www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po open-source-misses-the-point....


From: Ineiev
Subject: www/philosophy/po open-source-misses-the-point....
Date: Thu, 23 Dec 2021 07:33:00 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 21/12/23 07:33:00

Modified files:
        philosophy/po  : open-source-misses-the-point.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127

Patches:
Index: open-source-misses-the-point.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- open-source-misses-the-point.ru.po  23 Dec 2021 12:06:57 -0000      1.126
+++ open-source-misses-the-point.ru.po  23 Dec 2021 12:33:00 -0000      1.127
@@ -97,25 +97,6 @@
 "свободы вообще."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
-# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
-# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
-# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
-# | reasons for which we developed this system and built the free software
-# | community, because nowadays this system and community are more often
-# | spoken of as &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} attributing
-# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
-# | mentioned.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
-#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
-#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
-#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
-#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
-#| "software community, because nowadays this system and community are more "
-#| "often spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a "
-#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -264,20 +245,6 @@
 "то важно говорить о &ldquo;свободных 
программах&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
-# | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
-# | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
-# | source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and
-# | what we oppose is not &ldquo;closed [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
-# | To make this clear, we avoid using those terms.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
-#| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
-#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
-#| "as open source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,"
-#| "&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make "
-#| "this clear, we avoid using those terms."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
@@ -322,16 +289,6 @@
 "пользования. К счастью, программ с такими 
лицензиями мало."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Second, when a program's source code carries a weak license, one without
-# | copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a
-# | href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with
-# | Visual Studio [-Code,</a>-] {+Code</a>,+} for example.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
-#| "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
-#| "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
-#| "Visual Studio Code,</a> for example."
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
@@ -355,27 +312,6 @@
 "текст, чтобы сделать и распространять 
свободные исполняемые файлы."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Finally, and most important in practice, many products containing
-# | computers check signatures on their executable programs to block users
-# | from installing different executables; only one privileged company can
-# | make executables that can run in the device or can access its full
-# | capabilities.  We call these devices [-&ldquo;tyrants&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;tyrants,&rdquo;+} and the practice is called
-# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.
-# |  Even if the executable is made from free source code, and nominally
-# | carries a free license, the users cannot run modified versions of it, so
-# | the executable is de-facto nonfree.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
-#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
-#| "from installing different executables; only one privileged company can "
-#| "make executables that can run in the device or can access its full "
-#| "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the "
-#| "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
-#| "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
-#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
-#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -630,27 +566,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
-# | application to other activities, such as government, education, and
-# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
-# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
-# | activities have in common is that they somehow invite people to
-# | participate.  They stretch the term so far that it only means
-# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;transparent,&rdquo;+} or less than that.  At worst, it has <a
-# | 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
-# | become a vacuous buzzword</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
-#| "application to other activities, such as government, education, and "
-#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
-#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
-#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
-#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
-#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  At "
-#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
-#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -1213,10 +1128,515 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#~ "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#~ "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#~ "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#~ "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#~ "software community, because nowadays this system and community are more "
+#~ "often spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a "
+#~ "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Десятки миллионов людей по всему миру 
используют сегодня свободные "
+#~ "программы: общественные школы некоторых 
штатов Индии и провинций Испании "
+#~ "теперь преподают всем учащимся работу в 
свободной <a href=\"/gnu/linux-"
+#~ "and-gnu.html\">операционной системе GNU/Linux</a>. 
Однако большинство "
+#~ "этих пользователей никогда не слышало 
об этических причинах, по которым "
+#~ "мы разработали эту систему и построили 
сообщество свободного программного "
+#~ "обеспечения, потому что сегодня об этой 
системе и сообществе говорят как "
+#~ "об &ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;, 
соотнося их с другой "
+#~ "философией, в которой эти свободы едва 
упоминаются."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#~ "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
+#~ "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
+#~ "as open source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,"
+#~ "&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make "
+#~ "this clear, we avoid using those terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мы, участники движения за свободное 
программное обеспечение, не думаем о "
+#~ "лагере открытого исходного текста как о 
противнике: противник&nbsp;"
+#~ "&mdash; несвободные программы. Но мы хотим, 
чтобы люди знали, что мы "
+#~ "стоим за свободу, так что мы не допускаем 
неверного причисления нас к "
+#~ "сторонникам открытого исходного текста. 
