www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary malware-edtech.es.html malware-...


From: GNUN
Subject: www/proprietary malware-edtech.es.html malware-...
Date: Fri, 3 Dec 2021 04:30:40 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/12/03 04:30:40

Modified files:
        proprietary    : malware-edtech.es.html 
                         malware-in-online-conferencing.es.html 
                         proprietary-censorship.es.html 
        proprietary/po : malware-edtech.es-en.html malware-edtech.es.po 
                         malware-in-online-conferencing.es-en.html 
                         malware-in-online-conferencing.es.po 
                         proprietary-censorship.es-en.html 
                         proprietary-censorship.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/malware-edtech.es.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/malware-in-online-conferencing.es.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-censorship.es.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-edtech.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-edtech.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-in-online-conferencing.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-in-online-conferencing.es.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.es.po?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78

Patches:
Index: malware-edtech.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/malware-edtech.es.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- malware-edtech.es.html      21 Nov 2021 19:32:09 -0000      1.3
+++ malware-edtech.es.html      3 Dec 2021 09:30:40 -0000       1.4
@@ -171,7 +171,8 @@
 durante años, al menos desde 2016.</p>
 
     <p>En su lugar se pueden utilizar programas libres tales como <a
-href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> o BigBlueButton, y
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> o <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton";>BigBlueButton</a>, y
 mejor aún si se instalan en un servidor controlado por los propios 
usuarios.</p>
   </li>
 
@@ -282,7 +283,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/11/21 19:32:09 $
+$Date: 2021/12/03 09:30:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: malware-in-online-conferencing.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/malware-in-online-conferencing.es.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- malware-in-online-conferencing.es.html      1 Jun 2021 09:43:53 -0000       
1.12
+++ malware-in-online-conferencing.es.html      3 Dec 2021 09:30:40 -0000       
1.13
@@ -111,7 +111,8 @@
 durante años, al menos desde 2016.</p>
 
     <p>En su lugar se pueden utilizar programas libres tales como <a
-href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> o BigBlueButton, y
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> o <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton";>BigBlueButton</a>, y
 mejor aún si se instalan en un servidor controlado por los propios 
usuarios.</p>
   </li>
 
@@ -142,9 +143,9 @@
 eventos y censurar a los usuarios</a> siguiendo indicaciones de gobiernos.</p>
 
     <p>En su lugar se pueden utilizar programas respetuosos con la libertad 
tales
-como <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> o
-BigBlueButton, y mejor aún si se instalan en un servidor controlado por los
-propios usuarios.</p>
+como <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> o <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton";>BigBlueButton</a>, y
+mejor aún si se instalan en un servidor controlado por los propios 
usuarios.</p>
   </li>
 
   <li id="M202004301">
@@ -253,7 +254,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/06/01 09:43:53 $
+$Date: 2021/12/03 09:30:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary-censorship.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-censorship.es.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- proprietary-censorship.es.html      12 Oct 2021 10:33:57 -0000      1.43
+++ proprietary-censorship.es.html      3 Dec 2021 09:30:40 -0000       1.44
@@ -165,9 +165,9 @@
 eventos y censurar a los usuarios</a> siguiendo indicaciones de gobiernos.</p>
 
     <p>En su lugar se pueden utilizar programas respetuosos con la libertad 
tales
-como <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> o
-BigBlueButton, y mejor aún si se instalan en un servidor controlado por los
-propios usuarios.</p>
+como <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> o <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton";>BigBlueButton</a>, y
+mejor aún si se instalan en un servidor controlado por los propios 
usuarios.</p>
   </li>
 </ul>
 
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/10/12 10:33:57 $
+$Date: 2021/12/03 09:30:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/malware-edtech.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-edtech.es-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/malware-edtech.es-en.html        21 Nov 2021 19:32:17 -0000      1.3
+++ po/malware-edtech.es-en.html        3 Dec 2021 09:30:40 -0000       1.4
@@ -145,7 +145,8 @@
     since 2016.</p>
 
     <p>People can use free (as in freedom) programs such as <a
-    href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> or BigBlueButton,
+    href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> or <a
+    href="https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton";>BigBlueButton</a>,
     better still if installed in a server controlled by the users.</p>
   </li>
 
