www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po gplv3-the-program.tr.po


From: T. E. Kalaycı
Subject: www/licenses/po gplv3-the-program.tr.po
Date: Wed, 22 Dec 2021 01:37:48 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     T. E. Kalaycı <tekrei> 21/12/22 01:37:48

Modified files:
        licenses/po    : gplv3-the-program.tr.po 

Log message:
        [tr] Article updates.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.tr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: gplv3-the-program.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.tr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gplv3-the-program.tr.po     18 Dec 2021 09:08:12 -0000      1.8
+++ gplv3-the-program.tr.po     22 Dec 2021 06:37:47 -0000      1.9
@@ -7,47 +7,33 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gplv3-the-program.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-18 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-27 14:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-22 07:36+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-12-17 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3? - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation"
 msgid ""
 "What Does &ldquo;The Program&rdquo; Mean in GPLv3? - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"GPLv3'te &quot;Program&quot; ne anlama geliyor? - GNU Projesi - Özgür "
+"GPLv3'te &ldquo;Program&rdquo; ne anlama geliyor? - GNU Projesi - Özgür "
 "Yazılım Vakfı"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3?"
 msgid "What Does &ldquo;The Program&rdquo; Mean in GPLv3?"
-msgstr "GPLv3'te &quot;Program&quot; ne anlama geliyor?"
+msgstr "GPLv3'te &ldquo;Program&rdquo; ne anlama geliyor?"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Summary"
 msgstr "Özet"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In version 3 of the GNU General Public License (GPLv3), the term &quot;"
-#| "the Program&quot; means one particular work that is licensed under GPLv3 "
-#| "and is received by a particular licensee from an upstream licensor or "
-#| "distributor.  The Program is the particular work of software that you "
-#| "received in a given instance of GPLv3 licensing, as you received it."
 msgid ""
 "In version 3 of the GNU General Public License (GPLv3), the term &rdquo;the "
 "Program&rdquo; means one particular work that is licensed under GPLv3 and is "
@@ -55,40 +41,30 @@
 "The Program is the particular work of software that you received in a given "
 "instance of GPLv3 licensing, as you received it."
 msgstr ""
-"GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) 3. sürümünde (GPLv3) &quot;Program&quot; 
terimi "
-"GPLv3 altında lisanslanmış olan ve belirli bir üst lisans veren veya "
+"GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) 3. sürümünde (GPLv3) &ldquo;Program&rdquo; "
+"terimi GPLv3 altında lisanslanmış olan ve belirli bir üst lisans veren 
veya "
 "dağıtıcıdan edinilmiş olan belirli bir çalışmayı kasteder. Program, 
verili "
 "GPLv3 lisanslama örneğinde edinmiş olduğunuz, almış olduğunuz haliyle 
bu "
 "belirli yazılım çalışmasıdır."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&quot;The Program&quot; cannot mean &quot;all the works ever licensed "
-#| "under GPLv3&quot;; that interpretation makes no sense, because &quot;the "
-#| "Program&quot; is singular: those many different programs do not "
-#| "constitute one program."
 msgid ""
 "&ldquo;The Program&rdquo; cannot mean &ldquo;all the works ever licensed "
 "under GPLv3&rdquo;; that interpretation makes no sense, because &ldquo;the "
 "Program&rdquo; is singular: those many different programs do not constitute "
 "one program."
 msgstr ""
-"&quot;Program&quot;, &quot;şimdiye kadar GPLv3 altında lisanslanmış tüm "
-"çalışmalar&quot; anlamına gelemez; bu yorumlama anlamsızdır, çünkü 
&quot;"
-"Program&quot; tekildir: birçok farklı program tek bir program oluşturmaz."
+"&ldquo;Program&rdquo;, &ldquo;şimdiye kadar GPLv3 altında lisanslanmış 
tüm "
+"çalışmalar&rdquo; anlamına gelemez; bu yorumlama anlamsızdır, çünkü 
&ldquo;"
+"Program&rdquo; tekildir: birçok farklı program tek bir program oluşturmaz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In particular, this applies to the clause in section 10, paragraph 3 of "
-#| "GPLv3 which states"
 msgid ""
 "In particular, this applies to the clause in section 10, paragraph 3 of "
 "GPLv3 which states:"
 msgstr ""
 "Özellikle bu durum GPLv3'ün 10. bölümündeki aşağıdakini ifade eden 
madde "
-"için geçerlidir"
+"için geçerlidir:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -145,36 +121,18 @@
 msgstr "Kapsamlı Çözümleme"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "GPLv3 defines &quot;the Program&quot; as follows:"
 msgid "GPLv3 defines &ldquo;the Program&rdquo; as follows:"
-msgstr "GPLv3 &quot;Program&quot;'ı şu şekilde tanımlar:"
+msgstr "GPLv3 &ldquo;Program&rdquo;'ı şu şekilde tanımlar:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&quot;The Program&quot; refers to any copyrightable work licensed under "
-#| "this License."