Мы выступаем не за &ldquo;"
+#~ "открытый исходный текст&rdquo; и не против 
&ldquo;закрытого исходного "
+#~ "текста&rdquo;. Чтобы это было понятнее, мы 
избегаем этих выражений."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
+#~ "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
+#~ "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
+#~ "Visual Studio Code,</a> for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Во-вторых, когда исходный текст 
программы несет слабую лицензию, т.е. "
+#~ "лицензию без авторского лева, ее 
исполняемые файлы могут нести "
+#~ "дополнительные несвободные условия. 
Например, <a href=\"https://code.";
+#~ "visualstudio.com/License/\">Microsoft делает это с Visual Studio 
Code</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, and most important in practice, many products containing "
+#~ "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#~ "from installing different executables; only one privileged company can "
+#~ "make executables that can run in the device or can access its full "
+#~ "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the "
+#~ "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#~ "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#~ "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
+#~ "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наконец, что на практике важнее всего, 
многие продукты, содержащие "
+#~ "компьютеры, проверяют подписи на файлах 
исполняемых ими программ и не "
+#~ "дают пользователям устанавливать 
другие исполняемые файлы; только одна "
+#~ "привилегирванная компания может делать 
исполняемые файлы, которые могут "
+#~ "работать в устройстве или получать 
доступ ко всем его возможностям. Мы "
+#~ "называем эти устройства 
&ldquo;тиранами&rdquo;, а практика называется "
+#~ "&ldquo;тивоизацией&rdquo;&nbsp;&mdash; по названию 
продукта (TiVo), в "
+#~ "котором мы впервые это увидели. Даже 
если исполняемый файл сделан из "
+#~ "свободного исходного текста и 
номинально несет свободную лицензию, "
+#~ "пользователи не могут работать с его 
измененными версиями, так что "
+#~ "исполняемый файл фактически несвободен."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#~ "application to other activities, such as government, education, and "
+#~ "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#~ "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#~ "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#~ "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#~ "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  At "
+#~ "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#~ "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Понятие &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; 
впоследствии было \n"
+#~ "перенесено на другую деятельность, 
например государственную, \n"
+#~ "образовательную, научную, где такого 
понятия, как &ldquo;исходный \n"
+#~ "текст&rdquo;, не существует, и где критерии 
лицензирования \n"
+#~ "программ просто бессмысленны. 
Единственное, что объединяет эти виды "
+#~ "деятельности&nbsp;&mdash; это что они тем или 
иным образом приглашают "
+#~ "людей к участию. Они растянули это 
понятие до того, что оно означает "
+#~ "только участие со стороны, прозрачность 
или даже менее того. В худших "
+#~ "случаях оно <a 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#~ "morozov-open-and-closed.html\"> становится пустым 
модным словечком</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#~ "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#~ "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#~ "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#~ "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#~ "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#~ "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#~ "Fortunately, few programs use such licenses."
+#~ msgstr ""
+#~ "На практике открытый исходный текст 
означает немного более слабые "
+#~ "критерии, чем критерии свободных 
программ. Насколько мы знаем, все "
+#~ "существующие опубликованные исходные 
тексты свободных программ можно было "
+#~ "бы расценивать как программы с открытым 
исходным текстом. Почти все "
+#~ "программы с открытым исходным текстом 
свободны, но есть исключения. Во-"
+#~ "первых, некоторые лицензии открытого исх
одного текста слишком жестки, так "
+#~ "что они не могут считаться лицензиями 
свободных программ. Например, "
+#~ "&ldquo;Open Watcom&rdquo; несвободен, потому что его 
лицензия не "
+#~ "допускает изготовление измененных 
версий для частного пользования. К "
+#~ "счастью, программ с такими лицензиями 
мало."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#~ "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#~ "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#~ "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#~ "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#~ "definition in most cases."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>Официальное 
определение &ldquo;"
+#~ "программы с открытым исходным 
текстом&rdquo;</a> (которое опубликовано "
+#~ "Инициативной группой открытого исх
одного текста и слишком длинно, чтобы "
+#~ "приводить его здесь) было выведено 
(косвенно) из наших критериев "