@@ -232,7 +233,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/21 19:32:17 $
+$Date: 2021/12/03 09:30:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/malware-edtech.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-edtech.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/malware-edtech.es.po     3 Dec 2021 09:17:46 -0000       1.3
+++ po/malware-edtech.es.po     3 Dec 2021 09:30:40 -0000       1.4
@@ -52,11 +52,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Malware</a>&nbsp;/ "
-"By product&nbsp;/"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Malware</a>&nbsp;/ By "
+"product&nbsp;/"
 msgstr ""
-"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</"
-"cite> en el software privativo</a>&nbsp;/ Por producto&nbsp;/"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> "
+"en el software privativo</a>&nbsp;/ Por producto&nbsp;/"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware in Educational Technology"
@@ -64,20 +64,20 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-"mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-"which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-"philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-"injustice</a>. The developers and manufacturers often exercise that power "
-"to the detriment of the users they ought to serve."
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
+"the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
+"in a position of power over the users; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">that is the basic injustice</a>. The developers "
+"and manufacturers often exercise that power to the detriment of the users "
+"they ought to serve."
 msgstr ""
 "El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite> "
-"(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre "
-"está controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
+"(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está "
+"controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los "
-"usuarios a cuyo servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -87,38 +87,38 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Tech corporations have invaded the education system introducing their "
-"proprietary products filled with malware. Education is a field that "
-"allows these companies to easily spread their unjust software in all "
-"directions, infecting deeply every area of society."
-msgstr ""
-"Las grandes empresas de tecnología han invadido el sistema educativo con "
-"la introducción de sus productos privativos plagados de <cite>malware</"
-"cite>. La educación es un sector que les permite difundir fácilmente su "
-"software injusto en todas las direcciones, llegando así a infectar "
-"profundamente cada ámbito de la sociedad."
+"proprietary products filled with malware. Education is a field that allows "
+"these companies to easily spread their unjust software in all directions, "
+"infecting deeply every area of society."
+msgstr ""
+"Las grandes empresas de tecnología han invadido el sistema educativo con la "
+"introducción de sus productos privativos plagados de <cite>malware</cite>. "
+"La educación es un sector que les permite difundir fácilmente su software "
+"injusto en todas las direcciones, llegando así a infectar profundamente cada 
"
+"ámbito de la sociedad."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/education/edu-team.html\">Join us</a> in the fight against the "
 "use of nonfree software in schools."
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-team.html\">Únase a nosotros</a> en la lucha "
-"para erradicar el uso de software privativo en las escuelas."
+"<a href=\"/education/edu-team.html\">Únase a nosotros</a> en la lucha para "
+"erradicar el uso de software privativo en las escuelas."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page lists malicious functionalities found in software used in "
 "educational environments."
 msgstr ""
-"En esta página se incluyen funcionalidades maliciosas que se han "
-"encontrado en el software utilizado en entornos educativos."
+"En esta página se incluyen funcionalidades maliciosas que se han encontrado "
+"en el software utilizado en entornos educativos."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, "
 "please write to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy "
-"reference or two to serve as specific substantiation."
+"org&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference "
+"or two to serve as specific substantiation."
 msgstr ""
 "Si conoce algún otro ejemplo que debería mencionarse en esta página, "
 "escríbanos por favor a <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
@@ -133,58 +133,57 @@
 msgid ""
 "Entries are in reverse chronological order, based on the dates of "
 "publication of linked articles. The latest additions are listed on the <a "
-"href=\"/proprietary/proprietary.html#latest\">main page</a> of the "
-"Malware section."
+"href=\"/proprietary/proprietary.html#latest\">main page</a> of the Malware "
+"section."
 msgstr ""
-"Las entradas están dispuestas en orden cronológico inverso, según la "
-"fecha de publicación de los artículos a los que se enlaza. Las añadidas "
-"más recientemente están en la <a href=\"/proprietary/proprietary."
-"html#latest\">página principal</a> de la sección <cite>Malware</cite>."
+"Las entradas están dispuestas en orden cronológico inverso, según la fecha 
"
+"de publicación de los artículos a los que se enlaza. Las añadidas más "
+"recientemente están en la <a href=\"/proprietary/proprietary.html#latest"
+"\">página principal</a> de la sección <cite>Malware</cite>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Ed Tech companies use their surveillance power to manipulate students, "
-"and direct them into tracks towards various levels of knowledge, power "
-"and prestige. The article argues that <a href=\"https://blogs.lse.ac.uk/";
+"Ed Tech companies use their surveillance power to manipulate students, and "
+"direct them into tracks towards various levels of knowledge, power and "
+"prestige. The article argues that <a href=\"https://blogs.lse.ac.uk/";
 "medialse/2021/10/25/algorithmic-injustice-in-education-why-tech-companies-"
 "should-require-a-license-to-operate-in-childrens-education/\">these "
-"companies should obtain licenses to operate</a>. That wouldn't hurt, but "
-"it doesn't address the root of the problem. All data acquired in a school "
-"about any student, teacher, or employee must not leave the school, and "
-"must be kept in computers that belong to the school and run free (as in "
-"freedom) software. That way, the school district and/or parents can "
-"control what is done with those data."
+"companies should obtain licenses to operate</a>. That wouldn't hurt, but it "
+"doesn't address the root of the problem. All data acquired in a school about "
+"any student, teacher, or employee must not leave the school, and must be "
+"kept in computers that belong to the school and run free (as in freedom) "
+"software. That way, the school district and/or parents can control what is "
+"done with those data."
 msgstr ""
 "Las empresas de tecnologías para la educación utilizan su poder de "
-"vigilancia para manipular a los estudiantes y encauzar su trayectoria "
-"hacia diferentes niveles de conocimiento, poder y prestigio. El artículo "
-"sostiene que <a href=\"https://blogs.lse.ac.uk/medialse/2021/10/25/";
-"algorithmic-injustice-in-education-why-tech-companies-should-require-a-"
-"license-to-operate-in-childrens-education/\">estas empresas deberían "
