www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy open-source-misses-the-point.ml....


From: GNUN
Subject: www/philosophy open-source-misses-the-point.ml....
Date: Wed, 22 Dec 2021 19:31:25 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/12/22 19:31:25

Modified files:
        philosophy     : open-source-misses-the-point.ml.html 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.html 
                         who-does-that-server-really-serve.pt-br.html 
        philosophy/po  : open-source-misses-the-point.ar-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.ar.po 
                         open-source-misses-the-point.bg.po 
                         open-source-misses-the-point.de-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.de.po 
                         open-source-misses-the-point.el.po 
                         open-source-misses-the-point.es.po 
                         open-source-misses-the-point.fa.po 
                         open-source-misses-the-point.fr.po 
                         open-source-misses-the-point.hr-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.hr.po 
                         open-source-misses-the-point.it-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.it.po 
                         open-source-misses-the-point.ja.po 
                         open-source-misses-the-point.lt-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.lt.po 
                         open-source-misses-the-point.ml-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.ml.po 
                         open-source-misses-the-point.nl.po 
                         open-source-misses-the-point.pl.po 
                         open-source-misses-the-point.pot 
                         open-source-misses-the-point.pt-br.po 
                         open-source-misses-the-point.ro-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.ro.po 
                         open-source-misses-the-point.ru.po 
                         open-source-misses-the-point.sq.po 
                         open-source-misses-the-point.ta.po 
                         open-source-misses-the-point.tr.po 
                         open-source-misses-the-point.uk-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.uk.po 
                         open-source-misses-the-point.zh-cn.po 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw-diff.html 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ar.po 
                         who-does-that-server-really-serve.de-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.de.po 
                         who-does-that-server-really-serve.es.po 
                         who-does-that-server-really-serve.fr.po 
                         who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.hr.po 
                         who-does-that-server-really-serve.it-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.it.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ja.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.ko.po 
                         who-does-that-server-really-serve.lt-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.lt.po 
                         who-does-that-server-really-serve.nl.po 
                         who-does-that-server-really-serve.pl.po 
                         who-does-that-server-really-serve.pot 
                         who-does-that-server-really-serve.pt-br-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.pt-br.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ro.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ru.po 
                         who-does-that-server-really-serve.sq.po 
                         who-does-that-server-really-serve.tr.po 
                         who-does-that-server-really-serve.uk-diff.html 
                         who-does-that-server-really-serve.uk.po 
                         who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po?cvsroot=www&r1=1.137&r2=1.138
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po?cvsroot=www&r1=1.122&r2=1.123
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po?cvsroot=www&r1=1.123&r2=1.124
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ta.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.lt.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pt-br-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.sq.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23

Patches:
Index: open-source-misses-the-point.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- open-source-misses-the-point.ml.html        11 Nov 2021 15:30:25 -0000      
1.44
+++ open-source-misses-the-point.ml.html        23 Dec 2021 00:31:10 -0000      
1.45
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-12" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-12" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -612,7 +612,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2021/11/11 15:30:25 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.html   14 Sep 2021 17:07:12 
-0000      1.2
+++ programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.html   23 Dec 2021 00:31:12 
-0000      1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
  
https://www.gnu.org/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -129,7 +129,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 更新時間︰
 
-$Date: 2021/09/14 17:07:12 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: who-does-that-server-really-serve.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pt-br.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- who-does-that-server-really-serve.pt-br.html        30 Nov 2021 11:06:57 
-0000      1.11
+++ who-does-that-server-really-serve.pt-br.html        23 Dec 2021 00:31:12 
-0000      1.12
@@ -3,7 +3,7 @@
  
https://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pt-br-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -511,7 +511,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/11/30 11:06:57 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html        2 Oct 2021 11:08:40 
-0000       1.39
+++ po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html        23 Dec 2021 00:31:12 
-0000      1.40
@@ -22,13 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Open Source <span 
class="removed"><del><strong>misses</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Misses</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>point</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Point</em></ins></span> of Free Software&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;
 &lt;div class="important"&gt;&lt;p&gt;
 The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open
 source&rdquo; stand for almost the same range of programs.  However,
@@ -60,7 +61,7 @@
 operating system&lt;/a&gt;.  Most of these users, however, have never heard of 
 the ethical reasons for which we developed this system and built the free 
 software community, because nowadays this system and community are more 
-often spoken of as &ldquo;open <span 
class="removed"><del><strong>source&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>source,&rdquo;</em></ins></span> attributing them to 
a 
+often spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a 
 different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The free software movement has campaigned for computer users'
@@ -127,7 +128,7 @@
 want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
 mislabeled as open source <span 
class="removed"><del><strong>supporters.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>supporters.  What we advocate is not
 &ldquo;open source,&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed
-source.&rdquo;  To make this clear, we avoid using those terms.
+source&rdquo;.  To make this clear, we avoid using those terms.
 &lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3&gt;Practical Differences between Free Software and Open 
Source&lt;/h3&gt;
@@ -137,7 +138,7 @@
 software <span class="inserted"><ins><em>source code</em></ins></span> would 
qualify as open source.  Nearly all open
 source software is free software, but there are exceptions.  First,
 some open source licenses are too restrictive, so they do not qualify
-as free licenses.  <span class="inserted"><ins><em>For example, &ldquo;Open 
Watcom&rdquo; is nonfree
+as free licenses.  <span class="inserted"><ins><em>For example, Open Watcom is 
nonfree
 because its license does not allow making a modified version and using
 it privately.</em></ins></span>  Fortunately, few programs use <span 
class="removed"><del><strong>those</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>such</em></ins></span> licenses.&lt;/p&gt;
 
@@ -145,7 +146,7 @@
 (including many Android devices) come</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>when a program's source code carries a weak license, 
one
 without copyleft, its executables can carry additional nonfree
 conditions.  &lt;a href="https://code.visualstudio.com/License/"&gt;Microsoft
-does this</em></ins></span> with <span class="removed"><del><strong>executable 
programs that</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Visual 
Studio Code&lt;/a&gt;, for example.&lt;/p&gt;
+does this</em></ins></span> with <span class="removed"><del><strong>executable 
programs that</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Visual 
Studio Code,&lt;/a&gt; for example.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If these executables fully</em></ins></span> correspond to <span 
class="removed"><del><strong>free software</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>the released sources, they
 qualify as open</em></ins></span> source <span 
class="removed"><del><strong>code,</strong></del></span> but <span 
class="removed"><del><strong>the devices do</strong></del></span> not <span 
class="removed"><del><strong>allow</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>as free software.  However, in that
@@ -157,8 +158,7 @@
 from installing different</em></ins></span> executables; only one
 <span class="removed"><del><strong>special</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>privileged</em></ins></span> company <span 
class="removed"><del><strong>has</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>can
 make executables that can run in</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>power to modify them.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>device or can access its full
-capabilities.</em></ins></span>  We call these devices
-<span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;tyrants&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;tyrants,&rdquo;</em></ins></span> and the
+capabilities.</em></ins></span>  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, 
and the
 practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product <span 
class="inserted"><ins><em>(Tivo)</em></ins></span>
 where we first saw it.
 <span class="removed"><del><strong>These executables are 
not</strong></del></span>  <span class="inserted"><ins><em>Even if the 
executable is made from</em></ins></span> free <span 
class="removed"><del><strong>software</strong></del></span>
@@ -198,18 +198,28 @@
 this includes &ldquo;open source software.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://opensource.org/docs/osd"&gt;official</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://opensource.org/osd"&gt;official</em></ins></span>
 definition of
-&ldquo;open source software&rdquo;&lt;/a&gt; (which is published by the Open
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;open</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>open</em></ins></span> source <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>software&lt;/a&gt;</em></ins></span> (which is 
published by the Open
 Source Initiative and is too long to include here) was derived
 indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
 it is a little looser in some respects.  Nonetheless, their definition
 agrees with our definition in most cases.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
-means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
-criterion is much weaker than the free software definition, much
-weaker also than the official definition of open source.  It includes
-many programs that are neither free nor open source.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>software&rdquo;&mdash;and the one most 
people seem to think it
+means&mdash;is</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>software&rdquo; is</em></ins></span> 
&ldquo;You can look at the source code.&rdquo;
+<span class="inserted"><ins><em>Indeed, most people seem to misunderstand 
&ldquo;open source
+software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+&ldquo;source available.&rdquo;)</em></ins></span> That criterion is much 
weaker than
+the free software definition, much weaker also than the official
+definition of open source.  It includes many programs that are neither
+free nor open source.&lt;/p&gt;
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;Why do people misunderstand it that 
way?  Because that is the
+natural meaning of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the
+concept for which the open source advocates sought another meaning was
+that of free software.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
 meaning that its advocates intend, the result is that most people
@@ -271,7 +281,7 @@
 criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
 thing these activities have in common is that they somehow invite
 people to participate.  They stretch the term so far that it only
-means &ldquo;participatory&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;transparent&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;transparent,&rdquo;</em></ins></span> or
+means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or
 less than that.  At worst, it
 has &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</em></ins></span>
 become a vacuous buzzword&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
@@ -362,7 +372,8 @@
 
 &lt;p&gt;The main initial motivation of those who split off the open source
 camp from the free software movement was that the ethical ideas of
-&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>free software</em></ins></span> made some 
people uneasy.  That's true: raising 
 ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
 convenience, is asking people to think about things they might prefer
 to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
@@ -432,7 +443,7 @@
 &lt;h3&gt;Rivals for Mindshare&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.
-&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are
+Free software and open source are
 different ideas but, in most people's way of looking at software, they
 compete for the same conceptual slot.  When people become habituated
 to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle
@@ -464,6 +475,7 @@
 
 &lt;h4&gt;Notes&lt;/h4&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>cause.&lt;/p&gt;
 &lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;
 
 &lt;h3 class="footnote"&gt;Note&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
@@ -513,24 +525,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
 README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-
-&lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2007, 2010, <span 
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012-2016, 2019-2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
@@ -545,7 +540,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/02 11:08:40 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:12 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/open-source-misses-the-point.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- po/open-source-misses-the-point.ar.po       2 Oct 2021 11:08:40 -0000       
1.86
+++ po/open-source-misses-the-point.ar.po       23 Dec 2021 00:31:13 -0000      
1.87
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-27 17:26+0100\n"
 "Last-Translator: Rafik E. Younan <rafik.younan@phoenixegypt.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "بقلم ريتشارد ستولمن"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -54,7 +54,7 @@
 "not agree with open source, and do not use that term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "حرية تشغيله ودراسته وتغييره وإعادة توزيع 
نسخ منه مع أو بدون تغييرات. إذا "
 "فالأمر متعلق بالحرية، وليس السعر."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -82,16 +82,8 @@
 "والحياتية. في عالم الأصوات والصور والم
قالات الرقمية، تصبح البرمجيات الحرة "
 "بشكل مطرد أشبه ما تكون بالحرية في الحياة 
الواقعية."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
-# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
-# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
-# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
-# | reasons for which we developed this system and built the free software
-# | community, because nowadays this system and community are more often
-# | spoken of as &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} attributing
-# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
-# | mentioned.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
@@ -109,7 +101,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "ملايين الأشخاص حول العالم يستخدمون اليوم 
البرمجيات الحرة؛ والمدارس العامة في "
@@ -120,7 +112,7 @@
 "&rdquo;المصادرالمفتوحة&ldquo;، ويُنسبان إلى 
فلسفة أخرى لا تكاد تذكر هذه "
 "الحريات."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -136,7 +128,7 @@
 "النظام، بالإضافة إلى <a 
href=\"/licenses/gpl.html\">رخصة غنو العمومية</a>، "
 "الرخصة المصممة خصيصا لحماية حرية جميع م
ستخدمي البرنامج."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -152,7 +144,7 @@
 "مصطلح &rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; في اللغة 
الإنجليزية، لكنه سرعان ما رُبط "
 "بعد ذلك بآراء فلسفية تختلف تماما عن آراء 
حركة البرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Some of the supporters of open source considered the term a
 # | &ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to
 # | business executives by highlighting the software's practical benefits,
@@ -211,7 +203,7 @@
 "معظم داعمي المصادر المفتوحة وصلوا إليها 
لهذا السبب، وهذا الربط هو الذي "
 "يعترفون به فقط."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The two [-terms-] {+now+} describe almost the same category of software,
 # | but they stand for views based on fundamentally different values.  [-Open
 # | source is a development methodology; free software is a social movement.-]
@@ -252,13 +244,13 @@
 "العملية الحاضرة. لكن بالنسبة لحركة البرم
جيات الحرة، البرمجيات غير الحرة "
 "مشكلة اجتماعية، الحل هو التوقف عن استخدام
ها والانتقال إلى البرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -275,13 +267,13 @@
 "الحرية على أساس ثابت يعتمد فوق كل شيء على 
تعليم الناس قيمة الحرية. إذا أردت "
 "المساعدة في ذلك، من الضروري أن تتحدث عن 
&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
 # | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
 # | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
 # | source supporters.  {+What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo;
-# | and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear,
-# | we avoid using those terms.+}
+# | and what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this
+# | clear, we avoid using those terms.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -293,27 +285,26 @@
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "نحن في حركة البرمجيات الحرة لا نعتبر حملة 
المصادر المفتوحة عدوا؛ العدو هو "
 "البرمجيات المحتكرة (غير الحرة). لكننا نود م
ن الناس أن يعرفوا أننا ندافع عن "
 "الحرية، لذا فإننا لا نقبل أن نوصف خطأً 
بداعمي المصادر المفتوحة."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "الاختلافات العملية بين البرمجيات 
الحرة والمفتوحة المصدر"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In practice, open source stands for criteria a little [-weaker-]
 # | {+looser+} than those of free software.  As far as we know, all existing
 # | {+released+} free software {+source code+} would qualify as open source. 
 # | Nearly all open source software is free software, but there are
 # | exceptions.  First, some open source licenses are too restrictive, so they
-# | do not qualify as free licenses.  {+For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo;
-# | is nonfree because its license does not allow making a modified version
-# | and using it privately.+}  Fortunately, few programs use [-those-]
-# | {+such+} licenses.
+# | do not qualify as free licenses.  {+For example, Open Watcom is nonfree
+# | because its license does not allow making a modified version and using it
+# | privately.+}  Fortunately, few programs use [-those-] {+such+} licenses.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In practice, open source stands for criteria a little weaker than those "
@@ -328,9 +319,9 @@
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "عملياً، تمثل مفتوحة المصدر  معايير أضعف من 
البرمجيات الحرة.  على حد علمنا، كل "
 "البرمجيات الحرة مؤهلة لأن تعتبر مفتوحة الم
صدر. تقريباً كل البرمجيات مفتوحة "
@@ -338,22 +329,22 @@
 "مقيدة للحريات، لذلك لا تؤهل لأن تعد رخص 
حرة. لحسن الحظ، برمجيات قليلة تستخدم "
 "تلك الرخص."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
 "compile the source code to make and distribute free executables."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Second,-]{+Finally,+} and [-more important,-] {+most important in
 # | practice,+} many products containing computers [-(including many Android
 # | devices) come with-] {+check signatures on their+} executable programs
@@ -362,15 +353,14 @@
 # | from installing different+} executables; only one [-special-]
 # | {+privileged+} company [-has the power to modify them.-] {+can make
 # | executables that can run in the device or can access its full
-# | capabilities.+}  We call these devices [-&ldquo;tyrants&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;tyrants,&rdquo;+} and the practice is called
-# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product {+(Tivo)+}  where we first saw
-# | it.  [-These executables are not free software even though their source
-# | code-]  {+Even if the executable+} is {+made from+} free [-software.  The
-# | criteria for open-] source [-do not recognize this issue; they are
-# | concerned solely with-] {+code, and nominally carries a free license,+}
-# | the [-licensing-] {+users cannot run modified versions+} of {+it, so+} the
-# | [-source code.-] {+executable is de-facto nonfree.+}
+# | capabilities.+}  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the
+# | practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product {+(Tivo)+} 
+# | where we first saw it.  [-These executables are not free software even
+# | though their source code-]  {+Even if the executable+} is {+made from+}
+# | free [-software.  The criteria for open-] source [-do not recognize this
+# | issue; they are concerned solely with-] {+code, and nominally carries a
+# | free license,+} the [-licensing-] {+users cannot run modified versions+}
+# | of {+it, so+} the [-source code.-] {+executable is de-facto nonfree.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Second, and more important, many products containing computers (including "
@@ -388,7 +378,7 @@
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -403,28 +393,28 @@
 "مصدرة برمجيات حرة. معيار مفتوحة المصدر لا 
يميز هذه المشكلة؛ إنهم يهتمون فقط "
 "برخصة شفرة المصدر."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
 "version 3 to prohibit this practice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
 "such as Linux that is open source and free, are open source but not free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr ""
 "إساءة فهم شائعة ل&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; 
&rdquo;والمصادرالمفتوحة&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -443,7 +433,7 @@
 "beer&ldquo;. هذا ليس حلا مثاليا، لا يمكن أن يحل 
المشكلة تماما. استخدام مصطلح "
 "واضح صحيح سيكون أفضل، إذا لم يحوي مشاكل 
أخرى."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -460,35 +450,73 @@
 "مقترح ل&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; فيه مشكلة 
بلاغية&mdash;بما في ذلك "
 "&rdquo;البرمجيات مفتوحة المصدر&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some respects.  Nonetheless,
+# | their definition agrees with our definition in most cases.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>تعريف &rdquo;البرمجيات م
فتوحة "
 "المصدر&ldquo; الرسمي</a> (المنشور بواسطة م
بادرة المصادر المفتوحة والأطول من "
 "أن يذكر هنا) مشتق من معاييرنا للبرمجيات 
الحرة. ليس مطابقا لها؛ بل هو فضفاض "
 "نوعا ما. عمومًا يتفق تعريفهم مع تعريفنا في 
معظم الحالات."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "لكن المعنى المباشر لتعبير &rdquo;البرمجيات م
فتوحة المصدر&ldquo; (وهو المعنى "
 "الذي اعتقده معظم الناس) هو أن &rdquo;تستطيع م
شاهدة الكود المصدري&ldquo;. هذا "
 "المعيار أضعف بكثير من تعريف البرمجيات 
الحرة، وأيضًا أضعف بكثير من التعريف "
 "الرسمي للمصادر المفتوحة، فهو يتضمن برم
جيات كثيرة ليست حرة ولا مفتوحة المصدر."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -515,7 +543,7 @@
 "البرامج التي يتوفر كودها المصدر للعموم 
بالمجان، لكن اتفاقيات الترخيص تختلف "
 "فيما يسمح لك بالقيام به بالكود.&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The [-<i>New-] {+<cite>New+} York [-Times</i> has-] {+Times</cite>+} <a
 # | 
[-href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
 # | run-]
@@ -546,7 +574,7 @@
 "البيتا&mdash;وهي جعل عدد من المستخدمين 
يجربون إصداراً مبكراً ليدلوا بملاحظات "
 "سرية&mdash; وهو الأمر الذي مارسه مطورو البرم
جيات الاحتكارية لعقود."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -555,7 +583,7 @@
 "society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -575,7 +603,7 @@
 "داعموها. لذا لا يوجد طريقة مختصرة لشرح 
وتبرير التعريف الرسمي، وهذا يقودنا "
 "إلى تضليل أسوأ."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -592,15 +620,15 @@
 "المفتوحة تعتبر رخص برمجيات حرة. هناك <a 
href=\"/licenses/license-list.html"
 "\"> العديد من رخص البرمجيات الحرة </a>بجانب 
رخصة جنو GPL."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
 # | application to other activities, such as government, education, and
 # | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
 # | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
 # | activities have in common is that they somehow invite people to
 # | participate.  They stretch the term so far that it only means
-# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;transparent,&rdquo;+} or less than that.  At worst, it has <a
+# | &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than
+# | that.  At worst, it has <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">
 # | become a vacuous buzzword</a>.
 #, fuzzy
@@ -621,7 +649,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -633,7 +661,7 @@
 "com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> كلمة 
رنانة "
 "فارغة</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 # | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions&hellip;but-]
 # | {+Conclusions&mdash;but+} Not Always
 #, fuzzy
@@ -642,7 +670,7 @@
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr "القيم المختلفة قد تقود إلى نهايات م
تشابهة&hellip;ولكن ليس دائما"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -655,7 +683,7 @@
 "الأخرى عدوا على الرغم من أن لديهما نفس 
الأهداف الأساسية والقيم. استفاد "
 "التيار اليميني كثيرا من هذا، وأخذ ينتقد 
التيار اليساري كاملا."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -668,7 +696,7 @@
 "حملة المصادر المفتوحة في الأهداف الأساسية 
والقيم، لكن آراءهم وآراءنا تقودنا "
 "في حالات كثيرة إلى نفس الخطوات العم
لية&mdash;مثل تطوير البرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -682,7 +710,7 @@
 "الفلسفية المختلفة تدفع عادة أناسًا م
ختلفين للانضمام إلى نفس المشاريع. ومع "
 "ذلك، فإن هذين الرأيين مختلفان جدا، وثمّت 
حالات قادا إلى تصرفات مختلفة جدا."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -697,7 +725,7 @@
 "عليها، على الرغم من أنها لا تحترم حرية الم
ستخدمين. سيتصرف ناشطو البرمجيات "
 "الحرة ومتحمسو المصادر المفتوحة مع هذه الم
سألة على نحو مختلف جدًا."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -710,7 +738,7 @@
 "التطوير، كيف يمكنني الحصول على نسخة؟&ldquo; 
هذا الموقف سوف يدعم الممارسة "
 "التي تسلب حريتنا، وسيقدونا إلى فقدانها."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The free software activist will say, &ldquo;Your program is very
 # | attractive, but I value my freedom more.  So I reject your program. 
 # | [-Instead-]  I will {+get my work done some other way, and+} support a
@@ -732,11 +760,11 @@
 "لذا يجب عليّ العمل بدونه. وبدلا من ذلك، سوف 
أدعم مشروعا لتطوير بديل "
 "حر&ldquo;. إذا قدّرنا حريتنا، نستطيع صونها 
والدفاع عنها."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "البرمجيات القوية التي يمكن الاعتماد 
عليها قد تكون سيئة"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -746,7 +774,7 @@
 "لخدمة مستخدميها. إذا كان البرنامج قويا 
ويُعتمَد عليه، فهذا يعني أنه يخدم "
 "المستخدم بشكل أفضل."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -763,7 +791,7 @@
 "منتشرة في البرمجيات الاحتكارية وبعض داعمي 
المصادر المفتوحة يريدون تطبيق "
 "الأسلوب ذاته في البرامج مفتوحة المصدر."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Under pressure from the movie and record companies, software for
 # | individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them.
 # |  This malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM)
@@ -803,7 +831,7 @@
 "يسعون إلى جعل تغيير البرمجيات التي تطبّق 
DRM صعبا أو مستحيلا بل وحتى غير "
 "قانوني."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -818,7 +846,7 @@
 "برمجيات أقوى وأكثر اعتمادية لتقييد الم
ستخدمين أمثالك. وبعدها سوف تُرسل "
 "البرامج إليك في أجهزة لا يُسمح لك 
بتغييرها."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -831,20 +859,39 @@
 "إذا نجح أسلوب تطوير المصادر المفتوحة في 
جعل هذا البرنامج أقوى وأكثر اعتمادية "
 "لتقييدك، هذا سوف يجعله أسوأ."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "الخوف من الحرية"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "إن الدافع الأولي لحملة المصادر المفتوحة 
لتنفصل عن حركة البرمجيات المفتوحة هو "
 "أن المبادئ الأخلاقية &rdquo;للبرمجيات 
الحرة&ldquo; تجعل البعض منزعجين. هذا "
@@ -853,7 +900,7 @@
 "معين. هذا قد يسبب الإزعاج، وقد يغلق البعض 
آذانهم عن الاستماع إليه. لكن هذا "
 "لا يعني أننا يجب أن نتوقف عن الحديث عن هذه 
الأمور."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -866,7 +913,7 @@
 "فإنهم قد يتمكنون من  &rdquo;بيع&ldquo; البرمجيات 
بطريقة أكثر فعالية لبعض "
 "المستخدمين، وخصوصا رجال الأعمال."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -875,7 +922,7 @@
 "morally legitimate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -895,7 +942,7 @@
 "الحرية. هذا أمر جيد إلى حد معين؛ لكنه ليس 
كافيا لجعل الحرية آمنة. جذب "
 "المستخدمين إلى البرمجيات الحرة يقودهم فقط 
إلى منتصف طريق دفاعهم عن حريتهم."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -916,7 +963,7 @@
 "تكون مفيدة لمجتمعنا، لكنها خطرة إذا أصبحت 
شائعة بحيث يصبح السعي وراء الحرية "
 "أمرًا شاذًّا."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -931,7 +978,7 @@
 "احتكارية إلى نظامها الحر أساسًا، ويطلبون م
ن المستخدمين اعتبارها ميزةً تقنيةً، "
 "بدلا من تنازل عن الحرية."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -949,11 +996,11 @@
 "التي لاتشير إلى الحرية من شخص إلى شخص، كلٌ 
يشجع الآخر. لننتصر نحن بحاجة إلى "
 "المزيد -وليس الأقل- من الحديث عن الحرية."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -963,26 +1010,25 @@
 "entails showing people your support for freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -994,11 +1040,11 @@
 "extra good?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "الختام"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | As the advocates of open source draw new users into our community, we free
 # | software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom
 # | to their attention.  We have to say, &ldquo;It's free software and it

Index: po/open-source-misses-the-point.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- po/open-source-misses-the-point.bg.po       2 Oct 2021 11:08:40 -0000       
1.61
+++ po/open-source-misses-the-point.bg.po       23 Dec 2021 00:31:13 -0000      
1.62
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "от Ричард Столман"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "not agree with open source, and do not use that term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "не на цена, така че мислете за „свобода на 
словото“, а не за „безплатен "
 "обяд“<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -79,14 +79,14 @@
 "с цифрови звуци, изображения и думи, 
свободният софтуер с все по-голяма сила "
 "се превръща в крайно необходим за 
свободата като общо понятие."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Tens of millions of people around the world now use free software; the
 # | {+public+} schools of {+some+} regions of India and Spain now teach all
 # | students to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux
 # | operating system</a>.  Most of these users, however, have never heard of
 # | the ethical reasons for which we developed this system and built the free
 # | software community, because nowadays this system and community are more
-# | often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo;[-,-] attributing them to a
+# | often spoken of as &ldquo;open source[-,-]&rdquo;, attributing them to a
 # | different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -105,7 +105,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Днес десетки милиони души по света 
използват свободен софтуер — училищата от "
@@ -117,7 +117,7 @@
 "код“.  Приписват се и на различна 
философия, в която тези свободи почти не "
 "се споменават."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -136,7 +136,7 @@
 "(GNU GPL), под който да ги издадем — лиценз, 
създаден точно за да защитава "
 "свободата на всички потребители на дадена 
програма."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "философски възгледи, твърде различни от 
тези на Движението за свободен "
 "софтуер."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Some of the supporters of open source considered the term a
 # | &ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to
 # | business executives by highlighting the software's practical benefits,
@@ -215,7 +215,7 @@
 "мощен и надежден софтуер.  Повечето от 
поддръжниците на отворения код още "
 "оттогава имат това предвид и правят 
същата асоциация."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Nearly all open source software is free software.-]The two [-terms-]
 # | {+now+} describe almost the same category of software, but they stand for
 # | views based on fundamentally different values.  [-Open source is a
@@ -257,7 +257,7 @@
 "че несвободният софтуер е лошо, но 
приемливо решение за определената "
 "практическа задача."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -266,7 +266,7 @@
 "проблем и решението е да спре употребата 
му, да се мигрира към свободен "
 "софтуер."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | &ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same
 # | [-software,-] {+software (<a
 # | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>),+} does it
@@ -300,13 +300,13 @@
 "Ако искате да ни помогнете да направим 
това, крайно необходимо е да говорите "
 "за „свободен софтуер“."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
 # | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
 # | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
 # | source supporters.  {+What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo;
-# | and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear,
-# | we avoid using those terms.+}
+# | and what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this
+# | clear, we avoid using those terms.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -318,7 +318,7 @@
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Ние в Движението за свободен софтуер не 
мислим за лагера на софтуера с "
@@ -326,65 +326,65 @@
 "хората да знаят, че държим на свободата, 
така че не приемаме да бъдем "
 "идентифицирани погрешно като поддръжници 
на „отворения код“."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
 "compile the source code to make and distribute free executables."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
 "de-facto nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
 "version 3 to prohibit this practice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
 "such as Linux that is open source and free, are open source but not free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
@@ -392,7 +392,7 @@
 "Широко разпространено погрешно тълкуване 
на „свободен софтуер“ и „отворен "
 "код“"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -413,7 +413,7 @@
 "елиминира проблема напълно.  Би било 
по-добре да има недвусмислен термин, "
 "ако той нямаше други проблеми."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -431,15 +431,16 @@
 "предложена алтернатива на „свободен 
софтуер“ има подобен семантичен проблем, "
 "в това число и „софтуер с отворен код“."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
-# | &ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open
-# | Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly
-# | from our criteria for free software.  It is not the same; it is a little
-# | looser in some [-respects, so open source supporters have accepted a few
-# | licenses that we consider unacceptably restrictive of the users.-]
-# | {+respects.+}  Nonetheless, [-it is fairly close to-] {+their definition
-# | agrees with+} our definition in [-practice.-] {+most cases.+}
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some [-respects, so open
+# | source supporters have accepted a few licenses that we consider
+# | unacceptably restrictive of the users.-] {+respects.+}  Nonetheless, [-it
+# | is fairly close to-] {+their definition agrees with+} our definition in
+# | [-practice.-] {+most cases.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
@@ -450,12 +451,11 @@
 #| "licenses that we consider unacceptably restrictive of the users.  "
 #| "Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice."
 msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>Официалната 
дефиниция за „софтуер с "
 "отворен код“</a> (която е публикувана от 
Инициативата за отворен код и е "
@@ -465,14 +465,32 @@
 "недопустимо ограничаващи потребителите.  
Въпреки това, на практика тя е "
 "доста близка до нашата дефиниция."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Но очевидното значение на израза 
„софтуер с отворен код“ е „може да "
 "погледнете изходния код“ и повечето хора 
изглежда мислят, че това е "
@@ -481,7 +499,14 @@
 "определение включва много програми, които 
не са нито свободен софтуер, нито "
 "софтуер с отворен код."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -510,7 +535,7 @@
 "публично достъпен, въпреки че 
специфичните лицензионни споразумения 
варират "
 "в зависимост от това какво е позволено да 
се прави с този код.“"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The [-<i>New-] {+<cite>New+} York [-Times</i>-] {+Times</cite>+} <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">
 # | ran an article that stretched the meaning of the term</a> to refer to user
@@ -541,7 +566,7 @@
 "обратна връзка.  Това се практикува от 
разработчиците на собственически "
 "софтуер вече десетилетия."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -550,7 +575,7 @@
 "society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -572,7 +597,7 @@
 "кампанията.  Няма кратък и ясен начин да се 
обясни официалното му значение.  "
 "Това води до задълбочаване на 
объркването."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it
 # | means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another
 # | misunderstanding that &ldquo;free software&rdquo; means &ldquo;GPL-covered
@@ -605,7 +630,7 @@
 "лицензите за отворен код отговарят на 
изиксванията за лицензи за свободен "
 "софтуер."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -613,12 +638,12 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 # | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions&hellip;but-]
 # | {+Conclusions&mdash;but+} Not Always
 #, fuzzy
@@ -629,7 +654,7 @@
 "Различните ценности могат да доведат до 
почти едни и същи изводи&hellip;но "
 "не винаги"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -644,7 +669,7 @@
 "Десните често правеха това и критикуваха 
цялото ляво пространство за тази "
 "практика."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -659,7 +684,7 @@
 "възгледи в много случаи водят до едно и 
също поведение на практика, като "
 "разработката на свободен софтуер."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -675,7 +700,7 @@
 "Въпреки това, има ситуации, където тези 
различни в основата си възгледи "
 "водят до много различни действия."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -692,7 +717,7 @@
 "Движението за свободен софтуер и 
ентусиасти на отворения код ще реагират "
 "коренно различно на това."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -707,7 +732,7 @@
 "отношение би било в полза на схеми, които 
отнемат свободата ни и водят до "
 "пълната ѝ загуба."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The free software activist will say, &ldquo;Your program is very
 # | attractive, but I value my freedom more.  So I reject your program. 
 # | [-Instead-]  I will {+get my work done some other way, and+} support a
@@ -730,11 +755,11 @@
 "прогамата ви.  Вместо това ще поддържам 
проект за разработката на свободен "
 "заместител.“  Ако ценим свободата си, може 
да я поддържаме и защитаваме."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Мощният, надежден софтуер може да бъде 
лошо нещо"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -744,7 +769,7 @@
 "предположението, че софтуера би трябвало 
да служи на потребителите.  Ако е "
 "мощен и надежден, той им служи по-добре."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -763,7 +788,7 @@
 "сред собственическия софтуер, и някои от 
поддръжниците на отворения код "
 "искат да ги реализират и в софтуер с 
отворен код."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Under pressure from the movie and record companies, software for
 # | individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them.
 # |  This malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM)
@@ -805,7 +830,7 @@
 "трудно, невъзможно и дори незаконно за вас 
да променяте софтуера, който "
 "реализира DRM."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -822,7 +847,7 @@
 "би бил предоставен на вас в устройства, 
които не ви позволяват да го "
 "променяте."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -836,20 +861,39 @@
 "моделът за разработка на отворения код 
успее да направи този софтуер по-"
 "мощен и надежден в ограничаването ви, това 
ще го превърне в още по-лош."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Страх от свободата"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Основната първоначална мотивация на тези, 
които отцепват лагера на отворения "
 "код от Движението за свободен софтуер бе, 
че етичните идеи на „свободен "
@@ -861,7 +905,7 @@
 "биха отхвърлили идеята.  Но от това не 
следва, че би трябвало да спрем да "
 "говорим за тях."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -875,7 +919,7 @@
 "„продадат“ софтуера по-ефективно на 
определени потребители, особено от "
 "средите на бизнеса."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -884,7 +928,7 @@
 "morally legitimate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -906,7 +950,7 @@
 "осигурим свободата.  Привличането на 
потребители към свободния софтуер ги "
 "отвежда само до част от пътя да станат 
защитници на собствената си свобода."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -929,7 +973,7 @@
 "бъде полезна за общността, но е опасно ако 
стане толкова често срещан, че "
 "любовта към свободата да изглежда като 
ексцентричност."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -945,7 +989,7 @@
 "собственически пакети към основната 
свободна система, и подканват "
 "потребителите да разглеждат това като 
преимущество, вместо като недостатък."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -965,11 +1009,11 @@
 "за ръка — всяка насърчава другата.  За да 
превъзмогнем тази тенденция, е "
 "нужно да говорим повече, а не по-малко за 
свободата."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -979,26 +1023,25 @@
 "entails showing people your support for freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -1010,11 +1053,11 @@
 "extra good?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Заключение"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | As the advocates of open source draw new users into our community, we free
 # | software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom
 # | to their attention.  We have to say, &ldquo;It's free software and it

Index: po/open-source-misses-the-point.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-diff.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/open-source-misses-the-point.de-diff.html        8 Oct 2021 10:06:22 
-0000       1.15
+++ po/open-source-misses-the-point.de-diff.html        23 Dec 2021 00:31:13 
-0000      1.16
@@ -22,16 +22,17 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Open Source <span 
class="removed"><del><strong>misses</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Misses</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>point</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Point</em></ins></span> of Free Software&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address</em></ins></span> 
class="byline"&gt;by Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div <span class="removed"><del><strong>class="article"&gt;
+&lt;div class="article"&gt;
 
-&lt;blockquote class="comment"&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="important"&gt;&lt;p&gt;</em></ins></span>
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote 
class="comment"&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="important"&gt;&lt;p&gt;</em></ins></span>
 The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open
 source&rdquo; stand for almost the same range of programs.  However,
 they say deeply different things about those programs, based on
@@ -63,7 +64,7 @@
 operating system&lt;/a&gt;.  Most of these users, however, have never heard of 
 the ethical reasons for which we developed this system and built the free 
 software community, because nowadays this system and community are more 
-often spoken of as &ldquo;open <span 
class="removed"><del><strong>source&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>source,&rdquo;</em></ins></span> attributing them to 
a 
+often spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a 
 different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The free software movement has campaigned for computer users'
@@ -128,7 +129,7 @@
 want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
 mislabeled as open source <span 
class="removed"><del><strong>supporters.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>supporters.  What we advocate is not
 &ldquo;open source,&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed
-source.&rdquo;  To make this clear, we avoid using those terms.
+source&rdquo;.  To make this clear, we avoid using those terms.
 &lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3&gt;Practical Differences between Free Software and Open 
Source&lt;/h3&gt;
@@ -138,14 +139,14 @@
 software source code would qualify as open source.  Nearly all open
 source software is free software, but there are exceptions.  First,
 some open source licenses are too restrictive, so they do not qualify
-as free licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree
+as free licenses.  For example, <span class="removed"><del><strong>&ldquo;Open 
Watcom&rdquo;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Open 
Watcom</em></ins></span> is nonfree
 because its license does not allow making a modified version and using
 it privately.  Fortunately, few programs use such licenses.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Second, when a program's source code carries a weak license, one
 without copyleft, its executables can carry additional nonfree
 conditions.  &lt;a href="https://code.visualstudio.com/License/"&gt;Microsoft
-does this with Visual <span 
class="removed"><del><strong>Studio,&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Studio Code&lt;/a&gt;,</em></ins></span> for 
example.&lt;/p&gt;
+does this with Visual <span 
class="removed"><del><strong>Studio,&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Studio Code,&lt;/a&gt;</em></ins></span> for 
example.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If these executables fully correspond to the released sources, they
 qualify as open source but not as free software.  However, in that
@@ -156,7 +157,7 @@
 computers check signatures on their executable programs to block users
 from installing different executables; only one privileged company can
 make executables that can run in the device or can access its full
-capabilities.  We call these devices <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;tyrants&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;tyrants,&rdquo;</em></ins></span> and the
+capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the
 practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)
 where we first saw it.  Even if the executable is made from free
 source code, and nominally carries a free license, the users cannot
@@ -194,18 +195,28 @@
 this includes &ldquo;open source software.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The &lt;a href="https://opensource.org/osd"&gt;official definition of
-&ldquo;open source software&rdquo;&lt;/a&gt; (which is published by the Open
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;open</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>open</em></ins></span> source <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>software&lt;/a&gt;</em></ins></span> (which is 
published by the Open
 Source Initiative and is too long to include here) was derived
 indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
 it is a little looser in some respects.  Nonetheless, their definition
 agrees with our definition in most cases.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
-means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
-criterion is much weaker than the free software definition, much
-weaker also than the official definition of open source.  It includes
-many programs that are neither free nor open source.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>software&rdquo;&mdash;and the one most 
people seem to think it
+means&mdash;is</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>software&rdquo; is</em></ins></span> 
&ldquo;You can look at the source code.&rdquo;
+<span class="inserted"><ins><em>Indeed, most people seem to misunderstand 
&ldquo;open source
+software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+&ldquo;source available.&rdquo;)</em></ins></span> That criterion is much 
weaker than
+the free software definition, much weaker also than the official
+definition of open source.  It includes many programs that are neither
+free nor open source.&lt;/p&gt;
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;Why do people misunderstand it that 
way?  Because that is the
+natural meaning of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the
+concept for which the open source advocates sought another meaning was
+that of free software.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
 meaning that its advocates intend, the result is that most people
@@ -263,7 +274,7 @@
 criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
 thing these activities have in common is that they somehow invite
 people to participate.  They stretch the term so far that it only
-means &ldquo;participatory&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;transparent&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;transparent,&rdquo;</em></ins></span> or
+means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or
 less than that.  At worst, it
 has &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</em></ins></span>
 become a vacuous buzzword&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
@@ -353,7 +364,8 @@
 
 &lt;p&gt;The main initial motivation of those who split off the open source
 camp from the free software movement was that the ethical ideas of
-&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>free software</em></ins></span> made some 
people uneasy.  That's true: raising 
 ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
 convenience, is asking people to think about things they might prefer
 to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
@@ -423,7 +435,8 @@
 &lt;h3&gt;Rivals for Mindshare&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.
-&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;Free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Free software</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;open source&rdquo;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>open source</em></ins></span> are
 different ideas but, in most people's way of looking at software, they
 compete for the same conceptual slot.  When people become habituated
 to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle
@@ -452,13 +465,12 @@
 free software and it gives you freedom!&rdquo;&mdash;more and louder
 than ever.  Every time you say &ldquo;free software&rdquo; rather than
 &ldquo;open source,&rdquo; you help our cause.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;
-
-&lt;h4&gt;Note&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Note&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
 
-&lt;h3 class="footnote"&gt;Note&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 
class="footnote"&gt;Note&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
 &lt;p&gt;
@@ -508,23 +520,6 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
-
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2007, 2010, <span class="removed"><del><strong>2012, 
2015, 2016, 2019</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012-2016, 2019-2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -535,7 +530,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/08 10:06:22 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:13 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- po/open-source-misses-the-point.de.po       8 Oct 2021 09:33:58 -0000       
1.115
+++ po/open-source-misses-the-point.de.po       23 Dec 2021 00:31:13 -0000      
1.116
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: webmasters@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-20 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "von Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "und setzt sich nicht für Prinzipien ein. Deshalb stimme wir mit „Open "
 "Source“ nicht überein und gebrauchen diesen Begriff nicht."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -70,7 +70,7 @@
 "der Freiheit, nicht des Preises, denken Sie also an <em>Redefreiheit</em>, "
 "nicht <em>Freibier</em>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -87,7 +87,26 @@
 "In einer Welt der digitalen Klänge, Bilder und Worte wird <em>freie</em> "
 "Software immer wichtiger für die Freiheit im Allgemeinen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
+# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
+# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
+# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
+# | reasons for which we developed this system and built the free software
+# | community, because nowadays this system and community are more often
+# | spoken of as &ldquo;open [-source,&rdquo;-] {+source&rdquo;,+} attributing
+# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
+# | mentioned.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -95,7 +114,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Millionen von Menschen auf der ganzen Welt nutzen heute <em>freie</em> "
@@ -108,7 +127,7 @@
 "Gemeinschaft öfter als <em>„Open Source“</em> bezeichnet und einer 
anderen "
 "Philosophie zugeschrieben, in der diese Freiheiten kaum erwähnt werden."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -128,7 +147,7 @@
 "ausdrücklich dafür entworfen, um die Freiheit aller Programmnutzer zu "
 "schützen&#160;&#8209;&#160;frei."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -147,7 +166,7 @@
 "Ansichten in Verbindung gebracht, die sich von denen der Freie-Software-"
 "Bewegung gänzlich unterschieden."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -183,7 +202,7 @@
 "heute, dass Freiheit Teil des Problems ist, aber sie fallen unter den "
 "vielen, die es nicht tun, nicht sehr auf."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -202,7 +221,7 @@
 "unfreie Software eine unterlegene Lösung für das anstehende praktische "
 "Problem sei."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -211,7 +230,7 @@
 "Problem, und die Lösung ist sie nicht mehr zu benutzen und auf Freie "
 "Software umzusteigen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -230,13 +249,13 @@
 "Freiheit zu lehren. Wenn Sie mithelfen wollen, ist es von wesentlicher "
 "Bedeutung von <em>Freie Software</em> zu sprechen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
 # | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
 # | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
 # | source supporters.  {+What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo;
-# | and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear,
-# | we avoid using those terms.+}
+# | and what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this
+# | clear, we avoid using those terms.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -248,7 +267,7 @@
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Die Freie-Software-Bewegung sieht im Open-Source-Lager nicht den Feind; der "
@@ -257,22 +276,40 @@
 "fälschlicherweise als Open-Source-Anhänger gehalten zu werden."
 