+#~ "свободных программ. Это не одно и тоже, 
оно немного шире в некоторых "
+#~ "аспектах. Тем не менее их определение 
согласуется с нашим в большинстве "
+#~ "случаев."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#~ "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#~ "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#~ "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#~ "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#~ "programs that are neither free nor open source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Однако очевидное значение выражения 
&ldquo;программа с открытым исходным "
+#~ "текстом&rdquo;&nbsp;&mdash; &ldquo;вы можете 
смотреть на исходный "
+#~ "текст&rdquo;,&mdash; и большинство людей, пох
оже, думает, что оно это и "
+#~ "означает. Этот критерий намного слабее, 
чем определение свободной "
+#~ "программы, а также намного слабее, чем 
официальное определение открытого "
+#~ "исходного текста. Ему соответствует 
много программ, которые не являются "
+#~ "ни свободными программами, ни 
программами с открытым исходным текстом."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#~ "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#~ "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#~ "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#~ "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#~ "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#~ "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#~ "not follow that we ought to stop talking about these issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Главная первоначальная мотивация тех, 
кто отделился в лагерь открытого "
+#~ "исходного текста, заключается в том, что 
этические идеи &ldquo;свободных "
+#~ "программ&rdquo; отпугивают некоторых 
людей. Это правда: поднимать такие "
+#~ "этические вопросы, как свобода, говорить 
об ответственности, а не только "
+#~ "об удобстве, значит просить людей думать 
о вещах, которые они, "
+#~ "возможно, \n"
+#~ "предпочли бы игнорировать, например 
этичен ли их образ жизни. Это может \n"
+#~ "вызывать дискомфорт, и некоторые могут 
просто отвернуться от этого. \n"
+#~ "Но из этого не следует, что мы должны 
перестать говорить об этих "
+#~ "проблемах."
+
+#~ msgid ""
+#~ "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#~ "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#~ "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#~ "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#~ "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#~ "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#~ "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#~ "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#~ "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#~ "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#~ "hides the ideas of the free software movement."
+#~ msgstr ""
+#~ "&ldquo;Свободный&rdquo; и &ldquo;открытый&rdquo; 
борются за известность. "
+#~ "&ldquo;Свободные программы&rdquo; и 
&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;"
+#~ "&nbsp;&mdash; разные идеи, но большинство 
людей подходят к программам "
+#~ "так, что эти идеи соревнуются за одну и 
ту же нишу понятий. Когда люди "
+#~ "привыкают говорить и думать 
&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, это "
+#~ "мешает им вникать в философию движения 
за свободные программы и думать о "
+#~ "ней. Если они уже стали ассоциировать 
нас и наши программы со словом "
+#~ "&ldquo;открытый&rdquo;, нам потребоваться 
встряхнуть их в "
+#~ "интеллектуальном отношении, прежде чем 
они признают, что мы отстаиваем "
+#~ "что-то <em>другое</em>. Любая деятельность, 
которая выдвигает слово "
+#~ "&ldquo;открытый&rdquo;, как правило, расширяет 
занавес, который скрывает "
+#~ "идеи движения за свободные программы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019-2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2019-2021 Richard "
+#~ "Stallman <br /> Copyright &copy; 2008 jeder (translation) <br /> "
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#~ msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Почему &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; 
не передает понятия &ldquo;"
+#~ "свободная программа&rdquo;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;"
+#~ "marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to "
+#~ "business executives by highlighting the software's practical benefits, "
+#~ "while not raising issues of right and wrong that they might not like to "
+#~ "hear.  Other supporters flatly rejected the free software movement's "
+#~ "ethical and social values.  Whichever their views, when campaigning for "
+#~ "open source, they neither cited nor advocated those values.  The term "
+#~ "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with ideas and "
+#~ "arguments based only on practical values, such as making or having "
+#~ "powerful, reliable software.  Most of the supporters of open source have "
+#~ "come to it since then, and they make the same association.  Most "
+#~ "discussion of &ldquo;open source&rdquo; pays no attention to right and "
+#~ "wrong, only to popularity and success; here's a <a href=\"http://www.";