-"obtener una licencia para operar</a>. Eso no estaría mal, pero no aborda "
-"la raíz del problema. Los datos recogidos en una escuela sobre "
-"estudiantes, profesores o empleados no deben salir de la escuela, y deben "
-"guardarse en ordenadores que pertenezcan a la escuela y funcionen con "
-"software libre. De ese modo, la administración del centro y/o los padres "
-"y madres pueden controlar lo que se hace con esos datos."
+"vigilancia para manipular a los estudiantes y encauzar su trayectoria hacia "
+"diferentes niveles de conocimiento, poder y prestigio. El artículo sostiene "
+"que <a href=\"https://blogs.lse.ac.uk/medialse/2021/10/25/algorithmic-";
+"injustice-in-education-why-tech-companies-should-require-a-license-to-"
+"operate-in-childrens-education/\">estas empresas deberían obtener una "
+"licencia para operar</a>. Eso no estaría mal, pero no aborda la raíz del "
+"problema. Los datos recogidos en una escuela sobre estudiantes, profesores o "
+"empleados no deben salir de la escuela, y deben guardarse en ordenadores que "
+"pertenezcan a la escuela y funcionen con software libre. De ese modo, la "
+"administración del centro y/o los padres y madres pueden controlar lo que se 
"
+"hace con esos datos."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"<a href=\"https://me2ba.org/me2ba-product-testing-spotlight-report-";
-"published-data-sharing-in-primary-secondary-school-mobile-apps-2/\">60% "
-"of school apps are sending student data to potentially high-risk third "
-"parties</a>, putting students and possibly all other school workers under "
-"surveillance. This is made possible by using unsafe and proprietary "
-"programs made by data-hungry corporations."
-msgstr ""
-"<a href=\"https://me2ba.org/me2ba-product-testing-spotlight-report-";
-"published-data-sharing-in-primary-secondary-school-mobile-apps-2/\">El "
-"60% de las aplicaciones que se utilizan en las escuelas envían datos de "
-"los estudiantes a terceras partes que representan un alto riesgo "
-"potencial</a>, poniendo así bajo vigilancia a los estudiantes y, "
-"posiblemente, a todo el personal de la escuela. Esto es posible debido a "
-"la utilización de programas inseguros y privativos hechos por "
-"corporaciones ávidas de datos."
+"<a href=\"https://me2ba.org/me2ba-product-testing-spotlight-report-published-";
+"data-sharing-in-primary-secondary-school-mobile-apps-2/\">60% of school apps "
+"are sending student data to potentially high-risk third parties</a>, putting "
+"students and possibly all other school workers under surveillance. This is "
+"made possible by using unsafe and proprietary programs made by data-hungry "
+"corporations."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://me2ba.org/me2ba-product-testing-spotlight-report-published-";
+"data-sharing-in-primary-secondary-school-mobile-apps-2/\">El 60% de las "
+"aplicaciones que se utilizan en las escuelas envían datos de los estudiantes 
"
+"a terceras partes que representan un alto riesgo potencial</a>, poniendo así 
"
+"bajo vigilancia a los estudiantes y, posiblemente, a todo el personal de la "
+"escuela. Esto es posible debido a la utilización de programas inseguros y "
+"privativos hechos por corporaciones ávidas de datos."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -198,34 +197,33 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A zero-day vulnerability in Zoom which <a href=\"https://www.zdnet.com/";
-"article/critical-zoom-vulnerability-triggers-remote-code-execution-"
-"without-user-input/\">can be used to launch remote code execution (RCE) "
-"attacks</a> has been disclosed by researchers. The researchers "
-"demonstrated a three-bug attack chain that caused an RCE on a target "
-"machine, all this without any form of user interaction."
-msgstr ""
-"Investigadores han descubierto en Zoom una vulnerabilidad de día cero que "
-"<a href=\"https://www.zdnet.com/article/critical-zoom-vulnerability-";
-"triggers-remote-code-execution-without-user-input/\">puede utilizarse "
-"para lanzar ataques de ejecución remota de código (RCE)</a>. Los "
-"investigadores efectuaron una cadena de ataque de tres errores que "
-"ocasionó un RCE en la máquina objetivo, y todo ello sin ningún tipo de "
-"interacción del usuario."
+"article/critical-zoom-vulnerability-triggers-remote-code-execution-without-"
+"user-input/\">can be used to launch remote code execution (RCE) attacks</a> "
+"has been disclosed by researchers. The researchers demonstrated a three-bug "
+"attack chain that caused an RCE on a target machine, all this without any "
+"form of user interaction."
+msgstr ""
+"Investigadores han descubierto en Zoom una vulnerabilidad de día cero que <a 
"
+"href=\"https://www.zdnet.com/article/critical-zoom-vulnerability-triggers-";
+"remote-code-execution-without-user-input/\">puede utilizarse para lanzar "
+"ataques de ejecución remota de código (RCE)</a>. Los investigadores "
+"efectuaron una cadena de ataque de tres errores que ocasionó un RCE en la "
+"máquina objetivo, y todo ello sin ningún tipo de interacción del usuario."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"The HonorLock online exam proctoring program is a surveillance tool that "
-"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/09/students-are-pushing-back-";
-"against-proctoring-surveillance-apps\">tracks students and collects data</"
-"a> such as face, driving license, and network information, among others, "
-"in blatant violation of students' privacy."
-msgstr ""
-"El programa de supervisión de exámenes en línea HonorLock es una "
-"herramienta de vigilancia que <a href=\"https://www.eff.org/";
-"deeplinks/2020/09/students-are-pushing-back-against-proctoring-"
-"surveillance-apps\">monitorea a los estudiantes y recopila datos</a> "
-"tales como el rostro, el carnet de conducir o información de red, entre "
-"otros, en flagrante violación de la privacidad de los estudiantes."
+"The HonorLock online exam proctoring program is a surveillance tool that <a "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/09/students-are-pushing-back-";
+"against-proctoring-surveillance-apps\">tracks students and collects data</a> "
+"such as face, driving license, and network information, among others, in "
+"blatant violation of students' privacy."
+msgstr ""
+"El programa de supervisión de exámenes en línea HonorLock es una 
herramienta "
+"de vigilancia que <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/09/students-";
+"are-pushing-back-against-proctoring-surveillance-apps\">monitorea a los "
+"estudiantes y recopila datos</a> tales como el rostro, el carnet de conducir "
+"o información de red, entre otros, en flagrante violación de la privacidad "
+"de los estudiantes."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -236,77 +234,71 @@
 "education."
 msgstr ""
 "Impedir que los estudiantes hagan trampas no es excusa para ejecutar "
-"software malicioso/espía en sus ordenadores, y es bueno que protesten. "
-"Pero sus demandas pasan por alto algo esencial, la injusticia de verse "
-"obligados a ejecutar software privativo para poder recibir una educación."
+"software malicioso/espía en sus ordenadores, y es bueno que protesten. Pero "
+"sus demandas pasan por alto algo esencial, la injusticia de verse obligados "
+"a ejecutar software privativo para poder recibir una educación."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"According to FTC, the company behind the Zoom conferencing software <a "
-"href=\"https://arstechnica.com/tech-policy/2020/11/zoom-lied-to-users-";
-"about-end-to-end-encryption-for-years-ftc-says/\">has lied to users about "
