[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses po/gplv3-the-program.es.po po/gplv...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/licenses po/gplv3-the-program.es.po po/gplv... |
Date: |
Mon, 13 Dec 2021 06:36:07 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/12/13 06:36:07
Modified files:
licenses/po : gplv3-the-program.es.po
gplv3-the-program.translist
Added files:
licenses : gplv3-the-program.es.html
licenses/po : gplv3-the-program.es-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gplv3-the-program.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.translist?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: po/gplv3-the-program.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/gplv3-the-program.es.po 13 Dec 2021 11:12:31 -0000 1.1
+++ po/gplv3-the-program.es.po 13 Dec 2021 11:36:07 -0000 1.2
@@ -9,19 +9,19 @@
"Project-Id-Version: gplv3-the-program.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-13 05:57-0500\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
-"What does "the Program" mean in GPLv3? - GNU Project - Free
Software "
-"Foundation"
+"What does "the Program" mean in GPLv3? - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
msgstr ""
"¿Qué significa «el Programa» en la GPLv3? - Proyecto GNU - Free Software "
"Foundation"
@@ -43,81 +43,82 @@
"instance of GPLv3 licensing, as you received it."
msgstr ""
"En la versión 3 de la Licencia Pública General de GNU (<abbr title=\"GNU "
-"General Public License version 3\">GPLv3</abbr>), la expresión «el
Programa» se "
-"refiere a una obra especÃfica que está bajo la licencia GPLv3 y que un "
+"General Public License version 3\">GPLv3</abbr>), la expresión «el
Programa» "
+"se refiere a una obra especÃfica que está bajo la licencia GPLv3 y que un "
"licenciatario especÃfico recibe de un licenciador o distribuidor previo.
«El "
"Programa» es la obra especÃfica de software que usted ha recibido en un
caso "
-"determinado de concesión de licencia en los términos de la GPLv3, tal y
como la "
-"recibió."
+"determinado de concesión de licencia en los términos de la GPLv3, tal y
como "
+"la recibió."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
""The Program" cannot mean "all the works ever licensed under "
"GPLv3"; that interpretation makes no sense, because "the "
-"Program" is singular: those many different programs do not constitute
one "
-"program."
+"Program" is singular: those many different programs do not constitute "
+"one program."
msgstr ""
-"No es posible que «el Programa» se refiera a «todas las obras que alguna
vez se "
-"hayan puesto bajo la GPLv3». Tal interpretación carece de sentido porque
«el "
-"Programa» es singular: todos esos programas distintos no constituyen un
único "
-"programa."
+"No es posible que «el Programa» se refiera a «todas las obras que alguna
vez "
+"se hayan puesto bajo la GPLv3». Tal interpretación carece de sentido porque
"
+"«el Programa» es singular: todos esos programas distintos no constituyen un
"
+"único programa."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"In particular, this applies to the clause in section 10, paragraph 3 of GPLv3
"
-"which states"
+"In particular, this applies to the clause in section 10, paragraph 3 of "
+"GPLv3 which states"
msgstr ""
-"Esto se aplica especialmente a la cláusula que se enuncia en el tercer
párrafo "
-"de la sección 10 de la GPLv3:"
+"Esto se aplica especialmente a la cláusula que se enuncia en el tercer "
+"párrafo de la sección 10 de la GPLv3:"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
-"[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in
a "
-"lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using,
selling, "
-"offering for sale, or importing the Program or any portion of it."
-msgstr ""
-"[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in
a "
-"lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using,
selling, "
-"offering for sale, or importing the Program or any portion of it.<br/><br/>\n"
+"[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim "
+"in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, "
+"selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it."
+msgstr ""
+"[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim "
+"in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, "
+"selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it."
+"<br/><br/>\n"
"Traducción no oficial:<br/><br/>\n"
"[U]sted no puede iniciar un pleito (ni presentar demandas cruzadas o "
"reconvenciones en el curso de un litigio) alegando que se infringe alguna "
-"reivindicación de patente al hacer, utilizar, vender, ofrecer para la venta
o "
-"importar el Programa o cualquier parte del mismo."
+"reivindicación de patente al hacer, utilizar, vender, ofrecer para la venta "
+"o importar el Programa o cualquier parte del mismo."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This is a condition that limits the ability of a GPLv3 licensee to bring a "
-"lawsuit accusing the particular GPLv3-covered software received by the
licensee "
-"of patent infringement. It does not speak to the situation in which a party "
-"who is a licensee of GPLv3-covered program A, but not of unrelated GPLv3-"
-"covered program B, initiates litigation accusing program B of patent "
-"infringement. If the party is a licensee of both A and B, that party would "
-"potentially lose rights to B, but not to A."
+"lawsuit accusing the particular GPLv3-covered software received by the "
+"licensee of patent infringement. It does not speak to the situation in "
+"which a party who is a licensee of GPLv3-covered program A, but not of "
+"unrelated GPLv3-covered program B, initiates litigation accusing program B "
+"of patent infringement. If the party is a licensee of both A and B, that "
+"party would potentially lose rights to B, but not to A."
msgstr ""
"Se trata de una condición que limita la capacidad de un licenciatario de la "
"GPLv3 de entablar demandas acusando de infracción de patentes al software "
-"especÃfico cubierto por la GPLv3 recibido por el licenciatario. La
condición no "
-"atañe al caso en el que una parte que es licenciataria de un programa A "
+"especÃfico cubierto por la GPLv3 recibido por el licenciatario. La
condición "
+"no atañe al caso en el que una parte que es licenciataria de un programa A "
"cubierto por la GPLv3 pero no lo es de un programa B también cubierto por la
"
-"GPLv3 y no relacionado con A presenta una demanda judicial acusando al
programa "
-"B de infracción de patente. Si la parte es licenciataria tanto de A como de
B, "
-"podrÃa perder derechos sobre B, pero no sobre A."
+"GPLv3 y no relacionado con A presenta una demanda judicial acusando al "
+"programa B de infracción de patente. Si la parte es licenciataria tanto de A
"
+"como de B, podrÃa perder derechos sobre B, pero no sobre A."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since software patents pose an unjust threat to all software developers, all "
"software distributors, and all software users, we would abolish them if we "
"could. Indeed, we campaign to do so. But we think it would have been self-"
-"defeating to make the license conditions for any one GPL-covered program go
so "
-"far as to require a promise to never attack any GPL-covered program."
+"defeating to make the license conditions for any one GPL-covered program go "
+"so far as to require a promise to never attack any GPL-covered program."
msgstr ""
"Dado que las patentes de software representan una amenaza injusta para todos "
-"los desarrolladores, distribuidores y usuarios de software, las abolirÃamos
si "
-"pudiéramos. De hecho, hacemos campaña para ello. Pero creemos que habrÃa
sido "
-"contraproducente llevar las condiciones de la licencia de cualquier programa "
-"cubierto por la GPL tan lejos como para exigir la promesa de no atacar nunca "
-"ningún programa cubierto por la GPL."
+"los desarrolladores, distribuidores y usuarios de software, las abolirÃamos "
+"si pudiéramos. De hecho, hacemos campaña para ello. Pero creemos que
habrÃa "
+"sido contraproducente llevar las condiciones de la licencia de cualquier "
+"programa cubierto por la GPL tan lejos como para exigir la promesa de no "
+"atacar nunca ningún programa cubierto por la GPL."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Further analysis"
@@ -140,66 +141,67 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Some have contended that this definition can be read to mean all
GPLv3-licensed "
-"works, rather than the one particular GPLv3-licensed work received by a "
-"licensee in a given licensing context. These readers have expressed
particular "
-"concern about the consequences of such an interpretation for the new patent "
-"provisions of GPLv3, especially the patent termination condition found in the
"
-"third paragraph 10 and the express patent license grant made by upstream "
-"contributors under the third paragraph of section 11. This overbroad reading
"
-"of "the Program" is incorrect, and contrary to our intent as the "
-"drafters of GPLv3."
-msgstr ""
-"Algunos han objetado que esta definición se puede interpretar como referida
a "
-"toda obra cubierta por la GPLv3 en lugar de a la obra especÃfica cubierta
por "
-"la GPLv3 que un licenciatario recibe en un contexto determinado de concesión
de "
-"licencia. Estas personas han expresado especial preocupación por las "
-"consecuencias que tal interpretación puede tener para las nuevas
disposiciones "
-"de la GPLv3 relativas a las patentes, especialmente la condición de
revocación "
-"de patentes que se menciona en el tercer párrafo de la sección 10 y la "
-"concesión explÃcita de licencias de patente por parte de los contribuidores
"
-"previos que se estipula en el tercer párrafo de la sección 11. Esta "
-"interpretación demasiado amplia de la expresión «el Programa» es errónea
y "
-"contraria a lo que nos propusimos al redactar la GPLv3."