+#~ "linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
+#~ "Trends-78937.html\"> typical example</a>.  A minority of supporters of "
+#~ "open source do nowadays say freedom is part of the issue, but they are "
+#~ "not very visible among the many that don't."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одни сторонники открытого исходного 
текста рассматривали этот термин как "
+#~ "&ldquo;рекламную кампанию за свободное 
программное обеспечение&rdquo;, "
+#~ "которая привлекла бы внимание 
предпринимателей, подчеркивая 
практические "
+#~ "выгоды, связанные с этими программами, 
не затрагивая в то же время "
+#~ "вопросов добра и зла, о которых они, 
возможно, не хотели бы слушать. "
+#~ "Другие сторонники просто отвергали 
этические и социальные ценности "
+#~ "движения за свободное программное 
обеспечение. Какими бы ни были их "
+#~ "взгляды, когда они ратовали за открытый 
исходный текст, они не упоминали "
+#~ "и не защищали эти ценности. Термин 
&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; "
+#~ "быстро стал ассоциироваться с идеями и 
аргументами, основанными только на "
+#~ "практических ценностях, таких, как 
создание и обладание эффективными "
+#~ "надежными программами. Впоследствии к 
этому пришло большинство "
+#~ "сторонников открытого исходного текста, 
и они ассоциируются с тем же. В "
+#~ "большинстве обсуждений &ldquo;открытого 
исходного текста&rdquo; не "
+#~ "обращают внимания на то, что хорошо и что 
плохо, а только на популярность "
+#~ "и успешность; <a 
href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-";
+#~ "Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\">типичный 
пример</"
+#~ "a>&nbsp;&mdash; заметка о последних тенденциях 
в LinuxInsider. Небольшая "
+#~ "часть сторонников открытого исходного 
текста действительно говорит, что "
+#~ "свобода входит в состав проблемы, но их 
не очень-то видно за теми "
+#~ "многими, кто этого не делает."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#~ "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#~ "design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the "
+#~ "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#~ "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#~ "software developers have practiced for decades."
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Нью-Йорк таймс</em> <a 
href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#~ "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#~ "design-37415.html\"> напечатала статью, которая 
распространяет значение "
+#~ "этого понятия</a> на предварительное 
тестирование пользователями&nbsp;"
+#~ "&mdash; передачу небольшому числу 
пользователей на пробу ранней версии "
+#~ "программы и получение конфиденциальных 
отзывов&nbsp;&mdash; что "
+#~ "практиковалось разработчиками 
несвободных программ десятилетиями."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
+#~ "are <a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/";
+#~ "texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without "
+#~ "a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable "
+#~ "contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not "
+#~ "pertain to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Термин был растянут так, что включил в 
себя проекты оборудования, которые "
+#~ "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/";
+#~ 
"texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">публикуются 
без "
+#~ "патента</a>. Свободные от патентов 
проекты могут быть похвальным вкладом "
+#~ "в общество, но термин &ldquo;исходный 
текст&rdquo; не имеет к ним прямого "
+#~ "отношения."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#~ "application to other activities, such as government, education, and "
+#~ "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#~ "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#~ "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#~ "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#~ "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  At "
+#~ "worst, it has <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#~ "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Понятие &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; 
впоследствии было \n"
+#~ "перенесено на другую деятельность, 
например государственную, \n"
+#~ "образовательную, научную, где такого 
понятия, как &ldquo;исходный \n"
+#~ "текст&rdquo;, не существует, и где критерии 
лицензирования \n"
+#~ "программ просто бессмысленны. 
Единственное, что объединяет эти виды "
+#~ "деятельности&nbsp;&mdash; это что они тем или 
иным образом приглашают "
+#~ "людей к участию. Они растянули это 
понятие до того, что оно означает "
+#~ "только участие со стороны, прозрачность 
или даже менее того. В худших "
+#~ "случаях оно <a 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#~ "morozov-open-and-closed.html\"> становится пустым 
модным словечком</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Under pressure from the movie and record companies, software for "
+#~ "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
+#~ "them.  This malicious feature is known as Digital Restrictions Management "
+#~ "(DRM) (see <a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign."