-"its end-to-end encryption</a> for years, at least since 2016."
+"According to FTC, the company behind the Zoom conferencing software <a href="
+"\"https://arstechnica.com/tech-policy/2020/11/zoom-lied-to-users-about-end-";
+"to-end-encryption-for-years-ftc-says/\">has lied to users about its end-to-"
+"end encryption</a> for years, at least since 2016."
 msgstr ""
 "Según la Comisión Federal de Comercio (<abbr lang=\"en\" title=\"Federal "
 "Trade Commission\">FTC</abbr>), la compañía que gestiona el software de "
-"videoconferencia Zoom <a href=\"https://arstechnica.com/tech-";
-"policy/2020/11/zoom-lied-to-users-about-end-to-end-encryption-for-years-"
-"ftc-says/\">ha engañado a los usuarios acerca de su cifrado de extremo a "
-"extremo</a> durante años, al menos desde 2016."
-
-# | People can use free (as in freedom) programs such as <a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi\";>Jitsi</a> or
-# | [-BigBlueButton,-] {+<a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton\";>BigBlueButton</a>,+}
-# | better still if installed in a server controlled by the users.
+"videoconferencia Zoom <a href=\"https://arstechnica.com/tech-policy/2020/11/";
+"zoom-lied-to-users-about-end-to-end-encryption-for-years-ftc-says/\">ha "
+"engañado a los usuarios acerca de su cifrado de extremo a extremo</a> "
+"durante años, al menos desde 2016."
+
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People can use free (as in freedom) programs such as <a href=\"https://";
-"directory.fsf.org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> or <a href=\"https://directory.";
-"fsf.org/wiki/BigBlueButton\">BigBlueButton</a>, better still if installed "
-"in a server controlled by the users."
-msgstr ""
-"En su lugar se pueden utilizar programas libres tales como <a href="
-"\"https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi\";>Jitsi</a> o <a href=\"https://";
-"directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton\">BigBlueButton</a>, y mejor aún si "
-"se instalan en un servidor controlado por los propios usuarios."
+"directory.fsf.org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> or <a href=\"https://directory.fsf.";
+"org/wiki/BigBlueButton\">BigBlueButton</a>, better still if installed in a "
+"server controlled by the users."
+msgstr ""
+"En su lugar se pueden utilizar programas libres tales como <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> o <a href=\"https://directory.fsf.";
+"org/wiki/BigBlueButton\">BigBlueButton</a>, y mejor aún si se instalan en un 
"
+"servidor controlado por los propios usuarios."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Proprietary programs Google Meet, Microsoft Teams, and WebEx <a href="
 "\"https://www.consumerreports.org/video-conferencing-services/";
 "videoconferencing-privacy-issues-google-microsoft-webex/\">are collecting "
-"user's personal and identifiable data</a> including how long a call "
-"lasts, who's participating in the call, and the IP addresses of everyone "
-"taking part. From experience, this can even harm users physically if "
-"those companies hand over data to governments."
+"user's personal and identifiable data</a> including how long a call lasts, "
+"who's participating in the call, and the IP addresses of everyone taking "
+"part. From experience, this can even harm users physically if those "
+"companies hand over data to governments."
 msgstr ""
 "Los programas privativos Google Meet, Microsoft Teams y WebEx <a href="
 "\"https://www.consumerreports.org/video-conferencing-services/";
 "videoconferencing-privacy-issues-google-microsoft-webex/\">recogen datos "
-"personales e identificables de los usuarios</a>, incluida la duración de "
-"las llamadas, las personas que participan en las mismas y las direcciones "
-"IP de todas ellas. La experiencia dice que esto puede dañar a los "
-"usuarios incluso físicamente, en caso de que esas compañías faciliten los "
-"datos a ciertos gobiernos."
+"personales e identificables de los usuarios</a>, incluida la duración de las 
"
+"llamadas, las personas que participan en las mismas y las direcciones IP de "
+"todas ellas. La experiencia dice que esto puede dañar a los usuarios incluso 
"
+"físicamente, en caso de que esas compañías faciliten los datos a ciertos "
+"gobiernos."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The Apple iOS version of Zoom <a href=\"https://www.vice.com/en/article/";
-"k7e599/zoom-ios-app-sends-data-to-facebook-even-if-you-dont-have-a-"
-"facebook-account\">is sending users' data to Facebook</a> even if the "
-"user doesn't have a Facebook account. According to the article, Zoom and "
-"Facebook don't even mention this surveillance on their privacy policy "
-"page, making this an obvious violation of people's privacy even in their "
-"own terms."
+"k7e599/zoom-ios-app-sends-data-to-facebook-even-if-you-dont-have-a-facebook-"
+"account\">is sending users' data to Facebook</a> even if the user doesn't "
+"have a Facebook account. According to the article, Zoom and Facebook don't "
+"even mention this surveillance on their privacy policy page, making this an "
+"obvious violation of people's privacy even in their own terms."
 msgstr ""
 "La versión de Zoom del iOS de Apple <a href=\"https://www.vice.com/en/";
-"article/k7e599/zoom-ios-app-sends-data-to-facebook-even-if-you-dont-have-"
-"a-facebook-account\">envía datos del usuario a Facebook</a>, incluso si "
-"este no tiene cuenta en Facebook. Según el artículo, ni Zoom ni Facebook "
-"hacen siquiera mención de esta forma de vigilancia en su política de "
-"privacidad, de modo que se trata de una evidente violación de la "
-"privacidad, incluso según sus propios términos."
+"article/k7e599/zoom-ios-app-sends-data-to-facebook-even-if-you-dont-have-a-"
+"facebook-account\">envía datos del usuario a Facebook</a>, incluso si este "
+"no tiene cuenta en Facebook. Según el artículo, ni Zoom ni Facebook hacen "
+"siquiera mención de esta forma de vigilancia en su política de privacidad, "
+"de modo que se trata de una evidente violación de la privacidad, incluso "
+"según sus propios términos."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -316,16 +308,16 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-"\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-"or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
 "\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos "
-"y proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -342,17 +334,16 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
 "fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
-"errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones "
-"a <a  href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu."
-"org&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README."
-"translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
-"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las "
-"páginas de este sitio web."
+"errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a "
+"<a  href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
+"coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/malware-in-online-conferencing.es-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/proprietary/po/malware-in-online-conferencing.es-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/malware-in-online-conferencing.es-en.html        1 Jun 2021 09:43:59 
-0000       1.11
+++ po/malware-in-online-conferencing.es-en.html        3 Dec 2021 09:30:40 
-0000       1.12
@@ -95,7 +95,8 @@
     since 2016.</p>
 
