www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po gplv3-the-program.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/licenses/po gplv3-the-program.zh-cn.po
Date: Mon, 20 Dec 2021 20:11:42 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/12/20 20:11:42

Modified files:
        licenses/po    : gplv3-the-program.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: gplv3-the-program.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gplv3-the-program.zh-cn.po  18 Dec 2021 09:08:12 -0000      1.6
+++ gplv3-the-program.zh-cn.po  21 Dec 2021 01:11:41 -0000      1.7
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Simplified Chinese translation of 
http://www.gnu.org/licenses/gplv3-the-program.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2019.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gplv3-the-program.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-18 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-28 16:18+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-20 10:40+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -17,33 +17,20 @@
 "X-Outdated-Since: 2021-12-17 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3? - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation"
 msgid ""
 "What Does &ldquo;The Program&rdquo; Mean in GPLv3? - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
-msgstr "GPLv3 的 &quot;程序&quot; 指的是什么? - GNU 工程 - 
自由软件基金会"
+msgstr "GPLv3 的 &ldquo;程序&rdquo; 指的是什么? - GNU 工程 - 
自由软件基金会"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3?"
 msgid "What Does &ldquo;The Program&rdquo; Mean in GPLv3?"
-msgstr "GPLv3 的 &quot;程序&quot; 指的是什么?"
+msgstr "GPLv3 的 &ldquo;程序&rdquo; 指的是什么?"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Summary"
 msgstr "总结"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In version 3 of the GNU General Public License (GPLv3), the term &quot;"
-#| "the Program&quot; means one particular work that is licensed under GPLv3 "
-#| "and is received by a particular licensee from an upstream licensor or "
-#| "distributor.  The Program is the particular work of software that you "
-#| "received in a given instance of GPLv3 licensing, as you received it."
 msgid ""
 "In version 3 of the GNU General Public License (GPLv3), the term &rdquo;the "
 "Program&rdquo; means one particular work that is licensed under GPLv3 and is "
@@ -51,32 +38,22 @@
 "The Program is the particular work of software that you received in a given "
 "instance of GPLv3 licensing, as you received it."
 msgstr ""
-"在 GNU 通用公共许可证的第三版(GPLv3),&quot;程序&quot; 
一词表示一个具体的按"
-"照 GPLv3 
授权的作品,该作品已由某个被授权方从上游的授权方或发行è€
…处接收。程序"
-"就是你按照一个 GPLv3 许可证的实例接收到的一个å…
·ä½“的软件作品。"
+"在 GNU 通用公共许可证的第三版(GPLv3),&ldquo;程序&rdquo; 
一词表示一个具体的"
+"按照 GPLv3 
授权的作品,该作品已由某个被授权方从上游的授权方或发行è€
…处接收。程"
+"序就是你按照一个 GPLv3 许可证的实例接收到的一个å…
·ä½“的软件作品。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&quot;The Program&quot; cannot mean &quot;all the works ever licensed "
-#| "under GPLv3&quot;; that interpretation makes no sense, because &quot;the "
-#| "Program&quot; is singular: those many different programs do not "
-#| "constitute one program."
 msgid ""
 "&ldquo;The Program&rdquo; cannot mean &ldquo;all the works ever licensed "
 "under GPLv3&rdquo;; that interpretation makes no sense, because &ldquo;the "
 "Program&rdquo; is singular: those many different programs do not constitute "
 "one program."