 msgid ""
 "&ldquo;The Program&rdquo; refers to any copyrightable work licensed under "
 "this License."
 msgstr ""
-"&quot;Program&quot;, işbu Lisans altında lisanslanmış her türlü telif 
hakkı "
-"kapsamına alınabilecek çalışmayı kasteder."
+"&ldquo;Program&rdquo;, işbu Lisans altında lisanslanmış her türlü telif 
"
+"hakkı kapsamına alınabilecek çalışmayı kasteder."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some have contended that this definition can be read to mean all GPLv3-"
-#| "licensed works, rather than the one particular GPLv3-licensed work "
-#| "received by a licensee in a given licensing context.  These readers have "
-#| "expressed particular concern about the consequences of such an "
-#| "interpretation for the new patent provisions of GPLv3, especially the "
-#| "patent termination condition found in the third paragraph 10 and the "
-#| "express patent license grant made by upstream contributors under the "
-#| "third paragraph of section 11.  This overbroad reading of &quot;the "
-#| "Program&quot; is incorrect, and contrary to our intent as the drafters of "
-#| "GPLv3."
 msgid ""
 "Some have contended that this definition can be read to mean all GPLv3-"
 "licensed works, rather than the one particular GPLv3-licensed work received "
@@ -192,20 +150,11 @@
 "sürdüler. Bu okurlar, GPLv3'teki bu gibi yeni patent hükümlerinin, 
özellikle "
 "de 10. bölümün 3. paragrafında bulunan patent iptali koşulu ve 11. 
bölümün "
 "3. paragrafının altındaki üst projeye katkı sağlayanlarca yapılan 
hızlı "
-"patent lisansı verilmesinin, sonuçları hakkında kaygılara sahipler. 
&quot;"
-"Program&quot; hakkındaki bu yüzeysel okuma yanlıştır ve GPLv3'ün 
taslağını "
+"patent lisansı verilmesinin, sonuçları hakkında kaygılara sahipler. 
&ldquo;"
+"Program&rdquo; hakkındaki bu yüzeysel okuma yanlıştır ve GPLv3'ün 
taslağını "
 "hazırlayanlar olarak niyetlerimizle karşıttır."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The word &quot;any&quot; is susceptible to multiple, subtly different "
-#| "shades of meaning in English.  In some contexts, &quot;any&quot; means "
-#| "&quot;every&quot; or &quot;all&quot;; in others, including the definition "
-#| "of &quot;the Program&quot; in GPLv3, it suggests &quot;one particular "
-#| "instance of, selected from many possibilities&quot;.  This variability "
-#| "has to be resolved by the context.  This context resolves it, but it "
-#| "requires some thought."
 msgid ""
 "The word &ldquo;any&rdquo; is susceptible to multiple, subtly different "
 "shades of meaning in English.  In some contexts, &ldquo;any&rdquo; means "
@@ -215,26 +164,15 @@
 "variability has to be resolved by the context.  This context resolves it, "
 "but it requires some thought."
 msgstr ""
-"İngilizce'de &quot;any&quot; sözcüğü zor ayırt edilebilir şekilde pek 
çok "
-"farklı anlama gelebilir. Bazı bağlamlarda &quot;any&quot; sözcüğü 
&quot;"
-"hepsi&quot; veya &quot;tümü&quot; anlamındadır; başka bağlamlarda, "
-"GPLv3'teki &quot;Program&quot; tanımında olduğu gibi, &quot;birçok "
-"olasılıktan seçilmiş tek bir belirli örneği&quot; kasteder. Bu 
değişkenlik "
-"bağlama bakarak çözülmelidir. Bu bağlamda anlaşılıyor, ancak biraz 
düşünmeyi "
-"gerektiriyor."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We could have worded the definition of &quot;the Program&quot; "
-#| "differently, such as by using &quot;a particular&quot; instead of &quot;"
-#| "any&quot;, but that would not have eliminated the need for thought.  The "
-#| "phrase &quot;a particular work licensed under this License&quot;, "
-#| "regarded in isolation, would not necessarily signify *the* particular "
-#| "work received by a particular &quot;you&quot; in a particular act of "
-#| "licensing or distribution.  Our review of other free software licenses "
-#| "shows that they raise similar issues of interpretation, with words of "
-#| "general reference used in order to facilitate license reuse."