+#~ "org</a>) and is the antithesis in spirit of the freedom that free "
+#~ "software aims to provide.  And not just in spirit: since the goal of DRM "
+#~ "is to trample your freedom, DRM developers try to make it hard, "
+#~ "impossible, or even illegal for you to change the software that "
+#~ "implements the DRM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Под давлением компаний видео- и 
звукозаписи программы для личного "
+#~ "пользования разрабатываются всё в 
большей степени специально для того, "
+#~ "чтобы ограничить пользователей. Эта 
злонамеренная черта известна как DRM, "
+#~ "или &ldquo;цифровое управление 
ограничениями&rdquo; (см. <a href=\"http://";
+#~ "defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>). Это 
противоположно "
+#~ "духу свободы, которую свободные 
программы стремятся предоставить. И не "
+#~ "только духу: поскольку цель DRM состоит в 
том, чтобы попрать вашу "
+#~ "свободу, разработчики DRM стараются 
затруднить, сделать невозможным или "
+#~ "даже противозаконным для вас внесение 
изменений в программу, которая "
+#~ "реализует DRM."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#~ "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#~ "readings/lakhaniwolf.pdf\"> paper on the motivation of free software "
+#~ "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#~ "view that software should be free. This is despite the fact that they "
+#~ "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#~ "view that this is an ethical issue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Работа Лакхани и Вольфа <a 
href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-";
+#~ "of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#~ "readings/lakhaniwolf.pdf\"> о мотивации 
разработчиков свободных программ</"
+#~ "a> говорит, что значительная доля 
мотивируется взглядами, согласно "
+#~ "которым программы должны быть 
свободными. И это несмотря на то, что они "
+#~ "опрашивали разработчиков на 
SourceForge&nbsp;&mdash; сайте, который не "
+#~ "разделяет мнения о том, что это&nbsp;&mdash; 
вопрос этики."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 "
+#~ "Richard Stallman <br /> Copyright &copy; 2008 jeder (translation) <br /> "
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
+#~ "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
+#~ "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
+#~ "Visual Studio,</a> for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Во-вторых, когда исходный текст 
программы несет слабую лицензию, т.е. "
+#~ "лицензию без авторского лева, ее 
исполняемые файлы могут нести "
+#~ "дополнительные несвободные условия. 
Например, <a href=\"https://code.";
+#~ "visualstudio.com/License/\">Microsoft делает это с Visual 
Studio</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard "
+#~ "Stallman <br /> Copyright &copy; 2008 jeder (translation) <br /> "
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc. (translation)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#~ "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
+#~ "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
+#~ "as open source supporters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мы, участники движения за свободное 
программное обеспечение, не думаем о "
+#~ "лагере открытого исходного текста как о 
противнике: противник&nbsp;"
+#~ "&mdash; несвободные программы. Но мы хотим, 
чтобы люди знали, что мы "
+#~ "стоим за свободу, так что мы не допускаем 
неверного причисления нас к "
+#~ "сторонникам открытого исходного текста."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2019 Richard "
+#~ "Stallman <br /> Copyright &copy; 2008 jeder (translation) <br /> "
+#~ "Copyright &copy; 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc. (translation)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Second, and more important in practice, many products containing "
+#~ "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#~ "from installing different executables; only one privileged company can "
+#~ "make executables that can run in the device or can access its full "
+#~ "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the "
+#~ "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#~ "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#~ "code, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
+#~ "nonfree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Во-вторых, что на практике более важно, 
многие продукты, содержащие "
+#~ "компьютеры, проверяют подписи на файлах 
исполняемых ими программ и не "
+#~ "дают пользователям устанавливать 
другие исполняемые файлы; только одна "
+#~ "привилегирванная компания может делать 
исполняемые файлы, которые могут "
+#~ "работать в устройстве или получать 
доступ ко всем его возможностям. Мы "
+#~ "называем эти устройства 
&ldquo;тиранами&rdquo;, а практика называется "
+#~ "&ldquo;тивоизацией&rdquo;&nbsp;&mdash; по названию 
продукта (TiVo), в "
+#~ "котором мы впервые это увидели. Даже 
если исполняемый файл сделан из "
+#~ "свободного исходного текста, 
пользователи не могут работать с его "
+#~ "измененными версиями, так что 
исполняемый файл несвободен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The criteria for open source do not recognize this issue; they are "
+#~ "concerned solely with the licensing of the source code.  Thus, these "
+#~ "unmodifiable executables, when made from source code such as Linux that "
+#~ "is open source and free, are open source but not free.  Many Android "
+#~ "products contain nonfree tivoized executables of Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Критерии открытого текста не признают 
этой проблемы; они рассматривают "
+#~ "только лицензирование исходного текста. 