 # Add em’s, as in next h3/section.
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr ""
 "Praktische Unterschiede zwischen <em>Freie Software</em> und <em>Open-Source-"
 "Software</em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In practice, open source stands for criteria a little looser than those of
+# | free software.  As far as we know, all existing released free software
+# | source code would qualify as open source.  Nearly all open source software
+# | is free software, but there are exceptions.  First, some open source
+# | licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses. 
+# | For example, [-&ldquo;Open Watcom&rdquo;-] {+Open Watcom+} is nonfree
+# | because its license does not allow making a modified version and using it
+# | privately.  Fortunately, few programs use such licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "In der Praxis steht Open Source für Kriterien, die ein wenig lockerer als "
 "Freie Software sind. Soweit wir wissen, würde sämtlicher freigegebene 
Freie-"
@@ -285,11 +322,11 @@
 "Version zu erstellen und es privat zu benutzen. Glücklicherweise verwenden "
 "nur wenige Programme diese Lizenzen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Second, when a program's source code carries a weak license, one without
 # | copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a
 # | href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with
-# | Visual [-Studio,</a>-] {+Studio Code</a>,+} for example.
+# | Visual [-Studio,</a>-] {+Studio Code,</a>+} for example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
@@ -300,14 +337,14 @@
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "Zweitens, wenn der Quellcode eines Programms eine schwache Lizenz aufweist, "
 "eine ohne Copyleft, können seine ausführbaren Dateien zusätzliche unfreie "
 "Bedingungen enthalten. <a href=\"https://code.visualstudio.com/License/";
 "\">Microsoft macht dies beispielsweise mit Visual Studio.</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -318,13 +355,34 @@
 "diesem Fall können Benutzer jedoch den Quellcode kompilieren, um freie "
 "ausführbare Dateien zu erstellen und zu verteilen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Finally, and most important in practice, many products containing
+# | computers check signatures on their executable programs to block users
+# | from installing different executables; only one privileged company can
+# | make executables that can run in the device or can access its full
+# | capabilities.  We call these devices [-&ldquo;tyrants,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;tyrants&rdquo;,+} and the practice is called
+# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.
+# |  Even if the executable is made from free source code, and nominally
+# | carries a free license, the users cannot run modified versions of it, so
+# | the executable is de-facto nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
+#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#| "from installing different executables; only one privileged company can "
+#| "make executables that can run in the device or can access its full "
+#| "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the "
+#| "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#| "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
+#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -342,7 +400,7 @@
 "können Benutzer modifizierte Versionen davon nicht ausführen&#160;&#8209;"
 "&#160;die ausführbare Datei ist de facto unfrei."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -352,7 +410,7 @@
 "Linux, obwohl ihr Quellcode unter der GNU GPL, Version 2, steht. Wir haben "
 "die GNU GPL, Version 3, konzipiert, um diese Praxis zu verbieten."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -363,7 +421,7 @@
 "Quellcode wie beispielsweise Linux, der Open Source und frei ist, erstellt "
 "werden, quelloffen, aber nicht frei."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
@@ -371,7 +429,7 @@
 "Häufige Missverständnisse von <em>Freie Software</em> und <em>Open-Source-"
 "Software</em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -392,7 +450,7 @@
 "das Problem nicht völlig ausräumen. Ein eindeutiger und richtiger Begriff "
 "wäre besser, wenn er nicht andere Probleme darstellt."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -411,14 +469,27 @@
 "semantisches Problem mit sich&#160;&#8209;&#160;und schließt <em>Open-"
 "Source</em>-Software ein."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some respects.  Nonetheless,
+# | their definition agrees with our definition in most cases.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "Die offizielle <cite><a href=\"https://opensource.org/osd\";>Open-Source-"
 "Definition</a></cite> (welche von der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Open "
@@ -428,14 +499,32 @@
 "wenig lockerer. Dennoch stimmt die Definition in den meisten Fällen mit "
 "unserer überein."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Doch die offensichtliche Bedeutung für den Begriff 
<em>Open-Source-Software</"
 "em>&#160;&#8209;&#160;und die meisten Personen scheinen zu glauben er würde "
@@ -445,7 +534,14 @@
 "Sie schließt viele Programme ein, die weder freier noch öffentlich "
 "zugänglicher Quellcode sind."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -478,7 +574,7 @@
 "verfügbar ist, wobei sich einzelne Lizenzvereinbarungen unterscheiden, wie "
 "man den Quellcode nutzen darf.</q>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -496,7 +592,7 @@
 "geben vertrauliche Rückmeldungen&#160;&#8209;&#160;aufmerksam zu machen, die 
"
 "Entwickler proprietärer Software seit Jahrzehnten praktizieren."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -514,7 +610,7 @@
 "lobenswerte Beiträge für die Gesellschaft sein, der Begriff <em>Quellcode</"
 "em> bezieht sich jedoch nicht darauf."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -537,7 +633,7 @@
 "die offizielle Definition zu erklären oder zu rechtfertigen. Das vertieft "
 "die Verwirrung."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -556,7 +652,28 @@
 "Software-Lizenzen qualifizieren. Es gibt <a href=\"/licenses/license-list"
 "\">viele freie Softwarelizenzen</a> neben der GNU&#160;GPL."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
+# | application to other activities, such as government, education, and
+# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
+# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
+# | activities have in common is that they somehow invite people to
+# | participate.  They stretch the term so far that it only means
+# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;transparent&rdquo;,+} or less than that.  At worst, it has <a
+# | 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
+# | become a vacuous buzzword</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -564,7 +681,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -579,13 +696,13 @@
 "sunday/morozov-open-and-closed.html\" title=\"Evgeny Morozov: Open and "
 "Closed. The New York Times 2013\">ein ausdrucksloses Modewort geworden</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 "Unterschiedliche Werte können zu ähnlichen Schlussfolgerungen führen&#160;"
 "&#8230; aber nicht immer"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -599,7 +716,7 @@
 "trotz ähnlicher grundlegender Ziele und Werte als Feinde. Der rechte Flügel 
"
 "machte sich dies zunutze, um den gesamten Linken zu kritisieren."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -614,7 +731,7 @@
 "deren und unsere Ansichten führen in vielen Fällen zum gleichen praktischen 
"
 "Verhalten&#160;&#8209;&#160;wie der Entwicklung freier Software."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -631,7 +748,7 @@
 "grundsätzlich unterschiedlichen Ansichten zu sehr unterschiedlichen Aktionen 
"
 "führen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -648,7 +765,7 @@
 "nicht respektiert. Freie-Software-Aktivisten und Open-Source-Enthusiasten "
 "reagieren darauf sehr unterschiedlich."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -662,7 +779,7 @@
 "haben es geschafft! Wie bekomme ich eine Kopie?“ Diese Einstellung belohnt "
 "Muster, die unsere Freiheit nehmen und zu dessen Verlust führt."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -676,11 +793,11 @@
 "Wenn wir unsere Freiheit wertschätzen, können wir diese durch unser Handeln 
"
 "erhalten und verteidigen."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Leistungsstarke und zuverlässige Software kann schlecht sein"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -690,7 +807,7 @@
 "kommt von der Annahme, dass die entwickelte Software seinen Nutzern dienen "
 "soll. Ist sie zuverlässig und leistungsstark, dient sie dem Nutzer besser."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -708,7 +825,7 @@
 "Hintertüren und erzwungene Aktualisierungen sind in proprietärer Software "
 "verbreitet, und einige Open-Source-Anhänger wollen hier gleichziehen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -730,7 +847,7 @@
 "strafbar zu machen, wenn Nutzer Software, die DRM implementiert hat, zu "
 "verändern."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -747,7 +864,7 @@
 "anschließend in Geräten ausgeliefert werden, die Nutzern nicht erlauben, 
sie "
 "zu ändern."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -762,20 +879,39 @@
 "noch leistungsstärker und zuverlässiger zu machen, macht das die Sache noch 
"
 "schlimmer."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Angst vor Freiheit"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Die anfängliche Hauptmotivation derer, die das Open-Source-Lager von der "
 "Freie-Software-Bewegung spalteten, waren die ethischen Vorstellungen von "
@@ -787,7 +923,7 @@
 "Menschen verschließen lieber ihre Augen davor. Daraus folgt nicht, dass wir "
 "aufhören sollten, über diese Themen zu sprechen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -801,7 +937,7 @@
 "könnten sie bestimmten Nutzern, insbesondere Geschäftskunden, Software "
 "erfolgreicher <em>verkaufen</em>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -815,7 +951,7 @@
 "moralisch erforderlich ist, setzt voraus, dass die Verteilung proprietäre "
 "Software ohne Quellcode moralisch legitim sei."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -839,7 +975,7 @@
 "begeistern führt sie nur ein Stück des Weges, um Verteidiger Ihrer eigenen "
 "Freiheit zu werden."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -861,7 +997,7 @@
 "Firmen kann für die Gemeinschaft nützlich sein, aber wird gefährlich, wenn 
"
 "das so normal wird, dass unsere Freiheitsliebe exzentrisch erscheint."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -878,7 +1014,7 @@
 "proprietäre Pakete hinzu und fordern die Nutzer auf, dies eher als Vorteil "
 "und nicht Makel zu betrachten."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -898,11 +1034,11 @@
 "sprechen, gehen Hand in Hand und jede fördert die andere. Um diese Tendenz "
 "zu überwinden, müssen wir mehr, nicht weniger, über Freiheit sprechen."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "<em>FLOSS</em> und <em>FOSS</em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -921,23 +1057,47 @@
 "möchte, ist ein neutraler Begriff nicht der richtige Weg. Für Freiheit "
 "eintreten bedeutet Ihre Unterstützung für Freiheit zu zeigen."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Rivalen für Mindshare"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare. 
+# | [-&ldquo;Free software&rdquo;-]  {+Free software+} and [-&ldquo;open
+# | source&rdquo;-] {+open source+} are different ideas but, in most people's
+# | way of looking at software, they compete for the same conceptual slot. 
+# | When people become habituated to saying and thinking &ldquo;open
+# | source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free software
+# | movement's philosophy and thinking about it.  If they have already come to
+# | associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may
+# | need to shock them intellectually before they recognize that we stand for
+# | something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word
+# | &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the
+# | free software movement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "<em>Frei</em> und <em>offen</em> sind für Mindshare<ins>, eine weltweit "
 "tätige Komplettdienstleister-Media- und Marketingagentur,</ins> "
@@ -954,7 +1114,7 @@
 "neigt dazu, den Schleier, der die Vorstellungen der Freie-Software-Bewegung "
 "verbirgt, zu vergrößern."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -975,11 +1135,11 @@
 "nützlichen Projekten zur Auswahl, warum nicht eins wählen, was eine "
 "besonders gute zusätzliche Leistung ist? "
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Schlussfolgerung"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/open-source-misses-the-point.el.po       2 Oct 2021 11:08:40 -0000       
1.28
+++ po/open-source-misses-the-point.el.po       23 Dec 2021 00:31:13 -0000      
1.29
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "από τον Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "not agree with open source, and do not use that term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "ελευθερίας, όχι κόστους, οπότε σκεφτείτε 
τον &ldquo;ελεύθερο λόγο,&rdquo;, "
 "όχι την &ldquo;δωρεάν μπύρα.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for
 # | the individual users' sake, but {+for society as a whole+} because they
 # | promote social solidarity&mdash;that is, sharing and cooperation.  They
@@ -96,7 +96,7 @@
 "Σε έναν κόσμο ψηφιακών ήχων, εικόνων και 
λέξεων, το ελεύθερο λογισμικό "
 "αυξάνεται ώστε να εξισορροπηθεί με την 
ελευθερία γενικότερα."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Tens of millions of people around the world now use free software; the
 # | {+public+} schools of {+some+} regions of India and Spain now teach all
 # | students to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux
@@ -104,9 +104,9 @@
 # | however,+} have never heard of the ethical reasons for which we developed
 # | this system and built the free software community, because [-today-]
 # | {+nowadays+} this system and community are more often [-described-]
-# | {+spoken of+} as &ldquo;open source,&rdquo; [-and attributed-]
-# | {+attributing them+} to a different philosophy in which these freedoms are
-# | hardly mentioned.
+# | {+spoken of+} as &ldquo;open [-source,&rdquo; and attributed-]
+# | {+source&rdquo;, attributing them+} to a different philosophy in which
+# | these freedoms are hardly mentioned.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
@@ -124,7 +124,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Δεκάδες εκατομμυρίων ανθρώπων σε όλο τον 
κόσμο πλέον χρησιμοποιούν ελεύθερο "
@@ -137,7 +137,7 @@
 "περιγράφονται σαν &ldquo;ανοιχτός 
κώδικας&rdquo; και απευθύνονται σε μία "
 "διαφορετική φιλοσοφία στην οποία οι ελευ
θερίες δύσκολα αναφέρονται."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The free software movement has campaigned for computer users' freedom
 # | since 1983.  In 1984 we launched the development of the free operating
 # | system GNU, so {+that+} we could avoid the nonfree operating systems that
@@ -175,7 +175,7 @@
 "άδεια σχεδιασμένη ειδικά για να 
προστατεύσει την ελευθερία για όλους τους "
 "χρήστες ενός προγράμματος."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-However, not-]{+Not+} all of the users and developers of free software
 # | agreed with the goals of the free software movement.  In 1998, a part of
 # | the free software community splintered off and began campaigning in the
@@ -210,7 +210,7 @@
 "φιλοσοφικές απόψεις αρκετά διαφορετικές 
από εκείνους του κινήματος του "
 "ελεύθερου λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Some of the [-proponents-] {+supporters+} of open source considered [-it-]
 # | {+the term+} a &ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which
 # | would appeal to business executives by [-citing-] {+highlighting the
@@ -275,7 +275,7 @@
 "ανοιχτού κώδικα έχουν εισαχθεί σε αυτό 
από τότε, και αυτή την πρακτική την "
 "δέχονται όπως είναι."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Nearly all open source software is free software; the-]{+The+} two
 # | [-terms-] {+now+} describe almost the same category of [-software.  But-]
 # | {+software, but+} they stand for views based on fundamentally different
@@ -324,13 +324,13 @@
 "είναι ένα κοινωνικό πρόβλημα, και η κίνηση 
του να ελευθερώσουμε το λογισμικό "
 "είναι η λύση."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | &ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same
 # | [-software,-] {+software (<a
 # | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>),+} does it
@@ -366,13 +366,13 @@
 "βοηθήσετε σε αυτό, είναι απαραίτητο να 
μιλήσετε για το &ldquo;ελεύθερο "
 "λογισμικό.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
 # | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
 # | know we stand for freedom, so we do not accept being [-misidentified-]
 # | {+mislabeled+} as open source supporters.  {+What we advocate is not
 # | &ldquo;open source,&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed
-# | source.&rdquo; To make this clear, we avoid using those terms.+}
+# | source&rdquo;.  To make this clear, we avoid using those terms.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -384,7 +384,7 @@
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Εμείς στο κίνημα του ελεύθερου λογισμικού 
δεν θεωρούμε την παράταξη του "
@@ -392,65 +392,65 @@
 "θέλουμε ο κόσμος να ξέρει πως 
αντιπροσωπεύουμε την ελευθερία, οπότε δεν "
 "δεχόμαστε να θεωρούμαστε ως υποστηρικτές 
του ανοιχτού κώδικα."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
 "compile the source code to make and distribute free executables."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
 "de-facto nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
 "version 3 to prohibit this practice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
 "such as Linux that is open source and free, are open source but not free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
@@ -458,7 +458,7 @@
 "Κοινές παρεξηγήσεις &ldquo;ελεύθερου 
λογισμικού&rdquo; και &ldquo;ανοιχτού "
 "κώδικα&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The term &ldquo;free software&rdquo; [-has a problem of-] {+is prone to+}
 # | misinterpretation: an unintended meaning, &ldquo;software you can get for
 # | zero price,&rdquo; fits the term just as well as the intended meaning,
@@ -499,7 +499,7 @@
 "τέλεια λύση. Δεν μπορεί να εξαλείψει 
εντελώς το πρόβλημα. Ένας ασαφής, "
 "σωστός όρος, θα ήταν καλύτερος, αν δεν είχε 
άλλα προβλήματα."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -517,15 +517,16 @@
 "replacement for &ldquo;free software&rdquo; has some kind of semantic "
 "problem&mdash;and this includes &ldquo;open source software.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
-# | &ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open
-# | Source Initiative and {+is+} too long to [-cite-] {+include+} here) was
-# | derived indirectly from our criteria for free software.  It is not the
-# | same; it is a little looser in some [-respects, so open source supporters
-# | have accepted a few licenses that we consider unacceptably restrictive of
-# | the users.-] {+respects.+}  Nonetheless, [-it is fairly close to-] {+their
-# | definition agrees with+} our definition in [-practice.-] {+most cases.+}
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and {+is+} too long to
+# | [-cite-] {+include+} here) was derived indirectly from our criteria for
+# | free software.  It is not the same; it is a little looser in some
+# | [-respects, so open source supporters have accepted a few licenses that we
+# | consider unacceptably restrictive of the users.-] {+respects.+} 
+# | Nonetheless, [-it is fairly close to-] {+their definition agrees with+}
+# | our definition in [-practice.-] {+most cases.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
@@ -536,12 +537,11 @@
 #| "that we consider unacceptably restrictive of the users.  Nonetheless, it "
 #| "is fairly close to our definition in practice."
 msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "Ο <a href =\"https://opensource.org/osd\";>επίσημος ορισμός 
του &ldquo;"
 "λογισμικού ανοιχτού κώδικα&rdquo;</a> (ο 
οποίος είναι δημοσιευμένος από την "
@@ -552,16 +552,16 @@
 "θεωρούμε απαράδεκτα περιοριστικές από του
ς χρήστες. Παρ'όλα αυτά είναι σωστό "
 "να κλείσουμε τον ορισμό μας στην πράξη."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
-# | [-software&rdquo; is &ldquo;You can look at-]
-# | {+software&rdquo;&mdash;and+} the [-source code,&rdquo; and-] {+one+} most
-# | people seem to think [-that's what-] it [-means.-] {+means&mdash;is
-# | &ldquo;You can look at the source code.&rdquo;+} That {+criterion+} is
-# | [-a-] much weaker [-criterion-] than {+the+} free [-software, and-]
-# | {+software definition,+} much weaker {+also+} than the official definition
-# | of open source.  It includes many programs that are neither free nor open
-# | source.
+# | software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source [-code,&rdquo; and-]
+# | {+code.&rdquo; Indeed,+} most people seem to [-think that's what it
+# | means.-] {+misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that way. 
+# | (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;)+}
+# | That {+criterion+} is [-a-] much weaker [-criterion-] than {+the+} free
+# | [-software, and-] {+software definition,+} much weaker {+also+} than the
+# | official definition of open source.  It includes many programs that are
+# | neither free nor open source.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
@@ -572,11 +572,12 @@
 #| "free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Παρ'όλα αυτά, η προφανής έννοια της 
έκφρασης &ldquo;λογισμικό ανοιχτού "
 "κώδικα&rdquo; είναι &ldquo;Μπορείς να κοιτάξεις 
στον ανοιχτό κώδικα,&rdquo; "
@@ -585,7 +586,14 @@
 "πιο αδύναμο από τον επίσημο ορισμό του 
ανοιχτού κώδικα. Περιλαμβάνει πολλά "
 "προγράμματα τα οποία δεν είναι ούτε 
ελεύθερα, ούτε ανοιχτού κώδικα."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Since [-that-] {+the+} obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is
 # | not the meaning that its advocates intend, the result is that most people
 # | misunderstand the term.  [-Here is how-]  {+According to+} writer Neal
@@ -647,7 +655,7 @@
 "οι συγκεκριμένες   συμφωνίες άδειας 
ποικίλουν ως προς το τι επιτρέπεται να "
 "κάνεις με αυτόν τον κώδικα.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -657,7 +665,7 @@
 "developers have practiced for decades."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -666,7 +674,7 @@
 "society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-The open-]{+Open+} source [-people-] {+supporters+} try to deal with
 # | this by pointing to their official definition, but that corrective
 # | approach is less effective for them than it is for us.  The term
@@ -712,7 +720,7 @@
 "τρόπος να εξηγήσεις και να δικαιολογήσεις 
τον επίσημο ορισμό του &ldquo;"
 "ανοιχτού κώδικα.&rdquo; Αυτό έχει ως 
αποτέλεσμα ένα μεγαλύτερο μπέρδεμα."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -723,7 +731,7 @@
 "free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -731,12 +739,12 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 # | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions&hellip;but-]
 # | {+Conclusions&mdash;but+} Not Always
 #, fuzzy
@@ -747,7 +755,7 @@
 "Διαφορετικές αξίες μπορούν να οδηγήσουν 
σε παρόμοια συμπεράσματα&hellip; "
 "αλλά όχι πάντα"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -762,7 +770,7 @@
 "δεξιά το έκανε αυτό θέμα, και το 
χρησιμοποίησε για να κρίνει ολόκληρη την "
 "αριστερά."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -777,7 +785,7 @@
 "δικές μας οδηγούν σε πολλές περιπτώσεις 
στην ίδια πρακτική συμπεριφορά&mdash;"
 "όπως στο να αναπτύσσουμε ελεύθερο 
λογισμικό."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | As a result, people from the free software movement and the open source
 # | camp often work together on practical projects such as software
 # | development.  It is remarkable that such different philosophical views can
@@ -809,7 +817,7 @@
 "πολύ διαφορετικές, και υπάρχουν 
καταστάσεις όπου οδηγούνται σε πολύ "
 "διαφορετικές ενέργειες."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The idea of open source is that allowing users to change and redistribute
 # | the software will make it more powerful and reliable.  But this is not
 # | guaranteed.  Developers of proprietary software are not necessarily
@@ -841,7 +849,7 @@
 "Πως μπορούν να αντιδράσουν σε αυτό οι 
ακτιβιστές ελεύθερου και λογισμικού "
 "και όσοι είναι ενθουσιασμένοι με τον 
ανοιχτό κώδικα;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -857,7 +865,7 @@
 "ανταμείψει μυστικά σχέδια τα οποία θα 
πάρουν την ελευθερία μας και θα την "
 "οδηγήσουν στον χαμό της."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The free software activist will say, &ldquo;Your program is very
 # | attractive, but [-not at the price of-] {+I value+} my [-freedom.-]
 # | {+freedom more.+}  So I [-have to do without it.  Instead-] {+reject your
@@ -882,11 +890,11 @@
 "δωρεάν αντικατάσταση.&rdquo; Αν εκτιμούμε 
την ελευθερία μας, μπορούμε να "
 "δράσουμε για να την διατηρήσουμε και να 
την υπερασπιστούμε."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Το ισχυρό, αξιόπιστο λογισμικό μπορεί 
να είναι κακό"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -896,7 +904,7 @@
 "προέρχεται από την υπόθεση ότι το 
λογισμικό είναι για να εξυπηρετεί τους "
 "χρήστες του. Αν είναι παντοδύναμο και 
αξιόπιστο, τους εξυπηρετεί καλύτερα."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But software can [-only-] be said to serve its users {+only+} if it
 # | respects their freedom.  What if the software is designed to put chains on
 # | its users? Then powerfulness [-only-] means the chains are more
@@ -928,7 +936,7 @@
 "να βάζει αλυσίδες στους χρήστες του; Τότε 
η αξιοπιστία σημαίνει μόνο ότι οι "
 "αλυσίδες είναι πιο δύσκολο να αφαιρεθούν."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Under [-the-] pressure [-of-] {+from+} the movie and record companies,
 # | software for individuals to use is increasingly designed specifically to
 # | restrict them.  This malicious feature is known as [-DRM, or-] Digital
@@ -970,7 +978,7 @@
 "σας, άτομα που αναπτύσσουν το DRM 
προσπαθούν να το κάνουν πιο δύσκολο, "
 "αδύνατο ή ακόμα και παράνομο στο να 
αλλάξεις λογισμικό που υλοποιεί το DRM."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source
 # | DRM&rdquo; software.  Their idea is that, by publishing the source code of
 # | programs designed to restrict your access to encrypted media[-,-] and
@@ -1002,7 +1010,7 @@
 "χρήστες σαν κι εσάς. Τότε θα υπάρχει και σε 
συσκευές που δεν θα σας "
 "επιτρέπεται να το αλλάξετε."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This software might be open source and use the open source development
 # | model, but it won't be free software[-,-] since it won't respect the
 # | freedom of the users that actually run it.  If the open source development
@@ -1029,21 +1037,22 @@
 "λογισμικό πιο δυνατό κι αξιόπιστο για να 
σε περιορίσει, τότε θα το κάνει "
 "χειρότερο."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Ο φόβος της ελευθερίας"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The main initial motivation [-for-] {+of those who split off+} the [-term
 # | &ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo; is-] {+camp from the free
-# | software movement was+} that the ethical ideas of &ldquo;free
-# | software&rdquo; ma[-k-]{+d+}e some people uneasy.  That's true: [-talking
-# | about freedom, about-] {+raising+} ethical [-issues,-] {+issues such as
-# | freedom, talking+} about responsibilities as well as convenience, is
-# | asking people to think about things they might prefer to ignore, such as
-# | whether their conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some
-# | people may simply close their minds to it.  It does not follow that we
-# | ought to stop talking about these [-things.-] {+issues.+}
+# | software movement was+} that the ethical ideas of [-&ldquo;free
+# | software&rdquo; make-] {+free software made+} some people uneasy.  That's
+# | true: [-talking about freedom, about-] {+raising+} ethical [-issues,-]
+# | {+issues such as freedom, talking+} about responsibilities as well as
+# | convenience, is asking people to think about things they might prefer to
+# | ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
+# | discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does
+# | not follow that we ought to stop talking about these [-things.-]
+# | {+issues.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The main initial motivation for the term &ldquo;open source "
@@ -1056,13 +1065,13 @@
 #| "stop talking about these things."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Το κύριο αρχικό κίνητρο για τον όρο 
&ldquo;λογισμικό ανοιχτού κώδικα&rdquo; "
 "είναι ότι οι ηθικές ιδέες του 
&ldquo;ελεύθερου λογισμικού&rdquo; κάνουν "
@@ -1073,7 +1082,7 @@
 "μπορεί να προκαλέσει δυσφορία, και 
ορισμένοι άνθρωποι μπορεί απλά να "
 "κλείσουν το μυαλό τους απέναντι σε αυτό."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-However, that is-]{+That is, however,+} what the leaders of open source
 # | decided to do.  They figured that by keeping quiet about ethics and
 # | freedom, and talking only about the immediate practical benefits of
@@ -1099,7 +1108,7 @@
 "λογισμικών, ίσως μπορέσουν να &ldquo;πουλήσου
ν&rdquo; το λογισμικό πιο "
 "αποτελεσματικά σε ορισμένους χρήστες, 
ειδικά επιχειρήσεις."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -1108,7 +1117,7 @@
 "morally legitimate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -1132,7 +1141,7 @@
 "ελεύθερο λογισμικό τους κάνει εν μέρη 
στην πορεία στο να γίνουν υπερασπιστές "
 "της δικής τους ελευθερίας."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary
 # | software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer
 # | such temptation, some even offering copies gratis.  Why would users
@@ -1178,7 +1187,7 @@
 "κοινότητα, αλλά είναι επικίνδυνο αν γίνει 
τόσο κοινό ότι η αγάπη της "
 "ελευθερίας τείνει να μοιάζει με 
εκκεντρικότητα."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved
 # | with free [-software-] {+software, especially its distributors,+} say
 # | little about freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more
@@ -1212,7 +1221,7 @@
 "ιδιόκτητα πακέτα στο βασικό ελεύθερο 
σύστημα, και προσκαλούν τους χρήστες να "
 "το θεωρήσουν αυτό σαν πλεονέκτημα παρά 
σαν ένα βήμα πίσω από την ελευθερία."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -1233,11 +1242,11 @@
 "ξεπεράσουμε αυτή την τάση χρειαζόμαστε 
περισσότερα, όχι λιγότερα, να "
 "μιλήσουμε για την ελευθερία."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -1247,26 +1256,25 @@
 "entails showing people your support for freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -1278,11 +1286,11 @@
 "extra good?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Επίλογος"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | As the advocates of open source draw new users into our community, we free
 # | software activists [-have to work even more to bring-] {+must shoulder the
 # | task of bringing+} the issue of freedom to [-those new users'-] {+their+}

Index: po/open-source-misses-the-point.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po,v
retrieving revision 1.137
retrieving revision 1.138
diff -u -b -r1.137 -r1.138
--- po/open-source-misses-the-point.es.po       12 Dec 2021 15:46:34 -0000      
1.137
+++ po/open-source-misses-the-point.es.po       23 Dec 2021 00:31:13 -0000      
1.138
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -40,7 +41,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -61,7 +62,7 @@
 "no empleamos esa expresión."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -77,7 +78,7 @@
 "\"#TransNote1\" id=\"TransNote1Home\">[1]</a></sup>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -95,7 +96,26 @@
 "esencial para la libertad en general."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
+# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
+# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
+# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
+# | reasons for which we developed this system and built the free software
+# | community, because nowadays this system and community are more often
+# | spoken of as &ldquo;open [-source,&rdquo;-] {+source&rdquo;,+} attributing
+# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
+# | mentioned.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -103,7 +123,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "En la actualidad, decenas de millones de personas alrededor del mundo "
@@ -117,7 +137,7 @@
 "menciona esas libertades."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -138,7 +158,7 @@
 "la libertad de todos los usuarios de un programa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -158,7 +178,7 @@
 "filosóficas bien diferentes de las del movimiento del software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -198,7 +218,7 @@
 "hacen."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -216,7 +236,7 @@
 "en un sentido meramente práctico. Sostiene que el software privativo es una "
 "solución deficiente para los problemas prácticos que hay que resolver."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -226,7 +246,7 @@
 "migrar al software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -245,13 +265,27 @@
 "expresión «software libre»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
+# | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
+# | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
+# | source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and
+# | what we oppose is not &ldquo;closed [-source.&rdquo;-] {+source&rdquo;.+} 
+# | To make this clear, we avoid using those terms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
+#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
+#| "as open source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,"
+#| "&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make "
+#| "this clear, we avoid using those terms."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Nosotros, en el movimiento del software libre, no vemos a los partidarios "
@@ -262,20 +296,38 @@
 "rechazamos no es el «código cerrado». Para dejar esto claro evitamos "
 "utilizar estos términos."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "Diferencias prácticas entre software libre y código abierto"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In practice, open source stands for criteria a little looser than those of
+# | free software.  As far as we know, all existing released free software
+# | source code would qualify as open source.  Nearly all open source software
+# | is free software, but there are exceptions.  First, some open source
+# | licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses. 
+# | For example, [-&ldquo;Open Watcom&rdquo;-] {+Open Watcom+} is nonfree
+# | because its license does not allow making a modified version and using it
+# | privately.  Fortunately, few programs use such licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "En la práctica, el código abierto tiene criterios menos estrictos que los "
 "del software libre. Que sepamos, todo el código fuente existente del "
@@ -287,19 +339,29 @@
 "hacer versiones modificadas y utilizarlas de forma privada. Afortunadamente, "
 "son muy pocos los programas que llevan tales licencias."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Second, when a program's source code carries a weak license, one without
+# | copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a
+# | href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with
+# | Visual Studio [-Code</a>,-] {+Code,</a>+} for example.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
+#| "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
+#| "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
+#| "Visual Studio Code</a>, for example."
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "En segundo lugar, cuando el código fuente de un programa tiene una licencia "
 "débil, una licencia sin copyleft, sus ejecutables pueden tener condiciones "
 "adicionales que no son libres. <a href=\"https://code.visualstudio.com/";
 "License/\">Microsoft hace esto con Visual Studio Code</a>, por ejemplo."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -310,13 +372,34 @@
 "ese caso los usuarios pueden compilar el código fuente para crear y "
 "distribuir ejecutables libres."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Finally, and most important in practice, many products containing
+# | computers check signatures on their executable programs to block users
+# | from installing different executables; only one privileged company can
+# | make executables that can run in the device or can access its full
+# | capabilities.  We call these devices [-&ldquo;tyrants,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;tyrants&rdquo;,+} and the practice is called
+# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.
+# |  Even if the executable is made from free source code, and nominally
+# | carries a free license, the users cannot run modified versions of it, so
+# | the executable is de-facto nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
+#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#| "from installing different executables; only one privileged company can "
+#| "make executables that can run in the device or can access its full "
+#| "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the "
+#| "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#| "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
+#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -333,7 +416,7 @@
 "una licencia libre, los usuarios no pueden ejecutar versiones modificadas, "
 "de modo que el ejecutable no es de hecho libre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -344,7 +427,7 @@
 "versión 2. Concebimos la versión 3 de la GPL de GNU para prohibir esta "
 "práctica."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -356,7 +439,7 @@
 "de código abierto pero no son libres."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
@@ -365,7 +448,7 @@
 "abierto»"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -386,7 +469,7 @@
 "mejor, si no presentase otros problemas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -405,14 +488,27 @@
 "de código abierto»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some respects.  Nonetheless,
+# | their definition agrees with our definition in most cases.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "La <a href=\"https://opensource.org/osd\";>definición oficial de «software 
de "
 "código abierto»</a> (publicada por la <cite>Open Source Initiative</cite> y 
"
@@ -422,14 +518,32 @@
 "la mayoría de los casos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Sin embargo, el significado obvio de la expresión «software de código "
 "abierto», y que es también el que al parecer la mayoría de la gente le "
@@ -438,8 +552,15 @@
 "definición oficial de código abierto. Incluye muchos programas que no son "
 "libres ni de código abierto."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -471,7 +592,7 @@
 "permite hacer con el código»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -488,7 +609,7 @@
 "su opinión de forma confidencial), algo que los programadores de software "
 "privativo han hecho durante décadas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -503,7 +624,7 @@
 "la sociedad, pero la expresión «código fuente» no es aplicable a ellos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -526,7 +647,7 @@
 "definición oficial de manera concisa. Eso crea aún más confusión."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -546,7 +667,28 @@
 "GPL de GNU."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
+# | application to other activities, such as government, education, and
+# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
+# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
+# | activities have in common is that they somehow invite people to
+# | participate.  They stretch the term so far that it only means
+# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;transparent&rdquo;,+} or less than that.  At worst, it has <a
+# | 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
+# | become a vacuous buzzword</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -554,7 +696,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -569,13 +711,13 @@
 "opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">hueca expresión de moda</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 "Valores diferentes pueden llevar a conclusiones similares, pero no siempre"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -590,7 +732,7 @@
 "esto y lo utilizó para criticar a la izquierda en general."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -606,7 +748,7 @@
 "casos a actuar de la misma manera; por ejemplo, a programar software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -624,7 +766,7 @@
 "diferente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -642,7 +784,7 @@
 "código abierto frente a esa situación será muy diferente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -658,7 +800,7 @@
 "perderla."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -671,12 +813,12 @@
 "valoramos nuestra libertad, podemos hacer algo para conservarla y defenderla."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "El software potente y fiable puede ser malo"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -687,7 +829,7 @@
 "potente y fiable, les servirá mejor."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -707,7 +849,7 @@
 "se proponen hacer lo mismo en programas de código abierto."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -730,7 +872,7 @@
 "ilegal modificar los programas que implementan el DRM."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -747,7 +889,7 @@
 "entregará en dispositivos que no nos permitirán modificarlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -762,21 +904,40 @@
 "restringir al usuario."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Miedo de la libertad"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Al comienzo, la principal motivación de quienes decidieron escindirse del "
 "movimiento del software libre para formar el grupo del código abierto fue "
@@ -789,7 +950,7 @@
 "que tengamos que dejar de hablar de ello."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -803,7 +964,7 @@
 "libre, podrían «vender» el software más fácilmente a ciertos usuarios, "
 "especialmente a las empresas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -818,7 +979,7 @@
 "código fuente es moralmente legítimo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -842,7 +1003,7 @@
 "defensores de su propia libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -867,7 +1028,7 @@
 "excentricidad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -886,7 +1047,7 @@
 
 # De aquí en adelante falta revisar.
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -907,11 +1068,11 @@
 "reforzándose mutuamente. Para superar esta tendencia tenemos que hablar más 
"
 "de libertad, no menos."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "«FLOSS» y «FOSS»"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -929,23 +1090,47 @@
 "utilizar un término neutral no es la manera de hacerlo. Defender la libertad 
"
 "implica mostrar a los demás que se está a favor de la libertad."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Rivalidad en términos de popularidad"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare. 
+# | [-&ldquo;Free software&rdquo;-]  {+Free software+} and [-&ldquo;open
+# | source&rdquo;-] {+open source+} are different ideas but, in most people's
+# | way of looking at software, they compete for the same conceptual slot. 
+# | When people become habituated to saying and thinking &ldquo;open
+# | source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free software
+# | movement's philosophy and thinking about it.  If they have already come to
+# | associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may
+# | need to shock them intellectually before they recognize that we stand for
+# | something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word
+# | &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the
+# | free software movement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "Los términos «libre» y «abierto» rivalizan por la popularidad. Las "
 "expresiones «software libre» y «código abierto» reflejan ideas 
diferentes, "
@@ -959,7 +1144,7 @@
 "em>. Toda actividad que promueve el término «abierto» tiende a tupir el 
velo "
 "que oculta las ideas del movimiento del software libre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -979,12 +1164,12 @@
 "útiles a elegir, ¿por qué no escoger uno que aporte mayor beneficio?"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusión"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- po/open-source-misses-the-point.fa.po       2 Oct 2021 11:08:40 -0000       
1.68
+++ po/open-source-misses-the-point.fa.po       23 Dec 2021 00:31:14 -0000      
1.69
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-16 23:22+0330\n"
 "Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "نویسنده <strong>ریچارد استالمن</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "not agree with open source, and do not use that term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "جدید با و یا بدون تغییر. موضوعی که در اینجا 
مطرح است آزادی است و نه قیمت، "
 "مفهوم آن را همانند «آزادی بیان» در نظر 
بگیرید و نه «آبجو مجانی»."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -81,7 +81,7 @@
 "نرم‌افزار آزاد هرروز مهم‌تر و مهم‌تر م
ی‌شود برای اینکه آزادی را برای عموم تامین "
 "کند."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
@@ -99,7 +99,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "ده‌ها میلیون نفر در سرتاسر جهان از نرم
‌افزار آزاد استفاده می‌کنند؛  مدارس "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "این سیستم و اجتماع بیشتر با عنوان «م
تن‌باز» خطاب قرار می‌گیرد و فلسفهٔ دیگری 
را "
 "به آنان نسبت می‌دهد که در آن تقریبا از 
آزادی سخنی نرفته است."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "\">اجازه‌نامه‌ی جامع و عمومی گنو</a> را پدید 
آوردیم. اجازه‌نامه‌ای که به طور خاص "
 "برای دفاع از آزادی تمام کاربران یک نرم
‌افزار طراحی شده بود."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, not all of the users and developers of free software agreed with "
@@ -153,7 +153,7 @@
 "عبارت Free Software با نرم‌افزار رایگان اشتباه 
گرفته شود .م) اما به زودی نوعی "
 "دیدگاه فلسفیِ کاملا متفاوت از جنبش نرم
‌افزار آزاد پیدا کرد."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;"
@@ -195,7 +195,7 @@
 "یا داشتن یک نرم‌افزار قدرتمند و قابل اطم
ینان . اکثر حامیان «متن‌باز» بعد از "
 "پدید آمدن چنین دیدگاهی به آن پیوسته‌اند و 
آن‌ها هم همان رفتار را دارند."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Nearly all open source software is free software.  The two terms describe "
@@ -229,13 +229,13 @@
 "می‌گردد و راه حل آن این است که دیگر از آن 
استفاده نکنیم و به سراغ نرم‌افزارهای "
 "آزاد برویم."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
@@ -260,7 +260,7 @@
 "برای ارزش دادن به آزادی. اگر می‌خواهید به 
این امر کمک کنید، ضروری است که واژهٔ "
 "«نرم‌افزار آزاد» را به کار بگیرید."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -272,78 +272,78 @@
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "ما در جنبش نرم‌افزار آزاد به متن‌باز به 
عنوان یک دشمن نگاه نمی‌کنیم، دشمن ما "
 "نرم‌افزار اختصاصی (غیر آزاد) است. اما م
ی‌خواهیم مردم بدانند که ما برای آزادی "
 "ایستادگی می‌کنیم، بنابراین نمی‌توانیم 
قبول کنیم که برچسب متن‌باز به ما زده شود."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
 "compile the source code to make and distribute free executables."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
 "de-facto nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
 "version 3 to prohibit this practice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
 "such as Linux that is open source and free, are open source but not free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr "کژفهمی‌های معمول در مورد «نرم‌افزار 
آزاد» و «متن‌باز»"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -362,7 +362,7 @@
 "کاملا این مشکل را از میان بردارد. واژه‌ای 
که معنای دوپهلو نداشته باشد راه‌حل "
 "بهتری است، با این شرط که مشکلات دیگری به 
وجود نیاورد."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -380,14 +380,21 @@
 "جایگزین پیشنهادی دیگری برای «free software» 
نوعی مشکل معنایی دارد &mdash; و "
 "این امر شامل «نرم‌افزار متن‌باز» نیز م
ی‌شود."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>تعریف رسمی «نرم
‌افزار متن‌باز»</a> (به "
 "طوری که توسط پیش‌گام متن‌باز عنوان 
گردیده و طولانی‌تر از آن است که بخواهیم آن "
@@ -396,14 +403,23 @@
 "با این وجود، مفاهیم آن‌ها در بیشتر موارد 
با این وجود، مفاهیم آن‌ها در بیشتر "
 "موارد با مفاهیم ما همخوانی دارد."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "به هر حال، واضح‌ترین معنیِ عبارتِ «نرم
‌افزار متن‌باز» این است که «شما می‌توانید 
به "
 "کد آن نگاه کنید». و به نظر می‌رسد این م
عنایی است که اکثر مردم می‌پندارند. این "
@@ -411,7 +427,14 @@
 "رسمی متن‌باز است. این معنی شامل بسیاری از 
نرم‌افزارها می‌شود که نه آزاد هستند و "
 "نه متن‌باز."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -438,7 +461,7 @@
 "(OSS). نرم‌افزار‌آزاد نرم‌افزاری است که کد 
منبع آن مجانی و برای عموم در دسترس "
 "است، ولو مجوز فرق می‌کند، بسته به این‌که 
با کد آن چه می‌توان کرد.»"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
@@ -463,7 +486,7 @@
 "خود را ارائه دهند. &mdash; که از دهه‌ها پیش 
توسعه دهندگان نرم‌افزار اختصاصی "
 "این کار را کرده‌اند."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -472,7 +495,7 @@
 "society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -492,7 +515,7 @@
 "بسیار متفاوت‌تر از آن چیزی است که حامیانش 
می‌خواهند. عدم وجود شرحی کوتاه و "
 "موجز در مورد تعریف رسمی «متن‌باز» منجر به 
سردرگمی می‌شود."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
@@ -516,7 +539,7 @@
 "این‌ها کاملا اشتباه هستند، چرا که GNU GPL 
واجد شرایط یک اجازه‌نامهٔ متن‌باز "
 "می‌باشد و اکثر اجازه‌نامه‌های متن‌باز 
نیز واجد شرایط مجوز‌های نرم‌افزار آزاد 
هستند."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
@@ -533,7 +556,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -544,14 +567,14 @@
 "دعوت می‌کنند تا در آن شرکت جویند. آن‌ها 
اصطلاح (متن باز) را آن‌قدر گسترش می‌دهند "
 "که تنها می‌تواند «مشارکتی» معنا دهد."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&hellip;but Not Always"
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr "ارزش‌های مختلف می‌توانند به نتیجهٔ 
یکسانی منجر شوند&hellip; اما نه همیشه"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -564,7 +587,7 @@
 "در حالی که اهداف اساسی و ارزش‌هایشان 
یکسان بود، یکدیگر را دشمن خطاب می‌کردند. "
 "جناح راست از این امر استفادهٔ بسیار برد و 
کل جریان چپ به نقد کشید."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -577,7 +600,7 @@
 "ما با اهداف و ارزش‌های اساسی متن‌باز م
وافق نیستیم، اما دیدگاه آنها و ما در "
 "اکثر موارد به رفتار یکسانی ختم می‌شود &mdash; 
همانند توسعهٔ نرم‌افزار آزاد."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -592,7 +615,7 @@
 "پروژه‌های یکسان شود. با این وجود این 
دیدگاه‌ها از پایه متفاوت هستند، و شرایطی "
 "وجود دارد که ممکن است به رفتارهای بسیار م
تفاوتی منجر شود."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -608,7 +631,7 @@
 "نگذارند. فعالان نرم‌افزار آزاد و طرفداران 
متن‌باز نسبت به این امر عکس‌العملی "
 "متفاوت خواهند داشت؟"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -622,7 +645,7 @@
 "انجام داده‌اید. چطور می‌توانم یک نسخه از 
آن را داشته باشم؟» این طرز برخورد به "
 "روندی منجر خواهد شد که به آزادی ما لطمه 
وارد آورده و آن را از بین می‌برد."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very "
@@ -640,11 +663,11 @@
 "کرد که جایگزین آزاد آن را توسعه دهد.» اگر م
ا برای آزادی خویش ارزش قائل شویم، "
 "می‌توانیم از آن نگهداری و دفاع کنیم."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "نرم‌افزار قدرتمند و قابل اطمینان م
ی‌تواند بد باشد"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -654,7 +677,7 @@
 "تصور ناشی شده باشد که نرم‌افزار به منظور 
خدمت به کاربرانش طراحی شده است. "
 "قدرتمند و قابل اطمینان بودن آن به این معنی 
است که خدمات بهتری ارائه می‌دهد."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -672,7 +695,7 @@
 "اختصاصی معمول هستند. و تعدادی از حامیان م
تن‌باز نیز هستند که می‌خواهند چنین "
 "ویژگی‌هایی را در برنامه‌های متن‌باز 
پیاده کنند."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Under pressure from the movie and record companies, software for "
@@ -703,7 +726,7 @@
 "توسعه‌دهندگان تلاش می‌کنند که این کار را 
سخت، غیر ممکن و حتی غیر قانونی کنند "
 "که شما نتوانید نرم‌افزارهای را که با DRM 
پیاده سازی شده‌اند تغییر دهید."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -719,7 +742,7 @@
 "شما را محدود کنند. سپس این برنامه در قالب 
دستگاه‌هایی به دست شما خواهد رسید "
 "که اجازه‌ی تغییر آن را نخواهید داشت."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -732,20 +755,30 @@
 "احترام نمی‌گذارد. اگر مدل توسعه‌ی م
تن‌باز بتواند موفق شود تا این نرم‌افزار را 
"
 "برای محدود کردن شما  قدرتمندتر و قابل اعتم
ادترکند، آن را بدتر نیز خواهد کرد."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "ترس از آزادی"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "مهمترین و ابتدایی‌ترین انگیزه‌ی کسانی که 
کمپین نرم‌افزار متن‌باز را منشعب کردند "
 "این بود که بعضی از مردم با اندیشه‌های 
اخلاقی «نرم‌افزار آزاد» راحت نبودند. این "
@@ -757,7 +790,7 @@
 "ببندند. ولی از این نمی‌توان نتیجه گرفت که م
ا باید صحبت درباره‌ی این مسائل را "
 "متوقف کنیم."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -770,7 +803,7 @@
 "کوتاه‌مدت نرم‌افزارهای آزاد مشخص، قادر 
خواهند بود نرم‌افزار را به طور موثرتری "
 "به کاربران مشخصی بفروشند(به خصوص به 
شرکت‌ها)."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -779,7 +812,7 @@
 "morally legitimate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -800,7 +833,7 @@
 "برای محفوظ داشتن آزادی کافی نیست. جذب کردن 
مردم به نرم‌افزار آزاد تنها بخشی "
 "از مسیر تبدیل کردن آنان به مدافعان آزادی 
خودشان است."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -822,7 +855,7 @@
 "در تجارت ممکن است برای اجتماع مفید باشد، ام
ا اگر انقدر معمول شود که عشق به "
 "آزادی نوعی بی‌قاعدگی به دیده شود، خطرناک 
خواهد بود."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -839,7 +872,7 @@
 "سیستمِ آزاد پایه می‌افزایند، و کاربران را 
تشویق می‌کنند تا به آن به عنوان یک "
 "مزیت نگاه کنند و نه قدمی رو به عقب و دور شدن 
از آزادی."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -858,11 +891,11 @@
 "یکدیگر را ترویج می‌کنند. برای مغلوب ساختن 
این گرایش احتیاج داریم که بیشتر، و "
 "نه کمتر، درباره‌ی آزادی سخن بگوییم."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -872,26 +905,25 @@
 "entails showing people your support for freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -903,11 +935,11 @@
 "extra good?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "نتیجه گیری"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "

Index: po/open-source-misses-the-point.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po,v
retrieving revision 1.122
retrieving revision 1.123
diff -u -b -r1.122 -r1.123
--- po/open-source-misses-the-point.fr.po       2 Oct 2021 12:50:57 -0000       
1.122
+++ po/open-source-misses-the-point.fr.po       23 Dec 2021 00:31:15 -0000      
1.123
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-02 14:50+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -36,7 +37,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -56,7 +57,7 @@
 "principes. C'est pourquoi nous ne sommes pas d'accord avec l'open source et "
 "n'utilisons pas ce terme."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -72,7 +73,7 @@
 "à « entrée libre » <i>[think of “free speech”, not “free 
beer”]</i>.<a id="
 "\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -89,7 +90,26 @@
 "mots numériques, le logiciel libre devient de plus en plus nécessaire pour "
 "la liberté en général."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
+# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
+# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
+# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
+# | reasons for which we developed this system and built the free software
+# | community, because nowadays this system and community are more often
+# | spoken of as &ldquo;open [-source,&rdquo;-] {+source&rdquo;,+} attributing
+# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
+# | mentioned.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -97,7 +117,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Des dizaines de millions de personnes de par le monde utilisent maintenant "
@@ -111,7 +131,7 @@
 "\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> et attribués à une philosophie différente 
"
 "dans laquelle ces libertés sont à peine mentionnées."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -131,7 +151,7 @@
 "License\">GPL</abbr>), une licence destinée spécifiquement à protéger la "
 "liberté de tous les utilisateurs d'un programme."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -149,7 +169,7 @@
 "i>, mais on l'associa bientôt à des points de vue philosophiques "
 "complètement différents de ceux du mouvement du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -187,7 +207,7 @@
 "liberté est en jeu, mais ils ne sont pas très visibles parmi ceux qui 
disent "
 "le contraire."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -207,7 +227,7 @@
 "termes de performance. Elle dit que le logiciel non libre est une solution "
 "sous-optimale au problème pratique à résoudre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -216,7 +236,7 @@
 "un problème sociétal, et la solution consiste à cesser de l'utiliser et à 
"
 "migrer vers le logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -235,13 +255,27 @@
 "valeur de la liberté. Si vous voulez y contribuer, il est essentiel de "
 "parler de « logiciel libre »."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
+# | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
+# | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
+# | source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and
+# | what we oppose is not &ldquo;closed [-source.&rdquo;-] {+source&rdquo;.+} 
+# | To make this clear, we avoid using those terms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
+#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
+#| "as open source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,"
+#| "&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make "
+#| "this clear, we avoid using those terms."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Nous qui militons au mouvement du logiciel libre, nous ne considérons pas le 
"
@@ -254,20 +288,38 @@
 "« fermé » <i>[closed source]</i>. Pour éviter les malentendus, nous 
évitons "
 "ces deux termes."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "Différences pratiques entre logiciel libre et open source"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In practice, open source stands for criteria a little looser than those of
+# | free software.  As far as we know, all existing released free software
+# | source code would qualify as open source.  Nearly all open source software
+# | is free software, but there are exceptions.  First, some open source
+# | licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses. 
+# | For example, [-&ldquo;Open Watcom&rdquo;-] {+Open Watcom+} is nonfree
+# | because its license does not allow making a modified version and using it
+# | privately.  Fortunately, few programs use such licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "En pratique, l'open source défend des critères un peu moins stricts que 
ceux "
 "du logiciel libre. À notre connaissance, le code source de tous les "
@@ -279,12 +331,22 @@
 "d'en faire une version modifiée et de l'utiliser en privé. Heureusement, 
les "
 "programmes utilisant ces licences sont rares."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Second, when a program's source code carries a weak license, one without
+# | copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a
+# | href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with
+# | Visual Studio [-Code</a>,-] {+Code,</a>+} for example.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
+#| "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
+#| "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
+#| "Visual Studio Code</a>, for example."
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "De plus, lorsque le code source d'un programme a une licence faible, sans "
 "copyleft, des conditions supplémentaires non libres peuvent être ajoutées 
à "
@@ -292,7 +354,7 @@
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>code de Visual Studio</a>, par "
 "exemple."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -303,13 +365,34 @@
 "Cependant, les utilisateurs peuvent dans ce cas recompiler les sources en "
 "exécutables libres et distribuer ces derniers."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Finally, and most important in practice, many products containing
+# | computers check signatures on their executable programs to block users
+# | from installing different executables; only one privileged company can
+# | make executables that can run in the device or can access its full
+# | capabilities.  We call these devices [-&ldquo;tyrants,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;tyrants&rdquo;,+} and the practice is called
+# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.
+# |  Even if the executable is made from free source code, and nominally
+# | carries a free license, the users cannot run modified versions of it, so
+# | the executable is de-facto nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
+#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#| "from installing different executables; only one privileged company can "
+#| "make executables that can run in the device or can access its full "
+#| "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the "
+#| "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#| "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
+#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -327,7 +410,7 @@
 "pas en faire fonctionner de version modifiée ; l'exécutable n'est donc pas 
"
 "libre, de fait."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -338,7 +421,7 @@
 "(version 2). Nous avons fait en sorte d'interdire cette pratique dans la "
 "version 3."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -349,13 +432,13 @@
 "partir d'un code source comme Linux, qui est open source et libre, sont open "
 "source mais non libres."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr "Malentendus courants sur le « logiciel libre » et l'« open 
source »"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -375,7 +458,7 @@
 "parfaite, cela ne peut pas complètement éliminer le problème. Une 
expression "
 "correcte non ambiguë serait meilleure si elle n'avait pas d'autres 
problèmes."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -393,14 +476,27 @@
 "Toutes les expressions suggérées pour remplacer <i>free software</i> ont 
des "
 "problèmes sémantiques, y compris <i>open source software</i>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some respects.  Nonetheless,
+# | their definition agrees with our definition in most cases.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "La <a href=\"https://opensource.org/osd\";>définition officielle du "
 "« logiciel open source »</a> (publiée par l'<i>Open Source 
Initiative</i> et "
@@ -409,14 +505,32 @@
 "égards. Néanmoins, cette définition est en accord avec la nôtre dans la "
 "plupart des cas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Cependant, la signification évidente de « logiciel open source » est « 
vous "
 "pouvez regarder le code source » et c'est celle qui semble venir à 
l'esprit "
@@ -425,7 +539,14 @@
 "officielle de l'open source. Il inclut beaucoup de programmes qui ne sont ni "
 "libres, ni open source."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -455,7 +576,7 @@
 "publiquement disponible, bien que les accords de licence spécifiques varient 
"
 "sur ce que l'on peut faire avec ce code. »"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -471,7 +592,7 @@
 "utilisateurs essayer une pré-version et donner un retour confidentiel), ce "
 "que les développeurs de logiciels privateurs pratiquent depuis des 
décennies."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -486,7 +607,7 @@
 "brevets peuvent être des contributions louables à la société, mais "
 "l'expression « code source » ne peut pas leur être appliquée."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -509,7 +630,7 @@
 "manière succincte d'expliquer et de justifier sa définition officielle. 
Cela "
 "ne fait qu'augmenter la confusion."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -527,7 +648,28 @@
 "href=\"/licenses/license-list.html\"> de nombreuses licences de logiciel "
 "libre</a>, à part la GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
+# | application to other activities, such as government, education, and
+# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
+# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
+# | activities have in common is that they somehow invite people to
+# | participate.  They stretch the term so far that it only means
+# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;transparent&rdquo;,+} or less than that.  At worst, it has <a
+# | 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
+# | become a vacuous buzzword</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -535,7 +677,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -550,13 +692,13 @@
 "sunday/morozov-open-and-closed.html\">  une expression à la mode vide de "
 "sens</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 "Des valeurs différentes peuvent amener à des conclusions similaires – 
mais "
 "pas toujours"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -571,7 +713,7 @@
 "basaient sur des valeurs semblables. La droite a fait grand cas de ceci et "
 "s'en est servi pour critiquer la gauche toute entière."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -586,7 +728,7 @@
 "vue et les nôtres mènent dans beaucoup de cas au même comportement, comme 
de "
 "développer du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -603,7 +745,7 @@
 "situations où ces vues fondamentalement différentes mènent à des actions "
 "très différentes."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -621,7 +763,7 @@
 "enthousiastes de l'open source vont réagir très différemment à cette "
 "situation."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -636,7 +778,7 @@
 "exemplaire ? » Ce genre d'attitude incite à des arrangements qui 
emportent "
 "avec eux notre liberté, la menant à sa perte."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -649,11 +791,11 @@
 "développer une alternative libre. » Si nous accordons de la valeur à 
notre "
 "liberté, nous pouvons agir pour la conserver et la défendre."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Un logiciel puissant et fiable peut être mauvais"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -663,7 +805,7 @@
 "logiciel est fait pour servir ses utilisateurs. S'il est puissant et fiable, "
 "il les sert mieux."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -681,7 +823,7 @@
 "courante dans les logiciels privateurs et certains partisans de l'open "
 "source veulent les introduire dans les programmes open source."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -704,7 +846,7 @@
 "de vous rendre difficile, impossible ou même illégal de modifier le 
logiciel "
 "qui met en application ces dispositifs."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -721,7 +863,7 @@
 "vous. Il vous sera alors livré dans des appareils qui ne vous permettront "
 "pas de le changer."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -736,20 +878,39 @@
 "logiciel plus puissant et plus fiable pour limiter vos droits, cela le "
 "rendra encore pire."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "La crainte de la liberté"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "À l'origine, la principale motivation de ceux qui ont détaché le camp de "
 "l'open source du mouvement du logiciel libre était que les idées éthiques 
du "
@@ -761,7 +922,7 @@
 "fermer leur esprit à ces questions. Il ne s'ensuit pas que nous devrions "
 "cesser d'en parler."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -775,7 +936,7 @@
 "ils seraient à même de « vendre » le logiciel plus efficacement à 
certains "
 "utilisateurs, particulièrement aux entreprises."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -789,7 +950,7 @@
 "allant au-delà de ce qu'exige la morale, laisse supposer que la distribution 
"
 "de logiciel privateur sans le code source est moralement légitime."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -812,7 +973,7 @@
 "une liberté durable. Attirer des utilisateurs vers le logiciel libre ne leur 
"
 "fait faire qu'une partie du chemin vers la défense de leur propre liberté."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -836,7 +997,7 @@
 "communauté, mais elle est dangereuse si elle devient si commune que l'amour "
 "de la liberté finit par ressembler à une excentricité."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -853,7 +1014,7 @@
 "privateurs au système de base libre et ils invitent les utilisateurs à "
 "considérer cela comme un avantage, plutôt qu'un défaut."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -874,11 +1035,11 @@
 "l'autre. Pour surmonter cette tendance, nous avons besoin de parler "
 "davantage de liberté et non l'inverse."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "« FLOSS » et « FOSS »"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -895,23 +1056,47 @@
 "vous l'atteindrez. Pour défendre la liberté, vous devez montrer aux gens 
que "
 "vous la soutenez."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Rivaux en termes de popularité"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare. 
+# | [-&ldquo;Free software&rdquo;-]  {+Free software+} and [-&ldquo;open
+# | source&rdquo;-] {+open source+} are different ideas but, in most people's
+# | way of looking at software, they compete for the same conceptual slot. 
+# | When people become habituated to saying and thinking &ldquo;open
+# | source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free software
+# | movement's philosophy and thinking about it.  If they have already come to
+# | associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may
+# | need to shock them intellectually before they recognize that we stand for
+# | something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word
+# | &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the
+# | free software movement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "« Libre » et « open » sont rivaux en termes de popularité. « 
Logiciel "
 "libre » et « open source » sont des notions différentes mais, dans la 
vision "
@@ -925,7 +1110,7 @@
 "ou « ouvert » a tendance à tirer un peu plus le rideau qui cache les 
idées "
 "du mouvement du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -945,11 +1130,11 @@
 "plus par ailleurs. Avec un choix pareil de projets utiles, pourquoi ne pas "
 "choisir celui qui fait le plus de bien ?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusion"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/open-source-misses-the-point.hr-diff.html        18 Oct 2021 13:02:04 
-0000      1.28
+++ po/open-source-misses-the-point.hr-diff.html        23 Dec 2021 00:31:15 
-0000      1.29
@@ -22,13 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Open Source <span 
class="removed"><del><strong>misses</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Misses</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>point</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Point</em></ins></span> of Free Software&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;
 &lt;div class="important"&gt;&lt;p&gt;
 The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open
 source&rdquo; stand for almost the same range of programs.  However,
@@ -60,7 +61,7 @@
 operating system&lt;/a&gt;.  Most of these users, however, have never heard of 
 the ethical reasons for which we developed this system and built the free 
 software community, because nowadays this system and community are more 
-often spoken of as &ldquo;open <span 
class="removed"><del><strong>source&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>source,&rdquo;</em></ins></span> attributing them to 
a 
+often spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a 
 different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The free software movement has campaigned for computer users'
@@ -130,7 +131,7 @@
 want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
 mislabeled as open source <span 
class="removed"><del><strong>supporters.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>supporters.  What we advocate is not
 &ldquo;open source,&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed
-source.&rdquo;  To make this clear, we avoid using those terms.
+source&rdquo;.  To make this clear, we avoid using those terms.
 &lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3&gt;Practical Differences between Free Software and Open 
Source&lt;/h3&gt;
@@ -140,7 +141,7 @@
 software <span class="inserted"><ins><em>source code</em></ins></span> would 
qualify as open source.  Nearly all open
 source software is free software, but there are exceptions.  First,
 some open source licenses are too restrictive, so they do not qualify
-as free licenses.  <span class="inserted"><ins><em>For example, &ldquo;Open 
Watcom&rdquo; is nonfree
+as free licenses.  <span class="inserted"><ins><em>For example, Open Watcom is 
nonfree
 because its license does not allow making a modified version and using
 it privately.</em></ins></span>  Fortunately, few programs use <span 
class="removed"><del><strong>those</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>such</em></ins></span> licenses.&lt;/p&gt;
 
