ Ð½ÑлÑ, еÑли нелÑзÑ
бÑло Ð±Ñ Ð²ÑдиÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие "
"кÑÑки из какого-Ñо ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего
пакеÑа ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another thing that results from the fact that the user is king is that we "
"tend to be very good about compatibility and standardization. Why? Because "
@@ -2985,7 +2985,7 @@
"ÑоÑмаÑÑ Ñайлов ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
заÑÑавиÑÑ Ð»Ñдей полÑÑиÑÑ "
"поÑледнÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten "
"years ago often can't be accessed; they were written with proprietary "
@@ -3007,7 +3007,7 @@
"Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑобÑÑвеннÑÑ
даннÑÑ
—
ÑÑо вÑе Ñавно ÑÑо "
"надеваÑÑ ÑÐ´Ð°Ð²ÐºÑ Ñебе на ÑеÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I've talked about how free software affects most business. But how does "
"it affect that particular narrow area which is software business? Well, the "
@@ -3039,7 +3039,7 @@
"Ñ
ваÑаеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑÑаиваÑÑ Ð½Ð° полÑÑении
иÑÑ
одного ÑекÑÑа и вÑеÑ
"
"пÑав."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And the issue doesn't really arise for software that goes in a watch or a "
"microwave oven or an automobile ignition system. Because those are places "
@@ -3066,7 +3066,7 @@
"за ÑÑÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð½ÑÑ
пÑогÑамм. <i>[ÑмеÑ
]</i>
ÐÐ¾Ñ Ð¸Ñ
ÑколÑко; оÑноÑение "
"оÑÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as it happens, there is free software business. There are free "
"software companies, and at the press conference that I'm going to have, "
@@ -3083,7 +3083,7 @@
"ÑазÑабаÑÑваÑÑ Ð¸ вÑпÑÑкаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñе
ÑаÑÑи ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, и "
"ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе они
пÑоизводÑÑ, ÑодеÑжаÑелÑнÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, how do free software businesses work? Well, some of them sell copies. "
"You know, you're free to copy it but they can still sell thousands of copies "
@@ -3112,7 +3112,7 @@
"до 1990 года, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑил болÑÑÑÑ
пÑÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð¸ мне болÑÑе "
"не нÑжно бÑло ÑÑим занимаÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, 1990 was when the first corporation free software business was formed, "
"which was Cygnus Support. And their business was to do, essentially, the "
@@ -3149,7 +3149,7 @@
"иÑкаÑÑ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо ÑÑоÑонÑ, а поÑом
запÑÑалиÑÑ. Ðо до "
"Ñого как иÑ
одолела жадноÑÑÑ, Ñ Ð½Ð¸Ñ
бÑло неÑколÑко Ð»ÐµÑ ÑÑпеÑ
а."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, this illustrates one of the exciting things about free software. Free "
"software demonstrates that you don't need to raise capital to develop free "
@@ -3181,7 +3181,7 @@
"не нÑжно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ÑобиÑали капиÑал
Ñаким обÑазом. ÐÑ Ð²Ñе Ñавно "
"вÑполним ÑабоÑÑ. ÐÑ Ð²ÑполнÑем ÑабоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"People used to say we could never do a complete free operating system. Now "
"we've done that and a tremendous amount more. And I would say that we're "
@@ -3202,7 +3202,7 @@
"ÑеÑвеÑов ÐÑемиÑной паÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð² миÑе
ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° GNU/Linux Ñ "
"Apache в каÑеÑÑве ÑеÑвеÑа."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i> … What did you say "
"before, Linux?"
@@ -3210,15 +3210,15 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. <i>[неÑазбоÑÑиво]</i> ...ÑÑо вÑ
Ñказали пеÑед “"
"Linux”?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I said GNU/Linux."
msgstr "<b>СÑолмен</b>. Я Ñказал “GNU/Linux”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: You did?"
msgstr "<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. ÐÑ Ñказали?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, if I'm talking about the kernel, I call it "
"Linux. You know, that's it's name. The kernel was written by Linus "
@@ -3230,7 +3230,7 @@
"нам ÑледÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑолÑко Ñак, как
он ÑеÑил, из ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº "
"авÑоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, but in general, in business most users are not using it. Most home "
"users are not using our system yet. So, when they are, we should "
@@ -3248,7 +3248,7 @@
"до велиÑÐ¸Ð½Ñ Ñакого поÑÑдка. Так ÑÑо
на наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ "
"вполне ÑвеÑен, ÑÑо Ð¼Ñ <em>можем</em> Ñ ÑÑим
ÑпÑавиÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, this is important, because Microsoft asks us to feel desperate. They "
"say, The only way you can have software to run, the only way you can have "
@@ -3266,7 +3266,7 @@
"ниÑ
на ÑазÑабоÑÐºÑ Ð¿ÑогÑамм,
а оÑÑалÑное забиÑÐ°Ñ Ð² каÑеÑÑве "
"баÑÑÑа."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, you shouldn't ever feel that desperate. You shouldn't ever feel so "
"desperate that you give up your freedom. That's very dangerous."
@@ -3274,7 +3274,7 @@
"Так воÑ, Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑÑÑаÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹
безÑÑÑ
одноÑÑи. ÐÑ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑÑÑаÑÑ ÐµÐµ "
"наÑÑолÑко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ñвоей
ÑвободÑ. ÐÑо оÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another thing that Microsoft, well, not just Microsoft, people who don't "
"support free software generally adopt a value system in which the only thing "
@@ -3291,7 +3291,7 @@
"пÑедÑÑавиÑÑ Ñебе, ÑÑо Ñ
оÑÑ ÐºÑо-Ñо мог бÑ
Ñем-Ñо пожеÑÑвоваÑÑ Ñади "
"ÑвободÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yesterday, a lot of people were making speeches about Americans who made "
"sacrifices for the freedom of their compatriots. Some of them made great "
@@ -3306,7 +3306,7 @@
"меÑе ÑлÑÑал (по менÑÑей меÑе
в некоÑоÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
; по-моемÑ, нам "
"нÑжно иÑклÑÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ Ð²Ð¾ ÐÑеÑнаме)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<i>[Editor's note: The day before was “Memorial Day” in the "
"USA. Memorial Day is a day where war heros are commemorated.]</i>"
@@ -3314,7 +3314,7 @@
"<i>[Ðа Ð´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑÑого в СШРбÑл ÐÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи. Ð
ÑÑÐ¾Ñ Ð´ÐµÐ½Ñ Ð²ÑпоминаÑÑ Ð¾ геÑоÑÑ
"
"войн. — Ñед.]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, fortunately, to maintain our freedom in using software, doesn't call "
"for big sacrifices. Just tiny, little sacrifices are enough, like learning a "
@@ -3344,11 +3344,11 @@
"ÑÑиÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑаки и гÑивенники, коÑоÑÑе
каждÑй полÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· вложеннÑÑ
"
"ÑÑедÑÑв."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "So, at this point, I'm essentially done."
msgstr "ÐÑак, на ÑÑом Ñ Ð² оÑновном законÑил."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I'd like to mention that there's a new approach to free software business "
"being proposed by Tony Stanco, which he calls “Free Developers,” "
@@ -3370,17 +3370,17 @@
"ÑÑо они ÑобиÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº оÑновÑ, полÑÑÐ°Ñ "
"Ñаким обÑазом огÑомнÑÑ ÑкономиÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "And so now I guess that I should ask for questions."
msgstr "ÐÑак, ÑепеÑÑ, по-моемÑ, мне нÑжно
пеÑейÑи к оÑвеÑам на вопÑоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Could you speak up a bit louder please? I can't "
"really hear you."
msgstr "<b>СÑолмен</b>. Ðе могли Ð±Ñ Ð²Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ
погÑомÑе? Я Ð²Ð°Ñ ÐµÐ»Ðµ ÑлÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: How could a company like Microsoft include a free "
"software contract?"
@@ -3388,7 +3388,7 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Ðак ÑÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, как
Microsoft, могла Ð±Ñ Ð¿ÑедложиÑÑ "
"конÑÑÐ°ÐºÑ Ð½Ð° ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually, Microsoft is planning to shift a "
"lot of its activity into services. And what they're planning to do is "
@@ -3406,7 +3406,7 @@
"вам нÑжно полÑзоваÑÑÑÑ ÑÑой ÑÑлÑгой, ÑÑой
пÑогÑаммой Microsoft, Ñак ÑÑо "
"ÑÑо вÑе пÑивÑзано дÑÑг к дÑÑгÑ. Так они
планиÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise the "
"ethical issue of free software or nonfree software. It might be perfectly "
@@ -3426,7 +3426,7 @@
"РдÑÑгие говоÑÑÑ, ÑÑо ÑÑо пÑевÑаÑаеÑ
ÑеÑÑ Ð² гоÑод компании "
"Microsoft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And this is relevant because, you know, the trial court in the Microsoft "
"antitrust trial recommended breaking up the company, Microsoft. But in a "
@@ -3439,7 +3439,7 @@
"ÑаÑÑÑ, занимаÑÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной
ÑиÑÑемой, и ÑаÑÑÑ, занимаÑÑÑÑÑÑ "
"пÑиложениÑми."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But having seen that article, I now see a useful, effective way to split up "
"Microsoft into the services part and the software part, to require them to "
@@ -3456,7 +3456,7 @@
"ÑÑими ÑÑлÑгами, и, по-моемÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼ нÑжно
бÑло плаÑиÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ "
"ÑÑлÑгÑ. ÐÑ Ð²Ð¾Ñ, ÑÑо ноÑмалÑно. ÐÑо
ÑовÑем дÑÑгое дело."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If Microsoft is split up in this way […] services and software, they "
"will not be able to use their software to crush competition with Microsoft "
@@ -3472,7 +3472,7 @@
"пÑогÑаммÑ, и возможно, вÑ, наÑод,
ÑможеÑе полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"обÑаÑаÑÑÑÑ Ðº ÑÑлÑгам Microsoft, а мÑ
не бÑдем возÑажаÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because, after all, although Microsoft is the proprietary software company "
"that has subjugated the most people—the others have subjugated fewer "
@@ -3498,7 +3498,7 @@
"здеÑÑ. ÐÑо не Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
единÑÑвенно
важнÑми. Ðа ниÑ
ÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ "
"не ÑоÑелÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Earlier, you were discussing the philosophical "
"differences between open source software and free software. How do you feel "
@@ -3515,7 +3515,7 @@
"компилиÑÑÑÑÑÑ Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ? РделаÑÑ
пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе пÑоÑÑо ÑабоÑаÑÑ Ð² "
"ÑиÑÑемаÑ
Intel?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I don't see an ethical issue there. Although, in "
"fact, companies that make computers sometimes port the GNU/Linux system to "
@@ -3531,7 +3531,7 @@
"Ð±Ñ ÑлиÑком доÑого. Рна Ñо, ÑÑобÑ
поддеÑжаÑÑ GNU/Linux, по-моемÑ, "
"понадобилоÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ð¸Ð½Ð¶ÐµÐ½ÐµÑов
на неÑколÑко меÑÑÑев. ÐÑо бÑло легко."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, of course, I encourage people to use <code>autoconf</code>, which is a "
"GNU package that makes it easier to make your programs portable. I "
@@ -3546,7 +3546,7 @@
"пÑиÑÑÐ»Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ иÑпÑавление, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñ
внеÑли его. Ðо Ñ Ð½Ðµ ÑмоÑÑÑ "
"на ÑÑо как на вопÑÐ¾Ñ ÑÑики."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Two comments. One is: Recently, you spoke at "
"MIT. I read the transcript. And someone asked about patents, and you said "
@@ -3558,7 +3558,7 @@
"паÑенÑÑ — ÑÑо ÑовеÑÑенно дÑÑгой
вопÑоÑ; по Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½Ðµ ÑказаÑÑ "
"неÑего”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. I actually have a lot to say about "
"patents, but it takes an hour. <i>[Laughter]</i>"
@@ -3566,7 +3566,7 @@
"<b>СÑолмен</b>. ÐÑавилÑно. Ðа Ñамом деле Ñ
Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñего ÑказаÑÑ Ð¾ "
"паÑенÑаÑ
, но ÑÑо Ð·Ð°Ð¹Ð¼ÐµÑ ÑаÑ. <i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I wanted to say this: It seems to me that there "
"is an issue. I mean, there is a reason that companies call both patents and "
@@ -3587,7 +3587,7 @@
"обÑеÑÑва, а ÑÑÑемление компаний
полÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð² иÑ
ÑаÑÑнÑÑ
"
"ÑелÑÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I understand. But, well, I want to respond "
"because there's not too much time. So I'd like to respond to that."
@@ -3595,7 +3595,7 @@
"<b>СÑолмен</b>. ÐонимаÑ. Ðо, Ñ
оÑоÑо, Ñ Ñ
оÑÑ
оÑвеÑиÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо вÑемени не "
"оÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Так ÑÑо Ñ Ñ
оÑел Ð±Ñ Ð¾ÑвеÑиÑÑ Ð½Ð°
ÑÑо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You're right that that's what they want. But there's another reason why "
"they want to use the term intellectual property. It's that they don't want "
@@ -3610,7 +3610,7 @@
"авÑоÑÑкое пÑаво и паÑенÑное пÑаво
ÑовеÑÑенно ÑазлиÑнÑ, и дейÑÑвие "
"авÑоÑÑкого пÑава и паÑенÑов
на пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑовеÑÑенно ÑазлиÑно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Software patents are a restriction on programmers, prohibiting them from "
"writing certain kinds of programs, whereas copyright doesn't do that. With "
@@ -3623,7 +3623,7 @@
"еÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñали ÑÑо Ñами, вам ÑÑо
позволено ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ. Так ÑÑо "
"ÑÑезвÑÑайно важно ÑазделÑÑÑ ÑÑи вопÑоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They have a little bit in common, at a very low level, and everything else "
"is different. So, please, to encourage clear thinking, discuss copyright or "
@@ -3638,7 +3638,7 @@
"инÑеллекÑÑалÑной ÑобÑÑвенноÑÑи. У менÑ
еÑÑÑ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑÑкиÑ
"
"пÑаваÑ
и о паÑенÑаÑ
на пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You mentioned at the beginning that a functional "
"language, like recipes, are computer programs. There's a cross a little bit "
@@ -3650,7 +3650,7 @@
"оÑлиÑаÑÑееÑÑ Ð¾Ñ Ð´ÑÑгиÑ
видов ÑзÑков.
ÐÑо Ñакже ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² "
"ÑлÑÑае DVD."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: The issues are partly similar but partly "
"different, for things that are not functional in nature. Part of the issue "
@@ -3667,7 +3667,7 @@
"бÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² Ñом же ÑмÑÑле,
ÑÑо и пÑогÑаммÑ. ÐонимаеÑе, "
"ÑÑебники, ÑÑководÑÑва, ÑловаÑи, ÑеÑепÑÑ
и Ñак далее."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I was just wondering on online music. There are "
"similarities and differences created all through."
@@ -3675,7 +3675,7 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. ЧÑо Ð²Ñ Ð´ÑмаеÑе о мÑзÑке в
ÑеÑи? ТÑÑ Ð¸ Ñам еÑÑÑ ÑÑ
одÑÑва и "
"ÑазлиÑиÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. I'd say that the minimum freedom that we "
"should have for any kind of published information is the freedom to non-"
@@ -3699,7 +3699,7 @@
"авÑоÑÑкое пÑаво ÑаÑпÑоÑÑÑанÑлоÑÑ
на вÑÑкое коммеÑÑеÑкое ÑаÑпÑоÑÑÑанение "
"иÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please remember that according to the U.S. Constitution, the purpose of "
"copyright is to benefit the public. It is to modify the behavior of certain "
@@ -3722,7 +3722,7 @@
"пеÑедаÑи инÑоÑмаÑии, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑоиÑÑ
одиÑ,
когда одни пиÑÑÑ, а дÑÑгие "
"ÑиÑаÑÑ. Ð Ñ ÑÑой ÑелÑÑ Ñ ÑоглаÑен."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But in the age of the computer networks, the method is no longer tenable, "
"because it now requires draconian laws that invade everybody's privacy and "
@@ -3741,7 +3741,7 @@
"ÑÑо оÑноÑение влаÑÑи ÑазвоÑаÑиваеÑÑÑ
на 180 гÑадÑÑов, Ñ
оÑÑ ÑÑо "
"ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑамÑй закон."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: So you can have the same thing—but like in "
"making music from other music?"
@@ -3749,11 +3749,11 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Так ÑÑо можно полÑÑиÑÑ Ñо
же Ñамое — но как в "
"ÑоÑÑавлении мÑзÑки из дÑÑгой мÑзÑки?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Right. That is an interesting …"
msgstr "<b>СÑолмен</b>. ÐÑавилÑно. ÐÑо
инÑеÑеÑнÑй..."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: And unique, new works, you know, it's still a lot "
"of cooperation."
@@ -3761,7 +3761,7 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Ð ÑникалÑнÑе новÑе ÑабоÑÑ,
Ñак ÑказаÑÑ,— ÑÑо вÑе-"
"Ñаки болÑÑое ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: It is. And I think that probably requires some "
"kind of fair use concept. Certainly making a few seconds of sample and "
@@ -3779,7 +3779,7 @@
"ÑоглаÑиÑÑÑÑ. ÐÑо не бÑло Ð±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-Ñо
изменением в ÑиÑÑеме, "
"коÑоÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑ
Ð¿Ð¾Ñ ÑÑÑеÑÑвовала."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: What do you think about publishing public "
"information in proprietary formats?"
@@ -3787,7 +3787,7 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. ЧÑо Ð²Ñ Ð´ÑмаеÑе о пÑбликаÑии
пÑблиÑной инÑоÑмаÑии в "
"ÑиÑменнÑÑ
ÑоÑмаÑаÑ
?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be. I mean, the government "
"should never require citizens to use a nonfree program to access, to "
@@ -3798,7 +3798,7 @@
"доÑÑÑпа, Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи Ñ Ð³Ð¾ÑÑдаÑÑÑвом
лÑбÑм обÑазом, в лÑбом "
"напÑавлении."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I have been, what I will now say, a GNU/Linux "
"user…"
@@ -3806,11 +3806,11 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Я бÑл, как Ñ ÑепеÑÑ Ð±ÑдÑ
говоÑиÑÑ, полÑзоваÑелем GNU/"
"Linux..."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you. <i>[Laughter]</i>"
msgstr "<b>СÑолмен</b>. ÐлагодаÑÑ. <i>[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: …for the past four years. The one thing "
"that has been problematical for me and is something that is essential, I "
@@ -3819,11 +3819,11 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. ...поÑледние ÑеÑÑÑе года.
ÐÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñло пÑоблемаÑиÑно, и "
"ÑÑо важно, Ñ Ð´ÑмаÑ, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
наÑ,—
пÑоÑмоÑÑ ÐÑемиÑной паÑÑинÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes."
msgstr "<b>СÑолмен</b>. Ðа."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: One thing that has been decidedly a weakness in "
"using a GNU/Linux system has been browsing the web, because the prevailing "
@@ -3833,11 +3833,11 @@
"Linux ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑ ÐÑемиÑной паÑÑинÑ,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо пÑевалиÑÑÑÑее "
"ÑÑедÑÑво Ð´Ð»Ñ ÑÑого, Netscape..."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: …is not free software."
msgstr "<b>СÑолмен</b> ...не ÑвлÑеÑÑÑ Ñвободной
пÑогÑаммой."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Let me respond to this. I want to get to the point, for the sake of getting "
"in more. So, yes. There has been a terrible tendency for people to use "
@@ -3863,7 +3863,7 @@
"оÑÐµÐ½Ñ ÑÑÑдно, еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑазбиÑаеÑеÑÑ
в ÑÑом. Ðли, конеÑно, еÑли "
"Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе ÑÑÑановиÑÑ Netscape Navigator."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, in fact, there have been free web browsers for many years. There is a "
"free web browser that I used to use called Lynx. It's a free web browser "
@@ -3876,7 +3876,7 @@
"пÑеимÑÑеÑÑво, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð²Ñ Ð½Ðµ видиÑе
ÑекламÑ. <i>[ÑмеÑ
] [аплодиÑменÑÑ]"
"</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But anyway, there is a free graphical project called Mozilla, which is now "
"getting to the point where you can use it. And I occasionally use it."