+"İngilizce'de &ldquo;any&rdquo; sözcüğü zor ayırt edilebilir şekilde 
pek çok "
+"farklı anlama gelebilir. Bazı bağlamlarda &ldquo;any&rdquo; sözcüğü 
&ldquo;"
+"every&rdquo; (her bir) veya &ldquo;all&rdquo; (tümü) anlamındadır; başka 
"
+"bağlamlarda, GPLv3'teki &ldquo;Program&rdquo; tanımında olduğu gibi, 
&ldquo;"
+"birçok olasılıktan seçilmiş tek bir belirli örneği&rdquo; kasteder. Bu 
"
+"değişkenlik bağlama bakarak çözülmelidir. Bu bağlamda anlaşılıyor, 
ancak "
+"biraz düşünmeyi gerektiriyor."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could have worded the definition of &ldquo;the Program&rdquo; "
 "differently, such as by using &ldquo;a particular&rdquo; instead of &ldquo;"
@@ -246,26 +184,15 @@
 "raise similar issues of interpretation, with words of general reference used "
 "in order to facilitate license reuse."
 msgstr ""
-"&quot;Program&quot; tanımını farklı sözcüklerle yazabilirdik, örneğin 
 &quot;"
-"any&quot; yerine &quot;particular&quot; [belirli] kullanabilirdik, ancak bu "
-"düşünme ihtiyacını ortadan kaldırırdı. &quot;Bu Lisans altında 
lisanslanmış "
-"olan belirli bir çalışma&quot; ifadesi, yalıtılmış bir şekilde hesaba 
"
-"katılıyor, mutlaka belirli bir lisanslama veya dağıtım eylemi 
içerisindeki, "
-"belirli bir &quot;siz&quot; tarafından edinilmiş olan belirli *bir* "
-"çalışmaya işaret etmek zorunda değildir."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Given that no choice is so clear that all other candidate meanings must "
-#| "be rejected, &quot;any&quot; has certain advantages.  It is a somewhat "
-#| "more informal and less legalistic usage than the possible alternatives, "
-#| "an appropriate register for the developers reading and applying the "
-#| "license.  Moreover, the usage of &quot;any&quot;, through its suggestion "
-#| "of selection out of many qualifying possibilities, has the effect of "
-#| "emphasizing the reusability of GPLv3 for multiple works of software and "
-#| "in multiple licensing situations.  The GNU GPL is intended to be used by "
-#| "many developers on their programs and that too needs to be clear."
+"&ldquo;Program&rdquo; tanımını farklı sözcüklerle yazabilirdik, 
örneğin  "
+"&ldquo;any&rdquo; yerine &ldquo;particular&rdquo; (belirli) kullanabilirdik, "
+"ancak bu düşünme ihtiyacını ortadan kaldırırdı. &ldquo;Bu Lisans 
altında "
+"lisanslanmış olan belirli bir çalışma&rdquo; ifadesi, yalıtılmış bir 
şekilde "
+"hesaba katılıyor, mutlaka belirli bir lisanslama veya dağıtım eylemi "
+"içerisindeki, belirli bir &ldquo;siz&rdquo; tarafından edinilmiş olan "
+"belirli <em>bir</em> çalışmaya işaret etmek zorunda değildir."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given that no choice is so clear that all other candidate meanings must be "
 "rejected, &ldquo;any&rdquo; has certain advantages.  It is a somewhat more "
@@ -278,39 +205,26 @@
 "developers on their programs and that too needs to be clear."