     <p>People can use free (as in freedom) programs such as <a
-    href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> or BigBlueButton,
+    href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> or <a
+    href="https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton";>BigBlueButton</a>,
     better still if installed in a server controlled by the users.</p>
   </li>
 
@@ -120,7 +121,8 @@
     events and censoring users</a> to serve the agenda of governments.</p>
 
     <p>Freedom respecting programs such as <a
-    href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> or BigBlueButton
+    href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> or <a
+    href="https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton";>BigBlueButton</a>
     can be used instead, better still if installed in a server controlled
     by its users.</p>
   </li>
@@ -208,7 +210,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/06/01 09:43:59 $
+$Date: 2021/12/03 09:30:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/malware-in-online-conferencing.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-in-online-conferencing.es.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/malware-in-online-conferencing.es.po     3 Dec 2021 09:17:46 -0000       
1.28
+++ po/malware-in-online-conferencing.es.po     3 Dec 2021 09:30:40 -0000       
1.29
@@ -20,11 +20,10 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Malware in Online Conferencing - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "Malware in Online Conferencing - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Malware en los programas de videoconferencia - GNU Project - Free "
-"Software Foundation"
+"Malware en los programas de videoconferencia - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><a>
 msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
@@ -53,11 +52,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Malware</a>&nbsp;/ "
-"By product&nbsp;/"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Malware</a>&nbsp;/ By "
+"product&nbsp;/"
 msgstr ""
-"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</"
-"cite> en el software privativo</a>&nbsp;/ Por producto&nbsp;/"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> "
+"en el software privativo</a>&nbsp;/ Por producto&nbsp;/"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware in Online Conferencing"
@@ -65,20 +64,20 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-"mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-"which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-"philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-"injustice</a>. The developers and manufacturers often exercise that power "
-"to the detriment of the users they ought to serve."
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
+"the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
+"in a position of power over the users; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">that is the basic injustice</a>. The developers "
+"and manufacturers often exercise that power to the detriment of the users "
+"they ought to serve."
 msgstr ""
 "El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite> "
-"(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre "
-"está controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
+"(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está "
+"controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los "
-"usuarios a cuyo servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -89,8 +88,8 @@
 msgid ""
 "If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, "
 "please write to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy "
-"reference or two to serve as specific substantiation."
+"org&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference "
+"or two to serve as specific substantiation."
 msgstr ""
 "Si conoce algún otro ejemplo que debería mencionarse en esta página, "
 "escríbanos por favor a <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
@@ -100,29 +99,28 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A zero-day vulnerability in Zoom which <a href=\"https://www.zdnet.com/";
-"article/critical-zoom-vulnerability-triggers-remote-code-execution-"
-"without-user-input/\">can be used to launch remote code execution (RCE) "
-"attacks</a> has been disclosed by researchers. The researchers "
-"demonstrated a three-bug attack chain that caused an RCE on a target "
-"machine, all this without any form of user interaction."
-msgstr ""
-"Investigadores han descubierto en Zoom una vulnerabilidad de día cero que "
-"<a href=\"https://www.zdnet.com/article/critical-zoom-vulnerability-";
-"triggers-remote-code-execution-without-user-input/\">puede utilizarse "
-"para lanzar ataques de ejecución remota de código (RCE)</a>. Los "
-"investigadores efectuaron una cadena de ataque de tres errores que "
-"ocasionó un RCE en la máquina objetivo, y todo ello sin ningún tipo de "
-"interacción del usuario."
+"article/critical-zoom-vulnerability-triggers-remote-code-execution-without-"
+"user-input/\">can be used to launch remote code execution (RCE) attacks</a> "
+"has been disclosed by researchers. The researchers demonstrated a three-bug "
+"attack chain that caused an RCE on a target machine, all this without any "
+"form of user interaction."
+msgstr ""
+"Investigadores han descubierto en Zoom una vulnerabilidad de día cero que <a 
"
+"href=\"https://www.zdnet.com/article/critical-zoom-vulnerability-triggers-";
+"remote-code-execution-without-user-input/\">puede utilizarse para lanzar "
+"ataques de ejecución remota de código (RCE)</a>. Los investigadores "
+"efectuaron una cadena de ataque de tres errores que ocasionó un RCE en la "
+"máquina objetivo, y todo ello sin ningún tipo de interacción del usuario."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.washingtonpost.com/technology/2020/12/18/zoom-";
-"helped-china-surveillance/\"> A Zoom executive carried out snooping and "
-"censorship for China</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"https://www.washingtonpost.com/technology/2020/12/18/zoom-";