@@ -3885,11 +3885,11 @@
"Mozilla, коÑоÑÑй ÑепеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑÑадии,
когда им можно полÑзоваÑÑÑÑ. "
"Ð Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° им полÑзÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Konqueror 2.01 has been very good."
msgstr "<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Konqueror 2.01 показал ÑебÑ
неплоÑ
о."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh, OK. So that's another free graphical "
"browser. So, we're finally solving that problem, I guess."
@@ -3897,7 +3897,7 @@
"<b>СÑолмен</b>. Ð, да. Так ÑÑо ÑÑо еÑе один
ÑвободнÑй гÑаÑиÑеÑкий бÑаÑзеÑ. "
"ÐÑак, Ð¼Ñ Ð² конеÑном иÑоге ÑеÑаем ÑÑÑ
пÑоблемÑ, по-моемÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk to me about that philosophical/"
"ethical division between free software and open source? Do you feel that "
@@ -3907,13 +3907,13 @@
"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑвободнÑми пÑогÑаммами
и оÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом?
СÑиÑаеÑе "
"ли Ð²Ñ ÐµÐ³Ð¾ непÑеодолимÑм?.."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is missing]"
"</i>"
msgstr "<i>[Ñмена ленÑÑ; ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑа и наÑало
оÑвеÑа оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: … to a freedom, and ethics. Or whether "
"you just say, Well, I hope that you companies will decide it's more "
@@ -3922,7 +3922,7 @@
"<b>СÑолмен</b>. ...ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑÑикÑ. Ðли вÑ
пÑоÑÑо говоÑиÑе: “ÐÑ, Ñ "
"надеÑÑÑ, компании ÑеÑаÑ, ÑÑо более вÑгодно
позволиÑÑ Ð½Ð°Ð¼ делаÑÑ ÑÑо”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as I said, in a lot of practical work, it doesn't really matter what a "
"person's politics are. When a person offers to help the GNU project, we "
@@ -3938,7 +3938,7 @@
"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux и ÑÑо вам надо назÑваÑÑ
его Ñвободной пÑогÑаммой. ЧÑо "
"Ð²Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑе вне конÑекÑÑа пÑоекÑа
GNU — ÑÑо ваÑе дело."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: The company, IBM, started a campaign for "
"government agencies, to sell their big new machines, that they used Linux as "
@@ -3948,7 +3948,7 @@
"гоÑÑдаÑÑÑвеннÑм ÑÑÑеждениÑм Ñвои новÑе
болÑÑие маÑинÑ, они вÑÑÑавлÑли Linux "
"как одно из доÑÑоинÑÑв, они говоÑÑÑ
“Linux”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux "
"systems. <i>[Laughter]</i>"
@@ -3956,7 +3956,7 @@
"<b>СÑолмен</b>. Ðа, конеÑно, на Ñамом деле ÑÑо
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux. <i>[ÑмеÑ
]</"
"i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: That's right! Well, tell the top sales person. "
"He doesn't know anything for GNU."
@@ -3964,15 +3964,15 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Ðа-да! Ð ÑкажиÑе ÑÑо ÑомÑ,
кÑо ÑÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ñодажами. Ðн пÑо "
"GNU ниÑего не знаеÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I have to tell who?"
msgstr "<b>СÑолмен</b>. СказаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: The top sales person."
msgstr "<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. ТомÑ, кÑо ÑÑководиÑ
пÑодажами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh yes. The problem is that they've already "
"carefully decided what they want to say for reasons of their advantage. And "
@@ -3990,7 +3990,7 @@
"дÑмаÑÑ Ð¾ ÑакиÑ
веÑаÑ
, он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑинÑÑÑ
Ñакое ÑеÑение. Ðо не "
"в гиганÑÑкой коÑпоÑаÑии. ÐÑо позоÑ, Ñак
ÑказаÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's another more important and more substantive issue about what IBM is "
"doing. They're saying that they're putting a billion dollars into “"
@@ -4022,7 +4022,7 @@
"вÑе вмеÑÑе и дÑмаÑÑ: “Ðго! УÑ
ÑÑ!
ÐиллиаÑд доллаÑов "
"Ð¾Ñ IBM!” <i>[ÑмеÑ
]</i> ÐÑо ÑвеÑÑ
ÑпÑоÑение."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the thinking "
"that went into the General Public License?"
@@ -4030,7 +4030,7 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. РаÑÑкажиÑе, пожалÑйÑÑа,
подÑобнее о замÑÑле, коÑоÑÑй "
"воплоÑен в СÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной
лиÑензии."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the—I'm sorry, I'm answering "
"his question now. <i>[Laughter]</i>"
@@ -4038,7 +4038,7 @@
"<b>СÑолмен</b>. ÐÑ, Ð²Ð¾Ñ — пÑоÑÑиÑе, Ñ Ñже
оÑвеÑÐ°Ñ Ð½Ð° вопÑоÑ. <i>"
"[ÑмеÑ
]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: Do you want to reserve some time for the press "
"conference? Or do you want to continue here?"
@@ -4046,7 +4046,7 @@
"<b>ШонбеÑг</b>. ÐÑ Ñ
оÑиÑе оÑÑавиÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-Ñо
вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° пÑеÑÑ-конÑеÑенÑиÑ? Ðли "
"Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе пÑодолжаÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Who is here for the press conference? Not a lot "
"of press. Oh, three… OK. Can you afford if we… if I go on "
@@ -4058,7 +4058,7 @@
"на вÑе вопÑоÑÑ, минÑÑ Ð´ÐµÑÑÑÑ
или около Ñого? ХоÑоÑо. "
"ÐÑак, Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ñ Ð¾ÑвеÑаÑÑ Ð½Ð° вопÑоÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the thinking that went into the GNU GPL? Part of it was that I wanted to "
"protect the freedom of the community against the phenomena that I just "
@@ -4081,7 +4081,7 @@
"и, возможно, многие полÑзовалиÑÑ Ð±Ñ ÐµÑ,
но Ñ Ð½Ð¸Ñ
не "
"бÑло Ð±Ñ ÑвободÑ. Ркакой Ñогда
в ÑÑом ÑмÑÑл?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the community "
"a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not prey to any "
@@ -4106,7 +4106,7 @@
"ÑвободнÑе веÑÑии. Ð Ñего Ñогда вÑ
доÑÑигли? ÐÑ ÑолÑко внеÑли "
"пожеÑÑвование в какой-Ñо пÑоекÑ
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And when people see that that's happening, when people see, other people "
"take what I do, and they don't ever give back, it can be demoralizing. And, "
@@ -4132,7 +4132,7 @@
"ÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо не нÑавилоÑÑ, даже обÑÑждали
ÑÑо, но не Ñмогли "
"пÑидÑмаÑÑ, как нам пÑекÑаÑиÑÑ ÑÑо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the GPL is designed to stop that. And it says, Yes, you are welcome to "
"join the community and use this code. You can use it to do all sorts of "
@@ -4145,7 +4145,7 @@
"еÑли Ð²Ñ Ð²ÑпÑÑкаеÑе измененнÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ, вам
надо вÑпÑÑÑиÑÑ ÐµÐµ в наÑем "
"ÑообÑеÑÑве, бÑдÑÑи ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð°Ñего
ÑообÑеÑÑва, ÑаÑÑÑÑ Ð¼Ð¸Ñа Ñвободє."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, in fact, there are still many ways that people can get the benefit of "
"our work and not contribute, like you don't have to write any software. "
@@ -4166,7 +4166,7 @@
"“Ðа, Ð¼Ñ Ð½Ðµ бÑдем ÑгибаÑÑÑÑ
под ноги ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñгодно. ÐÑ "
"вÑÑÑоим”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Yes, my question was, considering free but not "
"copylefted software, since anybody can pick it up and make it proprietary, "
@@ -4178,38 +4178,38 @@
"ÑделаÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑми, Ñазве нелÑзÑ
комÑ-Ñо Ñак же взÑÑÑ Ð¸Ñ
, внеÑÑи "
"какие-Ñо изменениÑ, и вÑпÑÑÑиÑÑ
вÑе ÑÑо под GPL?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, it is possible."
msgstr "<b>СÑолмен</b>. Ðа, ÑÑо возможно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Then, that would make all future copies then be "
"GPL'ed."
msgstr "<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Тогда ÑÑо помеÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñе
бÑдÑÑие копии под GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: From that branch. But here's why we don't do "
"that."
msgstr "<b>СÑолмен</b>. Ðз ÑÑой веÑви. Ðо воÑ
поÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ ÑÑого не делаем."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Hmm?"
msgstr "<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. ЧÑо?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Here's why we don't generally do that. Let me "
"explain."
msgstr ""
"<b>СÑолмен</b>. ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÑно ÑÑого не
делаем. ÐозволÑÑе обÑÑÑниÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: OK, yes."
msgstr "<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Ð, да."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We could, if we wanted to, take X Windows, and "
"make a GPL-covered copy and make changes in that. But there's a much larger "
@@ -4226,7 +4226,7 @@
"оÑноÑении не оÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑо. Рони
<em>ÑоÑÑавлÑÑÑ</em> ÑаÑÑÑ Ð½Ð°Ñего "
"ÑообÑеÑÑва, вноÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ в наÑе
ÑообÑеÑÑво."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, it would backfire against us, because they're doing a lot more work "
"on X than we would be. So, our version would be inferior to theirs, and "
@@ -4237,11 +4237,11 @@
"бÑла Ð±Ñ Ñ
Ñже иÑ
, ÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑали бÑ
полÑзоваÑÑÑÑ, а знаÑиÑ, "
"к ÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе вÑе ÑÑи Ñ
лопоÑÑ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Mmm hmm."
msgstr "<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. УгÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: So when a person has written some improvement to "
"X Windows, what I say that person should do is cooperate with the X "
@@ -4255,7 +4255,7 @@
"пÑинÑÑо. ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо они ÑазÑабаÑÑваÑÑ
оÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñй ÑкземплÑÑ Ñвободной "
"пÑогÑаммÑ. ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾
ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about two "
"years ago, the X Consortium that was far into the nonfree open source…"
@@ -4263,7 +4263,7 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. Ðо, в оÑноÑении X, конкÑеÑно,
около двÑÑ
Ð»ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ "
"ÐонÑоÑÑиÑм X заÑел далеко в неÑвободнÑй
оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ..."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually it <em>wasn't</em> open sourced. "
"It wasn't open sourced, either. They may have said it was. I can't "
@@ -4280,7 +4280,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð² коммеÑÑеÑкиÑ
ÑелÑÑ
,
по-моемÑ. Ðли нелÑÐ·Ñ Ð±Ñло в "
"коммеÑÑеÑкиÑ
ÑелÑÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
измененнÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ, или ÑÑо-Ñо вÑоде Ñого."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And yes, that's what using a non-copyleft license leaves you open to. In "
"fact, the X Consortium, they had a very rigid policy. They say: If your "
@@ -4293,7 +4293,7 @@
"авÑоÑÑкое лево, Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе не бÑдем ее
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ Ñ
оÑим "
"помеÑаÑÑ ÑÑо в Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑив”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, a lot of people were pressured in this way into not copylefting. And "
"the result was that all of their software was wide open, later on. When the "
@@ -4308,7 +4308,7 @@
"наложиÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑениє, ÑÑо Ñ Ð¸Ñ
ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð±Ñло не оÑенÑ-Ñо "
"ÑÑиÑно."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, given the situation, would we really want to scrape up the resources to "
"maintain an alternate GPL-covered version of X? And it wouldn't make any "
@@ -4320,7 +4320,7 @@
"не бÑло. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñло много дÑÑгиÑ
неоÑложнÑÑ
дел. ÐÑÑÑÑ Ð»ÑÑÑе ÑÑим "
"занимаÑÑÑÑ Ð¾Ð½Ð¸. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ
Ñ ÑазÑабоÑÑиками X."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Do you have a comment, is the GNU a trademark? "
"And is it practical to include it as part of the GNU General Public License "
@@ -4330,7 +4330,7 @@
"ÑоваÑнÑм знаком? ÐÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ пÑакÑиÑнÑм
вклÑÑаÑÑ Ð² СÑандаÑÑнÑÑ "
"обÑеÑÑвеннÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GNU допÑÑение
ÑоваÑнÑÑ
знаков?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We are, actually, applying for trademark "
"registration on GNU. But it wouldn't really have anything to do with that. "
@@ -4340,7 +4340,7 @@
"ÑоваÑного знака. Ðо ÑÑо никак не ÑвÑзано
Ñ ÑÑим вопÑоÑом. ÐоÑÐµÐ¼Ñ "
"— ÑÑо Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You could require the trademark be displayed with "
"GPL-covered programs."
@@ -4348,7 +4348,7 @@
"<b>ÐÑдиÑоÑиÑ</b>. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑ
оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоваÑного знака "
"пÑогÑаммами под GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: No, I don't think so. The licenses cover "
"individual programs. And when a given program is part of the GNU Project, "
@@ -4361,7 +4361,7 @@
"Ð ÑÑо напÑÑмÑÑ Ðº делÑ
не оÑноÑиÑÑÑ. ÐÐµÑ ÑмÑÑла обÑÑждаÑÑ ÑÑо "
"далÑÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: If there was a button that you could push and "
"force all companies to free their software, would you press it?"
@@ -4370,7 +4370,7 @@
"заÑÑавиÑÑ Ð²Ñе компании оÑвободиÑÑ Ð¸Ñ
пÑогÑаммÑ, Ð²Ñ Ð±Ñ Ð½Ð° нее "
"нажали?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, I would only use this for published "
"software. You know, I think that people have the right to write a program "
@@ -4388,7 +4388,7 @@
"а Ð²Ñ ÑкÑÑвали Ð±Ñ ÑÑо Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. ÐÑо
бÑло Ð±Ñ Ð·Ð»Ð¾, но "
"дÑÑгого Ñода. ÐÑо дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¿Ñоблема, Ñ
оÑÑ
и из Ñой же ÑÑеÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But yes, I think all published software should be free software. And "
"remember, when it's not free software, that's because of government "
@@ -4405,7 +4405,7 @@
"полÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммами опÑеделеннÑм
обÑазом. Так ÑÑо Ñ Ð¾Ð¿Ñеделенно "
"Ñ
оÑел Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: Richard's presentation has invariably generated "
"an enormous amount of intellectual energy. I would suggest that some of it "
@@ -4415,7 +4415,7 @@
"инÑеллекÑÑалÑной ÑнеÑгии. Я
пÑедложил Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавиÑÑ ÐºÐ°ÐºÑÑ-Ñо ее ÑаÑÑÑ
"
"на пÑименение, а можеÑ,
и напиÑание ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We should close the proceedings shortly. I want to say that Richard has "
"injected into a profession which is known in the general public for its "
@@ -4429,11 +4429,11 @@
"моемÑ, в наÑей пÑоÑеÑÑии. Ð Ð¼Ñ Ð¾ÑенÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° ÑÑо обÑзанÑ. Ðне "
"Ñ
оÑелоÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑÑвиÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑв."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[Applause]</i>"
msgstr "<i>[ÐплодиÑменÑÑ]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. <i>"
"[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
@@ -4441,15 +4441,15 @@
"<b>СÑолмен</b>. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑÑ
одиÑÑ, когда Ñ
оÑиÑе, вообÑе-Ñо. <i>[ÑмеÑ
]</i> Я "
"вам не ÑÑÑемнÑй надзиÑаÑелÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[Audience adjourns…]</i>"
msgstr "<i>[ÐÑдиÑоÑÐ¸Ñ ÑаÑÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð°
пеÑеÑÑв...]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[overlapping conversations…]</i>"
msgstr "<i>[паÑаллелÑнÑе диалоги...]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: One final thing. Our website: www.gnu.org"
msgstr "<b>СÑолмен</b>. РпоÑледнее. ÐÐ°Ñ ÑайÑ:
www.gnu.org."
Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr-en.html 14 Nov 2021 08:07:56
-0000 1.7
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr-en.html 25 Dec 2021 21:34:25
-0000 1.8
@@ -13,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Free Software: Freedom and Cooperation</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
@@ -2069,6 +2070,7 @@
<p><strong>STALLMAN</strong>: One final thing. Our website:
www.gnu.org</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -2127,7 +2129,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/14 08:07:56 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr.po 14 Nov 2021 08:07:56 -0000
1.25
+++ philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.tr.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.26
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-nyu-2001-transcript.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 08:32+0100\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -30,15 +30,15 @@
msgstr ""
"Ãzgür Yazılım: Ãzgürlük ve Ä°ÅbirliÄi - GNU Projesi - Ãzgür
Yazılım Vakfı"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Free Software: Freedom and Cooperation"
msgstr "Ãzgür Yazılım: Ãzgürlük ve Ä°ÅbirliÄi"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "yazan Richard Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Transcript of a speech that was given at New York University in New York, "
"NY, on 29 May 2001."
@@ -46,7 +46,7 @@
"29 Mayıs 2001 tarihinde New York'taki New York Ãniversitesi'nde yapılan "
"konuÅmanın çözümlemesidir."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt\">plain text</a> version "
"of this transcript and a <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt"
@@ -56,7 +56,7 @@
"a> sürümü ve <a href=\"/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt\">özeti</a>
de "
"vardır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>URETSKY</strong>: I'm Mike Uretsky. I'm over at the Stern School of "
"Business. I'm also one of the Co-Directors of the Center for Advanced "
@@ -70,7 +70,7 @@
"geldiniz demek istiyorum. Size konuÅmacıyı takdim edecek olan Ed'e
mikrofonu "
"vermeden önce bazı açıklamalarda bulunmak istiyorum."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The role of a university is a place to foster debate and to have interesting "
"discussions. And the role of a major university is to have particularly "
@@ -84,7 +84,7 @@
"seminer bu kalıba girer. Açık kaynak tartıÅmasını özellikle ilginç "
"buluyorum. Bir anlamda … <i>[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I do free software. Open source is a different "
"movement. <i>[Laughter] [Applause]</i>"
@@ -92,7 +92,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Ãzgür yazılım yapıyorum. Açık kaynak
farklı bir "
"harekettir. <i>[Dinleyiciler güler] [AlkıÅ]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>URETSKY</strong>: When I first started in the field in the '60's, "
"basically software was free. And we went in cycles. It became free, and "
@@ -107,7 +107,7 @@
"gerçekleÅen birçok hareket, tam olarak da benzer bir çevrim tipinde
hareket "
"etti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's a very interesting French philosopher, Pierre Levy, who talks about "
"movement to this direction and who talks about the move into cyberspace as "
@@ -127,7 +127,7 @@
"teselli gibi olan çok sayıda disiplinin sınırlarının ötesine giden bir
Åey "
"olmasını umuyoruz. Bazı çok ilginç tartıÅmaları dört gözle
bekliyoruz. Ed?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer Science "
"Department at the Courant Institute. Let me welcome you all to this event. "
@@ -146,7 +146,7 @@
"tartıÅmanın parametrelerini ciddi ölçüde düzeltebilir ve
<i>[Dinleyiciler "
"güler]</i> keskin hale getirebilir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, let me make the briefest possible introduction to somebody who doesn't "
"need one. Richard is the perfect example of somebody who, by acting "
@@ -167,7 +167,7 @@
"geliÅtirmiÅtir. Richard Stallman'a hoÅ geldiniz demek istiyorum.