 msgstr ""
 "Hiç bir seçenek, diğer tüm aday anlamları eleyecek kadar yeterince 
açık "
-"olmadığı için, &quot;any&quot; sözcüğünün belirgin bir avantajı 
var. Olası "
+"olmadığı için, &ldquo;any&rdquo; sözcüğünün belirgin bir avantajı 
var. Olası "
 "alternatiflere göre bir bakıma çok daha gayriresmi ve daha az yasal bir "
 "kullanım, lisansı okuyan ve uygulayan geliştiriciler için uygun bir 
kayıt. "
-"Üstelik &quot;any&quot;, birçok uygun olasılıktan seçilmek üzere "
+"Üstelik &ldquo;any&rdquo;, birçok uygun olasılıktan seçilmek üzere "
 "önerilmesiyle, GPLv3'ün birçok yazılım çalışması ve birçok 
lisanslama "
 "durumunda yeniden kullanılabilirliğini vurgulama etkisine de sahip. GNU 
GPL, "
 "birçok geliştirici tarafından programlarında kullanılsın amacıyla var 
ve "
 "bunun da açık olması gerekiyor."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The same use of &quot;any&quot; that has given rise to interpretive "
-#| "concerns under GPLv3 exists in GPLv2, in its corresponding definition.  "
-#| "Section 0 of GPLv2 states:"
 msgid ""
 "The same use of &ldquo;any&rdquo; that has given rise to interpretive "
 "concerns under GPLv3 exists in GPLv2, in its corresponding definition.  "
 "Section 0 of GPLv2 states:"
 msgstr ""
-"GPLv3 içerisinde yorumlamaya ilişkin kaygılara yol açan bu 
&quot;any&quot; "
+"GPLv3 içerisinde yorumlamaya ilişkin kaygılara yol açan bu 
&ldquo;any&rdquo; "
 "kullanımının aynısı, GPLv2'deki karşılık gelen tanımda da var. 
GPLv2'nin 0. "
 "bölümü şöyle diyor:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This License applies to any program or other work which contains a notice "
-#| "placed by the copyright holder saying it may be distributed under the "
-#| "terms of this General Public License. The &quot;Program&quot;, below, "
-#| "refers to any such program or work, and a &quot;work based on the "
-#| "Program&quot; means either the Program or any derivative work under "
-#| "copyright law &hellip;"
 msgid ""
 "This License applies to any program or other work which contains a notice "
 "placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
@@ -320,25 +234,19 @@
 msgstr ""
 "This License applies to any program or other work which contains a notice "
 "placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The &quot;Program&quot;, below, refers to "
-"any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot; means "
-"either the Program or any derivative work under copyright law &hellip;\n"
+"of this General Public License. The &ldquo;Program&rdquo;, below, refers to "
+"any such program or work, and a &ldquo;work based on the Program&rdquo; "
+"means either the Program or any derivative work under copyright law "
+"&hellip;\n"
 "\n"
 "[İşbu lisans, telif hakkı sahibi tarafından bu Genel Kamu Lisansı 
hükümleri "
 "altında dağıtılabileceğini belirten bir uyarı içeren her türlü 
program ve "
-"diğer çalışmalara uygulanır. Aşağıda bahsi geçen 
&quot;Program&quot;, bu tür "
-"program ya da çalışmayı kastetmekte olup, &quot;programa dayalı "
-"çalışma&quot; telif hakkı yasası altındaki program ya da türevi 
çalışma "
+"diğer çalışmalara uygulanır. Aşağıda bahsi geçen 
&ldquo;Program&rdquo;, bu "
+"tür program ya da çalışmayı kastetmekte olup, &ldquo;programa dayalı "
+"çalışma&rdquo; telif hakkı yasası altındaki program ya da türevi 
çalışma "
 "anlamına gelir&hellip;<a href=\"#tn1\">[1]</a>]"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, it has always been the understanding of the FSF and others in "
-#| "the GPL-using community that &quot;the Program&quot; in GPLv2 means the "
-#| "particular GPL-covered work that you receive, before you make any "
-#| "possible modifications to it.  The definition of &quot;the Program&quot; "
-#| "in GPLv3 is intended to preserve this meaning."
 msgid ""
 "However, it has always been the understanding of the FSF and others in the "
 "GPL-using community that &ldquo;the Program&rdquo; in GPLv2 means the "
@@ -347,19 +255,12 @@
 "is intended to preserve this meaning."