+"Some have contended that this definition can be read to mean all GPLv3-"
+"licensed works, rather than the one particular GPLv3-licensed work received "
+"by a licensee in a given licensing context. These readers have expressed "
+"particular concern about the consequences of such an interpretation for the "
+"new patent provisions of GPLv3, especially the patent termination condition "
+"found in the third paragraph 10 and the express patent license grant made by "
+"upstream contributors under the third paragraph of section 11. This "
+"overbroad reading of "the Program" is incorrect, and contrary to "
+"our intent as the drafters of GPLv3."
+msgstr ""
+"Algunos han objetado que esta definición se puede interpretar como referida "
+"a toda obra cubierta por la GPLv3 en lugar de a la obra especÃfica cubierta "
+"por la GPLv3 que un licenciatario recibe en un contexto determinado de "
+"concesión de licencia. Estas personas han expresado especial preocupación "
+"por las consecuencias que tal interpretación puede tener para las nuevas "
+"disposiciones de la GPLv3 relativas a las patentes, especialmente la "
+"condición de revocación de patentes que se menciona en el tercer párrafo
de "
+"la sección 10 y la concesión explÃcita de licencias de patente por parte
de "
+"los contribuidores previos que se estipula en el tercer párrafo de la "
+"sección 11. Esta interpretación demasiado amplia de la expresión «el "
+"Programa» es errónea y contraria a lo que nos propusimos al redactar la "
+"GPLv3."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The word "any" is susceptible to multiple, subtly different shades
of "
-"meaning in English. In some contexts, "any" means
"every" "
-"or "all"; in others, including the definition of "the "
-"Program" in GPLv3, it suggests "one particular instance of,
selected "
-"from many possibilities". This variability has to be resolved by the "
-"context. This context resolves it, but it requires some thought."
-msgstr ""
-"La palabra inglesa <cite>any</cite> puede adquirir una variedad de matices
con "
-"significados sutilmente diferentes. En algunos contextos, <cite>any</cite> "
-"significa «cada uno(a)» o «todos(as)»; en otros, como en la definición
de «el "
-"Programa» en la GPLv3, asume el sentido de «un caso especÃfico
seleccionado "
-"entre muchas posibilidades». Estas variaciones las tiene que resolver el "
-"contexto. En este caso, el contexto resuelve, pero es necesario reflexionar
un "
-"poco."
+"The word "any" is susceptible to multiple, subtly different shades "
+"of meaning in English. In some contexts, "any" means ""
+"every" or "all"; in others, including the definition of ""
+"the Program" in GPLv3, it suggests "one particular instance of, "
+"selected from many possibilities". This variability has to be resolved "
+"by the context. This context resolves it, but it requires some thought."
+msgstr ""
+"La palabra inglesa <cite>any</cite> puede adquirir una variedad de matices "
+"con significados sutilmente diferentes. En algunos contextos, <cite>any</"
+"cite> significa «cada uno(a)» o «todos(as)»; en otros, como en la
definición "
+"de «el Programa» en la GPLv3, asume el sentido de «un caso especÃfico "
+"seleccionado entre muchas posibilidades». Estas variaciones las tiene que "
+"resolver el contexto. En este caso, el contexto resuelve, pero es necesario "
+"reflexionar un poco."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We could have worded the definition of "the Program" differently, "
-"such as by using "a particular" instead of "any", but
that "
-"would not have eliminated the need for thought. The phrase "a
particular "
-"work licensed under this License", regarded in isolation, would not "
-"necessarily signify *the* particular work received by a particular ""
-"you" in a particular act of licensing or distribution. Our review of "
-"other free software licenses shows that they raise similar issues of "
-"interpretation, with words of general reference used in order to facilitate "
-"license reuse."
+"such as by using "a particular" instead of "any", but "
+"that would not have eliminated the need for thought. The phrase "a "
+"particular work licensed under this License", regarded in isolation, "
+"would not necessarily signify *the* particular work received by a particular "
+""you" in a particular act of licensing or distribution. Our "
+"review of other free software licenses shows that they raise similar issues "
+"of interpretation, with words of general reference used in order to "
+"facilitate license reuse."
msgstr ""
"PodrÃamos haber formulado la definición de «el Programa» de otra manera,
por "
"ejemplo escribiendo «especÃfica» (<cite>particular</cite>) en lugar de "
"«cualquier» (<cite>any</cite>), pero eso no habrÃa eliminado la necesidad
de "
"reflexionar. Tomada de forma aislada, la frase «una obra especÃfica que
esté "
-"cubierta por esta Licencia» no aludirÃa necesariamente a *la* obra
especÃfica "
-"que un «usted» especÃfico recibe en un caso especÃfico de distribución o
"
-"concesión de licencia. Examinando otras licencias de software libre, vemos
que "
-"surgen problemas similares de interpretación con palabras funcionales que se
"
-"emplean para facilitar la reutilización de la licencia."
+"cubierta por esta Licencia» no aludirÃa necesariamente a *la* obra "
+"especÃfica que un «usted» especÃfico recibe en un caso especÃfico de "
+"distribución o concesión de licencia. Examinando otras licencias de
software "
+"libre, vemos que surgen problemas similares de interpretación con palabras "
+"funcionales que se emplean para facilitar la reutilización de la licencia."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -207,22 +209,22 @@
"rejected, "any" has certain advantages. It is a somewhat more "
"informal and less legalistic usage than the possible alternatives, an "
"appropriate register for the developers reading and applying the license. "
-"Moreover, the usage of "any", through its suggestion of selection
out "
-"of many qualifying possibilities, has the effect of emphasizing the
reusability "
-"of GPLv3 for multiple works of software and in multiple licensing situations.
"
-"The GNU GPL is intended to be used by many developers on their programs and "
-"that too needs to be clear."
+"Moreover, the usage of "any", through its suggestion of selection "
+"out of many qualifying possibilities, has the effect of emphasizing the "
+"reusability of GPLv3 for multiple works of software and in multiple "
+"licensing situations. The GNU GPL is intended to be used by many developers "
+"on their programs and that too needs to be clear."
msgstr ""
"Teniendo en cuenta que ninguna opción es lo suficientemente inequÃvoca como
"
-"para excluir todos los demás significados posibles, el término
<cite>any</cite> "
-"ofrece ciertas ventajas. Es un poco más informal y menos jurÃdico que las "
-"posibles alternativas, adecuado para la lectura y aplicación de la licencia
por "
-"parte de los desarrolladores. Además, debido a que implica elegir entre
muchas "
-"posibilidades admisibles, <cite>any</cite> tiene la virtud de enfatizar la "
-"reutilización de la GPLv3 para múltiples obras de software y en numerosas "
-"situaciones de concesión de licencia. La GPL de GNU está pensada para que "
-"muchos desarrolladores la utilicen en sus programas, y eso también tiene que
"
-"quedar claro."
+"para excluir todos los demás significados posibles, el término <cite>any</"
+"cite> ofrece ciertas ventajas. Es un poco más informal y menos jurÃdico que
"
+"las posibles alternativas, adecuado para la lectura y aplicación de la "
+"licencia por parte de los desarrolladores. Además, debido a que implica "
+"elegir entre muchas posibilidades admisibles, <cite>any</cite> tiene la "
+"virtud de enfatizar la reutilización de la GPLv3 para múltiples obras de "
+"software y en numerosas situaciones de concesión de licencia. La GPL de GNU "
+"está pensada para que muchos desarrolladores la utilicen en sus programas, y
"
+"eso también tiene que quedar claro."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -231,51 +233,53 @@
"GPLv2 states:"
msgstr ""
"El mismo uso de <cite>any</cite> que suscitó inquietudes sobre su "
-"interpretación en la GPLv3, existe también en la definición
correspondiente de "
-"la GPLv2. La sección 0 de la GPLv2 estipula:"
+"interpretación en la GPLv3, existe también en la definición
correspondiente "
+"de la GPLv2. La sección 0 de la GPLv2 estipula:"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
of "
-"this General Public License. The "Program", below, refers to any
such "
-"program or work, and a "work based on the Program" means either the
"
-"Program or any derivative work under copyright law …"
+"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
+"of this General Public License. The "Program", below, refers to "
+"any such program or work, and a "work based on the Program" means "
+"either the Program or any derivative work under copyright law …"
msgstr ""
"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
of "
-"this General Public License. The "Program", below, refers to any
such "
-"program or work, and a "work based on the Program" means either the
"
-"Program or any derivative work under copyright law …<br/><br/>\n"
+"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
+"of this General Public License. The "Program", below, refers to "
+"any such program or work, and a "work based on the Program" means "
+"either the Program or any derivative work under copyright law …<br/"
+"><br/>\n"
"Traducción no oficial:<br/><br/>\n"
-"Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otra obra que contenga una
nota "
-"colocada por el titular del copyright en la que se indica que dicho programa
se "
-"puede distribuir bajo los términos de esta Licencia Pública General. En "
-"adelante, el «Programa» se refiere a cualquier programa u obra que responda
a "
-"este criterio, y una «obra basada en el Programa» se refiere o bien al
Programa "
-"o bien a cualquier obra derivada sujeta a la ley de copyright …"
+"Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otra obra que contenga una "
+"nota colocada por el titular del copyright en la que se indica que dicho "
+"programa se puede distribuir bajo los términos de esta Licencia Pública "
+"General. En adelante, el «Programa» se refiere a cualquier programa u obra "
+"que responda a este criterio, y una «obra basada en el Programa» se refiere
"
+"o bien al Programa o bien a cualquier obra derivada sujeta a la ley de "
+"copyright …"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"However, it has always been the understanding of the FSF and others in the
GPL-"
-"using community that "the Program" in GPLv2 means the particular
GPL-"
-"covered work that you receive, before you make any possible modifications to "
-"it. The definition of "the Program" in GPLv3 is intended to
preserve "
-"this meaning."