-"helped-china-surveillance/\">Un ejecutivo de Zoom ha sido descubierto "
-"espiando y censurando para el gobierno chino</a>."
+"<a href=\"https://www.washingtonpost.com/technology/2020/12/18/zoom-helped-";
+"china-surveillance/\"> A Zoom executive carried out snooping and censorship "
+"for China</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.washingtonpost.com/technology/2020/12/18/zoom-helped-";
+"china-surveillance/\">Un ejecutivo de Zoom ha sido descubierto espiando y "
+"censurando para el gobierno chino</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -133,50 +131,50 @@
 msgstr ""
 "Este abuso del poder de Zoom muestra lo peligroso que es ese poder. El "
 "problema de fondo no es la vigilancia y la censura, sino el poder del que "
-"dispone Zoom. Obtiene ese poder en parte gracias al uso de su servidor, "
-"pero en parte también gracias al programa cliente privativo."
+"dispone Zoom. Obtiene ese poder en parte gracias al uso de su servidor, pero "
+"en parte también gracias al programa cliente privativo."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"According to FTC, the company behind the Zoom conferencing software <a "
-"href=\"https://arstechnica.com/tech-policy/2020/11/zoom-lied-to-users-";
-"about-end-to-end-encryption-for-years-ftc-says/\">has lied to users about "
-"its end-to-end encryption</a> for years, at least since 2016."
+"According to FTC, the company behind the Zoom conferencing software <a href="
+"\"https://arstechnica.com/tech-policy/2020/11/zoom-lied-to-users-about-end-";
+"to-end-encryption-for-years-ftc-says/\">has lied to users about its end-to-"
+"end encryption</a> for years, at least since 2016."
 msgstr ""
 "Según la Comisión Federal de Comercio (<abbr lang=\"en\" title=\"Federal "
 "Trade Commission\">FTC</abbr>), la compañía que gestiona el software de "
-"videoconferencia Zoom <a href=\"https://arstechnica.com/tech-";
-"policy/2020/11/zoom-lied-to-users-about-end-to-end-encryption-for-years-"
-"ftc-says/\">ha engañado a los usuarios acerca de su cifrado de extremo a "
-"extremo</a> durante años, al menos desde 2016."
+"videoconferencia Zoom <a href=\"https://arstechnica.com/tech-policy/2020/11/";
+"zoom-lied-to-users-about-end-to-end-encryption-for-years-ftc-says/\">ha "
+"engañado a los usuarios acerca de su cifrado de extremo a extremo</a> "
+"durante años, al menos desde 2016."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "People can use free (as in freedom) programs such as <a href=\"https://";
-"directory.fsf.org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> or <a href=\"https://directory.";
-"fsf.org/wiki/BigBlueButton\">BigBlueButton</a>, better still if installed "
-"in a server controlled by the users."
-msgstr ""
-"En su lugar se pueden utilizar programas libres tales como <a href="
-"\"https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi\";>Jitsi</a> o <a href=\"https://";
-"directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton\">BigBlueButton</a>, y mejor aún si "
-"se instalan en un servidor controlado por los propios usuarios."
+"directory.fsf.org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> or <a href=\"https://directory.fsf.";
+"org/wiki/BigBlueButton\">BigBlueButton</a>, better still if installed in a "
+"server controlled by the users."
+msgstr ""
+"En su lugar se pueden utilizar programas libres tales como <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> o <a href=\"https://directory.fsf.";
+"org/wiki/BigBlueButton\">BigBlueButton</a>, y mejor aún si se instalan en un 
"
+"servidor controlado por los propios usuarios."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many employers are using nonfree software, including videoconference "
 "software, to <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/sep/27/";
-"shirking-from-home-staff-feel-the-heat-as-bosses-ramp-up-remote-"
-"surveillance\"> surveil and monitor staff working at home</a>. If the "
-"program reports whether you are &ldquo;active,&rdquo; that is in effect a "
-"malicious surveillance feature."
-msgstr ""
-"Muchos empresarios están utilizando software privativo, incluido software "
-"de videoconferencia, para <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"world/2020/sep/27/shirking-from-home-staff-feel-the-heat-as-bosses-ramp-"
-"up-remote-surveillance\">vigilar y monitorizar el trabajo de los "
-"empleados en casa</a>. Si el programa informa de si la persona está "
-"«activa», esa es en efecto una característica maliciosa de vigilancia."
+"shirking-from-home-staff-feel-the-heat-as-bosses-ramp-up-remote-surveillance"
+"\"> surveil and monitor staff working at home</a>. If the program reports "
+"whether you are &ldquo;active,&rdquo; that is in effect a malicious "
+"surveillance feature."
+msgstr ""
+"Muchos empresarios están utilizando software privativo, incluido software de 
"
+"videoconferencia, para <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/";
+"sep/27/shirking-from-home-staff-feel-the-heat-as-bosses-ramp-up-remote-"
+"surveillance\">vigilar y monitorizar el trabajo de los empleados en casa</"
+"a>. Si el programa informa de si la persona está «activa», esa es en 
efecto "
+"una característica maliciosa de vigilancia."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -186,62 +184,60 @@
 "blocking-feature-chinese-government-censorship\">banning events and "
 "censoring users</a> to serve the agenda of governments."
 msgstr ""
-"La empresa que está tras Zoom no solo niega la libertad informática de "
-"los usuarios al desarrollar este software privativo, también vulnera los "
+"La empresa que está tras Zoom no solo niega la libertad informática de los "
+"usuarios al desarrollar este software privativo, también vulnera los "
 "derechos civiles de los mismos al <a href=\"https://www.theverge.";
 "com/2020/6/12/21288995/zoom-blocking-feature-chinese-government-censorship"
-"\">prohibir eventos y censurar a los usuarios</a> siguiendo indicaciones "
-"de gobiernos."
+"\">prohibir eventos y censurar a los usuarios</a> siguiendo indicaciones de "