Таким образом, когда эти "
+#~ "исполняемые файлы, которые нельзя 
изменять, делаются из исходного текста "
+#~ "таких программ как Linux, они представляют 
программы с открытым исходным "
+#~ "текстом, но не свободные. Многие 
продукты на базе Android содержат "
+#~ "несвободные тивоизованные исполняемые 
файлы Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;"
+#~ "marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to "
+#~ "business executives by highlighting the software's practical benefits, "
+#~ "while not raising issues of right and wrong that they might not like to "
+#~ "hear.  Other supporters flatly rejected the free software movement's "
+#~ "ethical and social values.  Whichever their views, when campaigning for "
+#~ "open source, they neither cited nor advocated those values.  The term "
+#~ "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with ideas and "
+#~ "arguments based only on practical values, such as making or having "
+#~ "powerful, reliable software.  Most of the supporters of open source have "
+#~ "come to it since then, and they make the same association."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одни сторонники открытого исходного 
текста рассматривали этот термин как "
+#~ "&ldquo;рекламную кампанию за свободное 
программное обеспечение&rdquo;, "
+#~ "которая привлекла бы внимание 
предпринимателей, подчеркивая 
практические "
+#~ "выгоды, связанные с этими программами, 
не затрагивая в то же время "
+#~ "вопросов добра и зла, о которых они, 
возможно, не хотели бы слушать. "
+#~ "Другие сторонники просто отвергали 
этические и социальные ценности "
+#~ "движения за свободное программное 
обеспечение. Какими бы ни были их "
+#~ "взгляды, когда они ратовали за открытый 
исходный текст, они не упоминали "
+#~ "и не защищали эти ценности. Термин 
&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; "
+#~ "быстро стал ассоциироваться с идеями и 
аргументами, основанными только на "
+#~ "практических ценностях, таких, как 
создание и обладание эффективными "
+#~ "надежными программами. Впоследствии к 
этому пришло большинство "
+#~ "сторонников открытого исходного текста, 
и они ассоциируются с тем же."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The two terms describe almost the same category of software, but they "
+#~ "stand for views based on fundamentally different values.  Open source is "
+#~ "a development methodology; free software is a social movement.  For the "
+#~ "free software movement, free software is an ethical imperative, essential "
+#~ "respect for the users' freedom.  By contrast, the philosophy of open "
+#~ "source considers issues in terms of how to make software &ldquo;"
+#~ "better&rdquo;&mdash;in a practical sense only.  It says that nonfree "
+#~ "software is an inferior solution to the practical problem at hand.  Most "
+#~ "discussion of &ldquo;open source&rdquo; pays no attention to right and "
+#~ "wrong, only to popularity and success; here's a <a href=\"http://www.";
+#~ "linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
+#~ "Trends-78937.html\"> typical example</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эти два термина описывают почти одну и 
ту же \n"
+#~ "категорию программ, но они 
соответствуют взглядам, основанным на "
+#~ "принципиально различных ценностях. 
Открытый исходный текст&nbsp;&mdash; "
+#~ "это методика разработки; свободные 
программы&nbsp;&mdash; это "
+#~ "общественное движение. Для движения за 
свободное программное "
+#~ "обеспечение \n"
+#~ "свободные программы&nbsp;&mdash; это 
этический императив&nbsp;&mdash; "
+#~ "уважение свободы пользователей. 
Напротив, философия открытого исходного "
+#~ "текста рассматривает проблемы с точки 
зрения того, как сделать программы "
+#~ "&ldquo;лучше&rdquo;&nbsp;&mdash; только в 
практическом смысле. Согласно "
+#~ "этой философии, несвободная 
программа&nbsp;&mdash; это "
+#~ "неудовлетворительное решение 
поставленной практической задачи. В "
+#~ "большинстве обсуждений &ldquo;открытого 
исходного текста&rdquo; внимание "
+#~ "уделяется только популярности и успеху, 
а не справедливости и "
+#~ "несправедливости; <a 
href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-";
+#~ "Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\"> типичный 
пример</a> "
+#~ "можно найти в LinuxInsider."
+
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 #~ msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
 
+# type: Content of: <h3>
+#~ msgid ""
+#~ "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&hellip;but Not Always"
+#~ msgstr ""
+#~ "Различные ценности могут вести к сх
одным заключениям&hellip; но не всегда"
+
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Примечания"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman <br /"
+#~ "> Copyright &copy; 2008 jeder (translation) <br /> Copyright &copy; 2010, "
+#~ "2011, 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/";



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]