@@ -148,7 +149,7 @@
 (including many Android devices) come</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>when a program's source code carries a weak license, 
one
 without copyleft, its executables can carry additional nonfree
 conditions.  &lt;a href="https://code.visualstudio.com/License/"&gt;Microsoft
-does this</em></ins></span> with <span class="removed"><del><strong>executable 
programs that</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Visual 
Studio Code&lt;/a&gt;, for example.&lt;/p&gt;
+does this</em></ins></span> with <span class="removed"><del><strong>executable 
programs that</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Visual 
Studio Code,&lt;/a&gt; for example.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If these executables fully</em></ins></span> correspond to <span 
class="removed"><del><strong>free software</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>the released sources, they
 qualify as open</em></ins></span> source <span 
class="removed"><del><strong>code,</strong></del></span> but <span 
class="removed"><del><strong>the devices do</strong></del></span> not <span 
class="removed"><del><strong>allow</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>as free software.  However, in that
@@ -160,8 +161,7 @@
 from installing different</em></ins></span> executables; only one
 <span class="removed"><del><strong>special</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>privileged</em></ins></span> company <span 
class="removed"><del><strong>has</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>can
 make executables that can run in</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>power to modify them.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>device or can access its full
-capabilities.</em></ins></span>  We call these devices
-<span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;tyrants&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;tyrants,&rdquo;</em></ins></span> and the
+capabilities.</em></ins></span>  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, 
and the
 practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product <span 
class="inserted"><ins><em>(Tivo)</em></ins></span>
 where we first saw it.
 <span class="removed"><del><strong>These executables are 
not</strong></del></span>  <span class="inserted"><ins><em>Even if the 
executable is made from</em></ins></span> free <span 
class="removed"><del><strong>software</strong></del></span>
@@ -201,18 +201,28 @@
 this includes &ldquo;open source software.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://opensource.org/docs/osd"&gt;official</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://opensource.org/osd"&gt;official</em></ins></span>
 definition of
-&ldquo;open source software&rdquo;&lt;/a&gt; (which is published by the Open
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;open</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>open</em></ins></span> source <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>software&lt;/a&gt;</em></ins></span> (which is 
published by the Open
 Source Initiative and is too long to include here) was derived
 indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
 it is a little looser in some respects.  Nonetheless, their definition
 agrees with our definition in most cases.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
-means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
-criterion is much weaker than the free software definition, much
-weaker also than the official definition of open source.  It includes
-many programs that are neither free nor open source.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>software&rdquo;&mdash;and the one most 
people seem to think it
+means&mdash;is</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>software&rdquo; is</em></ins></span> 
&ldquo;You can look at the source code.&rdquo;
+<span class="inserted"><ins><em>Indeed, most people seem to misunderstand 
&ldquo;open source
+software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+&ldquo;source available.&rdquo;)</em></ins></span> That criterion is much 
weaker than
+the free software definition, much weaker also than the official
+definition of open source.  It includes many programs that are neither
+free nor open source.&lt;/p&gt;
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;Why do people misunderstand it that 
way?  Because that is the
+natural meaning of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the
+concept for which the open source advocates sought another meaning was
+that of free software.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
 meaning that its advocates intend, the result is that most people
@@ -274,7 +284,7 @@
 criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
 thing these activities have in common is that they somehow invite
 people to participate.  They stretch the term so far that it only
-means &ldquo;participatory&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;transparent&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;transparent,&rdquo;</em></ins></span> or
+means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or
 less than that.  At worst, it
 has &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</em></ins></span>
 become a vacuous buzzword&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
@@ -365,7 +375,8 @@
 
 &lt;p&gt;The main initial motivation of those who split off the open source
 camp from the free software movement was that the ethical ideas of
-&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>free software</em></ins></span> made some 
people uneasy.  That's true: raising 
 ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
 convenience, is asking people to think about things they might prefer
 to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
@@ -435,7 +446,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Rivals for Mindshare&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.
-&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are
+Free software and open source are
 different ideas but, in most people's way of looking at software, they
 compete for the same conceptual slot.  When people become habituated
 to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle
@@ -467,6 +478,7 @@
 
 &lt;h4&gt;Notes&lt;/h4&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>cause.&lt;/p&gt;
 &lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;
 
 &lt;h3 class="footnote"&gt;Note&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
@@ -518,23 +530,6 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
-
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2007, 2010, <span 
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012-2016, 2019-2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -546,7 +541,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/18 13:02:04 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:15 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/open-source-misses-the-point.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- po/open-source-misses-the-point.hr.po       18 Oct 2021 12:42:07 -0000      
1.45
+++ po/open-source-misses-the-point.hr.po       23 Dec 2021 00:31:15 -0000      
1.46
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-06 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "napisao Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "not agree with open source, and do not use that term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -62,7 +62,7 @@
 "cijene - razmišljajte o &ldquo;slobodi govora&rdquo;, a ne o &ldquo;"
 "besplatnom pivu&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -78,7 +78,26 @@
 "postaju sve više digitalizirane. U svijetu digitalnih zvukova, slika i "
 "riječi, slobodan softver postaje sve više temeljan za slobodu općenito. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
+# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
+# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
+# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
+# | reasons for which we developed this system and built the free software
+# | community, because nowadays this system and community are more often
+# | spoken of as &ldquo;open [-source,&rdquo;-] {+source&rdquo;,+} attributing
+# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
+# | mentioned.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -86,7 +105,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Deseci milijuna ljudi Å¡irom svijeta koriste slobodan softver; javne Å¡kole "
@@ -98,7 +117,7 @@
 "kodu&rdquo; (<i>open source</i>), pripisujući ih drugačijoj filozofiji u "
 "kojoj su te slobode jedva spomenute. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -117,7 +136,7 @@
 "pod kojom smo ih objavili&mdash;licenca dizajnirana specifično za obranu "
 "slobode za sve korisnike programa."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -134,7 +153,7 @@
 "termina &ldquo;slobodan softver,&rdquo; ali je ubrzo postao udružen sa "
 "filozofskim gledištima bitno različitim od onih pokreta slobodnog softvera. 
 "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Some of the supporters of open source considered the term a
 # | &ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to
 # | business executives by highlighting the software's practical benefits,
@@ -196,7 +215,7 @@
 "otvorenog izvornog koda su poprimili takvo gledište, i rade istu "
 "asocijaciju. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The two [-terms-] {+now+} describe almost the same category of software,
 # | but they stand for views based on fundamentally different values.  [-Open
 # | source is a development methodology; free software is a social movement.-]
@@ -244,7 +263,7 @@
 "uspjeha, a evo i <a href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-";
 "Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\">tipičnog primjera</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -253,7 +272,7 @@
 "društveni problem čije je rješenje prestanak korištenja neslobodnog i "
 "prijelaz na slobodni softver."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -271,13 +290,13 @@
 "ovisi iznad svega o poduci ljudi da cijene slobodu. Ako želite pomoći "
 "napraviti to, nužno je govoriti o &ldquo;slobodnom softveru.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
 # | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
 # | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
 # | source supporters.  {+What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo;
-# | and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear,
-# | we avoid using those terms.+}
+# | and what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this
+# | clear, we avoid using those terms.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -289,7 +308,7 @@
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Mi, u pokretu slobodnog softvera, ne smatramo tabor otvorenog izvornog koda "
@@ -297,20 +316,19 @@
 "ljudi znaju da predstavljamo slobodu, dakle ne prihvaćamo pogrešnu oznaku "
 "pobornika otvorenog izvornog koda. "
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "Praktične razlike između slobodnog softvera i otvorenog izvornog 
koda"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In practice, open source stands for criteria a little [-weaker-]
 # | {+looser+} than those of free software.  As far as we know, all existing
 # | {+released+} free software {+source code+} would qualify as open source. 
 # | Nearly all open source software is free software, but there are
 # | exceptions.  First, some open source licenses are too restrictive, so they
-# | do not qualify as free licenses.  {+For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo;
-# | is nonfree because its license does not allow making a modified version
-# | and using it privately.+}  Fortunately, few programs use [-those-]
-# | {+such+} licenses.
+# | do not qualify as free licenses.  {+For example, Open Watcom is nonfree
+# | because its license does not allow making a modified version and using it
+# | privately.+}  Fortunately, few programs use [-those-] {+such+} licenses.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In practice, open source stands for criteria a little weaker than those "
@@ -325,9 +343,9 @@
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "U praksi, otvoreni izvorni kod se zalaže za malo slabije kriterije od onih "
 "slobodnog softvera. Koliko znamo, sav postojeći slobodan softver bi se "
@@ -336,22 +354,22 @@
 "izvornog koda su previše restriktivne, prema tome se ne kvalificiraju kao "
 "slobodne licence. Srećom, samo nekoliko programa koristi te licence."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
 "compile the source code to make and distribute free executables."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Second,-]{+Finally,+} and [-more important,-] {+most important in
 # | practice,+} many products containing computers [-(including many Android
 # | devices) come with-] {+check signatures on their+} executable programs
@@ -360,14 +378,15 @@
 # | from installing different+} executables; only one [-special-]
 # | {+privileged+} company [-has the power to modify them.-] {+can make
 # | executables that can run in the device or can access its full
-# | capabilities.+}  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the
-# | practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product {+(Tivo)+} 
-# | where we first saw it.  [-These executables are not free software even
-# | though their source code-]  {+Even if the executable+} is {+made from+}
-# | free [-software.  The criteria for open-] source [-do not recognize this
-# | issue; they are concerned solely with-] {+code, and nominally carries a
-# | free license,+} the [-licensing-] {+users cannot run modified versions+}
-# | of {+it, so+} the [-source code.-] {+executable is de-facto nonfree.+}
+# | capabilities.+}  We call these devices [-&ldquo;tyrants,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;tyrants&rdquo;,+} and the practice is called
+# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product {+(Tivo)+}  where we first saw
+# | it.  [-These executables are not free software even though their source
+# | code-]  {+Even if the executable+} is {+made from+} free [-software.  The
+# | criteria for open-] source [-do not recognize this issue; they are
+# | concerned solely with-] {+code, and nominally carries a free license,+}
+# | the [-licensing-] {+users cannot run modified versions+} of {+it, so+} the
+# | [-source code.-] {+executable is de-facto nonfree.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Second, and more important, many products containing computers (including "
@@ -385,7 +404,7 @@
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -401,21 +420,21 @@
 "kod slobodan softver. Kriteriji za otvoreni izvorni kod ne prepoznaju ovaj "
 "problem; oni su zabrinuti samo sa licenciranjima izvornog koda."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
 "version 3 to prohibit this practice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
 "such as Linux that is open source and free, are open source but not free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
@@ -423,7 +442,7 @@
 "Česta pogrešna shvaćanja &ldquo;slobodnog softvera&rdquo; i 
&ldquo;otvorenog "
 "izvornog koda&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -443,7 +462,7 @@
 "savršeno riješenje; ne može u potpunosti odstraniti problem. Nedvosmisleni 
i "
 "točan termin bi bio bolji, kada ne bi proizveo druge probleme."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -462,14 +481,27 @@
 "semantičkoga problema&mdash;i to uključuje i &ldquo;softver otvorenog "
 "izvornog koda.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some respects.  Nonetheless,
+# | their definition agrees with our definition in most cases.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>Službena definicija &ldquo;softvera "
 "otvorenog izvornog koda&rdquo;</a> (koja je objavljena od strane Open Source "
@@ -478,14 +510,32 @@
 "pogledima. Pored toga, njihova definicija se, u većini slučajeva, slaže sa 
"
 "našom definicijom. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Međutim, očito značenje izraza &ldquo;softver otvorenog izvornog 
koda&rdquo;"
 "&mdash;ono koje većina ljudi, čini se, misle da znači&mdash;jest &ldquo;"
@@ -494,7 +544,14 @@
 "otvorenog izvornog koda. Uključuje mnoge programe koji nisu niti slobodni, "
 "niti otvoreni izvorni kod."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -524,7 +581,7 @@
 "sporazumi oko licenciranja razlikuju i o tome ovisi što netko može 
napraviti "
 "s tim kodom.&rdquo; "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The <cite>New York Times</cite> [-has-] <a
 # | 
href=\"https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
 # | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
@@ -555,7 +612,7 @@
 "informacije&mdash;što developeri vlasničkog softvera prakticiraju već "
 "desetljećima."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -564,7 +621,7 @@
 "society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -586,7 +643,7 @@
 "njegovi pobornici naumili. Dakle, ne postoji sažet način da se objasni i "
 "opravda njegova službena definicija. Zbog toga se konfuzija povećava. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -605,7 +662,28 @@
 "href=\"/licenses/license-list.html\"> mnoge licence slobodnog softvera</a> "
 "uz GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
+# | application to other activities, such as government, education, and
+# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
+# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
+# | activities have in common is that they somehow invite people to
+# | participate.  They stretch the term so far that it only means
+# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;transparent&rdquo;,+} or less than that.  At worst, it has <a
+# | 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
+# | become a vacuous buzzword</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -613,7 +691,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -628,7 +706,7 @@
 "html\"> postane prazan <i>buzzword</i></a><sup><a href=\"#TransNote1\">1</"
 "a></sup>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 # | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions&hellip;but-]
 # | {+Conclusions&mdash;but+} Not Always
 #, fuzzy
@@ -639,7 +717,7 @@
 "Različite vrijednosti mogu voditi prema sličnim zaključcima&hellip;ali ne "
 "uvijek"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -653,7 +731,7 @@
 "vrijednostima. Desnica je od toga napravila veliku stvar i iskoristila je to "
 "da kritizira cijelu ljevicu."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -668,7 +746,7 @@
 "naša vode, u mnogo slučajeva, u isto praktično ponašanje&mdash;kao što 
je "
 "razvitak slobodnog softvera."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -684,7 +762,7 @@
 "toga, postoje situacije gdje ta fundamentalno različita gledišta vode u 
vrlo "
 "različite akcije."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -700,7 +778,7 @@
 "poštuje korisničku slobodu. Aktivisti slobodnog softvera i entuzijasti "
 "otvorenog izvornog koda će reagirati vrlo različito na to."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -714,7 +792,7 @@
 "ali uspjeli ste. Kako mogu dobiti kopiju?&rdquo; Takav stav će nagraditi "
 "sheme koje oduzimaju našu slobodu, vodeći prema njenom gubitku. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The free software activist will say, &ldquo;Your program is very
 # | attractive, but I value my freedom more.  So I reject your program. 
 # | [-Instead-]  I will {+get my work done some other way, and+} support a
@@ -737,11 +815,11 @@
 "podržavati ću projekt razvitka slobodne zamjene.&rdquo; Ako cijenimo našu "
 "slobodu, možemo djelovati da je održavamo i branimo."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Moćan, pouzdan softver može biti loš"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -751,7 +829,7 @@
 "softver dizajnirani da služi svojim korisnicima. Ako je moćan i pouzdan, to 
"
 "znači da im bolje služi. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -769,7 +847,7 @@
 "poboljšanja su učestali kod vlasničkog softvera, i neki pobornici 
otvorenog "
 "izvornog koda ih žele implementirati u programima otvorenog izvornog koda. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -790,7 +868,7 @@
 "napraviti teškim, nemogućim ili čak nezakonitim vaše mijenjanje softvera "
 "koji implementira DRM. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -806,7 +884,7 @@
 "da ograniči korisnike poput vas. Softver bi tada bio isporučen vama u "
 "uređajima koji ne dopuštaju izmjenu softvera."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -820,20 +898,39 @@
 "otvorenog izvornog koda uspije izraditi taj softver moćnijim i pouzdanijim u 
"
 "njegovom ograničavanju korisnika, to će ga učiniti još gorim."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Strah od slobode"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Glavna prvobitna motivacija onih koji su razdvojili tabor otvorenog izvornog "
 "koda od pokreta slobodnog softvera je bila ta da etičke ideje &ldquo;"
@@ -845,7 +942,7 @@
 "svoje umove. Iz toga ne slijedi da bi trebali prestati govoriti o tim "
 "pitanjima."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -859,7 +956,7 @@
 "u mogućnosti &ldquo;prodavati&rdquo; softver efektivnije određenim "
 "korisnicima, posebno onim poslovnim."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -868,7 +965,7 @@
 "morally legitimate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -890,7 +987,7 @@
 "osigura slobodu. Privlačenje korisnika prema slobodnom softveru vodi ih samo 
"
 "dio puta do toga da postanu branitelji vlastite slobode."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -912,7 +1009,7 @@
 "pristupa može biti korisna za zajednicu, ali je opasna ako postane toliko "
 "česta da se ljubav prema slobodi počinje činiti kao ekscentritet."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -928,7 +1025,7 @@
 "vlasničke pakete osnovnom slobodnom sustavu, i pozivaju korisnike da "
 "smatraju to prednošću radije nego manom."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -947,11 +1044,11 @@
 "koje ne govore o slobodi idu ruku pod ruku, podržavajući jedna drugu. Da se 
"
 "prebrodi ta tendencija, trebamo više, ne manje, govora o slobodi."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;FLOSS&rdquo; i &ldquo;FOSS&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -966,26 +1063,25 @@
 "bolji odabir; no neutralnim terminom se nećete izjasniti kao zagovornik "
 "slobode - borba za slobodu obuhvaća i izjašnjavanje."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -997,11 +1093,11 @@
 "extra good?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Zaključak"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | As the advocates of open source draw new users into our community, we free
 # | software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom
 # | to their attention.  We have to say, &ldquo;It's free software and it

Index: po/open-source-misses-the-point.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/open-source-misses-the-point.it-diff.html        16 Oct 2021 10:33:14 
-0000      1.13
+++ po/open-source-misses-the-point.it-diff.html        23 Dec 2021 00:31:15 
-0000      1.14
@@ -22,13 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Open Source <span 
class="removed"><del><strong>misses</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Misses</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>point</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Point</em></ins></span> of Free Software&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;
 &lt;div class="important"&gt;&lt;p&gt;
 The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open
 source&rdquo; stand for almost the same range of programs.  However,
@@ -60,7 +61,7 @@
 operating system&lt;/a&gt;.  Most of these users, however, have never heard of 
 the ethical reasons for which we developed this system and built the free 
 software community, because nowadays this system and community are more 
-often spoken of as &ldquo;open <span 
class="removed"><del><strong>source&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>source,&rdquo;</em></ins></span> attributing them to 
a 
+often spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a 
 different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The free software movement has campaigned for computer users'
@@ -130,7 +131,7 @@
 want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
 mislabeled as open source <span 
class="removed"><del><strong>supporters.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>supporters.  What we advocate is not
 &ldquo;open source,&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed
-source.&rdquo;  To make this clear, we avoid using those terms.
+source&rdquo;.  To make this clear, we avoid using those terms.
 &lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3&gt;Practical Differences between Free Software and Open 
Source&lt;/h3&gt;
@@ -140,14 +141,14 @@
 software source code would qualify as open source.  Nearly all open
 source software is free software, but there are exceptions.  First,
 some open source licenses are too restrictive, so they do not qualify
-as free licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree
+as free licenses.  For example, <span class="removed"><del><strong>&ldquo;Open 
Watcom&rdquo;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Open 
Watcom</em></ins></span> is nonfree
 because its license does not allow making a modified version and using
 it privately.  Fortunately, few programs use such licenses.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Second, <span class="inserted"><ins><em>when a program's source code 
carries a weak license, one
 without copyleft, its executables can carry additional nonfree
 conditions.  &lt;a href="https://code.visualstudio.com/License/"&gt;Microsoft
-does this with Visual Studio Code&lt;/a&gt;, for example.&lt;/p&gt;
+does this with Visual Studio Code,&lt;/a&gt; for example.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If these executables fully correspond to the released sources, they
 qualify as open source but not as free software.  However, in that
@@ -158,7 +159,7 @@
 computers check signatures on their executable programs to block users
 from installing different executables; only one privileged company can
 make executables that can run in the device or can access its full
-capabilities.  We call these devices <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;tyrants&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;tyrants,&rdquo;</em></ins></span> and the
+capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the
 practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)
 where we first saw it.  Even if the executable is made from free
 source code, <span class="inserted"><ins><em>and nominally carries a free 
license,</em></ins></span> the users cannot
@@ -198,18 +199,28 @@
 this includes &ldquo;open source software.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The &lt;a href="https://opensource.org/osd"&gt;official definition of
-&ldquo;open source software&rdquo;&lt;/a&gt; (which is published by the Open
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;open</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>open</em></ins></span> source <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>software&lt;/a&gt;</em></ins></span> (which is 
published by the Open
 Source Initiative and is too long to include here) was derived
 indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
 it is a little looser in some respects.  Nonetheless, their definition
 agrees with our definition in most cases.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
-means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
-criterion is much weaker than the free software definition, much
-weaker also than the official definition of open source.  It includes
-many programs that are neither free nor open source.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>software&rdquo;&mdash;and the one most 
people seem to think it
+means&mdash;is</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>software&rdquo; is</em></ins></span> 
&ldquo;You can look at the source code.&rdquo;
+<span class="inserted"><ins><em>Indeed, most people seem to misunderstand 
&ldquo;open source
+software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+&ldquo;source available.&rdquo;)</em></ins></span> That criterion is much 
weaker than
+the free software definition, much weaker also than the official
+definition of open source.  It includes many programs that are neither
+free nor open source.&lt;/p&gt;
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;Why do people misunderstand it that 
way?  Because that is the
+natural meaning of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the
+concept for which the open source advocates sought another meaning was
+that of free software.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
 meaning that its advocates intend, the result is that most people
@@ -267,7 +278,7 @@
 criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
 thing these activities have in common is that they somehow invite
 people to participate.  They stretch the term so far that it only
-means &ldquo;participatory&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;transparent&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;transparent,&rdquo;</em></ins></span> or
+means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or
 less than that.  At worst, it
 has &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</em></ins></span>
 become a vacuous buzzword&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
@@ -357,7 +368,8 @@
 
 &lt;p&gt;The main initial motivation of those who split off the open source
 camp from the free software movement was that the ethical ideas of
-&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>free software</em></ins></span> made some 
people uneasy.  That's true: raising 
 ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
 convenience, is asking people to think about things they might prefer
 to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
@@ -427,7 +439,8 @@
 &lt;h3&gt;Rivals for Mindshare&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.
-&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;Free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Free software</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;open source&rdquo;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>open source</em></ins></span> are
 different ideas but, in most people's way of looking at software, they
 compete for the same conceptual slot.  When people become habituated
 to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle
@@ -459,6 +472,7 @@
 
 <span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Notes&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;
 
 &lt;h3 class="footnote"&gt;Note&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
@@ -510,23 +524,6 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
-
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2007, 2010, <span class="removed"><del><strong>2012, 
2015, 2016</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2012-2016, 
2019-2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -537,7 +534,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/16 10:33:14 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:15 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/open-source-misses-the-point.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- po/open-source-misses-the-point.it.po       16 Oct 2021 10:33:14 -0000      
1.89
+++ po/open-source-misses-the-point.it.po       23 Dec 2021 00:31:15 -0000      
1.90
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-30 17:23+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "di Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "not agree with open source, and do not use that term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -62,7 +62,7 @@
 "parola” e non alla “birra gratis” [NdT: il termine <i>free</i> in 
inglese "
 "significa sia gratuito che libero, in italiano il problema non esiste]."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -79,7 +79,26 @@
 "suoni, immagini e parole digitali, il software libero diventa sempre più una 
"
 "cosa simile alla libertà in generale."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
+# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
+# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
+# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
+# | reasons for which we developed this system and built the free software
+# | community, because nowadays this system and community are more often
+# | spoken of as &ldquo;open [-source,&rdquo;-] {+source&rdquo;,+} attributing
+# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
+# | mentioned.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -87,7 +106,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Decine di milioni di persone in tutto il mondo usano oggi del software "
@@ -101,7 +120,7 @@
 "cose vengono riferite a una diversa filosofia, in cui, di solito, non si fa "
 "neppure riferimento a queste libertà."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -121,7 +140,7 @@
 "studiata appositamente per proteggere la libertà di tutti gli utenti di un "
 "programma."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -140,7 +159,7 @@
 "visioni filosofiche piuttosto diverse da quelle del movimento del software "
 "libero."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Some of the supporters of open source considered the term a
 # | &ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to
 # | business executives by highlighting the software's practical benefits,
@@ -211,7 +230,7 @@
 "<a href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-";
 "Latest-Hottest-Trends-78937.html\"> esempio tipico</a> (in inglese)."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The two [-terms-] {+now+} describe almost the same category of software,
 # | but they stand for views based on fundamentally different values.  [-Open
 # | source is a development methodology; free software is a social movement.-]
@@ -247,7 +266,7 @@
 "source pensa a come “migliorare” il software soltanto da un punto di 
vista "
 "pratico. Dice che il software non libero è una soluzione non ottimale."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -255,7 +274,7 @@
 "Per il movimento per il software libero, tuttavia, il software non libero è "
 "un problema sociale e la soluzione è passare al software libero."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -273,13 +292,13 @@
 "soprattutto dall'insegnare alla gente il valore della libertà. Se volete "
 "aiutarci in questo è essenziale che parliate di “software libero”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
 # | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
 # | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
 # | source supporters.  {+What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo;
-# | and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear,
-# | we avoid using those terms.+}
+# | and what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this
+# | clear, we avoid using those terms.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -291,7 +310,7 @@
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Noi del movimento del software libero non pensiamo che il campo dell'open "
@@ -300,20 +319,38 @@
 "pertanto non vogliamo essere scorrettamente identificati come sostenitori "
 "dell'open source."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "Differenze pratiche tra software libero e open source"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In practice, open source stands for criteria a little looser than those of
+# | free software.  As far as we know, all existing released free software
+# | source code would qualify as open source.  Nearly all open source software
+# | is free software, but there are exceptions.  First, some open source
+# | licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses. 
+# | For example, [-&ldquo;Open Watcom&rdquo;-] {+Open Watcom+} is nonfree
+# | because its license does not allow making a modified version and using it
+# | privately.  Fortunately, few programs use such licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "In pratica, open source indica criteri leggermente più deboli di quelli "
 "previsti per il software libero. Per quanto ne sappiamo, tutto il software "
@@ -325,32 +362,32 @@
 "usarla in privato) e non si possono considerare libere, ma fortunatamente "
 "tali licenze sono poco usate."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
 "compile the source code to make and distribute free executables."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Second,-]{+Finally,+} and [-more-] {+most+} important in practice, many
 # | products containing computers check signatures on their executable
 # | programs to block users from installing different executables; only one
 # | privileged company can make executables that can run in the device or can
 # | access its full capabilities.  We call these devices
-# | &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called
-# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.
-# |  Even if the executable is made from free source code, {+and nominally
-# | carries a free license,+} the users cannot run modified versions of it, so
-# | the executable is {+de-facto+} nonfree.
+# | [-&ldquo;tyrants,&rdquo;-] {+&ldquo;tyrants&rdquo;,+} and the practice is
+# | called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first
+# | saw it.  Even if the executable is made from free source code, {+and
+# | nominally carries a free license,+} the users cannot run modified versions
+# | of it, so the executable is {+de-facto+} nonfree.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Second, and more important in practice, many products containing "
@@ -367,7 +404,7 @@
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -383,14 +420,14 @@
 "gli utenti non possono eseguirne versioni modificate, quindi l'eseguibile è "
 "non libero."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
 "version 3 to prohibit this practice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The criteria for open source [-do not recognize this issue; they-] are
 # | concerned solely with the licensing of the source code.  Thus, these
 # | [-unmodifiable-] {+nonfree+} executables, when made from source code such
@@ -414,7 +451,7 @@
 "open source e libero, sono open source ma non liberi. Molti prodotti basati "
 "su Android contengono eseguibili Linux non liberi e “tivoizzati”."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
@@ -422,7 +459,7 @@
 "Errori comuni nell'attribuire il significato dei termini “software 
libero” e "
 "“open source”"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -445,7 +482,7 @@
 "non esiste]. Un termine corretto e non ambiguo sarebbe meglio, se non avesse "
 "altri problemi."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -465,14 +502,27 @@
 "livello semantico. Ed anche il termine “software open source” rientra in "
 "questa categoria."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some respects.  Nonetheless,
+# | their definition agrees with our definition in most cases.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "La <a href=\"https://opensource.org/osd\";>definizione ufficiale di 
“software "
 "open source”</a> (che è pubblicata dalla Open Source Initiative e che è "
@@ -481,14 +531,32 @@
 "stessa cosa: è più permissiva in alcuni aspetti. Ma nella pratica è una "
 "definizione abbastanza vicina alla nostra."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Tuttavia, il significato ovvio della espressione “software open source” 
è "
 "“Puoi guardare il codice sorgente” e la maggior parte delle persone 
sembra "
@@ -497,7 +565,14 @@
 "definizione ufficiale di open source. In questo criterio rientrano molti "
 "programmi che non sono liberi né open source."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -528,7 +603,7 @@
 "liberamente e pubblicamente anche se i termini delle specifiche licenze "
 "variano così come varia quello che è permesso fare con quel codice»."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -545,7 +620,7 @@
 "confidenziale), pratica che gli sviluppatori di software proprietario "
 "adottano da decenni."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -560,7 +635,7 @@
 "lodevoli contributi alla società, certamente non rientrano nel concetto di "
 "“codice sorgente”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -585,7 +660,7 @@
 "modo veloce di spiegare e di giustificare la definizione ufficiale di “open 
"
 "source”. Questo crea la peggiore delle confusioni."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -603,7 +678,28 @@
 "sono <a href=\"/licenses/license-list.html\"> molte licenze libere</a> oltre "
 "alla GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
+# | application to other activities, such as government, education, and
+# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
+# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
+# | activities have in common is that they somehow invite people to
+# | participate.  They stretch the term so far that it only means
+# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;transparent&rdquo;,+} or less than that.  At worst, it has <a
+# | 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
+# | become a vacuous buzzword</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -611,7 +707,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -625,12 +721,12 @@
 "com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> un termine di "
 "moda</a>, senza significato preciso."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 "Differenti valori possono portare a conclusioni simili... ma non sempre"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -646,7 +742,7 @@
 "valori di fondo pressoché simili. La destra fece leva su questo aspetto per "
 "criticare l'intera sinistra."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -661,7 +757,7 @@
 "nostre visioni ci portano, in molti casi, verso lo stesso comportamento "
 "pratico, come sviluppare software libero."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -678,7 +774,7 @@
 "nonostante le visioni sono molto differenti e ci sono situazioni che ci "
 "portano ad compiere azioni molto differenti."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -695,7 +791,7 @@
 "libertà degli utenti. Come reagiranno a questo gli attivisti del software "
 "libero e gli entusiasti dell'open source?"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -711,7 +807,7 @@
 "favorirà atteggiamenti che allontanano dalle nostre libertà, che "
 "rischieranno di andare perse."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -725,11 +821,11 @@
 "Se noi consideriamo un valore la nostra libertà, allora agiremo in modo da "
 "mantenerla e da difenderla."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Anche il software potente ed affidabile non sempre è un bene"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -739,7 +835,7 @@
 "dall'ipotesi che il software è fatto per essere utile a chi lo usa. Se è "
 "potente ed affidabile sarà di maggiore utilità per gli utenti."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -757,7 +853,7 @@
 "aggiornamenti sono comuni nel software proprietario, e qualche sostenitore "
 "dell'open source le vuole inserire nei programmi open source."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -779,7 +875,7 @@
 "libertà, gli sviluppatori del DRM fanno sì che per voi sia difficile, "
 "impossibile e perfino illegale cambiare il software che ha il DRM."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -796,7 +892,7 @@
 "siete gli utenti. E questo software vi verrà inviato in dispositivi che non "
 "vi è permesso cambiare."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -811,20 +907,39 @@
 "potente e più affidabile nell'imporvi delle restrizioni, allora quello che "
 "si sarà ottenuto sarà di aver reso le cose ancora peggiori."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Paura della Libertà"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Il più importante motivo che ha portato al termine “software open 
source” è "
 "che le idee etiche del “software libero” non sono bene accettate da parte 
di "
@@ -836,7 +951,7 @@
 "questione decidendo di non pensare a queste cose. Questo però non implica "
 "che dobbiamo smettere di parlare di queste cose."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -850,7 +965,7 @@
 "sarebbero stati in grado di “vendere” più efficacemente il software a 
certi "
 "clienti, in particolar modo in ambito aziendale."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -864,7 +979,7 @@
 "presuppone che anche distribuire software proprietario senza codice sorgente "
 "sia moralmente accettabile."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -887,7 +1002,7 @@
 "Attirare gli utenti verso il software libero li porta soltanto verso il "
 "primo passo per diventare difensori delle loro libertà."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -911,7 +1026,7 @@
 "certo punto: se ne si abusa, al punto da diventare una cosa comune, si corre "
 "il rischio che l'amore per le libertà diventi quasi qualcosa di eccentrico."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -929,7 +1044,7 @@
 "gli utenti a considerarli come un vantaggio, piuttosto che un passo indietro "
 "che li allontana dalla libertà."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -950,11 +1065,11 @@
 "parlare della libertà vanno di pari passo e ognuna promuove l'altra. Per "
 "superare questa tendenza, dobbiamo parlare di più, e non di meno, di libertà
."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "“FLOSS” e “FOSS”"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -970,23 +1085,47 @@
 "di utilizzare termini neutrali. Per difendere la libertà bisogna mostrare "
 "agli altri che si privilegia la libertà."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Rivalità nell'attenzione del pubblico"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare. 
+# | [-&ldquo;Free software&rdquo;-]  {+Free software+} and [-&ldquo;open
+# | source&rdquo;-] {+open source+} are different ideas but, in most people's
+# | way of looking at software, they compete for the same conceptual slot. 
+# | When people become habituated to saying and thinking &ldquo;open
+# | source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free software
+# | movement's philosophy and thinking about it.  If they have already come to
+# | associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may
+# | need to shock them intellectually before they recognize that we stand for
+# | something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word
+# | &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the
+# | free software movement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "I termini “libero” e “open” competono per l'attenzione del pubblico: "
 "“software libero” e “software open source” sono idee diverse ma 
competono "
@@ -998,7 +1137,7 @@
 "Tutte le attività che promuovono la parola “open” infittiscono la nebbia 
che "
 "nasconde gli ideali del movimento per il software libero."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -1018,11 +1157,11 @@
 "senso positivo. Con tanti progetti utili a disposizione, perché non "
 "sceglierne uno che che ha effetti collaterali positivi?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusioni"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- po/open-source-misses-the-point.ja.po       1 Nov 2021 03:16:07 -0000       
1.91
+++ po/open-source-misses-the-point.ja.po       23 Dec 2021 00:31:15 -0000      
1.92
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-11-01 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -33,7 +34,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "リチャード・ストールマン著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -50,7 +51,7 @@
 
"主に実際上の優位性に価値を置き、原理について活動しません。この点が、わたした"
 
"ちがオープンソースに同意せず、その用語を使わない理由です。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "ですから、「言論の自由(free speech)」を考えてくだ
さい、「ビール飲み放題(free "
 "beer)」ではなくて。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -81,7 +82,17 @@
 
"世界では、自由ソフトウェアは自由一般のためにますますå¿
…須のものとなっていま"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -89,7 +100,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 
"世界中の何千万人もの人がいまや自由ソフトウェアを使っています。インドとスペイ"
@@ -101,7 +112,7 @@
 
"プンソース」として語られることの方が多いからです。そして、自由がほとんど触れ"
 "られない、異なった理念に帰せられるのです。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -120,7 +131,7 @@
 "イセンスは、プログラムのすべての利用者
の自由を守るために、まさに設計されたの"
 "です。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -137,7 +148,7 @@
 
"ぐに、自由ソフトウェア運動の理念とは、とても違った理念と結びつけられるように"
 "なりました。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -172,7 +183,7 @@
 "a>があります。オープンソースの支持者
の少数は、今日では自由が問題の一部である"
 
"と言いますが、そう言わない多数のなかでは目立ちません。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -189,7 +200,7 @@
 
"という面から問題を考えます。それは、不自由なソフトウェアは、手å
…ƒã®å®Ÿéš›çš„な問"
 "題に対して劣った解だと言うのです。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -197,7 +208,7 @@
 
"自由ソフトウェア運動では、しかしながら、不自由なソフトウェアは社会的な問題で"
 
"あり、ここでの解とは、それを使うことを止めて自由ソフトウェアに移ることです。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -215,13 +226,21 @@
 "ても、自由に価値を置くことを人々
に教えることにかかっているのです。もし、あな"
 
"たがこれを手伝いたいのであれば、「自由ソフトウェア」を語ることがå¿
…須です。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
+#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
+#| "as open source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,"
+#| "&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make "
+#| "this clear, we avoid using those terms."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 
"わたしたちは、自由ソフトウェア運動の中で、オープンソース派を敵とは考えませ"
@@ -232,20 +251,30 @@
 
"ス」ではありません。これを明確にするために、わたしたちはこういった用語を使う"
 "ことを避けます。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "自由ソフトウェアとオープンソースの現実的な相違"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 
"実際、オープンソースは自由ソフトウェアのものよりもゆるい基準に立脚します。わ"
 
"たしたちの知る限り、既存のすべてのリリースされた自由ソフトウェアのソースコー"
@@ -256,19 +285,25 @@
 
"作成してプライベートに使うのを認めないので、不自由です。幸いにして、そのよう"
 "なライセンスは、ほんの少数のプログラム
にしか使われていません。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
+#| "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
+#| "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
+#| "Visual Studio Code</a>, for example."
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "第二に、あるプログラム
のソースコードが弱いライセンスでコピーレフトではないも"
 "のをもってる時、その実行形式は追加
の不自由な条件をもつことがあります。たとえ"
 "ば、<a 
href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>マイクロソフトが"
 "Visual Studio Codeで行って</a>います。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -279,13 +314,24 @@
 
"ザはソースコードをコンパイルし、自由な実行形式を作ってé
…å¸ƒã™ã‚‹ã“とができま"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
+#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#| "from installing different executables; only one privileged company can "
+#| "make executables that can run in the device or can access its full "
+#| "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the "
+#| "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#| "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
+#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -301,7 +347,7 @@
 
"イセンスが付いてきたとしても、ユーザは変更したバージョンを実行できませんか"
 "ら、その実行形式は事実上不自由なのです。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -311,7 +357,7 @@
 "ています。そのソースコードはGNU GPLバージョン2のå…
ƒãªã®ã§ã™ãŒã€‚わたしたちは"
 "GNU GPLバージョン3をこのæ…
£ç¿’を禁止するために設計しました。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -321,13 +367,13 @@
 
"す。ですから、こういった不自由な実行形式は、Linuxのようなオープンソースで自由"
 "なソースコードから作られたå 
´åˆã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースですが自由ではありません。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr 
"「自由ソフトウェア」と「オープンソース」のよくある誤解"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -347,7 +393,7 @@
 "ではなく、完å…
¨ã«å•é¡Œã‚’除去することはできません。もし、ほかの問題がないのであ"
 "れば、曖昧でなく正しい用語がより良いのです。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -365,14 +411,21 @@
 
"用語は、すべて、意味の上での問題がありました。&ldquo;open
 source "
 "software&rdquo;もそのうちの一つです。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"https://opensource.org/osd\";>「オープンソースソフトウェア」のå
…¬å¼å®š"
 "義</a> (オープンソースイニシアティブによりå…
¬é–‹ã•ã‚Œã¦ã„ます。ここに収めるには"
@@ -380,14 +433,23 @@
 
"です。それは同一ではなく、いくつかの面で緩いものです。とは言っても、かれらの"
 "定義はわたしたちの定義とほとんどの場合一致します。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 
"しかし、「オープンソースソフトウェア」という表現の明らかな意味(ほとんどの人ã€
…"
 
"がこうであろうと考えるもの)は「ソースコードを見ることができる」というもので"
@@ -395,7 +457,14 @@
 "ソースのå…
¬å¼å®šç¾©ã‚ˆã‚Šã‚‚かなり弱いものです。これでは、自由でもオープンソースで"
 "もないたくさんのプログラムが含まれてしまいます。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -423,7 +492,7 @@
 
"に利用可能なソフトウェアである。コードに対してなにが許されるかについて個別の"
 "ライセンス同意はそれぞれだが。」"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -439,7 +508,7 @@
 
"のユーザに初期の版から試させて、機密のフィードバックをもらう、と。これは、プ"
 "ロプライエタリなソフトウェアの開発者
が何十年にもわたって使ってきた方法です。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -453,7 +522,7 @@
 "ら自由な装
置の設計は賞賛されるべき社会に対する貢献になりえますが、「ソース"
 "コード」の用語は、こういった設計には付属しません。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -474,7 +543,7 @@
 "ります。ですから、そのå…
¬å¼å®šç¾©ã‚’説明し正当化する簡潔な方法はないのです。この"
 "ことで混乱はより深まります。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -492,7 +561,18 @@
 
"href=\"/licenses/license-list.html\">たくさんの自由ソフトウェア・ライセンス</"
 "a>がGNU GPLのほかにもあるのです。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -500,7 +580,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -513,13 +593,13 @@
 "com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> 
無意味なバズ"
 "ワードとまでなっています</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 
"異なる価値が同じような結論に達することもあるでしょう 
&mdash; しかし、いつもで"
 "はありません"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -532,7 +612,7 @@
 
"も、互いにそれぞれを敵とみなしたのです。右翼は、これをたくさん行い、左派å
…¨ä½“"
 "を非難するのに用いました。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -546,7 +626,7 @@
 "れらの理念とわたしたちの理念は多くのå 
´åˆã«ãŠã„て同じ実際の行動(自由ソフトウェ"
 "アを開発するなど)をもたらすのです。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -561,7 +641,7 @@
 
"は、注目に値します。そうは言っても、基本的に異なる考えが、異なる行動につなが"
 "る状況もあります。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -577,7 +657,7 @@
 "れが、利用者
の自由を尊重するものではないといえども。自由ソフトウェアの活動家"
 "とオープンソース熱狂者
は、これに対してまったく異なる対応を示すでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -591,7 +671,7 @@
 
"ないかい?」この姿勢は、わたしたちの自由を取り去り、損失につながる考え方にほう"
 "びを与えるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -604,11 +684,11 @@
 "グラム
を開発するプロジェクトをサポートするでしょう。」もし、わたしたちの自由"
 
"が大切ならば、わたしたちはこの自由を保持し守ることに行動できるのです。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "パワフルで信é 
¼æ€§ã®é«˜ã„ソフトウェアは不都合かもしれません"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -618,7 +698,7 @@
 "ウェアが利用者
に奉仕するように設計されているという仮定から来たものです。パワ"
 "フルで信頼性が高いならば、利用者
により良く仕えることを意味します。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -637,7 +717,7 @@
 
"アでは普通のことです。そして、あるオープンソース支持è€
…はオープンソース・プロ"
 "グラムでそういったものを実装
したいと考えるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -657,7 +737,7 @@
 
"ウェアを変更できないように、それを困難に、不可能に、違法にさえしようとしてい"
 "ます。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -674,7 +754,7 @@
 
"アは、あなたの変更が許されない形でデバイスの中に組み込まれ、あなたの手å
…ƒã«å±Š"
 "くでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -688,20 +768,30 @@
 
"発モデルが成功し、このソフトウェアがあなたを制限するためにパワフルで信é
 ¼æ€§ãŒ"
 "高いものとなるならば、もっと事態はひどくなります。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "自由の不安"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 
"自由ソフトウェア運動からオープンソース派に分かれた人ã€
…の当初の主な動機は、"
 "「自由ソフトウェア」の倫理に対する考えはある人々
を心配にさせる、というもので"
@@ -711,7 +801,7 @@
 "単に心を閉ざします。だ
からと言って、これらの問題を語ることは止めるべきだ
、と"
 "はなりません。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -724,7 +814,7 @@
 
"語ることによって、ある種のユーザ、とくにビジネスへ、ソフトウェアをもっと効率"
 "よく「売る」ことができるだろうと考えたのです。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -737,7 +827,7 @@
 "的に要求されること以上だ
と、提示するのは、プロプライエタリのソフトウェアを"
 "ソースコードなしでé…
å¸ƒã™ã‚‹ã®ã¯é“徳的に適していると前提しています。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -760,7 +850,7 @@
 
"てユーザを引きつけるのでは、彼ら自身が自由の守り手になる道程の途中までにし"
 "か、ユーザを連れていきません。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -782,7 +872,7 @@
 
"のビジネスへの「静粛」アプローチはコミュニティにとって有用かも知れませんが、"
 
"自由への愛を奇抜に感じるのが普通になってしまっては危険です。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -798,7 +888,7 @@
 "の自由システムに加え、これを欠
陥ではなく、優位性として考えるよう、ユーザを誘"
 "います。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -817,11 +907,11 @@
 "ないæ…
£ç¿’と、自由について語ることのない言葉は相伴ってお互いを促進します。この"
 "傾向を克服するには、自由を語ることが必
要です。もっと、少しではなく、もっと。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;FLOSS&rdquo;と&ldquo;FOSS&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -837,23 +927,35 @@
 
"の使用はその方法ではありません。自由に立脚することは、å¿
…然的に、自由への支持"
 "を示すことを伴います。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "マインドシャアの競争相手"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 
"「自由」と「オープン」はマインドシェアの競争相手です。「自由ソフトウェア」と"
 
"「オープンソース」は異なる考えですが、ほとんどの人がソフトウェアを見る方法に"
@@ -865,7 +967,7 @@
 
"う。「オープン」の言葉を奨励するどんな活動も、自由ソフトウェア運動の考えをéš
 "
 "すカーテンを広げてしまいがちなのです。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -884,11 +986,11 @@
 
"す。たくさんの有用なプロジェクトがあり、選ぶなら、追åŠ
 ã®è‰¯ã„ことの方を選びま"
 "せんか?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "結論"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/open-source-misses-the-point.lt-diff.html        2 Oct 2021 11:08:40 
-0000       1.18
+++ po/open-source-misses-the-point.lt-diff.html        23 Dec 2021 00:31:17 
-0000      1.19
@@ -22,13 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Open Source <span 
class="removed"><del><strong>misses</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Misses</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>point</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Point</em></ins></span> of Free Software&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;
 &lt;div class="important"&gt;&lt;p&gt;
 The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open
 source&rdquo; stand for almost the same range of programs.  However,
@@ -60,7 +61,7 @@
 operating system&lt;/a&gt;.  Most of these users, however, have never heard of 
 the ethical reasons for which we developed this system and built the free 
 software community, because nowadays this system and community are more 
-often spoken of as &ldquo;open <span 
class="removed"><del><strong>source&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>source,&rdquo;</em></ins></span> attributing them to 
a 
+often spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a 
 different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The free software movement has campaigned for computer users'
@@ -130,7 +131,7 @@
 want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
 mislabeled as open source <span 
class="removed"><del><strong>supporters.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>supporters.  What we advocate is not
 &ldquo;open source,&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed
-source.&rdquo;  To make this clear, we avoid using those terms.
+source&rdquo;.  To make this clear, we avoid using those terms.
 &lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3&gt;Practical Differences between Free Software and Open 
Source&lt;/h3&gt;
@@ -140,14 +141,14 @@
 software source code would qualify as open source.  Nearly all open
 source software is free software, but there are exceptions.  First,
 some open source licenses are too restrictive, so they do not qualify
-as free licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree
+as free licenses.  For example, <span class="removed"><del><strong>&ldquo;Open 
Watcom&rdquo;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Open 
Watcom</em></ins></span> is nonfree
 because its license does not allow making a modified version and using
 it privately.  Fortunately, few programs use such licenses.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Second, <span class="inserted"><ins><em>when a program's source code 
carries a weak license, one
 without copyleft, its executables can carry additional nonfree
 conditions.  &lt;a href="https://code.visualstudio.com/License/"&gt;Microsoft
-does this with Visual Studio Code&lt;/a&gt;, for example.&lt;/p&gt;
+does this with Visual Studio Code,&lt;/a&gt; for example.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If these executables fully correspond to the released sources, they
 qualify as open source but not as free software.  However, in that
@@ -158,7 +159,7 @@
 computers check signatures on their executable programs to block users
 from installing different executables; only one privileged company can
 make executables that can run in the device or can access its full
-capabilities.  We call these devices <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;tyrants&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;tyrants,&rdquo;</em></ins></span> and the
+capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the
 practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)
 where we first saw it.  Even if the executable is made from free
 source code, <span class="inserted"><ins><em>and nominally carries a free 
license,</em></ins></span> the users cannot
@@ -198,18 +199,28 @@
 this includes &ldquo;open source software.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://opensource.org/docs/osd"&gt;official</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://opensource.org/osd"&gt;official</em></ins></span>
 definition of
-&ldquo;open source software&rdquo;&lt;/a&gt; (which is published by the Open
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;open</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>open</em></ins></span> source <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>software&lt;/a&gt;</em></ins></span> (which is 
published by the Open
 Source Initiative and is too long to include here) was derived
 indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
 it is a little looser in some respects.  Nonetheless, their definition
 agrees with our definition in most cases.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
-means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
-criterion is much weaker than the free software definition, much
-weaker also than the official definition of open source.  It includes
-many programs that are neither free nor open source.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>software&rdquo;&mdash;and the one most 
people seem to think it
+means&mdash;is</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>software&rdquo; is</em></ins></span> 
&ldquo;You can look at the source code.&rdquo;
+<span class="inserted"><ins><em>Indeed, most people seem to misunderstand 
&ldquo;open source
+software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+&ldquo;source available.&rdquo;)</em></ins></span> That criterion is much 
weaker than
+the free software definition, much weaker also than the official
+definition of open source.  It includes many programs that are neither
+free nor open source.&lt;/p&gt;
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;Why do people misunderstand it that 
way?  Because that is the
+natural meaning of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the
+concept for which the open source advocates sought another meaning was
+that of free software.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
 meaning that its advocates intend, the result is that most people
@@ -267,7 +278,7 @@
 criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
 thing these activities have in common is that they somehow invite
 people to participate.  They stretch the term so far that it only
-means &ldquo;participatory&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;transparent&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;transparent,&rdquo;</em></ins></span> or
+means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or
 less than that.  At worst, it
 has &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</em></ins></span>
 become a vacuous buzzword&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
@@ -357,7 +368,8 @@
 