 msgstr ""
 "Bununla birlikte, FSF'nin ve GPL kullanan topluluktaki diğer kişilerin "
-"GPLv2'deki &quot;Program&quot; kavrayışı her zaman, ona herhangi bir "
+"GPLv2'deki &ldquo;Program&rdquo; kavrayışı her zaman, ona herhangi bir "
 "değişiklik yapmanızdan önceki, edindiğiniz belirli bir GPL kapsamındaki 
"
-"çalışma şeklindeydi. GPLv3'teki &quot;Program&quot; tanımı da bu 
anlamı "
+"çalışma şeklindeydi. GPLv3'teki &ldquo;Program&rdquo; tanımı da bu 
anlamı "
 "korumayı amaçlıyor."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We can find no clause in GPLv3 in which applying the suggested broad "
-#| "interpretation of &quot;the Program&quot; (and the superset term &quot;"
-#| "covered work&quot;) would make sense or have any practical significance, "
-#| "consistent with the wording of the clause and its drafting history.  The "
-#| "patent provisions of GPLv3 are a case in point."
 msgid ""
 "We can find no clause in GPLv3 in which applying the suggested broad "
 "interpretation of &ldquo;the Program&rdquo; (and the superset term &ldquo;"
@@ -367,8 +268,8 @@
 "consistent with the wording of the clause and its drafting history.  The "
 "patent provisions of GPLv3 are a case in point."
 msgstr ""
-"GPLv3'te, &quot;Program&quot;ın (ve üst kümesi olan &quot;korunmuş "
-"çalışma&quot; teriminin) önerilen geniş yorumunu uygulamakla, maddenin "
+"GPLv3'te, &ldquo;Program&rdquo;ın (ve üst kümesi olan &ldquo;korunmuş "
+"çalışma&rdquo; teriminin) önerilen geniş yorumunu uygulamakla, maddenin "
 "üslubu ve yazım geçmişiyle tutarlı, herhangi anlam veya pratik bir önem 
"
 "yaratacak bir madde bulamıyoruz. GPLv3'teki patent hükümleri tipik bir 
örnek."
 
@@ -395,29 +296,16 @@
 "a>]"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A &quot;contributor&quot; is defined as &quot;a copyright holder who "
-#| "authorizes use under this License of the Program or a work on which the "
-#| "Program is based.&quot;"
 msgid ""
 "A &ldquo;contributor&rdquo; is defined as &ldquo;a copyright holder who "
 "authorizes use under this License of the Program or a work on which the "
 "Program is based.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Bir &quot;katkıda bulunan&quot; şu şekilde tanımlanmıştır: &quot;işbu 
lisans "
-"altında programa ya da programa bağlı bir ürünün kullanımına izin 
veren "
-"telif hakkı sahibi&quot;"
+"Bir &ldquo;katkıda bulunan&rdquo; şu şekilde tanımlanmıştır: 
&ldquo;işbu "
+"lisans altında programa ya da programa bağlı bir ürünün kullanımına 
izin "
+"veren telif hakkı sahibi&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The broad reading of &quot;the Program&quot;, it has been suggested, "
-#| "gives rise to an unreasonably broad patent license grant.  The reasoning "
-#| "is that, for a given GPLv3 licensee, the set of contributors granting "
-#| "patent licenses becomes all GPLv3 licensors of all GPLv3-covered works in "
-#| "the world, and not merely licensors of the specific work received by that "
-#| "licensee in a particular act of licensing."
 msgid ""
 "The broad reading of &ldquo;the Program,&rdquo; it has been suggested, gives "
 "rise to an unreasonably broad patent license grant.  The reasoning is that, "
@@ -426,22 +314,14 @@
 "merely licensors of the specific work received by that licensee in a "
 "particular act of licensing."
 msgstr ""
-"&quot;Program&quot;ı önerilen şekilde geniş yorumlanması, mantıksızca 
geniş "
-"bir patent lisansı tahsisine neden olur. Bundaki akıl yürütme, verili bir 
"
-"GPLv3 lisans sahibi için, patent lisanslarını tahsis eden birtakım katkı 
"
+"&ldquo;Program&rdquo;ı önerilen şekilde geniş yorumlanması, 
mantıksızca "
+"geniş bir patent lisansı tahsisine neden olur. Bundaki akıl yürütme, 
verili "
+"bir GPLv3 lisans sahibi için, patent lisanslarını tahsis eden birtakım 
katkı "
 "sağlayanlar, dünyadaki tüm GPLv3 kapsamındaki çalışmaların GPLv3 
lisans "
 "verenleri haline gelir, salt belirli bir lisanslama eylemindeki bu lisans "
 "sahibince edinilen belirli bir çalışmanın lisans verenleri olarak değil."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Close attention to the wording of the patent license grant, however, "
-#| "shows that these concerns are unfounded.  In order to exercise the "
-#| "permissions of the patent license grant, a GPLv3 licensee must have &quot;"
-#| "the contents of [the contributor's] contributor version&quot; in his "
-#| "possession.  If he does, then he is necessarily a recipient of that "
-#| "material, licensed to him under GPLv3."