 msgstr ""
-"&quot;程序&quot; 不可能是指 &quot;所有按照 GPLv3 
授权的作品&quot;;这种解释毫"
-"无意义,因为 &quot;程序&quot; 
是单一的:那么多的不同程序并不组成一个单独的程"
-"序。"
+"&ldquo;程序&rdquo; 不可能是指 &ldquo;所有按照 GPLv3 
授权的作品&rdquo;;这种解"
+"释毫无意义,因为 &ldquo;程序&rdquo; 
是单一的:那么多的不同程序并不组成一个单"
+"独的程序。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In particular, this applies to the clause in section 10, paragraph 3 of "
-#| "GPLv3 which states"
 msgid ""
 "In particular, this applies to the clause in section 10, paragraph 3 of "
 "GPLv3 which states:"
@@ -123,34 +100,16 @@
 msgstr "进一步分析"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "GPLv3 defines &quot;the Program&quot; as follows:"
 msgid "GPLv3 defines &ldquo;the Program&rdquo; as follows:"
-msgstr "GPLv3 这样定义 &quot;程序&quot;:"
+msgstr "GPLv3 这样定义 &ldquo;程序&rdquo;:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&quot;The Program&quot; refers to any copyrightable work licensed under "
-#| "this License."
 msgid ""
 "&ldquo;The Program&rdquo; refers to any copyrightable work licensed under "
 "this License."
-msgstr "&quot;程序&quot; 
是指任何使用此许可证授权的版权作品。"
+msgstr "&ldquo;程序&rdquo; 
是指任何使用此许可证授权的版权作品。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some have contended that this definition can be read to mean all GPLv3-"
-#| "licensed works, rather than the one particular GPLv3-licensed work "
-#| "received by a licensee in a given licensing context.  These readers have "
-#| "expressed particular concern about the consequences of such an "
-#| "interpretation for the new patent provisions of GPLv3, especially the "
-#| "patent termination condition found in the third paragraph 10 and the "
-#| "express patent license grant made by upstream contributors under the "
-#| "third paragraph of section 11.  This overbroad reading of &quot;the "
-#| "Program&quot; is incorrect, and contrary to our intent as the drafters of "
-#| "GPLv3."
 msgid ""
 "Some have contended that this definition can be read to mean all GPLv3-"
 "licensed works, rather than the one particular GPLv3-licensed work received "
@@ -165,19 +124,10 @@
 "有些人认为在给定的授权上下文中,这个定义可以按ç…
§æ˜¯æŒ‡æ‰€æœ‰ GPLv3 作品,而不是按"
 "照由接受者收到的单个 GPLv3 作品来解读。这些读者
表达了对 GPLv3 中新的专利规定"
 "带来后果的特别担忧,尤其是对第 10 节第 3 
段中专利中止条件和第 11 节第 3 段中"
-"由上游发行者作出的快速专利授权。这种对 &quot;程序&quot; 
的过度宽泛的解读是错"
-"误的,这违背我们作为 GPLv3 起草者的意图。"
+"由上游发行者作出的快速专利授权。这种对 
&ldquo;程序&rdquo; 的过度宽泛的解读是"
+"错误的,这违背我们作为 GPLv3 起草者的意图。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The word &quot;any&quot; is susceptible to multiple, subtly different "
-#| "shades of meaning in English.  In some contexts, &quot;any&quot; means "
-#| "&quot;every&quot; or &quot;all&quot;; in others, including the definition "
-#| "of &quot;the Program&quot; in GPLv3, it suggests &quot;one particular "
-#| "instance of, selected from many possibilities&quot;.  This variability "
-#| "has to be resolved by the context.  This context resolves it, but it "
-#| "requires some thought."
 msgid ""
 "The word &ldquo;any&rdquo; is susceptible to multiple, subtly different "
 "shades of meaning in English.  In some contexts, &ldquo;any&rdquo; means "
@@ -187,24 +137,13 @@
 "variability has to be resolved by the context.  This context resolves it, "
 "but it requires some thought."