<i>[AlkıÅ]</"
"i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <i>[Laughter]</i> "
"Thank you. So, I'd like to thank Microsoft for providing me the opportunity "
@@ -191,7 +191,7 @@
"çalıÅmamızın açık kaynakla iÅinin olmadıÄını fark etmemektedir,
çünkü "
"insanlar açık kaynak ifadesini bulmadan önce iÅin çoÄunu
gerçekleÅtirdik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We are in the free software movement, and I'm going to speak about what the "
"free software movement is about, what it means, what we have done, and, "
@@ -205,7 +205,7 @@
"nasıl bir ilgisi olduÄu hakkında ve sosyal hayatın bazı diÄer alanları
"
"hakkında bir Åeyler söyleyeceÄim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, some of you may not ever write computer programs, but perhaps you "
"cook. And if you cook, unless you're really great, you probably use "
@@ -240,7 +240,7 @@
"kopyasını verebilirsiniz. Bunlar, herhangi bir tipteki iÅlevsel olarak "
"yararlı yemek tarifleriyle yapabileceÄiniz doÄal Åeylerdir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now a recipe is a lot like a computer program. A computer program's a lot "
"like a recipe: a series of steps to be carried out to get some result that "
@@ -267,7 +267,7 @@
"olduÄunuz için, bilgisayar programınızın bir kopyasını verirsiniz. Bu,
nazik "
"bir insan olmanın yoludur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So imagine what it would be like if recipes were packaged inside black "
"boxes. You couldn't see what ingredients they're using, let alone change "
@@ -285,7 +285,7 @@
"dünyasında durum aynen böyledir. Bu, diÄer insanlara karÅı genel
inceliÄin "
"olmadıÄı ya da engellendiÄi bir dünyadır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, why did I notice this? I noticed this because I had the good fortune in "
"the 1970's to be part of a community of programmers who shared software. "
@@ -316,7 +316,7 @@
"yaÅıyorduk. Ve bildiÄimiz kadarıyla, bu Åekilde yaÅamayı
sürdürecektik. Bu "
"nedenle özgür yazılım vardı ama özgür yazılım hareketi yoktu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But then our community was destroyed by a series of calamities that happened "
"to it. Ultimately it was wiped out. Ultimately, the PDP-10 computer which "
@@ -337,7 +337,7 @@
"bunun devamı gelmezse, tüm çalıÅmanız boÅa gider, iÅe yaramaz. Ve
bizim "
"baÅımıza da bu geldi. 20 yıllık çalıÅma boÅa gitti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But before this happened, I had an experience that prepared me, helped me "
"see what to do, helped prepare me to see what to do when this happened, "
@@ -362,7 +362,7 @@
"bu sıkıÅmayı çözecek birileri bulunur. Yazıcıda sıkıÅma oldu ve
kimse "
"görmedi. Bu nedenle yazıcı uzun süre sorunlu halde kaldı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, we had an idea for how to deal with this problem. Change it so that "
"whenever the printer gets a jam, the machine that runs the printer can tell "
@@ -379,7 +379,7 @@
"kullanıcılar, bir çıktı bekliyorlarsa ve yazıcıda sıkıÅma olduÄunu
"
"biliyorlarsa, sonsuza kadar oturup beklemeyecek ve sorunu çözeceklerdi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But at that point, we were completely stymied, because the software that ran "
"that printer was not free software. It had come with the printer, and it "
@@ -395,7 +395,7 @@
"olmamıza raÄmen, ne de olsa kendi zaman paylaÅımlı sistemimizi
yazmıÅtık, bu "
"özelliÄi yazıcı yazılımına ekleme konusunda tamamıyla çaresizdik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And we just had to suffer with waiting. It would take an hour or two to get "
"your printout because the machine would be jammed most of the time. And "
@@ -422,7 +422,7 @@
"geliÅtirmemizi önleyerek bizi engellemekteydi. Bu nedenle tabi ki bir
miktar "
"küskünlük hissettik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a copy of "
"that software. So I was visiting there later, so I went to his office and I "
@@ -446,7 +446,7 @@
"soyutlanmıŠbir olay deÄil ayrıca önemli olan ve çok sayıda kimseyi "
"etkileyen sosyal bir fenomen görmekte olduÄumu fark ettim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This was—for me—I was lucky, I only got a taste of it, but other "
"people had to live in this all the time. So I thought about it at length. "
@@ -473,7 +473,7 @@
"doÄmamıŠolanlardır. Ãünkü Dünya gezegeninin tüm nüfusu ile
iÅbirliÄi "
"yapmayı reddetmeye söz verdi. Bir gizlilik anlaÅması imzaladı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, this was my first, direct encounter with a non-disclosure agreement, "
"and it taught me an important lesson—a lesson that's important because "
@@ -506,7 +506,7 @@
"biri imzalayacak.” Vicdanlarını rahatlatmak için çeÅitli bahaneler
"
"bulurlar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But when somebody invited me to sign a non-disclosure agreement, my "
"conscience was already sensitized. It remembered how angry I had been, when "
@@ -539,7 +539,7 @@
"Ve böylece, yazılım gibi genel olarak yararlı teknik bilgi için bir
gizlilik "
"anlaÅması imzalamadım."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now there are other kinds of information which raise different ethical "
"issues. For instance, there's personal information. You know, if you "
@@ -556,7 +556,7 @@
"bilgi deÄildir. En azından, muhtemelen genel olarak yararlı deÄildir. <i>"
"[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There is a small chance—and it's a possibility though—that you "
"might reveal to me some marvelous new sex technique, <i>[Laughter]</i> and I "
@@ -583,7 +583,7 @@
"tutmaya söz verirsek â gizli tutarsak â o zaman alanımızın misyonuna
ihanet "
"ederiz. Ve bunu yapmamaya karar verdim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, meanwhile my community had collapsed, and that was collapsing, and that "
"left me in a bad situation. You see, the whole Incompatible Timesharing "
@@ -619,7 +619,7 @@
"Hayatımı insanlar arasında duvarlar örmek için harcadım”
diyeceÄimi ve "
"hayatımdan utanç duyacaÄımı fark ettim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for another alternative, and there was an obvious one. I could "
"leave the software field and do something else. Now I had no other special "
@@ -667,7 +667,7 @@
"anlamına gelirdi. Bu nedenle, yeteneklerimi kötüye kullanmak yerine
harcamak "
"daha iyidir ancak hâlâ yine de gerçekten de iyi deÄildir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So for those reasons, I decided to look for some other alternative. What "
"can an operating system developer do that would actually improve the "
@@ -712,7 +712,7 @@
"sistemi geliÅtirirken ya da geliÅtirmeye çalıÅırken...yaÅlı bir halde
tabi "
"ki ölmeye karar verdim. <i>[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, of course I had to decide what kind of operating system it should be. "
"There are some technical design decisions to be made. I decided to make the "
@@ -750,7 +750,7 @@
"fazla çalıÅma gerekiyor. Unix yerine sizin sisteminizi kullanmamız çok "
"zorlayıcı, bu nedenle Unix'le çalıÅmaya devam edeceÄiz”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, if I wanted to actually create a community where there would be people "
"in it, people using this free system, and enjoying the benefits of liberty "
@@ -777,7 +777,7 @@
"içindedir ve söz konusu parçayı kim yazmaya karar verirse, o kiÅi
tarafından "
"gerçekleÅtirilebilir. BaÅlangıçta gerçekleÅtirilmeleri gerekmez."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So all we had to do to start work was find a name for the system. Now, we "
"hackers always look for a funny or naughty name for a program, because "
@@ -817,7 +817,7 @@
"yeni sürüm Zwei olarak adlandırıldı, BaÅlangıçta Zwei Eine Ä°di. <i>"
"[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix. And I tried "
"all 26 letters, and discovered that none of them was a word. <i>[Laughter]</"
@@ -859,7 +859,7 @@
"<i>[Dinleyiciler güler]</i> böylece GNU'yu, bu bir hayvan adı olduÄunda, "
"doÄru Åekilde telaffuz etmeyi bileceÄim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is “"
"guh-NEW”—pronounce the hard “G.” If you talk about "
@@ -876,7 +876,7 @@
"olacaktır, GNU, kaç insan onu yanlıÅlıkla Linux olarak adlandırırsa "
"adlandırsın. <i>[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of GNU. "
"They were nice enough to let me keep using their facilities though. And, at "
@@ -912,7 +912,7 @@
"Emacs benim kullanabilmem için yeterince iyi bir Åekilde
çalıÅtıÄında, diÄer "
"insanlar da onu kullanmak istemiÅtir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So I had to work out the details of distribution. Of course, I put a copy "
"in the anonymous FTP directory, and that was fine for people who were on the "
@@ -947,7 +947,7 @@
"size Emacs'ın bandını yollayayım.” Ve sipariÅler gelmeye
baÅladı. "
"Yılın ortası itibariyle sipariÅler arttı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I was getting 8 to 10 orders a month. And, if necessary, I could have lived "
"on just that, because I've always lived cheaply. I live like a student, "
@@ -969,7 +969,7 @@
"olarak ne yapmanız gerektiÄini zorla kabul ettirir. Sizin için gerçekten
de "
"önemli olan Åeyi yapamazsınız."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, that was fine, but people used to ask me, “What do you mean it's "
"free software if it costs $150?” <i>[Laughter]</i> Well, the reason "
@@ -1001,7 +1001,7 @@
"olan konu bu deÄil. Burada önemli olan konu özgürlük. Kullanan kiÅi "
"programcı olsun olmasın, yazılımı kullanan herkes için özgürlük."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So at this point I should give you the definition of free software. I "
"better get to some real details, you see, because just saying “I "
@@ -1017,7 +1017,7 @@
"özgürlükler nelerdir, herkesin sahip olduÄundan emin olduÄumuz
özgürlükler "
"midir?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And now, I will give my answer to that question for the particular area of "
"using software. A program is free software for you, a particular user, if "
@@ -1027,7 +1027,7 @@
"iliÅkin cevabı vereceÄim. AÅaÄıdaki özgürlüklere sahipseniz, bir
program "
"sizin için “özgür yazılım”dır:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"First, Freedom Zero is the freedom to run the program for any purpose, any "
"way you like."
@@ -1035,7 +1035,7 @@
"Ä°lk olarak, Ãzgürlük Sıfır, programı istediÄiniz amaç için,
istediÄiniz "
"Åekilde çalıÅtırabilme özgürlüÄüdür."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Freedom One is the freedom to help yourself by changing the program to suit "
"your needs."
@@ -1043,7 +1043,7 @@
"Ãzgürlük Bir, programı ihtiyaçlarınıza uygun olacak Åekilde
deÄiÅtirebilme "
"özgürlüÄüdür."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
"the program."
@@ -1051,7 +1051,7 @@
"Ãzgürlük Ä°ki, programın kopyalarını daÄıtarak komÅunuza yardım
edebilme "
"özgürlüÄüdür."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"And Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing "
"an improved version so others can get the benefit of your work."
@@ -1060,7 +1060,7 @@
"oluÅturma özgürlüÄüdür, böylece baÅkaları da çalıÅmalarınızdan
"
"faydalanabilir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you have all of these freedoms, the program is free software, for "
"you—and that's crucial. That's why I phrase it that way. I'll "
@@ -1074,7 +1074,7 @@
"Åimdi özgür yazılımın ne olduÄunu açıklayacaÄım, bu, çok daha
temel bir "
"sorudur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, Freedom Zero's pretty obvious. If you're not even allowed to run the "
"program anyway you like, it is a pretty damn restrictive program. But as it "
@@ -1093,7 +1093,7 @@
"ve Ãçtür, bu nedenle bu özgürlükleri ve niçin önemli olduklarını "
"açıklayacaÄım."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom One is the freedom to help yourself by changing the software to suit "
"your needs. This could mean fixing bugs. It could mean adding new "
@@ -1107,7 +1107,7 @@
"Navajo'ya dönüÅtürülmesi anlamına gelebilir. Herhangi bir deÄiÅiklik
yapmak "
"isterseniz, söz konusu deÄiÅikliÄi özgürce yapabilmelisiniz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, it's obvious that professional programmers can make use of this freedom "
"very effectively, but not just them. Anybody of reasonable intelligence can "
@@ -1128,7 +1128,7 @@
"durum da, ABD.'nin 2. Dünya SavaÅında motorize bir orduya sahip olmasını
ve "
"savaÅı kazanmasını saÄlamıÅtır. Bu tip insanlara sahip olmak çok
önemlidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And if you are a people person, and you really don't want to learn "
"technology at all, that probably means that you have a lot of friends, and "
@@ -1145,7 +1145,7 @@
"deÄiÅtirir misin? Bu özelliÄi ekler misin?” Böylece, çok sayıda
insan "
"programdan faydalanabilir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, if you don't have this freedom, it causes practical, material harm to "
"society. It makes you a prisoner of your software. I explained what that "
@@ -1158,7 +1158,7 @@
"kötü bir Åekilde çalıÅmıÅtır ve bu sorunu gideremezdik çünkü
yazılımımızın "
"kölesiydik."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But it also affects people's morale. You know if the computer is constantly "
"frustrating to use, and people are using it, their lives are going to be "
@@ -1184,7 +1184,7 @@
"kötüdür ve bu, toplumun bütünü için kötüdür. Bu, Ãzgürlük
Birdir, kendinize "
"yardım etme özgürlüÄüdür."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies of "
"the program. Now, for beings that can think and learn, sharing useful "
@@ -1210,7 +1210,7 @@
"tarafından paylaÅmanın önemi fark edilmiÅtir ve açık bir Åekilde bu "
"davranıÅı yüreklendirmeye çalıÅmaktadırlar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I was going to kindergarten, the teachers were trying to teach us this "
"attitude—the spirit of sharing—by having us do it. They figured "
@@ -1239,7 +1239,7 @@
"İnsanların kendilerine de özen göstermeleri gereklidir. Ancak bunu biraz "
"daha büyütebilirsek, hepimiz daha iyi durumda olacaÄız."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nowadays, according to the U.S. Government, teachers are supposed to do the "
"exact opposite. “Oh, Johnny, you brought software to school. Well, "
@@ -1250,7 +1250,7 @@
"“Johnny, yazılımı okula getirdin. PaylaÅma. Hayır. PaylaÅmak "
"yanlıÅtır. PaylaÅmak senin bir korsan olduÄun anlamına gelir.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What do they mean when they say “pirate”? They're saying that "
"helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. <i>"
@@ -1260,7 +1260,7 @@
"etmenin bir gemiye saldırmakla ahlaki açıdan eÅ deÄer olduÄunu
söylerler. <i>"
"[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite religious "
"leader. I don't know, maybe Manson would have said something different. <i>"
@@ -1270,11 +1270,11 @@
"Bilmiyorum, belki de Manson farklı bir Åeyler söyler. <i>[Dinleyiciler
güler]"
"</i> L. Ron Hubbard'ın ne söyleyeceÄini kim bilebilir? Ama …"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i>"
msgstr "<strong>SORU</strong>: <i>[AnlaÅılmıyor]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Of course, he's dead. But they don't admit "
"that. What?"
@@ -1282,7 +1282,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Tabi ki, o ölmüÅtür. Ama bunu kabul etmezler. "
"Efendim?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: So are the others, also dead. <i>[Laughter] "
"[Inaudible]</i> Charles Manson's also dead. <i>[Laughter]</i> They're dead, "
@@ -1292,7 +1292,7 @@
"[AnlaÅılmıyor]</i> Charles Manson da ölüdür. <i>[Dinleyiciler
güler]</i> "
"Hepsi ölüler, Ä°sa ölü, Buda ölü…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true. <i>[Laughter]</i> So I guess, "
"in that regard, L. Ron Hubbard is no worse than the others. <i>[Laughter]</"
@@ -1302,7 +1302,7 @@
"nedenle tahmin ediyorum ki, bu anlamda, L. Ron Hubbard diÄerlerinden daha "
"kötü deÄil. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Her neyse<i>[AnlaÅılmıyor]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software—it freed "
"him from Zanu. <i>[Laughter]</i>"
@@ -1310,7 +1310,7 @@
"<strong>SORU</strong>:L. Ron her zaman özgür yazılım kullandı â bu,
onu "
"Zanu'dan kurtardı. <i>[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Anyway, so, I think this is actually the most "
"important reason why software should be free: We can't afford to pollute "
@@ -1332,7 +1332,7 @@
"üzerinde bir etkimiz olacaktır ve bu, iyi bir etki deÄildir. Bu,
Ãzgürlük "
"Ä°kidir, komÅunuza yardım etme özgürlüÄünüzdür."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Oh, and by the way, if you don't have that freedom, it doesn't just cause "
"this harm to society's psycho-social resource, it also causes waste—"
@@ -1368,7 +1368,7 @@
"bir anlamı olmayacaktı. Arabalar gibi fiziksel nesneler için, ek nesneler,
"
"her bir numuneyi üretmek için kaynaklar kullanılacaktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But for software that's not true. Anybody can make another copy. And it's "
"almost trivial to do it. It takes no resources, except a tiny bit of "
@@ -1399,7 +1399,7 @@
"dayanak noktalarına baÄlı olduÄunun incelenmesi çok önemlidir. Bu
nedenle, "
"bu Ãzgürlük Ä°kidir, komÅunuza yardım edebilme özgürlüÄünüzdür."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Three is the freedom to help build your community by publishing an "
"improved version of the software. People used to say to me, “If the "
@@ -1422,7 +1422,7 @@
"100,000'den fazla insanın ise gönüllü olarak çalıÅtıÄı gerçeÄini
görürüz. "
"Birçok farklı nedenle özgür yazılım üzerinde çalıÅan çok sayıda
insan vardır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When I first released GNU Emacs—the first piece of the GNU system that "
"people actually wanted to use—and when it started having users, after "
@@ -1442,7 +1442,7 @@
"geldi, o kadar çok mesaj geldi ki, bu kadar çok yardımın kullanılması
büyük "
"bir iÅti. Microsoft'un böyle bir problemi yoktur. <i>[Dinleyiciler
güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Eventually, people noted this phenomenon. You see, in the 1980's a lot of "
"us thought that maybe free software wouldn't be as good as the nonfree "
@@ -1464,7 +1464,7 @@
"söylemeye baÅladı. Ãzgür yazılım, özel mülk alternatiflerinden daha
güçlü ve "
"güvenilirdi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In the early '90's, somebody found a way to do a scientific measurement of "
"reliability of software. Here's what he did. He took several sets of "
@@ -1501,7 +1501,7 @@
"kanser klinikleri ve 911 operasyonları vardır çünkü GNU çok
güvenilirdir ve "
"güvenilirlik onlar için çok önemlidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, there's even a group of people who focus on this particular benefit "
"as the reason they give, the main reason they give, why users should be "
@@ -1520,7 +1520,7 @@
"pratik ve maddi çıkarlar gibi hususlar hakkında konuÅtuÄumu fark
edersiniz. "
"Bunlar çok önemlidir. Bu, özgür yazılım hareketidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That other group of people—which is called the open source "
"movement—they only cite the practical benefits. They deny that this "
@@ -1544,7 +1544,7 @@
"dereceye kadar budur, insanları benzer bir yöne sürerler ancak tamamıyla "
"farklı â temel olarak farklı felsefi nedenler için bunu yaparlar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because on the deepest issue of all, you know, on the ethical question, the "
"two movements disagree. You know, in the free software movement we say, "
@@ -1569,7 +1569,7 @@
"bulunmuÅtur ve pratik projelerde [onlarla] birlikte çalıÅırız. Ancak
felsefi "
"olarak, burada, büyük bir anlaÅmazlık mevcuttur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, the open source movement is the one that gets the support of "
"business the most, and so most articles about our work describe it as open "
@@ -1589,11 +1589,11 @@
"felsefenin tarafını tutacaÄız. Bunu bilmenizi isterim, bilmeden baÅka "
"birilerini yanlıŠyönlendirmenizi istemem."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "But also, so that you can think about where you stand."
msgstr "Ancak ayrıca, nerede durduÄunuzu da bilmenizi isterim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, which movement you support is up to you. You might agree with the "
"free software movements and my views. You might agree with the open source "
@@ -1605,7 +1605,7 @@
"aynı fikirde olabilirsiniz. Ama her ikisiyle de farklı fikirlerde de "
"olabilirsiniz. Bu politik alanlarda nerede duracaÄınıza karar verin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But if you agree with the free software movement—if you see that "
"there's an issue here that the people whose lives are controlled and "
@@ -1620,7 +1620,7 @@
"yapmanızın bir yolu, “özgür yazılım” terimini kullanmak ve "
"insanların bizim var olduÄumuzu bilmelerini saÄlamaya yardımcı
olmaktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, Freedom Three is very important both practically and psycho-socially. "
"If you don't have this freedom, it causes practical material harm, because "
@@ -1644,7 +1644,7 @@
"bir savaÅtaymıŠgibi davrandıÄını görürsünüz. Ancak birbirleriyle
paylaÅımda "
"bulunmazlarsa, tümü geride tutulmuŠolur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, those are the three freedoms that distinguish free software from typical "
"software. Freedom One is the freedom to help yourself, making changes to "
@@ -1669,7 +1669,7 @@
"dinleyiciyi gösterir.]</i> Bu, sizin için özgür yazılım mıdır?