+"However, it has always been the understanding of the FSF and others in the "
+"GPL-using community that "the Program" in GPLv2 means the "
+"particular GPL-covered work that you receive, before you make any possible "
+"modifications to it. The definition of "the Program" in GPLv3 is "
+"intended to preserve this meaning."
msgstr ""
"Por otro lado, la FSF y otros miembros de la comunidad de usuarios de la GPL "
"siempre han entendido que en la GPLv2 el «Programa» se refiere a la obra "
"especÃfica cubierta por la GPL que usted recibe, antes de modificarla de "
-"cualquier manera posible. La definición de «el Programa» en la GPLv3
pretende "
-"preservar este significado."
+"cualquier manera posible. La definición de «el Programa» en la GPLv3 "
+"pretende preservar este significado."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We can find no clause in GPLv3 in which applying the suggested broad "
-"interpretation of "the Program" (and the superset term
"covered "
-"work") would make sense or have any practical significance, consistent "
-"with the wording of the clause and its drafting history. The patent
provisions "
-"of GPLv3 are a case in point."
+"interpretation of "the Program" (and the superset term ""
+"covered work") would make sense or have any practical significance, "
+"consistent with the wording of the clause and its drafting history. The "
+"patent provisions of GPLv3 are a case in point."
msgstr ""
"No encontramos ninguna cláusula en la GPLv3 en la que la aplicación de la "
"interpretación amplia sugerida para «el Programa» (y para el conjunto
mayor "
@@ -291,13 +295,13 @@
msgid ""
"Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent "
"license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, "
-"offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents
of "
-"its contributor version."
+"offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents "
+"of its contributor version."
msgstr ""
"Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent "
"license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, "
-"offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents
of "
-"its contributor version.<br/><br/>\n"
+"offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents "
+"of its contributor version.<br/><br/>\n"
"Traducción no oficial:<br/><br/>\n"
"Cada contribuidor le concede a usted una licencia de patente no exclusiva, "
"válida en todo el mundo y sin regalÃas, que cubre las reivindicaciones "
@@ -307,73 +311,75 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"A "contributor" is defined as "a copyright holder who
authorizes "
-"use under this License of the Program or a work on which the Program is
based."
-"""
-msgstr ""
-"«Contribuidor» se define como «un titular de copyright que autoriza, bajo
los "
-"términos de esta Licencia, el uso del Programa o de una obra en la que está
"
-"basado el Programa»."
+"A "contributor" is defined as "a copyright holder who "
+"authorizes use under this License of the Program or a work on which the "
+"Program is based.""
+msgstr ""
+"«Contribuidor» se define como «un titular de copyright que autoriza, bajo "
+"los términos de esta Licencia, el uso del Programa o de una obra en la que "
+"está basado el Programa»."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The broad reading of "the Program", it has been suggested, gives
rise "
-"to an unreasonably broad patent license grant. The reasoning is that, for a "
-"given GPLv3 licensee, the set of contributors granting patent licenses
becomes "
-"all GPLv3 licensors of all GPLv3-covered works in the world, and not merely "
-"licensors of the specific work received by that licensee in a particular act
of "
-"licensing."
+"The broad reading of "the Program", it has been suggested, gives "
+"rise to an unreasonably broad patent license grant. The reasoning is that, "
+"for a given GPLv3 licensee, the set of contributors granting patent licenses "
+"becomes all GPLv3 licensors of all GPLv3-covered works in the world, and not "
+"merely licensors of the specific work received by that licensee in a "
+"particular act of licensing."
msgstr ""
"Se ha sugerido que la interpretación amplia de la expresión «el Programa»
da "
-"lugar a una concesión de licencia de patente excesivamente amplia e
irracional. "
-"Lo que se argumenta es que para un determinado licenciatario de la GPLv3, el "
-"conjunto de contribuidores que conceden licencias de patente se convertirÃa
en "
-"el conjunto de todos los licenciadores de la GPLv3 de todas las obras
cubiertas "
-"por la GPLv3 en todo el mundo, en lugar de solo el conjunto de licenciadores
de "
-"la obra especÃfica que recibe ese licenciatario en un acto especÃfico de "
-"concesión de licencia."
+"lugar a una concesión de licencia de patente excesivamente amplia e "
+"irracional. Lo que se argumenta es que para un determinado licenciatario de "
+"la GPLv3, el conjunto de contribuidores que conceden licencias de patente se "
+"convertirÃa en el conjunto de todos los licenciadores de la GPLv3 de todas "
+"las obras cubiertas por la GPLv3 en todo el mundo, en lugar de solo el "
+"conjunto de licenciadores de la obra especÃfica que recibe ese licenciatario
"
+"en un acto especÃfico de concesión de licencia."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Close attention to the wording of the patent license grant, however, shows
that "
-"these concerns are unfounded. In order to exercise the permissions of the "
-"patent license grant, a GPLv3 licensee must have "the contents of [the "
-"contributor's] contributor version" in his possession. If he does, then
"
-"he is necessarily a recipient of that material, licensed to him under GPLv3."
-msgstr ""
-"Sin embargo, un análisis detenido de la redacción del documento de
concesión de "
-"la licencia de patente muestra que esas preocupaciones son infundadas. Para "
-"ejercer los permisos que le concede la licencia de patente, un licenciatario
de "
-"la GPLv3 debe tener en sus manos «los contenidos de la [versión del "
-"contribuidor] de tal contribuidor». Si los tiene, entonces él es
necesariamente "
-"un destinatario de ese material, que le fue concedido bajo la GPLv3."
+"Close attention to the wording of the patent license grant, however, shows "
+"that these concerns are unfounded. In order to exercise the permissions of "
+"the patent license grant, a GPLv3 licensee must have "the contents of "
+"[the contributor's] contributor version" in his possession. If he "
+"does, then he is necessarily a recipient of that material, licensed to him "
+"under GPLv3."
+msgstr ""
+"Sin embargo, un análisis detenido de la redacción del documento de
concesión "
+"de la licencia de patente muestra que esas preocupaciones son infundadas. "
+"Para ejercer los permisos que le concede la licencia de patente, un "
+"licenciatario de la GPLv3 debe tener en sus manos «los contenidos de la "
+"[versión del contribuidor] de tal contribuidor». Si los tiene, entonces él
"
+"es necesariamente un destinatario de ese material, que le fue concedido bajo "
+"la GPLv3."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Therefore, contributors are always the actual copyright licensors of the "
-"material that is the subject of the patent license grant. The user
benefiting "
-"from the patent license grant has ultimately received the material covered by
"
-"the grant from those contributors. If it were otherwise, the patent license "
-"grant would be meaningless, because the exercise of its permissions is tied
to "
-"the contributor's "contributor version". The contributors and the "
-"section 11 patent licensee stand in a direct or indirect distribution "
-"relationship. Therefore, section 11, paragraph 3 does not require you to
grant "
-"a patent license to anyone who is not also your copyright licensee. (Non-"
-"contributor redistributors remain subject to applicable implied patent
license "
-"doctrine and to the special "automatic extension" provision of "
-"section 11, paragraph 6.)"