 &lt;p&gt;The main initial motivation of those who split off the open source
 camp from the free software movement was that the ethical ideas of
-&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>free software</em></ins></span> made some 
people uneasy.  That's true: raising 
 ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
 convenience, is asking people to think about things they might prefer
 to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
@@ -427,7 +439,8 @@
 &lt;h3&gt;Rivals for Mindshare&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.
-&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;Free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Free software</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;open source&rdquo;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>open source</em></ins></span> are
 different ideas but, in most people's way of looking at software, they
 compete for the same conceptual slot.  When people become habituated
 to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle
@@ -459,6 +472,7 @@
 
 <span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Notes&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;
 
 &lt;h3 class="footnote"&gt;Note&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
@@ -510,23 +524,6 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
-
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2007, 2010, <span class="removed"><del><strong>2012, 
2015, 2016</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2012-2016, 
2019-2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -537,7 +534,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/02 11:08:40 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:17 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/open-source-misses-the-point.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/open-source-misses-the-point.lt.po       2 Oct 2021 11:08:40 -0000       
1.27
+++ po/open-source-misses-the-point.lt.po       23 Dec 2021 00:31:17 -0000      
1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-15 02:06+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "not agree with open source, and do not use that term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "jos, pakeistos arba ne, kopijas.  Tai laisvės reikalas, ne kainos, taigi, "
 "mąstykite apie &bdquo;kalbos laisvę&ldquo;, o ne &bdquo;nemokamą 
alų&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -85,16 +85,8 @@
 "skaitmeninės. Skaitmeninių garsų, paveikslų ir žodžių pasaulyje laisva 
"
 "programinė įranga bendrai tampa vis labiau esmine laisvei."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
-# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
-# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
-# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
-# | reasons for which we developed this system and built the free software
-# | community, because nowadays this system and community are more often
-# | spoken of as &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} attributing
-# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
-# | mentioned.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
@@ -112,7 +104,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Dešimtys milijonų žmonių visame pasaulyje dabar naudoja laisvą 
programinę "
@@ -125,7 +117,7 @@
 "šaltinį&ldquo;, juos priskiriant prie skirtingos filosofijos, kurioje šios 
"
 "laisvės yra beveik neminimos."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -145,7 +137,7 @@
 "išleisti pagal ją &ndash; licenciją, konkrečiai suprojektuotą apsaugoti 
visų "
 "programos naudotojų laisvę."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -164,7 +156,7 @@
 "yra pakankamai skirtingos nuo tų, kurias turi laisvos programinės įrangos "
 "judėjimas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Some of the supporters of open source considered the term a
 # | &ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to
 # | business executives by highlighting the software's practical benefits,
@@ -226,7 +218,7 @@
 "atviro šaltinio palaikytojų atsirado nuo tada ir jie susidaro tas pačias "
 "asociacijas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The two [-terms-] {+now+} describe almost the same category of software,
 # | but they stand for views based on fundamentally different values.  [-Open
 # | source is a development methodology; free software is a social movement.-]
@@ -276,7 +268,7 @@
 "linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
 "Trends-78937.html\">tipinis pavyzdys</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -285,7 +277,7 @@
 "socialinė problema ir sprendimas yra nustoti ją naudoti ir pereiti prie "
 "laisvos programinės įrangos."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -304,13 +296,13 @@
 "mokymo vertinti laisvę.  Jei jūs norite padėti tai padaryti, yra esminga "
 "kalbėti apie &bdquo;laisvą programinę įrangą.&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
 # | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
 # | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
 # | source supporters.  {+What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo;
-# | and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear,
-# | we avoid using those terms.+}
+# | and what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this
+# | clear, we avoid using those terms.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -322,7 +314,7 @@
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Mes, esantys laisvos programinės įrangos judėjime, negalvojame apie atviro 
"
@@ -331,21 +323,39 @@
 "laisvę, taigi mums nepriimtina kai klaidingai klijuojama atviro šaltinio "
 "palaikytojų etiketė."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr ""
 "Praktiniai skirtumai tarp laisvos programinės įrangos ir atviro šaltinio"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In practice, open source stands for criteria a little looser than those of
+# | free software.  As far as we know, all existing released free software
+# | source code would qualify as open source.  Nearly all open source software
+# | is free software, but there are exceptions.  First, some open source
+# | licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses. 
+# | For example, [-&ldquo;Open Watcom&rdquo;-] {+Open Watcom+} is nonfree
+# | because its license does not allow making a modified version and using it
+# | privately.  Fortunately, few programs use such licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "Praktikoje, atviras Å¡altinis atstovauja Å¡iek tiek palaidesnius kriterijus, "
 "nei tie laisvos programinės įrangos.  Kiek mes žinome, visos "
@@ -358,32 +368,32 @@
 "modifikuotą versiją ir ją naudoti privačiai.  Laimei, kelios programos "
 "naudoja tokias licencijas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
 "compile the source code to make and distribute free executables."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Second,-]{+Finally,+} and [-more-] {+most+} important in practice, many
 # | products containing computers check signatures on their executable
 # | programs to block users from installing different executables; only one
 # | privileged company can make executables that can run in the device or can
 # | access its full capabilities.  We call these devices
-# | [-&ldquo;tyrants&rdquo;,-] {+&ldquo;tyrants,&rdquo;+} and the practice is
-# | called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first
-# | saw it.  Even if the executable is made from free source code, {+and
-# | nominally carries a free license,+} the users cannot run modified versions
-# | of it, so the executable is {+de-facto+} nonfree.
+# | &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called
+# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.
+# |  Even if the executable is made from free source code, {+and nominally
+# | carries a free license,+} the users cannot run modified versions of it, so
+# | the executable is {+de-facto+} nonfree.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Second, and more important in practice, many products containing "
@@ -400,7 +410,7 @@
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -416,14 +426,14 @@
 "vykdomasis failas yra padarytas iš laisvo šaltinio kodo, naudotojai negali "
 "leisti modifikuotų jo versijų, taigi tas vykdomasis failas yra nelaisvas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
 "version 3 to prohibit this practice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The criteria for open source [-do not recognize this issue; they-] are
 # | concerned solely with the licensing of the source code.  Thus, these
 # | [-unmodifiable-] {+nonfree+} executables, when made from source code such
@@ -447,7 +457,7 @@
 "atviras Å¡altinis ir laisvas, yra atviro Å¡altinio, bet ne laisvi.  Daug "
 "Android produktų turi nelaisvus tivonizuotus Linux vykdomuosius failus."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
@@ -455,7 +465,7 @@
 "Dažni &bdquo;Laisvos programinės įrangos&ldquo; ir &bdquo;Atviro "
 "Å¡altinio&ldquo; nesusipratimai"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -477,7 +487,7 @@
 "problemą. Nedviprasmiškas ir teisingas terminas, jei jis nesukeltų kitų "
 "problemų, būtų geresnis."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -496,14 +506,27 @@
 "įrangos&ldquo; pakaitalas turi kokio nors tipo semantinę problemą &ndash; "
 "įskaitant ir &bdquo;atviro šaltinio programinė įranga&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some respects.  Nonetheless,
+# | their definition agrees with our definition in most cases.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>Oficialus &bdquo;atviro Å¡altinio "
 "programinė įranga&ldquo; apibrėžimas</a> (kurį paviešino Atviro 
Å¡altinio "
@@ -512,14 +535,32 @@
 "patys; kai kuriais aspektais jie yra Å¡iek tiek laisvesni.  Nepaisant Å¡ito, "
 "jų apibrėžimas dauguma atvejų sutinka su mūsų apibrėžimu."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Tačiau, akivaizdi išsireiškimo &bdquo;atviro šaltinio programinė "
 "įranga&ldquo; reikšmė &ndash; ir tokia, kokią dauguma žmonių mano, kad 
jis "
@@ -528,7 +569,14 @@
 "taip pat daug silpnesnis, nei oficialus atviro šaltinio apibrėžimas.  Jis "
 "apima daug programų, kurios nėra nei laisvos, nei atviro šaltinio."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -558,7 +606,7 @@
 "yra laisvai ir viešai prieinamas, nors konkretūs licencijavimo susitarimai "
 "skiriasi tuo, kas asmeniui yra leidžiama daryti su tuo kodu.&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The [-<i>New-] {+<cite>New+} York [-Times</i>-] {+Times</cite>+} <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">
 # | ran an article that stretched the meaning of the term</a> to refer to user
@@ -589,7 +637,7 @@
 "ryšį &ndash; ką nuosavybinės programinės įrangos autoriai praktikavo "
 "dešimtmečiais."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The term has even been stretched to include designs for equipment that are
 # | <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published
@@ -617,7 +665,7 @@
 "neturinčios įrangos dizainai gali būti aukštinami prisidėjimai prie "
 "visuomenės, bet terminas &bdquo;šaltinio kodas&ldquo; su jais nėra 
susijęs."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -640,7 +688,7 @@
 "paaiškinti ir pateisinti jo oficialų apibrėžimą.  Tai sukelia dar 
blogesnę "
 "sumaištį."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -659,15 +707,15 @@
 "licencijos.  Be GNU GPL yra <a href=\"/licenses/license-list.html\">daug "
 "laisvos programinės įrangos licencijų</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
 # | application to other activities, such as government, education, and
 # | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
 # | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
 # | activities have in common is that they somehow invite people to
 # | participate.  They stretch the term so far that it only means
-# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;transparent,&rdquo;+} or less than that.  At worst, it has <a
+# | &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than
+# | that.  At worst, it has <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">
 # | become a vacuous buzzword</a>.
 #, fuzzy
@@ -688,7 +736,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -702,7 +750,7 @@
 "tie.  Blogiausia, jis <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/";
 "sunday/morozov-open-and-closed.html\">tapo beprotišku skambiu žodeliu</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 # | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions&hellip;but-]
 # | {+Conclusions&mdash;but+} Not Always
 #, fuzzy
@@ -711,7 +759,7 @@
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr "Skirtingos vertybės gali privesti prie panašių išvadų… bet ne 
visada"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -725,7 +773,7 @@
 "nepaisant panašių pagrindinių tikslų ir vertybių.  Dešinysis sparnas 
padarė "
 "didžiąją šito dalį ir panaudojo ją visos kairės kritikavimui."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -740,7 +788,7 @@
 "prie tokio paties praktinio elgesio &ndash; tokio kaip laisvos programinės "
 "įrangos vystymas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -756,7 +804,7 @@
 "pačiuose projektuose.  Nepaisant šito, būna situacijų, kuriose šios "
 "fundamentaliai skirtingos pažiūros veda prie labai skirtingų veiksmų."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -773,7 +821,7 @@
 "įrangos aktyvistai ir atviro šaltinio entuziastai į tą reaguos labai "
 "skirtingai."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -788,7 +836,7 @@
 "Toks požiūris apdovanos schemas, kuriomis atimama mūsų laisvė, vedant 
prie "
 "jos praradimo."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -801,11 +849,11 @@
 "sukurti laisvą pakaitalą.&ldquo; Jei mes vertiname savo laisvę, mes galime 
"
 "veikti, kad ją išlaikytume ir apsaugotume."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Galinga, patikima programinė įranga gali būti blogai"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -816,7 +864,7 @@
 "naudotojus.  Jei ji yra galinga ir patikima, tai reiškia, kad ji juos "
 "aptarnauja geriau."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -835,7 +883,7 @@
 "nuosavybinei programinei įrangai ir kai kurie atviro šaltinio palaikytojai "
 "nori jas įgyvendinti atviro šaltinio programose."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Under pressure from the movie and record companies, software for
 # | individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them.
 # |  This malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM)
@@ -876,7 +924,7 @@
 "jūsų laisvę, DRM autoriai bando padaryti, kad būtų sunku, neįmanoma ar 
net "
 "neteisėta jums pakeisti tą programinę įrangą, kuri įgyvendina DRM."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -893,7 +941,7 @@
 "programinė įranga tada būtų pristatyta jums įrenginiuose, kurie jums "
 "neleidžia jos pakeisti."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -907,20 +955,39 @@
 "modeliui pasiseks šią programinę įrangą padaryti galingesne ir 
patikimesne "
 "jus apribojant, tai ją padarys net dar blogesne."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Laisvės baimė"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Pagrindinė pradinė motyvacija tų, kurie nuo laisvos programinės įrangos "
 "judėjimo atskyrė atviro šaltinio stovyklą buvo ta, kad etinės 
&bdquo;laisvos "
@@ -932,7 +999,7 @@
 "žmonės gali paprasčiausiai nuo to atsiriboti.  Tai nereiškia, kad mes "
 "turėtume nustoti apie šias problemas kalbėti."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -946,7 +1013,7 @@
 "galėtų efektyviau &bdquo;parduoti&ldquo; tą programinę įrangą tam 
tikriems "
 "naudotojams, ypatingai verslui."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -955,7 +1022,7 @@
 "morally legitimate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -977,7 +1044,7 @@
 "laisvę padaryti saugia.  Naudotojų pritraukimas prie laisvos programinės "
 "įrangos juos nuveda tik dalį kelio tapti savo pačių laisvės gynėjais."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -1000,7 +1067,7 @@
 "būti bendruomenei naudingas, bet yra pavojinga jei jis taps tokiu įprastu, "
 "kad meilė laisvei atrodys kaip ekscentriškumas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -1016,7 +1083,7 @@
 "distribucijos prie bazinės laisvos sistemos prideda nuosavybinių paketų ir 
"
 "jos kviečia naudotojus laikyti tai privalumu, o ne trūkumu."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -1036,11 +1103,11 @@
 "eina kartu, kiekvienas skatindamas kitą.  Siekiant įveikti šią tendenciją
, "
 "mums reikia daugiau, o ne mažiau, kalbėti apie laisvę."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "&bdquo;FLOSS&ldquo; ir &bdquo;FOSS&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -1057,23 +1124,47 @@
 "tas kelias.  Stovėjimas už laisvę apima jūsų paramos laisvei parodymą "
 "žmonėms."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Konkurentai dalijant protus"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare. 
+# | [-&ldquo;Free software&rdquo;-]  {+Free software+} and [-&ldquo;open
+# | source&rdquo;-] {+open source+} are different ideas but, in most people's
+# | way of looking at software, they compete for the same conceptual slot. 
+# | When people become habituated to saying and thinking &ldquo;open
+# | source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free software
+# | movement's philosophy and thinking about it.  If they have already come to
+# | associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may
+# | need to shock them intellectually before they recognize that we stand for
+# | something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word
+# | &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the
+# | free software movement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "&bdquo;Laisva&ldquo; ir &bdquo;atviras&ldquo; yra konkurentai dalijant "
 "protus.  &bdquo;Laisva programinė įranga&ldquo; ir &bdquo;atviras "
@@ -1087,7 +1178,7 @@
 "kokia veikla, kuri skatina žodį &bdquo;atviras&ldquo; yra linkusi 
prailginti "
 "užuolaidą, kuri slepia laisvos programinės įrangos judėjimo idėjas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Thus, free software activists are well advised to decline to work on an
 # | activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is
 # | good in and of itself, each contribution you make does a little harm on
@@ -1124,11 +1215,11 @@
 "naudingų projektų, kuriuos galima pasirinkti, kodėl gi nepasirinkus tokio, 
"
 "kuris padaro Å¡iek tiek papildomo gerumo?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "IÅ¡vada"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/open-source-misses-the-point.ml-diff.html        11 Nov 2021 15:30:25 
-0000      1.4
+++ po/open-source-misses-the-point.ml-diff.html        23 Dec 2021 00:31:17 
-0000      1.5
@@ -22,13 +22,13 @@
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>class="reduced-width"&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>class="article 
reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="reduced-width"&gt;
 &lt;h2&gt;Why Open Source Misses the Point of Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;address class="byline"&gt;by Richard Stallman&lt;/address&gt;
 
-&lt;div <span class="removed"><del><strong>class="article"&gt;
-&lt;div</strong></del></span> class="important"&gt;&lt;p&gt;
+&lt;div class="article"&gt;
+&lt;div class="important"&gt;&lt;p&gt;
 The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open
 source&rdquo; stand for almost the same range of programs.  However,
 they say deeply different things about those programs, based on
@@ -59,7 +59,7 @@
 operating system&lt;/a&gt;.  Most of these users, however, have never heard of 
 the ethical reasons for which we developed this system and built the free 
 software community, because nowadays this system and community are more 
-often spoken of as &ldquo;open <span 
class="removed"><del><strong>source&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>source,&rdquo;</em></ins></span> attributing them to 
a 
+often spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a 
 different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The free software movement has campaigned for computer users'
@@ -124,8 +124,7 @@
 want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
 mislabeled as open source supporters.  What we advocate is not
 &ldquo;open source,&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed
-<span class="removed"><del><strong>source&rdquo;.</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>source.&rdquo;</em></ins></span>  To make this 
clear, we avoid using those terms.
+source&rdquo;.  To make this clear, we avoid using those terms.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;h3&gt;Practical Differences between Free Software and Open 
Source&lt;/h3&gt;
@@ -135,14 +134,14 @@
 software source code would qualify as open source.  Nearly all open
 source software is free software, but there are exceptions.  First,
 some open source licenses are too restrictive, so they do not qualify
-as free licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree
+as free licenses.  For example, <span class="removed"><del><strong>&ldquo;Open 
Watcom&rdquo;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Open 
Watcom</em></ins></span> is nonfree
 because its license does not allow making a modified version and using
 it privately.  Fortunately, few programs use such licenses.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Second, when a program's source code carries a weak license, one
 without copyleft, its executables can carry additional nonfree
 conditions.  &lt;a href="https://code.visualstudio.com/License/"&gt;Microsoft
-does this with Visual Studio <span 
class="removed"><del><strong>Code,&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Code&lt;/a&gt;,</em></ins></span> for 
example.&lt;/p&gt;
+does this with Visual Studio Code,&lt;/a&gt; for example.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If these executables fully correspond to the released sources, they
 qualify as open source but not as free software.  However, in that
@@ -153,7 +152,7 @@
 computers check signatures on their executable programs to block users
 from installing different executables; only one privileged company can
 make executables that can run in the device or can access its full
-capabilities.  We call these devices <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;tyrants&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;tyrants,&rdquo;</em></ins></span> and the
+capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the
 practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)
 where we first saw it.  Even if the executable is made from free
 source code, and nominally carries a free license, the users cannot
@@ -191,18 +190,28 @@
 this includes &ldquo;open source software.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The &lt;a href="https://opensource.org/osd"&gt;official definition of
-&ldquo;open source software&rdquo;&lt;/a&gt; (which is published by the Open
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;open</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>open</em></ins></span> source <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>software&lt;/a&gt;</em></ins></span> (which is 
published by the Open
 Source Initiative and is too long to include here) was derived
 indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
 it is a little looser in some respects.  Nonetheless, their definition
 agrees with our definition in most cases.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
-means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
-criterion is much weaker than the free software definition, much
-weaker also than the official definition of open source.  It includes
-many programs that are neither free nor open source.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>software&rdquo;&mdash;and the one most 
people seem to think it
+means&mdash;is</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>software&rdquo; is</em></ins></span> 
&ldquo;You can look at the source code.&rdquo;
+<span class="inserted"><ins><em>Indeed, most people seem to misunderstand 
&ldquo;open source
+software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+&ldquo;source available.&rdquo;)</em></ins></span> That criterion is much 
weaker than
+the free software definition, much weaker also than the official
+definition of open source.  It includes many programs that are neither
+free nor open source.&lt;/p&gt;
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;Why do people misunderstand it that 
way?  Because that is the
+natural meaning of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the
+concept for which the open source advocates sought another meaning was
+that of free software.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
 meaning that its advocates intend, the result is that most people
@@ -259,7 +268,7 @@
 criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
 thing these activities have in common is that they somehow invite
 people to participate.  They stretch the term so far that it only
-means &ldquo;participatory&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;transparent&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;transparent,&rdquo;</em></ins></span> or
+means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or
 less than that.  At worst, it
 has &lt;a 
href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;
 become a vacuous buzzword&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
@@ -348,7 +357,8 @@
 
 &lt;p&gt;The main initial motivation of those who split off the open source
 camp from the free software movement was that the ethical ideas of
-&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>free software</em></ins></span> made some 
people uneasy.  That's true: raising 
 ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
 convenience, is asking people to think about things they might prefer
 to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
@@ -418,7 +428,8 @@
 &lt;h3&gt;Rivals for Mindshare&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.
-&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;Free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Free software</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;open source&rdquo;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>open source</em></ins></span> are
 different ideas but, in most people's way of looking at software, they
 compete for the same conceptual slot.  When people become habituated
 to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle
@@ -448,7 +459,7 @@
 than ever.  Every time you say &ldquo;free software&rdquo; rather than
 &ldquo;open source,&rdquo; you help our cause.&lt;/p&gt;
 &lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+&lt;/div&gt;
 
 &lt;h3 class="footnote"&gt;Note&lt;/h3&gt;
 
@@ -499,23 +510,6 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
-
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -526,7 +520,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/11/11 15:30:25 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:17 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/open-source-misses-the-point.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- po/open-source-misses-the-point.ml.po       2 Oct 2021 11:08:40 -0000       
1.80
+++ po/open-source-misses-the-point.ml.po       23 Dec 2021 00:31:17 -0000      
1.81
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-10 14:01+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "എഴുതിയതു് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "വിപരീതമായി, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
എന്ന ആശയം 
തത്ത്വങ്ങൾക്കുവേണ്ടി 
പ്രവർത്തിക്കാതെ പ്രായോഗിക 
ഗുണങ്ങളെ "
 "വിലമതിക്കുന്നു. 
ഇതുകാരണമാണു് ഞങ്ങൾ ഓപ്പൺ 
സോഴ്സിനെ അനുകൂലിക്കാത്തതും, 
ആ പദം ഉപയോഗിക്കാത്തതും."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -71,7 +71,7 @@
 "വിലയുടേതല്ല. അതായതു് &ldquo;ഫ്രീ 
സ്പീച്ചു്&rdquo; (സ്വതന്ത്ര 
ഭാഷണം) &ndash; ​എന്നതുപോലെ "
 "&ldquo;ഫ്രീ ബിയര്‍&rdquo; (സൌജന്യ 
ഭക്ഷണം) എന്നതുപോലെ അല്ല."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -87,16 +87,8 @@
 "വാക്കുകളും കൊണ്ടു് 
നിറയുന്ന ഈ ലോകത്തു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം, 
മറ്റെല്ലാമേഖലകളിലുമുള്ള "
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടു് തുലനം 
ചെയ്യപ്പെടേണ്ടതാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
-# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
-# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
-# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
-# | reasons for which we developed this system and built the free software
-# | community, because nowadays this system and community are more often
-# | spoken of as &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} attributing
-# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
-# | mentioned.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
@@ -114,7 +106,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "ലോകജനതയില്‍ നൂറു ലക്ഷത്തോളം 
വരുന്ന ആള്‍ക്കാര്‍ ഇപ്പോള്‍ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു; "
@@ -125,7 +117,7 @@
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തേ കുറിച്ചു് 
അധികമൊന്നും 
പ്രതിപാദിയ്ക്കാത്ത 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന "
 "ആശയത്തിന്റെ പേരിലാണു് ഇവ അ
ധികവും അറിയപ്പെടുന്നതു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -144,7 +136,7 @@
 "പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
എല്ലാവരുടേയും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംരക്ഷിയ്ക്കാനായി പ്രത്യേകം 
വിഭാവനം "
 "ചെയ്തതായിരുന്നു അതു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -161,7 +153,7 @@
 "കാരണം. പക്ഷെ താമസ്സിയാതെ അ
തു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റേതില്‍ 
നിന്നും വ്യത്യസ്തമായ "
 "മറ്റൊരു ആശയത്തെ 
പിന്‍താങ്ങുന്നതായി."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -195,7 +187,7 @@
 "പ്രശ്നങ്ങളിൽ ഒന്നാണെന്നു 
പറയുന്നു, പക്ഷേ അങ്ങനെ 
പറയാത്ത ധാരാളം പേരുടെ ഇടയിൽ അ
വരത്ര "
 "പ്രത്യക്ഷമല്ല."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -213,7 +205,7 @@
 "മാത്രമാണു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആശയങ്ങള്‍. അതു് 
പ്രകാരം കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, പ്രായോഗിക 
പ്രശ്നങ്ങൾക്കുള്ള "
 "ഗുണം കുറഞ്ഞ ഒരു പരിഹാരമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -222,7 +214,7 @@
 "പ്രശ്നമാണു്, മാത്രമല്ല അ
തിനുള്ള പരിഹാരം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതു് അ
വസാനിപ്പിച്ച് സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കു് 
മാറുക എന്നതാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -241,13 +233,8 @@
 "നിങ്ങള്‍ക്കു 
താത്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; -നെ പറ്റി 
പറയേണ്ടതു് വളരെ "
 "പ്രധാനമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
-# | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
-# | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
-# | source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and
-# | what we oppose is not &ldquo;closed [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
-# | To make this clear, we avoid using those terms.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -261,7 +248,7 @@
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "‌ഞങ്ങള്‍, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മൂവ്മെന്റിലുള്ളവർ, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ് പക്ഷത്തെ 
ശത്രുക്കളായി കാണുന്നില്ല; "
@@ -271,20 +258,38 @@
 "&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; അല്ല, 
ഞങ്ങൾ എതിർക്കുന്നതു്  
&ldquo;ക്ലോസ്ഡ് സോഴ്സും&rdquo; അല്ല. "
 "ഇതു വ്യക്തമാക്കുന്നതിനു 
വേണ്ടി ഈ പദങ്ങൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു് ഞങ്ങൾ 
ഒഴിവാക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും ഓപ്പൺ 
സോഴ്സും തമ്മിലുള്ള 
പ്രായോഗിക വ്യത്യാസങ്ങൾ"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In practice, open source stands for criteria a little looser than those of
+# | free software.  As far as we know, all existing released free software
+# | source code would qualify as open source.  Nearly all open source software
+# | is free software, but there are exceptions.  First, some open source
+# | licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses. 
+# | For example, [-&ldquo;Open Watcom&rdquo;-] {+Open Watcom+} is nonfree
+# | because its license does not allow making a modified version and using it
+# | privately.  Fortunately, few programs use such licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "ഫലത്തിൽ, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൻ്റേതിനേക്കാൾ
 ഒരല്പം അയഞ്ഞ 
മാനദണ്ഡങ്ങൾക്കു വേണ്ടി "
 "നിലകൊള്ളുന്നു. ഞങ്ങൾക്കു് അ
റിയാവുന്നിടത്തോളം, നിലവിൽ 
പ്രകാശനം ചെയ്തിട്ടുള്ള 
എല്ലാ സ്വതന്ത്ര "
@@ -296,11 +301,8 @@
 "സ്വകാര്യമായി അതു് 
ഉപയോഗിക്കുവാനോ അ
നുവദിക്കുന്നില്ല. 
ഭാഗ്യത്തിനു്, വളരെ കുറച്ചു 
പ്രോഗ്രാമുകൾ "
 "മാത്രമേ അത്തരം 
സമ്മതപത്രങ്ങൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്നുള്ളു."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Second, when a program's source code carries a weak license, one without
-# | copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a
-# | href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with
-# | Visual Studio [-Code,</a>-] {+Code</a>,+} for example.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
@@ -311,14 +313,14 @@
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "രണ്ടാമതായി, ഒരു 
പ്രോഗ്രാമിൻ്റെ സോഴ്സ് കോഡ് 
ദുർബലമായ ഒരു സമ്മതപത്രം 
ഉള്ളതാണെങ്കിൽ, "
 "കോപ്പിലെഫ്റ്റ് ഇല്ലാത്ത 
ഒന്നു്, അതിൻ്റെ 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത നിബന്ധനകൾ 
കൂടി "
 "ഉള്ളതാവാം. ഉദാഹരണത്തിനു്, <a 
href=\"https://code.visualstudio.com/License/";
 "\">മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിഷ്വൽ 
സ്റ്റു‍ഡിയോ കോഡിൽ ഇങ്ങനെ 
ചെയ്തിട്ടുണ്ട്</a> ."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -329,17 +331,8 @@
 "കോ‍ഡ് കംപൈൽ ചെയ്തു് 
സ്വതന്ത്ര 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
നിർമ്മിക്കുവാനും വിതരണം 
ചെയ്യുവാനും "
 "ഉപയോക്താക്കൾക്കു് കഴിയും."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Finally, and most important in practice, many products containing
-# | computers check signatures on their executable programs to block users
-# | from installing different executables; only one privileged company can
-# | make executables that can run in the device or can access its full
-# | capabilities.  We call these devices [-&ldquo;tyrants&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;tyrants,&rdquo;+} and the practice is called
-# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.
-# |  Even if the executable is made from free source code, and nominally
-# | carries a free license, the users cannot run modified versions of it, so
-# | the executable is de-facto nonfree.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Finally, and most important in practice, many products containing "
@@ -356,7 +349,7 @@
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -373,7 +366,7 @@
 "പേരിനുമാത്രമായി ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സമ്മതപത്രം 
ഉള്ളതാണെങ്കിൽ പോലും 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു് ഇതിൻ്റെ "
 "മെച്ചപ്പെടുത്തിയ പതിപ്പു് 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ കഴിയില്ല, അ
തുകൊണ്ടു് ആ എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -383,7 +376,7 @@
 "ഉല്പന്നങ്ങളും ലിനക്സിൻ്റെ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
ടിവോയൈസ്ഡ് 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ അ
ടങ്ങിയതാണു്. ഈ ചെയ്തി "
 "തടയുന്ന തരത്തിൽ ഗ്നു 
പൊതുസമ്മതപത്രം 3-ആം പതിപ്പു്  
ഞങ്ങൾ രൂപകല്പന 
ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -394,14 +387,14 @@
 "പോലുള്ള ഓപ്പൺ സോഴ്സും 
സ്വതന്ത്രവുമായ സോഴ്സ് കോഡിൽ 
നിന്നും ഉണ്ടാക്കുമ്പോൾ, അ
വയെല്ലാം ഓപ്പൺ സോഴ്സ് "
 "ആണു് പക്ഷേ സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr ""
 "&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;, 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതിലെ 
തെറ്റിദ്ധാരണകള്‍"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -421,7 +414,7 @@
 "പരിഹാരമല്ല; പ്രശ്നത്തെ 
പൂര്‍ണ്ണമായി ഇല്ലാതാക്കാനും 
അതിനു് കഴിയില്ല. സംശയം 
വരുത്താത്ത കൃത്യമായ "
 "ഒരു പദം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് 
എന്തുകൊ​ണ്ടും നല്ലതാണു്, അ
തുകൊണ്ടു് വേറെ 
പ്രശ്നമൊന്നുമില്ലെങ്കില്‍."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -439,14 +432,27 @@
 "വാക്കുകള്‍ക്കും ഒരു 
തരത്തില്‍ അല്ലെങ്കില്‍ 
വേറൊരു തരത്തിലുള്ള 
പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടായിരുന്നു&mdash;അ
തില്‍ "
 "&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &rdquo; എന്നതും 
ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some respects.  Nonetheless,
+# | their definition agrees with our definition in most cases.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>&ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
 "എന്നതിന്റെ ആധികാരിക 
നിര്‍വചനം</a> (ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
ഇനിഷ്യേറ്റീവ് 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു് ഇവിടെ "
@@ -454,14 +460,32 @@
 "ഉരുത്തിരിഞ്ഞതാണു്. പക്ഷെ അ
തു് രണ്ടും ഒന്നല്ല. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ നിര്‍വചനം ചില 
കാര്യങ്ങളില്‍ "
 "വിട്ടുവീഴ്ചചെയ്യുന്നു.  
എന്നിരുന്നാലും പ്രായോഗിക 
തലത്തില്‍ രണ്ടും ഏതാണ്ടു് 
ഒരുപോലെയാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "എങ്കിലും, &ldquo;നിങ്ങള്‍ക്കു് 
സോഴ്സ് കോഡ് വായിക്കാം&rdquo; 
എന്നാ​ണു് &ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; എന്ന 
പദത്തിന്റെ ഒറ്റ 
നോട്ടത്തിലുള്ള  വിശദീകരണം. 
കൂറേയേറെ പേര്‍ അങ്ങിനെ "
@@ -469,7 +493,14 @@
 "ആധികാരിക വിശദീകരണത്തെ അ
പേക്ഷിച്ചു് വളരെ 
ശോഷിച്ചതാണു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറോ ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സോ "
 "അല്ലാത്ത ഒട്ടേറെ 
പ്രോഗ്രാമുകളും ആ 
നിബന്ധനയില്‍ പെടും."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -498,7 +529,7 @@
 
"സമ്മതപത്രങ്ങൾക്കനുസരിച്ചു് 
വ്യത്യാസപ്പെടാമെങ്കിലും 
സൌജന്യമായി പൊതുജനത്തിനു് 
ലഭിയ്ക്കുന്ന "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു് 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -515,7 +546,7 @@
 "പകടിപ്പിക്കാനും കുറച്ചു് 
ഉപയോക്താക്കളെ അ
നുവദിയ്ക്കുക&ndash; 
പരാമര്‍ശ്ശിക്കാനാണു്, ഈ പദം അ
തില്‍ "
 "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -529,7 +560,7 @@
 "വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 
പേറ്റൻ്റില്ലാത്ത 
സാമഗ്രികളുടെ ഡിസൈനുകൾ 
സമൂഹത്തിന് പ്രശംസനീയമായ "
 "സംഭാവനകൾ ആകാവുന്നതാണു്, 
പക്ഷേ &ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; എന്ന 
പദം അവയോട് യോജിക്കുന്നില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -550,7 +581,7 @@
 "നിര്‍വചനത്തെ 
വിശദീകരിയ്ക്കാന്‍ 
സംക്ഷിപ്തമായ ഒരു രൂപമില്ല. അ
തു് കൂടുതല്‍ 
ആശയകുഴപ്പത്തിലേയ്ക്കു് "
 "നയിക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -568,16 +599,16 @@
 "സമ്മതപത്രം അല്ലാതെ <a 
href=\"/licenses/license-list.html\">ധാരാളം 
സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സമ്മതപത്രങ്ങളുണ്ട്</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
 # | application to other activities, such as government, education, and
 # | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
 # | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
 # | activities have in common is that they somehow invite people to
 # | participate.  They stretch the term so far that it only means
-# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;transparent,&rdquo;+} or less than that.  At worst, it has <a
-# | 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
+# | &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than
+# | that.  At worst, it has <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">
 # | become a vacuous buzzword</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -588,7 +619,7 @@
 #| "activities have in common is that they somehow invite people to "
 #| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
 #| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  At "
-#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "worst, it has <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
 #| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
@@ -597,7 +628,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -607,15 +638,15 @@
 "പ്രവൃത്തികളില്‍ പൊതുവായ 
കാര്യം, അവയെല്ലാം ഏതെങ്കിലും 
രീതിയില്‍ ആളുകളുടെ 
പങ്കാളിത്തം ക്ഷണിക്കുന്നു "
 "എന്നുമാത്രമാണു്. അവര്‍ ആ പദം 
വല്ലാതെ വളച്ചൊടിച്ചു് 
&ldquo;പങ്കാളിത്തം&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ "
 "&ldquo;സുതാര്യമായ&rdquo;, അല്ലെങ്കിൽ 
അതിലും കുറഞ്ഞ അര്‍ത്ഥം 
മാത്രമാക്കി. ഏറ്റവും മോശം, "
-"ഇതൊരു <a 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-";
-"open-and-closed.html\">വിചാരഹീനമായ വെറും 
ഫാഷൻ പദമായി മാറിയിട്ടുണ്ട്</a> 
എന്നതാണു്."
+"ഇതൊരു <a 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-";
+"and-closed.html\">വിചാരഹീനമായ വെറും 
ഫാഷൻ പദമായി മാറിയിട്ടുണ്ട്</a> 
എന്നതാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 "വ്യത്യസ്തമൂല്യങ്ങള്‍ ഒരേ 
നിഗമനങ്ങളിലേയ്ക്കു് 
നയിയ്ക്കാം&hellip; 
എല്ലായിപ്പോഴുമില്ലെന്നു് 
മാത്രം"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -629,7 +660,7 @@
 "ശത്രുക്കളായി കരുതി. വലതു 
പക്ഷമാണു് ഇതില്‍ കൂടുതലും 
സൃഷ്ടിച്ചതു്, കൂടാതെ ഇടതു 
പക്ഷക്കാരെ മുഴുവനായി "
 "കുറ്റപ്പെടുത്താനായി ഇതിനെ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും ചെയ്തു."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -643,7 +674,7 @@
 "കാഴ്ചപ്പാടു് പലപ്പോഴും ഒരേ 
പ്രാവര്‍ത്തിക 
സ്വഭാവത്തിലേയ്ക്കു 
നയിയ്ക്കാറുണ്ടു് &ndash; 
സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
‍ഡവലപ്മെന്റ് പോലുള്ള 
കാര്യങ്ങളില്‍."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -658,7 +689,7 @@
 "ശ്രദ്ധേയമാണു്. 
എന്നിരുന്നാലും അ
ടിസ്ഥാനപരമായി വ്യത്യസ്തമായ 
ഈ കാഴ്ചപ്പാടുകള്‍ തികച്ചും 
വ്യത്യസ്തമായ "
 "ചെയ്തികളിലേയ്ക്കു് 
നയിയ്ക്കുന്ന 
സാഹചര്യങ്ങളുമുണ്ടു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -674,7 +705,7 @@
 "മാനിയ്ക്കുന്നില്ലെങ്കിലും. 
അതിനോടു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകരും ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ് പ്രവര്‍ത്തകരും "
 "വളരെ 
വ്യത്യസ്തമായായിരിക്കും 
പ്രതികരിയ്ക്കുക."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -688,7 +719,7 @@
 "കിട്ടും?&rdquo; ഈ നിലപാടു്, 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം 
എടുത്തുകളയാനായി 
ശ്രമിയ്ക്കുന്ന 
പദ്ധതികള്‍ക്കു് "
 "പ്രചോദനമാകും, അതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
നഷ്ടത്തിലേയ്ക്കും 
വഴിവെയ്ക്കും."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -701,11 +732,11 @@
 "സഹായിയ്ക്കാന്‍ ഞാന്‍ 
തയ്യാറാണു്&rdquo; എന്നാണു്. 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
നമ്മള്‍ "
 "മാനിയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, 
അതു് നിലനിര്‍ത്താനും 
പ്രതിരോധിയ്ക്കാനുമായി 
നമുക്കു് 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാം."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "ശക്തവും, വിശ്വസ്തവും ആയ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും 
ദുഷിച്ചതാകാം"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -715,7 +746,7 @@
 "വിശ്വസ്തവും ആകണം എന്നു് അ
വര്‍ ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതു്. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ 
ശക്തവും വിശ്വസ്തവും 
ആണെങ്കില്‍ "
 "കൂടുതല്‍ മെച്ചപ്പെട്ട 
രീതിയിലുള്ള സേവനം അതു് 
ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -734,7 +765,7 @@
 "സാധാരണമാണു്, കൂടാതെ ചില 
ഓപ്പണ്‍സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ക്കു്, 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളില്‍ ഇവ "
 "ചേര്‍ക്കണമെന്ന 
ആഗ്രഹവുമുണ്ടു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -754,7 +785,7 @@
 "എന്നതായതു കൊണ്ടു്, DRM 
നടപ്പിലാക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ മാറ്റുക 
എന്നതു് പ്രയാസകരമോ, അസാധ്യമോ, 
"
 "അല്ലെങ്കില്‍ നിയമവിരുദ്ധമോ 
ആയ രീതിയിലാണു് അതിന്റെ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ അ
തുണ്ടാക്കുന്നതു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -769,7 +800,7 @@
 "നിങ്ങളെത്തന്നെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ 
ശക്തവും വിശ്വസ്തവുമാകുന്നു. 
പിന്നീടു് ആ "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാറ്റാന്‍ അ
നുവദിയ്ക്കാത്ത 
ഉപകരണങ്ങളിലായി അതു് 
നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ തന്നെ 
എത്തുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -782,20 +813,39 @@
 "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാകില്ല. 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് നിര്‍മ്മാണ 
മാതൃക ഇതിനെ കൂടുതല്‍ 
ശക്തമായും വിശ്വസ്തതയോടും "
 "കൂടി നിങ്ങളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാന്‍ 
പ്രാപ്തമാക്കുന്നു എങ്കില്‍ അ
തു് ഇതിനെ കൂടുതൽ 
വഷളാക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുള്ള 
പേടി"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ&rdquo; 
ധാർമ്മികയ ആശയങ്ങള്‍ ചിലരുടെ 
സമാധാനം കെടുത്തുന്നു "
 "എന്നതാണു് ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
കൂട്ടം, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തില്‍ നിന്നും 
വിട്ടു പോകാനുള്ള "
@@ -805,7 +855,7 @@
 "ആ ഭാഗത്തേയ്ക്കുെങ്ങും 
ചിന്തിയ്ക്കാന്‍ തന്നെ 
തയ്യാറാവില്ല. അ
തുകൊണ്ടൊന്നും നമ്മള്‍ 
ഇതു് ചര്‍ച്ച "
 "ചെയ്യരുതെന്നില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -818,7 +868,7 @@
 "പ്രായോഗിക ഫലങ്ങളെ പറ്റി 
മാത്രം സംസാരിച്ചും, ചില 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു്, 
കൂടുതല്‍ ഫലപ്രദമായി "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
&ldquo;വില്‍ക്കാം&rdquo; എന്നവര്‍ 
ക​ണ്ടെത്തി; പ്രത്യേകിച്ചും 
വ്യവസായങ്ങള്‍ക്കു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -832,7 +882,7 @@
 "അതീതമായി ഇതിനെ ഒരു സവിശേഷ 
പ്രവൃത്തിയായി അ
വതരിപ്പിക്കുന്നതു്, കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സോഴ്സ് കോഡ് "
 "ഇല്ലാതെ വിതരണം നടത്തുന്നതു് 
ധാർമ്മികമായി 
ന്യായാനുസൃതമാണെന്ന 
ധാരണയിലാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -854,7 +904,7 @@
 "പര്യാപ്തമല്ല. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കു് 
ആള്‍ക്കാരെ ആകര്‍ഷിയ്ക്കുക 
എന്നതു്, അവരെ സ്വന്തം "
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
പോരാളിയാവുകയെന്നതിന്റെ 
പാതിവഴി വരെയേ 
​എത്തിയ്ക്കുന്നുള്ളു."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -876,7 +926,7 @@
 "&rdquo; സമീപനം, സമൂഹത്തിനു് 
നല്ലതാണു്. പക്ഷെ അതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുള്ള 
സ്നേഹം കിറുക്കാണെന്നു "
 "തോന്നുന്ന രീതിയില്‍ 
വിപുലമാകുന്നതു് അ
പകടകരമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -892,7 +942,7 @@
 "കൂടാതെ അതൊരു പ്രത്യേകതയായി 
കാണാനാണവര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളോടു് 
പറയുന്നതു്, അല്ലാതെ ഒരു "
 "വീഴ്ചയായിട്ടല്ല."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -911,11 +961,11 @@
 "സംസാരിയ്ക്കാത്ത വാക്കുകളും 
പരസ്പരപൂരകങ്ങളായി അ
ന്യോന്യം സഹായിച്ചു. ഈ 
പ്രവണതയെ മറികടക്കാന്‍ "
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചു് 
കുറവല്ല കൂടുതല്‍ 
ചര്‍ച്ചകളാണു് നമുക്കാവശ്യം."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;ഫ്ളോസ്സും(FLOSS)&rdquo; 
&ldquo;ഫോസ്സും(FOSS)&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -932,23 +982,47 @@
 "ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല അ
തിനുള്ള മാർഗം. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുള്ള 
നിങ്ങളുടെ പിൻതുണ ജനങ്ങളെ 
കാണിക്കേണ്ടതു് "
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു വേണ്ടി 
നിലകൊള്ളുന്നതിലുള്ള അ
നിവാര്യതയാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "ഉപയോക്തൃശ്രദ്ധയ്ക്കു 
വേണ്ടിയുള്ള പോരുകാർ"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare. 
+# | [-&ldquo;Free software&rdquo;-]  {+Free software+} and [-&ldquo;open
+# | source&rdquo;-] {+open source+} are different ideas but, in most people's
+# | way of looking at software, they compete for the same conceptual slot. 
+# | When people become habituated to saying and thinking &ldquo;open
+# | source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free software
+# | movement's philosophy and thinking about it.  If they have already come to
+# | associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may
+# | need to shock them intellectually before they recognize that we stand for
+# | something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word
+# | &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the
+# | free software movement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "&ldquo;സ്വതന്ത്ര&rdquo; വും 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; -ഉം 
ഉപയോക്തൃശ്രദ്ധയ്ക്കു 
വേണ്ടിയുള്ള "
 "പോരുകാരാണു്. &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; -ഉം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; -ഉം "
@@ -962,7 +1036,7 @@
 "ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് 
പ്രചരിപ്പിക്കുന്ന ഏതു 
പ്രവർത്തനവും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ "
 "ആശയങ്ങളെ ഒളിപ്പിക്കുന്ന 
തിരശ്ശീലയെ 
വ്യാപിപ്പിക്കുവാൻ 
തുനിയുന്നതാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -982,11 +1056,11 @@
 "നന്മ ചെയ്യുന്നതാണു്. ധാരാളം 
ഉപകാരപ്രദമായ പ്രൊജക്ടുകൾ 
ഉള്ളതിൽ, കൂടുതൽ നന്മ 
ചെയ്യുന്ന ഒന്നു് "
 "തെരഞ്ഞെടുത്തുകൂടെ?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "ഉപസംഹാരം"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -1098,6 +1172,38 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#~| "application to other activities, such as government, education, and "
+#~| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#~| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#~| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#~| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#~| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  "
+#~| "At worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/";
+#~| "sunday/morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#~ "application to other activities, such as government, education, and "
+#~ "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#~ "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#~ "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#~ "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#~ "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#~ "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#~ "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴസ്&rdquo; എന്ന 
പദം, മറ്റു പല 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളിലും 
ചേര്‍ത്ത് അതിന്റെ അര്‍ത്ഥം "
+#~ "കൂടുതല്‍ 
വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ടു്. 
ഗവണ്‍മെന്റ്, വിദ്യാഭ്യാസം, 
ശാസ്ത്രം തുടങ്ങിയ 
മേഖലകളില്‍ സോഴ്സ് "
+#~ "കോഡ് എന്നൊന്നില്ല, 
മാത്രമല്ല സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
നുമതിയുടെ നിഷ്കര്‍ഷതകള്‍ അ
വിടെ പ്രസക്തവുമല്ല. "
+#~ "ഇത്തരം പ്രവൃത്തികളില്‍ 
പൊതുവായ കാര്യം, അവയെല്ലാം 
ഏതെങ്കിലും രീതിയില്‍ 
ആളുകളുടെ പങ്കാളിത്തം "
+#~ "ക്ഷണിക്കുന്നു 
എന്നുമാത്രമാണു്. അവര്‍ ആ പദം 
വല്ലാതെ വളച്ചൊടിച്ചു് 
&ldquo;പങ്കാളിത്തം&rdquo; "
+#~ "അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;സുതാര്യമായ&rdquo;, അല്ലെങ്കിൽ അ
തിലും കുറഞ്ഞ അര്‍ത്ഥം 
മാത്രമാക്കി. "
+#~ "ഏറ്റവും മോശം, ഇതൊരു <a 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/";
+#~ "sunday/morozov-open-and-closed.html\">വിചാരഹീനമായ 
വെറും ഫാഷൻ പദമായി "
+#~ "മാറിയിട്ടുണ്ട്</a> 
എന്നതാണു്."
+
 #~ msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
 #~ msgstr "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു് 
എന്തുകൊണ്ടു്"
 
@@ -1166,27 +1272,6 @@
 #~ "സംഭാവനകൾ ആകാവുന്നതാണു്, 
പക്ഷേ &ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; എന്ന 
പദം അവയോട് യോജിക്കുന്നില്ല."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
-#~ "application to other activities, such as government, education, and "
-#~ "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
-#~ "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
-#~ "activities have in common is that they somehow invite people to "
-#~ "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
-#~ "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  At "
-#~ "worst, it has <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
-#~ "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴസ്&rdquo; എന്ന 
പദം, മറ്റു പല 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളിലും 
ചേര്‍ത്ത് അതിന്റെ അര്‍ത്ഥം "
-#~ "കൂടുതല്‍ 
വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ടു്. 
ഗവണ്‍മെന്റ്, വിദ്യാഭ്യാസം, 
ശാസ്ത്രം തുടങ്ങിയ 
മേഖലകളില്‍ സോഴ്സ് "
-#~ "കോഡ് എന്നൊന്നില്ല, 
മാത്രമല്ല സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
നുമതിയുടെ നിഷ്കര്‍ഷതകള്‍ അ
വിടെ പ്രസക്തവുമല്ല. "
-#~ "ഇത്തരം പ്രവൃത്തികളില്‍ 
പൊതുവായ കാര്യം, അവയെല്ലാം 
ഏതെങ്കിലും രീതിയില്‍ 
ആളുകളുടെ പങ്കാളിത്തം "
-#~ "ക്ഷണിക്കുന്നു 
എന്നുമാത്രമാണു്. അവര്‍ ആ പദം 
വല്ലാതെ വളച്ചൊടിച്ചു് 
&ldquo;പങ്കാളിത്തം&rdquo; "
-#~ "അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;സുതാര്യമായ&rdquo;, അല്ലെങ്കിൽ അ
തിലും കുറഞ്ഞ അര്‍ത്ഥം 
മാത്രമാക്കി. "
-#~ "ഏറ്റവും മോശം, ഇതൊരു <a 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/";
-#~ "sunday/morozov-open-and-closed.html\">വിചാരഹീനമായ 
വെറും ഫാഷൻ പദമായി "
-#~ "മാറിയിട്ടുണ്ട്</a> 
എന്നതാണു്."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Under pressure from the movie and record companies, software for "
 #~ "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
 #~ "them.  This malicious feature is known as Digital Restrictions Management "

Index: po/open-source-misses-the-point.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- po/open-source-misses-the-point.nl.po       4 Oct 2021 09:33:39 -0000       
1.65
+++ po/open-source-misses-the-point.nl.po       23 Dec 2021 00:31:18 -0000      
1.66
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <justin50@live.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -35,7 +36,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "door Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -54,7 +55,7 @@
 "eens met het begrip open bron en gebruiken we deze term bij voorkeur niet. "
 
 # Opmerkingskoppeling ingevoegd (zoals beschreven op 
https://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/gnun.html#Notes-Slot )
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -69,7 +70,7 @@
 "niet om geld, denk dus aan &ldquo;vrijheid van meningsuiting&rdquo;, niet "
 "aan &ldquo;vrij van kosten&rdquo;<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -85,7 +86,26 @@
 "plaatjes en tekst wordt vrije software steeds meer de vertegenwoordiger van "
 "vrijheid in het algemeen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
+# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
+# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
+# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
+# | reasons for which we developed this system and built the free software
+# | community, because nowadays this system and community are more often
+# | spoken of as &ldquo;open [-source,&rdquo;-] {+source&rdquo;,+} attributing
+# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
+# | mentioned.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -93,7 +113,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Miljoenen mensen over de hele wereld gebruiken nu vrije software; scholen in "
@@ -105,7 +125,7 @@
 "(Engels: &ldquo;open source&rdquo;) en er een andere filosofie aan wordt "
 "gehangen die weinig met verworven vrijheden van doen heeft."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -123,7 +143,7 @@
 "hiervan, alsook de <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public "
 "License</a>, een licentie die met name de vrijheid van gebruikers beschermt."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -140,7 +160,7 @@
 "vrije software&rdquo; te voorkomen, maar al snel werd het geassocieerd met "
 "filosofische overtuigingen die niets met vrije software van doen hadden."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -176,7 +196,7 @@
 "minderheid binnen de open bron beweging zeggen nu dat vrijheid hier een "
 "onderdeel van is maar dit is een slecht zichtbare minderheid."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -193,7 +213,7 @@
 "&mdash; alleen vanuit een praktisch oogpunt.  Het beweert dat niet-vrije "
 "software een inferieure oplossing is."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -202,7 +222,7 @@
 "probleem, dat je kan oplossen door het niet te gebruiken en over te gaan "
 "naar vrije software."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -220,13 +240,27 @@
 "vrijheidsgevoel niet bijbrengt. Als je dat belangrijk vindt kun je maar "
 "beter spreken over &ldquo;vrije software.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
+# | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
+# | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
+# | source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and
+# | what we oppose is not &ldquo;closed [-source.&rdquo;-] {+source&rdquo;.+} 
+# | To make this clear, we avoid using those terms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
+#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
+#| "as open source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,"
+#| "&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make "
+#| "this clear, we avoid using those terms."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Wij van de vrije-softwarebeweging beschouwen open bron niet als vijandig; de "
@@ -236,20 +270,38 @@
 "bron&rdquo;  en we zijn niet tegen &ldquo;gesloten software&rdquo;. Voor de "
 "duidelijkheid vermijden we deze termen dus."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "Praktische verschillen tussen vrije software en open bron"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In practice, open source stands for criteria a little looser than those of
+# | free software.  As far as we know, all existing released free software
+# | source code would qualify as open source.  Nearly all open source software
+# | is free software, but there are exceptions.  First, some open source
+# | licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses. 
+# | For example, [-&ldquo;Open Watcom&rdquo;-] {+Open Watcom+} is nonfree
+# | because its license does not allow making a modified version and using it
+# | privately.  Fortunately, few programs use such licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "Praktisch gesproken hanteert open bron minder strikte vereisten dan vrije "
 "software. Voor zover wij weten voldoet alle uitgegeven broncode van vrije "
@@ -260,19 +312,29 @@
 "de code voor eigen gebruik niet toe. Gelukkig zijn er slechts weinig "
 "programma's die een dergelijke licentie gebruiken."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Second, when a program's source code carries a weak license, one without
+# | copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a
+# | href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with
+# | Visual Studio [-Code</a>,-] {+Code,</a>+} for example.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
+#| "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
+#| "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
+#| "Visual Studio Code</a>, for example."
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "Ten tweede, programma's met een zwakke licentie, zonder auteursplicht dus, "
 "kunnen ook code bevatten met daaraan niet-vrije voorwaarden gekoppeld. <a "
 "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft doet dit "
 "bijvoorbeeld met Visual Studio Code</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -283,13 +345,34 @@
 "kunnen dan echter die broncode gebruiken om te compileren en te verpreiden "
 "als vrije code."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Finally, and most important in practice, many products containing
+# | computers check signatures on their executable programs to block users
+# | from installing different executables; only one privileged company can
+# | make executables that can run in the device or can access its full
+# | capabilities.  We call these devices [-&ldquo;tyrants,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;tyrants&rdquo;,+} and the practice is called
+# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.
+# |  Even if the executable is made from free source code, and nominally
+# | carries a free license, the users cannot run modified versions of it, so
+# | the executable is de-facto nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
+#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#| "from installing different executables; only one privileged company can "
+#| "make executables that can run in the device or can access its full "
+#| "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the "
+#| "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#| "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
+#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -305,7 +388,7 @@
 "zijn geen vrije software omdat gebruikers geen aangepaste versies kunnen "
 "gebruiken, ook al is de broncode waar het van afstamt wel vrij."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -316,7 +399,7 @@
 "GPL versie 3 in het leven geroepen."
 