<i>[BaÅka bir "
"dinleyiciyi gösterir.]</i> Evet?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference "
"between Freedom Two and Three? <i>[inaudible]</i>"
@@ -1677,7 +1677,7 @@
"<strong>SORU</strong>: Ãzgürlük Ä°ki ile Ãzgürlük Ãç arasındaki fark
hakkında "
"biraz bilgi verir misiniz? <i>[anlaÅılmıyor]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, they certainly relate, because if you don't "
"have freedom to redistribute at all, you certainly don't have freedom to "
@@ -1687,11 +1687,11 @@
"daÄıtma özgürlüÄünüz yoksa, kesinlikle deÄiÅtirilmiÅ bir sürümü
daÄıtma "
"özgürlüÄünüz de yoktur ancak bunlar farklı iÅlemlerdir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Oh."
msgstr "<strong>SORU</strong>:Oh."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Freedom Two is, you know, read it, you make an "
"exact copy, and hand it to your friends, so now your friend can use it. Or "
@@ -1704,7 +1704,7 @@
"onları bir grup insana satabilirsiniz ve onlar da bu yazılımı "
"kullanabilirler."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Freedom Three is where you make improvements—or at least you think "
"they're improvements, and some other people may agree with you. So that's "
@@ -1725,7 +1725,7 @@
"nedenler için, kaynak koduna eriÅim, özgür yazılım için bir ön
Åarttır, bir "
"Åarttır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why do I define it in terms of whether it's free software for <em>you</"
"em>? The reason is that sometimes the same program can be free software for "
@@ -1763,7 +1763,7 @@
"bu özgürlüklerin hiçbirine sahip deÄildiler. Bu, <em>onlar</em> için
özgür "
"yazılım deÄildi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the paradox was that whether X was free software depended on where you "
"made the measurement. If you made the measurement coming out of the "
@@ -1787,7 +1787,7 @@
"sayıda insan bizim yazılımımızı kullanıyor.” Ve bu, doÄrudur.
Ãok "
"sayıda insan yazılımlarını kullanıyordu ancak özgürlüÄe sahip
deÄildi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU software, "
"it would have been a failure, because our goal wasn't just to be popular; "
@@ -1807,7 +1807,7 @@
"çalıÅtırıyorsa, bu, bir baÅarı olmayacaktır. Her Åey, hedefe
benzemeyen bir "
"yola sapacaktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I looked for a way to stop that from happening. The method I came up "
"with is called “copyleft.” It's called copyleft because it's "
@@ -1833,7 +1833,7 @@
"deÄiÅtirme yetkiniz var. deÄiÅtirilmiÅ ve geniÅletilmiÅ sürümleri
daÄıtma "
"hakkınız var. Ä°stediÄiniz gibi deÄiÅtirin.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But there is a condition. And the condition, of course, is the reason why "
"we go to all this trouble, so that we could put the condition in. The "
@@ -1857,7 +1857,7 @@
"programın diÄer kısımları için de bu durum geçerlidir. Söz konusu
programın "
"tümü, onlar için özgür yazılım olmalıdır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The freedoms to change and redistribute this program become inalienable "
"rights—a concept from the Declaration of Independence. Rights that we "
@@ -1873,7 +1873,7 @@
"açan bir lisanstır çünkü gerçekten de topluluÄumuzda parazit gibi
davranan "
"kimselere hayır deme gücüne sahiptir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom. And "
"they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get a "
@@ -1891,7 +1891,7 @@
"programlarımızın geliÅmiÅ sürümleriyle sürekli olarak rekabet etmek
zorunda "
"kalacaÄız. Bu, eÄlenceli bir durum deÄildir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, a lot of people also feel—you know, I'm willing to volunteer my "
"time to contribute to the community, but why should I volunteer my time to "
@@ -1906,7 +1906,7 @@
"kötü olmadıÄını bile düÅünebilir ancak bunu yapacak olanlar
kendilerine para "
"ödenmesini isterler. Ben, kiÅisel olarak, bunu hiç yapmazdım bile."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But both of these groups of people—both the ones like me who say, "
"“I don't want to help that nonfree program to get a foothold in our "
@@ -1926,7 +1926,7 @@
"daÄıtamazsın”. Bununla birlikte, X Windows lisansı gibi Copyleft "
"olmayan lisanslar buna izin vermektedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So that is the big division between the two categories of free "
"software—license-wise. There are the programs that are copylefted so "
@@ -1942,7 +1942,7 @@
"konusu programın özgürlüÄünü kaldırabilirsiniz. Ãzgür olmayan
sürümler de "
"edinebilirsiniz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And that problem exists today. There are still nonfree versions of X "
"Windows being used on our free operating systems. There is even "
@@ -1960,7 +1960,7 @@
"yapabilecekleri olası en iyi Åeyi yapmadıklarını söyleyebilirim. Ancak "
"hepimizin kullanabileceÄi çok sayıda yazılım yayınlamıÅlardır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, there's a big difference between less than perfect, and evil. "
"There are many gradations of good and bad. We have to resist the temptation "
@@ -1978,7 +1978,7 @@
"edebilirlerdi ve özgürlüÄü inkâr eden sürümlerin baÅkaları
tarafından "
"daÄıtılmasını önleyebilirlerdi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, the fact that the GNU General Public License defends your freedom, uses "
"copyright law to defend your freedom, is, of course, why Microsoft is "
@@ -1994,7 +1994,7 @@
"geliÅtirme yapmak istemektedir, ya da yalnızca uyumsuz deÄiÅikliklere "
"ihtiyaç duyarlar. <i>[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You know, with Microsoft's marketing clout, they don't need to make it "
"better to have their version supplant ours. They just have to make it "
@@ -2016,7 +2016,7 @@
"deÄiÅiklikler olmalıdır. Bu nedenle bu, iki yollu bir iÅbirliÄidir,
gerçek "
"bir iÅbirliÄidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Many companies—even big companies like IBM and HP are willing to use "
"our software on this basis. IBM and HP contribute substantial improvements "
@@ -2033,7 +2033,7 @@
"zaman haklı olabilirler. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Bu konu hakkında daha
"
"sonra açıklama yapacaÄım."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I should finish the historical story. You see, we set out in 1984 not just "
"to write some free software but to do something much more coherent: to "
@@ -2060,7 +2060,7 @@
"sistemi vardır. Copyleft edilmediÄi doÄrudur ancak bu, özgür
yazılımdır, bu "
"nedenle onu kullanabiliriz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, I had wanted to put a window system into GNU from day one. I wrote a "
"couple of window systems at MIT before I started GNU. And so, even though "
@@ -2089,7 +2089,7 @@
"kodu, baÅlangıç olarak, Berkeley'deki kayan nokta üzerinde araÅtırma
yapan "
"farklı bir gruba aitti. Ve bu nedenle, bu parçalara uyduk."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In October 1985, we founded the Free Software Foundation. So please note, "
"the GNU project came first. The Free Software Foundation came after, about "
@@ -2115,7 +2115,7 @@
"güler]</i> GNU'nun bir kısmının da bu Åekilde yazılmıŠolduÄuna "
"inanmaktayım. Ve böylece hedefimize yaklaÅmaktayız."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"By 1991, there was just one major piece missing, and that was the kernel. "
"Now, why did I put off the kernel? Probably because it doesn't really matter "
@@ -2154,7 +2154,7 @@
"ayıklama ortamına sahipti ve güvenilmezdi. GNU çekirdeÄinin
çalıÅtırılması "
"bizim yıllarımızı aldı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, fortunately, our community did not have to wait for the GNU kernel. "
"Because in 1991, Linus Torvalds developed another free kernel called Linux. "
@@ -2179,7 +2179,7 @@
"tam bir iÅletim sistemi elde etmek için Linux'ı GNU sisteminin geri "
"kalanıyla birleÅtirdi. Esasen, GNU artı Linux birleÅimini oluÅturdular."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, they didn't realize that's what they were doing. You see, they said, "
"We have a kernel—let's look around and see what other pieces we can "
@@ -2197,7 +2197,7 @@
"Åeyi bulabiliriz. Tüm bu farklı Åeyleri alalım ve bir araya getirelim ve
bir "
"sistem elde edelim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They didn't know that most of what they found was pieces of the GNU system. "
"So they didn't realize that they were fitting Linux into the gap in the GNU "
@@ -2209,18 +2209,18 @@
"deÄildiler. Linux'ı alıp Linux'tan bir sistem yaptıklarını
düÅünüyorlardı. "
"Bu nedenle bunu bir Linux sistemi olarak adlandırdılar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Can't hear you—what?"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Sizi duyamıyorum, efendim?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, it's just not—you know, it's "
"provincial."
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Güzel, sadece o deÄil, biliyorsun, dar
görüÅlülük."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: But it's more good fortune then finding X and "
"Mach?"
@@ -2228,7 +2228,7 @@
"<strong>SORU</strong>:Ancak bu durum, X Window Sistemini ve Mach'ı bulmaktan
"
"daha Åanslı bir durum deÄil midir?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. The difference is that the people who "
"developed X and Mach didn't have the goal of making a complete free "
@@ -2246,7 +2246,7 @@
"sistemin yararlı kısımlarını yazmıÅtır. Ancak bunu, sistemin
tamamlanmasını "
"istedikleri için yapmamıÅlardır. BaÅka gerekçeleri vardı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now the people who developed X—they thought that designing across the "
"network window system would be a good project, and it was. And it turned "
@@ -2265,7 +2265,7 @@
"Bu, iyi bir Åeydir. Ancak esas vizyona sahip deÄildirler. Bu vizyon GNU "
"Projesindedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, so, we were the ones whose—every little piece that didn't get "
"done by somebody else, we did it. Because we knew that we wouldn't have a "
@@ -2295,7 +2295,7 @@
"Ve baÅka birinin bunu yapmasını bekleyemezdik. Bu nedenle, bunu yapmamız "
"veya baÅka birilerine yaptırmamız gerekiyordu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, although at this point thousands of people in projects have contributed "
"to this system, there is one project which is the reason that this system "
@@ -2307,7 +2307,7 @@
"mevcuttur ve bu da GNU Projesidir. Bu <em>sistem</em> temelde GNU "
"Sistemidir, o zamandan beri baÅka Åeyler de eklenmiÅtir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, however, the practice of calling the system Linux has been a great blow "
"to the GNU Project, because we don't normally get credit for what we've "
@@ -2328,7 +2328,7 @@
"adlandırma alıÅkanlıÄı yalnızca bir hatadır. Sistemi GNU/Linux olarak
"
"adlandırmanızı rica ederim ve böylece itibarından payımızı
alabiliriz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed animal! "
"<i>[Laughter]</i>"
@@ -2336,15 +2336,15 @@
"<strong>SORU</strong>:Bir maskota ihtiyacınız var! PeluŠbir hayvan
edinin! "
"<i>[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: We have one."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>:Bir tane var."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: You do?"
msgstr "<strong>SORU</strong>:Var mı?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal—a gnu. <i>[Laughter]</i> "
"Anyway. So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it. <i>"
@@ -2356,7 +2356,7 @@
"de gnu çizin. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Ancak soruları sona saklayalım.
"
"Daha anlatacak çok Åeyim var."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why am I so concerned about this? You know, why do I think it is worth "
"bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your opinion of me, "
@@ -2372,7 +2372,7 @@
"Tabi ki, bu programı “Stallmanix” olarak adlandırmanızı "
"istemiyorum, öyle deÄil mi? <i>[Dinleyiciler güler][AlkıÅ]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I'm asking you to call it GNU, because I want the GNU Project to get "
"credit. And there's a very specific reason for that, which is a lot more "
@@ -2390,7 +2390,7 @@
"politik ve toplumsal ideallerden, söz etmezler. Ãünkü bu idealleri ortaya
"
"çıkaran GNU'dur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The ideas associated with Linux—the philosophy is very different. It "
"is basically the apolitical philosophy of Linus Torvalds. So, when people "
@@ -2410,7 +2410,7 @@
"Ben bir Linux kullanıcısıyım, GNU kullanıcısı deÄilim.” <i>"
"[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"What irony! If they only knew! If they knew that the system they liked—"
"or, in some cases, love and go wild over—is our idealistic, political "
@@ -2420,7 +2420,7 @@
"sevdikleri ve çıldırdıkları, sistemin bizim idealist, politik felsefemiz
"
"sayesinde gerçekleÅtiÄini bilselerdi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They still wouldn't have to agree with us. But at least they'd see a reason "
"to take it seriously, to think about it carefully, to give it a chance. "
@@ -2443,7 +2443,7 @@
"kendileri karar vermelidirler. Ancak bu felsefenin saÄladıÄı sonuçlar
için "
"itibarının yararını saÄlamasını isterim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you look around in our community, you'll find that almost everywhere, the "
"institutions are calling the system Linux. You know, reporters mostly call "
@@ -2467,7 +2467,7 @@
"paketleyen firmalara baktıÄınızda, bu firmaların birçoÄu bu sistemi
Linux "
"olarak adlandırmaktadır. Ve tümü de bu sisteme özgür olmayan yazılım
ekler."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a GPL-"
"covered program, and add some more code to make a bigger program, that whole "
@@ -2504,7 +2504,7 @@
"Kullanıcılara Åunu söylemektedirler: “Ãzgür olmayan yazılımın "
"kullanılması iyidir. Hatta bunu hediye olarak veriyoruz.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most of "
"them have a title like “Linux-something or other.” So they're "
@@ -2524,7 +2524,7 @@
"sahip olmak için <em>para</em> bile ödeyebilirsiniz.”
<i>[Dinleyiciler "
"güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And they call these things “value-added packages,” which makes a "
"statement about their values. They're saying: Value practical convenience, "
@@ -2543,7 +2543,7 @@
"size vermek için uÄraÅtıÄımız özgürlüÄün faydalarının tadını
çıkarın. Bu "
"paketler, size bir zincir üzerinde eÄilme imkânını vermektedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And then if you look at the trade shows—about the use of the, "
"dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves "
@@ -2569,7 +2569,7 @@
"budur. Lütfen insanları sistemin nereden ve niçin geldiÄi konusunda "
"bilgilendirin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, just by using that name, you won't be making an explanation of "
"the history. You can type four extra characters and write GNU/Linux; you "
@@ -2588,7 +2588,7 @@
"ve yaÅamlarıyla nasıl bir iliÅkisinin olduÄunu göreceklerdir. Ve bu, "
"doÄrudan büyük bir fark yaratmaktadır. Bu nedenle, lütfen bize yardım
edin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You'll note that Microsoft called the GPL an “open source license."
"” They don't want people to be thinking in terms of freedom as the "
@@ -2606,7 +2606,7 @@
"vatandaÅ ya da devlet adamı gibi düÅünmesini istemezler, Bu, onlar için
"
"zıttır, düÅmancadır. En azından mevcut iÅ modellerine karÅı
zıttır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, how does free software…well, I can tell you about how free "
"software relates to our society. A secondary topic that might be of "
@@ -2622,7 +2622,7 @@
"de olsa, geliÅmiŠülkelerdeki birçok iÅyerinde yazılım
kullanılmaktadır. "
"Yalnızca küçük bir kısmı yazılım geliÅtirmektedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And free software is tremendously advantageous for any company that uses "
"software, because it means that you're in control. Basically, free software "
@@ -2643,7 +2643,7 @@
"dikkat eder, özen gösterirseniz, o zaman söyleyecek bir Åeyleriniz olur. "
"özel mülk yazılım söz konusu olduÄunda, söyleyecek bir Åeyiniz olmaz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"With free software, you can change what you want to change. And it doesn't "
"matter that there are no programmers in your company; that's fine. You "
@@ -2666,7 +2666,7 @@
"bitirirsiniz?” Ve iÅi yapmazlarsa, gidip baÅka birilerini "
"bulabilirsiniz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's a free market for support. So, any business that cares about "
"support will find a tremendous advantage in free software. With proprietary "
@@ -2702,7 +2702,7 @@
"hatayı giderip gidermediÄimizi görebilirsiniz.” <i>[Dinleyiciler
güler]"
"</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Support providers for free software can't get away with that. They have to "
"please the customers. Of course, you can get a lot of good support gratis. "
@@ -2718,7 +2718,7 @@
"isterseniz, en iyisi bir firma ile anlaÅma yapın ve onlara ücret ödeyin.
Ve "
"bu, tabi ki, özgür yazılım iÅinin çalıÅma Åekillerinden birisidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another advantage of free software for businesses that use software is "
"security and privacy. And this applies to individuals as well, but I "
@@ -2730,7 +2730,7 @@
"baÄlamında gündeme getirdim. Ä°Åte, bir program özel mülk olduÄunda, "
"gerçekten de ne yaptıÄını bile söyleyemezsiniz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It could have features, deliberately put in that you wouldn't like if you "
"knew about them, like it might have a backdoor to let the developer get into "
@@ -2756,7 +2756,7 @@
"nokta Åudur: Bu, özgür yazılım deÄildir, bu hataları bulamazsınız.
Ve bu "
"hataları gideremezsiniz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Nobody has the time to check the source of every program he runs. You're "
"not going to do that. But with free software there's a large community, and "
@@ -2790,7 +2790,7 @@
"bu özelliÄe sahip olmayan deÄiÅtirilmiÅ bir sürüm hazırlanacaktır.