+"material that is the subject of the patent license grant. The user "
+"benefiting from the patent license grant has ultimately received the "
+"material covered by the grant from those contributors. If it were "
+"otherwise, the patent license grant would be meaningless, because the "
+"exercise of its permissions is tied to the contributor's "contributor "
+"version". The contributors and the section 11 patent licensee stand in "
+"a direct or indirect distribution relationship. Therefore, section 11, "
+"paragraph 3 does not require you to grant a patent license to anyone who is "
+"not also your copyright licensee. (Non-contributor redistributors remain "
+"subject to applicable implied patent license doctrine and to the special "
+""automatic extension" provision of section 11, paragraph 6.)"
msgstr ""
"Por tanto, los contribuidores son siempre, de hecho, los licenciadores del "
"copyright del material para el que se concede la licencia de patente. En "
"definitiva, el beneficiario de la licencia de patente recibe el material "
"cubierto por la misma de manos de esos contribuidores. De lo contrario la "
-"concesión de la licencia de patente no tendrÃa sentido, porque el ejercicio
de "
-"los permisos que otorga está vinculado a la «versión del contribuidor» de
tal "
-"contribuidor. Los contribuidores y el beneficiario de la licencia de patente "
-"que se mencionan en la sección 11 se encuentran asà en una relación de "
-"distribución directa o indirecta. En consecuencia, el tercer párrafo de la "
-"sección 11 no exige que usted conceda una licencia de patente a nadie que no
"
-"sea al mismo tiempo licenciatario del copyright que usted posee. (Los "
+"concesión de la licencia de patente no tendrÃa sentido, porque el ejercicio
"
+"de los permisos que otorga está vinculado a la «versión del contribuidor»
de "
+"tal contribuidor. Los contribuidores y el beneficiario de la licencia de "
+"patente que se mencionan en la sección 11 se encuentran asà en una
relación "
+"de distribución directa o indirecta. En consecuencia, el tercer párrafo de "
+"la sección 11 no exige que usted conceda una licencia de patente a nadie que
"
+"no sea al mismo tiempo licenciatario del copyright que usted posee. (Los "
"redistribuidores que no son contribuidores están sujetos a la doctrina de la
"
"licencia de patente implÃcita aplicable y a la disposición especial de "
"«extensión automática» de la sección 11, párrafo 6)."
@@ -381,54 +387,54 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There is similarly no basis for the broad reading of "the Program" "
-"when one considers the patent-related clause in the third paragraph of
section "
-"10. This clause provides:"
+"when one considers the patent-related clause in the third paragraph of "
+"section 10. This clause provides:"
msgstr ""
"No existe asÃmismo base alguna para una lectura amplia de la expresión «el
"
-"Programa» cuando se considera la cláusula relativa a las patentes en el
tercer "
-"párrafo de la sección 10. Dicha cláusula estipula:"
+"Programa» cuando se considera la cláusula relativa a las patentes en el "
+"tercer párrafo de la sección 10. Dicha cláusula estipula:"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Coupled with the patent license grant of section 11, paragraph 3, and the "
-"termination clause of section 8, this section 10 clause gives rise to a
patent "
-"termination condition similar in scope to that contained in the Apache
License "
-"version 2.0."
+"termination clause of section 8, this section 10 clause gives rise to a "
+"patent termination condition similar in scope to that contained in the "
+"Apache License version 2.0."
msgstr ""
"Cuando se combina con la concesión de licencias de patente prevista en el "
-"tercer párrafo de la sección 11 y con la cláusula de revocación de ls
sección "
-"8, esta cláusula de la sección 10 da lugar a una condición para la
revocación "
-"de patentes similar a la que se encuentra en la versión 2.0 de la Licencia "
-"Apache."
+"tercer párrafo de la sección 11 y con la cláusula de revocación de ls "
+"sección 8, esta cláusula de la sección 10 da lugar a una condición para
la "
+"revocación de patentes similar a la que se encuentra en la versión 2.0 de
la "
+"Licencia Apache."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The FSF sympathizes with the intent of broad patent retaliation clauses in
some "
-"free software licenses, since the abolition of software patents is greatly to
"
-"be desired. However, we think that broad patent retaliation provisions in "
-"software licenses are unlikely to benefit the community, especially those "
-"clauses which can be triggered by patent litigation concerning other programs
"
-"unrelated to the software whose license permissions are being terminated. We
"
-"were very cautious in taking steps to incorporate patent retaliation into "
-"GPLv3, and the section 10, paragraph 3 clause is intended to be narrower than
"
-"patent retaliation clauses in several other well-known licenses, notably the "
-"Mozilla Public License version 1.1, with respect to termination of patent "
-"licenses."
-msgstr ""
-"La FSF comprende las razones por las que se han incluido cláusulas amplias
de "
-"represalia contra las patentes en algunas licencias de software libre, ya que
"
-"la abolición de las patentes de software es algo sumamente deseable. Sin "
-"embargo, creemos que es poco probable que las cláusulas amplias de
represalia "
-"contra las patentes en las licencias de software beneficien a la comunidad, "
-"especialmente aquellas que pueden entrar en juego a raÃz de litigios por "
-"patentes que involucran otros programas no relacionados con el software cuyos
"
-"permisos de licencia están siendo objeto de revocación. Fuimos muy
precavidos "
-"al tomar medidas para incluir represalias contra las patentes en la GPLv3, y
la "
-"cláusula del tercer párrafo en la sección 10 es intencionalmente más "
-"restringida que las cláusulas de represalia contra las patentes que se "
-"encuentran en varias otras conocidas licencias —en particular en la "
-"versión 1.1. de la <cite>Mozilla Public License</cite>— con respecto a
la "
-"revocación de licencias de patente."
+"The FSF sympathizes with the intent of broad patent retaliation clauses in "
+"some free software licenses, since the abolition of software patents is "
+"greatly to be desired. However, we think that broad patent retaliation "
+"provisions in software licenses are unlikely to benefit the community, "
+"especially those clauses which can be triggered by patent litigation "
+"concerning other programs unrelated to the software whose license "
+"permissions are being terminated. We were very cautious in taking steps to "
+"incorporate patent retaliation into GPLv3, and the section 10, paragraph 3 "
+"clause is intended to be narrower than patent retaliation clauses in several "
+"other well-known licenses, notably the Mozilla Public License version 1.1, "
+"with respect to termination of patent licenses."
+msgstr ""
+"La FSF comprende las razones por las que se han incluido cláusulas amplias "
+"de represalia contra las patentes en algunas licencias de software libre, ya "
+"que la abolición de las patentes de software es algo sumamente deseable. Sin
"
+"embargo, creemos que es poco probable que las cláusulas amplias de "
+"represalia contra las patentes en las licencias de software beneficien a la "
+"comunidad, especialmente aquellas que pueden entrar en juego a raÃz de "
+"litigios por patentes que involucran otros programas no relacionados con el "
+"software cuyos permisos de licencia están siendo objeto de revocación. "
+"Fuimos muy precavidos al tomar medidas para incluir represalias contra las "
+"patentes en la GPLv3, y la cláusula del tercer párrafo en la sección 10 es
"
+"intencionalmente más restringida que las cláusulas de represalia contra las
"
+"patentes que se encuentran en varias otras conocidas licencias —en "
+"particular en la versión 1.1. de la <cite>Mozilla Public License</"
+"cite>— con respecto a la revocación de licencias de patente."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -437,49 +443,53 @@
"our consistent past statements and policies concerning patent retaliation, "
"which we clearly did not intend."
msgstr ""
-"Si la interpretación propuesta de «el Programa» se aplicara a la cláusula
del "
-"tercer párrafo de la sección 10, el resultado serÃa una desviación
radical de "
-"la habitual coherencia de nuestras declaraciones y principios acerca de la "
-"represalia contra las patentes, algo que de ninguna manera nos propusimos
hacer."