 # verduidelijkt
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -327,14 +410,14 @@
 "zowel open bron als vrij is, maar het niet te wijzigen uitvoerbare programma "
 "is wel open bron maar niet vrij."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr ""
 "Misverstanden over &ldquo;vrije software&rdquo; en &ldquo;open bron&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -354,7 +437,7 @@
 "perfecte oplossing en een andere eenduidige uitdrukking zou beter zijn maar "
 "die is er niet."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -370,14 +453,27 @@
 "&ldquo;vrije software&rdquo; heeft wel een semantisch probleem &mdash; en "
 "dus ook &ldquo;open-bronsoftware.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some respects.  Nonetheless,
+# | their definition agrees with our definition in most cases.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "De <a href=\"https://opensource.org/osd\";>offici&euml;le definitie van "
 "&ldquo;open-bronsoftware&rdquo;</a> (die wordt gegeven door de Open Source "
@@ -386,14 +482,32 @@
 "sommige opzichten is het wat losser. In de praktijk lijkt hun definitie "
 "echter veel op die van ons."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Echter, de overduidelijke betekenis van &ldquo;open-bronsoftware&rdquo; is "
 "&ldquo;je kunt de broncode bekijken&rdquo; en de meeste mensen denken dat "
@@ -401,7 +515,14 @@
 "zelfs dan de offici&euml;le definitie van open bron. Het slaat ook op een "
 "hoop programma's die noch vrij, noch open bron zijn."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -430,7 +551,7 @@
 "beschikbaar is, hoewel de specifieke licenties kunnen vari&euml;ren met "
 "betrekking tot wat je doen kunt met de code.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -446,7 +567,7 @@
 "proberen om daarover vertrouwelijk te rapporteren&mdash;wat private "
 "ontwikkelaars al decennia toepassen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -461,7 +582,7 @@
 "aanvullingen zijn voor de samenleving, maar de term &ldquo;open bron&rdquo; "
 "is niet geschikt hiervoor."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -485,7 +606,7 @@
 "maakt."
 
 # gebruien -> gebruiken
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -503,7 +624,28 @@
 "criteria voor vrije software. Er zijn <a href=\"/licenses/license-list.html"
 "\"> vele vrije-softwarelicenties</a> naast de GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
+# | application to other activities, such as government, education, and
+# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
+# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
+# | activities have in common is that they somehow invite people to
+# | participate.  They stretch the term so far that it only means
+# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;transparent&rdquo;,+} or less than that.  At worst, it has <a
+# | 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
+# | become a vacuous buzzword</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -511,7 +653,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -523,13 +665,13 @@
 "is verworden tot een <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/";
 "sunday/morozov-open-and-closed.html\"> modewoord</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 "Verschillende uitgangspunten kunnen tot dezelfde conclusies leiden&mdash;"
 "maar niet altijd"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -543,7 +685,7 @@
 "hadden ze dezelfde uitgangspunten gemeen. Rechts buitte dit uit en gebruikte "
 "het om links te bekritiseren."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -558,7 +700,7 @@
 "doelstellingen, maar de verschillende zienswijzen leiden wel tot hetzelfde "
 "gedrag &mdash; het ontwikkelen van vrije software."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -573,7 +715,7 @@
 "zoveel samenwerking in projecten. De uitgangspunten zijn echter nog altijd "
 "verschillend en kunnen dus aanleiding geven tot verschillende gedragingen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -590,7 +732,7 @@
 "gebruikers met voeten.  Hoe zullen voorstanders van vrije software en open "
 "bron daarop reageren?"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -603,7 +745,7 @@
 "model te gebruiken, waar kan ik een kopie krijgen?&rdquo; Een dergelijke "
 "opstelling beloont modellen die ons van onze vrijheid beroven."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -616,11 +758,11 @@
 "programma maakt&rdquo;.  Als we onze vrijheid liefhebben, moeten we daarnaar "
 "handelen."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Krachtige, betrouwbare software hoeft nog niet goed te zijn"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -630,7 +772,7 @@
 "aanname dat software er is voor de gebruiker. Wanneer het krachtig en "
 "betrouwbaar is, is het hun beter tot nut."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -648,7 +790,7 @@
 "gemeengoed in private software en sommige open-bron-supporters willen deze "
 "in open-bronprogramma's aanbrengen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -669,7 +811,7 @@
 "het moeilijk of zelfs illegaal te maken om software te wijzigen die DRM "
 "implementeert."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -684,7 +826,7 @@
 "om jou als gebruiker te kunnen beperken. Om vervolgens te worden gebruikt in "
 "apparaten die je verhinderen dit te veranderen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -698,20 +840,39 @@
 "maken die je krachtiger en betrouwbaarder beperkt, dan zijn we alleen maar "
 "slechter af."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Bang voor vrijheid"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "De belangrijkste reden voor de introductie van de term &ldquo;open-"
 "bronsoftware&rdquo; is het feit dat de uitdrukking &ldquo;vrije "
@@ -722,7 +883,7 @@
 "en sommigen hebben dan ook de neiging dit te negeren. Dat betekent nog niet "
 "dat we er niet over moeten praten."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -736,7 +897,7 @@
 "ethische vraagstukken en vrijheden te verzwijgen."
 
 # nieuwe alinea
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -750,7 +911,7 @@
 "dan wat moreel vereist is, waarbij zij aannemen dat het uitgeven van niet-"
 "vrije software (zonder broncode) moreel acceptabel is."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -772,7 +933,7 @@
 "binnenhalen van gebruikers van vrije software is slechts de halve "
 "inspanning, ze zijn daarmee nog geen voorvechters van hun eigen vrijheid."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -794,7 +955,7 @@
 "gemeenschap kan helpen, maar het wordt gevaarlijk zodra het belijden van "
 "vrijheid wordt gezien als een excentriciteit."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -810,7 +971,7 @@
 "additionele private software toe aan de vrije distributies en verkopen de "
 "gebruikers dit als voordeel in plaats van een stap terug."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -829,11 +990,11 @@
 "niet over vrijheid reppen.  Om deze neiging te onderdrukken moeten we het "
 "m&eacute;&eacute;r over vrijheid hebben, niet minder."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;FLOSS&rdquo; en &ldquo;FOSS&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -848,23 +1009,47 @@
 "gebruiken. Maar wanneer je op wilt komen voor je vrijheid moet je geen "
 "neutrale termen gebruiken. Dan moet je mensen laten zien dat je die steunt."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Rivalen voor bewustzijn"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare. 
+# | [-&ldquo;Free software&rdquo;-]  {+Free software+} and [-&ldquo;open
+# | source&rdquo;-] {+open source+} are different ideas but, in most people's
+# | way of looking at software, they compete for the same conceptual slot. 
+# | When people become habituated to saying and thinking &ldquo;open
+# | source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free software
+# | movement's philosophy and thinking about it.  If they have already come to
+# | associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may
+# | need to shock them intellectually before they recognize that we stand for
+# | something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word
+# | &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the
+# | free software movement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "&ldquo;Vrij&rdquo; en &ldquo;open&rdquo; zijn rivalen voor bewustzijn bij de "
 "consument.  &ldquo;Vrije Software&rdquo; en &ldquo;open bron&rdquo; zijn "
@@ -879,7 +1064,7 @@
 "open&rdquo; promoot heeft de neiging om het gordijn te verlengen dat de "
 "ideeën van de vrije-softwarebeweging verbergt."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -899,11 +1084,11 @@
 "goeds met zich mee. Waarom zou je dan niet voor één van deze goede en "
 "nuttige projecten kiezen?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusie"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- po/open-source-misses-the-point.pl.po       7 Oct 2021 20:02:28 -0000       
1.91
+++ po/open-source-misses-the-point.pl.po       23 Dec 2021 00:31:19 -0000      
1.92
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Why Open Source misses the point of Free Software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-29 14:41-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
@@ -37,7 +38,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -59,7 +60,7 @@
 "Dlatego&nbsp;nie zgadzamy się z&nbsp;otwartym źródłem i&nbsp;nie używamy 
"
 "tego terminu."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -75,7 +76,7 @@
 "pomyślcie więc&nbsp;o wolności słowa (&bdquo;free speech&rdquo;), 
a&nbsp;nie "
 "o darmowym piwie (&bdquo;free beer&rdquo;)."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -92,7 +93,26 @@
 "cyfrowe. W&nbsp;świecie cyfrowych dźwięków, obrazów i&nbsp;słów, wolne 
"
 "oprogramowanie staje się coraz bardziej niezbędne dla wolności."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
+# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
+# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
+# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
+# | reasons for which we developed this system and built the free software
+# | community, because nowadays this system and community are more often
+# | spoken of as &ldquo;open [-source,&rdquo;-] {+source&rdquo;,+} attributing
+# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
+# | mentioned.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -100,7 +120,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Dziesiątki milionów ludzi na&nbsp;całym świecie używa wolnego "
@@ -113,7 +133,7 @@
 "oprogramowaniem&rdquo;, co kwalifikuje je do&nbsp;innej filozofii, w&nbsp;"
 "której te wolności są rzadko wspominane."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -132,7 +152,7 @@
 "Public License</a> (GNU GPL)&nbsp;&ndash; licencję zaprojektowaną 
specjalnie "
 "po&nbsp;to, by chronić wolność wszystkich użytkowników programu."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -152,7 +172,7 @@
 "nieco inną filozofią, aniżeli ta związana z&nbsp;ruchem wolnego "
 "oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -192,7 +212,7 @@
 "mówi, że&nbsp;wolność jest częścią kwiesti, ale&nbsp;nie są zbyt 
widoczni "
 "wśród tłumów, którzy tego nie robią."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -210,7 +230,7 @@
 "lepiej&rdquo; wyłącznie w&nbsp;sensie praktycznym. Twierdzi, że&nbsp;"
 "niewolne oprogramowanie jest gorszym rozwiązaniem konkretnego problemu."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -219,7 +239,7 @@
 "społecznym, którego jedynym rozwiązaniem jest rezygnacja z&nbsp;używania 
go "
 "i&nbsp;przejście do&nbsp;używania wolnego oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -239,13 +259,27 @@
 "wolność. Jeżeli&nbsp;chcesz w&nbsp;tym pomóc, kluczowym jest, by mówić 
o "
 "&bdquo;wolnym oprogramowaniu&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
+# | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
+# | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
+# | source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and
+# | what we oppose is not &ldquo;closed [-source.&rdquo;-] {+source&rdquo;.+} 
+# | To make this clear, we avoid using those terms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
+#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
+#| "as open source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,"
+#| "&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make "
+#| "this clear, we avoid using those terms."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "My z&nbsp;ruchu wolnego oprogramowania nie uważamy obozu otwartego "
@@ -258,22 +292,40 @@
 "[<em>closed source&nbsp;&ndash; przyp. tłum.</em>]. Aby&nbsp;to było jasne, 
"
 "unikamy tych terminów."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr ""
 "Praktyczne różnice pomiędzy wolnym oprogramowaniem a&nbsp;otwartym "
 "oprogramowaniem"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In practice, open source stands for criteria a little looser than those of
+# | free software.  As far as we know, all existing released free software
+# | source code would qualify as open source.  Nearly all open source software
+# | is free software, but there are exceptions.  First, some open source
+# | licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses. 
+# | For example, [-&ldquo;Open Watcom&rdquo;-] {+Open Watcom+} is nonfree
+# | because its license does not allow making a modified version and using it
+# | privately.  Fortunately, few programs use such licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "W&nbsp;praktyce, oprogramowanie otwartego źródła opowiada się za&nbsp;"
 "kryteriami nieco luźniejszymi od&nbsp;wolnego oprogramowania. Z&nbsp;tego, "
@@ -287,19 +339,29 @@
 "prywatne używanie zmodyfikowanej wersji. Na&nbsp;szczęście niewiele "
 "programów wykorzystuje takie licencje."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Second, when a program's source code carries a weak license, one without
+# | copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a
+# | href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with
+# | Visual Studio [-Code</a>,-] {+Code,</a>+} for example.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
+#| "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
+#| "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
+#| "Visual Studio Code</a>, for example."
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "Po&nbsp;drugie, gdy kod źródłowy danego programu ma słabą licencję, 
taką "
 "bez&nbsp;copyleft, pliki wykonywalne mogą zawierać dodatkowe niewolne "
 "ograniczenia. Przykładowo, <a href=\"https://code.visualstudio.com/License/";
 "\">Microsoft tak robi z&nbsp;Visual Studio Code</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -311,13 +373,34 @@
 "skompilować kod źródłowy, aby&nbsp;stworzyć i&nbsp;rozprowadzać wolne 
pliki "
 "wykonywalne."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Finally, and most important in practice, many products containing
+# | computers check signatures on their executable programs to block users
+# | from installing different executables; only one privileged company can
+# | make executables that can run in the device or can access its full
+# | capabilities.  We call these devices [-&ldquo;tyrants,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;tyrants&rdquo;,+} and the practice is called
+# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.
+# |  Even if the executable is made from free source code, and nominally
+# | carries a free license, the users cannot run modified versions of it, so
+# | the executable is de-facto nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
+#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#| "from installing different executables; only one privileged company can "
+#| "make executables that can run in the device or can access its full "
+#| "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the "
+#| "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#| "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
+#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -335,7 +418,7 @@
 "licencję, użytkownicy nie mogą uruchomić zmodyfikowanej wersji programu, "
 "więc&nbsp;de facto program jest niewolny."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -345,7 +428,7 @@
 "Linuksa, nawet jeśli licencja kodu źródłowego jest GNU GPL w&nbsp;wersji 
2. "
 "Zaprojektowaliśmy GNU GPL w&nbsp;wersji 3, aby&nbsp;temu zapobiec."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -356,7 +439,7 @@
 "źródłowego takiego jak Linux, który jest otwartym i&nbsp;wolnym "
 "oprogramowaniem, są wprawdzie otwarte ale&nbsp;nie są wolne."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
@@ -364,7 +447,7 @@
 "Powszechne pomyłki w&nbsp;rozumieniu pojęć &bdquo;Wolne "
 "Oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;&bdquo;Otwarte Oprogramowanie&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -388,7 +471,7 @@
 "jednoznacznego określenia, oczywiście jeśli nie wiązałoby się to 
z&nbsp;"
 "innymi problemami."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -408,14 +491,27 @@
 "oprogramowanie &rdquo; posiada jakiś problem znaczeniowy&nbsp;&ndash; "
 "dotyczy to również &bdquo;otwartego oprogramowania&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some respects.  Nonetheless,
+# | their definition agrees with our definition in most cases.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>Oficjalna definicja terminu &bdquo;"
 "oprogramowanie o otwartym źródle&rdquo;</a> (która jest publikowana przez "
@@ -425,14 +521,32 @@
 "restrykcyjna. Jednakże ich definicja pokrywa się z&nbsp;naszą w&nbsp;"
 "większości przypadków."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Jednakże oczywistym znaczeniem wyrażenia &bdquo;oprogramowanie o otwartym "
 "źródle&rdquo; oraz&nbsp;znaczeniem, które dla większość ludzi zdaje 
się być "
@@ -442,7 +556,14 @@
 "w&nbsp;nim zmieścić wiele programów, które nie są ani&nbsp;wolne, 
ani&nbsp;"
 "otwarte."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -473,7 +594,7 @@
 "którego kod źródłowy jest ogólnie dostępny, jednakże różne umowy 
licencyjne "
 "mogą określać, co można robić z&nbsp;danym kodem źródłowym.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -490,7 +611,7 @@
 "produktu&nbsp;&ndash; co twórcy oprogramowania własnościowego praktykują "
 "od&nbsp;lat."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -504,7 +625,7 @@
 "patentu</a>. Projekty nie objęte patentami są dobre dla społeczeństwa, "
 "ale&nbsp;termin &bdquo;kod źródłowy&rdquo; ich nie dotyczy."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -528,7 +649,7 @@
 "oprogramowania. W&nbsp;tym przypadku nie ma prostej drogi, by wyjaśnić tę "
 "oficjalną definicję, co powoduje jeszcze większe zamieszanie."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -548,7 +669,28 @@
 "istnieje <a href=\"/licenses/license-list.html\">wiele innych licencji "
 "wolnego oprogramowania</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
+# | application to other activities, such as government, education, and
+# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
+# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
+# | activities have in common is that they somehow invite people to
+# | participate.  They stretch the term so far that it only means
+# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;transparent&rdquo;,+} or less than that.  At worst, it has <a
+# | 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
+# | become a vacuous buzzword</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -556,7 +698,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -572,13 +714,13 @@
 "com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">stało się "
 "bezsensowną frazą marketingową</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 "Różne wartości mogą prowadzić do&nbsp;tych samych wniosków&nbsp;&ndash; 
"
 "lecz&nbsp;nie zawsze"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -592,7 +734,7 @@
 "jako wrogów pomimo posiadania tych samych celów i&nbsp;wartości. Prawica "
 "używała tego, by krytykować całą lewicę."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -608,7 +750,7 @@
 "poglądy prowadzą do&nbsp;tych samych działań, jak na&nbsp;przykład 
rozwój "
 "wolnego oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -624,7 +766,7 @@
 "projektami. Jednakże, występują sytuacje, gdzie te dwa fundamentalne poglą
dy "
 "prowadzą do&nbsp;bardzo różnych działań."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -642,7 +784,7 @@
 "wolnego oprogramowania i&nbsp;zwolennicy otwartego oprogramowania różnie "
 "reagują na&nbsp;coś takiego."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -657,7 +799,7 @@
 "otrzymać kopię?&rdquo; Taka postawa doprowadzi do&nbsp;akceptacji spisków "
 "zabierających naszą wolność."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -670,11 +812,11 @@
 "a&nbsp;wspomogę rozwój wolnego odpowiednika&rdquo;. Jeżeli&nbsp;cenimy 
swoją "
 "wolność, możemy działać tak, aby&nbsp;ją utrzymywać i&nbsp;chronić."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Potężne, niezawodne oprogramowanie może być złe"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -685,7 +827,7 @@
 "zaprojektowane po&nbsp;to, by służyć jego użytkownikom. Jeżeli&nbsp;jest 
"
 "potężne i&nbsp;niezawodne, to znaczy, że&nbsp;lepiej służy 
użytkownikom."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -705,7 +847,7 @@
 "narzucone aktualizacje. Niektórzy w&nbsp;środowisku otwartego 
oprogramowania "
 "chcą wyposażyć w&nbsp;takie rozwiązania również programy o otwartym 
źródle."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -727,7 +869,7 @@
 "spowodować, by jakiekolwiek zmiany w&nbsp;oprogramowaniu zawierające DRM "
 "były nielegalne."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -745,7 +887,7 @@
 "oprogramowanie mogłoby być dostarczone do&nbsp;Ciebie w&nbsp;urządzeniach, 
"
 "które nie pozwalają na&nbsp;zmiany kodu."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -760,20 +902,39 @@
 "oprogramowania będzie mogło w&nbsp;lepszy i&nbsp;bardziej wydajny sposób "
 "ograniczać użytkownika, będzie jeszcze gorzej."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Strach przed wolnością"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Główną motywacją tych, którzy oddzielili obóz otwartego oprogramowania "
 "od&nbsp;ruchu wolnego oprogramowania było to, że&nbsp;etyczna idea &bdquo;"
@@ -785,7 +946,7 @@
 "zakłopotanie i&nbsp;doprowadzić, że&nbsp;część ludzi się zamknie się 
na&nbsp;"
 "te kwestie. To nie znaczy, że&nbsp;powinniśmy przestać mówić o tych 
sprawach."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -800,7 +961,7 @@
 "sprzedawać&rdquo; oprogramowanie bardziej efektywnie niektórym 
użytkownikom, "
 "szczególnie biznesowym."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -814,7 +975,7 @@
 "że&nbsp;rozprowadzanie oprogramowania własnościowego bez&nbsp;kodu "
 "źródłowego jest moralnie dopuszczalne."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -839,7 +1000,7 @@
 "oprogramowania to tylko część drogi prowadzącej do&nbsp;stania się 
obrońcami "
 "swojej własnej wolności."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -863,7 +1024,7 @@
 "może być niebezpieczna, gdy chodzi o wspólne umiłowanie wolności, które 
"
 "z&nbsp;czasem może być uważane za&nbsp;ekscentryczność."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -880,7 +1041,7 @@
 "wolnego systemu i&nbsp;zachęcają użytkowników, by uważali to 
za&nbsp;zaletę "
 "aniżeli wadę."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -902,11 +1063,11 @@
 "przezwyciężyć tę tendencję, musimy o wolności rozmawiać więcej, 
a&nbsp;nie "
 "mniej."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "&bdquo;FLOSS&rdquo; i&nbsp;&bdquo;FOSS&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -922,23 +1083,47 @@
 "Ale&nbsp;jeśli chcecie promować wolność, nie należy robić tego 
neutralnym "
 "terminem. Aby&nbsp;promować wolność, musicie wykazać, że&nbsp;ją 
popieracie."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Rywale na&nbsp;podział umysłu"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare. 
+# | [-&ldquo;Free software&rdquo;-]  {+Free software+} and [-&ldquo;open
+# | source&rdquo;-] {+open source+} are different ideas but, in most people's
+# | way of looking at software, they compete for the same conceptual slot. 
+# | When people become habituated to saying and thinking &ldquo;open
+# | source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free software
+# | movement's philosophy and thinking about it.  If they have already come to
+# | associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may
+# | need to shock them intellectually before they recognize that we stand for
+# | something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word
+# | &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the
+# | free software movement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "&bdquo;Wolne&rdquo; i&nbsp;&bdquo;otwarte&rdquo; konkurują o umysł. &bdquo;"
 "Wolne oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;&bdquo;oprogramowanie open source&rdquo; "
@@ -952,7 +1137,7 @@
 "która promuje słowo &bdquo;otwarte&rdquo; zamyka kurtynę, która ukrywa "
 "zagadnienia ruchu wolnego oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -972,11 +1157,11 @@
 "na&nbsp;boku. Z&nbsp;tyloma pożytecznymi projektami do&nbsp;wyboru, dlaczego 
"
 "nie wybrać takiego, które ma dodatkowe dobro?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Wnioski"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/open-source-misses-the-point.pot 2 Oct 2021 11:08:40 -0000       1.54
+++ po/open-source-misses-the-point.pot 23 Dec 2021 00:31:19 -0000      1.55
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -41,7 +41,7 @@
 "not agree with open source, and do not use that term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "&ldquo;free speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -60,7 +60,7 @@
 "becomes increasingly essential for freedom in general."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -68,11 +68,11 @@
 "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical "
 "reasons for which we developed this system and built the free software "
 "community, because nowadays this system and community are more often spoken "
-"of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy "
+"of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy "
 "in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "designed specifically to protect freedom for all users of a program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -94,7 +94,7 @@
 "software movement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -114,7 +114,7 @@
 "many that don't."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -125,13 +125,13 @@
 "practical problem at hand."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -142,81 +142,81 @@
 "essential to speak of &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
 "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
-"Visual Studio Code</a>, for example."
+"Visual Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
 "compile the source code to make and distribute free executables."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called "
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called "
 "&ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  "
 "Even if the executable is made from free source code, and nominally carries "
 "a free license, the users cannot run modified versions of it, so the "
 "executable is de-facto nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
 "version 3 to prohibit this practice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
 "such as Linux that is open source and free, are open source but not free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -228,7 +228,7 @@
 "correct term would be better, if it didn't present other problems."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -239,27 +239,34 @@
 "problem&mdash;and this includes &ldquo;open source software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of "
-"&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open "
-"Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
-"from our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
-"looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
-"definition in most cases."
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
-"means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion "
-"is much weaker than the free software definition, much weaker also than the "
-"official definition of open source.  It includes many programs that are "
-"neither free nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -275,7 +282,7 @@
 "one is allowed to do with that code.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a "
 
"href=\"https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
 "
@@ -285,7 +292,7 @@
 "practiced for decades."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a "
@@ -295,7 +302,7 @@
 "pertain to them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -308,7 +315,7 @@
 "worse confusion."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -319,7 +326,7 @@
 "free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -327,16 +334,16 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or "
-"&ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a "
+"&ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a "
 
"href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
 "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -345,7 +352,7 @@
 "criticize the entire left."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -354,7 +361,7 @@
 "practical behavior&mdash;such as developing free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -364,7 +371,7 @@
 "different actions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -374,7 +381,7 @@
 "activists and open source enthusiasts will react very differently to that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -383,7 +390,7 @@
 "take away our freedom, leading to its loss."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -392,18 +399,18 @@
 "defend it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
 "powerful and reliable, that means it serves them better."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -414,7 +421,7 @@
 "in open source programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -426,7 +433,7 @@
 "change the software that implements the DRM."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -436,7 +443,7 @@
 "devices that do not allow you to change it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -445,23 +452,23 @@
 "you, that will make it even worse."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -470,7 +477,7 @@
 "users, especially business."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -479,7 +486,7 @@
 "morally legitimate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -492,7 +499,7 @@
 "the way to becoming defenders of their own freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -505,7 +512,7 @@
 "so common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about "
@@ -515,7 +522,7 @@
 "consider this an advantage rather than a flaw."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -527,11 +534,11 @@
 "freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a "
 "href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and "
@@ -541,26 +548,25 @@
 "entails showing people your support for freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
-"&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
-"ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for the "
-"same conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word "
-"&ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the "
-"free software movement."
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something "
+"<em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends "
+"to extend the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -572,11 +578,11 @@
 "extra good?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- po/open-source-misses-the-point.pt-br.po    22 Dec 2021 23:30:33 -0000      
1.66
+++ po/open-source-misses-the-point.pt-br.po    23 Dec 2021 00:31:20 -0000      
1.67
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-12-22 20:02-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
@@ -39,7 +40,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -58,7 +59,7 @@
 "princípios. É por isso que não concordamos com o código aberto e não 
usamos "
 "esse termo."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -72,7 +73,7 @@
 "ou sem mudanças. Isso é uma questão de liberdade, não de preço &ndash; 
pense "
 "em “liberdade de expressão”, não em “cerveja grátis”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -89,7 +90,17 @@
 "digitalizadas. Num mundo de sons, imagens e palavras digitais, o software "
 "livre se torna essencial para a liberdade em geral."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -97,7 +108,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Dezenas de milhões de pessoas no mundo atualmente usam software livre; as "
@@ -110,7 +121,7 @@
 "atribuindo a eles uma filosofia diferente, na qual essas liberdades "
 "dificilmente são mencionadas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -129,7 +140,7 @@
 "lançá-los &ndash; uma licença especificamente projetada para proteger a "
 "liberdade de todos os usuários de um programa."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -147,7 +158,7 @@
 "associado a visões filosóficas bem diferentes daquelas do movimento do "
 "software livre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -184,7 +195,7 @@
 "parte da questão, mas eles não são muito visíveis entre os muitos que 
não o "
 "fazem."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -202,7 +213,7 @@
 "“melhor” &ndash; e, um sentido prático apenas. Ela diz que o software 
não "
 "livre é uma solução inferior para o problema prático em questão."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -210,7 +221,7 @@
 "Para o movimento do software livre, contudo, o software não livre é um "
 "problema social e a solução é parar de usá-lo e migrar para o software 
livre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -228,13 +239,21 @@
 "ensinar as pessoas a valorizar a liberdade. Se você quer ajudar nesse "
 "sentido, é essencial falar em “software livre”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
+#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
+#| "as open source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,"
+#| "&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make "
+#| "this clear, we avoid using those terms."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Nós do movimento do software livre não vemos o código aberto como um "
@@ -244,20 +263,30 @@
 "defendemos não é “código aberto” e o que nos opomos não é “código 
fechado”. "
 "Para deixar isso claro, evitamos usar esses termos."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "Diferenças práticas entre Software Livre e Código Aberto"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "Na prática, o código aberto apoia critérios um pouco mais flexíveis que 
os "
 "do software livre. Até onde sabemos, todos os códigos abertos de software "
@@ -268,19 +297,25 @@
 "porque sua licença não permite fazer uma versão modificada e usá-la de 
forma "
 "privada. Por sorte, poucos programas usam tais licenças."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
+#| "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
+#| "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
+#| "Visual Studio Code</a>, for example."
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "Em segundo lugar, quando o código-fonte de um programa carrega uma licença "
 "fraca, uma sem copyleft, seus executáveis podem conter condições 
adicionais "
 "não livres. <a href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>A Microsoft "
 "faz isso com o Visual Studio Code</a>, por exemplo."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -291,13 +326,24 @@
 "nesse caso, os usuários podem compilar o código-fonte para criar e "
 "distribuir executáveis livres."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
+#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#| "from installing different executables; only one privileged company can "
+#| "make executables that can run in the device or can access its full "
+#| "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the "
+#| "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#| "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
+#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -314,7 +360,7 @@
 "podem executar versões modificadas dele, motivo pelo qual o executável é 
não "
 "livre de-facto."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -324,7 +370,7 @@
 "mesmo que seu código-fonte esteja sob a versão 2 da GNU GPL. Projetamos a "
 "versão 3 da GNU GPL para proibir essa prática."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -335,13 +381,13 @@
 "de código aberto como o Linux, que é um código aberto e livre, são 
códigos "
 "abertos, porém não livres."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr "Enganos comuns em relação ao “Software Livre” e “Código 
Aberto”"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -361,7 +407,7 @@
 "completamente o problema. Um termo não ambíguo e correto seria melhor, se "
 "ele não apresentasse outros problemas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -379,14 +425,21 @@
 "Todas as substituições propostas para “software livre” trazem algum 
tipo de "
 "problema semântico &ndash; e isso inclui “software de código aberto”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "A <a href=\"https://opensource.org/osd\";>definição oficial de “software 
de "
 "código aberto”</a> (que foi publicada pela Open Source Initiative e é 
longa "
@@ -395,14 +448,23 @@
 "alguns aspectos. Não obstante, a definição deles concorda com a nossa na "
 "maioria dos casos."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Contudo, o sentido óbvio para a expressão “software de código aberto” "
 "&ndash; e o único que boa parte das pessoas parece considerar &mdash; é "
@@ -411,7 +473,14 @@
 "oficial de código aberto, pois isso inclui muitos programas que não são 
nem "
 "livres nem código aberto."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -441,7 +510,7 @@
 "disponibilizado publicamente, porém os acordos de licenciamento específicos 
"
 "variam quanto ao que é permitido se fazer com o código”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -457,7 +526,7 @@
 "uma versão inicial e enviem feedback confidencial – que os desenvolvedores 
"
 "de software privativo têm praticado por décadas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -472,7 +541,7 @@
 "louváveis para a sociedade, porém o termo “código aberto” não se 
aplica a "
 "eles."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -494,7 +563,7 @@
 "modo sucinto de explicar e justificar sua definição oficial &ndash; o que "
 "torna a confusão pior."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -512,7 +581,18 @@
 "<a href=\"/licenses/license-list.html\">muitas licenças de software livre</"
 "a> além da GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -520,7 +600,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -534,12 +614,12 @@
 "\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.";
 "html\"> tornou um termo vazio na moda</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 "Valores diferentes podem levar a conclusões similares &ndash; mas nem sempre"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -553,7 +633,7 @@
 "despeito de terem valores e objetivos básicos similares. A ala direita fez "
 "muito caso disso e usou isso para criticar toda a ala esquerda."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -568,7 +648,7 @@
 "nossa, em muitos casos, levam ao mesmo comportamento prático &ndash; tal "
 "como desenvolver software livre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -584,7 +664,7 @@
 "mesmos projetos. No entanto, há situações em que essas visões "
 "fundamentalmente diferentes levam a ações muito diferentes."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -601,7 +681,7 @@
 "do software livre e entusiastas do código aberto irão reagir de modo bem "
 "diferente a isso."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -615,7 +695,7 @@
 "desenvolvimento, mas você conseguiu. Como obtenho uma cópia?”. Essa 
atitude "
 "recompensará esquemas que tiram nossa liberdade, levando à sua perda."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -628,11 +708,11 @@
 "substituto livre”. Se nós valorizamos nossa liberdade, nós podemos agir 
para "
 "mantê-la e defendê-la."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Software poderoso e confiável pode ser ruim"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -642,7 +722,7 @@
 "suposição de que o software está designado para servir seus usuários. Se 
ele "
 "é poderoso e confiável, isso significa que ele os serve melhor."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -661,7 +741,7 @@
 "no software privativo, e alguns mantenedores do código aberto querem "
 "implementá-los nos programas de código aberto."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -682,7 +762,7 @@
 "esmagar sua liberdade, os desenvolvedores DRM tentam torná-lo mais difícil, 
"
 "impossível ou ainda ilegal para você mudar o software que implementa o DRM."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -698,7 +778,7 @@
 "poderoso e confiável para limitar usuários como você. O software seria 
então "
 "distribuído a você em aparelhos que não lhe permitem modificações."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -712,20 +792,30 @@
 "desenvolvimento de código aberto obter êxito em tornar esse software mais "
 "poderoso e confiável ao limitar você, isso o tornará ainda pior."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Medo da Liberdade"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "A principal motivação inicial daqueles que se desligaram do movimento do "
 "software livre e criaram o empreendimento do código aberto era que as ideias 
"
@@ -736,7 +826,7 @@
 "desencadear desconforto e algumas pessoas poderão simplesmente fechar suas "
 "mentes. Mas daí não resulta que devamos parar de falar dessas questões."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -750,7 +840,7 @@
 "poderiam “vender” o software de maneira mais eficaz a certos usuários, "
 "especialmente a empresas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -764,7 +854,7 @@
 "moralmente exigido, presume que distribuir software privativo sem um código-"
 "fonte é moralmente legítimo."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -787,7 +877,7 @@
 "os leva apenas até parte do caminho de se tornar defensores da própria "
 "liberdade."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -810,7 +900,7 @@
 "comunidade, mas é perigoso se ela se torne tão comum que o amor pela "
 "liberdade passe a ser visto como uma excentricidade."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -826,7 +916,7 @@
 "privativos ao sistema livre básico, e eles convidam os usuários a 
considerar "
 "isso uma vantagem, ao invés de uma falha."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -846,11 +936,11 @@
 "mãos dadas, uma promovendo a outra. Para superar essa tendência, nós "
 "precisamos de mais, não de menos, discussões sobre liberdade."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "“FLOSS” e “FOSS”"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -865,23 +955,35 @@
 "deseja apoiar a liberdade, usar um termo neutro não é o caminho. Defender a 
"
 "liberdade significa mostrar para as pessoas que você apoia a liberdade."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Rivais de ideias"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "“Livre” e “aberto” são rivais em ideias. “Software livre” e 
“código aberto” "
 "são ideias diferentes mas, na forma que a maioria das pessoas estão vendo 
os "
@@ -894,7 +996,7 @@
 "palavra “aberto” tende a estender a cortina que oculta as ideias do "
 "movimento de software livre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -913,11 +1015,11 @@
 "neste sentido. Com tantos projetos úteis para escolher, por que não 
escolher "
 "aqueles que fazem um bem extra?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusão"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.ro-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/open-source-misses-the-point.ro-diff.html        2 Oct 2021 11:08:40 
-0000       1.9
+++ po/open-source-misses-the-point.ro-diff.html        23 Dec 2021 00:31:21 
-0000      1.10
@@ -22,16 +22,17 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Open Source <span 
class="removed"><del><strong>misses</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Misses</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>point</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Point</em></ins></span> of Free Software&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address</em></ins></span> 
class="byline"&gt;by Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div <span class="removed"><del><strong>class="article"&gt;
+&lt;div class="article"&gt;
 
-&lt;blockquote class="comment"&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="important"&gt;&lt;p&gt;</em></ins></span>
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote 
class="comment"&gt;&lt;p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="important"&gt;&lt;p&gt;</em></ins></span>
 The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open
 source&rdquo; stand for almost the same range of programs.  However,
 they say deeply different things about those programs, based on
@@ -63,7 +64,7 @@
 operating system&lt;/a&gt;.  Most of these users, however, have never heard of 
 the ethical reasons for which we developed this system and built the free 
 software community, because nowadays this system and community are more 
-often spoken of as &ldquo;open <span 
class="removed"><del><strong>source&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>source,&rdquo;</em></ins></span> attributing them to 
a 
+often spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a 
 different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The free software movement has campaigned for computer users'
@@ -128,7 +129,7 @@
 want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
 mislabeled as open source <span 
class="removed"><del><strong>supporters.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>supporters.  What we advocate is not
 &ldquo;open source,&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed
-source.&rdquo;  To make this clear, we avoid using those terms.
+source&rdquo;.  To make this clear, we avoid using those terms.
 &lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3&gt;Practical Differences between Free Software and Open 
Source&lt;/h3&gt;
@@ -138,14 +139,14 @@
 software source code would qualify as open source.  Nearly all open
 source software is free software, but there are exceptions.  First,
 some open source licenses are too restrictive, so they do not qualify
-as free licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree
+as free licenses.  For example, <span class="removed"><del><strong>&ldquo;Open 
Watcom&rdquo;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Open 
Watcom</em></ins></span> is nonfree
 because its license does not allow making a modified version and using
 it privately.  Fortunately, few programs use such licenses.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Second, when a program's source code carries a weak license, one
 without copyleft, its executables can carry additional nonfree
 conditions.  &lt;a href="https://code.visualstudio.com/License/"&gt;Microsoft
-does this with Visual <span 
class="removed"><del><strong>Studio,&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Studio Code&lt;/a&gt;,</em></ins></span> for 
example.&lt;/p&gt;
+does this with Visual <span 
class="removed"><del><strong>Studio,&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Studio Code,&lt;/a&gt;</em></ins></span> for 
example.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If these executables fully correspond to the released sources, they
 qualify as open source but not as free software.  However, in that
@@ -156,7 +157,7 @@
 computers check signatures on their executable programs to block users
 from installing different executables; only one privileged company can
 make executables that can run in the device or can access its full
-capabilities.  We call these devices <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;tyrants&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;tyrants,&rdquo;</em></ins></span> and the
+capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the
 practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)
 where we first saw it.  Even if the executable is made from free
 source code, and nominally carries a free license, the users cannot
@@ -194,18 +195,28 @@
 this includes &ldquo;open source software.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The &lt;a href="https://opensource.org/osd"&gt;official definition of
-&ldquo;open source software&rdquo;&lt;/a&gt; (which is published by the Open
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;open</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>open</em></ins></span> source <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>software&lt;/a&gt;</em></ins></span> (which is 
published by the Open
 Source Initiative and is too long to include here) was derived
 indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
 it is a little looser in some respects.  Nonetheless, their definition
 agrees with our definition in most cases.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
-means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
-criterion is much weaker than the free software definition, much
-weaker also than the official definition of open source.  It includes
-many programs that are neither free nor open source.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>software&rdquo;&mdash;and the one most 
people seem to think it
+means&mdash;is</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>software&rdquo; is</em></ins></span> 
&ldquo;You can look at the source code.&rdquo;
+<span class="inserted"><ins><em>Indeed, most people seem to misunderstand 
&ldquo;open source
+software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+&ldquo;source available.&rdquo;)</em></ins></span> That criterion is much 
weaker than
+the free software definition, much weaker also than the official
+definition of open source.  It includes many programs that are neither
+free nor open source.&lt;/p&gt;
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;Why do people misunderstand it that 
way?  Because that is the
+natural meaning of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the
+concept for which the open source advocates sought another meaning was
+that of free software.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
 meaning that its advocates intend, the result is that most people
@@ -263,7 +274,7 @@
 criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
 thing these activities have in common is that they somehow invite
 people to participate.  They stretch the term so far that it only
-means &ldquo;participatory&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;transparent&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;transparent,&rdquo;</em></ins></span> or
+means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or
 less than that.  At worst, it
 has &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</em></ins></span>
 become a vacuous buzzword&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
@@ -353,7 +364,8 @@
 
 &lt;p&gt;The main initial motivation of those who split off the open source
 camp from the free software movement was that the ethical ideas of
-&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>free software</em></ins></span> made some 
people uneasy.  That's true: raising 
 ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
 convenience, is asking people to think about things they might prefer
 to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
@@ -423,7 +435,8 @@
 &lt;h3&gt;Rivals for Mindshare&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.
-&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;Free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Free software</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;open source&rdquo;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>open source</em></ins></span> are
 different ideas but, in most people's way of looking at software, they
 compete for the same conceptual slot.  When people become habituated
 to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle
@@ -452,13 +465,12 @@
 free software and it gives you freedom!&rdquo;&mdash;more and louder
 than ever.  Every time you say &ldquo;free software&rdquo; rather than
 &ldquo;open source,&rdquo; you help our cause.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;
-
-&lt;h4&gt;Note&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Note&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
 