 msgstr ""
-"&quot;任何&quot;一词在英语中有多个、微妙的意义。在某些语境中,&quot;任何"
-"&quot;意味着&quot;每一个&quot;或者&quot;全部&quot;;在其他情
况,包括在 GPLv3 "
-"的&quot;程序&quot;的定义中,它是指&quot;许多可能性中选出的一个特定案例"
-"&quot;。这种解释必须在特定的语境中得以澄清
。语境可以澄清,但是也需要认真思"
+"&ldquo;任何&rdquo;一词在英语中有多个、微妙的意义。在某些语境中,&ldquo;任何"
+"&rdquo;意味着&ldquo;每一个&rdquo;或者&ldquo;全部&rdquo;;在å…
¶ä»–情况,包括在 "
+"GPLv3 
的&ldquo;程序&rdquo;的定义中,它是指&ldquo;许多可能性中选出的一个特定案"
+"例&rdquo;。这种解释必须在特定的语境中得以澄清
。语境可以澄清,但是也需要认真思"
 "考。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We could have worded the definition of &quot;the Program&quot; "
-#| "differently, such as by using &quot;a particular&quot; instead of &quot;"
-#| "any&quot;, but that would not have eliminated the need for thought.  The "
-#| "phrase &quot;a particular work licensed under this License&quot;, "
-#| "regarded in isolation, would not necessarily signify *the* particular "
-#| "work received by a particular &quot;you&quot; in a particular act of "
-#| "licensing or distribution.  Our review of other free software licenses "
-#| "shows that they raise similar issues of interpretation, with words of "
-#| "general reference used in order to facilitate license reuse."
 msgid ""
 "We could have worded the definition of &ldquo;the Program&rdquo; "
 "differently, such as by using &ldquo;a particular&rdquo; instead of &ldquo;"
@@ -216,24 +155,13 @@
 "raise similar issues of interpretation, with words of general reference used "
 "in order to facilitate license reuse."
 msgstr ""
-"我们可以对 &quot;程序&quot; 
的定义使用不同的措辞,比如使用 &quot;一个特定"
-"&quot; 代替 
&quot;任何&quot;,但是这并不能消除多种思考。&quot;按ç…
§è¯¥è®¸å¯è¯æŽˆ"
-"权的一个特定作品&quot;这个说法,就隔离而言,并不一定表示
 *该* 特定作品在某个"
-"特定的授权活动中被特定的 &quot;ä½ &quot; 接收。我们对å…
¶ä»–自由软件许可证的审查"
-"也揭示了类似的解读问题,都是å…
³äºŽä¸ºä¿ƒè¿›è®¸å¯è¯å¤ç”¨è€Œä½¿ç”¨å¸¸è§„词汇的问题。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Given that no choice is so clear that all other candidate meanings must "
-#| "be rejected, &quot;any&quot; has certain advantages.  It is a somewhat "
-#| "more informal and less legalistic usage than the possible alternatives, "
-#| "an appropriate register for the developers reading and applying the "
-#| "license.  Moreover, the usage of &quot;any&quot;, through its suggestion "
-#| "of selection out of many qualifying possibilities, has the effect of "
-#| "emphasizing the reusability of GPLv3 for multiple works of software and "
-#| "in multiple licensing situations.  The GNU GPL is intended to be used by "
-#| "many developers on their programs and that too needs to be clear."
+"我们可以对 &ldquo;程序&rdquo; 
的定义使用不同的措辞,比如使用 &ldquo;一个特定"
+"&rdquo; 代替 
&ldquo;任何&rdquo;,但是这并不能消除多种思考。&ldquo;按ç…
§è¯¥è®¸å¯"
+"证授权的一个特定作品&rdquo;这个说法,就隔离而言,并不一定表示
 *该* 特定作品在"
+"某个特定的授权活动中被特定的 &ldquo;你&rdquo; 
接收。我们对其他自由软件许可证"
+"的审查也揭示了类似的解读问题,都是å…
³äºŽä¸ºä¿ƒè¿›è®¸å¯è¯å¤ç”¨è€Œä½¿ç”¨å¸¸è§„词汇的问题。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Given that no choice is so clear that all other candidate meanings must be "
 "rejected, &ldquo;any&rdquo; has certain advantages.  It is a somewhat more "
@@ -245,35 +173,22 @@
 "multiple licensing situations.  The GNU GPL is intended to be used by many "
 "developers on their programs and that too needs to be clear."