 msgid ""
 "Close attention to the wording of the patent license grant, however, shows "
 "that these concerns are unfounded.  In order to exercise the permissions of "
@@ -452,26 +332,11 @@
 msgstr ""
 "Şu var ki patent lisansı vermenin cümle yapısına pür dikkatle 
baktığımızda, "
 "bu kaygıların temelsiz olduğunu görürüz. Patent lisansını verme 
izinlerini "
-"uygulayabilmek için, bir GPLv3 lisans sahibi, &quot;[katkı sağlayanın] 
katkı "
-"sağladığı sürümün içeriğine&quot; sahip olmalıdır. Eğer sahipse, 
muhakkak, "
-"kendisine GPLv3 altında lisanslanmış bu malzemenin bir alıcısıdır."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Therefore, contributors are always the actual copyright licensors of the "
-#| "material that is the subject of the patent license grant.  The user "
-#| "benefiting from the patent license grant has ultimately received the "
-#| "material covered by the grant from those contributors.  If it were "
-#| "otherwise, the patent license grant would be meaningless, because the "
-#| "exercise of its permissions is tied to the contributor's &quot;"
-#| "contributor version&quot;.  The contributors and the section 11 patent "
-#| "licensee stand in a direct or indirect distribution relationship. "
-#| "Therefore, section 11, paragraph 3 does not require you to grant a patent "
-#| "license to anyone who is not also your copyright licensee.  (Non-"
-#| "contributor redistributors remain subject to applicable implied patent "
-#| "license doctrine and to the special &quot;automatic extension&quot; "
-#| "provision of section 11, paragraph 6.)"
+"uygulayabilmek için, bir GPLv3 lisans sahibi, &ldquo;[katkı sağlayanın] "
+"katkı sağladığı sürümün içeriğine&rdquo; sahip olmalıdır. Eğer 
sahipse, "
+"muhakkak, kendisine GPLv3 altında lisanslanmış bu malzemenin bir 
alıcısıdır."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, contributors are always the actual copyright licensors of the "
 "material that is the subject of the patent license grant.  The user "
@@ -491,27 +356,22 @@
 "verilmesinden yarar sağlayan kullanıcı, sonuç olarak bu katkı 
sağlayanların "
 "verdiğinin kapsamındaki malzemeyi edinmişlerdir. Aksi durumda olsaydı, "
 "patent lisansının verilmesi anlamsız olacaktı, çünkü izinlerinin "
-"uygulanması, katkı sağlayanların &quot;katkı sağlayanın 
sürümü&quot;ne "
+"uygulanması, katkı sağlayanların &ldquo;katkı sağlayanın 
sürümü&rdquo;ne "
 "tabidir. Katkı sağlayanlar ve 11. bölümdeki patent lisansını verenler "
 "doğrudan ve dolaylı bir dağıtım ilişkisinde bulunuyorlar. Bu nedenle, 
11. "
 "bölüm 3. paragraf telif hakkı lisansına sahip olmayan herhangi birine 
patent "
 "lisansını vermenizi istemiyor. (Katkı sağlayan olmayanlarca yeniden 
dağıtım "
-"ima edilen patent lisansı ilkesi ve 11. bölüm 6. paragraftaki &quot;"
-"kendiliğinden uzatma&quot; hükmüne tabi kalmaya devam ediyor.)"