-&lt;h3 class="footnote"&gt;Note&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 
class="footnote"&gt;Note&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
 &lt;p&gt;
@@ -508,23 +520,6 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
-
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2007, 2010, <span class="removed"><del><strong>2012, 
2015, 2016, 2019</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012-2016, 2019-2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -535,7 +530,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/02 11:08:40 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:21 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/open-source-misses-the-point.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/open-source-misses-the-point.ro.po       2 Oct 2021 11:08:40 -0000       
1.54
+++ po/open-source-misses-the-point.ro.po       23 Dec 2021 00:31:21 -0000      
1.55
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-04 20:13+0200\n"
 "Last-Translator: Denis Cherean <denis.cherean@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <web-translators-ro@gnu.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "de Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -58,7 +58,7 @@
 "cauză nu suntem de acord cu acest concept, și nu folosim termenul de 
„sursă "
 "deschisă”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -74,7 +74,7 @@
 "trad.</em> În limba engleză, <em>free</em> înseamnă atât „liber”, 
cât și "
 "„gratuit”]"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -91,16 +91,8 @@
 "de sunete, imagini și cuvinte digitale, software-ul liber devine tot mai "
 "esențial pentru libertatea în general."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
-# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
-# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
-# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
-# | reasons for which we developed this system and built the free software
-# | community, because nowadays this system and community are more often
-# | spoken of as &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} attributing
-# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
-# | mentioned.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
@@ -118,7 +110,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Zeci de milioane de oameni din toată lumea folosesc software liber astăzi; "
@@ -130,7 +122,7 @@
 "această comunitate sunt pomenite mai des ca „sursă deschisă”, 
încadrându-le "
 "într-o filozofie diferită în care aceste libertăți sunt rareori 
pomenite."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -149,7 +141,7 @@
 "lansăm aceste componente &mdash; o licență concepută anume pentru a 
proteja "
 "libertatea tuturor utilizatorilor unui program."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -167,7 +159,7 @@
 "asociat cu niște perspective filozofice destul de diferite de cele ale "
 "mișcării pentru software liber."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Some of the supporters of open source considered the term a
 # | &ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to
 # | business executives by highlighting the software's practical benefits,
@@ -242,7 +234,7 @@
 "„sursei deschise” menționează problema libertății, dar aceștia nu se 
fac "
 "văzuți de majoritatea care e indiferentă la această problema."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -261,7 +253,7 @@
 "că software-ul neliber este o soluție inferioară pentru problema practică 
în "
 "discuție."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -270,7 +262,7 @@
 "problemă socială, iar soluția este să renunțăm a-l mai folosi și să 
migrăm "
 "la software liber."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -288,13 +280,13 @@
 "oamenii să prețuiască libertatea. Dacă vreți să contribuiți la asta, 
este "
 "esențial să vorbiți despre „software liber”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
 # | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
 # | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
 # | source supporters.  {+What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo;
-# | and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear,
-# | we avoid using those terms.+}
+# | and what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this
+# | clear, we avoid using those terms.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -306,7 +298,7 @@
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Noi, cei din mișcarea pentru software liber, nu ne gândim la tabăra sursei 
"
@@ -314,20 +306,38 @@
 "vrem ca oamenii să știe că noi sprijinim libertatea, și de aceea nu 
acceptăm "
 "să fim greșit etichetați ca suporteri ai sursei deschise."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "Diferențe practice între software-ul liber și codul sursă 
deschisă"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In practice, open source stands for criteria a little looser than those of
+# | free software.  As far as we know, all existing released free software
+# | source code would qualify as open source.  Nearly all open source software
+# | is free software, but there are exceptions.  First, some open source
+# | licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses. 
+# | For example, [-&ldquo;Open Watcom&rdquo;-] {+Open Watcom+} is nonfree
+# | because its license does not allow making a modified version and using it
+# | privately.  Fortunately, few programs use such licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "În practică, conceptul de sursă deschisă reprezintă criterii puțin mai 
largi "
 "decât cele ale software-ului liber. Din câte știm, tot codul sursă 
publicat "
@@ -339,11 +349,11 @@
 "folosirea acesteia in privat. Din fericire, puține programe folosesc astfel "
 "de licențe."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Second, when a program's source code carries a weak license, one without
 # | copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a
 # | href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with
-# | Visual [-Studio,</a>-] {+Studio Code</a>,+} for example.
+# | Visual [-Studio,</a>-] {+Studio Code,</a>+} for example.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
@@ -354,7 +364,7 @@
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "În al doilea rând, când codul sursă al unui program poartă o licență 
slabă, "
 "fără copyleft (metodă prin care un program sau o lucrare devine liber/"
@@ -362,7 +372,7 @@
 "<a href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft face acest "
 "lucru cu Visual Studio, </a> de exemplu."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -373,17 +383,8 @@
 "software liber. Totuși, în acest caz utilizatorii pot compila codul sursă "
 "pentru a produce și a distribui fișiere executabile libere."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Finally, and most important in practice, many products containing
-# | computers check signatures on their executable programs to block users
-# | from installing different executables; only one privileged company can
-# | make executables that can run in the device or can access its full
-# | capabilities.  We call these devices [-&ldquo;tyrants&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;tyrants,&rdquo;+} and the practice is called
-# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.
-# |  Even if the executable is made from free source code, and nominally
-# | carries a free license, the users cannot run modified versions of it, so
-# | the executable is de-facto nonfree.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Finally, and most important in practice, many products containing "
@@ -400,7 +401,7 @@
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -416,7 +417,7 @@
 "utilizatori nu pot rulaversiuni modificate ale acestuia, deci programul "
 "executabilul e neliber."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -426,7 +427,7 @@
 "Linux, chiar dacă codul sursă este licențiat sub LPG GNU, versiunea 2. Noi 
"
 "am conceput LPG GNU versiunea 3 pentru a interzice această practică."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -437,14 +438,14 @@
 "când sunt realizate din cod sursă precum Linux care e de tip sursă 
deschisă "
 "și liber, sunt de tip sursă deschisă dar nu libere."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr ""
 "Greșeli comune în înțelegerea „software-ului liber” și a „sursei 
deschise”"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -464,7 +465,7 @@
 "complet problema. Un termen deloc ambiguu și mult mai corect ar fi mai bun, "
 "dacă nu ar ridica alte probleme."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -482,14 +483,27 @@
 "liber” are câte o problemă semantică &mdash; și aceasta include 
„software cu "
 "sursă deschisă”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some respects.  Nonetheless,
+# | their definition agrees with our definition in most cases.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>Definiția oficială a software-ului 
cu "
 "„sursă deschisă”</a> (care este publicată de Inițiativa pentru Sursă 
"
@@ -498,14 +512,32 @@
 "puțin mai relaxată în câteva chestiuni. Oricum, definiția lor se 
potrivește "
 "cu definiția noastră în cele mai multe situații."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Totuși, sensul evident al expresiei „software cu sursă deschisă” 
&mdash; și "
 "sensul pe care cred cei mai mulți oameni că îl are &mdash; este „te 
poți "
@@ -514,7 +546,14 @@
 "deschise. El include multe programe care nu sunt nici libere, nici cu sursă "
 "deschisă."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -544,7 +583,7 @@
 "termenii exacți din licență variază în ceea ce este permis unei persoane 
să "
 "facă cu acel cod.”"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The [-<i>New-] {+<cite>New+} York [-Times</i>-] {+Times</cite>+} <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">
 # | ran an article that stretched the meaning of the term</a> to refer to user
@@ -575,7 +614,7 @@
 "prezinte confidențial reacțiile &mdash; lucru pe care dezvoltatorii de "
 "software privat îl practică de decenii."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The term has even been stretched to include designs for equipment that are
 # | <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published
@@ -603,7 +642,7 @@
 "de echipament nepatentate pot fi considerate contribuții admirabile "
 "societății, dar termenul nu „sursă deschisă” ne li se aplică 
acestora."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -625,7 +664,7 @@
 "lui. Așadar, nu există nici un mod succint de a explica și justifica "
 "definiția sa oficială. De aici izvorăște o confuzie mai mare."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -643,15 +682,15 @@
 "unei licențe pentru software liber. Sunt mai multe <a href=\"/licenses/"
 "license-list.html\"> licențe de software liber</a> în afară de LPG GNU."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
 # | application to other activities, such as government, education, and
 # | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
 # | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
 # | activities have in common is that they somehow invite people to
 # | participate.  They stretch the term so far that it only means
-# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;transparent,&rdquo;+} or less than that.  At worst, it has <a
+# | &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than
+# | that.  At worst, it has <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">
 # | become a vacuous buzzword</a>.
 #, fuzzy
@@ -672,7 +711,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -686,12 +725,12 @@
 "nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> termen "
 "la modă stupid</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 "Valori diferite pot conduce la concluzii similare&mdash;dar nu întotdeauna"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -705,7 +744,7 @@
 "deși aveau aceleași scopuri și valori de bază. Aripa dreaptă făcea caz 
de "
 "cutare lucru și îl folosea pentru a critica întreaga stângă."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -720,7 +759,7 @@
 "viziunile lor și ale noastre au condus, în multe cazuri, la același "
 "comportament practic &mdash; cum ar fi dezvoltarea de software liber."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -736,7 +775,7 @@
 "există situații când aceste păreri fundamental diferite duc la acțiuni "
 "foarte diferite."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -752,7 +791,7 @@
 "a respecta libertatea utilizatorilor. Militanții pentru software liber și "
 "entuziaștii sursei deschise vor reacționa foarte diferit la acel program."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -767,7 +806,7 @@
 "atitudine va răsplăti tacticile care ne răpesc libertatea, ducând la "
 "pierderea ei."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -780,11 +819,11 @@
 "înlocuitor liber”. Dacă ne prețuim libertatea, putem acționa ca să 
ne-o "
 "menținem și să o apărăm."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Un software puternic și robust poate fi rău"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -794,7 +833,7 @@
 "presupunerea că software-ul este gândit să-și servească utilizatorii. 
Dacă "
 "este puternic și robust, aceasta înseamnă că îi va servi și mai bine."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -813,7 +852,7 @@
 "aducerii la zi sunt comune în software-ul privat, iar unii susținători ai "
 "sursei deschise vor să le implementeze și în programe cu sursă deschisă."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Under pressure from the movie and record companies, software for
 # | individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them.
 # |  This malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM)
@@ -854,7 +893,7 @@
 "libertatea, dezvoltatorii DRM încearcă să facă grea, imposibilă sau 
chiar "
 "ilegală încercarea voastră de a modifica software-ul care implementează 
DRM."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -870,7 +909,7 @@
 "robust pentru a-i restrânge pe utilizatorii ca voi. Software-ul ar urma să "
 "vă fie livrat în dispozitive care nu vă permit să-l modificați."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -884,20 +923,39 @@
 "dezvoltare cu sursă deschisă reușește să facă acest software mai 
puternic și "
 "mai robust pentru a vă subjuga, aceasta îl face cu atât mai rău."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Frica de libertate"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Motivația principală inițială a celor care au dezbinat tabăra sursei "
 "deschise de mișcarea pentru software liber a fost că ideile etice ale "
@@ -909,7 +967,7 @@
 "încuie afară din minte. Asta nu inseamnă că trebuie să încetăm să 
vorbim "
 "despre aceste chestiuni."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -922,7 +980,7 @@
 "numai despre beneficiile practice imediate ale unui anumit software liber, "
 "vor putea „vinde” mai eficient software-ul unor clienți, în special 
firme."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -936,7 +994,7 @@
 "presus decât ceea ce moralitatea cere, presupune că distribuirea software-"
 "ului privat, fără sursă deschisă, e din punct de vedere moral legitim."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -958,7 +1016,7 @@
 "consolida libertatea. Atragerea utilizatorilor spre software liber îi "
 "îndrumă doar parțial pe calea de a deveni apărătorii propriei 
libertăți."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -981,7 +1039,7 @@
 "util pentru comunitate, dar este periculos dacă devine atât de comun, 
încât "
 "iubirea de libertate ajunge să pară o excentricitate."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -997,7 +1055,7 @@
 "adaugă pachete private la sistemul liber de bază, apoi îi invită pe "
 "utilizatori să considere aceasta un avantaj, nu un defect."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -1018,11 +1076,11 @@
 "a depăși această tendință, trebuie să vorbim mai mult, nu mai puțin, 
despre "
 "libertate."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "„FLOSS” si „FOSS”"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -1038,23 +1096,47 @@
 "Dar dacă sprijiniți libertatea, folosirea unui termen neutru nu este calea "
 "cea mai potrivită. Sprijinirea libertății presupune exprimarea acestui 
fapt."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Rivalii companiei Mindshare (Companie globală de marketing)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare. 
+# | [-&ldquo;Free software&rdquo;-]  {+Free software+} and [-&ldquo;open
+# | source&rdquo;-] {+open source+} are different ideas but, in most people's
+# | way of looking at software, they compete for the same conceptual slot. 
+# | When people become habituated to saying and thinking &ldquo;open
+# | source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free software
+# | movement's philosophy and thinking about it.  If they have already come to
+# | associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may
+# | need to shock them intellectually before they recognize that we stand for
+# | something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word
+# | &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the
+# | free software movement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "„Liber” și „deschis” sunt rivali pentru compania Mindshare. 
„Software-ul "
 "liber” și cel cu „sursă deschisă” sunt idei diferite dar, pentru 
marea "
@@ -1068,7 +1150,7 @@
 "promovează cuvântul „deschis” tinde să răspândească cortina care 
ascunde "
 "ideile mișcării pentru software liber."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -1088,11 +1170,11 @@
 "selecție numeroasă de proiecte onorabile, din care să alegeți, de ce să 
nu "
 "alegeți una care e benefică altora?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Concluzie"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po,v
retrieving revision 1.123
retrieving revision 1.124
diff -u -b -r1.123 -r1.124
--- po/open-source-misses-the-point.ru.po       4 Oct 2021 11:33:31 -0000       
1.123
+++ po/open-source-misses-the-point.ru.po       23 Dec 2021 00:31:21 -0000      
1.124
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-04 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -42,7 +43,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -63,7 +64,7 @@
 "выражение."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -78,7 +79,7 @@
 "или без них. Это вопрос свободы, а не цены, 
так что представляйте себе "
 "&ldquo;вольную речь&rdquo;, а не &ldquo;бесплатное 
пиво&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -95,7 +96,26 @@
 "изображений и слов свободные программы 
становятся все более важны для "
 "свободы вообще."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
+# | public schools of some regions of India and Spain now teach all students
+# | to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating
+# | system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
+# | reasons for which we developed this system and built the free software
+# | community, because nowadays this system and community are more often
+# | spoken of as &ldquo;open [-source,&rdquo;-] {+source&rdquo;,+} attributing
+# | them to a different philosophy in which these freedoms are hardly
+# | mentioned.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -103,7 +123,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Десятки миллионов людей по всему миру 
используют сегодня свободные "
@@ -116,7 +136,7 @@
 "&ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;, 
соотнося их с другой философией, в "
 "которой эти свободы едва упоминаются."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -136,7 +156,7 @@
 "под этой лицензией,&mdash; лицензию, 
созданную специально для того, чтобы "
 "защитить свободу всех пользователей 
программы."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -155,7 +175,7 @@
 "но очень скоро он начал ассоциироваться с 
философскими взглядами, совершенно "
 "отличными от взглядов движения за 
свободное программное обеспечение."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -195,7 +215,7 @@
 "текста действительно говорит, что свобода 
входит в состав проблемы, но их не "
 "очень-то видно за теми многими, кто этого 
не делает."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -215,7 +235,7 @@
 "программа&nbsp;&mdash; это 
неудовлетворительное решение 
поставленной "
 "практической задачи."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -224,7 +244,7 @@
 "программы&nbsp;&mdash; это социальная проблема, 
и решение&nbsp;&mdash; "
 "прекратить пользоваться ими и перейти на 
свободные программы."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -243,13 +263,27 @@
 "того, будут ли людей приучать ценить 
свободу. Если вы хотите помочь этому, "
 "то важно говорить о &ldquo;свободных 
программах&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
+# | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
+# | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
+# | source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and
+# | what we oppose is not &ldquo;closed [-source.&rdquo;-] {+source&rdquo;.+} 
+# | To make this clear, we avoid using those terms.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
+#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
+#| "as open source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,"
+#| "&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make "
+#| "this clear, we avoid using those terms."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Мы, участники движения за свободное 
программное обеспечение, не думаем о "
@@ -260,22 +294,40 @@
 "текст&rdquo; и не против &ldquo;закрытого исх
одного текста&rdquo;. Чтобы это "
 "было понятнее, мы избегаем этих выражений."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr ""
 "Практические различия между свободными 
программами и открытым исходным "
 "текстом"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In practice, open source stands for criteria a little looser than those of
+# | free software.  As far as we know, all existing released free software
+# | source code would qualify as open source.  Nearly all open source software
+# | is free software, but there are exceptions.  First, some open source
+# | licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses. 
+# | For example, [-&ldquo;Open Watcom&rdquo;-] {+Open Watcom+} is nonfree
+# | because its license does not allow making a modified version and using it
+# | privately.  Fortunately, few programs use such licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "На практике открытый исходный текст 
означает немного более слабые критерии, "
 "чем критерии свободных программ. 
Насколько мы знаем, все существующие "
@@ -288,19 +340,29 @@
 "версий для частного пользования. К 
счастью, программ с такими лицензиями "
 "мало."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Second, when a program's source code carries a weak license, one without
+# | copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a
+# | href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with
+# | Visual Studio [-Code</a>,-] {+Code,</a>+} for example.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
+#| "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
+#| "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
+#| "Visual Studio Code</a>, for example."
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "Во-вторых, когда исходный текст программы 
несет слабую лицензию, т.е. "
 "лицензию без авторского лева, ее 
исполняемые файлы могут нести "
 "дополнительные несвободные условия. 
Например, <a href=\"https://code.";
 "visualstudio.com/License/\">Microsoft делает это с Visual Studio 
Code</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -311,13 +373,34 @@
 "программами. Однако в этом случае 
пользователи могут компилировать исходный 
"
 "текст, чтобы сделать и распространять 
свободные исполняемые файлы."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Finally, and most important in practice, many products containing
+# | computers check signatures on their executable programs to block users
+# | from installing different executables; only one privileged company can
+# | make executables that can run in the device or can access its full
+# | capabilities.  We call these devices [-&ldquo;tyrants,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;tyrants&rdquo;,+} and the practice is called
+# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.
+# |  Even if the executable is made from free source code, and nominally
+# | carries a free license, the users cannot run modified versions of it, so
+# | the executable is de-facto nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
+#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#| "from installing different executables; only one privileged company can "
+#| "make executables that can run in the device or can access its full "
+#| "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the "
+#| "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#| "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
+#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -335,7 +418,7 @@
 "могут работать с его измененными 
версиями, так что исполняемый файл "
 "фактически несвободен."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -345,7 +428,7 @@
 "файлы Linux, несмотря на то что его исходный 
текст распространяется под GNU "
 "GPL версии 2. Чтобы запретить эту практику, 
мы составили GNU GPL версии 3."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -358,7 +441,7 @@
 "текстом, но не свободные. Многие продукты 
на базе Android содержат "
 "несвободные тивоизованные исполняемые 
файлы Linux."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
@@ -366,7 +449,7 @@
 "Распространенные заблуждения 
относительно &ldquo;свободных программ&rdquo; и "
 "&ldquo;открытого исходного текста&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -388,7 +471,7 @@
 "лучше, если бы он не заключал в себе других 
проблем."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -408,14 +491,27 @@
 "открытого исходного текста&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and is too long to
+# | include here) was derived indirectly from our criteria for free software. 
+# | It is not the same; it is a little looser in some respects.  Nonetheless,
+# | their definition agrees with our definition in most cases.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>Официальное 
определение &ldquo;"
 "программы с открытым исходным 
текстом&rdquo;</a> (которое опубликовано "
@@ -425,14 +521,32 @@
 "менее их определение согласуется с нашим 
в большинстве случаев."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+# | [-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+# | means&mdash;is-] {+software&rdquo; is+} &ldquo;You can look at the source
+# | code.&rdquo; {+Indeed, most people seem to misunderstand &ldquo;open
+# | source software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+# | &ldquo;source available.&rdquo;)+} That criterion is much weaker than the
+# | free software definition, much weaker also than the official definition of
+# | open source.  It includes many programs that are neither free nor open
+# | source.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Однако очевидное значение выражения 
&ldquo;программа с открытым исходным "
 "текстом&rdquo;&nbsp;&mdash; &ldquo;вы можете смотреть 
на исходный "
@@ -442,8 +556,15 @@
 "текста. Ему соответствует много программ, 
которые не являются ни свободными "
 "программами, ни программами с открытым исх
одным текстом."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -475,7 +596,7 @@
 "делать с этим исходным текстом&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -492,7 +613,7 @@
 "программы и получение конфиденциальных 
отзывов&nbsp;&mdash; что "
 "практиковалось разработчиками 
несвободных программ десятилетиями."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -507,7 +628,7 @@
 "но термин &ldquo;исходный текст&rdquo; не имеет 
к ним прямого отношения."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -531,7 +652,7 @@
 "приводит к еще большей неразберихе."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -552,7 +673,28 @@
 "отличных от GNU GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
+# | application to other activities, such as government, education, and
+# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
+# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
+# | activities have in common is that they somehow invite people to
+# | participate.  They stretch the term so far that it only means
+# | &ldquo;participatory&rdquo; or [-&ldquo;transparent,&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;transparent&rdquo;,+} or less than that.  At worst, it has <a
+# | 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
+# | become a vacuous buzzword</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -560,7 +702,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -576,13 +718,13 @@
 "closed.html\"> становится пустым модным 
словечком</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 "Различные ценности могут вести к сходным 
заключениям&mdash; но не всегда"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -597,7 +739,7 @@
 "раздувало это и пользовалось этим для 
критики левых вообще."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -614,7 +756,7 @@
 "свободных программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -631,7 +773,7 @@
 "эти принципиально различные взгляды 
ведут к совершенно разным действиям."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -649,7 +791,7 @@
 "на это очень по-разному."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -667,7 +809,7 @@
 # type: Content of: <p>
 #  "we can act" here means that we should show that "we value our freedom".
 #  hence "мы должны действовать"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -682,12 +824,12 @@
 "чтобы поддержать и защитить ее."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Эффективная надежная программа может 
быть плохой"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -698,7 +840,7 @@
 "программа эффективна и надежна, это 
значит, что она служит им лучше."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -718,7 +860,7 @@
 "реализовать их в программах с открытым исх
одным текстом."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -744,7 +886,7 @@
 #  "that do not allow": "do" suggests the plural, i.e. devices; "that"
 #  means plural here, too; of course, if that is not a typo
 #  for "that does not allow", which is not very probable, though.
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -762,7 +904,7 @@
 "доставлена вам в устройствах, которые не 
позволяют вам изменять ее."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -777,21 +919,40 @@
 "надежно ограничивать вас, то это сделает 
ее еще хуже."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Боязнь свободы"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The main initial motivation of those who split off the open source camp
+# | from the free software movement was that the ethical ideas of
+# | [-&ldquo;free software&rdquo;-] {+free software+} made some people uneasy.
+# |  That's true: raising ethical issues such as freedom, talking about
+# | responsibilities as well as convenience, is asking people to think about
+# | things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is
+# | ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply close
+# | their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking about
+# | these issues.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Главная первоначальная мотивация тех, кто 
отделился в лагерь открытого "
 "исходного текста, заключается в том, что 
этические идеи &ldquo;свободных "
@@ -803,7 +964,7 @@
 "Но из этого не следует, что мы должны 
перестать говорить об этих проблемах."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -818,7 +979,7 @@
 "всучивать&rdquo; эти программы определенным 
пользователям, особенно "
 "предпринимателям."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -834,7 +995,7 @@
 "зрения нравственности."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -859,7 +1020,7 @@
 "собственной свободы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -884,7 +1045,7 @@
 "эксцентричностью."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -902,7 +1063,7 @@
 "как достоинство, а не изъян."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -923,11 +1084,11 @@
 "руку, поддерживая друг друга. Чтобы 
преодолеть эту тенденцию, нам нужно "
 "больше, а не меньше, говорить о свободе."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;FLOSS&rdquo; и &ldquo;FOSS&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -944,23 +1105,47 @@
 "хотите отстаивать свободу, то нейтральные 
выражения не подходят. В этом "
 "случае вам нужно показывать людям, что вы 
выступаете в поддержку свободы."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Соперничество в умах"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | &ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare. 
+# | [-&ldquo;Free software&rdquo;-]  {+Free software+} and [-&ldquo;open
+# | source&rdquo;-] {+open source+} are different ideas but, in most people's
+# | way of looking at software, they compete for the same conceptual slot. 
+# | When people become habituated to saying and thinking &ldquo;open
+# | source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free software
+# | movement's philosophy and thinking about it.  If they have already come to
+# | associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may
+# | need to shock them intellectually before they recognize that we stand for
+# | something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word
+# | &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the
+# | free software movement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "&ldquo;Свободный&rdquo; и &ldquo;открытый&rdquo; 
борются за известность. "
 "&ldquo;Свободные программы&rdquo; и 
&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;"
@@ -975,7 +1160,7 @@
 "правило, расширяет занавес, который 
скрывает идеи движения за свободные "
 "программы."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -997,12 +1182,12 @@
 "дополнительную пользу?"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Заключение"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- po/open-source-misses-the-point.sq.po       3 Nov 2021 21:30:36 -0000       
1.96
+++ po/open-source-misses-the-point.sq.po       23 Dec 2021 00:31:21 -0000      
1.97
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-11-03 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -31,7 +32,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "nga Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -50,7 +51,7 @@
 "Kjo është arsye pse nuk pajtohemi me burimin e hapët, dhe nuk e përdorim 
atë "
 "term."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -64,7 +65,7 @@
 "ndryshime.  Kjo është çështje lirie, jo çmimi, pra mendojeni si tek 
“fjala e "
 "lirë”, jo si te “birrë falas”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -81,7 +82,17 @@
 "figurash, dhe fjalësh dixhitale, software-i i lirë sa vjen e bëhet më "
 "thelbësor për lirinë në përgjithësi."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -89,7 +100,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Dhjetëra miliona njerëz anembanë botës përdorin tani <em>software</em> 
të "
@@ -101,7 +112,7 @@
 "bashkësia, më shpesh shihen si të “burimit të hapët”, duke ua 
atribuar një "
 "tjetër filozofie, tek e cila këto liri me zor përmenden."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -120,7 +131,7 @@
 "në qarkullim&mdash;një leje e hartuar posaçërisht për mbrojtjen e 
lirisë për "
 "të gjithë përdoruesit e një programi."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -138,7 +149,7 @@
 "përshoqërohej ideve filozofike mjaft të ndryshme nga ato të lëvizjes së 
"
 "software-it të lirë."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -176,7 +187,7 @@
 "pjesë e problemit, por ata nuk janë dhe aq të dukshëm mes atyre që 
s’janë të "
 "këtij mendimi."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -194,7 +205,7 @@
 "i mirë”&mdash;vetëm nga pikëpamja praktike.  Sipas saj, software-i jo i 
lirë "
 "është një zgjidhje inferiore për një problem praktik të dhënë."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -203,7 +214,7 @@
 "problem shoqëror, dhe zgjidhja është të reshtet përdorimi i tij dhe të "
 "kalohet te software-i i lirë."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -221,13 +232,21 @@
 "gjitha nga të mësuarit e njerëzve të çmojnë lirinë.  Nëse doni të 
ndihmoni "
 "për këtë, është thelbësore të flitet për “software të lirë”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
+#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
+#| "as open source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,"
+#| "&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make "
+#| "this clear, we avoid using those terms."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Ne, të lëvizjes së software-it të lirë, nuk e shohim kampin e burimit 
të "
@@ -238,20 +257,30 @@
 "mbyllur”.  Për ta bërë të qartë këtë, ne shmangim përdorimin e 
këtyre "
 "termave."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "Dallime Praktike mes Software-it të Lirë dhe Burimit të Hapët"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "Në praktikë, burimi i hapët mishëron një kriter paksa më të 
hapërdarë se sa "
 "ata të software-it të lirë.  Me aq sa dimë, krejt kodi software i lirë i 
"
@@ -263,19 +292,25 @@
 "modifikuar dhe përdorimin e tij privatisht.  Për fat, licenca të tilla "
 "përdoren nga pak programe."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
+#| "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
+#| "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
+#| "Visual Studio Code</a>, for example."
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "Së dyti, kur kodi burim i një programi ka një licencë të dobët, një pa 
"
 "<em>copyleft</em>, të ekzekutueshmit e tij mund të bartin kushte jo të 
lira "
 "shtesë.  <a href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft-i e "
 "bën këtë me Visual Studio-n,</a> për shembull."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -286,13 +321,24 @@
 "Sidoqoftë, në këtë rast përdoruesit mund të përpilojnë kodin burim 
për të "
 "ndërtuar dhe shpërndarë të ekzekutueshëm të lirë."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
+#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#| "from installing different executables; only one privileged company can "
+#| "make executables that can run in the device or can access its full "
+#| "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the "
+#| "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#| "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
+#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -310,7 +356,7 @@
 "modifikuara të tij, kështu që, <em>de-facto</em>, i ekzekutueshmi është 
jo i "
 "lirë."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -320,7 +366,7 @@
 "izuar, edhe pse kodi i tij burimi gjendet nën GNU GPL version 2.  Versionin "
 "3 të GNU GPL-së e konceptuam për ta ndaluar këtë praktikë."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -331,13 +377,13 @@
 "si Linux-i, që është me burim të hapët dhe i lirë, janë me burim të 
hapët, "
 "por jo të lirë."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr "Moskuptime të Rëndomta të “Software-it të Lirë” dhe 
“Burimit të Hapët”"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -357,7 +403,7 @@
 "ta eliminojë plotësisht problemin. Do të ishte më mirë një term i 
saktë dhe "
 "jo i dykuptimtë, sikur kjo të mos paraqiste probleme të tjera."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -375,14 +421,21 @@
 "për “software-in e lirë” ka ndonjë lloj problemi semantik&mdash;dhe 
kjo "
 "ndodh edhe me “software-in me burim të hapët”."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>Përkufizimi zyrtar i “software-it 
me "
 "burim të hapët”</a> (që është botuar nga Open Source Initiative dhe 
është "
@@ -391,14 +444,23 @@
 "disa këndvështrime.  Megjithatë, në shumicën e rasteve përkufizimi i 
tyre "
 "pajtohet me përkufizimin tonë."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Sido që të jetë, kuptimi i afërmendshëm për shprehjen “software me 
burim të "
 "hapët”&mdash;dhe ai që shumica e njerëzve duket se mendojnë që 
shpreh&mdash;"
@@ -407,7 +469,14 @@
 "përkufizimi zyrtar i burimit të hapët.  Me të përfshihen mjaft programe 
që "
 "nuk janë as të lirë dhe as me burim të hapët."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -437,7 +506,7 @@
 "dhe publikisht, por marrëveshjet specifike për licencimin e tij varen nga "
 "fakti se ç’i lejohet dikujt të bëjë me atë kod”;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -454,7 +523,7 @@
 "japin përshtypje konfidenciale lidhur me të&mdash;çka programuesit e "
 "software-it pronësor e kanë praktikuar prej dhjetëra vjetësh."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -468,7 +537,7 @@
 "patentë</a>.  Dizajne pajisjesh të papatentuar mund të jenë kontribute 
të "
 "lavdërueshëm për shoqërinë, por termi “kod burim” s’ka lidhje me 
to."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -490,7 +559,7 @@
 "nuk ka një rrugë për të shpjeguar shkurtimisht dhe përligjur 
përkufizimin e "
 "tij zyrtar.  Kjo e përkeqëson edhe më konfuzionin."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -508,7 +577,18 @@
 "kushtet për të qenë leje software-i të lirë.  Ka <a 
href=\"/licenses/license-"
 "list.html\"> mjaft licenca software-i të lirë</a> përtej GNU GPL-së."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -516,7 +596,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -530,13 +610,13 @@
 "është shndërruar <a 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
 "morozov-open-and-closed.html\"> në një fjalë të zbrazët në modë</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
 "Vlera të Ndryshme Mund të Shpien Në Përfundime të Ngjashme&hellip;por Jo 
"
 "Gjithmonë"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -550,7 +630,7 @@
 "vlera themelore të ngjashme.  E djathta i dha shumë rëndësi kësaj dhe e "
 "përdori për të kritikuar krejt të majtën."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -565,7 +645,7 @@
 "tyre dhe tonat shpien në shumë raste te e njëjta sjellje praktike&mdash;"
 "fjala vjen zhvillimi i software-it të lirë."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -581,7 +661,7 @@
 "projekte.  Sido qoftë, ka situata ku këto pikëpamje në thelb të ndryshme 
"
 "shpien në veprime shumë të ndryshme."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -598,7 +678,7 @@
 "përdoruesve.  Aktivistët e software-it të lirë dhe përkrahësit e 
burimit të "
 "hapët do të reagojnë në mënyra shumë të ndryshme ndaj këtij fakti."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -612,7 +692,7 @@
 "por ja që e bëtë.  Si mund të kem një kopje?” Ky qëndrim do të 
shpërblejë "
 "skema që heqin liri, duke shpënë te humbja e saj."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -625,11 +705,11 @@
 "përkrah një projekt për zhvillimin e një zëvendësimi të lirë për 
të”.Nëse "
 "çmojmë lirinë tonë, mund të veprojmë për ta pasur dhe mbrojtur atë."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Software-i i Fuqishëm, i Qëndrueshëm Mund të Jetë i Keq"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -640,7 +720,7 @@
 "Nëse është i fuqishëm dhe i qëndrueshëm, kjo do të thotë që u 
shërben më "
 "mirë atyre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -660,7 +740,7 @@
 "disa përkrahës të burimit të hapët duan t’i sendërtojnë ato në 
programe me "
 "burim të hapët."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -682,7 +762,7 @@
 "madje edhe të paligjshme ndryshimin e software-it që sendërton në 
praktikë "
 "DRM-në."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -699,7 +779,7 @@
 "Software-i mandej do të dërgohej për ju te pajisje që nuk ju lejojnë ta "
 "ndryshoni."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -714,20 +794,30 @@
 "software më të fuqishëm dhe më të qëndrueshëm për kufizimin tuaj, kjo 
do ta "
 "bënte edhe më të keq."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Frikë nga Liria"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Motivacioni fillestar kryesor i atyre që e nxorën kampin e burimit të 
hapët "
 "më vete prej lëvizjes së software-it të lirë qe që idetë etike të 
“software-"
@@ -739,7 +829,7 @@
 "gjëra të tilla.  Por kjo nuk do të thotë që ne do të duhej të reshtnim 
së "
 "foluri për këto probleme."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -753,7 +843,7 @@
 "lirë, mund të ishin në gjendje ta “shisnin” software-in më me efekt 
te disa "
 "përdorues, veçanërisht bizneset."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -767,7 +857,7 @@
 "kërkohet nga ana morale, besohet se shpërndarja e software-it pronësor pa "
 "kodin burim është moralisht e ligjëruar."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -790,7 +880,7 @@
 "software-it të lirë është vetëm një pjesë e rrugës për t’i bërë 
mbrojtës të "
 "lirisë së tyre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -813,7 +903,7 @@
 "bashkësinë, por është e rrezikshme nëse bëhet aq e rëndomtë, sa 
dashuria për "
 "lirinë të vijë e të duket si diçka ekscentrike."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -829,7 +919,7 @@
 "shtojnë paketa pronësore sistemit bazë të lirë, dhe i ftojnë 
përdoruesit ta "
 "shohin këtë si një avantazh, në vend se një cen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -849,11 +939,11 @@
 "paralelisht, duke nxitur njëra-tjetrën.  Për ta kapërcyer këtë prirje, 
na "
 "duhet të flasim më tepër për lirinë, jo më pak."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "“FLOSS” dhe “FOSS”"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -869,23 +959,35 @@
 "është përdorimi i një termi asnjanës.  Të mbrosh lirinë kërkon t’u 
tregosh "
 "njerëzve përkrahjen tuaj për lirinë."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Rivalë për Vëmendje"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "“I lirë” dhe “i hapët” janë rivalë për vëmendje.  “Software-i 
i lirë” dhe "
 "“ai me burim të hapët” janë ide të ndryshme, por, në mënyrës se si 
e shohin "
@@ -898,7 +1000,7 @@
 "gjë</em>.  Çfarëdo veprimtarie që promovon fjalën “e hapët” ka 
tendencë të "
 "zgjerojë perden që fsheh idetë e lëvizjes për software të lirë."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -918,11 +1020,11 @@
 "dobishme prej nga mund të zgjidhet, pse të mos zgjidhet një që bën 
diçka të "
 "mirë ekstra?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Përfundim"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ta.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/open-source-misses-the-point.ta.po       2 Oct 2021 11:08:40 -0000       
1.13
+++ po/open-source-misses-the-point.ta.po       23 Dec 2021 00:31:22 -0000      
1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "ஆசிரியர்: ரிச்சர்ட் எம். 
ஸ்டால்மேன்"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "not agree with open source, and do not use that term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -61,7 +61,7 @@
 "உரிமைகளை பயனர்களுக்குத் தர 
வல்லது. விலையினை அ
டிப்படையாகக் கொள்ளாமல் 
சுதந்தரத்தினை "
 "அடிப்படையாகக் கொண்டது."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for
 # | the individual users' sake, but {+for society as a whole+} because they
 # | promote social solidarity&mdash;that is, sharing and cooperation.  They
@@ -92,7 +92,7 @@
 "சொற்கள் என அனைத்தும் 
டிஜிட்டலாகி வருகிற 
உலகத்தில் கட்டற்ற 
மென்பொருளை சுதந்திரத்திற்கு 
"
 "நிகராகக் கருத 
வேண்டியுள்ளது."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Tens of millions of people around the world now use free software; the
 # | {+public+} schools of {+some+} regions of India and Spain now teach all
 # | students to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux
@@ -100,9 +100,9 @@
 # | however,+} have never heard of the ethical reasons for which we developed
 # | this system and built the free software community, because [-today-]
 # | {+nowadays+} this system and community are more often [-described-]
-# | {+spoken of+} as &ldquo;open source,&rdquo; [-and attributed-]
-# | {+attributing them+} to a different philosophy in which these freedoms are
-# | hardly mentioned.
+# | {+spoken of+} as &ldquo;open [-source,&rdquo; and attributed-]
+# | {+source&rdquo;, attributing them+} to a different philosophy in which
+# | these freedoms are hardly mentioned.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
@@ -120,7 +120,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "கோடிக்கணக்கான மக்கள் இன்று 
கட்டற்ற மென்பொருட்களைப் 
பயன்படுத்துகிறார்கள். 
பாரதம் மற்றும் "
@@ -131,7 +131,7 @@
 "கட்டற்ற மென்பொருள் சமூகமும் 
இன்று சுதந்தரத்தைப் பற்றி அ
க்கறை கொள்ளாத “திறந்த மூலம்” 
என்ற "
 "வேறொரு தத்துவத்தின் மூலமாக அ
டையாளங் காணப்படுவது தான் 
இதற்குக் காரணம்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The free software movement has campaigned for computer users' freedom
 # | since 1983.  In 1984 we launched the development of the free operating
 # | system GNU, so {+that+} we could avoid the nonfree operating systems that
@@ -166,7 +166,7 @@
 "அல்லாமல் அனைத்துப் 
பயனர்களின் 
சுதந்தரத்தினையும் காக்க 
வல்ல <a href=\"/licenses/gpl.html"
 "\">குனு பொது மக்கள் 
உரிமத்தினையும்</a> இயற்றினோம்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-However, not-]{+Not+} all of the users and developers of free software
 # | agreed with the goals of the free software movement.  In 1998, a part of
 # | the free software community splintered off and began campaigning in the
@@ -199,7 +199,7 @@
 "முன்மொழியப் பட்ட இவ்வடை 
மொழியானது பின்னர் கட்டற்ற 
மென்பொருள் இயக்கத்தின் 
நோக்கத்திற்கு "
 "முற்றிலும் மாறான 
நோக்கங்களோடு அ
டையாளங்காணப்பட்டன."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Some of the [-proponents-] {+supporters+} of [-&ldquo;open source&rdquo;-]
 # | {+open source+} considered [-it-] {+the term+} a &ldquo;marketing campaign
 # | for free software,&rdquo; which would appeal to business executives by
@@ -262,7 +262,7 @@
 "சிந்தனைகளோடு மட்டுமே அ
டையாளங்காணப் பட்டன. இதனைத் 
தொடர்ந்து வந்துள்ள எண்ணற்ற 
திறந்த மூல "
 "ஆதரவாளர்களும் இதே 
சிந்தனையைக் கொண்டு 
விளங்குகிறார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Nearly all open source software is free software; the-]{+The+} two
 # | [-terms-] {+now+} describe almost the same category of [-software.  But-]
 # | {+software, but+} they stand for views based on fundamentally different
@@ -309,13 +309,13 @@
 "தனியுரிம மென்பொருளென்பது 
ஒரு சமூகப் பிரச்சனை. கட்டற்ற 
மென்பொருட்களைத் தழுவுவதே "
 "இதற்கானத் தீர்வு."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Free software.  Open source.-]{+&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open
 # | source.&rdquo;+} If it's the same [-software,-] {+software (<a
 # | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>),+} does it
@@ -347,13 +347,13 @@
 "சுதந்திரத்தினை இன்றைய 
சூழ்நிலையில் 
தரவல்லதாயினும், மக்களுக்கு 
சுதந்தரத்தின் மகத்துவத்தை "
 "உணர்த்துவதன் மூலமே 
சுதந்தரத்தினை நீடித்து 
நிலைக்கச் செய்ய முடியும்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
 # | enemy; the enemy is proprietary {+(nonfree)+} software.  But we want
 # | people to know we stand for freedom, so we do not accept being
 # | [-misidentified-] {+mislabeled+} as open source supporters.  {+What we
 # | advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and what we oppose is not
-# | &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we avoid using those
+# | &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we avoid using those
 # | terms.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -366,7 +366,7 @@
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "கட்டற்ற மென்பொருள் 
இயக்கத்தினராகிய நாம் திறந்த 
மூல சமூகத்தினை எதிரானதாகக் 
கருதவில்லை. "
@@ -374,71 +374,71 @@
 "கொடுப்பவர்கள் என்பதை மக்கள் 
அறிய விழைகிறோம். ஆகையால் 
திறந்த மூல ஆதரவாளர்கள் என அ
டையாளங் "
 "காணப்படுவதை நாம் 
ஏற்கவில்லை."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
 "compile the source code to make and distribute free executables."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
 "de-facto nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
 "version 3 to prohibit this practice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
 "such as Linux that is open source and free, are open source but not free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr "கட்டற்ற மென்பொருக்கும் 
திறந்த மூல 
மென்பொருளுக்குமிடையே உள்ள 
பொதுவான குழப்பங்கள்:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The term &ldquo;free software&rdquo; [-has a problem of-] {+is prone to+}
 # | misinterpretation: an unintended meaning, &ldquo;software you can get for
 # | zero price,&rdquo; fits the term just as well as the intended meaning,
@@ -478,7 +478,7 @@
 "இதனால் முழுமையாக 
இப்பிரச்சனையைக் களைய இயலாது. 
வேறு பொருளினை ஏற்காத தெளிவான 
சரியான "
 "பதமொன்றே இதற்கு சரியான 
தீர்வு."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.
 # |  We've looked at many [-alternatives-] that people have suggested, but
 # | none is so clearly &ldquo;right&rdquo; that switching to it would be a
@@ -510,15 +510,16 @@
 "மென்பொருட்கள் என்கிற 
பரிந்துரை உட்பட “கட்டற்ற 
மென்பொருளுக்காக” 
பரிந்துரைக்கப் பட்ட "
 "சொற்களனைத்தும் உண்மைப் 
பொருளோடு இசையவில்லை."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of
-# | &ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open
-# | Source Initiative and {+is+} too long to [-cite-] {+include+} here) was
-# | derived indirectly from our criteria for free software.  It is not the
-# | same; it is a little looser in some [-respects, so open source supporters
-# | have accepted a few licenses that we consider unacceptably restrictive of
-# | the users.-] {+respects.+}  Nonetheless, [-it is fairly close to-] {+their
-# | definition agrees with+} our definition in [-practice.-] {+most cases.+}
+# | [-&ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo;</a>-] {+software</a>+}
+# | (which is published by the Open Source Initiative and {+is+} too long to
+# | [-cite-] {+include+} here) was derived indirectly from our criteria for
+# | free software.  It is not the same; it is a little looser in some
+# | [-respects, so open source supporters have accepted a few licenses that we
+# | consider unacceptably restrictive of the users.-] {+respects.+} 
+# | Nonetheless, [-it is fairly close to-] {+their definition agrees with+}
+# | our definition in [-practice.-] {+most cases.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
@@ -529,12 +530,11 @@
 #| "that we consider unacceptably restrictive of the users.  Nonetheless, it "
 #| "is fairly close to our definition in practice."
 msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>திறந்த 
மென்பொருளின் அதிகாரப் பூர்வ "
 "விளக்கமானது</a> (இவ்விடத்தில் 
சுட்ட இயலாத அளவிற்கு அது 
நீண்டு இருக்கிறது) நமது 
கட்டற்ற "
@@ -543,16 +543,16 @@
 "இயலாததாக நாம் கருதுகிறோமோ, அ
த்தகைய உரிமங்களை திறந்த மூல 
ஆதரவாளர்கள் ஏற்றுக் "
 "கொள்கிறார்கள். ஆனால் 
நடைமுறையில் அது நமது 
விளக்கத்துடன் மிகவும் 
நெருங்கி நிற்கிறது."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
-# | [-software&rdquo; is &ldquo;You can look at-]
-# | {+software&rdquo;&mdash;and+} the [-source code,&rdquo; and-] {+one+} most
-# | people seem to think [-that's what-] it [-means.-] {+means&mdash;is
-# | &ldquo;You can look at the source code.&rdquo;+} That {+criterion+} is
-# | [-a-] much weaker [-criterion-] than {+the+} free [-software, and-]
-# | {+software definition,+} much weaker {+also+} than the official definition
-# | of open source.  It includes many programs that are neither free nor open
-# | source.
+# | software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source [-code,&rdquo; and-]
+# | {+code.&rdquo; Indeed,+} most people seem to [-think that's what it
+# | means.-] {+misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that way. 
+# | (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;)+}
+# | That {+criterion+} is [-a-] much weaker [-criterion-] than {+the+} free
+# | [-software, and-] {+software definition,+} much weaker {+also+} than the
+# | official definition of open source.  It includes many programs that are
+# | neither free nor open source.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
@@ -563,11 +563,12 @@
 #| "free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "இருந்தாலும், மூல நிரல்களைப் 
பார்வையிட முடியும் என்பதே 
திறந்த மூல மென்பொருட்களின் 
ஏற்றுக் "
 "கொள்ளப்பட்ட விளக்கமாக 
விளங்குகிறது. பெரும்பான்மை 
மக்களும் இதையே அதன் 
பொருளாகக் "
@@ -576,7 +577,14 @@
 "விளக்கமே. இவை கட்டற்ற 
மென்பொருட்களிலும் சாராத 
திறந்த மூல 
மென்பொருட்களிலும் சாராத பல "
 "மென்பொருட்களை உள்ளடக்கியது."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Since [-that-] {+the+} obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is
 # | not the meaning that its advocates intend, the result is that most people
 # | misunderstand the term.  [-Here is how-]  {+According to+} writer Neal
@@ -636,7 +644,7 @@
 "என்ன செய்யலாம் என்பதை அம் 
மென்பொருட்கள் எந்த 
உரிமத்தின் கீழ் 
வெளியிடப்படுகிறதோ அது "
 "தீர்மானிக்கும்.”"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -646,7 +654,7 @@
 "developers have practiced for decades."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -655,7 +663,7 @@
 "society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-The open-]{+Open+} source [-people-] {+supporters+} try to deal with
 # | this by pointing to their official definition, but that corrective
 # | approach is less effective for them than it is for us.  The term
@@ -699,7 +707,7 @@
 "விளக்கத்தினை தெளிவாக 
விரித்துரைக்க வழியில்லாது 
போகிறது. இது குழப்பத்தினை 
மேலும் "
 "அதிகரிக்கிறது."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -710,7 +718,7 @@
 "free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -718,12 +726,12 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 # | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions&hellip;but-]
 # | {+Conclusions&mdash;but+} Not Always
 #, fuzzy
@@ -734,7 +742,7 @@
 "மாறுபட்ட தார்மீகங்கள் ஒத்த 
முடிவுக்கு வரலாம் என்பது 
உண்மைதான். ஆனால் எப்போதும் 
இப்படி "
 "இருப்பதில்லை!"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some
 # | organizations split because of disagreements on details of strategy, and
 # | the two daughter groups treated each other as enemies despite having
@@ -760,7 +768,7 @@
 "பாராட்டிக் கொண்டன. இடது அ
ணிகளை குறைகூறுவதற்கு 
இவற்றைப் பயன்படுத்தி இதனை அ
திகம் "
 "வளர்த்தது வலது அணிகள் தான்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -775,7 +783,7 @@
 "பெரும்பாலான 
சந்தர்ப்பங்களில் கட்டற்ற 
மென்பொருள் உருவாக்கம் போன்ற 
ஒரே நடைமுறை சாத்தியக் "
 "கூறுகளுக்கே இட்டுச் 
செல்கின்றன."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | As a result, people from the free software movement and the open source
 # | camp often work together on practical projects such as software
 # | development.  It is remarkable that such different philosophical views can
@@ -806,7 +814,7 @@
 "அணுகுமுறைகள் வேறுபட்டு 
விளங்குவதால் சில 
சந்தர்ப்பங்களில் முற்றிலும் 
மாறுபட்ட "
 "செயற்பாடுகளுக்கு இவை 
இட்டுச் செல்கின்றன."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The idea of open source is that allowing users to change and redistribute
 # | the software will make it more powerful and reliable.  But this is not
 # | guaranteed.  Developers of proprietary software are not necessarily
@@ -837,7 +845,7 @@
 "உருவாக்குகிறார்கள். ஆனால் அ
வை பயனர்களின் 
சுதந்தரத்திற்கு 
மதிப்பளிப்பது இல்லை. இதனை 
கட்டற்ற "
 "மென்பொருளாளர்களும் திறந்த 
மூல மென்பொருளாளர்களும் 
எங்ஙனம் எதிர்கொள்வது?"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -850,7 +858,7 @@
 "இதன் பிரதியொன்றினை எப்படி 
நான் பெறுவது?” எனக் கேட்பார். 
இத்தகைய அணுகுமுறை "
 "சுதந்தரத்திற்கு 
மதிப்பளிக்காத திட்டங்களை 
ஊக்குவிப்பதாய் அமைந்து 
தீமையை விளைவிக்கும்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The free software activist will say, &ldquo;Your program is very
 # | attractive, but [-not at the price of-] {+I value+} my [-freedom.-]
 # | {+freedom more.+}  So I [-have to do without it.  Instead-] {+reject your
@@ -874,11 +882,11 @@
 "திட்டத்திற்குப் 
பங்களிப்பேன்.” எனப் பகர்வார். 
நமது சுதந்தரத்திற்கு நாம் 
மதிப்பளித்தால் தான் "
 "அதனைப் பேணிக் காக்க நம்மால் 
செயல்படமுடியும்."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "நோன்றுடைய நம்பகத்தன்மை 
வாய்ந்த மென்பொருள் 
தீயதாகவும் இருக்கலாம்"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the
 # | supposition that {+the+} software is [-meant-] {+designed+} to serve its
 # | users.  If it is powerful and reliable, {+that means+} it serves them
@@ -897,7 +905,7 @@
 "பயனர்களுக்குச் சேவை செய்ய 
வேண்டும் என்கிற 
நினைப்பினால் வருகிறது. 
நோன்றுடையதாகவும் "
 "நம்பகத்தன்மையுடையதாகவும் 
இருக்கிற மென்பொருள் 
பயனர்களுக்குச் சேவை செய்ய 
வல்லதுதான்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But software can [-only-] be said to serve its users {+only+} if it
 # | respects their freedom.  What if the software is designed to put chains on
 # | its users? Then [-reliability only-] {+powerfulness+} means the chains are
@@ -924,7 +932,7 @@
 "எனலாம். மென்பொருளின் 
வடிவமைப்பு பயனரின் மீது 
கட்டுப்பாடுகளைப் போட்டால் 
என்ன செய்வது! "
 "கட்டறுக்க கடினம் என்பதே 
நம்பகத்தன்மையின் அ
ர்த்தமாகிப் போய்விடும்!"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Under [-the-] pressure [-of-] {+from+} the movie and record companies,
 # | software for individuals to use is increasingly designed specifically to
 # | restrict them.  This malicious feature is known as [-DRM, or-] Digital
@@ -966,7 +974,7 @@
 "செயல்படுத்துகின்ற 
மென்பொருட்களை ஒருவரால் 
மாற்றப்படுவதை கடினமாக, 
இயலாததாக ஆக்குவதோடு "
 "நில்லாமல் 
சட்டவிரோதமாக்கவும் முயற்சி 
செய்கிறார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source
 # | DRM&rdquo; software.  Their idea is that, by publishing the source code of
 # | programs designed to restrict your access to encrypted media[-,-] and by
@@ -996,7 +1004,7 @@
 "மென்பொருட்களை உருவாக்க 
இயலும் என நினைக்கிறார்கள். அ
தன் பிறகு உங்களால் மாற்ற 
முடியாத "
 "படிக்கு அவை சாதனங்களில் 
பதியப் பெற்று 
விநியோகிக்ககப் படும்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This software might be open source[-,-] and use the open source
 # | development model{+,+} but it won't be free software since it won't
 # | respect the freedom of the users that actually run it.  If the open source
@@ -1022,21 +1030,22 @@
 "முறையினால் இத்தகைய 
மென்பொருட்கள் 
நோன்றுடையதாகவும் நம்பகத் 
தன்மையுடையதாகவும் ஆகுமானால் 
"
 "விளைவு இன்னும் மோசமாகி 
விடும். சுதந்தரத்திற்கு 
ஆபத்து!"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "சுதந்தரத்தின் மீதான பயம்"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The main initial motivation [-for-] {+of those who split off+} the [-term
 # | &ldquo;open-] {+open+} source [-software&rdquo; is-] {+camp from the free
-# | software movement was+} that the ethical ideas of &ldquo;free
-# | software&rdquo; ma[-k-]{+d+}e some people uneasy.  That's true: [-talking
-# | about freedom, about-] {+raising+} ethical [-issues,-] {+issues such as
-# | freedom, talking+} about responsibilities as well as convenience, is
-# | asking people to think about things they might prefer to ignore, such as
-# | whether their conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some
-# | people may simply close their minds to it.  It does not follow that we
-# | ought to stop talking about these [-things.-] {+issues.+}
+# | software movement was+} that the ethical ideas of [-&ldquo;free
+# | software&rdquo; make-] {+free software made+} some people uneasy.  That's
+# | true: [-talking about freedom, about-] {+raising+} ethical [-issues,-]
+# | {+issues such as freedom, talking+} about responsibilities as well as
+# | convenience, is asking people to think about things they might prefer to
+# | ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
+# | discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does
+# | not follow that we ought to stop talking about these [-things.-]
+# | {+issues.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The main initial motivation for the term &ldquo;open source "
@@ -1049,13 +1058,13 @@
 #| "stop talking about these things."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "திறந்த முல மென்பொருள் என்ற 
பதம் ஊக்குவிக்கப் பட்டதன் 
பிரதானக் காரணம் கட்டற்ற 
மென்பொருட்கள் "
 "எடுதியம்புகின்ற தார்மீக 
சிந்தனைகள் சிலரை சங்கடப் 
படுத்தியது என்பதே. சுதந்தரம், 
தர்மம், "
@@ -1065,7 +1074,7 @@
 "கண்மூடித்தனமாக சிந்திக்க 
மறுத்து விடுவார்கள். இதனால் 
இவற்றைப் பற்றி பேசுவதை நாம் 
விட்டு "
 "விட வேண்டும் என்பது இல்லை."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -1079,7 +1088,7 @@
 "வர்த்தகத்தின் பொருட்டு சில 
பயனர்களின் மத்தியில் அவற்றை 
திறம்பட விற்க முடியும் என 
தீர்வு "
 "கொண்டார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -1088,7 +1097,7 @@
 "morally legitimate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -1110,7 +1119,7 @@
 "இயலாது உள்ளது. கட்டற்ற 
மென்பொருட்களின் பால் பயனரை 
வரவழைப்பது என்பது தங்களின் "
 "சுதந்தரத்தினை தாங்களே 
காத்துக் கொள்கிற அளவிற்கு 
பயனரை இட்டுச் செல்வதின் 
துவக்கமே!"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary
 # | software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer
 # | such temptation, some even offering copies gratis.  Why would users
@@ -1153,7 +1162,7 @@
 "சமூகத்திற்கு நன்மைப் 
பயப்பதாய் இருக்கலாம். 
சுதந்தரத்தின் மீதுள்ள 
பற்றென்பது மையப்பொருளாக "
 "இல்லாது போய்விடுமானால் இது 
மிகவும் ஆபத்தானதாகிவிடும்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved
 # | with free [-software-] {+software, especially its distributors,+} say
 # | little about freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more
@@ -1186,7 +1195,7 @@
 "சுதந்தரத்தில் இருந்து 
பின்வாங்குகின்றோம் என்பதை 
விடுத்து, இதனைச் சாதகமானதாய் 
கருதச் சொல்லி "
 "பயனர்களை வரவேற்கிறார்கள்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -1206,11 +1215,11 @@
 "உதவுகிறது. இந்த இயல்பினை 
மாற்ற, சுதந்தரத்திற்காக, அ
டக்கி வாசிக்காது இன்னும் அ
திகமாக "
 "நாம் குரல் கொடுக்க வேண்டும்."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -1220,26 +1229,25 @@
 "entails showing people your support for freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -1251,11 +1259,11 @@
 "extra good?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "நிறைவுரை"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | As the advocates of open source draw new users into our community, we free
 # | software activists [-have to work even more to bring-] {+must shoulder the
 # | task of bringing+} the issue of freedom to [-those new users'-] {+their+}