+"Si la interpretación propuesta de «el Programa» se aplicara a la cláusula
"
+"del tercer párrafo de la sección 10, el resultado serÃa una desviación "
+"radical de la habitual coherencia de nuestras declaraciones y principios "
+"acerca de la represalia contra las patentes, algo que de ninguna manera nos "
+"propusimos hacer."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Other text in GPL version 3 shows the same policy. The patent litigation "
-"clause in section 10 was added to Draft 3 of GPLv3 as a replacement for part
of "
-"the previous clause 7(b)(5) (in Draft 2). Clause 7(b)(5) permitted the "
-"placement of two categories of patent termination provisions on
GPLv3-licensed "
-"works:"
+"clause in section 10 was added to Draft 3 of GPLv3 as a replacement for part "
+"of the previous clause 7(b)(5) (in Draft 2). Clause 7(b)(5) permitted the "
+"placement of two categories of patent termination provisions on GPLv3-"
+"licensed works:"
msgstr ""
"En otras partes del texto de la versión 3 de la GPL se aprecian los mismos "
-"principios. La cláusula sobre demandas por patentes de la sección 10 se
añadió "
-"al Borrador 3 de la GPLv3 para reemplazar parte de la cláusula anterior
7(b)(5) "
-"del Borrador 2. La cláusula 7(b)(5) permitÃa incluir dos categorÃas de "
-"disposiciones para la revocación de patentes en obras cubiertas por la
GPLv3:"
+"principios. La cláusula sobre demandas por patentes de la sección 10 se "
+"añadió al Borrador 3 de la GPLv3 para reemplazar parte de la cláusula "
+"anterior 7(b)(5) del Borrador 2. La cláusula 7(b)(5) permitÃa incluir dos "
+"categorÃas de disposiciones para la revocación de patentes en obras "
+"cubiertas por la GPLv3:"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
-"terms that wholly or partially terminate, or allow termination of, permission
"
-"for use of the material they cover, for a user who files a software patent "
-"lawsuit (that is, a lawsuit alleging that some software infringes a patent)
not "
-"filed in retaliation or defense against the earlier filing of another
software "
-"patent lawsuit, or in which the allegedly infringing software includes some
of "
-"the covered material, possibly in combination with other software …"
-msgstr ""
-"terms that wholly or partially terminate, or allow termination of, permission
"
-"for use of the material they cover, for a user who files a software patent "
-"lawsuit (that is, a lawsuit alleging that some software infringes a patent)
not "
-"filed in retaliation or defense against the earlier filing of another
software "
-"patent lawsuit, or in which the allegedly infringing software includes some
of "
-"the covered material, possibly in combination with other software
…<br/"
-"><br/>\n"
+"terms that wholly or partially terminate, or allow termination of, "
+"permission for use of the material they cover, for a user who files a "
+"software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that some software "
+"infringes a patent) not filed in retaliation or defense against the earlier "
+"filing of another software patent lawsuit, or in which the allegedly "
+"infringing software includes some of the covered material, possibly in "
+"combination with other software …"
+msgstr ""
+"terms that wholly or partially terminate, or allow termination of, "
+"permission for use of the material they cover, for a user who files a "
+"software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that some software "
+"infringes a patent) not filed in retaliation or defense against the earlier "
+"filing of another software patent lawsuit, or in which the allegedly "
+"infringing software includes some of the covered material, possibly in "
+"combination with other software …<br/><br/>\n"
"Traducción no oficial:<br/><br/>\n"
"términos bajo los cuales el permiso para utilizar el material que cubren se "
-"revoca total o parcialmente, o se permite revocar, para un usuario que
presenta "
-"una demanda por patente de software (es decir, una demanda judicial alegando "
-"que cierto software infringe una patente), excepto cuando la demanda se "
-"presenta como represalia o defensa para responder a una previa demanda por "
-"patentes de software, o cuando el software presuntamente infractor incluye "
-"parte del material cubierto, posiblemente combinado con otro software
…"
+"revoca total o parcialmente, o se permite revocar, para un usuario que "
+"presenta una demanda por patente de software (es decir, una demanda judicial "
+"alegando que cierto software infringe una patente), excepto cuando la "
+"demanda se presenta como represalia o defensa para responder a una previa "
+"demanda por patentes de software, o cuando el software presuntamente "
+"infractor incluye parte del material cubierto, posiblemente combinado con "
+"otro software …"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -496,37 +506,38 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Nonetheless, as explained in the Rationale for Draft 3, such broad
retaliation "
-"was criticized because it could apply to software patent lawsuits in which
the "
-"accused software was unrelated to the software that was the subject of the "
-"license. Seeing that there were no widely used licenses with which this
would "
-"provide compatibility, in draft 3 we dropped broad patent retaliation from
the "
-"range of GPL compatibility."
-msgstr ""
-"De todos modos, como se explica en la Motivación del Borrador 3, una
represalia "
-"tan amplia fue criticada porque podrÃa aplicarse a demandas por patentes de "
-"software en las que el software incriminado no estuviera relacionado con el "
-"software objeto de la licencia. Teniendo en cuenta que no habÃa licencias de
"
-"uso generalizado con las que esto pudiera proporcionar compatibilidad, en el "
-"Borrador 3 eliminamos la represalia amplia contra patentes del rango de "
-"compatibilidad con la GPL."
+"Nonetheless, as explained in the Rationale for Draft 3, such broad "
+"retaliation was criticized because it could apply to software patent "
+"lawsuits in which the accused software was unrelated to the software that "
+"was the subject of the license. Seeing that there were no widely used "
+"licenses with which this would provide compatibility, in draft 3 we dropped "
+"broad patent retaliation from the range of GPL compatibility."
+msgstr ""
+"De todos modos, como se explica en la Motivación del Borrador 3, una "
+"represalia tan amplia fue criticada porque podrÃa aplicarse a demandas por "
+"patentes de software en las que el software incriminado no estuviera "
+"relacionado con el software objeto de la licencia. Teniendo en cuenta que no "
+"habÃa licencias de uso generalizado con las que esto pudiera proporcionar "
+"compatibilidad, en el Borrador 3 eliminamos la represalia amplia contra "
+"patentes del rango de compatibilidad con la GPL."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"We did so by replacing 7(b)(5) with text in section 10, in which we kept only
"
-"what corresponded to the second category. The first category therefore "
-"reverted to being a GPL-incompatible "further restriction" in Draft
"
-"3, and likewise in GPL version 3 as actually published."
-msgstr ""
-"Esto lo hicimos reemplazando la cláusula 7(b)(5) por una parte del texto de
la "
-"sección 10, donde conservamos solo lo que correspondÃa a la segunda
categorÃa. "
-"AsÃ, la primera categorÃa se convirtió nuevamente en una «restricción "
-"adicional» incompatible con la GPL en el Borrador 3, al igual que en la
GPLv3 "
-"tal como se publicó."
+"We did so by replacing 7(b)(5) with text in section 10, in which we kept "
+"only what corresponded to the second category. The first category therefore "
+"reverted to being a GPL-incompatible "further restriction" in "
+"Draft 3, and likewise in GPL version 3 as actually published."
+msgstr ""
+"Esto lo hicimos reemplazando la cláusula 7(b)(5) por una parte del texto de "
+"la sección 10, donde conservamos solo lo que correspondÃa a la segunda "
+"categorÃa. AsÃ, la primera categorÃa se convirtió nuevamente en una "
+"«restricción adicional» incompatible con la GPL en el Borrador 3, al igual
"
+"que en la GPLv3 tal como se publicó."
#. type: Content of: <p>
msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Return to the FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Volver a las preguntas
frecuentes</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Volver a las preguntas frecuentes</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -536,14 +547,13 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
-"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-"contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can
be "
-"sent to <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org>"
+"</a>."
msgstr " "
#
-#
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -560,7 +570,14 @@
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
-msgstr " "
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> EnvÃe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a "
+"<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></"
+"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
+"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -568,17 +585,21 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United
"
-"States License</a>."