Ve daha "
"sonra tümü de söz konusu sürümü kullanarak çalıÅmaya
baÅlayacaktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In fact, we can all reason enough, we can all figure this out enough steps "
"ahead, that we probably won't put in that feature. After all, you're "
@@ -2810,7 +2810,7 @@
"dünyasında, kral, müÅteri deÄildir. Ãünkü siz yalnızca bir
müÅterisinizdir. "
"KullandıÄınız yazılımda söz hakkınız yoktur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In this respect, free software is a new mechanism for democracy to operate. "
"Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions as a kind of "
@@ -2842,7 +2842,7 @@
"herkes, gitmek istediÄi yönde basitçe adımlar atarak toplumsal karara "
"katkıda bulunur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And you're free to take as many steps, personally, as you want to take. A "
"business is free to commission as many steps as they find useful to take. "
@@ -2853,7 +2853,7 @@
"atmalarının yararlı olduÄu kadar adımı atmakta özgürdür. Ve tüm bu
Åeyleri "
"topladıÄınızda, bu, yazılımın hangi yönde gittiÄini söyler."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And it's often very useful to be able to take pieces out of some existing "
"program, presumably usually large pieces, of course, and then write a "
@@ -2869,7 +2869,7 @@
"parçaları alamazsanız, tamamını yeni baÅtan yazmak size pahalıya mal "
"olacaktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another thing that results from the fact that the user is king is that we "
"tend to be very good about compatibility and standardization. Why? Because "
@@ -2901,7 +2901,7 @@
"biçimlerinde deÄiÅiklikler yaptıklarını görürsünüz, bunun tek
nedeni, "
"insanların en yeni sürümü satın almalarını saÄlamaktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Archivists are finding a problem now, that files written on computers ten "
"years ago often can't be accessed; they were written with proprietary "
@@ -2921,7 +2921,7 @@
"Aslında, kendi verilerinizi saklamak için özgür olmayan programı
kullanarak, "
"kendinizi tuzaÄa düÅürüyorsunuz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I've talked about how free software affects most business. But how does "
"it affect that particular narrow area which is software business? Well, the "
@@ -2950,7 +2950,7 @@
"firma içinde kullanım için bir firma tarafından geliÅtirilen her türlü
"
"<em>özel</em> program özgür yazılımdır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And the issue doesn't really arise for software that goes in a watch or a "
"microwave oven or an automobile ignition system. Because those are places "
@@ -2974,7 +2974,7 @@
"geliÅtiricileri, özel yazılım yazmak için günlük iÅler alabilirler.
<i>"
"[Dinleyiciler güler]</i> Bunlardan çok fazla vardır; oran çok
büyüktür."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as it happens, there is free software business. There are free "
"software companies, and at the press conference that I'm going to have, "
@@ -2989,7 +2989,7 @@
"yayınlamak için yararlı özgür yazılım parçaları geliÅtiren firmalar
da "
"vardır ve onların geliÅtirdiÄi özgür yazılım önemli ölçüdedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, how do free software businesses work? Well, some of them sell copies. "
"You know, you're free to copy it but they can still sell thousands of copies "
@@ -3016,7 +3016,7 @@
"yaptım. Ayrıca dersler de verdim. Ve 1990 yılına kadar bunu yapmayı "
"sürdürdüm. 1990 yılında büyük bir ödül kazandım ve bunu yapmayı
bıraktım."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, 1990 was when the first corporation free software business was formed, "
"which was Cygnus Support. And their business was to do, essentially, the "
@@ -3050,7 +3050,7 @@
"Åeyi bozdular. Ancak açgözlü olmadan önce, yıllarını baÅarı içinde
"
"geçirdiler."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, this illustrates one of the exciting things about free software. Free "
"software demonstrates that you don't need to raise capital to develop free "
@@ -3080,7 +3080,7 @@
"yükseltmelerine ihtiyaç duymamaktayız. Her Åekilde iÅi yaptırırız.
Ä°Åi zaten "
"yaptırıyoruz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"People used to say we could never do a complete free operating system. Now "
"we've done that and a tremendous amount more. And I would say that we're "
@@ -3100,7 +3100,7 @@
"yarısından fazlasının Web sunucusu olarak Apache ile GNU/Linux üzerinde "
"çalıÅtıÄı bir dünyada gerçekleÅmiÅtir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i> … What did you say "
"before, Linux?"
@@ -3108,15 +3108,15 @@
"<strong>SORU</strong>:<i>[AnlaÅılmıyor]</i> … Daha önce ne
dediniz, "
"Linux mu?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I said GNU/Linux."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>:GNU/Linux dedim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: You did?"
msgstr "<strong>SORU</strong>:Ãyle mi dediniz?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, if I'm talking about the kernel, I call it "
"Linux. You know, that's it's name. The kernel was written by Linus "
@@ -3128,7 +3128,7 @@
"tarafından yazılmıÅtır ve yazara duyulan saygıdan ötürü, bu
çekirdeÄi "
"yalnızca onun verdiÄi isimle adlandırabiliriz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, but in general, in business most users are not using it. Most home "
"users are not using our system yet. So, when they are, we should "
@@ -3144,7 +3144,7 @@
"büyütecektir. Bu nedenle, bu noktada, bu iÅi yapabileceÄimiz konusunda "
"oldukça güvenim var."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And, this is important, because Microsoft asks us to feel desperate. They "
"say, The only way you can have software to run, the only way you can have "
@@ -3160,7 +3160,7 @@
"kontrol edelim, böylece sizden çok para alabiliriz ve bu paranın belirli
bir "
"oranını yazılım geliÅtirmek için kullanıp geri kalanını kâr
yaparız."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, you shouldn't ever feel that desperate. You shouldn't ever feel so "
"desperate that you give up your freedom. That's very dangerous."
@@ -3168,7 +3168,7 @@
"Hiçbir zaman çaresiz hissetmemelisiniz. Ãok çaresiz hissedip
özgürlüÄünüzü "
"feda etmemelisiniz. Bu çok tehlikelidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another thing that Microsoft, well, not just Microsoft, people who don't "
"support free software generally adopt a value system in which the only thing "
@@ -3183,7 +3183,7 @@
"Kısa vadeli düÅünme ve dar düÅünme. Onların varsayımına göre,
birilerinin "
"özgürlük adına fedakarlık yapması saçmadır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yesterday, a lot of people were making speeches about Americans who made "
"sacrifices for the freedom of their compatriots. Some of them made great "
@@ -3197,7 +3197,7 @@
"için yaÅamlarını bile feda etmiÅlerdi. (En azından bazı durumlarda;
tahmin "
"ederim ki, Vietnam'daki savaÅı burada görmezden gelmeliyiz.)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<i>[Editor's note: The day before was “Memorial Day” in the "
"USA. Memorial Day is a day where war heros are commemorated.]</i>"
@@ -3205,7 +3205,7 @@
"<i>[Editörün notu: Ãnceki gün, ABD'de “Anma Günü”ydü. Anma
Günü "
"savaÅ kahramanlarının anıldıÄı bir tatil günüdür.]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, fortunately, to maintain our freedom in using software, doesn't call "
"for big sacrifices. Just tiny, little sacrifices are enough, like learning a "
@@ -3233,11 +3233,11 @@
"yalnızca söz konusu yatırımdan kimin beÅ on senti alacaÄını saymadan
yeterli "
"uzun vadeli görüÅe sahip olmamız gereklidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "So, at this point, I'm essentially done."
msgstr "Böylece, bu noktada, anlatacaklarım sona erdi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I'd like to mention that there's a new approach to free software business "
"being proposed by Tony Stanco, which he calls “Free Developers,” "
@@ -3257,11 +3257,11 @@
"taban olarak özgür yazılımı kullanıyor olacaklardır, bu Åekilde
büyük "
"maliyet tasarrufu saÄlamayı planlamaktadırlar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "And so now I guess that I should ask for questions."
msgstr "Ve Åimdi sorularınızı bekliyorum."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Could you speak up a bit louder please? I can't "
"really hear you."
@@ -3269,7 +3269,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Biraz yüksek sesle konuÅabilir misiniz lütfen? "
"Sizi gerçekten duyamıyorum."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: How could a company like Microsoft include a free "
"software contract?"
@@ -3277,7 +3277,7 @@
"<strong>SORU</strong>: Microsoft gibi bir firma bir özgür yazılım "
"sözleÅmesini nasıl içerebilir?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually, Microsoft is planning to shift a "
"lot of its activity into services. And what they're planning to do is "
@@ -3295,7 +3295,7 @@
"Microsoft programını kullanmanız gerektiÄi anlamına gelecektir â¦
böylece "
"tümü birbiriyle iliÅkilidir. Planları budur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, the interesting thing is that selling those services doesn't raise the "
"ethical issue of free software or nonfree software. It might be perfectly "
@@ -3314,7 +3314,7 @@
"kullanmaktır ve bu, yakın zamanda bir makalede açıklanmıÅtır. DiÄer "
"insanlar, bunun, neti Microsoft Firma Kasabasına dönüÅtürdüÄünü
söylemiÅtir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And this is relevant because, you know, the trial court in the Microsoft "
"antitrust trial recommended breaking up the company, Microsoft. But in a "
@@ -3326,7 +3326,7 @@
"yaramayacak biçimde, iÅletim sistemi kısmına ve uygulama kısmına
bölünmesi "
"Åeklinde."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But having seen that article, I now see a useful, effective way to split up "
"Microsoft into the services part and the software part, to require them to "
@@ -3343,7 +3343,7 @@
"ediyorum ki, hizmeti almak için ödeme yapmaları gereklidir. Evet, bu "
"tamamdır. Bu, tamamen farklı bir konudur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If Microsoft is split up in this way […] services and software, they "
"will not be able to use their software to crush competition with Microsoft "
@@ -3359,7 +3359,7 @@
"belki de siz insanlar bunu Microsoft hizmetleriyle konuÅmak için "
"kullanacaksınız, bu bizim için önemli deÄildir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because, after all, although Microsoft is the proprietary software company "
"that has subjugated the most people—the others have subjugated fewer "
@@ -3383,7 +3383,7 @@
"çok fazla odaklanmamalıyız. Bu, onları çok önemli yapmaz. Bu, hepsi ve "
"hepsinin sonu deÄildir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Earlier, you were discussing the philosophical "
"differences between open source software and free software. How do you feel "
@@ -3400,7 +3400,7 @@
"hazırladıÄı görülmektedir? Ve basitçe Intel sistemlerinde çalıÅan
yazılımın "
"hazırlandıÄı görülmektedir?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I don't see an ethical issue there. Although, in "
"fact, companies that make computers sometimes port the GNU/Linux system to "
@@ -3417,7 +3417,7 @@
"Linux'ın desteklenmesi birkaç ay boyunca beÅ mühendisin çalıÅmasını "
"gerektirecekti. Bu, kolayca yapılabilir bir Åeydi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, of course, I encourage people to use <code>autoconf</code>, which is a "
"GNU package that makes it easier to make your programs portable. I "
@@ -3432,7 +3432,7 @@
"gönderdiÄinde, o zaman bunu göz önünde bulundurmalısınız. Ancak bunu
etik "
"bir husus olarak görmüyorum."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Two comments. One is: Recently, you spoke at "
"MIT. I read the transcript. And someone asked about patents, and you said "
@@ -3444,7 +3444,7 @@
"dediniz ki “patentler tamamen farklı bir konudur. Bu konuda yorumum "
"yok.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. I actually have a lot to say about "
"patents, but it takes an hour. <i>[Laughter]</i>"
@@ -3452,7 +3452,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: DoÄru. Patentler hakkında aslında söyleyecek
çok "
"Åeyim var ama bu, bir saati bulur. <i>[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I wanted to say this: It seems to me that there "
"is an issue. I mean, there is a reason that companies call both patents and "
@@ -3472,7 +3472,7 @@
"ancak söz konusu motivasyon, gerçekten de genel hizmet hususu deÄildir ama
"
"özel çıkarları için firmaların tekel saÄlama motivasyonudur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: I understand. But, well, I want to respond "
"because there's not too much time. So I'd like to respond to that."
@@ -3480,7 +3480,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Anlıyorum. Ama, iyi, yanıtlamak istiyorum
çünkü "
"çok fazla zaman yok. Bu yüzden bunu yanıtlamak istiyorum."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You're right that that's what they want. But there's another reason why "
"they want to use the term intellectual property. It's that they don't want "
@@ -3495,7 +3495,7 @@
"tamamen farklı olduÄu için, yazılım telif haklarının ve yazılım "
"patentlerinin etkileri tamamen farklıdır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Software patents are a restriction on programmers, prohibiting them from "
"writing certain kinds of programs, whereas copyright doesn't do that. With "
@@ -3508,7 +3508,7 @@
"kendinize yazıyorsanız, daÄıtmanıza izin verilmektedir. Bu nedenle, bu "
"hususların ayrılması çok önemlidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"They have a little bit in common, at a very low level, and everything else "
"is different. So, please, to encourage clear thinking, discuss copyright or "
@@ -3522,7 +3522,7 @@
"tartıÅmayın. fikri mülkiyet hakkında bir fikrim yoktur. Telif hakları, "
"patentler ve yazılım hakkında düÅüncelerim vardır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You mentioned at the beginning that a functional "
"language, like recipes, are computer programs. There's a cross a little bit "
@@ -3535,7 +3535,7 @@
"programlarına büyük bir geçiŠvardır ⠓fonksiyonel
dil”in "
"tanımı çok geniÅtir. DVD konusunda bu, neden olan problemi
oluÅturmaktadır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: The issues are partly similar but partly "
"different, for things that are not functional in nature. Part of the issue "
@@ -3552,7 +3552,7 @@
"olmalıdır. Biliyorsunuz, ders kitapları, belgeler, sözlükler ve tarifler
"
"özgür olmalıdır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I was just wondering on online music. There are "
"similarities and differences created all through."
@@ -3560,7 +3560,7 @@
"<strong>SORU</strong>: Yalnızca online müziÄi merak ediyordum. Bir yandan "
"öbür yana oluÅturulmuÅ benzerlikler ve farklar mevcuttur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Right. I'd say that the minimum freedom that we "
"should have for any kind of published information is the freedom to non-"
@@ -3582,7 +3582,7 @@
"deÄiÅtirilmemelidir. Ve bu belki de onların tüm ticari daÄıtımını
kapsayan "
"telif hakkına sahip olunmasının tamam olduÄu anlamına gelmektedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please remember that according to the U.S. Constitution, the purpose of "
"copyright is to benefit the public. It is to modify the behavior of certain "
@@ -3605,7 +3605,7 @@
"gerçekleÅen bilgi alıÅveriÅinden faydalananların iyiliÄinedir. Ve bu
hedefle "
"fikir birliÄi içerisindeyim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But in the age of the computer networks, the method is no longer tenable, "
"because it now requires draconian laws that invade everybody's privacy and "
@@ -3624,7 +3624,7 @@
"kısıtlamadır. Bu nedenle güç iliÅkisi, aynı kanun yürürlükte olsa
bile, 180 "
"derece döndü."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: So you can have the same thing—but like in "
"making music from other music?"
@@ -3632,11 +3632,11 @@
"<strong>SORU</strong>: Böylece baÅka bir müzikten müzik yapmak gibi bir
Åeye "
"sahip olabilir misiniz?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Right. That is an interesting …"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: DoÄru. Bu ilginç …"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: And unique, new works, you know, it's still a lot "
"of cooperation."
@@ -3644,7 +3644,7 @@
"<strong>SORU</strong>: Ve benzersiz, yeni çalıÅmalar, iÅte, hâlâ çok "
"miktarda iÅbirliÄi var."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: It is. And I think that probably requires some "
"kind of fair use concept. Certainly making a few seconds of sample and "
@@ -3661,7 +3661,7 @@
"içinde olurlarsa, emin deÄilim, ama olmalılar. Sistemde mevcut olduÄu "
"haliyle gerçek bir deÄiÅiklik var olmayacaktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: What do you think about publishing public "
"information in proprietary formats?"
@@ -3669,7 +3669,7 @@
"<strong>SORU</strong>: Ãzel mülk biçimlerde genel bilgilerin
yayınlanması "
"hakkında ne düÅünüyorsunuz?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be. I mean, the government "
"should never require citizens to use a nonfree program to access, to "
@@ -3680,7 +3680,7 @@
"kendisine eriÅmeleri için özgür olmayan bir programın kullanılmasını
hiçbir "
"zaman istememelidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: I have been, what I will now say, a GNU/Linux "
"user…"
@@ -3688,11 +3688,11 @@
"<strong>SORU</strong>: Åimdi söyleyeceÄim Åeyi yani GNU/Linux
kullanıcısı "
"olmuÅtum…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you. <i>[Laughter]</i>"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: TeÅekkürler. <i>[Dinleyiciler
güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: …for the past four years. The one thing "
"that has been problematical for me and is something that is essential, I "
@@ -3702,11 +3702,11 @@
"hepimiz için önemli olan Åeylerden biri de zannediyorum ki Web'e göz "
"atmaktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Evet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: One thing that has been decidedly a weakness in "
"using a GNU/Linux system has been browsing the web, because the prevailing "
@@ -3716,11 +3716,11 @@
"noktalardan bir tanesi Web'de tarama yapılmasıdır çünkü bu konudaki
yaygın "
"araç Netscape'tir…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: …is not free software."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: …ve özgür yazılım deÄildir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Let me respond to this. I want to get to the point, for the sake of getting "
"in more. So, yes. There has been a terrible tendency for people to use "
@@ -3745,7 +3745,7 @@
"yaptıÄınızı bilmiyorsanız, özgür bir sistemin bulunması çok zordur.
Ya da "
"tabi ki, Netscape Navigatörü kuramazsınız."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, in fact, there have been free web browsers for many years. There is a "
"free web browser that I used to use called Lynx. It's a free web browser "
@@ -3758,7 +3758,7 @@
"Bunun büyük bir avantajı vardır, bunda reklamları görmezsiniz. <i>"
"[Dinleyiciler güler] [AlkıÅ]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But anyway, there is a free graphical project called Mozilla, which is now "
"getting to the point where you can use it. And I occasionally use it."
@@ -3767,11 +3767,11 @@
"ulaÅan özgür bir grafik arayüzlü proje vardır. Ve ben onu arada sırada
"
"kullanıyorum."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Konqueror 2.01 has been very good."
msgstr "<strong>SORU</strong>: Konqueror 2.01 çok iyidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh, OK. So that's another free graphical "
"browser. So, we're finally solving that problem, I guess."
@@ -3780,7 +3780,7 @@
"arayüzlü tarayıcıdır. Böylece, sonunda tahmin ediyorum ki bu problemi "
"çözüyoruz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk to me about that philosophical/"
"ethical division between free software and open source? Do you feel that "
@@ -3790,13 +3790,13 @@
"etik ayrımdan bahsedebilir misiniz? Bunların uzlaÅtırılamaz olduÄunu mu
"
"hissediyorsunuz? …"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is missing]"
"</i>"
msgstr "<i>[Kayıt kaset deÄiÅimi; sorunun sonu ve yanıtın baÅı
eksik]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: … to a freedom, and ethics. Or whether "
"you just say, Well, I hope that you companies will decide it's more "
@@ -3806,7 +3806,7 @@
"henüz söylediÄiniz gibi, umarım ki, siz firmalar, bizim bu Åeyleri
yapmamıza "
"izin vermemizin daha kârlı olduÄuna karar verirsiniz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, as I said, in a lot of practical work, it doesn't really matter what a "
"person's politics are. When a person offers to help the GNU project, we "
@@ -3823,7 +3823,7 @@
"bunları özgür yazılım olarak adlandırmanız gerektiÄini söyleriz. GNU
Projesi "
"hakkında konuÅmadıÄınızda ne söylediÄiniz, size kalmıÅtır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: The company, IBM, started a campaign for "
"government agencies, to sell their big new machines, that they used Linux as "
@@ -3833,7 +3833,7 @@
"birimleri için IBM firması bir kampanya baÅlatmıÅtır, satıŠnoktası
olarak "
"Linux'ı kullanmıÅlar ve Linux olarak adlandırmıÅlardır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux "
"systems. <i>[Laughter]</i>"
@@ -3841,7 +3841,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Evet. Tabi ki, bunlar gerçekten de GNU/Linux "
"sistemleridir. <i>[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: That's right! Well, tell the top sales person. "
"He doesn't know anything for GNU."
@@ -3849,15 +3849,15 @@
"<strong>SORU</strong>: Bu doÄrudur. En üstteki satıŠelemanına
söyleyin. GNU "
"hakkında bir Åey bilmiyor."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: I have to tell who?"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Kime söylemeliyim?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: The top sales person."
msgstr "<strong>SORU</strong>: En üstteki satıŠelemanı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Oh yes. The problem is that they've already "
"carefully decided what they want to say for reasons of their advantage. And "
@@ -3875,7 +3875,7 @@
"bu gibi hususlar hakkında düÅünmekteyse, bu Åekilde bir karara
varabilir. "
"Ancak bu çok büyük bir ortaklık deÄildir. Bu, bir utançtır, ayıptır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"There's another more important and more substantive issue about what IBM is "
"doing. They're saying that they're putting a billion dollars into “"
@@ -3906,7 +3906,7 @@
"IBM'den bir milyar dolar aldım” diyemezsiniz. <i>[Dinleyiciler
güler]</"
"i> Bu, olayların aÅırı derecede basitleÅtirilmesidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the thinking "
"that went into the General Public License?"