Index: po/open-source-misses-the-point.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- po/open-source-misses-the-point.tr.po       5 Oct 2021 20:22:45 -0000       
1.65
+++ po/open-source-misses-the-point.tr.po       23 Dec 2021 00:31:22 -0000      
1.66
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-05 22:19+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -35,7 +36,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "yazan Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -53,7 +54,7 @@
 "avantajlara değer verir ve ilkeler için kampanya yapmaz. Bu nedenle açık "
 "kaynak ile aynı fikirde değiliz ve bu terimi kullanmıyoruz."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -68,7 +69,7 @@
 "meselesidir, ücret değil, bu yüzden  “bedava bira” yerine “konuşma "
 "özgürlüğünü” akla getirmek gerekmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -84,7 +85,17 @@
 "daha da önem kazanmaktadır. Sayısal ses, görüntü ve kelimelerin olduğu 
bir "
 "dünyada, özgür yazılım genel olarak özgürlük içi asli hale 
gelmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -92,7 +103,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Dünyadaki onlarca milyon insan şimdi özgür yazılımı kullanmaktadır; "
@@ -104,7 +115,7 @@
 "çoğunlukla &ldquo;açık kaynak&rdquo; olarak adlandırılmaktadır, bu 
kavrama "
 "özgürlüğün zar zor dile getirildiği farklı bir felsefe yüklenmiştir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -122,7 +133,7 @@
 "Genel Kamu Lisansını</a> (GNU GPL) programın tüm kullanıcılarının "
 "özgürlüğünü koruyacak bir lisans olarak tasarladık."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -139,7 +150,7 @@
 "önerilmişti, ancak kısa zamanda özgür yazılım hareketindeki felsefik "
 "görüşlerden oldukça farklı görüşlerle ilişkilendirildi."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -176,7 +187,7 @@
 "olduğunu söylüyorlar, ancak bunu ifade etmeyen çoğunluk içerisinde pek "
 "görünür değiller."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -194,7 +205,7 @@
 "konusunu önemser. Özgür olmayan yazılımın eldeki pratik problem için "
 "değersiz bir çözüm olduğunu söyler."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -202,7 +213,7 @@
 "Ancak özgür yazılım hareketi için özgür olmayan yazılım sosyal bir 
sorundur "
 "ve çözüm, onu kullanmayı bırakıp özgür yazılıma geçmektir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -221,13 +232,21 @@
 "öğretmeye dayanır. Eğer bunu yapmakta yardımcı olmak istiyorsanız, 
&ldquo;"
 "özgür yazılım&rdquo;dan konuşmak olmazsa olmazdır."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
+#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
+#| "as open source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,"
+#| "&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make "
+#| "this clear, we avoid using those terms."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Özgür yazılım hareketinde olan bizler açık kaynak kampını bir 
düşman olarak "
@@ -238,20 +257,30 @@
 "çıktığımız &ldquo;kapalı kaynak&rdquo; değildir. Bunu açıklığa 
kavuşturmak "
 "için, bu terimleri kullanmaktan kaçınıyoruz."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "Özgür Yazılım ve Açık Kaynak Arasındaki Pratik Farklılıklar"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "Uygulamada açık kaynak, özgür yazılımınkinden biraz daha gevşek 
kriterleri "
 "ifade ediyor. Bildiğimiz kadarıyla mevcut tüm özgür yazılım kaynak 
kodları, "
@@ -262,19 +291,25 @@
 "değiştirilmiş bir sürüm oluşturulmasına ve özel olarak 
kullanılmasına izin "
 "vermez. Neyse ki birkaç program bu tür lisansları kullanmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
+#| "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
+#| "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
+#| "Visual Studio Code</a>, for example."
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "İkinci olarak bir programın kaynak kodu copyleft olmadan zayıf bir lisans "
 "taşıdığında çalıştırılabilir dosyaları özgür olmayan ek 
koşullar "
 "taşıyabilir. Örneğin; <a href=\"https://code.visualstudio.com/License/";
 "\">Microsoft, Visual Studio ile bunu yapıyor</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -285,13 +320,24 @@
 "Bununla birlikte bu durumda kullanıcılar özgür yürütülebilir dosya 
yapmak ve "
 "dağıtmak için kaynak kodu derleyebilir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
+#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#| "from installing different executables; only one privileged company can "
+#| "make executables that can run in the device or can access its full "
+#| "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the "
+#| "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#| "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
+#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -307,7 +353,7 @@
 "nominal olarak özgür lisans alsa bile kullanıcılar değiştirilmiş 
sürümlerini "
 "çalıştıramazlar, böylece çalıştırılabilir dosya fiilen özgür 
değildir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -317,7 +363,7 @@
 "Linux'un özgür olmayan tivolaşmış çalıştırılabilir dosyalarını 
içerir.  Bu "
 "uygulamayı yasaklamak için GNU GPL versiyon 3'ü tasarladık."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -328,13 +374,13 @@
 "kaynak ve özgür olan Linux gibi kaynak kodlarından yapıldığında açık 
"
 "kaynaktır fakat özgür değildir."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr "“Özgür Yazılım” ve “Açık Kaynak” İle İlgili Başlıca 
Yanlış Anlamalar"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -354,7 +400,7 @@
 "çözüm değildir, sorunu tamamen çözemez. Kafa karıştırmayan ve doğru 
bir "
 "terim daha iyi olurdu, eğer başka bir problem yaratmıyorsa."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -372,14 +418,21 @@
 "yazılım”la değiştirmek üzere önerilen her kelime bir çeşit anlamsal 
soruna "
 "sahip - bunların içerisinde “açık kaynak yazılım”da var."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>&ldquo;Açık kaynak 
yazılımın&rdquo; "
 "resmi tanımı</a> (Açık Kaynak Oluşumu tarafından yayınlanmıştır ve 
buraya "
@@ -387,14 +440,23 @@
 "dolaylı olarak türetilmiştir. Aynı değildir; bazı açılardan daha 
gevşektir. "
 "Bununla beraber, pratikte bizim tanımımıza oldukça yakındır."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Ancak, “açık kaynak yazılım” ifadesinin açık anlamı - ve çoğu 
insanın "
 "olduğunu düşündüğü anlamı - “Kaynak koda bakabilirsiniz.” Bu 
ölçüt özgür "
@@ -402,7 +464,14 @@
 "da oldukça zayıftır. Özgür veya açık kaynak olmayan bir çok programı 
da "
 "içerir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -431,7 +500,7 @@
 "kamusal olarak elde edilebilir, her ne kadar bazı lisans anlaşmalarına 
bağlı "
 "olarak kod ile yapabildikleriniz değişiklik gösterse de.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -447,7 +516,7 @@
 "new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">terimin anlamını "
 "esnekleştiren bir makale</a> yayınlamıştır."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -461,7 +530,7 @@
 "Patentsiz teçhizat tasarıları övgüye değer toplumsal katkılar 
olabilir, "
 "ancak &ldquo;kaynak koduyla&rdquo; bir ilgileri yok."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -483,7 +552,7 @@
 "anlamdan farklıdır. Bu yüzden resmi tanımı açıklamanın ve 
doğrulamanın kısa "
 "bir yolu yoktur. Bu karmaşayı daha da kötüleştirmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -502,7 +571,18 @@
 "<a href=\"/licenses/license-list.html\"> Birçok özgür yazılım lisansı 
da</a> "
 "vardır."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -510,7 +590,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -523,11 +603,11 @@
 "com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> anlamsız bir "
 "moda sözcük haline geldi</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr "Farklı Değerler Benzer Sonuçlara Götürebilir&mdash;Ama Her Zaman 
Değil"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -541,7 +621,7 @@
 "da iki kardeş grup birbirini düşman olarak görüyorlardı. Sağ kanat 
bunu tüm "
 "solu eleştirmek için kullandı."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -555,7 +635,7 @@
 "dolayı anlaşamıyoruz, ancak onların ve bizim bakış açımız çoğu 
durumda aynı "
 "pratik davranışa yol açmaktadır - özgür yazılım geliştirmek gibi."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -571,7 +651,7 @@
 "temel olarak farklı bakış açılarının tamamen farklı eylemlerle 
sonuçlandığı "
 "durumlar da vardır."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -587,7 +667,7 @@
 "kullanıcıların özgürlüğüne saygı göstermese de. Özgür yazılım 
aktivistleri "
 "ve açık kaynak heveslileri bu duruma oldukça farklı tepki gösterecektir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -601,7 +681,7 @@
 "Bu tutum özgürlüğümüzü ortadan kaldıran tasarıları ödüllendirip, 
özgürlüğün "
 "kaybına neden olacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -614,11 +694,11 @@
 "&ldquo; Eğer özgürlüğümüze değer veriyorsak, onu korumak ve savunmak 
için "
 "eylemeye geçeriz."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Güçlü, Güvenilir Yazılım Kötü Olabilir"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -628,7 +708,7 @@
 "kullanıcılara hizmet ettiği varsayımından gelir. Eğer güçlü ve 
güvenilir "
 "ise, kullanıcılara daha iyi hizmet edecektir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -647,7 +727,7 @@
 "oldukça yaygındır, ve bazı açık kaynak destekçileri bu özellikleri 
açık "
 "kaynak programlarda da gerçekleştirmek istemektedir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -669,7 +749,7 @@
 "oldukça zorlaştırmakta, imkansızlaştırmakta ve hatta yasadışı hale "
 "getirmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -686,7 +766,7 @@
 "yazılım daha sonra size değiştirme izni vermeyen aygıtlar üzerinde "
 "ulaştırılacak."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -700,20 +780,30 @@
 "yazılımı sizi kısıtlamakta daha güçlü ve güvenilir yapmakta 
başarılı olursa, "
 "bu herşeyi daha da kötüleştirecektir."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Özgürlük Korkusu"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Özgür yazılım hareketinden koparak açık kaynak kampını oluşturanlar 
için "
 "başlangıçtaki ana güdü “özgür yazılım”ın etik fikirlerinin 
bazılarını "
@@ -724,7 +814,7 @@
 "zihinlerini buna kapatabilirler. Ancak bu durum bizim bu konular hakkında "
 "konuşmayı bırakmamızı gerektirmez."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -737,7 +827,7 @@
 "pratik yararlarından bahsederek yazılımı bazı kullanıcılara, 
özellikle "
 "işletmelere, daha kolay “sattıklarını” farkettiler."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -751,7 +841,7 @@
 "sunmak, özel mülkiyet kaynak kod dağıtımını etik olarak meşru olarak "
 "varsayar."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -773,7 +863,7 @@
 "sağlamak için yeterli değildir.  Kullanıcıları özgür yazılıma 
çekmek, kendi "
 "özgürlüklerini savunacak şekle kavuşturacak yolun sadece bir 
parçasıdır."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -796,7 +886,7 @@
 "ama eğer özgürlük sevgisinin bir ayrıksılık olarak görülmesi 
yaygınlaşırsa "
 "tehlikelidir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -812,7 +902,7 @@
 "özgür sisteme özel mülk paketler ekliyor ve kullanıcılarının bunu bir 
kusur "
 "değil de avantaj olarak değerlendirmesini istiyor."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -832,11 +922,11 @@
 "hakkında konuşup elden ele geçmesine neden olmamaktadır. Bu eğilimi 
aşmak "
 "için, özgürlük hakkında daha az değil, daha fazla konuşmamız gerekli."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;FLOSS&rdquo; ve &ldquo;FOSS&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -852,23 +942,35 @@
 "kalkmak istiyorsan nötr bir terim kullanmak bu şekilde olmaz. Özgürlük 
için "
 "ayağa kalkmak, insanlara özgürlüğü desteklediğinizi göstermeyi 
gerektirir."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Tüketici Bilinci İçin Rakipler"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "&ldquo;Özgür&rdquo; ve &ldquo;açık&rdquo;, tüketici bilinci için rakip. 
"
 "&ldquo;Özgür yazılım&rdquo; ve &ldquo;açık kaynak&rdquo; farklı 
fikirler "
@@ -882,7 +984,7 @@
 "aktivite, özgür yazılım hareketi fikirlerini gizleyen perdeyi genişletme 
"
 "eğilimindedir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -902,11 +1004,11 @@
 "Aralarından seçim yapabileceğiniz pek çok faydalı projeyle neden 
fazladan "
 "iyi olanı seçmiyorsunuz?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Sonuç"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/open-source-misses-the-point.uk-diff.html        2 Oct 2021 11:08:41 
-0000       1.15
+++ po/open-source-misses-the-point.uk-diff.html        23 Dec 2021 00:31:22 
-0000      1.16
@@ -22,13 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Open Source <span 
class="removed"><del><strong>misses</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Misses</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>point</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Point</em></ins></span> of Free Software&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;
 &lt;div class="important"&gt;&lt;p&gt;
 The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open
 source&rdquo; stand for almost the same range of programs.  However,
@@ -60,7 +61,7 @@
 operating system&lt;/a&gt;.  Most of these users, however, have never heard of 
 the ethical reasons for which we developed this system and built the free 
 software community, because nowadays this system and community are more 
-often spoken of as &ldquo;open <span 
class="removed"><del><strong>source&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>source,&rdquo;</em></ins></span> attributing them to 
a 
+often spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a 
 different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The free software movement has campaigned for computer users'
@@ -130,7 +131,7 @@
 want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
 mislabeled as open source <span 
class="removed"><del><strong>supporters.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>supporters.  What we advocate is not
 &ldquo;open source,&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed
-source.&rdquo;  To make this clear, we avoid using those terms.
+source&rdquo;.  To make this clear, we avoid using those terms.
 &lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3&gt;Practical Differences between Free Software and Open 
Source&lt;/h3&gt;
@@ -140,14 +141,14 @@
 software source code would qualify as open source.  Nearly all open
 source software is free software, but there are exceptions.  First,
 some open source licenses are too restrictive, so they do not qualify
-as free licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree
+as free licenses.  For example, <span class="removed"><del><strong>&ldquo;Open 
Watcom&rdquo;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Open 
Watcom</em></ins></span> is nonfree
 because its license does not allow making a modified version and using
 it privately.  Fortunately, few programs use such licenses.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Second, <span class="inserted"><ins><em>when a program's source code 
carries a weak license, one
 without copyleft, its executables can carry additional nonfree
 conditions.  &lt;a href="https://code.visualstudio.com/License/"&gt;Microsoft
-does this with Visual Studio Code&lt;/a&gt;, for example.&lt;/p&gt;
+does this with Visual Studio Code,&lt;/a&gt; for example.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If these executables fully correspond to the released sources, they
 qualify as open source but not as free software.  However, in that
@@ -158,7 +159,7 @@
 computers check signatures on their executable programs to block users
 from installing different executables; only one privileged company can
 make executables that can run in the device or can access its full
-capabilities.  We call these devices <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;tyrants&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;tyrants,&rdquo;</em></ins></span> and the
+capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the
 practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)
 where we first saw it.  Even if the executable is made from free
 source code, <span class="inserted"><ins><em>and nominally carries a free 
license,</em></ins></span> the users cannot
@@ -198,18 +199,28 @@
 this includes &ldquo;open source software.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The &lt;a href="https://opensource.org/osd"&gt;official definition of
-&ldquo;open source software&rdquo;&lt;/a&gt; (which is published by the Open
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;open</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>open</em></ins></span> source <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>software&lt;/a&gt;</em></ins></span> (which is 
published by the Open
 Source Initiative and is too long to include here) was derived
 indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
 it is a little looser in some respects.  Nonetheless, their definition
 agrees with our definition in most cases.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
-software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
-means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
-criterion is much weaker than the free software definition, much
-weaker also than the official definition of open source.  It includes
-many programs that are neither free nor open source.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>software&rdquo;&mdash;and the one most 
people seem to think it
+means&mdash;is</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>software&rdquo; is</em></ins></span> 
&ldquo;You can look at the source code.&rdquo;
+<span class="inserted"><ins><em>Indeed, most people seem to misunderstand 
&ldquo;open source
+software&rdquo; that way.  (The clear term for that meaning is
+&ldquo;source available.&rdquo;)</em></ins></span> That criterion is much 
weaker than
+the free software definition, much weaker also than the official
+definition of open source.  It includes many programs that are neither
+free nor open source.&lt;/p&gt;
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;Why do people misunderstand it that 
way?  Because that is the
+natural meaning of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the
+concept for which the open source advocates sought another meaning was
+that of free software.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
 meaning that its advocates intend, the result is that most people
@@ -267,7 +278,7 @@
 criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
 thing these activities have in common is that they somehow invite
 people to participate.  They stretch the term so far that it only
-means &ldquo;participatory&rdquo; or <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;transparent&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;transparent,&rdquo;</em></ins></span> or
+means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or
 less than that.  At worst, it
 has &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"&gt;</em></ins></span>
 become a vacuous buzzword&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
@@ -357,7 +368,8 @@
 
 &lt;p&gt;The main initial motivation of those who split off the open source
 camp from the free software movement was that the ethical ideas of
-&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>free software</em></ins></span> made some 
people uneasy.  That's true: raising 
 ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
 convenience, is asking people to think about things they might prefer
 to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
@@ -427,7 +439,8 @@
 &lt;h3&gt;Rivals for Mindshare&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.
-&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;Free 
software&rdquo;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Free software</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;open source&rdquo;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>open source</em></ins></span> are
 different ideas but, in most people's way of looking at software, they
 compete for the same conceptual slot.  When people become habituated
 to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle
@@ -459,6 +472,7 @@
 
 <span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Notes&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;
 
 &lt;h3 class="footnote"&gt;Note&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
@@ -510,23 +524,6 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
-
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2007, 2010, <span class="removed"><del><strong>2012, 
2015, 2016</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2012-2016, 
2019-2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -537,7 +534,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/02 11:08:41 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:22 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/open-source-misses-the-point.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/open-source-misses-the-point.uk.po       2 Oct 2021 11:08:41 -0000       
1.54
+++ po/open-source-misses-the-point.uk.po       23 Dec 2021 00:31:22 -0000      
1.55
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-04 07:30+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "not agree with open source, and do not use that term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "змінами або без них. Це питання свободи, а 
не ціни, тому уявляйте собі "
 "&ldquo;вільну мову&rdquo;, а не &ldquo;безкоштовне 
пиво&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -81,7 +81,7 @@
 "культуру і життєдіяльність. У світі 
цифрових звуків, зображень і слів вільні "
 "програми стають все більш важливими для 
свободи взагалі."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
@@ -99,7 +99,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 "Десятки мільйонів людей по всьому світу 
використовують сьогодні вільні "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "цю систему і спільноту говорять як про 
&ldquo;відкритий вихідний код&rdquo;, "
 "співвідносячи їх з іншою філософією,  в 
якій ці свободи ледь згадуються."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "a>, щоб випускати їх під цією ліцензією,&mdash; 
ліцензію, створену "
 "спеціально для того, щоб захистити 
свободу всіх користувачів програми."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -149,7 +149,7 @@
 "поглядами, абсолютно відмінними від 
поглядів руху за вільне програмне "
 "забезпечення."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;"
@@ -194,7 +194,7 @@
 "програмами. Згодом до цього прийшло 
більшість прихильників відкритого "
 "вихідного коду, і вони асоціюються з тим 
же."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The two terms describe almost the same category of software, but they "
@@ -233,7 +233,7 @@
 "Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\"> типовий 
приклад</a> можна "
 "знайти в LinuxInsider."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -242,7 +242,7 @@
 "&mdash; це соціальна проблема, і рішення якої 
повне припинення користуватися "
 "ними і перехід на вільні програми."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -261,7 +261,7 @@
 "цінувати свободу. Якщо ви хочете 
допомогти цьому, важливо говорити про "
 "&ldquo;вільні програми&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -273,7 +273,7 @@
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 "Ми, учасники руху за вільне програмне 
забезпечення, не думаємо про табір "
@@ -281,21 +281,31 @@
 "ми хочемо, щоб люди знали, що ми стоїмо за 
свободу, тому ми не допускаємо "
 "невірного віднесення нас до прихильників 
відкритого вихідного коду."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr ""
 "Практичні відмінності між вільними 
програмами і відкритим вихідним кодом"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 "На практиці відкритий вихідний текст 
означає трохи слабші критерії, чим "
 "критерії вільних програм. Наскільки ми 
знаємо, всі існуючі вільні програми "
@@ -307,22 +317,22 @@
 "використовувати їх у приватному 
порядку.На щастя, ці ліцензії не "
 "застосовуються в багатьох програмах."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
 "compile the source code to make and distribute free executables."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Second, and more important in practice, many products containing "
@@ -339,7 +349,7 @@
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -356,14 +366,14 @@
 "тексту, користувачі не можуть працювати з 
його зміненими версіями, бо "
 "виконуваний файл невільний."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
 "version 3 to prohibit this practice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The criteria for open source do not recognize this issue; they are "
@@ -382,7 +392,7 @@
 "представляють програми з відкритим вих
ідним кодом, але не вільні. Багато "
 "продукти на базі Android містять невільні 
тівоїзовані виконувані файли Linux."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
@@ -390,7 +400,7 @@
 "Поширені помилки щодо &ldquo;вільних 
програм&rdquo; та &ldquo;відкритого "
 "вихідного коду&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -411,7 +421,7 @@
 "Однозначний і коректний термін був би 
кращим, якби він не містив у собі "
 "інших проблем."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -430,14 +440,21 @@
 "інша семантична проблема&nbsp;&nbsp; у тому 
числі і у &ldquo; відкритого "
 "вихідного коду&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://opensource.org/osd\";>Офіційне визначення 
&ldquo; програми "
 "з відкритим вихідним кодом&rdquo;</a> (яке 
опубліковано Ініціативною групою "
@@ -446,14 +463,23 @@
 "теж, воно трохи ширше в деяких аспектах. 
Тим не менше їхнє визначення "
 "узгоджується з нашим у більшості 
випадків. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "Проте очевидне значення виразу 
&ldquo;програма з відкритим вихідним "
 "кодом&rdquo;&nbsp;&mdash; &ldquo;ви можете 
переглядати джерельний  "
@@ -463,7 +489,14 @@
 "Йому відповідає багато програм, які не є 
вільними програмами, а ні "
 "програмами з відкритим вихідним кодом."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -494,7 +527,7 @@
 "ліцензійні угоди по-різному визначають, 
що дозволено робити з цим вихідним "
 "кодом&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
@@ -519,7 +552,7 @@
 "конфіденційних відгуків&nbsp;&nbsp; що 
практикувалося розробниками невільних "
 "програм десятиліттями."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
@@ -542,7 +575,7 @@
 "суспільство, але термін &ldquo;вихідний 
код&rdquo; не має до цього прямого "
 "відношення."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -564,7 +597,7 @@
 "увазі його прихильники. Тому немає 
чіткого способу пояснити і виправдати "
 "його офіційне визначення. Це призводить 
до ще більшої плутанини."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -583,7 +616,7 @@
 "Ось тут <a href=\"/licenses/license-list.html\">  багато 
ліцензій вільних "
 "програм</a> відмінних від GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
@@ -602,7 +635,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -616,7 +649,7 @@
 "opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> стає порожнім 
модним слівцем</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&hellip;but Not Always"
@@ -624,7 +657,7 @@
 msgstr ""
 "Різні цінності можуть вести до подібних 
висновків&hellip; але не завжди"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -638,7 +671,7 @@
 "те, що основні цілі та цінності у них були 
схожі. Праве крило всіляко "
 "роздувало це і користувалося цим для 
критики лівих взагалі. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -654,7 +687,7 @@
 "одної і тої ж практичної поведінки&nbsp;&nbsp; 
такої, як розробка вільних "
 "програм. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -670,7 +703,7 @@
 "одних і тих же проектах. Проте є ситуації, 
в яких ці принципово різні "
 "погляди ведуть до абсолютно різних дій. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -687,7 +720,7 @@
 "забезпечення та ентузіасти відкритого вих
ідного коду реагують на це дуже по-"
 "різному."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -702,7 +735,7 @@
 "копію?&rdquo; Таке ставлення буде заох
очувати схеми, які забирають у нас "
 "свободу, і призведе до її втрати. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -715,11 +748,11 @@
 "Оскільки ми цінуємо свою свободу, ми 
повинні діяти, щоб підтримати і "
 "захистити її."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "Ефективна надійна програма може бути 
поганою"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -729,7 +762,7 @@
 "припущення, що вони створюються, щоб 
служити своїм користувачам. Якщо "
 "програма ефективна і надійна, це означає, 
що вона служить їм краще."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -748,7 +781,7 @@
 "відкритого вихідного коду намагаються 
реалізувати їх у програмах з відкритим "
 "вихідним кодом. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Under pressure from the movie and record companies, software for "
@@ -780,7 +813,7 @@
 "неможливим або навіть протизаконним для 
вас внесення змін в програму, яка "
 "реалізує DRM."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -797,7 +830,7 @@
 "кшталт вас. А потім така програма була б 
доставлена вам в пристроях, які не "
 "дозволяють вам змінювати її. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -811,20 +844,30 @@
 "розробки дозволить програмі ефективніше 
і надійніше обмежувати вас, то це "
 "зробить її ще гіршою. "
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Страх свободи"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 "Головна первісна мотивація тих, хто 
відокремився в табір відкритого "
 "вихідного коду, полягає в тому, що етичні 
ідеї &ldquo;вільних програм&rdquo; "
@@ -835,7 +878,7 @@
 "можуть просто відвернутися від цього. Але 
з цього не випливає, що ми повинні "
 "перестати говорити про ці проблеми. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -848,7 +891,7 @@
 "вигоди визначених вільних програм, вони 
могли б ефективніше &ldquo;"
 "пропонувати&rdquo; ці програми певним 
користувачам, особливо підприємцям. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -862,7 +905,7 @@
 "моральні вимоги, то відповідно  поширення 
власницьких програм без вихідного "
 "коду легітимне з точки зору моральності."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -885,7 +928,7 @@
 "користувачів до вільних програм 
відкриває їм лише частину шляху, на якому "
 "вони стають захисниками своєї власної 
свободи. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -908,7 +951,7 @@
 "корисний для спільноти, але це небезпечно, 
якщо стає настільки звичним, що "
 "любов до свободи починають вважати 
ексцентричністю."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -924,7 +967,7 @@
 "додають невільні пакети програм до 
основної вільної системи, і вони "
 "запрошують користувачів розглядати це як 
перевагу, а не недолік. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -945,11 +988,11 @@
 "Щоб подолати цю тенденцію, нам потрібно  
більше, а не менше, говорити про "
 "свободу. "
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;FLOSS&rdquo; та &ldquo;FOSS&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -966,23 +1009,35 @@
 "свободу, то ці нейтральні вирази вам не 
підійдуть. У цьому випадку вам "
 "потрібно показувати людям, що ви 
виступаєте за підтримку свободи. "
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "Суперництво у мізках"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 "&ldquo;Вільний&rdquo; і &ldquo;відкритий&rdquo; 
борються за популярність. "
 "&ldquo;Вільні програми&rdquo; і &ldquo;відкритий 
вихідний код&rdquo;&nbsp;"
@@ -996,7 +1051,7 @@
 "&ldquo;відкритий&rdquo;, як правило, розширює 
завісу, що приховує ідеї руху "
 "за вільні програми."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -1016,11 +1071,11 @@
 "Коли можна вибирати з такої кількості 
проектів, чому не вибрати той, який "
 "приносить додаткову користь?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Висновок"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po    8 Oct 2021 08:32:51 -0000       
1.80
+++ po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po    23 Dec 2021 00:31:22 -0000      
1.81
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-08 16:21+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -30,7 +31,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman 著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; stand "
 "for almost the same range of programs.  However, they say deeply different "
@@ -45,7 +46,7 @@
 "而战斗;这是一个为自由和å…
¬æ­£è€Œæˆ˜çš„运动。相反,开源理念重视的是实用优势而不是"
 "原则利害。我们因
此不赞同开源运动,也不使用开源这个词。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects the <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -58,7 +59,7 @@
 "它的原版或修改版。这是个关于自由权利的问题,而非价æ 
¼é«˜ä½Žã€‚我们讨论的自由是如"
 "同自由言论般的权利,不是免费赠饮一样的大派送。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -73,7 +74,17 @@
 
"音像与文字的世界中,自由软件日益重要,它本身已经成为å
…³ä¹Žç€æˆ‘们基本自由的因素"
 "之一。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "public schools of some regions of India and Spain now teach all students "
+#| "to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating "
+#| "system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the "
+#| "ethical reasons for which we developed this system and built the free "
+#| "software community, because nowadays this system and community are more "
+#| "often spoken of as &ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a "
+#| "different philosophy in which these freedoms are hardly mentioned."
 msgid ""
 "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
 "public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -81,7 +92,7 @@
 "a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
 "for which we developed this system and built the free software community, "
 "because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"&ldquo;open source,&rdquo; attributing them to a different philosophy in "
+"&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
 
"当今世界中,成百上千万的用户正在使用着自由软件;在印度和西班牙某些地区的å
…¬ç«‹"
@@ -91,7 +102,7 @@
 
"今这个自由系统,乃至整个社区都被以&ldquo;开源&rdquo;一词以蔽之。顺着这个词,"
 "一切都被引入了一个完å…
¨ä¸åŒçš„思维之中。在那里,自由这东西,甚少提及。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -107,7 +118,7 @@
 "系统的绝大多数组件。为了保护用户的自由,我们设计了<a 
href=\"/licenses/gpl."
 "html\">GNU通用公共许可证</a>(GNU 
GPL),并以该许可证发行大部分组件。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
 "of the free software movement.  In 1998, a part of the free software "
@@ -123,7 +134,7 @@
 "法。但是很快开源这词便开始异化,使得å…
¶èƒŒåŽçš„逻辑与自由软件运动的初衷相去甚"
 "远。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -154,7 +165,7 @@
 "the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\">一个å…
·ä½“的实例</a>。现在,少数开源的支"
 "持者
也把自由作为一个问题来讨论,但是他们的影响好似沧海一粟。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The two now describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  For the free software "
@@ -170,7 +181,7 @@
 "更好&rdquo;&mdash;仅仅
从实用的角度。开源的哲学里,非自由软件之所以不好,是å›
 "
 "为他们采用了一种劣等的开发方式。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -178,7 +189,7 @@
 
"然而,对自由软件运动来说,非自由软件是一个社会问题,å
…¶è§£å†³æ–¹æ³•æ˜¯åœæ­¢ä½¿ç”¨éžè‡ª"
 "由软件并开始使用自由软件。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
 "software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -195,13 +206,21 @@
 "必须让人们意识到自由的价值。倘若你
想帮助人们做到这点,那么使用&ldquo;自由软件"
 "&rdquo;这一称呼则尤为重要。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
+#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
+#| "as open source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,"
+#| "&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make "
+#| "this clear, we avoid using those terms."
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
 "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to "
 "know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
 "source supporters.  What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo; and "
-"what we oppose is not &ldquo;closed source.&rdquo; To make this clear, we "
+"what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
 
"作为自由软件运动的成员,我们并不将开源阵营视为敌人。我们的敌人是专有(非自"
@@ -209,20 +228,30 @@
 "被开源支持者们贴错标签。我们倡导的并不是 
&ldquo;开源&rdquo;,我们反对的也不"
 "是 &ldquo;闭源&rdquo;。为了清楚起见,我们要避å…
ä½¿ç”¨è¿™äº›è¯æ±‡ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
 msgstr "实践中,开源与自由软件的区别"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
+#| "of free software.  As far as we know, all existing released free software "
+#| "source code would qualify as open source.  Nearly all open source "
+#| "software is free software, but there are exceptions.  First, some open "
+#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
+#| "licenses.  For example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its "
+#| "license does not allow making a modified version and using it privately.  "
+#| "Fortunately, few programs use such licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing released free software "
 "source code would qualify as open source.  Nearly all open source software "
 "is free software, but there are exceptions.  First, some open source "
 "licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  For "
-"example, &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not "
-"allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
-"programs use such licenses."
+"example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow making a "
+"modified version and using it privately.  Fortunately, few programs use such "
+"licenses."
 msgstr ""
 
"在实践中,开源的要求比自由软件宽松一些。据我们所知,迄今发布的自由软件源代ç
 "
 "都是开源软件。尽管大多数开源软件也同æ 
·æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½†ä¼šæœ‰ä¸€äº›ä¾‹å¤–。首先,有些"
@@ -230,18 +259,24 @@
 "Watcom&rdquo;就非自由的,因为其许可证不å…
è®¸ä¿®æ”¹è¯¥è½¯ä»¶å’Œç§è‡ªä½¿ç”¨è¯¥è½¯ä»¶ã€‚幸运的"
 "是,很少软件会使用这些许可证。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
+#| "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a "
+#| "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with "
+#| "Visual Studio Code</a>, for example."
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
 "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a href="
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
-"Studio Code</a>, for example."
+"Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
 "其次,当一个程序的源代码使用的是弱许可证,而非 
copyleft,那么其可执行文件就能"
 "够附加额外的非自由条款。例如,<a 
href=\"https://code.visualstudio.com/";
 "License/\">微软对 Visual Studio 的代码就采取了这æ 
·çš„办法</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these executables fully correspond to the released sources, they qualify "
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
@@ -250,13 +285,24 @@
 "如果这些可执行文件完全和发布的源代ç 
å¯¹åº”,那么它们是合格的开源软件,但不是自"
 "由软件。不过,在这种情况下,用户可以编译源代ç 
æ¥åˆ¶ä½œå’Œå‘布可执行文件。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
+#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
+#| "from installing different executables; only one privileged company can "
+#| "make executables that can run in the device or can access its full "
+#| "capabilities.  We call these devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the "
+#| "practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  "
+#| "where we first saw it.  Even if the executable is made from free source "
+#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
+#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
 msgid ""
 "Finally, and most important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
 "different executables; only one privileged company can make executables that "
 "can run in the device or can access its full capabilities.  We call these "
-"devices &ldquo;tyrants,&rdquo; and the practice is called &ldquo;"
+"devices &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;"
 "tivoization&rdquo; after the product (Tivo)  where we first saw it.  Even if "
 "the executable is made from free source code, and nominally carries a free "
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
@@ -270,7 +316,7 @@
 "许可证的名义发布了源代码,但是用户却无
法运行修改后的可执行文件,所以其可执行"
 "文件不是自由软件。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
@@ -279,7 +325,7 @@
 "许多Android产品就包
含非自由Linux可执行文件(tivoization),即使其源代码是按"
 "照 GNU GPL 2 发布的。我们设计了 GNU GPL 3 来防止这样做。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of the "
 "source code.  Thus, these nonfree executables, when made from source code "
@@ -288,13 +334,13 @@
 "开源的标准没有意识到这个问题;它们只关心源代ç 
çš„许可证。这样以来,这些编译自"
 
"诸如Linux等开源和自由软件的可执行文件,原封未动,是开源的,但不是自由的。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr "关于&ldquo;自由软件&rdquo;和&ldquo;开源&rdquo;的常见误解"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -312,7 +358,7 @@
 "费。这显然不是个理想的解决方案,它无法完å…
¨æœç»è¿™ä¸€é—®é¢˜ã€‚一个意思正确,又没有"
 "歧异的词显然更好些,不过前提是这词不会引起å…
¶ä»–麻烦。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -328,14 +374,21 @@
 "可能替代&ldquo;Free 
Software&rdquo;的词多少都会有些语义方面的问题&mdash;这显"
 "然也包括&ldquo;开源软件&rdquo;(Open Source Software)。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
-"open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software.  It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
-"most cases."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
+#| "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
+#| "Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#| "definition in most cases."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of open "
+"source software</a> (which is published by the Open Source Initiative and is "
+"too long to include here) was derived indirectly from our criteria for free "
+"software.  It is not the same; it is a little looser in some respects.  "
+"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"https://opensource.org/osd\";>&ldquo;开源软件&rdquo;的官方定义</a>"
 
"(它是由开源促进会发布的,鉴于这个定义过长,就不在本文中å
…¨éƒ¨å¼•ç”¨äº†ï¼‰æ˜¯ç›´æŽ¥ä»Ž"
@@ -343,21 +396,37 @@
 
"比自由软件更宽松。不过总体而言,开源软件的定义和我们自由软件的定义在很多地方"
 "都是等价的。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it "
+#| "means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That "
+#| "criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+#| "also than the official definition of open source.  It includes many "
+#| "programs that are neither free nor open source."
 msgid ""
 "However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source "
-"software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it means&mdash;"
-"is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
+"software&rdquo; is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; Indeed, "
+"most people seem to misunderstand &ldquo;open source software&rdquo; that "
+"way.  (The clear term for that meaning is &ldquo;source available.&rdquo;) "
+"That criterion is much weaker than the free software definition, much weaker "
+"also than the official definition of open source.  It includes many programs "
+"that are neither free nor open source."
 msgstr ""
 "可是,&ldquo;开源软件&rdquo;的字面意思&mdash;同æ 
·ä¹Ÿæ˜¯äººä»¬æ™®éä»¥ä¸ºçš„意思"
 "&mdash;是&ldquo;你可以看到源代码&rdquo;。这æ 
·çš„意思比起自由软件定义来说要宽松"
 "的多,也比开源软件的定义宽松多。这æ 
·çš„字面意思囊括了很多既非自由也非开源的软"
 "件。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Why do people misunderstand it that way? Because that is the natural meaning "
+"of the words &ldquo;open source.&rdquo; But the concept for which the open "
+"source advocates sought another meaning was that of free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -383,7 +452,7 @@
 "且公开地获得其源代码;用户可以对其源代ç 
åšå“ªäº›æ“ä½œï¼Œåˆ™æ ¹æ®è½¯ä»¶çš„许可证规定各"
 "有不同。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -398,7 +467,7 @@
 "释为内测版软件&mdash;就是给一小撮用户做测试并获得内
部反馈的抢先版软件&mdash;"
 "这东西专有软件开发者在几十年前就发布过了。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -411,7 +480,7 @@
 "无需专利</a>的产品设计中。无
需专利的产品设计对社会是一个很大的贡献,但是"
 "&ldquo;源代码&rdquo;一词和它们没有关系。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
 "definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -430,7 +499,7 @@
 "词仅仅有一个字面意思,而这个意思与å…
¶æœ¬èº«è¦è¡¨è¾¾çš„意思又有所不同。结果就很难找"
 
"一个简单的方法解释官方的定义。这就带来了更多的误解。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
 "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another "
@@ -446,7 +515,18 @@
 
"软件许可证。很多开源软件许可证也同时是自由软件许可证。除了GPL以外,还有<a
 "
 "href=\"/licenses/license-list.html\">很多自由软件许可证</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#| "application to other activities, such as government, education, and "
+#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent,&rdquo; or less than that.  At "
+#| "worst, it has <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -454,7 +534,7 @@
 "licensing are simply not pertinent.  The only thing these activities have in "
 "common is that they somehow invite people to participate.  They stretch the "
 "term so far that it only means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;"
-"transparent,&rdquo; or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
+"transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
@@ -465,11 +545,11 @@
 "解释,则<a 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-";
 "open-and-closed.html\">完全成了一个虚幻的商业流行词</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr 
"不同的价值观可以得到类似的结论&mdash;&mdash;可惜总有例外"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -481,7 +561,7 @@
 "着相同的目的和价值观,但各个派别之间依旧水火不容,å…
³ç³»ç´§å¼ ã€‚这使得右翼势力得"
 "以借力打力,进而攻击整个左派阵营。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some try to disparage the free software movement by comparing our "
 "disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.  "
@@ -494,7 +574,7 @@
 
"件阵营有着不同的目的和价值观,不过不同的观点却导致了很多相同行为&mdash;比如说"
 "开发自由软件。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a result, people from the free software movement and the open source camp "
 "often work together on practical projects such as software development.  It "
@@ -508,7 +588,7 @@
 
"能在同一个项目中工作。当然,我们和开源阵营各自不同的观点有些时候也可能会导致"
 "不同的行为。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
 "the software will make it more powerful and reliable.  But this is not "
@@ -522,7 +602,7 @@
 "重用户的自由,依然可以开发出强大而可靠
的软件。对于这个事实,自由软件支持者和"
 "开源阵营的人对此反应就会不同。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
 "ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able to "
@@ -535,7 +615,7 @@
 "的软件。这太让我感到意外了。能给我拷一份你
们的软件吗?&rdquo; 这样的态度会让"
 "专有软件的诡计得逞&mdash;剥夺我们的自由。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very attractive, "
 "but I value my freedom more.  So I reject your program.  I will get my work "
@@ -546,11 +626,11 @@
 "憾,我不得不放弃使用您的软件。我会用å…
¶ä»–的方法完成我的工作,并支持一个实现类"
 "似功能的自由软件项目。&rdquo;你若真心珍视你
的自由,我们就可以用行动去捍卫它。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
 msgstr "强大而可靠的软件,未必是个好东西"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
@@ -559,7 +639,7 @@
 "大家都希望软件强大而可靠,因
为我们都觉得软件是为用户服务的。既然是为用户服务"
 "的,那强大而可靠的软件显然可以更好地服务用户。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But software can be said to serve its users only if it respects their "
 "freedom.  What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -575,7 +655,7 @@
 
"有软件中比比皆是:监视用户,限制用户,后门,强制升级等等。而一些开源软件支持"
 "者们竟希望在他们的开源软件中实现类似功能。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -592,7 +672,7 @@
 "心精神完全背道而驰。说起来,这已然不仅
是精神层面背道而驰了,在实际操作上,"
 "DRM 的开发者们试图让用户无
法修改软件,甚至将此视为违法行为。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source DRM&rdquo; "
 "software.  Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -606,7 +686,7 @@
 "造出更强大可靠
的软件,来继续限制用户的自由。然后,这些软件会被拷贝到某个设备"
 "上一并卖到你手里,而那个设备则禁止你修改运行å…
¶ä¸Šçš„软件。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This software might be open source and use the open source development "
 "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -619,20 +699,30 @@
 "造如此软件,并且让这些软件更强大更可靠,进而限制你
我的自由,那只能说这次开源"
 "把一切变得更糟了。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "令人生畏的自由"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation of those who split off the open source camp "
+#| "from the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
+#| "issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+#| "convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+#| "ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
+#| "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does "
+#| "not follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgid ""
 "The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of &ldquo;free "
-"software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
+"the free software movement was that the ethical ideas of free software made "
+"some people uneasy.  That's true: raising ethical issues such as freedom, "
+"talking about responsibilities as well as convenience, is asking people to "
+"think about things they might prefer to ignore, such as whether their "
+"conduct is ethical.  This can trigger discomfort, and some people may simply "
+"close their minds to it.  It does not follow that we ought to stop talking "
+"about these issues."
 msgstr ""
 
"当年那些人之所以从自由软件运动中分裂出来,发起开源软件运动,主要原å›
 å°±æ˜¯å› ä¸º"
 
"&ldquo;自由软件&rdquo;的道德基础让不少人如坐针毡。的确如此,倘若说起道德,比"
@@ -641,7 +731,7 @@
 
"诸脑后,从此不闻不问。但这并非意味着,每当论及道德,我们就该退避三舍,闭口不"
 "谈。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is, however, what the leaders of open source decided to do.  They "
 "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -653,7 +743,7 @@
 "由方面装
聋作哑,转而只讨论某些自由软件当下可以创收多少效益,就没准能让他们更"
 "高效地&ldquo;卖&rdquo;软件给一些特定用户,尤å…
¶æ˜¯å•†ä¸šç”¨æˆ·ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
 "usually the idea of making a &ldquo;gift&rdquo; of source code to humanity.  "
@@ -665,7 +755,7 @@
 "&ldquo;礼物&rdquo;。假定专有软件不发布源代ç 
åœ¨é“义上是合法的,那么开源是一件"
 "好事,它超出了道义的要求。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric of open "
 "source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -685,7 +775,7 @@
 "自由。把用户吸引到自由软件社区来,仅仅
是万里长征的第一步,他们还需要懂得去成"
 "为自己自由的维护者。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -704,7 +794,7 @@
 
"信条在商业化的过程中可能会有用,但过分强调它,让热爱自由被视为自私,则会害了"
 "整个社区。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -718,7 +808,7 @@
 "&rdquo;。几乎所有GNU/Linux的发行版都会在其基础版中搀å…
¥ä¸“有软件。它们甚至将此"
 "宣传为一种优势,而非缺陷。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
 "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -735,11 +825,11 @@
 "无视自由的言论口口相传,漠
视自由的态度比比皆是。人人如此,互相影响。要扭转这"
 "æ 
·çš„局势,我们唯一能做的,就是更多地谈论自由,而非把它搁置一边。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;FLOSS&rdquo;和&ldquo;FOSS&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
 "\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -753,23 +843,35 @@
 "FLOSS&rdquo;更好些,因为它确实中立。但是你
如果支持自由,使用中立的术语是不对"
 "的。捍卫自由需要你向人们展示你对自由的支持。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
 msgstr "思想的对手"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  &ldquo;"
-"Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different ideas but, "
-"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot.  When people become habituated to saying and thinking "
-"&ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping the free "
-"software movement's philosophy and thinking about it.  If they have already "
-"come to associate us and our software with the word &ldquo;open,&rdquo; we "
-"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
-"for something <em>else</em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;"
-"open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
-"software movement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  "
+#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are different "
+#| "ideas but, in most people's way of looking at software, they compete for "
+#| "the same conceptual slot.  When people become habituated to saying and "
+#| "thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is an obstacle to their grasping "
+#| "the free software movement's philosophy and thinking about it.  If they "
+#| "have already come to associate us and our software with the word &ldquo;"
+#| "open,&rdquo; we may need to shock them intellectually before they "
+#| "recognize that we stand for something <em>else</em>.  Any activity that "
+#| "promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend the curtain that "
+#| "hides the ideas of the free software movement."
+msgid ""
+"&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;open&rdquo; are rivals for mindshare.  Free "
+"software and open source are different ideas but, in most people's way of "
+"looking at software, they compete for the same conceptual slot.  When people "
+"become habituated to saying and thinking &ldquo;open source,&rdquo; that is "
+"an obstacle to their grasping the free software movement's philosophy and "
+"thinking about it.  If they have already come to associate us and our "
+"software with the word &ldquo;open,&rdquo; we may need to shock them "
+"intellectually before they recognize that we stand for something <em>else</"
+"em>.  Any activity that promotes the word &ldquo;open&rdquo; tends to extend "
+"the curtain that hides the ideas of the free software movement."
 msgstr ""
 
"&ldquo;自由&rdquo;和&ldquo;开放&rdquo;是一对思想的对手。&ldquo;自由软件"
 
"&rdquo;和&ldquo;开源&rdquo;却是不同的概念,虽然从大多数人看å¾
…软件的眼光来看,"
@@ -779,7 +881,7 @@
 "前,我们就应该在思想上为他们敲响警钟。一切宣传
&ldquo;开放&rdquo;一词的活动都"
 "会倾向于遮掩自由软件运动的意义。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
 "activity that calls itself &ldquo;open.&rdquo; Even if the activity is good "
@@ -795,11 +897,11 @@
 "多活动是&ldquo;自由&rdquo;或&ldquo;libre。&rdquo;你
的每次参与都会对自由软件运"
 