-msgstr " "
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr " "
+msgstr "Ãltima actualización:"
Index: po/gplv3-the-program.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.translist,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/gplv3-the-program.translist 27 Feb 2021 12:31:28 -0000 1.17
+++ po/gplv3-the-program.translist 13 Dec 2021 11:36:07 -0000 1.18
@@ -4,6 +4,7 @@
<p>
<span dir="ltr" class="original">[en] <a lang="en" hreflang="en"
href="/licenses/gplv3-the-program.en.html">English</a> </span>
<span dir="ltr">[de] <a lang="de" hreflang="de"
href="/licenses/gplv3-the-program.de.html">Deutsch</a> </span>
+<span dir="ltr">[es] <a lang="es" hreflang="es"
href="/licenses/gplv3-the-program.es.html">español</a> </span>
<span dir="ltr">[fr] <a lang="fr" hreflang="fr"
href="/licenses/gplv3-the-program.fr.html">français</a> </span>
<span dir="ltr">[ja] <a lang="ja" hreflang="ja"
href="/licenses/gplv3-the-program.ja.html">æ¥æ¬èª</a> </span>
<span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/licenses/gplv3-the-program.pt-br.html">português</a> </span>
@@ -15,6 +16,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" href="/licenses/gplv3-the-program.html"
hreflang="x-default" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en"
href="/licenses/gplv3-the-program.en.html" title="English" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de"
href="/licenses/gplv3-the-program.de.html" title="Deutsch" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es"
href="/licenses/gplv3-the-program.es.html" title="español" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr"
href="/licenses/gplv3-the-program.fr.html" title="français" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja"
href="/licenses/gplv3-the-program.ja.html" title="æ¥æ¬èª" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/licenses/gplv3-the-program.pt-br.html" title="português" />
Index: gplv3-the-program.es.html
===================================================================
RCS file: gplv3-the-program.es.html
diff -N gplv3-the-program.es.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gplv3-the-program.es.html 13 Dec 2021 11:36:05 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,355 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gplv3-the-program.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>¿Qué significa «el Programa» en la GPLv3? - Proyecto GNU - Free
Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/gplv3-the-program.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>¿Qué significa «el Programa» en la GPLv3?</h2>
+
+<h3>Resumen</h3>
+
+<p>En la versión 3 de la Licencia Pública General de GNU (<abbr title="GNU
+General Public License version 3">GPLv3</abbr>), la expresión «el Programa»
+se refiere a una obra especÃfica que está bajo la licencia GPLv3 y que un
+licenciatario especÃfico recibe de un licenciador o distribuidor previo. «El
+Programa» es la obra especÃfica de software que usted ha recibido en un caso
+determinado de concesión de licencia en los términos de la GPLv3, tal y como
+la recibió.</p>
+
+<p>No es posible que «el Programa» se refiera a «todas las obras que alguna
vez
+se hayan puesto bajo la GPLv3». Tal interpretación carece de sentido porque
+«el Programa» es singular: todos esos programas distintos no constituyen un
+único programa.</p>
+
+<p>Esto se aplica especialmente a la cláusula que se enuncia en el tercer
+párrafo de la sección 10 de la GPLv3:</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or
counterclaim
+in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using,
+selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of
+it.<br/><br/>
+Traducción no oficial:<br/><br/>
+[U]sted no puede iniciar un pleito (ni presentar demandas cruzadas o
+reconvenciones en el curso de un litigio) alegando que se infringe alguna
+reivindicación de patente al hacer, utilizar, vender, ofrecer para la venta
+o importar el Programa o cualquier parte del mismo.</p></blockquote>
+
+<p>Se trata de una condición que limita la capacidad de un licenciatario de la
+GPLv3 de entablar demandas acusando de infracción de patentes al software
+especÃfico cubierto por la GPLv3 recibido por el licenciatario. La condición
+no atañe al caso en el que una parte que es licenciataria de un programa A
+cubierto por la GPLv3 pero no lo es de un programa B también cubierto por la
+GPLv3 y no relacionado con A presenta una demanda judicial acusando al
+programa B de infracción de patente. Si la parte es licenciataria tanto de A
+como de B, podrÃa perder derechos sobre B, pero no sobre A.</p>
+
+<p>Dado que las patentes de software representan una amenaza injusta para todos
+los desarrolladores, distribuidores y usuarios de software, las abolirÃamos
+si pudiéramos. De hecho, hacemos campaña para ello. Pero creemos que habrÃa
+sido contraproducente llevar las condiciones de la licencia de cualquier
+programa cubierto por la GPL tan lejos como para exigir la promesa de no
+atacar nunca ningún programa cubierto por la GPL.</p>
+
+<h3>Análisis detallado</h3>
+
+<p>La definición de «el Programa» en la GPLv3 es la siguiente:</p>
+
+<blockquote><p>"The Program" refers to any copyrightable work
licensed under this
+License.<br/><br/>
+Traducción no oficial:<br/><br/>
+«El Programa» se refiere a cualquier obra a la que se pueda aplicar el
+copyright y que esté cubierta por esta licencia.</p></blockquote>
+
+<p>Algunos han objetado que esta definición se puede interpretar como referida
+a toda obra cubierta por la GPLv3 en lugar de a la obra especÃfica cubierta
+por la GPLv3 que un licenciatario recibe en un contexto determinado de
+concesión de licencia. Estas personas han expresado especial preocupación
+por las consecuencias que tal interpretación puede tener para las nuevas
+disposiciones de la GPLv3 relativas a las patentes, especialmente la
+condición de revocación de patentes que se menciona en el tercer párrafo de
+la sección 10 y la concesión explÃcita de licencias de patente por parte de
+los contribuidores previos que se estipula en el tercer párrafo de la
+sección 11. Esta interpretación demasiado amplia de la expresión «el
+Programa» es errónea y contraria a lo que nos propusimos al redactar la
+GPLv3.</p>
+
+<p>La palabra inglesa <cite>any</cite> puede adquirir una variedad de matices
+con significados sutilmente diferentes. En algunos contextos,
+<cite>any</cite> significa «cada uno(a)» o «todos(as)»; en otros, como en
la
+definición de «el Programa» en la GPLv3, asume el sentido de «un caso
+especÃfico seleccionado entre muchas posibilidades». Estas variaciones las
+tiene que resolver el contexto. En este caso, el contexto resuelve, pero es
+necesario reflexionar un poco.</p>
+
+<p>PodrÃamos haber formulado la definición de «el Programa» de otra
manera, por
+ejemplo escribiendo «especÃfica» (<cite>particular</cite>) en lugar de
+«cualquier» (<cite>any</cite>), pero eso no habrÃa eliminado la necesidad de
+reflexionar. Tomada de forma aislada, la frase «una obra especÃfica que esté
+cubierta por esta Licencia» no aludirÃa necesariamente a *la* obra
+especÃfica que un «usted» especÃfico recibe en un caso especÃfico de
+distribución o concesión de licencia. Examinando otras licencias de software
+libre, vemos que surgen problemas similares de interpretación con palabras
+funcionales que se emplean para facilitar la reutilización de la licencia.</p>
+
+<p>Teniendo en cuenta que ninguna opción es lo suficientemente inequÃvoca
como
+para excluir todos los demás significados posibles, el término
+<cite>any</cite> ofrece ciertas ventajas. Es un poco más informal y menos
+jurÃdico que las posibles alternativas, adecuado para la lectura y
+aplicación de la licencia por parte de los desarrolladores. Además, debido a
+que implica elegir entre muchas posibilidades admisibles, <cite>any</cite>
+tiene la virtud de enfatizar la reutilización de la GPLv3 para múltiples
+obras de software y en numerosas situaciones de concesión de licencia. La
+GPL de GNU está pensada para que muchos desarrolladores la utilicen en sus
+programas, y eso también tiene que quedar claro.</p>
+
+<p>El mismo uso de <cite>any</cite> que suscitó inquietudes sobre su
+interpretación en la GPLv3, existe también en la definición correspondiente
+de la GPLv2. La sección 0 de la GPLv2 estipula:</p>
+
+<blockquote><p>This License applies to any program or other work which
contains a notice
+placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
+of this General Public License. The "Program", below, refers to
+any such program or work, and a "work based on the Program" means
+either the Program or any derivative work under copyright law
+…<br/><br/>
+Traducción no oficial:<br/><br/>
+Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otra obra que contenga una
+nota colocada por el titular del copyright en la que se indica que dicho
+programa se puede distribuir bajo los términos de esta Licencia Pública
+General. En adelante, el «Programa» se refiere a cualquier programa u obra