@@ -3914,7 +3914,7 @@
"<strong>SORU</strong>: Genel Kamu Lisansı'na iliÅkin düÅünceler
hakkında "
"biraz bilgi verebilir misiniz?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the—I'm sorry, I'm answering "
"his question now. <i>[Laughter]</i>"
@@ -3922,7 +3922,7 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Åimdi, burada, özür dilerim, sorusunu Åimdi "
"yanıtlıyorum. <i>[Dinleyiciler güler]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: Do you want to reserve some time for the press "
"conference? Or do you want to continue here?"
@@ -3930,7 +3930,7 @@
"<strong>SCHONBERG</strong>: Basın toplantısı için zaman ayırmak istiyor "
"musunuz? Yoksa burada mı devam etmek istiyorsunuz?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Who is here for the press conference? Not a lot "
"of press. Oh, three… OK. Can you afford if we… if I go on "
@@ -3942,7 +3942,7 @@
"üzere on dakika gibi bir Åey istesem kabul eder misiniz? Tamam. O zaman, "
"herkesin sorusunu yanıtlamayla devam edelim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the thinking that went into the GNU GPL? Part of it was that I wanted to "
"protect the freedom of the community against the phenomena that I just "
@@ -3963,7 +3963,7 @@
"yazabileceÄimi ve çok sayıda insanın programı kullanacaÄını
düÅündüm, ancak "
"o insanların özgürlüÄü olmayacaktı. Ve bunun ana noktası nedir?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the community "
"a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not prey to any "
@@ -3987,7 +3987,7 @@
"geldi ve özgür sürümlerin yerini aldı. Ve o zaman, neyi baÅarmıÅ
oldunuz? "
"Yalnızca bir özel mülk yazılım projesine katkıda bulunmuŠoldunuz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And when people see that that's happening, when people see, other people "
"take what I do, and they don't ever give back, it can be demoralizing. And, "
@@ -4013,7 +4013,7 @@
"insanlar bir tartıÅma bile yaÅadılar ancak bunu nasıl
durdurabileceÄimize "
"iliÅkin bir fikrimiz yoktu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the GPL is designed to stop that. And it says, Yes, you are welcome to "
"join the community and use this code. You can use it to do all sorts of "
@@ -4026,7 +4026,7 @@
"topluluÄumuza, topluluÄumuzun bir kısmına, özgür dünyanın bir
kısmına "
"yayınlamanız gereklidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, in fact, there are still many ways that people can get the benefit of "
"our work and not contribute, like you don't have to write any software. "
@@ -4047,7 +4047,7 @@
"verdi: Evet, herkes tarafından ayakaltına alınmayacaÄız. Bunun
karÅısında "
"ayakta duracaÄız."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Yes, my question was, considering free but not "
"copylefted software, since anybody can pick it up and make it proprietary, "
@@ -4059,11 +4059,11 @@
"hale getirebileceÄi için, birilerinin bu yazılımı alıp üzerinde bazı "
"deÄiÅiklikler yapıp sonuçtaki yazılımı GPL altında yayınlaması
mümkün müdür?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, it is possible."
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Evet, bu mümkündür."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Then, that would make all future copies then be "
"GPL'ed."
@@ -4071,7 +4071,7 @@
"<strong>SORU</strong>: O zaman bu, gelecekteki tüm kopyaların GPL'lenmesine
"
"neden olacaktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: From that branch. But here's why we don't do "
"that."
@@ -4079,11 +4079,11 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: O açıdan öyle. Ancak neden bunu
yapmadıÄımızın "
"nedenleri Åunlardır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Hmm?"
msgstr "<strong>SORU</strong>: Hım?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Here's why we don't generally do that. Let me "
"explain."
@@ -4091,11 +4091,11 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Neden genellikle bunu yapmıyoruz, açıklamama
izin "
"verin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: OK, yes."
msgstr "<strong>SORU</strong>: Tamam, evet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We could, if we wanted to, take X Windows, and "
"make a GPL-covered copy and make changes in that. But there's a much larger "
@@ -4111,7 +4111,7 @@
"bu, iyi bir davranıŠdeÄildir. Ve onlar, bizim topluluÄumuzun bir "
"parçasıdır, topluluÄumuza katkıda bulunmaktadırlar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, it would backfire against us, because they're doing a lot more work "
"on X than we would be. So, our version would be inferior to theirs, and "
@@ -4122,11 +4122,11 @@
"sürümünden daha kötü olacaktır ve insanlar, bizim sürümümüzü "
"kullanmayacaktır, neden baÅımızı derde sokalım ki?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>QUESTION</strong>: Mmm hmm."
msgstr "<strong>SORU</strong>: Mmm hmm."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: So when a person has written some improvement to "
"X Windows, what I say that person should do is cooperate with the X "
@@ -4141,7 +4141,7 @@
"yazılım parçası geliÅtirmektedirler. Onlarla iÅbirliÄi yapmak bizim
için "
"iyidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular, about two "
"years ago, the X Consortium that was far into the nonfree open source…"
@@ -4149,7 +4149,7 @@
"<strong>SORU</strong>: YaklaÅık iki yıl önceki özgür olmayan açık
kaynaÄa "
"çok yakın olan X Konsorsiyumu hariç olmak üzere…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, actually it <em>wasn't</em> open sourced. "
"It wasn't open sourced, either. They may have said it was. I can't "
@@ -4166,7 +4166,7 @@
"da benzeri bir Åeyleri daÄıtamıyordunuz. Bu, hem Ãzgür Yazılım
hareketi hem "
"de Açık Kaynak hareketi tarafından kabul edilemez olan bir
kısıtlamaydı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"And yes, that's what using a non-copyleft license leaves you open to. In "
"fact, the X Consortium, they had a very rigid policy. They say: If your "
@@ -4178,7 +4178,7 @@
"demekteydiler: Programınız azıcık bile copyleft edilmiŠolsa,
daÄıtmayız "
"bile. DaÄıtımımıza koymayacaÄız."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, a lot of people were pressured in this way into not copylefting. And "
"the result was that all of their software was wide open, later on. When the "
@@ -4193,7 +4193,7 @@
"dediklerinde, bu onların çok da etik olmayan hareketler yaptıklarını "
"göstermiÅtir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, given the situation, would we really want to scrape up the resources to "
"maintain an alternate GPL-covered version of X? And it wouldn't make any "
@@ -4205,7 +4205,7 @@
"hiçbir anlamı olmayacaktı. Yapmamız gereken baÅka birçok Åey vardır.
Bunun "
"yerine onları yapalım. X geliÅtiricileriyle iÅbirliÄi yapabiliriz."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: Do you have a comment, is the GNU a trademark? "
"And is it practical to include it as part of the GNU General Public License "
@@ -4215,7 +4215,7 @@
"yorumunuz var mı? Ve ticari markalara izin vererek bunu, GNU Genel Kamu "
"Lisansının bir parçası olarak içermek pratik midir?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: We are, actually, applying for trademark "
"registration on GNU. But it wouldn't really have anything to do with that. "
@@ -4225,7 +4225,7 @@
"uygulamaktayız. Ancak, bunun bir önemi yok. Bunun sebebini açıklamak uzun
"
"sürer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: You could require the trademark be displayed with "
"GPL-covered programs."
@@ -4233,7 +4233,7 @@
"<strong>SORU</strong>: Ticari markanın GPL kapsamlı programlarda "
"görüntülenmesine gereksinim duyardınız."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: No, I don't think so. The licenses cover "
"individual programs. And when a given program is part of the GNU Project, "
@@ -4245,7 +4245,7 @@
"hiç kimse bu konu hakkında yalan söylemez. Bir bütün olarak sistemin
ismi "
"farklı bir husustur. Ve bu, bir yan husustur. Daha fazla tartıÅılmaya
deÄmez."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>QUESTION</strong>: If there was a button that you could push and "
"force all companies to free their software, would you press it?"
@@ -4254,7 +4254,7 @@
"firmaları yazılımlarını özgürleÅtirmeye zorlayabilseydiniz, bu
düÄmeye basar "
"mıydınız?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: Well, I would only use this for published "
"software. You know, I think that people have the right to write a program "
@@ -4273,7 +4273,7 @@
"Bu yanlıÅtır, ancak farklı bir yanlıŠtipidir. Aynı alanda olmasına
raÄmen, "
"farklı bir husustur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But yes, I think all published software should be free software. And "
"remember, when it's not free software, that's because of government "
@@ -4290,7 +4290,7 @@
"kullanmamızı polis gücüyle önleyebilir. Bu nedenle kesinlikle bunun bir
sona "
"erdirilmesini isterim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>SCHONBERG</strong>: Richard's presentation has invariably generated "
"an enormous amount of intellectual energy. I would suggest that some of it "
@@ -4300,7 +4300,7 @@
"enerji oluÅturmuÅtur. Umarım ki, bu enerjinin bir kısmı özgür
yazılımın "
"kullanılmasına ve muhtemelen de yazılmasına dönüÅür."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We should close the proceedings shortly. I want to say that Richard has "
"injected into a profession which is known in the general public for its "
@@ -4314,11 +4314,11 @@
"görülmemiÅ bir davranıÅtır. Ve bunun için ona çok borçluyuz. Åimdi
bir ara "
"olduÄunu belirtmek isterim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[Applause]</i>"
msgstr "<i> [AlkıÅlar]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. <i>"
"[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
@@ -4326,15 +4326,15 @@
"<strong>STALLMAN</strong>: Ä°stediÄiniz zaman gitmekte özgürsünüz, "
"biliyorsunuz. <i>[Dinleyiciler güler]</i> Sizi burada köle olarak
tutmuyorum."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[Audience adjourns…]</i>"
msgstr "<i>[Dinleyiciler daÄılır…]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[overlapping conversations…]</i>"
msgstr "<i>[üst üste binmiÅ konuÅmalar…]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>STALLMAN</strong>: One final thing. Our website: www.gnu.org"
msgstr "<strong>STALLMAN</strong>: Son bir Åey. Websitemiz: www.gnu.org"
Index: philosophy/po/rms-patents.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/rms-patents.fr-en.html 28 Nov 2021 10:04:28 -0000
1.3
+++ philosophy/po/rms-patents.fr-en.html 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.4
@@ -13,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Solutions to the Software Patent Problem</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
@@ -248,6 +249,7 @@
<p><i>[applause]</i></p>
<p><b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -306,7 +308,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/28 10:04:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/rms-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/rms-patents.fr.po 25 Dec 2021 21:12:24 -0000 1.13
+++ philosophy/po/rms-patents.fr.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000 1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -23,15 +23,15 @@
"Solutions du problème des brevets logiciels - Projet GNU - Free Software "
"Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Solutions to the Software Patent Problem"
msgstr "Solutions du problème des brevets logiciels"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "par Richard Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in November "
"2012 (<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-"
@@ -43,11 +43,11 @@
"the-problem.webm\">vidéo</a>, <a href=\"//audio-video.gnu.org/video/"
"#2012\">métadonnées</a>)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Eric."
msgstr "<b>Andrew Chenâ¯:</b> Merci, Eric."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"My name is Andrew Chen. I teach patent law at the University of North "
"Carolina, and I had a previous life as a Computer Science professor."
@@ -56,7 +56,7 @@
"Caroline du Nord et dans une vie antérieure j'étais professeur "
"d'informatique théorique."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have the easiest job today, which is introducing two men who need no "
"introduction. Richard Stallman, we know, is the founder of the free "
@@ -73,7 +73,7 @@
"texte mais aussi comme un mode de vie. Ce dont je conviens volontiers "
"puisque j'ai écrit ma thèse en utilisant son programme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dr Stallman has decided not to participate in the live streaming facility "
"for today. He explains that use of the streaming online would require use "
@@ -91,15 +91,15 @@
"de rendre disponible un enregistrement de sa présentation au format Ogg "
"Theora ou WebM."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Dr Stallman."
msgstr "Dr Stallman."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[applause]</i>"
msgstr "<i class=\"aside\">[applaudissements]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Richard Stallman:</b> Can the tech people please confirm that the "
"streaming is off?"
@@ -107,11 +107,11 @@
"<b>Richard Stallmanâ¯:</b> S'il vous plaît, est-ce que les techniciens "
"peuvent confirmer que la diffusion est coupée�"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "OK, I think that's confirmation."
msgstr "OK, je pense que c'est une confirmation."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why are software patents bad? Or, “computational idea "
"patents” as I think we should really call them, because each one is a "
@@ -129,7 +129,7 @@
"plupart des gens ne le savent pas. Donc, pour essayer d'éviter les "
"malentendus, je les appelle «â¯brevets sur des idées informatiquesâ¯Â»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, anyway, the reason these are bad is that they deny people the freedom to "
"use their computers as they wish and do their computing as they wish, "
@@ -147,7 +147,7 @@
"contre les brevets. Le logiciel a certes besoin d'être protégé, mais c'est
"
"contre les brevets."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But most people don't know enough about what patents do to appreciate why "
"patents that can restrict software are so harmful. Most people think that "
@@ -163,7 +163,7 @@
"tient dans une phrase de la Constitution et cette similarité est si ténue
et "
"si abstraite qu'elle n'a rien à voir avec leurs conséquences pratiques."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the last thing we should ever do is use the term “intellectual "
"property” that confuses not just these two laws, but a bunch of other "
@@ -188,7 +188,7 @@
"particulier, vous l'appelez par son nom et vous faites une phrase cohérente "
"et claire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I have to explain to people what patents do, and show them that it's not "
"at all like what copyrights do. An analogy is a good way to do this. What "
@@ -203,7 +203,7 @@
"qui doivent tous interagir pour donner le résultat désiré. De quoi peut-on
"
"aussi dire ça� D'un roman, d'une symphonie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, imagine if the governments of Europe in the 1700s had had the cockeyed "
"idea of promoting the progress of symphonic music with a system of “"
@@ -224,7 +224,7 @@
"qui ne me viennent pas à l'esprit, mais qui viendraient peut-être à celui "
"d'un compositeur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, now imagine it's 1800 and you're Beethoven and you want to write a "
"symphony. You're going to find that it's harder to write a symphony that "
@@ -241,7 +241,7 @@
"nous avons eu ces idées avant toi. Tu n'as qu'à chercher quelques idées
bien "
"à toi.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, Beethoven is considered a great composer because he had lots of "
"new ideas, and not only that, he knew how to use them effectively. And that "
@@ -262,7 +262,7 @@
"de choquant parce que nous sommes habitués à ces idées. Cela prouve qu'il "
"les a bien utilisées."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the idea that anyone could, or should have to, reinvent music from zero, "
"is absurd. Not even a Beethoven could do that, and it would be silly to ask "
@@ -284,7 +284,7 @@
"fois. Mais ce qui est difficile, ce n'est pas de choisir quelques idées, "
"c'est de toutes les combiner et que ça fonctionne correctement."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So “computational idea patents” obstruct the hard and big job by "
"promoting resources that we get plenty of anyways. So it's a misconceived "
@@ -296,7 +296,7 @@
"toute manière. C'est donc un système mal conçu, qui prétend nous fournir
une "
"aide dont nous ne voulons pas, au prix d'énormes problèmes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So what we need is to get rid of the problem. What is the problem? The "
"problem is: software developers and their users are threatened by patents. "
@@ -317,7 +317,7 @@
"applicable si le pays a déjà délivré des centaines de milliers de brevets
"
"logiciels."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, I've proposed that constitutions should explicitly say that patent "
"privileges can be reduced just as they can be increased. That they are not "
@@ -334,7 +334,7 @@
"absurde d'en faire un cliquet à sens unique. Mais cela ne figure pas dans la
"
"Constitution des Ãtats-Unis."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, what can we do? Well, we can ask courts to rule that all those patents "
"that restrict software were invalid from the beginning and always have been "
@@ -348,7 +348,7 @@
"pas faire du lobbying pour ça. On ne peut pas dire aux fonctionnaires "
"«â¯Faites ceci parce que nous voulons que vous le fassiez.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, if we're going to look for a solution that we can get implemented, what "
"is there? Well, the only way I can see is to legislate that software is a "
@@ -372,7 +372,7 @@
"d'être universelle, alors toute idée spécifique, brevetée, est
implémentée "
"par le programme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from a "
"case like that in <cite>Diamond v. Diehr</cite> where there was a patent for "
@@ -388,7 +388,7 @@
"polyvalente, universelle, et ce matériel à usage spécifique était
essentiel "
"à la mise en Åuvre de la technique brevetée."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It wasn't actually a software technique. And, actually, I read an article "
"by Pamela Samuelson arguing that the CAFC twisted that decision and "
@@ -407,7 +407,7 @@
"brevetableâ¯Â», et la CAFC avait déformé la phrase en «â¯l'ordinateur le
rend "
"brevetableâ¯Â»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, we might have some hope with the courts, but I'm proposing a method "
"that will separate the cases that we must protect from non-computational "
@@ -428,7 +428,7 @@
"certainement que cela couvre des choses comme les smartphonesâ¯; nous ne "
"voulons rien exclure qui contienne un quelconque matériel à usage
spécifique."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The portable phone obviously has specialised hardware to talk to the phone "
"network, but that shouldn't automatically mean that if it's running on a "
@@ -450,7 +450,7 @@
"formulation possible et voir quels cas seraient protégés contre les brevets
"
"et lesquels seraient exposés, pour arriver à la bonne méthode."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, every time I suggest a method to solve this problem, the first thing "
"people try to look for is how to half solve it instead. The idea of really "
@@ -467,7 +467,7 @@
"complète de ce problème. Il faut que je cherche une solution partielle qui "
"protégera seulement certains développeurs de logiciel.â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, that's a mistake. It's a mistake a) because it wouldn't do the whole "
"job, but b) because it would be harder to get it passed. There are lots of "
@@ -484,7 +484,7 @@
"quelques-uns, les autres diront «â¯Cela ne me sert à rien, pourquoi m'y "
"intéresserâ¯?â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, let's propose a real solution. And, besides, partial solutions tend to "
"be vulnerable to the problem that Boldrin and Levine have written about very "
@@ -503,7 +503,7 @@
"plutôt que dans ce qui est brevetable. Parce que là , le critère est "
"seulement «â¯Quel genre de situation a-t-on iciâ¯?â¯Â»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's harder to stretch those, and if they tried, it would always be in a "
"case against somebody who's going to be fighting not to stretch it. So it's "
@@ -520,11 +520,11 @@
"se produire quel que soit le type d'exigence concernant ce qui doit figurer "
"dans ces demandes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "So, there I go."
msgstr "Bon, voilà ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman."
msgstr "<b>Andrew Chenâ¯:</b> Merci, Dr Stallman."