 msgstr ""
-"既然我们不能明确地拒绝所有的解释,&quot;任何&quot;就有一定的优势。在某种程度"
-"上,它比å…
¶ä»–的词汇更不正式并且更少在法律层面使用,是开发者阅
读和应用许可证的"
-"合适词汇。另外,&quot;任何&quot;的用法,既然是在多个可能性中作出的选择,那么"
-"它就有强调 GPLv3 对多个软件作品和在多重许可证条件下å…
·æœ‰å¯é‡ç”¨æ€§çš„效果。GNU "
-"GPL 就是要让许多开发者在他们的程序中使用,我们必须清
楚这一点。"
+"既然我们不能明确地拒绝所有的解释,&ldquo;任何&rdquo;就有一定的优势。在某种程"
+"度上,它比å…
¶ä»–的词汇更不正式并且更少在法律层面使用,是开发者阅
读和应用许可证"
+"的合适词汇。另外,&ldquo;任何&rdquo;的用法,既然是在多个可能性中作出的选择,"
+"那么它就有强调 GPLv3 
对多个软件作品和在多重许可证条件下å…
·æœ‰å¯é‡ç”¨æ€§çš„效果。"
+"GNU GPL 就是要让许多开发者在他们的程序中使用,我们必
须清楚这一点。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The same use of &quot;any&quot; that has given rise to interpretive "
-#| "concerns under GPLv3 exists in GPLv2, in its corresponding definition.  "
-#| "Section 0 of GPLv2 states:"
 msgid ""
 "The same use of &ldquo;any&rdquo; that has given rise to interpretive "
 "concerns under GPLv3 exists in GPLv2, in its corresponding definition.  "
 "Section 0 of GPLv2 states:"
 msgstr ""
-"GPLv3 中 &quot;任何&quot; 的用法引起的担忧在 GPLv2 中也一æ 
·å­˜åœ¨ã€‚GPLv2 的第 "
-"0 节说:"
+"GPLv3 中 &ldquo;任何&rdquo; 的用法引起的担忧在 GPLv2 中也一æ 
·å­˜åœ¨ã€‚GPLv2 的"
+"第 0 节说:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This License applies to any program or other work which contains a notice "
-#| "placed by the copyright holder saying it may be distributed under the "
-#| "terms of this General Public License. The &quot;Program&quot;, below, "
-#| "refers to any such program or work, and a &quot;work based on the "
-#| "Program&quot; means either the Program or any derivative work under "
-#| "copyright law &hellip;"
 msgid ""
 "This License applies to any program or other work which contains a notice "
 "placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
@@ -282,18 +197,11 @@
 "means either the Program or any derivative work under copyright law &hellip;"
 msgstr ""
 
"本许可证适用于所有程序或作品,只要该程序或作品的版权持有è€
…在程序或作品中声明"
-"它可以按照该公共通用许可证来发布。以下的 
&quot;程序&quot; 一词,是指这种程序"
-"或作品,以及 
&quot;基于这种程序的作品&quot;,即该程序或任何å…
¶ç‰ˆæƒæ³•æ„ä¹‰ä¸‹çš„衍"
-"生作品&hellip;"
+"它可以按照该公共通用许可证来发布。以下的 
&ldquo;程序&rdquo; 一词,是指这种程"
+"序或作品,以及 
&ldquo;基于这种程序的作品&rdquo;,即该程序或任何å…
¶ç‰ˆæƒæ³•æ„ä¹‰ä¸‹"
+"的衍生作品&hellip;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, it has always been the understanding of the FSF and others in "
-#| "the GPL-using community that &quot;the Program&quot; in GPLv2 means the "
-#| "particular GPL-covered work that you receive, before you make any "
-#| "possible modifications to it.  The definition of &quot;the Program&quot; "
-#| "in GPLv3 is intended to preserve this meaning."