+que responda a este criterio, y una «obra basada en el Programa» se refiere
+o bien al Programa o bien a cualquier obra derivada sujeta a la ley de
+copyright …</p></blockquote>
+
+<p>Por otro lado, la FSF y otros miembros de la comunidad de usuarios de la GPL
+siempre han entendido que en la GPLv2 el «Programa» se refiere a la obra
+especÃfica cubierta por la GPL que usted recibe, antes de modificarla de
+cualquier manera posible. La definición de «el Programa» en la GPLv3
+pretende preservar este significado.</p>
+
+<p>No encontramos ninguna cláusula en la GPLv3 en la que la aplicación de la
+interpretación amplia sugerida para «el Programa» (y para el conjunto mayor
+«obra cubierta») tenga sentido o alguna relevancia práctica coherente con la
+formulación de la cláusula y el historial de su redacción. Las disposiciones
+sobre patentes de la GPLv3 son un buen ejemplo.</p>
+
+<p>El tercer párrafo de la sección 11 estipula:</p>
+
+<blockquote><p>Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide,
royalty-free patent
+license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell,
+offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents
+of its contributor version.<br/><br/>
+Traducción no oficial:<br/><br/>
+Cada contribuidor le concede a usted una licencia de patente no exclusiva,
+válida en todo el mundo y sin regalÃas, que cubre las reivindicaciones
+esenciales de las patentes del contribuidor, para hacer, utilizar, vender,
+ofrecer para la venta, importar y además ejecutar, modificar y propagar los
+contenidos de la versión del contribuidor.</p></blockquote>
+
+<p>«Contribuidor» se define como «un titular de copyright que autoriza, bajo
+los términos de esta Licencia, el uso del Programa o de una obra en la que
+está basado el Programa».</p>
+
+<p>Se ha sugerido que la interpretación amplia de la expresión «el
Programa» da
+lugar a una concesión de licencia de patente excesivamente amplia e
+irracional. Lo que se argumenta es que para un determinado licenciatario de
+la GPLv3, el conjunto de contribuidores que conceden licencias de patente se
+convertirÃa en el conjunto de todos los licenciadores de la GPLv3 de todas
+las obras cubiertas por la GPLv3 en todo el mundo, en lugar de solo el
+conjunto de licenciadores de la obra especÃfica que recibe ese licenciatario
+en un acto especÃfico de concesión de licencia.</p>
+
+<p>Sin embargo, un análisis detenido de la redacción del documento de
concesión
+de la licencia de patente muestra que esas preocupaciones son
+infundadas. Para ejercer los permisos que le concede la licencia de patente,
+un licenciatario de la GPLv3 debe tener en sus manos «los contenidos de la
+[versión del contribuidor] de tal contribuidor». Si los tiene, entonces él
+es necesariamente un destinatario de ese material, que le fue concedido bajo
+la GPLv3.</p>
+
+<p>Por tanto, los contribuidores son siempre, de hecho, los licenciadores del
+copyright del material para el que se concede la licencia de patente. En
+definitiva, el beneficiario de la licencia de patente recibe el material
+cubierto por la misma de manos de esos contribuidores. De lo contrario la
+concesión de la licencia de patente no tendrÃa sentido, porque el ejercicio
+de los permisos que otorga está vinculado a la «versión del contribuidor»
de
+tal contribuidor. Los contribuidores y el beneficiario de la licencia de
+patente que se mencionan en la sección 11 se encuentran asà en una relación
+de distribución directa o indirecta. En consecuencia, el tercer párrafo de
+la sección 11 no exige que usted conceda una licencia de patente a nadie que
+no sea al mismo tiempo licenciatario del copyright que usted posee. (Los
+redistribuidores que no son contribuidores están sujetos a la doctrina de la
+licencia de patente implÃcita aplicable y a la disposición especial de
+«extensión automática» de la sección 11, párrafo 6).</p>
+
+<p>No existe asÃmismo base alguna para una lectura amplia de la expresión
«el
+Programa» cuando se considera la cláusula relativa a las patentes en el
+tercer párrafo de la sección 10. Dicha cláusula estipula:</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or
counterclaim
+in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using,
+selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of
+it.<br/><br/>
+Traducción no oficial:<br/><br/>
+[U]sted no puede iniciar un pleito (ni presentar demandas cruzadas o
+reconvenciones en el curso de un litigio) alegando que se infringe alguna
+reivindicación de patente al hacer, utilizar, vender, ofrecer para la venta
+o importar el Programa o cualquier parte del mismo.</p></blockquote>
+
+<p>Cuando se combina con la concesión de licencias de patente prevista en el
+tercer párrafo de la sección 11 y con la cláusula de revocación de ls
+sección 8, esta cláusula de la sección 10 da lugar a una condición para la
+revocación de patentes similar a la que se encuentra en la versión 2.0 de la
+Licencia Apache.</p>
+
+<p>La FSF comprende las razones por las que se han incluido cláusulas amplias
+de represalia contra las patentes en algunas licencias de software libre, ya
+que la abolición de las patentes de software es algo sumamente deseable. Sin
+embargo, creemos que es poco probable que las cláusulas amplias de
+represalia contra las patentes en las licencias de software beneficien a la
+comunidad, especialmente aquellas que pueden entrar en juego a raÃz de
+litigios por patentes que involucran otros programas no relacionados con el
+software cuyos permisos de licencia están siendo objeto de
+revocación. Fuimos muy precavidos al tomar medidas para incluir represalias
+contra las patentes en la GPLv3, y la cláusula del tercer párrafo en la
+sección 10 es intencionalmente más restringida que las cláusulas de
+represalia contra las patentes que se encuentran en varias otras conocidas
+licencias —en particular en la versión 1.1. de la <cite>Mozilla Public
+License</cite>— con respecto a la revocación de licencias de
patente.</p>
+
+<p>Si la interpretación propuesta de «el Programa» se aplicara a la
cláusula
+del tercer párrafo de la sección 10, el resultado serÃa una desviación
+radical de la habitual coherencia de nuestras declaraciones y principios
+acerca de la represalia contra las patentes, algo que de ninguna manera nos
+propusimos hacer.</p>
+
+<p>En otras partes del texto de la versión 3 de la GPL se aprecian los mismos
+principios. La cláusula sobre demandas por patentes de la sección 10 se
+añadió al Borrador 3 de la GPLv3 para reemplazar parte de la cláusula
+anterior 7(b)(5) del Borrador 2. La cláusula 7(b)(5) permitÃa incluir dos
+categorÃas de disposiciones para la revocación de patentes en obras
+cubiertas por la GPLv3:</p>
+
+<blockquote><p>terms that wholly or partially terminate, or allow termination
of,
+permission for use of the material they cover, for a user who files a
+software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that some software
+infringes a patent) not filed in retaliation or defense against the earlier
+filing of another software patent lawsuit, or in which the allegedly
+infringing software includes some of the covered material, possibly in
+combination with other software …<br/><br/>
+Traducción no oficial:<br/><br/>
+términos bajo los cuales el permiso para utilizar el material que cubren se
+revoca total o parcialmente, o se permite revocar, para un usuario que
+presenta una demanda por patente de software (es decir, una demanda judicial
+alegando que cierto software infringe una patente), excepto cuando la
+demanda se presenta como represalia o defensa para responder a una previa
+demanda por patentes de software, o cuando el software presuntamente
+infractor incluye parte del material cubierto, posiblemente combinado con
+otro software …</p></blockquote>
+
+<p>En la sección 7 no se exponen los principios de la GPL en sà misma. AllÃ
se
+indica en cambio hasta dónde pueden llegar otras licencias compatibles. Por
+tanto, el texto de la sección 7 no habrÃa establecido represalias amplias
+contra las patentes, solo habrÃa permitido la combinación de código cubierto
+por la GPL con otras licencias que sà disponen represalias amplias.</p>
+
+<p>De todos modos, como se explica en la Motivación del Borrador 3, una
+represalia tan amplia fue criticada porque podrÃa aplicarse a demandas por
+patentes de software en las que el software incriminado no estuviera
+relacionado con el software objeto de la licencia. Teniendo en cuenta que no
+habÃa licencias de uso generalizado con las que esto pudiera proporcionar
+compatibilidad, en el Borrador 3 eliminamos la represalia amplia contra
+patentes del rango de compatibilidad con la GPL.</p>
+
+<p>Esto lo hicimos reemplazando la cláusula 7(b)(5) por una parte del texto de
+la sección 10, donde conservamos solo lo que correspondÃa a la segunda
+categorÃa. AsÃ, la primera categorÃa se convirtió nuevamente en una
+«restricción adicional» incompatible con la GPL en el Borrador 3, al igual
+que en la GPLv3 tal como se publicó.