"动是正面的支持。有这么多项目可选,为什么不选那些多些正面支持的呢?"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "总结"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
 "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po     5 Sep 2021 10:06:15 
-0000       1.19
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po     23 Dec 2021 00:31:22 
-0000      1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 10:33+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -202,17 +203,46 @@
 "de las cosas que hacemos con el ordenador."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"I've stated some of my views about other political issues, about activities "
-"that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's precisely the "
-"point. If we accepted programs with usage restrictions as part of a free "
-"operating system such as GNU, people would come up with lots of different "
-"usage restrictions. There would be programs banned for use in meat "
-"processing, programs banned only for pigs, programs banned only for cows, "
-"and programs limited to kosher foods. Someone who hates spinach might write "
-"a program allowing use for processing any vegetable except spinach, while a "
-"Popeye fan might allow use only for spinach. There would be music programs "
-"allowed only for rap music, and others allowed only for classical music."
+# | I've stated {+above+} some {+parts+} of my views about [-other-]
+# | {+certain+} political [-issues, about-] {+issues unrelated to the issue of
+# | free software&mdash;about which of those+} activities [-that-] are or
+# | aren't unjust. Your views {+about them+} might differ, and that's
+# | precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions as
+# | part of a free operating system such as GNU, people would come up with
+# | lots of different usage restrictions. There would be programs banned for
+# | use in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned
+# | only for cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates
+# | spinach might [-write-] {+license+} a program [-allowing-] {+to allow+}
+# | use for processing any vegetable except spinach, while a Popeye [-fan-]
+# | {+fan's program+} might allow [-use-] only {+use+} for spinach. There
+# | would be music programs allowed only for rap music, and others allowed
+# | only for classical music.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I've stated some of my views about other political issues, about "
+#| "activities that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's "
+#| "precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions as "
+#| "part of a free operating system such as GNU, people would come up with "
+#| "lots of different usage restrictions. There would be programs banned for "
+#| "use in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned "
+#| "only for cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates "
+#| "spinach might write a program allowing use for processing any vegetable "
+#| "except spinach, while a Popeye fan might allow use only for spinach. "
+#| "There would be music programs allowed only for rap music, and others "
+#| "allowed only for classical music."
+msgid ""
+"I've stated above some parts of my views about certain political issues "
+"unrelated to the issue of free software&mdash;about which of those "
+"activities are or aren't unjust. Your views about them might differ, and "
+"that's precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions "
+"as part of a free operating system such as GNU, people would come up with "
+"lots of different usage restrictions. There would be programs banned for use "
+"in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned only for "
+"cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates spinach might "
+"license a program to allow use for processing any vegetable except spinach, "
+"while a Popeye fan's program might allow only use for spinach. There would "
+"be music programs allowed only for rap music, and others allowed only for "
+"classical music."
 msgstr ""
 "He expuesto algunos de mis puntos de vista sobre otros temas políticos, "
 "acerca de actividades que son o no son injustas. Pueden existir puntos de "
@@ -228,10 +258,22 @@
 "la música rap, y otros solo para la música clásica."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The result would be a system that you could not count on for any purpose.
+# | For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see
+# | which parts of your system are off limits for that task.  {+Not only for
+# | the components you explicitly use, but also for the hundreds of components
+# | that they link with, invoke, or communicate with.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The result would be a system that you could not count on for any purpose. "
+#| "For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see "
+#| "which parts of your system are off limits for that task."
 msgid ""
 "The result would be a system that you could not count on for any purpose. "
 "For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see "
-"which parts of your system are off limits for that task."
+"which parts of your system are off limits for that task.  Not only for the "
+"components you explicitly use, but also for the hundreds of components that "
+"they link with, invoke, or communicate with."
 msgstr ""
 "El resultado sería un sistema con el que no se podría contar para cualquier 
"
 "propósito. Para cada tarea que se quisiera hacer habría que revisar un "
@@ -239,12 +281,26 @@
 "pueden utilizar para realizar esa tarea."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | How would users respond to that? I think most of them would use
+# | proprietary systems. Allowing [-any-] usage restrictions [-whatsoever-] in
+# | free software would mainly push users towards nonfree software.  Trying to
+# | stop users from doing something through usage restrictions in free
+# | software is as ineffective as pushing on an object through a long, [-soft,
+# | straight-] {+straight, soft+} piece of {+cooked+} spaghetti.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How would users respond to that? I think most of them would use "
+#| "proprietary systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free "
+#| "software would mainly push users towards nonfree software.  Trying to "
+#| "stop users from doing something through usage restrictions in free "
+#| "software is as ineffective as pushing on an object through a long, soft, "
+#| "straight piece of spaghetti."
 msgid ""
 "How would users respond to that? I think most of them would use proprietary "
-"systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free software would "
-"mainly push users towards nonfree software.  Trying to stop users from doing "
-"something through usage restrictions in free software is as ineffective as "
-"pushing on an object through a long, soft, straight piece of spaghetti."
+"systems. Allowing usage restrictions in free software would mainly push "
+"users towards nonfree software.  Trying to stop users from doing something "
+"through usage restrictions in free software is as ineffective as pushing on "
+"an object through a long, straight, soft piece of cooked spaghetti."
 msgstr ""
 "¿Cómo responderían a esto los usuarios? Creo que la mayoría usaría 
sistemas "
 "propietarios. Permitir cualquier tipo de restricción de uso en el software "
@@ -275,12 +331,24 @@
 "lo mismo para un editor de texto, un compilador o un kernel."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | You do have an opportunity to determine what your software can be used
+# | for: when you decide what functionality to implement. You can write
+# | programs that lend themselves mainly to uses you think are positive, and
+# | you have no obligation to write any features that might lend themselves
+# | {+particularly+} to activities you disapprove of.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You do have an opportunity to determine what your software can be used "
+#| "for: when you decide what functionality to implement. You can write "
+#| "programs that lend themselves mainly to uses you think are positive, and "
+#| "you have no obligation to write any features that might lend themselves "
+#| "to activities you disapprove of."
 msgid ""
 "You do have an opportunity to determine what your software can be used for: "
 "when you decide what functionality to implement. You can write programs that "
 "lend themselves mainly to uses you think are positive, and you have no "
-"obligation to write any features that might lend themselves to activities "
-"you disapprove of."
+"obligation to write any features that might lend themselves particularly to "
+"activities you disapprove of."
 msgstr ""
 "Usted sí tiene la oportunidad de determinar para qué se puede usar su "
 "software: cuando decide qué funcionalidad implementar. Puede escribir "

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po     5 Sep 2021 10:06:16 
-0000       1.16
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po     23 Dec 2021 00:31:22 
-0000      1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-16 19:26+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -205,17 +206,46 @@
 "serait interdit à une grande part de nos activités informatiques."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"I've stated some of my views about other political issues, about activities "
-"that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's precisely the "
-"point. If we accepted programs with usage restrictions as part of a free "
-"operating system such as GNU, people would come up with lots of different "
-"usage restrictions. There would be programs banned for use in meat "
-"processing, programs banned only for pigs, programs banned only for cows, "
-"and programs limited to kosher foods. Someone who hates spinach might write "
-"a program allowing use for processing any vegetable except spinach, while a "
-"Popeye fan might allow use only for spinach. There would be music programs "
-"allowed only for rap music, and others allowed only for classical music."
+# | I've stated {+above+} some {+parts+} of my views about [-other-]
+# | {+certain+} political [-issues, about-] {+issues unrelated to the issue of
+# | free software&mdash;about which of those+} activities [-that-] are or
+# | aren't unjust. Your views {+about them+} might differ, and that's
+# | precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions as
+# | part of a free operating system such as GNU, people would come up with
+# | lots of different usage restrictions. There would be programs banned for
+# | use in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned
+# | only for cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates
+# | spinach might [-write-] {+license+} a program [-allowing-] {+to allow+}
+# | use for processing any vegetable except spinach, while a Popeye [-fan-]
+# | {+fan's program+} might allow [-use-] only {+use+} for spinach. There
+# | would be music programs allowed only for rap music, and others allowed
+# | only for classical music.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I've stated some of my views about other political issues, about "
+#| "activities that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's "
+#| "precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions as "
+#| "part of a free operating system such as GNU, people would come up with "
+#| "lots of different usage restrictions. There would be programs banned for "
+#| "use in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned "
+#| "only for cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates "
+#| "spinach might write a program allowing use for processing any vegetable "
+#| "except spinach, while a Popeye fan might allow use only for spinach. "
+#| "There would be music programs allowed only for rap music, and others "
+#| "allowed only for classical music."
+msgid ""
+"I've stated above some parts of my views about certain political issues "
+"unrelated to the issue of free software&mdash;about which of those "
+"activities are or aren't unjust. Your views about them might differ, and "
+"that's precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions "
+"as part of a free operating system such as GNU, people would come up with "
+"lots of different usage restrictions. There would be programs banned for use "
+"in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned only for "
+"cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates spinach might "
+"license a program to allow use for processing any vegetable except spinach, "
+"while a Popeye fan's program might allow only use for spinach. There would "
+"be music programs allowed only for rap music, and others allowed only for "
+"classical music."
 msgstr ""
 "J'ai déjà exposé certaines de mes idées sur d'autres questions 
politiques, "
 "sur les actions qui sont ou ne sont pas injustes. Votre point de vue est "
@@ -232,10 +262,22 @@
 "la musique classique."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The result would be a system that you could not count on for any purpose.
+# | For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see
+# | which parts of your system are off limits for that task.  {+Not only for
+# | the components you explicitly use, but also for the hundreds of components
+# | that they link with, invoke, or communicate with.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The result would be a system that you could not count on for any purpose. "
+#| "For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see "
+#| "which parts of your system are off limits for that task."
 msgid ""
 "The result would be a system that you could not count on for any purpose. "
 "For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see "
-"which parts of your system are off limits for that task."
+"which parts of your system are off limits for that task.  Not only for the "
+"components you explicitly use, but also for the hundreds of components that "
+"they link with, invoke, or communicate with."
 msgstr ""
 "Il en résulterait un système qu'on ne pourrait pas considérer comme "
 "polyvalent. Chaque fois qu'on se proposerait d'effectuer une tâche, on "
@@ -243,12 +285,26 @@
 "sont hors limites pour cette tâche particulière."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | How would users respond to that? I think most of them would use
+# | proprietary systems. Allowing [-any-] usage restrictions [-whatsoever-] in
+# | free software would mainly push users towards nonfree software.  Trying to
+# | stop users from doing something through usage restrictions in free
+# | software is as ineffective as pushing on an object through a long, [-soft,
+# | straight-] {+straight, soft+} piece of {+cooked+} spaghetti.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How would users respond to that? I think most of them would use "
+#| "proprietary systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free "
+#| "software would mainly push users towards nonfree software.  Trying to "
+#| "stop users from doing something through usage restrictions in free "
+#| "software is as ineffective as pushing on an object through a long, soft, "
+#| "straight piece of spaghetti."
 msgid ""
 "How would users respond to that? I think most of them would use proprietary "
-"systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free software would "
-"mainly push users towards nonfree software.  Trying to stop users from doing "
-"something through usage restrictions in free software is as ineffective as "
-"pushing on an object through a long, soft, straight piece of spaghetti."
+"systems. Allowing usage restrictions in free software would mainly push "
+"users towards nonfree software.  Trying to stop users from doing something "
+"through usage restrictions in free software is as ineffective as pushing on "
+"an object through a long, straight, soft piece of cooked spaghetti."
 msgstr ""
 "Quelle serait la réaction des utilisateurs ? Je pense que la plupart 
d'entre "
 "eux utiliseraient des systèmes privateurs (propriétaires). Permettre une "
@@ -282,12 +338,24 @@
 "noyau."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | You do have an opportunity to determine what your software can be used
+# | for: when you decide what functionality to implement. You can write
+# | programs that lend themselves mainly to uses you think are positive, and
+# | you have no obligation to write any features that might lend themselves
+# | {+particularly+} to activities you disapprove of.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You do have an opportunity to determine what your software can be used "
+#| "for: when you decide what functionality to implement. You can write "
+#| "programs that lend themselves mainly to uses you think are positive, and "
+#| "you have no obligation to write any features that might lend themselves "
+#| "to activities you disapprove of."
 msgid ""
 "You do have an opportunity to determine what your software can be used for: "
 "when you decide what functionality to implement. You can write programs that "
 "lend themselves mainly to uses you think are positive, and you have no "
-"obligation to write any features that might lend themselves to activities "
-"you disapprove of."
+"obligation to write any features that might lend themselves particularly to "
+"activities you disapprove of."
 msgstr ""
 "Vous avez tout de même l'occasion de déterminer l'utilisation qui peut 
être "
 "faite de votre logiciel : quand vous décidez quelles fonctionnalités "

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot       5 Sep 2021 10:06:16 
-0000       1.8
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot       23 Dec 2021 00:31:22 
-0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -131,32 +131,36 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"I've stated some of my views about other political issues, about activities "
-"that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's precisely the "
-"point. If we accepted programs with usage restrictions as part of a free "
-"operating system such as GNU, people would come up with lots of different "
-"usage restrictions. There would be programs banned for use in meat "
-"processing, programs banned only for pigs, programs banned only for cows, "
-"and programs limited to kosher foods. Someone who hates spinach might write "
-"a program allowing use for processing any vegetable except spinach, while a "
-"Popeye fan might allow use only for spinach. There would be music programs "
-"allowed only for rap music, and others allowed only for classical music."
+"I've stated above some parts of my views about certain political issues "
+"unrelated to the issue of free software&mdash;about which of those "
+"activities are or aren't unjust. Your views about them might differ, and "
+"that's precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions "
+"as part of a free operating system such as GNU, people would come up with "
+"lots of different usage restrictions. There would be programs banned for use "
+"in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned only for "
+"cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates spinach might "
+"license a program to allow use for processing any vegetable except spinach, "
+"while a Popeye fan's program might allow only use for spinach. There would "
+"be music programs allowed only for rap music, and others allowed only for "
+"classical music."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result would be a system that you could not count on for any "
 "purpose. For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses "
-"to see which parts of your system are off limits for that task."
+"to see which parts of your system are off limits for that task.  Not only "
+"for the components you explicitly use, but also for the hundreds of "
+"components that they link with, invoke, or communicate with."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How would users respond to that? I think most of them would use proprietary "
-"systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free software would "
-"mainly push users towards nonfree software.  Trying to stop users from doing "
-"something through usage restrictions in free software is as ineffective as "
-"pushing on an object through a long, soft, straight piece of spaghetti."
+"systems. Allowing usage restrictions in free software would mainly push "
+"users towards nonfree software.  Trying to stop users from doing something "
+"through usage restrictions in free software is as ineffective as pushing on "
+"an object through a long, straight, soft piece of cooked spaghetti."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -176,8 +180,8 @@
 "You do have an opportunity to determine what your software can be used for: "
 "when you decide what functionality to implement. You can write programs that "
 "lend themselves mainly to uses you think are positive, and you have no "
-"obligation to write any features that might lend themselves to activities "
-"you disapprove of."
+"obligation to write any features that might lend themselves particularly to "
+"activities you disapprove of."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po     5 Sep 2021 10:06:16 
-0000       1.14
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po     23 Dec 2021 00:31:22 
-0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -202,17 +203,46 @@
 "части из того, что мы делаем на компьютерах
."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"I've stated some of my views about other political issues, about activities "
-"that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's precisely the "
-"point. If we accepted programs with usage restrictions as part of a free "
-"operating system such as GNU, people would come up with lots of different "
-"usage restrictions. There would be programs banned for use in meat "
-"processing, programs banned only for pigs, programs banned only for cows, "
-"and programs limited to kosher foods. Someone who hates spinach might write "
-"a program allowing use for processing any vegetable except spinach, while a "
-"Popeye fan might allow use only for spinach. There would be music programs "
-"allowed only for rap music, and others allowed only for classical music."
+# | I've stated {+above+} some {+parts+} of my views about [-other-]
+# | {+certain+} political [-issues, about-] {+issues unrelated to the issue of
+# | free software&mdash;about which of those+} activities [-that-] are or
+# | aren't unjust. Your views {+about them+} might differ, and that's
+# | precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions as
+# | part of a free operating system such as GNU, people would come up with
+# | lots of different usage restrictions. There would be programs banned for
+# | use in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned
+# | only for cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates
+# | spinach might [-write-] {+license+} a program [-allowing-] {+to allow+}
+# | use for processing any vegetable except spinach, while a Popeye [-fan-]
+# | {+fan's program+} might allow [-use-] only {+use+} for spinach. There
+# | would be music programs allowed only for rap music, and others allowed
+# | only for classical music.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I've stated some of my views about other political issues, about "
+#| "activities that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's "
+#| "precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions as "
+#| "part of a free operating system such as GNU, people would come up with "
+#| "lots of different usage restrictions. There would be programs banned for "
+#| "use in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned "
+#| "only for cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates "
+#| "spinach might write a program allowing use for processing any vegetable "
+#| "except spinach, while a Popeye fan might allow use only for spinach. "
+#| "There would be music programs allowed only for rap music, and others "
+#| "allowed only for classical music."
+msgid ""
+"I've stated above some parts of my views about certain political issues "
+"unrelated to the issue of free software&mdash;about which of those "
+"activities are or aren't unjust. Your views about them might differ, and "
+"that's precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions "
+"as part of a free operating system such as GNU, people would come up with "
+"lots of different usage restrictions. There would be programs banned for use "
+"in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned only for "
+"cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates spinach might "
+"license a program to allow use for processing any vegetable except spinach, "
+"while a Popeye fan's program might allow only use for spinach. There would "
+"be music programs allowed only for rap music, and others allowed only for "
+"classical music."
 msgstr ""
 "Я высказал некоторые из своих взглядов на 
другие политические проблемы, на "
 "виды деятельности, которые являются или 
не являются несправедливыми. Ваши "
@@ -229,10 +259,22 @@
 "музыку."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The result would be a system that you could not count on for any purpose.
+# | For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see
+# | which parts of your system are off limits for that task.  {+Not only for
+# | the components you explicitly use, but also for the hundreds of components
+# | that they link with, invoke, or communicate with.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The result would be a system that you could not count on for any purpose. "
+#| "For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see "
+#| "which parts of your system are off limits for that task."
 msgid ""
 "The result would be a system that you could not count on for any purpose. "
 "For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see "
-"which parts of your system are off limits for that task."
+"which parts of your system are off limits for that task.  Not only for the "
+"components you explicitly use, but also for the hundreds of components that "
+"they link with, invoke, or communicate with."
 msgstr ""
 "Результатом была бы система, на которую 
нельзя было бы рассчитывать для "
 "применения ни в каких целях. Для каждой 
задачи, которую вы хотите решать, "
@@ -240,12 +282,26 @@
 "вашей системы недоступны для решения этой 
задачи."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | How would users respond to that? I think most of them would use
+# | proprietary systems. Allowing [-any-] usage restrictions [-whatsoever-] in
+# | free software would mainly push users towards nonfree software.  Trying to
+# | stop users from doing something through usage restrictions in free
+# | software is as ineffective as pushing on an object through a long, [-soft,
+# | straight-] {+straight, soft+} piece of {+cooked+} spaghetti.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How would users respond to that? I think most of them would use "
+#| "proprietary systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free "
+#| "software would mainly push users towards nonfree software.  Trying to "
+#| "stop users from doing something through usage restrictions in free "
+#| "software is as ineffective as pushing on an object through a long, soft, "
+#| "straight piece of spaghetti."
 msgid ""
 "How would users respond to that? I think most of them would use proprietary "
-"systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free software would "
-"mainly push users towards nonfree software.  Trying to stop users from doing "
-"something through usage restrictions in free software is as ineffective as "
-"pushing on an object through a long, soft, straight piece of spaghetti."
+"systems. Allowing usage restrictions in free software would mainly push "
+"users towards nonfree software.  Trying to stop users from doing something "
+"through usage restrictions in free software is as ineffective as pushing on "
+"an object through a long, straight, soft piece of cooked spaghetti."
 msgstr ""
 "Чем на это ответили бы пользователи? Я 
думаю, большинство из них стало бы "
 "пользоваться несвободными системами. 
Допущение в свободных программах каких "
@@ -277,12 +333,24 @@
 "ручек. То же самое и с текстовым 
редактором, компилятором или ядром."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | You do have an opportunity to determine what your software can be used
+# | for: when you decide what functionality to implement. You can write
+# | programs that lend themselves mainly to uses you think are positive, and
+# | you have no obligation to write any features that might lend themselves
+# | {+particularly+} to activities you disapprove of.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You do have an opportunity to determine what your software can be used "
+#| "for: when you decide what functionality to implement. You can write "
+#| "programs that lend themselves mainly to uses you think are positive, and "
+#| "you have no obligation to write any features that might lend themselves "
+#| "to activities you disapprove of."
 msgid ""
 "You do have an opportunity to determine what your software can be used for: "
 "when you decide what functionality to implement. You can write programs that "
 "lend themselves mainly to uses you think are positive, and you have no "
-"obligation to write any features that might lend themselves to activities "
-"you disapprove of."
+"obligation to write any features that might lend themselves particularly to "
+"activities you disapprove of."
 msgstr ""
 "Возможность определить, для чего можно 
применять ваши программы, у вас есть: "
 "когда вы решаете, какие функции 
реализовать. Вы можете написать программы, "

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw-diff.html   14 Sep 2021 
17:07:15 -0000      1.1
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw-diff.html   23 Dec 2021 
00:31:22 -0000      1.2
@@ -101,30 +101,35 @@
 for recreation, hobbies and school is off limits to much of what we do
 with computers.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;I've stated some of my views about other political issues, about
-activities that are or aren't unjust. Your views might differ, and
-that's precisely the point. If we accepted programs with usage
-restrictions as part of a free operating system such as GNU, people
-would come up with lots of different usage restrictions. There would
-be programs banned for use in meat processing, programs banned only
-for pigs, programs banned only for cows, and programs limited to
-kosher foods. Someone who hates spinach might write a program
-allowing use for processing any vegetable except spinach, while a
-Popeye fan might allow use only for spinach. There would be music
+&lt;p&gt;I've stated <span class="inserted"><ins><em>above</em></ins></span> 
some <span class="inserted"><ins><em>parts</em></ins></span> of my views about 
<span class="removed"><del><strong>other</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>certain</em></ins></span> political <span 
class="removed"><del><strong>issues, about</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>issues unrelated to the issue of free 
software&mdash;about which of
+those</em></ins></span> activities <span 
class="removed"><del><strong>that</strong></del></span> are or aren't unjust. 
Your views <span class="inserted"><ins><em>about them</em></ins></span> might
+differ, and that's precisely the point. If we accepted programs with
+usage restrictions as part of a free operating system such as GNU,
+people would come up with lots of different usage restrictions. There
+would be programs banned for use in meat processing, programs banned
+only for pigs, programs banned only for cows, and programs limited to
+kosher foods. Someone who hates spinach might <span 
class="removed"><del><strong>write</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>license</em></ins></span> a program
+<span class="removed"><del><strong>allowing</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>to
+allow</em></ins></span> use for processing any vegetable except spinach, while 
a Popeye <span class="removed"><del><strong>fan</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>fan's program</em></ins></span> might allow 
<span class="removed"><del><strong>use</strong></del></span> only <span 
class="inserted"><ins><em>use</em></ins></span> for spinach. There would be 
music
 programs allowed only for rap music, and others allowed only for
 classical music.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The result would be a system that you could not count on for any
 purpose. For each task you wish to do, you'd have to check lots of
 licenses to see which parts of your system are off limits for that
-task.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>task.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>task.  Not only for the components you 
explicitly use, but also for
+the hundreds of components that they link with, invoke, or communicate
+with.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;How would users respond to that? I think most of them would use
-proprietary systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in
-free software would mainly push users towards nonfree software.
-Trying to stop users from doing something through usage restrictions
-in free software is as ineffective as pushing on an object through a
-long, soft, straight piece of spaghetti.&lt;/p&gt;
+proprietary systems. Allowing <span 
class="removed"><del><strong>any</strong></del></span> usage restrictions <span 
class="removed"><del><strong>whatsoever</strong></del></span> in free software
+would mainly push users towards nonfree software.  Trying to stop
+users from doing something through usage restrictions in free software
+is as ineffective as pushing on an object through a long, <span 
class="removed"><del><strong>soft, straight</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>straight,
+soft</em></ins></span> piece of <span 
class="inserted"><ins><em>cooked</em></ins></span> spaghetti.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 It is worse than ineffective; it is wrong too, because software
@@ -141,7 +146,7 @@
 for: when you decide what functionality to implement. You can write
 programs that lend themselves mainly to uses you think are positive,
 and you have no obligation to write any features that might lend
-themselves to activities you disapprove of.&lt;/p&gt;
+themselves <span class="inserted"><ins><em>particularly</em></ins></span> to 
activities you disapprove of.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its
 users do with it. Freedom 0 must be complete. We need to stop
@@ -206,7 +211,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/14 17:07:15 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:22 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po  5 Sep 2021 10:06:16 
-0000       1.10
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po  23 Dec 2021 00:31:22 
-0000      1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-14 10:42+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -185,17 +185,46 @@
 "的軟體系統對於我們日常會拿電è…
¦ä¾†åšçš„事來說太狹隘了。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"I've stated some of my views about other political issues, about activities "
-"that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's precisely the "
-"point. If we accepted programs with usage restrictions as part of a free "
-"operating system such as GNU, people would come up with lots of different "
-"usage restrictions. There would be programs banned for use in meat "
-"processing, programs banned only for pigs, programs banned only for cows, "
-"and programs limited to kosher foods. Someone who hates spinach might write "
-"a program allowing use for processing any vegetable except spinach, while a "
-"Popeye fan might allow use only for spinach. There would be music programs "
-"allowed only for rap music, and others allowed only for classical music."
+# | I've stated {+above+} some {+parts+} of my views about [-other-]
+# | {+certain+} political [-issues, about-] {+issues unrelated to the issue of
+# | free software&mdash;about which of those+} activities [-that-] are or
+# | aren't unjust. Your views {+about them+} might differ, and that's
+# | precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions as
+# | part of a free operating system such as GNU, people would come up with
+# | lots of different usage restrictions. There would be programs banned for
+# | use in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned
+# | only for cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates
+# | spinach might [-write-] {+license+} a program [-allowing-] {+to allow+}
+# | use for processing any vegetable except spinach, while a Popeye [-fan-]
+# | {+fan's program+} might allow [-use-] only {+use+} for spinach. There
+# | would be music programs allowed only for rap music, and others allowed
+# | only for classical music.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I've stated some of my views about other political issues, about "
+#| "activities that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's "
+#| "precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions as "
+#| "part of a free operating system such as GNU, people would come up with "
+#| "lots of different usage restrictions. There would be programs banned for "
+#| "use in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned "
+#| "only for cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates "
+#| "spinach might write a program allowing use for processing any vegetable "
+#| "except spinach, while a Popeye fan might allow use only for spinach. "
+#| "There would be music programs allowed only for rap music, and others "
+#| "allowed only for classical music."
+msgid ""
+"I've stated above some parts of my views about certain political issues "
+"unrelated to the issue of free software&mdash;about which of those "
+"activities are or aren't unjust. Your views about them might differ, and "
+"that's precisely the point. If we accepted programs with usage restrictions "
+"as part of a free operating system such as GNU, people would come up with "
+"lots of different usage restrictions. There would be programs banned for use "
+"in meat processing, programs banned only for pigs, programs banned only for "
+"cows, and programs limited to kosher foods. Someone who hates spinach might "
+"license a program to allow use for processing any vegetable except spinach, "
+"while a Popeye fan's program might allow only use for spinach. There would "
+"be music programs allowed only for rap music, and others allowed only for "
+"classical music."
 msgstr ""
 "我已經闡述了對å…
¶å®ƒæ”¿æ²»å•é¡Œçš„一些看法,如關於可能符合或不符合正義的活動。ä½
 çš„"
 
"觀點可能會有所不同,這正是重點所在。如果我們接受帶有使用限制的軟體作為如
 GNU "
@@ -205,21 +234,47 @@
 "也可能會有只能用於 RAP 
的音樂程式,另外的某些程式也許只能用於古典樂。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The result would be a system that you could not count on for any purpose.
+# | For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see
+# | which parts of your system are off limits for that task.  {+Not only for
+# | the components you explicitly use, but also for the hundreds of components
+# | that they link with, invoke, or communicate with.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The result would be a system that you could not count on for any purpose. "
+#| "For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see "
+#| "which parts of your system are off limits for that task."
 msgid ""
 "The result would be a system that you could not count on for any purpose. "
 "For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see "
-"which parts of your system are off limits for that task."
+"which parts of your system are off limits for that task.  Not only for the "
+"components you explicitly use, but also for the hundreds of components that "
+"they link with, invoke, or communicate with."
 msgstr ""
 "結果將會是一個你無法用於任何用途的系統。因
為每次只要你想做什麼事情,你都必須"
 
"檢查許多授權條款來看看系統中的哪些部份不受此工作限制。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | How would users respond to that? I think most of them would use
+# | proprietary systems. Allowing [-any-] usage restrictions [-whatsoever-] in
+# | free software would mainly push users towards nonfree software.  Trying to
+# | stop users from doing something through usage restrictions in free
+# | software is as ineffective as pushing on an object through a long, [-soft,
+# | straight-] {+straight, soft+} piece of {+cooked+} spaghetti.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How would users respond to that? I think most of them would use "
+#| "proprietary systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free "
+#| "software would mainly push users towards nonfree software.  Trying to "
+#| "stop users from doing something through usage restrictions in free "
+#| "software is as ineffective as pushing on an object through a long, soft, "
+#| "straight piece of spaghetti."
 msgid ""
 "How would users respond to that? I think most of them would use proprietary "
-"systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free software would "
-"mainly push users towards nonfree software.  Trying to stop users from doing "
-"something through usage restrictions in free software is as ineffective as "
-"pushing on an object through a long, soft, straight piece of spaghetti."
+"systems. Allowing usage restrictions in free software would mainly push "
+"users towards nonfree software.  Trying to stop users from doing something "
+"through usage restrictions in free software is as ineffective as pushing on "
+"an object through a long, straight, soft piece of cooked spaghetti."
 msgstr ""
 "使用者
會如何回應?我認為此時他們反而多數會使用專有系統。在自由軟體授權裡å
…è¨±"
 "加上各式各樣的限制條款將會導致使用者
流向非自由軟體。試圖透過自由軟體中的使用"
@@ -245,12 +300,24 @@
 "或是核心也是如此。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | You do have an opportunity to determine what your software can be used
+# | for: when you decide what functionality to implement. You can write
+# | programs that lend themselves mainly to uses you think are positive, and
+# | you have no obligation to write any features that might lend themselves
+# | {+particularly+} to activities you disapprove of.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You do have an opportunity to determine what your software can be used "
+#| "for: when you decide what functionality to implement. You can write "
+#| "programs that lend themselves mainly to uses you think are positive, and "
+#| "you have no obligation to write any features that might lend themselves "
+#| "to activities you disapprove of."
 msgid ""
 "You do have an opportunity to determine what your software can be used for: "
 "when you decide what functionality to implement. You can write programs that "
 "lend themselves mainly to uses you think are positive, and you have no "
-"obligation to write any features that might lend themselves to activities "
-"you disapprove of."
+"obligation to write any features that might lend themselves particularly to "
+"activities you disapprove of."
 msgstr ""
 "當你決定你要實作哪些功能時,你確實有機會可以決定你
的軟體可用於什麼地方。你可"
 "以編寫主要用於你認為是正面用途的軟體,而且你
沒有義務編寫任何你認為可能會用於"

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- po/who-does-that-server-really-serve.ar.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.55
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ar.po  23 Dec 2021 00:31:22 -0000      
1.56
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-06 19:35+0300\n"
 "Last-Translator: Osama Khalid <osamak@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -752,12 +752,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK.  There are
 # | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+} 
-# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
-# | to run nonfree [-software,-] {+software; it requires running nonfree
-# | JavaScript code;+} and it gives users a misleading impression of
-# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
-# | Facebook.+}  Those are important [-issues too, but this article's concern
-# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
+# | For instance, Facebook [-distributes video in Flash, which pressures users
+# | to run-] {+requires running+} nonfree [-software,-] {+JavaScript code,+}
+# | and it gives users a misleading impression of [-privacy.-] {+privacy while
+# | luring them into baring their lives to Facebook.+}  Those are important
+# | [-issues too, but this article's concern is-] {+issues, different from+}
+# | the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are other "
@@ -767,9 +767,8 @@
 #| "this article's concern is the issue of SaaS."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html   8 Oct 2021 10:06:23 
-0000       1.7
+++ po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html   23 Dec 2021 00:31:22 
-0000      1.8
@@ -114,8 +114,8 @@
 <span class="inserted"><ins><em>communicating with anyone else's 
computers?&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If you could, then the activity is &lt;em&gt;entirely your 
own&lt;/em&gt;.  For
-your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do</em></ins></span> 
it <span class="inserted"><ins><em>by
-running free software, you do control it.  However, doing it via
+your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by
+running free software, you do control it.  However, doing</em></ins></span> it 
<span class="inserted"><ins><em>via
 someone else's service would give that someone else control over your
 computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say it is
 unjust.&lt;/p&gt;
@@ -301,12 +301,12 @@
 
 &lt;p&gt;If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are
 other ethical issues about services.  For instance, Facebook
-distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
-software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
-users a misleading impression of privacy while luring them into baring
-their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS <span class="removed"><del><strong>issue.
-&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>issue.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+<span class="removed"><del><strong>distributes video in Flash, which pressures 
users to run nonfree
+software; it</strong></del></span> requires
+running nonfree JavaScript <span 
class="removed"><del><strong>code;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,</em></ins></span> and it gives users a 
misleading
+impression of privacy while luring them into baring their lives to
+Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -530,7 +530,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/08 10:06:23 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:22 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/who-does-that-server-really-serve.de.po  8 Oct 2021 09:33:58 -0000       
1.12
+++ po/who-does-that-server-really-serve.de.po  23 Dec 2021 00:31:22 -0000      
1.13
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -643,11 +643,24 @@
 "wiederum SaaSS sind."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other
+# | ethical issues about services.  For instance, Facebook [-distributes video
+# | in Flash, which pressures users to run nonfree software; it-] requires
+# | running nonfree JavaScript code[-;-]{+,+} and it gives users a misleading
+# | impression of privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- po/who-does-that-server-really-serve.es.po  5 Oct 2021 09:36:34 -0000       
1.75
+++ po/who-does-that-server-really-serve.es.po  23 Dec 2021 00:31:22 -0000      
1.76
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-04 11:47+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -621,11 +622,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other
+# | ethical issues about services.  For instance, Facebook [-distributes video
+# | in Flash, which pressures users to run nonfree software; it-] requires
+# | running nonfree JavaScript code[-;-]{+,+} and it gives users a misleading
+# | impression of privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- po/who-does-that-server-really-serve.fr.po  1 Oct 2021 15:44:50 -0000       
1.76
+++ po/who-does-that-server-really-serve.fr.po  23 Dec 2021 00:31:22 -0000      
1.77
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-01 17:42+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -597,11 +598,24 @@
 "d'autres extensions qui sont des SaaSS."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other
+# | ethical issues about services.  For instance, Facebook [-distributes video
+# | in Flash, which pressures users to run nonfree software; it-] requires
+# | running nonfree JavaScript code[-;-]{+,+} and it gives users a misleading
+# | impression of privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html   18 Oct 2021 13:02:06 
-0000      1.30
+++ po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html   23 Dec 2021 00:31:23 
-0000      1.31
@@ -323,12 +323,11 @@
 <span class="inserted"><ins><em>social networking can have features or 
extensions which are SaaSS.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If a service is not SaaSS, that does</em></ins></span> not <span 
class="inserted"><ins><em>mean it is OK.  There are
-other ethical issues about services.  For instance, Facebook
-distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
-software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
-users</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>significant</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>misleading impression of privacy while luring them 
into baring
-their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS</em></ins></span> issue.&lt;/p&gt;
+other ethical issues about services.  For instance, Facebook requires
+running nonfree JavaScript code, and it gives users</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>significant issue.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>misleading
+impression of privacy while luring them into baring their lives to
+Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -410,9 +409,9 @@
 can do so through this API.  This usage scenario</em></ins></span> is not 
<span class="removed"><del><strong>SaaS, but keeping track 
of</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>SaaSS, because
 it uses Google Docs as a mere repository.  Showing all</em></ins></span> your 
<span class="removed"><del><strong>dealings with them, if
 substantial,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>data to a
-company</em></ins></span> is <span class="removed"><del><strong>SaaS.&lt;/p&gt;
+company is bad, but that</em></ins></span> is <span 
class="removed"><del><strong>SaaS.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;If</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>bad, but 
that is a matter of privacy, not SaaSS; depending
+&lt;p&gt;If</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>a matter of 
privacy, not SaaSS; depending
 on</em></ins></span> a service <span class="inserted"><ins><em>for access to 
your data</em></ins></span> is <span class="removed"><del><strong>not 
SaaS,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>bad, 
but</em></ins></span> that <span class="removed"><del><strong>does not mean 
it</strong></del></span> is <span class="removed"><del><strong>OK.  There are
 other bad things</strong></del></span> a <span 
class="inserted"><ins><em>matter of
 risk, not SaaSS.  On the other hand, using the</em></ins></span> service <span 
class="removed"><del><strong>can do.  For instance, Facebook distributes
@@ -425,8 +424,8 @@
 often, people use it through the nonfree JavaScript program,</em></ins></span> 
which <span class="removed"><del><strong>pressures users to 
run</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>is
 bad like any</em></ins></span> nonfree <span 
class="removed"><del><strong>software,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>program.  This scenario might involve SaaSS, too;
 that depends on what part of the editing is done in the JavaScript
-program and what part in the server.  We don't know, but since 
SaaSS</em></ins></span>
-and <span class="inserted"><ins><em>proprietary software do similar wrong to 
the user,</em></ins></span> it
+program</em></ins></span> and <span class="inserted"><ins><em>what part in the 
server.  We don't know, but since SaaSS
+and proprietary software do similar wrong to the user,</em></ins></span> it
 <span class="removed"><del><strong>gives users a misleading impression of 
privacy.  Those are important
 issues too,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>is not
 crucial to know.&lt;/p&gt;
@@ -618,7 +617,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/18 13:02:06 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:23 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/who-does-that-server-really-serve.hr.po  18 Oct 2021 13:02:06 -0000      
1.27
+++ po/who-does-that-server-really-serve.hr.po  23 Dec 2021 00:31:23 -0000      
1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-07 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <marin.ramesa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: www-hr <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -701,12 +701,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other
 # | [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+}  For
-# | instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users to
-# | run nonfree [-software,-] {+software; it requires running nonfree
-# | JavaScript code;+} and it gives users a misleading impression of
-# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
-# | Facebook.+}  Those are important [-issues too, but this article's concern
-# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaSS.-] {+SaaSS issue.+}
+# | instance, Facebook [-distributes video in Flash, which pressures users to
+# | run-] {+requires running+} nonfree [-software,-] {+JavaScript code,+} and
+# | it gives users a misleading impression of [-privacy.-] {+privacy while
+# | luring them into baring their lives to Facebook.+}  Those are important
+# | [-issues too, but this article's concern is-] {+issues, different from+}
+# | the [-issue of SaaSS.-] {+SaaSS issue.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
@@ -716,9 +716,8 @@
 #| "this article's concern is the issue of SaaSS."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.it-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/who-does-that-server-really-serve.it-diff.html   16 Oct 2021 10:33:15 
-0000      1.8
+++ po/who-does-that-server-really-serve.it-diff.html   23 Dec 2021 00:31:23 
-0000      1.9
@@ -114,8 +114,8 @@
 <span class="inserted"><ins><em>communicating with anyone else's 
computers?&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If you could, then the activity is &lt;em&gt;entirely your 
own&lt;/em&gt;.  For
-your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do</em></ins></span> 
it <span class="inserted"><ins><em>by
-running free software, you do control it.  However, doing it via
+your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by
+running free software, you do control it.  However, doing</em></ins></span> it 
<span class="inserted"><ins><em>via
 someone else's service would give that someone else control over your
 computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say it is
 unjust.&lt;/p&gt;
@@ -301,12 +301,12 @@
 
 &lt;p&gt;If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are
 other ethical issues about services.  For instance, Facebook
-distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
-software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
-users a misleading impression of privacy while luring them into baring
-their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS <span class="removed"><del><strong>issue.
-&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>issue.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+<span class="removed"><del><strong>distributes video in Flash, which pressures 
users to run nonfree
+software; it</strong></del></span> requires
+running nonfree JavaScript <span 
class="removed"><del><strong>code;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,</em></ins></span> and it gives users a 
misleading
+impression of privacy while luring them into baring their lives to
+Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -530,7 +530,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/16 10:33:15 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:23 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- po/who-does-that-server-really-serve.it.po  16 Oct 2021 10:18:01 -0000      
1.40
+++ po/who-does-that-server-really-serve.it.po  23 Dec 2021 00:31:23 -0000      
1.41
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-02 19:31+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
@@ -614,11 +614,24 @@
 "o estensioni che sono SaaSS."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other
+# | ethical issues about services.  For instance, Facebook [-distributes video
+# | in Flash, which pressures users to run nonfree software; it-] requires
+# | running nonfree JavaScript code[-;-]{+,+} and it gives users a misleading
+# | impression of privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- po/who-does-that-server-really-serve.ja.po  1 Nov 2021 13:30:56 -0000       
1.50
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ja.po  23 Dec 2021 00:31:23 -0000      
1.51
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-11-01 12:14+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -566,11 +567,18 @@
 
"るサービスが、SaaSSの機能や拡張を有することはありうるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html   1 Oct 2021 11:06:26 
-0000       1.37
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html   23 Dec 2021 00:31:23 
-0000      1.38
@@ -205,9 +205,9 @@
 &ldquo;SaaS,&rdquo; which stands for &ldquo;Software as a
 Service.&rdquo;  It's a commonly used term for setting up software on a
 server rather than offering copies of it to users, and we thought it
-described precisely the cases where this problem occurs.&lt;/p&gt;
+described precisely</em></ins></span> the <span 
class="inserted"><ins><em>cases where this problem occurs.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;Subsequently we became aware that</em></ins></span> the <span 
class="inserted"><ins><em>term</em></ins></span> SaaS <span 
class="inserted"><ins><em>is sometimes used for
+&lt;p&gt;Subsequently we became aware that the term</em></ins></span> SaaS 
<span class="inserted"><ins><em>is sometimes used for
 communication services&mdash;activities for which this issue is not
 applicable.  In addition, the term &ldquo;Software as a Service&rdquo;
 doesn't explain &lt;em&gt;why&lt;/em&gt; the practice is bad.  So we coined 
the term
@@ -323,12 +323,11 @@
 
 &lt;p&gt;If a</em></ins></span> service <span class="removed"><del><strong>for 
minor editing of what you're going to communicate,
 that</strong></del></span> is not <span class="inserted"><ins><em>SaaSS, that 
does not mean it is OK.  There are
-other ethical issues about services.  For instance, Facebook
-distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
-software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
-users</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>significant</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>misleading impression of privacy while luring them 
into baring
-their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS</em></ins></span> issue.&lt;/p&gt;
+other ethical issues about services.  For instance, Facebook requires
+running nonfree JavaScript code, and it gives users</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>significant issue.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>misleading
+impression of privacy while luring them into baring their lives to
+Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -427,10 +426,10 @@
 
 &lt;p&gt;Publishing via someone else's repository does not raise privacy
 issues,</em></ins></span> but <span class="removed"><del><strong>this 
article's concern</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>publishing through Google Docs has a special problem: 
it</em></ins></span>
-is <span class="inserted"><ins><em>impossible even to 
&lt;em&gt;view</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>issue</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>text&lt;/em&gt; of a Google Docs document
+is <span class="inserted"><ins><em>impossible even to 
&lt;em&gt;view</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>issue</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>text&lt;/em&gt;</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>SaaS.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>a Google Docs document
 in a browser without running the nonfree JavaScript code.  Thus, you
 should not use Google Docs to publish anything&mdash;but the reason
-is not a matter</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>SaaS.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>SaaSS.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+is not a matter of SaaSS.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The IT industry discourages users from <span 
class="removed"><del><strong>considering</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>making</em></ins></span> these distinctions.
 That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This
@@ -609,7 +608,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/01 11:06:26 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:23 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/who-does-that-server-really-serve.ko.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.30
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ko.po  23 Dec 2021 00:31:23 -0000      
1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-04 14:26+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -715,12 +715,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK.  There are
 # | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+} 
-# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
-# | to run nonfree [-software,-] {+software; it requires running nonfree
-# | JavaScript code;+} and it gives users a misleading impression of
-# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
-# | Facebook.+}  Those are important [-issues too, but this article's concern
-# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
+# | For instance, Facebook [-distributes video in Flash, which pressures users
+# | to run-] {+requires running+} nonfree [-software,-] {+JavaScript code,+}
+# | and it gives users a misleading impression of [-privacy.-] {+privacy while
+# | luring them into baring their lives to Facebook.+}  Those are important
+# | [-issues too, but this article's concern is-] {+issues, different from+}
+# | the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are other "
@@ -730,9 +730,8 @@
 #| "this article's concern is the issue of SaaS."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/who-does-that-server-really-serve.lt-diff.html   1 Oct 2021 11:06:26 
-0000       1.10
+++ po/who-does-that-server-really-serve.lt-diff.html   23 Dec 2021 00:31:23 
-0000      1.11
@@ -116,10 +116,10 @@
 <span class="inserted"><ins><em>communicating with anyone else's 
computers?&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If you could, then the activity is &lt;em&gt;entirely your 
own&lt;/em&gt;.  For
-your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by
+your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do</em></ins></span> 
it <span class="inserted"><ins><em>by
 running free software, you do control it.  However, doing it via
 someone else's service would give that someone else control over your
-computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say</em></ins></span> 
it <span class="inserted"><ins><em>is
+computing activity.  We call that scenario SaaSS, and we say it is
 unjust.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do
@@ -303,12 +303,12 @@
 
 &lt;p&gt;If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are
 other ethical issues about services.  For instance, Facebook
-distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
-software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
-users a misleading impression of privacy while luring them into baring
-their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS <span class="removed"><del><strong>issue.
-&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>issue.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+<span class="removed"><del><strong>distributes video in Flash, which pressures 
users to run nonfree
+software; it</strong></del></span> requires
+running nonfree JavaScript <span 
class="removed"><del><strong>code;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,</em></ins></span> and it gives users a 
misleading
+impression of privacy while luring them into baring their lives to
+Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -532,7 +532,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/01 11:06:26 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:23 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.lt.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/who-does-that-server-really-serve.lt.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.10
+++ po/who-does-that-server-really-serve.lt.po  23 Dec 2021 00:31:23 -0000      
1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-17 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -724,11 +724,24 @@
 "išplėtimus, kurie yra SaaSS."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other
+# | ethical issues about services.  For instance, Facebook [-distributes video
+# | in Flash, which pressures users to run nonfree software; it-] requires
+# | running nonfree JavaScript code[-;-]{+,+} and it gives users a misleading
+# | impression of privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/who-does-that-server-really-serve.nl.po  4 Oct 2021 08:11:00 -0000       
1.18
+++ po/who-does-that-server-really-serve.nl.po  23 Dec 2021 00:31:23 -0000      
1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 19:43+0200\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -580,11 +581,24 @@
 "hebben die wel SaaSS zijn."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other
+# | ethical issues about services.  For instance, Facebook [-distributes video
+# | in Flash, which pressures users to run nonfree software; it-] requires
+# | running nonfree JavaScript code[-;-]{+,+} and it gives users a misleading
+# | impression of privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- po/who-does-that-server-really-serve.pl.po  7 Oct 2021 20:02:28 -0000       
1.79
+++ po/who-does-that-server-really-serve.pl.po  23 Dec 2021 00:31:23 -0000      
1.80
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-29 16:40-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
@@ -596,11 +597,24 @@
 "które byłyby SaaSS."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other
+# | ethical issues about services.  For instance, Facebook [-distributes video
+# | in Flash, which pressures users to run nonfree software; it-] requires
+# | running nonfree JavaScript code[-;-]{+,+} and it gives users a misleading
+# | impression of privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/who-does-that-server-really-serve.pot    1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.44
+++ po/who-does-that-server-really-serve.pot    23 Dec 2021 00:31:24 -0000      
1.45
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -372,9 +372,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.pt-br-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pt-br-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/who-does-that-server-really-serve.pt-br-diff.html        30 Nov 2021 
11:07:01 -0000      1.1
+++ po/who-does-that-server-really-serve.pt-br-diff.html        23 Dec 2021 
00:31:24 -0000      1.2
@@ -294,12 +294,12 @@
 
 &lt;p&gt;If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are
 other ethical issues about services.  For instance, Facebook
-distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
-software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
-users a misleading impression of privacy while luring them into baring
-their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS <span class="removed"><del><strong>issue.
-&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>issue.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+<span class="removed"><del><strong>distributes video in Flash, which pressures 
users to run nonfree
+software; it</strong></del></span> requires
+running nonfree JavaScript <span 
class="removed"><del><strong>code;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,</em></ins></span> and it gives users a 
misleading
+impression of privacy while luring them into baring their lives to
+Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -523,7 +523,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/11/30 11:07:01 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:24 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po       1 Oct 2021 11:06:26 
-0000       1.21
+++ po/who-does-that-server-really-serve.pt-br.po       23 Dec 2021 00:31:24 
-0000      1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -646,11 +646,18 @@
 "rede social pode ter recursos e extensões que são SaaSS."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/who-does-that-server-really-serve.ro.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.35
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ro.po  23 Dec 2021 00:31:24 -0000      
1.36
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:18+0200\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <cata@francu.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <web-translators-ro@gnu.org>\n"
@@ -809,12 +809,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK.  There are
 # | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+} 
-# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
-# | to run nonfree [-software,-] {+software; it requires running nonfree
-# | JavaScript code;+} and it gives users a misleading impression of
-# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
-# | Facebook.+}  Those are important [-issues too, but this article's concern
-# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
+# | For instance, Facebook [-distributes video in Flash, which pressures users
+# | to run-] {+requires running+} nonfree [-software,-] {+JavaScript code,+}
+# | and it gives users a misleading impression of [-privacy.-] {+privacy while
+# | luring them into baring their lives to Facebook.+}  Those are important
+# | [-issues too, but this article's concern is-] {+issues, different from+}
+# | the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are other "
@@ -824,9 +824,8 @@
 #| "this article's concern is the issue of SaaS."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- po/who-does-that-server-really-serve.ru.po  4 Oct 2021 12:03:54 -0000       
1.72
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ru.po  23 Dec 2021 00:31:24 -0000      
1.73
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-21-18 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -618,11 +619,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other
+# | ethical issues about services.  For instance, Facebook [-distributes video
+# | in Flash, which pressures users to run nonfree software; it-] requires
+# | running nonfree JavaScript code[-;-]{+,+} and it gives users a misleading
+# | impression of privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.sq.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/who-does-that-server-really-serve.sq.po  27 Nov 2021 20:06:39 -0000      
1.20
+++ po/who-does-that-server-really-serve.sq.po  23 Dec 2021 00:31:24 -0000      
1.21
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-11-07 23:57+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: besnik@programeshqip.org\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -578,11 +579,18 @@
 "SaaSS."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/who-does-that-server-really-serve.tr.po  2 Oct 2021 17:16:42 -0000       
1.16
+++ po/who-does-that-server-really-serve.tr.po  23 Dec 2021 00:31:24 -0000      
1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-02 08:18+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
@@ -565,11 +566,18 @@
 "bulunabilir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/who-does-that-server-really-serve.uk-diff.html   1 Oct 2021 11:06:26 
-0000       1.10
+++ po/who-does-that-server-really-serve.uk-diff.html   23 Dec 2021 00:31:24 
-0000      1.11
@@ -301,12 +301,12 @@
 
 &lt;p&gt;If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are
 other ethical issues about services.  For instance, Facebook
-distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
-software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
-users a misleading impression of privacy while luring them into baring
-their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
-the SaaSS <span class="removed"><del><strong>issue.
-&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>issue.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+<span class="removed"><del><strong>distributes video in Flash, which pressures 
users to run nonfree
+software; it</strong></del></span> requires
+running nonfree JavaScript <span 
class="removed"><del><strong>code;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,</em></ins></span> and it gives users a 
misleading
+impression of privacy while luring them into baring their lives to
+Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue.
+&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
@@ -530,7 +530,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/01 11:06:26 $
+$Date: 2021/12/23 00:31:24 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/who-does-that-server-really-serve.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/who-does-that-server-really-serve.uk.po  1 Oct 2021 11:06:26 -0000       
1.29
+++ po/who-does-that-server-really-serve.uk.po  23 Dec 2021 00:31:24 -0000      
1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -646,11 +646,18 @@
 "розширення, які є послугами замість 
програм. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""

Index: po/who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po       8 Oct 2021 08:02:56 
-0000       1.22
+++ po/who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po       23 Dec 2021 00:31:24 
-0000      1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-08 15:48+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-12-23 00:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -487,11 +488,18 @@
 "设施是社交网络的话,它就可能带有SaaSS的功能和扩展。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
+#| "ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video "
+#| "in Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires "
+#| "running nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading "
+#| "impression of privacy while luring them into baring their lives to "
+#| "Facebook.  Those are important issues, different from the SaaSS issue."
 msgid ""
 "If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are other "
-"ethical issues about services.  For instance, Facebook distributes video in "
-"Flash, which pressures users to run nonfree software; it requires running "
-"nonfree JavaScript code; and it gives users a misleading impression of "
+"ethical issues about services.  For instance, Facebook requires running "
+"nonfree JavaScript code, and it gives users a misleading impression of "
 "privacy while luring them into baring their lives to Facebook.  Those are "
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]