 msgid ""
 "However, it has always been the understanding of the FSF and others in the "
 "GPL-using community that &ldquo;the Program&rdquo; in GPLv2 means the "
@@ -301,18 +209,11 @@
 "modifications to it.  The definition of &ldquo;the Program&rdquo; in GPLv3 "
 "is intended to preserve this meaning."
 msgstr ""
-"然而,正如 FSF 和其他使用 GPL 的社区所一直理解的那样, 
&quot;程序&quot; 在 "
+"然而,正如 FSF 和其他使用 GPL 的社区所一直理解的那样, 
&ldquo;程序&rdquo; 在 "
 "GPLv2 中的意思是特指你收到的 GPL 作品,在你
作出任何修改之前的作品。GPLv3 中 "
-"&quot;程序&quot; 还是要保留这个定义。"
+"&ldquo;程序&rdquo; 还是要保留这个定义。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We can find no clause in GPLv3 in which applying the suggested broad "
-#| "interpretation of &quot;the Program&quot; (and the superset term &quot;"
-#| "covered work&quot;) would make sense or have any practical significance, "
-#| "consistent with the wording of the clause and its drafting history.  The "
-#| "patent provisions of GPLv3 are a case in point."
 msgid ""
 "We can find no clause in GPLv3 in which applying the suggested broad "
 "interpretation of &ldquo;the Program&rdquo; (and the superset term &ldquo;"
@@ -320,9 +221,9 @@
 "consistent with the wording of the clause and its drafting history.  The "
 "patent provisions of GPLv3 are a case in point."
 msgstr ""
-"在 GPLv3 中并没有任何条款可以使 &quot;程序&quot;(及其 
&quot;涵盖作品&quot;)"
-"的更广泛的延伸意义显得有道理或者有实际
效果,这些都和条款的措辞与修订历史保持"
-"一致。GPLv3 的专利条款正是一个恰当的例子。"
+"在 GPLv3 中并没有任何条款可以使 &ldquo;程序&rdquo;(及其 
&ldquo;涵盖作品"
+"&rdquo;)的更广泛的延伸意义显得有道理或者有实际
效果,这些都和条款的措辞与修订"
+"历史保持一致。GPLv3 的专利条款正是一个恰当的例子。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "The third paragraph of section 11 states:"
@@ -340,28 +241,15 @@
 "容。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A &quot;contributor&quot; is defined as &quot;a copyright holder who "
-#| "authorizes use under this License of the Program or a work on which the "
-#| "Program is based.&quot;"
 msgid ""
 "A &ldquo;contributor&rdquo; is defined as &ldquo;a copyright holder who "
 "authorizes use under this License of the Program or a work on which the "
 "Program is based.&rdquo;"
 msgstr ""
-"&quot;贡献者&quot; 的定义是 
&quot;授权该程序或基于该程序的作品按照此许可证使"
-"用的版权持有者。"
+"&ldquo;贡献者&rdquo; 的定义是 
&ldquo;授权该程序或基于该程序的作品按照此许可证"
+"使用的版权持有者。&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The broad reading of &quot;the Program&quot;, it has been suggested, "
-#| "gives rise to an unreasonably broad patent license grant.  The reasoning "
-#| "is that, for a given GPLv3 licensee, the set of contributors granting "
-#| "patent licenses becomes all GPLv3 licensors of all GPLv3-covered works in "
-#| "the world, and not merely licensors of the specific work received by that "
-#| "licensee in a particular act of licensing."
 msgid ""
 "The broad reading of &ldquo;the Program,&rdquo; it has been suggested, gives "
 "rise to an unreasonably broad patent license grant.  The reasoning is that, "
@@ -370,20 +258,12 @@
 "merely licensors of the specific work received by that licensee in a "
 "particular act of licensing."