+"gobiernos."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Freedom respecting programs such as <a href=\"https://directory.fsf.org/";
-"wiki/Jitsi\">Jitsi</a> or <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
-"BigBlueButton\">BigBlueButton</a> can be used instead, better still if "
-"installed in a server controlled by its users."
-msgstr ""
-"En su lugar se pueden utilizar programas respetuosos con la libertad "
-"tales como <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi\";>Jitsi</a> o "
-"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton\";>BigBlueButton</"
-"a>, y mejor aún si se instalan en un servidor controlado por los propios "
-"usuarios."
+"Freedom respecting programs such as <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"Jitsi\">Jitsi</a> or <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton";
+"\">BigBlueButton</a> can be used instead, better still if installed in a "
+"server controlled by its users."
+msgstr ""
+"En su lugar se pueden utilizar programas respetuosos con la libertad tales "
+"como <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi\";>Jitsi</a> o <a href="
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton\";>BigBlueButton</a>, y mejor "
+"aún si se instalan en un servidor controlado por los propios usuarios."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Proprietary programs Google Meet, Microsoft Teams, and WebEx <a href="
 "\"https://www.consumerreports.org/video-conferencing-services/";
 "videoconferencing-privacy-issues-google-microsoft-webex/\">are collecting "
-"user's personal and identifiable data</a> including how long a call "
-"lasts, who's participating in the call, and the IP addresses of everyone "
-"taking part. From experience, this can even harm users physically if "
-"those companies hand over data to governments."
+"user's personal and identifiable data</a> including how long a call lasts, "
+"who's participating in the call, and the IP addresses of everyone taking "
+"part. From experience, this can even harm users physically if those "
+"companies hand over data to governments."
 msgstr ""
 "Los programas privativos Google Meet, Microsoft Teams y WebEx <a href="
 "\"https://www.consumerreports.org/video-conferencing-services/";
 "videoconferencing-privacy-issues-google-microsoft-webex/\">recogen datos "
-"personales e identificables de los usuarios</a>, incluida la duración de "
-"las llamadas, las personas que participan en las mismas y las direcciones "
-"IP de todas ellas. La experiencia dice que esto puede dañar a los "
-"usuarios incluso físicamente, en caso de que esas compañías faciliten los "
-"datos a ciertos gobiernos."
+"personales e identificables de los usuarios</a>, incluida la duración de las 
"
+"llamadas, las personas que participan en las mismas y las direcciones IP de "
+"todas ellas. La experiencia dice que esto puede dañar a los usuarios incluso 
"
+"físicamente, en caso de que esas compañías faciliten los datos a ciertos "
+"gobiernos."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The Apple iOS version of Zoom <a href=\"https://www.vice.com/en/article/";
-"k7e599/zoom-ios-app-sends-data-to-facebook-even-if-you-dont-have-a-"
-"facebook-account\">is sending users' data to Facebook</a> even if the "
-"user doesn't have a Facebook account. According to the article, Zoom and "
-"Facebook don't even mention this surveillance on their privacy policy "
-"page, making this an obvious violation of people's privacy even in their "
-"own terms."
+"k7e599/zoom-ios-app-sends-data-to-facebook-even-if-you-dont-have-a-facebook-"
+"account\">is sending users' data to Facebook</a> even if the user doesn't "
+"have a Facebook account. According to the article, Zoom and Facebook don't "
+"even mention this surveillance on their privacy policy page, making this an "
+"obvious violation of people's privacy even in their own terms."
 msgstr ""
 "La versión de Zoom del iOS de Apple <a href=\"https://www.vice.com/en/";
-"article/k7e599/zoom-ios-app-sends-data-to-facebook-even-if-you-dont-have-"
-"a-facebook-account\">envía datos del usuario a Facebook</a>, incluso si "
-"este no tiene cuenta en Facebook. Según el artículo, ni Zoom ni Facebook "
-"hacen siquiera mención de esta forma de vigilancia en su política de "
-"privacidad, de modo que se trata de una evidente violación de la "
-"privacidad, incluso según sus propios términos."
+"article/k7e599/zoom-ios-app-sends-data-to-facebook-even-if-you-dont-have-a-"
+"facebook-account\">envía datos del usuario a Facebook</a>, incluso si este "
+"no tiene cuenta en Facebook. Según el artículo, ni Zoom ni Facebook hacen "
+"siquiera mención de esta forma de vigilancia en su política de privacidad, "
+"de modo que se trata de una evidente violación de la privacidad, incluso "
+"según sus propios términos."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -251,16 +247,16 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-"\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-"or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
 "\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos "
-"y proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -277,17 +273,16 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
 "fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
-"errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones "
-"a <a  href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu."
-"org&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README."
-"translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
-"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las "
-"páginas de este sitio web."
+"errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a "
+"<a  href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
+"coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
@@ -306,8 +301,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<strong>Traducción: Equipo de traductores al español de GNU.</strong>"
+msgstr "<strong>Traducción: Equipo de traductores al español de 
GNU.</strong>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. timestamp start