+"ima edilen patent lisansı ilkesi ve 11. bölüm 6. paragraftaki &ldquo;"
+"kendiliğinden uzatma&rdquo; hükmüne tabi kalmaya devam ediyor.)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is similarly no basis for the broad reading of &quot;the "
-#| "Program&quot; when one considers the patent-related clause in the third "
-#| "paragraph of section 10.  This clause provides:"
 msgid ""
 "There is similarly no basis for the broad reading of &ldquo;the "
 "Program&rdquo; when one considers the patent-related clause in the third "
 "paragraph of section 10.  This clause provides:"
 msgstr ""
 "Birisi 10. bölümün üçüncü paragrafındaki patentle ilişkili maddeyi 
ele "
-"aldığında, &quot;Program&quot; tanımını genişçe anlamasının benzer 
bir "
+"aldığında, &ldquo;Program&rdquo; tanımını genişçe anlamasının 
benzer bir "
 "şekilde temeli yoktur. Bu madde şunu sağlar:"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -552,19 +412,13 @@
 "şekilde tasarlandı."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the suggested interpretation of &quot;the Program&quot; applied to the "
-#| "section 10, paragraph 3 clause, the result would be a radical departure "
-#| "from our consistent past statements and policies concerning patent "
-#| "retaliation, which we clearly did not intend."
 msgid ""
 "If the suggested interpretation of &ldquo;the Program&rdquo; applied to the "
 "section 10, paragraph 3 clause, the result would be a radical departure from "
 "our consistent past statements and policies concerning patent retaliation, "
 "which we clearly did not intend."
 msgstr ""
-"Eğer önerilen &quot;Program&quot; yorumu 10. bölüm 3. paragraftaki 
maddeye "
+"Eğer önerilen &ldquo;Program&rdquo; yorumu 10. bölüm 3. paragraftaki 
maddeye "
 "uygulanırsa, sonuç, patent misillemesine ilişkin geçmişteki tutarlı "
 "beyanlarımızı ve politikalarımızı, açıkça hiç de niyetlenmediğimiz 
halde, "
 "köklü bir şekilde terk etmek olurdu."
@@ -620,14 +474,6 @@
 "geniş bir patent misillemesi içeren lisanslarla birleşimine izin verirdi."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonetheless, as explained in the Rationale for Draft 3, such broad "
-#| "retaliation was criticized because it could apply to software patent "
-#| "lawsuits in which the accused software was unrelated to the software that "
-#| "was the subject of the license.  Seeing that there were no widely used "
-#| "licenses with which this would provide compatibility, in draft 3 we "
-#| "dropped broad patent retaliation from the range of GPL compatibility."
 msgid ""
 "Nonetheless, as explained in the Rationale for Draft 3, such broad "
 "retaliation was criticized because it could apply to software patent "
@@ -636,21 +482,14 @@
 "licenses with which this would provide compatibility, in Draft 3 we dropped "
 "broad patent retaliation from the range of GPL compatibility."
 msgstr ""
-"Her şeye rağmen, 3. taslağın Gerekçesinde açıklandığı gibi, bu gibi 
geniş "
+"Her şeye rağmen, 3. Taslağın Gerekçesinde açıklandığı gibi, bu gibi 
geniş "
 "patent misillemesinin eleştirilme nedeni, lisansın konusu olan yazılımla "
 "ilişkili olmayan yazılımın zanlısı olduğu yazılım patent davaları 
için "
 "geçerli olabilmesidir. Bununla uyumluluk sağlanabilecek yaygın kullanılan 
"
-"bir lisans olmadığı görüldüğü için, 3. taslakta, bu geniş patent 
misillemesi "
+"bir lisans olmadığı görüldüğü için, 3. Taslakta, bu geniş patent 
misillemesi "
 "GPL uyumluluğunun kapsamından çıkarıldı."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We did so by replacing 7(b)(5) with text in section 10, in which we kept "
-#| "only what corresponded to the second category.  The first category "
-#| "therefore reverted to being a GPL-incompatible &quot;further "
-#| "restriction&quot; in Draft 3, and likewise in GPL version 3 as actually "
-#| "published."
 msgid ""
 "We did so by replacing 7(b)(5) with text in section 10, in which we kept "
 "only what corresponded to the second category.  The first category therefore "
@@ -659,7 +498,7 @@
 msgstr ""
 "Bu değişikliği 7(b)(5)'in yerine 10. bölümdeki metni koyarak yaptık, 
böylece "
 "ikinci kategoriye ilişkin kısmı korumuş olduk. İlk kategori 3. taslakta 
GPL "
-"uyumsuz bir &quot;ek kısıtlama&quot; haline, GPL sürüm 3'de 
yayınlandığı "
+"uyumsuz bir &ldquo;ek kısıtlama&rdquo; haline, GPL sürüm 3'de 
yayınlandığı "
 "şekle, döndürüldü."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -707,11 +546,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -728,10 +562,8 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -756,8 +588,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]