 msgstr ""
-"对 &quot;程序&quot; 
的宽泛解读,正如建议,把专利许可授权提高到了一个不合理的"
-"广度。原因是,对一个给定的 GPLv3 
许可证接受方来说,授权专利许可证的贡献者的集"
-"合变成全世界的全部 GPLv3 作品的全部 GPLv3 
授权方,而不只是针对特定许可证接受"
-"方的特定作品的授权方。"
+"对 &ldquo;程序&rdquo; 
的宽泛解读,正如建议,把专利许可授权提高到了一个不合理"
+"的广度。原因是,对一个给定的 GPLv3 
许可证接受方来说,授权专利许可证的贡献者的"
+"集合变成全世界的全部 GPLv3 作品的全部 GPLv3 
授权方,而不只是针对特定许可证接"
+"受方的特定作品的授权方。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Close attention to the wording of the patent license grant, however, "
-#| "shows that these concerns are unfounded.  In order to exercise the "
-#| "permissions of the patent license grant, a GPLv3 licensee must have &quot;"
-#| "the contents of [the contributor's] contributor version&quot; in his "
-#| "possession.  If he does, then he is necessarily a recipient of that "
-#| "material, licensed to him under GPLv3."
 msgid ""
 "Close attention to the wording of the patent license grant, however, shows "
 "that these concerns are unfounded.  In order to exercise the permissions of "
@@ -393,25 +273,10 @@
 "under GPLv3."
 msgstr ""
 "不过,仔细研究专利许可证授权的措辞,并不能找到这些担
忧。为了实践专利许可证授"
-"权,GPLv3 许可证接受方必须拥有 &quot;贡献者版本的内
容&quot;。如果是这样,那么"
-"他就是一个内容接收方,按照 GPLv3 许可证被授权。"
+"权,GPLv3 许可证接受方必须拥有 &ldquo;贡献者版本的内
容&rdquo;。如果是这样,那"
+"么他就是一个内容接收方,按照 GPLv3 许可证被授权。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Therefore, contributors are always the actual copyright licensors of the "
-#| "material that is the subject of the patent license grant.  The user "
-#| "benefiting from the patent license grant has ultimately received the "
-#| "material covered by the grant from those contributors.  If it were "
-#| "otherwise, the patent license grant would be meaningless, because the "
-#| "exercise of its permissions is tied to the contributor's &quot;"
-#| "contributor version&quot;.  The contributors and the section 11 patent "
-#| "licensee stand in a direct or indirect distribution relationship. "
-#| "Therefore, section 11, paragraph 3 does not require you to grant a patent "
-#| "license to anyone who is not also your copyright licensee.  (Non-"
-#| "contributor redistributors remain subject to applicable implied patent "
-#| "license doctrine and to the special &quot;automatic extension&quot; "
-#| "provision of section 11, paragraph 6.)"
 msgid ""
 "Therefore, contributors are always the actual copyright licensors of the "
 "material that is the subject of the patent license grant.  The user "
@@ -428,24 +293,19 @@
 msgstr ""
 "因此,贡献者一直是专利许可授权资料的实际
版权授权方。从专利许可授权获益的用户"
 "最后是直接从这些贡献者收到这些资料。如果不是这æ 
·ï¼Œé‚£ä¹ˆä¸“利许可授权就变得毫无"
-"意义,因为授权活动要和贡献者的 &quot;实际版本&quot; 
绑定的。贡献者和第 11 节"
-"中的专利许可证有直接或间接的发布关系。所以,第 11 
节第 3 段并不要求你授予专利"
-"许可证给那些不同时是版权接受方的人。(非贡献者
类的发布者仍然受制于专利许可证"
-"条款和第 11 节第 6 段中具体的 &quot;自动扩展&quot; 
条款。)"
+"意义,因为授权活动要和贡献者的 &ldquo;实际版本&rdquo; 
绑定的。贡献者和第 11 "
+"节中的专利许可证有直接或间接的发布关系。所以,第 11 
节第 3 段并不要求你授予专"
+"利许可证给那些不同时是版权接受方的人。(非贡献者
类的发布者仍然受制于专利许可"
+"证条款和第 11 节第 6 段中具体的 &ldquo;自动扩展&rdquo; 
条款。)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is similarly no basis for the broad reading of &quot;the "
-#| "Program&quot; when one considers the patent-related clause in the third "
-#| "paragraph of section 10.  This clause provides:"
 msgid ""
 "There is similarly no basis for the broad reading of &ldquo;the "