Index: philosophy/po/rms-patents.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.ja-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/rms-patents.ja-en.html 1 Dec 2021 03:30:30 -0000
1.3
+++ philosophy/po/rms-patents.ja-en.html 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.4
@@ -13,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Solutions to the Software Patent Problem</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
@@ -248,6 +249,7 @@
<p><i>[applause]</i></p>
<p><b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -306,7 +308,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/01 03:30:30 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/rms-patents.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.ja.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/rms-patents.ja.po 1 Dec 2021 02:53:34 -0000 1.13
+++ philosophy/po/rms-patents.ja.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000 1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 10:32+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -24,15 +24,15 @@
"ã½ããã¦ã§ã¢ç¹è¨±åé¡ã®è§£æ±º - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼"
"ã·ã§ã³"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Solutions to the Software Patent Problem"
msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢ç¹è¨±åé¡ã®è§£æ±º"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³è"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in November "
"2012 (<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-"
@@ -43,11 +43,11 @@
"href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm\">ãããª"
"é²ç»</a>ã¨<a
href=\"//audio-video.gnu.org/video/#2012\">ã¡ã¿ãã¼ã¿</a>)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Eric."
msgstr "<b>ã¢ã³ããªã¥ã¼ã»ãã§ã³:</b>
ãããã¨ããã¨ãªãã¯ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"My name is Andrew Chen. I teach patent law at the University of North "
"Carolina, and I had a previous life as a Computer Science professor."
@@ -55,7 +55,7 @@
"ãããã®ååã¯ã¢ã³ããªã¥ã¼ã»ãã§ã³ã§ãããã¼ã¹ã»ã«ãã©ã¤ã大å¦ã§ç¹è¨±æ³ãæã"
"ã¦ãã¾ãã以åã¯ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã»ãµã¤ã¨ã³ã¹ã®ææã§ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have the easiest job today, which is introducing two men who need no "
"introduction. Richard Stallman, we know, is the founder of the free "
@@ -71,7 +71,7 @@
"ãã£ã¿ã§ãããä¸ã¤ã®äººçã®éã§ãããã¨å½¼ã¯è¿°ã¹ã¾ããããã¯ããããåæã§ãã"
"ãã®ã§ããããã¯å士è«æãå½¼ã®ããã°ã©ã
ã使ã£ã¦æ¸ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dr Stallman has decided not to participate in the live streaming facility "
"for today. He explains that use of the streaming online would require use "
@@ -88,15 +88,15 @@
"ãããããã¨ã¯ééãã§ããã¨èãã¦ãã¾ããå½¼ã¯ããç¥ãããã¾ãããå¾æ¥ããã®"
"çºè¡¨ã®è¨é²ãOgg
TheoraãWebMãã©ã¼ãããã§å©ç¨å¯è½ã¨ããã¤ããã
ããã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Dr Stallman."
msgstr "ã¹ãã¼ã«ãã³å士ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[applause]</i>"
msgstr "<i>[ææ]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Richard Stallman:</b> Can the tech people please confirm that the "
"streaming is off?"
@@ -104,11 +104,11 @@
"<b>ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³:</b>
æè¡ã®æ¹ã«ãé¡ããã¾ãããã¹ããªã¼ãã³ã°ã¯"
"åã£ã¦ããã¾ãã? 確èªãã ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "OK, I think that's confirmation."
msgstr "ããã§ããããã確èªã§ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why are software patents bad? Or, “computational idea "
"patents” as I think we should really call them, because each one is a "
@@ -126,7 +126,7 @@
"ä¿¡ãã¾ãããã»ã¨ãã©ã®äººã¯ããã£ã¦ã¾ãããã§ãããã人ã
ãæ··ä¹±ããããã¨ãé¿"
"ããããã«ãããããã¯ãè¨ç®æ¹æ³ã®ã¢ã¤ãã£ã¢ã®ç¹è¨±ãã¨å¼ã³ã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, anyway, the reason these are bad is that they deny people the freedom to "
"use their computers as they wish and do their computing as they wish, "
@@ -143,7 +143,7 @@
"å®ããªãã¦ã¯ãªãã¾ãããã½ããã¦ã§ã¢ã¯ç¹è¨±ä¿è·ãå¿
è¦ã¨ãã¾ã: ç¹è¨±ããã®ä¿è·"
"ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But most people don't know enough about what patents do to appreciate why "
"patents that can restrict software are so harmful. Most people think that "
@@ -158,7 +158,7 @@
"ãã両è
ã«å
±éãªäºã®éè¨ã¯ãæ²æ³ã®ä¸æã
ãã§ãä¼¼ã¦ããç¹ã¯ã¨ã¦ãå°ããããã"
"ãæ½è±¡åãããã¨ã¯å®éçãªæ義ã¯ãªã«ãããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the last thing we should ever do is use the term “intellectual "
"property” that confuses not just these two laws, but a bunch of other "
@@ -181,7 +181,7 @@
"ç°¡åã§ãä¸ã¤ã®æ³å¾ã«ã¤ãã¦è©±ãããã®æã¯ãã®ååã§ãã®æ³å¾ãå¼ã³ãããããã°"
"æ´åæ§ã®ããæ確ãªæã«ãªãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I have to explain to people what patents do, and show them that it's not "
"at all like what copyrights do. An analogy is a good way to do this. What "
@@ -196,7 +196,7 @@
"ãããããããã®ã§ãããããã£ããã®ã«ãªã«ãã»ãã«ããã¾ãã?
å°èª¬ã交é¿æ²ã"
"ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, imagine if the governments of Europe in the 1700s had had the cockeyed "
"idea of promoting the progress of symphonic music with a system of “"
@@ -215,7 +215,7 @@
"ãã¦ãããããæãã¤ããªãããã©ãä½æ²å®¶ã¯èãã¤ããããããã®ã»ãã®é³æ¥½ã®è"
"ãããã¹ã¦ç¹è¨±ã¨ãªããããã¨ãã¾ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, now imagine it's 1800 and you're Beethoven and you want to write a "
"symphony. You're going to find that it's harder to write a symphony that "
@@ -231,7 +231,7 @@
"ã¡ããã®èããæã£ãããåã«å«å¦¬ãã¦ãããã§ããããããªãèªèº«ã®èãããªã«ã"
"èãã¤ãã°ãããããªãã§ãã?ããã¨ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, Beethoven is considered a great composer because he had lots of "
"new ideas, and not only that, he knew how to use them effectively. And that "
@@ -251,7 +251,7 @@
"ãããã¡ã¯æ
£ããããã§ããããããããããããã®èãããã使ã£ãã¨ãã証æ
ã§"
"ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the idea that anyone could, or should have to, reinvent music from zero, "
"is absurd. Not even a Beethoven could do that, and it would be silly to ask "
@@ -274,7 +274,7 @@
"ããå°é£ãªã®ã¯ãããããã¹ã¦ãä¸ç·ã«ãã¦å®è£
ãããã¡ãã¨åãããã«ãããã¨ã§"
"ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So “computational idea patents” obstruct the hard and big job by "
"promoting resources that we get plenty of anyways. So it's a misconceived "
@@ -286,7 +286,7 @@
"ãã¯èª¤èªã®ã·ã¹ãã
ã§ããé常ã«å¤§ããªåé¡ã®ã³ã¹ããæ¯æããªãããããããã¡ã"
"æã¾ãªããã¨ãå©ããããã«è¨è¨ããã¦ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So what we need is to get rid of the problem. What is the problem? The "
"problem is: software developers and their users are threatened by patents. "
@@ -306,7 +306,7 @@
"決æ¹æ³ã§ããããããããå½ãæ¢ã«æ°åä¸ã®ã½ããã¦ã§ã¢ç¹è¨±ãçºè¡ãã¦ããå
´åã¯"
"é©ç¨å¯è½ã§ã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, I've proposed that constitutions should explicitly say that patent "
"privileges can be reduced just as they can be increased. That they are not "
@@ -322,7 +322,7 @@
"ãã§ããã¨ãããã¨ã¯ãã«ãã¦ãã¾ããããããåè¡å½æ²æ³ã§ã¯ãããªã£ã¦ããªãã®"
"ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, what can we do? Well, we can ask courts to rule that all those patents "
"that restrict software were invalid from the beginning and always have been "
@@ -336,7 +336,7 @@
"ã¾ããããããããã¡ã¯ããªãã«ãããã¦æ¬²ããã®ã§ãããåãã¦ãã
ãããã¨å½¹äºº"
"ã«è¨ããä½ãã§ã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, if we're going to look for a solution that we can get implemented, what "
"is there? Well, the only way I can see is to legislate that software is a "
@@ -358,7 +358,7 @@
"ã®ãã·ã³ãæ®éçã«ã
ãæ©è½ããã®ã§ããã°ããã®ããã°ã©ã ããã¹ã¦ãã®å
·ä½ç"
"ãªãç¹è¨±ã¨ãããèããå®è£
ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from a "
"case like that in <cite>Diamond v. Diehr</cite> where there was a patent for "
@@ -373,7 +373,7 @@
"ã¯ãªãç¹å¥ãªç®çã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ãé¢ä¿ãã¾ããããã¦ããã®ç¹å¥ãªç®çã®ãã¼ã"
"ã¦ã§ã¢ãç¹è¨±ã¨ãããææ³ãå®è¡ããã®ã«ä¸»è¦ãªå½¹å²ããªãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It wasn't actually a software technique. And, actually, I read an article "
"by Pamela Samuelson arguing that the CAFC twisted that decision and "
@@ -389,7 +389,7 @@
"ã¯ãªããã¨è¨ã£ãã®ã§ãããCAFCããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ããããç¹è¨±å¯è½ã¨ãããã¨ãã"
"æ²ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, we might have some hope with the courts, but I'm proposing a method "
"that will separate the cases that we must protect from non-computational "
@@ -408,7 +408,7 @@
"ãã¼ããã©ã³ã®ãããªãã®ããããã«å«ã¾ããªãã¦ã¯ãªããªãã¨æãã¾ããã©ããªç¨®"
"é¡ã®ç¹å¥ã®ç®çã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ãæãããã®ã§ãé¤å¤ãããã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The portable phone obviously has specialised hardware to talk to the phone "
"network, but that shouldn't automatically mean that if it's running on a "
@@ -428,7 +428,7 @@
"å¯è½ãªæè¨ã«ã¤ãã¦æ¤è¨ããã©ã®å
´åã¯ç¹è¨±ããå®ããã¨ãã§ããããã©ã®å ´åã¯æ£"
"ããæ¹æ³ã§è¡¨ç¾ã§ãããèããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, every time I suggest a method to solve this problem, the first thing "
"people try to look for is how to half solve it instead. The idea of really "
@@ -444,7 +444,7 @@
"ã¨ã¯ããããã«ã¯æè·ã§ããªããããã½ããã¦ã§ã¢éçºè
ã ããå®ããªã«ãé¨åçãª"
"解決ãæ¢ããã¨ã«ããããããã¨ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, that's a mistake. It's a mistake a) because it wouldn't do the whole "
"job, but b) because it would be harder to get it passed. There are lots of "
@@ -460,7 +460,7 @@
"ã¨ãææ¡ããå ´åããã®ä»ã®äººã
ã¯ãããã¼ããããã¯ãããã«ã¯ãªã«ããããªãã"
"ãªãã§ããããæ°ã«ãã¹ããªã®?ãã¨è¨ãã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, let's propose a real solution. And, besides, partial solutions tend to "
"be vulnerable to the problem that Boldrin and Levine have written about very "
@@ -477,7 +477,7 @@
"è½ãã«ã¤ãã¦é©ç¨ãããããä¸ã¤ã®åªä½ãªç¹ã§ãããªããªããããã§ã¯ãåºæºã¯åã«"
"ããã®ç¶æ³ã¯ä½ã?ãã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's harder to stretch those, and if they tried, it would always be in a "
"case against somebody who's going to be fighting not to stretch it. So it's "
@@ -492,11 +492,11 @@
"è¨ãã¾ããæªãããããã¨ã¯ãç¹è¨±ã®å¿ç¨ãã©ã®ãããªãã®ã§ãªããã°ãªããªããã«"
"ã¤ãã¦ã®è¦æ±ã®ã©ã®ãããªãã®ã«ã§ãèµ·ãããããã®ã§ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "So, there I go."
msgstr "ã§ããããããã«ãããã¯é²ãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman."
msgstr "<b>ã¢ã³ããªã¥ã¼ã»ãã§ã³:</b>
ãããã¨ããã¹ãã¼ã«ãã³å士ã"
Index: philosophy/po/rms-patents.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/rms-patents.pot 8 Nov 2021 13:03:29 -0000 1.4
+++ philosophy/po/rms-patents.pot 25 Dec 2021 21:34:25 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,15 +22,15 @@
"Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Solutions to the Software Patent Problem"
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in November "
"2012 (<a "
@@ -38,17 +38,17 @@
" <a href=\"//audio-video.gnu.org/video/#2012\">metadata</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Eric."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"My name is Andrew Chen. I teach patent law at the University of North "
"Carolina, and I had a previous life as a Computer Science professor."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have the easiest job today, which is introducing two men who need no "
"introduction. Richard Stallman, we know, is the founder of the free "
@@ -58,7 +58,7 @@
"agree with, having written my doctoral dissertation using his program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dr Stallman has decided not to participate in the live streaming facility "
"for today. He explains that use of the streaming online would require use "
@@ -69,25 +69,25 @@
"formats."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Dr Stallman."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[applause]</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Richard Stallman:</b> Can the tech people please confirm that the "
"streaming is off?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "OK, I think that's confirmation."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why are software patents bad? Or, “computational idea "
"patents” as I think we should really call them, because each one is a "
@@ -98,7 +98,7 @@
"“computational idea patents.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, anyway, the reason these are bad is that they deny people the freedom to "
"use their computers as they wish and do their computing as they wish, "
@@ -108,7 +108,7 @@
"needs patent protection: protection from patents."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But most people don't know enough about what patents do to appreciate why "
"patents that can restrict software are so harmful. Most people think that "
@@ -118,7 +118,7 @@
"effects."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the last thing we should ever do is use the term “intellectual "
"property” that confuses not just these two laws, but a bunch of other "
@@ -132,7 +132,7 @@
"statement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I have to explain to people what patents do, and show them that it's not "
"at all like what copyrights do. An analogy is a good way to do this. What "
@@ -141,7 +141,7 @@
"there like that? A novel, or a symphony."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, imagine if the governments of Europe in the 1700s had had the cockeyed "
"idea of promoting the progress of symphonic music with a system of "
@@ -153,7 +153,7 @@
"maybe a composer would."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, now imagine it's 1800 and you're Beethoven and you want to write a "
"symphony. You're going to find that it's harder to write a symphony that "
@@ -163,7 +163,7 @@
"don't you go think of some ideas of your own?”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, Beethoven is considered a great composer because he had lots of "
"new ideas, and not only that, he knew how to use them effectively. And that "
@@ -175,7 +175,7 @@
"used those ideas well."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the idea that anyone could, or should have to, reinvent music from zero, "
"is absurd. Not even a Beethoven could do that, and it would be silly to ask "
@@ -188,7 +188,7 @@
"work well."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So “computational idea patents” obstruct the hard and big job by "
"promoting resources that we get plenty of anyways. So it's a misconceived "
@@ -196,7 +196,7 @@
"problems."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So what we need is to get rid of the problem. What is the problem? The "
"problem is: software developers and their users are threatened by patents. "
@@ -208,7 +208,7 @@
"patents."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, I've proposed that constitutions should explicitly say that patent "
"privileges can be reduced just as they can be increased. That they are not "
@@ -218,7 +218,7 @@
"one-way ratchet. But that's not in the US Constitution."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, what can we do? Well, we can ask courts to rule that all those patents "
"that restrict software were invalid from the beginning and always have been "
@@ -227,7 +227,7 @@
"this because we want you to.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, if we're going to look for a solution that we can get implemented, what "
"is there? Well, the only way I can see is to legislate that software is a "
@@ -240,7 +240,7 @@
"the program is all that implements any specific, patented idea."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from a "
"case like that in <cite>Diamond v. Diehr</cite> where there was a patent for "
@@ -250,7 +250,7 @@
"carrying out the patented technique."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It wasn't actually a software technique. And, actually, I read an article "
"by Pamela Samuelson arguing that the CAFC twisted that decision and "
@@ -260,7 +260,7 @@
"“the computer makes it patentable.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, we might have some hope with the courts, but I'm proposing a method "
"that will separate the cases that we must protect from non-computational "
@@ -272,7 +272,7 @@
"hardware in there."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The portable phone obviously has specialised hardware to talk to the phone "
"network, but that shouldn't automatically mean that if it's running on a "
@@ -285,7 +285,7 @@
"with the right method."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, every time I suggest a method to solve this problem, the first thing "
"people try to look for is how to half solve it instead. The idea of really "
@@ -295,7 +295,7 @@
"protect some software developers.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, that's a mistake. It's a mistake a) because it wouldn't do the whole "
"job, but b) because it would be harder to get it passed. There are lots of "
@@ -305,7 +305,7 @@
"any good, why should I care?”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, let's propose a real solution. And, besides, partial solutions tend to "
"be vulnerable to the problem that Boldrin and Levine have written about very "
@@ -316,7 +316,7 @@
"“what kind of situation is this?”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's harder to stretch those, and if they tried, it would always be in a "
"case against somebody who's going to be fighting not to stretch it. So it's "
@@ -326,11 +326,11 @@
"look like."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "So, there I go."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman."
msgstr ""
Index: philosophy/po/rms-patents.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.ru-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/rms-patents.ru-en.html 8 Nov 2021 13:30:51 -0000
1.3
+++ philosophy/po/rms-patents.ru-en.html 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.4
@@ -13,6 +13,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Solutions to the Software Patent Problem</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
@@ -248,6 +249,7 @@
<p><i>[applause]</i></p>
<p><b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -306,7 +308,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/08 13:30:51 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/rms-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/rms-patents.ru.po 8 Nov 2021 13:30:51 -0000 1.8
+++ philosophy/po/rms-patents.ru.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000 1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@
"РеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов на пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Solutions to the Software Patent Problem"
msgstr "РеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов на
пÑогÑаммÑ"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "РиÑаÑд СÑолмен"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in November "
"2012 (<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-"
@@ -45,11 +45,11 @@
"\"> видеозапиÑÑ</a>,<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/"
"#2012\">меÑаданнÑе</a>)"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Eric."
msgstr "<b>ÐндÑÑ Ð§ÐµÐ½</b>. СпаÑибо, ÐÑик."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"My name is Andrew Chen. I teach patent law at the University of North "
"Carolina, and I had a previous life as a Computer Science professor."
@@ -57,7 +57,7 @@
"ÐÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑÑ ÐндÑÑ Ð§ÐµÐ½. Я пÑÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑенÑное
пÑаво в УнивеÑÑиÑеÑе СевеÑной "
"ÐаÑолинÑ, а в пÑоÑлой жизни Ñ Ð±Ñл
пÑоÑеÑÑоÑом инÑоÑмаÑики."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"I have the easiest job today, which is introducing two men who need no "
"introduction. Richard Stallman, we know, is the founder of the free "
@@ -73,7 +73,7 @@
"коÑоÑÑй он назÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑекÑÑовÑм ÑедакÑоÑом
и обÑазом жизни. С ÑÑим Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ "
"ÑоглаÑиÑÑÑÑ, поÑле Ñого как напиÑал Ñ
помоÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÑеÑÑаÑиÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Dr Stallman has decided not to participate in the live streaming facility "
"for today. He explains that use of the streaming online would require use "
@@ -91,15 +91,15 @@
"вÑÑÑÑÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑмаÑе Ogg Theora или WebM."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Dr Stallman."
msgstr "ÐокÑÐ¾Ñ Ð Ð¸ÑаÑд СÑолмен."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>[applause]</i>"
msgstr "<i>[аплодиÑменÑÑ]</i>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<b>Richard Stallman:</b> Can the tech people please confirm that the "
"streaming is off?"