+</p>
+
+<p><a href="/licenses/gpl-faq.html">Volver a las preguntas frecuentes</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p> </p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> EnvÃe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">GuÃa
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ãltima actualización:
+
+$Date: 2021/12/13 11:36:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/gplv3-the-program.es-en.html
===================================================================
RCS file: po/gplv3-the-program.es-en.html
diff -N po/gplv3-the-program.es-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gplv3-the-program.es-en.html 13 Dec 2021 11:36:06 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,289 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>What does "the Program" mean in GPLv3?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/licenses/po/gplv3-the-program.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>What does "the Program" mean in GPLv3?</h2>
+
+<h3>Summary</h3>
+
+<p>In version 3 of the GNU General Public License (GPLv3), the term "the
+Program" means one particular work that is licensed under GPLv3 and is
+received by a particular licensee from an upstream licensor or
+distributor. The Program is the particular work of software that you
+received in a given instance of GPLv3 licensing, as you received it.</p>
+
+<p>"The Program" cannot mean "all the works ever licensed
+under GPLv3"; that interpretation makes no sense, because "the
+Program" is singular: those many different programs do not constitute
+one program.</p>
+
+<p>In particular, this applies to the clause in section 10, paragraph 3
+of GPLv3 which states</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or
+ counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is
+ infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing
+ the Program or any portion of it.</p></blockquote>
+
+<p>This is a condition that limits the ability of a GPLv3 licensee to
+bring a lawsuit accusing the particular GPLv3-covered software
+received by the licensee of patent infringement. It does not speak to
+the situation in which a party who is a licensee of GPLv3-covered
+program A, but not of unrelated GPLv3-covered program B, initiates
+litigation accusing program B of patent infringement. If the party is
+a licensee of both A and B, that party would potentially lose rights
+to B, but not to A.</p>
+
+<p>Since software patents pose an unjust threat to all software
+developers, all software distributors, and all software users, we
+would abolish them if we could. Indeed, we campaign to do so. But we
+think it would have been self-defeating to make the license conditions
+for any one GPL-covered program go so far as to require a promise
+to never attack any GPL-covered program.</p>
+
+<h3>Further analysis</h3>
+
+<p>GPLv3 defines "the Program" as follows:</p>
+
+<blockquote><p>"The Program" refers to any copyrightable work
+ licensed under this License.</p></blockquote>
+
+<p>Some have contended that this definition can be read to mean all
+GPLv3-licensed works, rather than the one particular GPLv3-licensed
+work received by a licensee in a given licensing context. These
+readers have expressed particular concern about the consequences of
+such an interpretation for the new patent provisions of GPLv3,
+especially the patent termination condition found in the third
+paragraph 10 and the express patent license grant made by upstream
+contributors under the third paragraph of section 11. This overbroad
+reading of "the Program" is incorrect, and contrary to our intent as
+the drafters of GPLv3.</p>
+
+<p>The word "any" is susceptible to multiple, subtly different
+shades of meaning in English. In some contexts, "any" means
+"every" or "all"; in others, including the definition
+of "the Program" in GPLv3, it suggests "one particular
+instance of, selected from many possibilities". This variability has
+to be resolved by the context. This context resolves it, but it requires
+some thought.</p>
+
+<p>We could have worded the definition of "the Program"
+differently, such as by using "a particular" instead of
+"any", but that would not have eliminated the need for thought.
+The phrase "a particular work licensed under this License",
+regarded in isolation, would not necessarily signify *the* particular work
+received by a particular "you" in a particular act of licensing
+or distribution. Our review of other free software licenses shows that
+they raise similar issues of interpretation, with words of general
+reference used in order to facilitate license reuse.</p>
+
+<p>Given that no choice is so clear that all other candidate meanings
+must be rejected, "any" has certain advantages. It is a somewhat
+more informal and less legalistic usage than the possible
+alternatives, an appropriate register for the developers reading
+and applying the license. Moreover, the usage of "any", through
+its suggestion of selection out of many qualifying possibilities,
+has the effect of emphasizing the reusability of GPLv3 for
+multiple works of software and in multiple licensing situations.
+The GNU GPL is intended to be used by many developers on their programs
+and that too needs to be clear.</p>
+
+<p>The same use of "any" that has given rise to interpretive
+concerns under GPLv3 exists in GPLv2, in its corresponding definition.
+Section 0 of GPLv2 states:</p>
+
+<blockquote><p>This License applies to any program or other work which
+ contains a notice placed by the copyright holder saying it may be
+ distributed under the terms of this General Public License. The
+ "Program", below, refers to any such program or work, and a
+ "work based on the Program" means either the Program or any
+ derivative work under copyright law …</p></blockquote>
+
+<p>However, it has always been the understanding of the FSF and others in
+the GPL-using community that "the Program" in GPLv2 means the
+particular GPL-covered work that you receive, before you make any
+possible modifications to it. The definition of "the Program" in
+GPLv3 is intended to preserve this meaning.</p>
+
+<p>We can find no clause in GPLv3 in which applying the suggested broad
+interpretation of "the Program" (and the superset term
+"covered work") would make sense or have any practical
+significance, consistent with the wording of the clause and its drafting
+history. The patent provisions of GPLv3 are a case in point.</p>
+
+<p>The third paragraph of section 11 states:</p>
+
+<blockquote><p>Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide,
+ royalty-free patent license under the contributor's essential patent
+ claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run,
+ modify and propagate the contents of its contributor
+ version.</p></blockquote>
+
+<p>A "contributor" is defined as "a copyright holder who
+authorizes use under this License of the Program or a work on which the
+Program is based."</p>
+
+<p>The broad reading of "the Program", it has been suggested,
+gives rise to an unreasonably broad patent license grant. The reasoning is
+that, for a given GPLv3 licensee, the set of contributors granting patent
+licenses becomes all GPLv3 licensors of all GPLv3-covered works in the
+world, and not merely licensors of the specific work received by that
+licensee in a particular act of licensing.</p>
+
+<p>Close attention to the wording of the patent license grant, however,
+shows that these concerns are unfounded. In order to exercise the
+permissions of the patent license grant, a GPLv3 licensee must have
+"the contents of [the contributor's] contributor version" in his
+possession. If he does, then he is necessarily a recipient of that
+material, licensed to him under GPLv3.</p>
+
+<p>Therefore, contributors are always the actual copyright licensors of the
+material that is the subject of the patent license grant. The user
+benefiting from the patent license grant has ultimately received the
+material covered by the grant from those contributors. If it were
+otherwise, the patent license grant would be meaningless, because the
+exercise of its permissions is tied to the contributor's "contributor
+version". The contributors and the section 11 patent licensee stand
+in a direct or indirect distribution relationship. Therefore, section 11,
+paragraph 3 does not require you to grant a patent license to anyone who is
+not also your copyright licensee. (Non-contributor redistributors remain
+subject to applicable implied patent license doctrine and to the special
+"automatic extension" provision of section 11, paragraph 6.)</p>
+
+<p>There is similarly no basis for the broad reading of "the
+Program" when one considers the patent-related clause in the third
+paragraph of section 10. This clause provides:</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim
+ or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed
+ by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or
+ any portion of it.</p></blockquote>
+
+<p>Coupled with the patent license grant of section 11, paragraph 3, and
+the termination clause of section 8, this section 10 clause gives rise
+to a patent termination condition similar in scope to that contained
+in the Apache License version 2.0.</p>
+
+<p>The FSF sympathizes with the intent of broad patent retaliation
+clauses in some free software licenses, since the abolition of
+software patents is greatly to be desired. However, we think that
+broad patent retaliation provisions in software licenses are unlikely
+to benefit the community, especially those clauses which can be
+triggered by patent litigation concerning other programs unrelated to
+the software whose license permissions are being terminated. We were
+very cautious in taking steps to incorporate patent retaliation into
+GPLv3, and the section 10, paragraph 3 clause is intended to be
+narrower than patent retaliation clauses in several other well-known
+licenses, notably the Mozilla Public License version 1.1, with respect
+to termination of patent licenses.</p>
+
+<p>If the suggested interpretation of "the Program" applied to the
+section 10, paragraph 3 clause, the result would be a radical
+departure from our consistent past statements and policies concerning
+patent retaliation, which we clearly did not intend.</p>
+
+<p>Other text in GPL version 3 shows the same policy. The patent
+litigation clause in section 10 was added to Draft 3 of GPLv3 as a
+replacement for part of the previous clause 7(b)(5) (in Draft 2).
+Clause 7(b)(5) permitted the placement of two categories of patent
+termination provisions on GPLv3-licensed works:</p>
+
+<blockquote><p>terms that wholly or partially terminate, or allow
+ termination of, permission for use of the material they cover, for a user
+ who files a software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that
+ some software infringes a patent) not filed in retaliation or defense
+ against the earlier filing of another software patent lawsuit, or in
+ which the allegedly infringing software includes some of the covered
+ material, possibly in combination with other software
+ …</p></blockquote>
+
+<p>Section 7 does not state the GPL's own policy; instead it says how far
+other compatible licenses can go. Thus, that text in section 7 would
+not have established broad patent retaliation; it only would have
+permitted combining GPL-covered code with other licenses that do such
+broad patent retaliation.</p>
+
+<p>Nonetheless, as explained in the Rationale for Draft 3, such broad
+retaliation was criticized because it could apply to software patent
+lawsuits in which the accused software was unrelated to the software
+that was the subject of the license. Seeing that there were no widely
+used licenses with which this would provide compatibility, in draft 3
+we dropped broad patent retaliation from the range of GPL
+compatibility.</p>
+
+<p>We did so by replacing 7(b)(5) with text in section 10, in which we
+kept only what corresponded to the second category. The first
+category therefore reverted to being a GPL-incompatible "further
+restriction" in Draft 3, and likewise in GPL version 3 as actually
+published.
+</p>
+
+<p><a href="/licenses/gpl-faq.html">Return to the FAQ</a></p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/12/13 11:36:06 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses po/gplv3-the-program.es.po po/gplv...,
GNUN <=