 "Program&rdquo; when one considers the patent-related clause in the third "
 "paragraph of section 10.  This clause provides:"
 msgstr ""
-"当人们考虑第 10 节第 3 段中的专利相关条款时,同æ 
·ä¹Ÿæ²¡æœ‰å¯¹ &quot;程序&quot; 进"
-"行广义理解的基础。该条款说:"
+"当人们考虑第 10 节第 3 段中的专利相关条款时,同æ 
·ä¹Ÿæ²¡æœ‰å¯¹ &ldquo;程序&rdquo; "
+"进行广义理解的基础。该条款说:"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -479,20 +339,14 @@
 "Mozilla 公共许可证版本 1.1,针对å…
¶ä¸­çš„专利许可证中止条款而言。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the suggested interpretation of &quot;the Program&quot; applied to the "
-#| "section 10, paragraph 3 clause, the result would be a radical departure "
-#| "from our consistent past statements and policies concerning patent "
-#| "retaliation, which we clearly did not intend."
 msgid ""
 "If the suggested interpretation of &ldquo;the Program&rdquo; applied to the "
 "section 10, paragraph 3 clause, the result would be a radical departure from "
 "our consistent past statements and policies concerning patent retaliation, "
 "which we clearly did not intend."
 msgstr ""
-"如果把 &quot;程序&quot; 的建议解释应用到第 10 节第 3 
段的条款上,那么其结果就"
-"会和许可证前面对专利报复的陈述和政策大相径庭,这明显不是我们的意思。"
+"如果把 &ldquo;程序&rdquo; 的建议解释应用到第 10 节第 3 
段的条款上,那么其结果"
+"就会和许可证前面对专利报复的陈述和政策大相径庭,这明显不是我们的意思。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -531,14 +385,6 @@
 "GPL 代码的作品可以使用宽泛的专利报复。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonetheless, as explained in the Rationale for Draft 3, such broad "
-#| "retaliation was criticized because it could apply to software patent "
-#| "lawsuits in which the accused software was unrelated to the software that "
-#| "was the subject of the license.  Seeing that there were no widely used "
-#| "licenses with which this would provide compatibility, in draft 3 we "
-#| "dropped broad patent retaliation from the range of GPL compatibility."
 msgid ""
 "Nonetheless, as explained in the Rationale for Draft 3, such broad "
 "retaliation was criticized because it could apply to software patent "
@@ -552,13 +398,6 @@
 "容性,我们在草案 3 中把宽泛专利报复排除在 GPL å…
¼å®¹æ€§ä¹‹å¤–。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We did so by replacing 7(b)(5) with text in section 10, in which we kept "
-#| "only what corresponded to the second category.  The first category "
-#| "therefore reverted to being a GPL-incompatible &quot;further "
-#| "restriction&quot; in Draft 3, and likewise in GPL version 3 as actually "
-#| "published."
 msgid ""
 "We did so by replacing 7(b)(5) with text in section 10, in which we kept "
 "only what corresponded to the second category.  The first category therefore "
@@ -567,7 +406,7 @@
 msgstr ""
 "我们通过用第 10 节替换 7(b)(5) 达到这一目的,因为å…
¶ä¸­æˆ‘们只保留了和第 2 类专"
 "利中止相关的内容。第 1 类专利中止的内容因此在草案 3 
中变成 GPL 不兼容的 "
-"&quot;进一步限制&quot;,在实际公开的 GPL v3 中也是如此。"
+"&ldquo;进一步限制&rdquo;,在实际公开的 GPL v3 中也是如此。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Return to the FAQ</a>"
@@ -604,39 +443,30 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
-"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"本页面采用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a> 许可证授权。"
+"本页面使用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a> 授权。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]