@@ -107,11 +107,11 @@
"<b>РиÑаÑд СÑолмен</b>. ÐÑÑÑÑ ÑеÑ
ники
подÑвеÑдÑÑ, пожалÑйÑÑа, ÑÑо ÑÑанÑлÑÑÐ¸Ñ "
"вÑклÑÑена."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "OK, I think that's confirmation."
msgstr "Так, навеÑное, ÑÑо подÑвеÑждение."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, why are software patents bad? Or, “computational idea "
"patents” as I think we should really call them, because each one is a "
@@ -129,7 +129,7 @@
"но болÑÑинÑÑво лÑдей ÑÑого не знаеÑ, Ñак
ÑÑо Ñ Ð¿ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вводиÑÑ Ð»Ñдей в "
"заблÑждение и назÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ñ
“паÑенÑами на
вÑÑиÑлиÑелÑнÑе идеи”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, anyway, the reason these are bad is that they deny people the freedom to "
"use their computers as they wish and do their computing as they wish, "
@@ -145,7 +145,7 @@
"Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ необÑ
одимоÑÑи. ÐÑак, Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
заÑиÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов. "
"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÑждаÑÑÑÑ Ð² паÑенÑной заÑиÑе:
заÑиÑе Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑенÑов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But most people don't know enough about what patents do to appreciate why "
"patents that can restrict software are so harmful. Most people think that "
@@ -161,7 +161,7 @@
"конÑÑиÑÑÑии СШÐ, ÑÑо ÑÑ
одÑÑво наÑÑолÑко
мало и абÑÑÑакÑно, ÑÑо на пÑакÑике "
"оно никак не ÑказÑваеÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the last thing we should ever do is use the term “intellectual "
"property” that confuses not just these two laws, but a bunch of other "
@@ -186,7 +186,7 @@
"одном законе, назÑвайÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ его
именем, и Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑÑ ÑвÑзное, "
"понÑÑное ÑÑвеÑждение."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, I have to explain to people what patents do, and show them that it's not "
"at all like what copyrights do. An analogy is a good way to do this. What "
@@ -200,7 +200,7 @@
"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑабоÑаÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑалÑÑ
желаемÑй ÑезÑлÑÑаÑ. Ðадно, на ÑÑо "
"еÑе ÑÑо поÑ
оже? Ðа Ñоман или ÑимÑониÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, imagine if the governments of Europe in the 1700s had had the cockeyed "
"idea of promoting the progress of symphonic music with a system of “"
@@ -220,7 +220,7 @@
"оÑкеÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ ÑиÑинÑ, и кÑÑÑ Ð´ÑÑгиÑ
мÑзÑкалÑнÑÑ
идей, коÑоÑÑе Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ в "
"голове не ÑкладÑваÑÑÑÑ, но композиÑоÑ,
возможно, мог Ð±Ñ Ð¸Ñ
оÑознаÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, now imagine it's 1800 and you're Beethoven and you want to write a "
"symphony. You're going to find that it's harder to write a symphony that "
@@ -237,7 +237,7 @@
"поÑвилиÑÑ ÑанÑÑе, Ñем Ñ ÑебÑ. ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ
Ñебе не вÑдÑмаÑÑ ÑÑо-нибÑÐ´Ñ Ñвое?"
"”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Of course, Beethoven is considered a great composer because he had lots of "
"new ideas, and not only that, he knew how to use them effectively. And that "
@@ -257,7 +257,7 @@
"ÑÑда вон вÑÑ
одÑÑего, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо мÑ
пÑивÑкли к ÑÑим идеÑм. Так воÑ, ÑÑо "
"доказÑваеÑ, ÑÑо он пÑименÑл ÑÑи идеи Ñ
оÑоÑо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, the idea that anyone could, or should have to, reinvent music from zero, "
"is absurd. Not even a Beethoven could do that, and it would be silly to ask "
@@ -279,7 +279,7 @@
"идеи легко. ТÑÑдноÑÑÑ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑобÑ
ÑеализоваÑÑ Ð¸Ñ
вмеÑÑе и заÑÑавиÑÑ "
"вÑе ÑÑо Ñ
оÑоÑо ÑабоÑаÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So “computational idea patents” obstruct the hard and big job by "
"promoting resources that we get plenty of anyways. So it's a misconceived "
@@ -291,7 +291,7 @@
"полно. Так ÑÑо ÑÑа ÑиÑÑема ÑпÑоекÑиÑована
из невеÑнÑÑ
пÑедположений. Ðна "
"должна даваÑÑ Ð½Ð°Ð¼ помоÑÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¼ не
нÑжна, Ñеной колоÑÑалÑнÑÑ
пÑоблем."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So what we need is to get rid of the problem. What is the problem? The "
"problem is: software developers and their users are threatened by patents. "
@@ -311,7 +311,7 @@
"ÑеÑение. Ðо оно не пÑименимо, еÑли в ÑÑÑане
Ñже вÑÐ´Ð°Ð½Ñ ÑоÑни ÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов "
"на пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, I've proposed that constitutions should explicitly say that patent "
"privileges can be reduced just as they can be increased. That they are not "
@@ -328,7 +328,7 @@
"делаÑÑ ÑÑо Ñ
Ñаповиком, коÑоÑÑй кÑÑÑиÑÑÑ
ÑолÑко в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑоÑонÑ. Ðо в "
"конÑÑиÑÑÑии СШРÑÑо не Ñак."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, what can we do? Well, we can ask courts to rule that all those patents "
"that restrict software were invalid from the beginning and always have been "
@@ -342,7 +342,7 @@
"Ðднако пÑовеÑÑи Ñакое невозможно.
ÐеÑполезно говоÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ÑÑнÑм лиÑам: "
"“СделайÑе ÑÑо, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð¼Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ
ÑÑого Ñ
оÑим”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, if we're going to look for a solution that we can get implemented, what "
"is there? Well, the only way I can see is to legislate that software is a "
@@ -365,7 +365,7 @@
"единÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ — бÑÑÑ
ÑнивеÑÑалÑной, Ñо именно "
"пÑогÑамма ÑеализÑÐµÑ Ð»ÑбÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑÑ,
запаÑенÑованнÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from a "
"case like that in <cite>Diamond v. Diehr</cite> where there was a patent for "
@@ -382,7 +382,7 @@
"ÑпеÑиалÑного назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñла жизненно
необÑ
одима Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"запаÑенÑованнÑÑ
пÑоÑеÑÑов."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It wasn't actually a software technique. And, actually, I read an article "
"by Pamela Samuelson arguing that the CAFC twisted that decision and "
@@ -398,7 +398,7 @@
"непаÑенÑоÑпоÑобнÑм”, а CAFC пеÑевеÑнÑл
ÑÑо в “компÑÑÑÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ "
"ÑÑо паÑенÑоÑпоÑобнÑм”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Anyway, we might have some hope with the courts, but I'm proposing a method "
"that will separate the cases that we must protect from non-computational "
@@ -418,7 +418,7 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑда вÑ
одили ÑмаÑÑÑÐ¾Ð½Ñ Ð¸ ÑомÑ
подобное; Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑим иÑклÑÑаÑÑ Ð½Ð¸ÑÑо, в "
"ÑоÑÑаве Ñего ÑодеÑжиÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ñо Ñода
аппаÑаÑÑÑа ÑпеÑиалÑного назнаÑениÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The portable phone obviously has specialised hardware to talk to the phone "
"network, but that shouldn't automatically mean that if it's running on a "
@@ -441,7 +441,7 @@
"вÑÑÑниÑÑ, какие ÑлÑÑаи бÑли Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ
паÑенÑов, а какие подвеÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼, "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи веÑнÑй меÑод."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Now, every time I suggest a method to solve this problem, the first thing "
"people try to look for is how to half solve it instead. The idea of really "
@@ -458,7 +458,7 @@
"нÑжно поиÑкаÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-Ñо ÑаÑÑиÑное
ÑеÑение, коÑоÑое заÑиÑÐ¸Ñ ÑолÑко некоÑоÑÑÑ
"
"ÑазÑабоÑÑиков пÑогÑамм”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Well, that's a mistake. It's a mistake a) because it wouldn't do the whole "
"job, but b) because it would be harder to get it passed. There are lots of "
@@ -474,7 +474,7 @@
"оÑÑалÑнÑе ÑкажÑÑ: “Ð, мне Ð¾Ñ ÑÑого ни
жаÑко ни Ñ
олодно, какое мне дело?"
"”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"So, let's propose a real solution. And, besides, partial solutions tend to "
"be vulnerable to the problem that Boldrin and Levine have written about very "
@@ -492,7 +492,7 @@
"изменÑеÑÑÑ Ð¿ÑименимоÑÑÑ Ð² ÑÑде, а не
паÑенÑÑемоÑÑÑ. ÐÐµÐ´Ñ Ñам кÑиÑеÑии "
"ÑоÑÑоÑÑ Ð¿ÑоÑÑо в Ñом, какого Ñода Ñ Ð½Ð°Ñ
ÑиÑÑаÑиÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It's harder to stretch those, and if they tried, it would always be in a "
"case against somebody who's going to be fighting not to stretch it. So it's "
@@ -508,11 +508,11 @@
"на паÑенÑÑ, а ÑÑи иÑÐºÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑаÑÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑÑÑ Ñ Ð»Ñбого Ñода ÑÑебованиÑми о "
"Ñом, какими Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ñвки на паÑенÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "So, there I go."
msgstr "ÐÑак, Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman."
msgstr "<b>ÐндÑÑ Ð§ÐµÐ½</b>. ÐлагодаÑим за
вÑÑÑÑпление."
Index: philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html 28 Nov 2021 10:04:28 -0000
1.40
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.fr-en.html 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.41
@@ -14,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Danger of Software Patents (2001)</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
@@ -63,7 +64,7 @@
</ul>
</div>
-<div><h3 id="intro">Introduction of the speaker</h3>
+<h3 id="intro">Introduction of the speaker</h3>
<p><em>Prof. Jyothi John, Head of Computer Engineering Department
introduces Stallman:</em></p>
@@ -2165,7 +2166,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/28 10:04:28 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po 25 Dec 2021 21:12:24 -0000
1.63
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.64
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stallman-mec-india.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -23,15 +23,15 @@
"Conférence de Stallman au Model Engineering College sur les dangers des "
"brevets logiciels - Projet GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The Danger of Software Patents (2001)"
msgstr "Le danger des brevets logiciels (2001)"
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "par Richard Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Speech given at Model Engineering College, Government of Kerala, India, 2001 "
"(<a href=\"//audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg\">audio recording</"
@@ -41,19 +41,19 @@
"Kerala (Inde) en 2001 (<a href=\"//audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india."
"ogg\">enregistrement audio</a>)"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Summary"
msgstr "<a id=\"sommaire\">Sommaire</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#intro\">Introduction of the speaker</a>"
msgstr "<a href=\"#intro\">Présentation du conférencier</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf\">Stallman's speech</a>"
msgstr "<a href=\"#conf\">Conférence de Stallman</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf1\">There are two things wrong with the phrase “"
"intellectual property.”</a>"
@@ -61,7 +61,7 @@
"<a href=\"#conf1\">Il y a deux choses qui ne vont pas dans l'expression "
"«â¯propriété intellectuelleâ¯Â»</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf2\">Copyrights and patents have nothing to do with each other."
"</a>"
@@ -69,34 +69,34 @@
"<a href=\"#conf2\">Les copyrights et les brevets n'ont rien à faire "
"ensemble</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf3\">How the patent system works.</a>"
msgstr "<a href=\"#conf3\">Comment marche le système de brevets</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf4\">You have to work with a lawyer.</a>"
msgstr "<a href=\"#conf4\">Vous devez travailler avec un juriste.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf5\">Avoid the patent.</a>"
msgstr "<a href=\"#conf5\">Contourner le brevet</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf6\">License the patent.</a>"
msgstr "<a href=\"#conf6\">Obtenir une licence d'exploitation.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf7\">Challenge the validity of the patent.</a>"
msgstr "<a href=\"#conf7\">Contester la validité du brevet</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf8\">Nobody can reinvent the entire field of software.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#conf8\">Personne ne peut réinventer complètement le domaine du "
"logiciel</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf9\">The relationship between patents and products varies "
"between the fields.</a>"
@@ -104,19 +104,19 @@
"<a href=\"#conf9\">La relation entre brevets et produits varie suivant les "
"spécialités</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf10\">Program development is hampered by software patents.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#conf10\">Le développement de programmes est freiné par les "
"brevets logiciels</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf11\">What can a country do to avoid this problem?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#conf11\">Que peut faire un pays pour éviter ce problème�</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf12\">Preventing India from having software patents will be up "
"to the citizens of India.</a>"
@@ -124,7 +124,7 @@
"<a href=\"#conf12\">C'est aux citoyens de l'Inde de préserver leur pays des "
"brevets logiciels</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf13\">Businesses should demand opposition to software patents."
"</a>"
@@ -132,7 +132,7 @@
"<a href=\"#conf13\">Les entreprises doivent exiger l'opposition aux brevets "
"logiciels</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf14\">It's important for countries to work together against "
"this.</a>"
@@ -140,15 +140,15 @@
"<a href=\"#conf14\">C'est important que les pays se concertent pour agir "
"contre cela</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#questions\">Questions from the audience</a>"
msgstr "<a href=\"#questions\">Questions de l'auditoire</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#questions1\">Questions about software patents</a>"
msgstr "<a href=\"#questions1\">Questions sur les brevets logiciels</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#questions2\">Questions about free software</a>"
msgstr "<a href=\"#questions2\">Questions sur le logiciel libre</a>"
Index: philosophy/po/stallman-mec-india.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.pot,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/stallman-mec-india.pot 8 Nov 2021 13:03:29 -0000
1.29
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.pot 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stallman-mec-india.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,110 +22,110 @@
"- GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The Danger of Software Patents (2001)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Speech given at Model Engineering College, Government of Kerala, India, 2001 "
"(<a href=\"//audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg\">audio "
"recording</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Summary"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#intro\">Introduction of the speaker</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf\">Stallman's speech</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf1\">There are two things wrong with the phrase "
"“intellectual property.”</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf2\">Copyrights and patents have nothing to do with each "
"other.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf3\">How the patent system works.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf4\">You have to work with a lawyer.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf5\">Avoid the patent.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf6\">License the patent.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf7\">Challenge the validity of the patent.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf8\">Nobody can reinvent the entire field of
software.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf9\">The relationship between patents and products varies "
"between the fields.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf10\">Program development is hampered by software
patents.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf11\">What can a country do to avoid this problem?</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf12\">Preventing India from having software patents will be up "
"to the citizens of India.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf13\">Businesses should demand opposition to software "
"patents.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf14\">It's important for countries to work together against "
"this.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#questions\">Questions from the audience</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#questions1\">Questions about software patents</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#questions2\">Questions about free software</a>"
msgstr ""
Index: philosophy/po/stallman-mec-india.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.ru-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/stallman-mec-india.ru-en.html 8 Nov 2021 13:30:51 -0000
1.20
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.ru-en.html 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.21
@@ -14,6 +14,7 @@
<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Danger of Software Patents (2001)</h2>
<address class="byline">by Richard Stallman</address>
@@ -63,7 +64,7 @@
</ul>
</div>
-<div><h3 id="intro">Introduction of the speaker</h3>
+<h3 id="intro">Introduction of the speaker</h3>
<p><em>Prof. Jyothi John, Head of Computer Engineering Department
introduces Stallman:</em></p>
@@ -2165,7 +2166,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/08 13:30:51 $
+$Date: 2021/12/25 21:34:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po 8 Nov 2021 13:30:51 -0000
1.38
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po 25 Dec 2021 21:34:25 -0000
1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stallman-mec-india.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 04:48+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@
"РеÑÑ Ð Ð¸ÑаÑда СÑолмена в ÐбÑазÑовом
инженеÑном колледже об опаÑноÑÑÑÑ
"
"паÑенÑов на пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The Danger of Software Patents (2001)"
msgstr "ÐпаÑноÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов на пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (2001)"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "РиÑаÑд СÑолмен"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Speech given at Model Engineering College, Government of Kerala, India, 2001 "
"(<a href=\"//audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg\">audio recording</"
@@ -43,19 +43,19 @@
"Ðндии, 2001 год (<a
href=\"//audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg"
"\">звÑкозапиÑÑ</a>)"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Summary"
msgstr "СодеÑжание"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#intro\">Introduction of the speaker</a>"
msgstr "<a href=\"#intro\">ÐÑедÑÑавление докладÑика</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf\">Stallman's speech</a>"
msgstr "<a href=\"#conf\">РеÑÑ Ð¡Ñолмена</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf1\">There are two things wrong with the phrase “"
"intellectual property.”</a>"
@@ -63,7 +63,7 @@
"<a href=\"#conf1\">ÐÑÑажение “инÑеллекÑÑалÑнаÑ
ÑобÑÑвенноÑÑÑ” "
"непÑавилÑно в двÑÑ
оÑноÑениÑÑ
.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf2\">Copyrights and patents have nothing to do with each other."
"</a>"
@@ -71,34 +71,34 @@
"<a href=\"#conf2\">ÐвÑоÑÑкое пÑаво и паÑенÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº
не ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð´ÑÑг Ñ Ð´ÑÑгом."
"</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf3\">How the patent system works.</a>"
msgstr "<a href=\"#conf3\">Ðак ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑенÑнаÑ
ÑиÑÑема.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf4\">You have to work with a lawyer.</a>"
msgstr "<a href=\"#conf4\">Ðам пÑиÑ
одиÑÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ
ÑÑиÑÑом.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf5\">Avoid the patent.</a>"
msgstr "<a href=\"#conf5\">ÐзбегаÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑа.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf6\">License the patent.</a>"
msgstr "<a href=\"#conf6\">ÐолÑÑиÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ð°
паÑенÑ.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf7\">Challenge the validity of the patent.</a>"
msgstr "<a href=\"#conf7\">ÐÑпоÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑноÑÑÑ
паÑенÑа.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf8\">Nobody can reinvent the entire field of software.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#conf8\">ÐикÑо не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ изобÑеÑÑи
ÑелÑÑ Ð¾ÑÑаÑÐ»Ñ "
"пÑогÑаммиÑованиÑ.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf9\">The relationship between patents and products varies "
"between the fields.</a>"
@@ -106,19 +106,19 @@
"<a href=\"#conf9\">СвÑÐ·Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð°ÑенÑами и
пÑодÑкÑами изменÑеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¾ÑÑаÑли "
"к оÑÑаÑли.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf10\">Program development is hampered by software patents.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#conf10\">РазвиÑие пÑогÑамм ÑоÑмозиÑÑÑ
паÑенÑами на пÑогÑаммÑ.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#conf11\">What can a country do to avoid this problem?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#conf11\">ЧÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ ÑÑÑана, ÑÑобÑ
избежаÑÑ ÑÑой пÑоблемÑ?</"
"a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf12\">Preventing India from having software patents will be up "
"to the citizens of India.</a>"
@@ -126,7 +126,7 @@
"<a href=\"#conf12\">ÐÑедоÑвÑаÑение поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²
Ðндии паÑенÑов на пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
"бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑеÑÑ Ð¾Ñ Ð³Ñаждан Ðндии.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf13\">Businesses should demand opposition to software patents."
"</a>"
@@ -134,22 +134,22 @@
"<a href=\"#conf13\">ÐÑедпÑиÑÑиÑм ÑледÑеÑ
вÑÑÑÑпаÑÑ Ð¿ÑоÑив паÑенÑов на "
"пÑогÑаммÑ.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#conf14\">It's important for countries to work together against "
"this.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#conf14\">ÐÐ»Ñ Ð³Ð¾ÑÑдаÑÑÑв важно боÑоÑÑÑÑ
пÑоÑив ÑÑого вмеÑÑе.</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#questions\">Questions from the audience</a>"
msgstr "<a href=\"#questions\">ÐопÑоÑÑ Ð¾Ñ Ð°ÑдиÑоÑии</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#questions1\">Questions about software patents</a>"
msgstr "<a href=\"#questions1\">ÐопÑоÑÑ Ð¾ паÑенÑаÑ
на
пÑогÑаммÑ</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#questions2\">Questions about free software</a>"
msgstr "<a href=\"#questions2\">ÐопÑоÑÑ Ð¾ ÑвободнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/optionally-free-not-enough.fr.html ...,
GNUN <=