Index: po/proprietary-censorship.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.es-en.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/proprietary-censorship.es-en.html        12 Oct 2021 10:33:58 -0000      
1.38
+++ po/proprietary-censorship.es-en.html        3 Dec 2021 09:30:40 -0000       
1.39
@@ -147,7 +147,8 @@
     events and censoring users</a> to serve the agenda of governments.</p>
 
     <p>Freedom respecting programs such as <a
-    href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> or BigBlueButton
+    href="https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";>Jitsi</a> or <a
+    href="https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton";>BigBlueButton</a>
     can be used instead, better still if installed in a server controlled
     by its users.</p>
   </li>
@@ -230,7 +231,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/10/12 10:33:58 $
+$Date: 2021/12/03 09:30:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/proprietary-censorship.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.es.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- po/proprietary-censorship.es.po     3 Dec 2021 09:17:46 -0000       1.77
+++ po/proprietary-censorship.es.po     3 Dec 2021 09:30:40 -0000       1.78
@@ -49,11 +49,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Malware</a>&nbsp;/ "
-"By type&nbsp;/"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Malware</a>&nbsp;/ By "
+"type&nbsp;/"
 msgstr ""
-"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</"
-"cite> en el software privativo</a>&nbsp;/ Por tipo&nbsp;/"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> "
+"en el software privativo</a>&nbsp;/ Por tipo&nbsp;/"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Censorship"
@@ -61,20 +61,20 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-"mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-"which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-"philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-"injustice</a>. The developers and manufacturers often exercise that power "
-"to the detriment of the users they ought to serve."
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
+"the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
+"in a position of power over the users; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">that is the basic injustice</a>. The developers "
+"and manufacturers often exercise that power to the detriment of the users "
+"they ought to serve."
 msgstr ""
 "El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite> "
-"(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre "
-"está controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
+"(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está "
+"controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los "
-"usuarios a cuyo servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -83,38 +83,37 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"One kind of malicious functionality is censorship of what users can "
-"access.  Here are examples of programs which do this.  We have a <a href="
-"\"/proprietary/proprietary-jails.html\">separate list of proprietary "
-"systems that censor installation</a> of application programs (we call "
-"them &ldquo;jails&rdquo;)."
+"One kind of malicious functionality is censorship of what users can access.  "
+"Here are examples of programs which do this.  We have a <a href=\"/"
+"proprietary/proprietary-jails.html\">separate list of proprietary systems "
+"that censor installation</a> of application programs (we call them &ldquo;"
+"jails&rdquo;)."
 msgstr ""
 "Un tipo de funcionalidad maliciosa es la que censura a qué pueden acceder "
-"los usuarios. Se presentan aquí ejemplos de programas que lo hacen. "
-"Tenemos además una <a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">lista "
-"de sistemas privativos que censuran la instalación</a> de programas de "
-"aplicación (los llamamos «prisiones»)."
+"los usuarios. Se presentan aquí ejemplos de programas que lo hacen. Tenemos "
+"además una <a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">lista de sistemas 
"
+"privativos que censuran la instalación</a> de programas de aplicación (los "
+"llamamos «prisiones»)."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Selling products designed as platforms for a company to impose censorship "
 "ought to be forbidden by law, but it isn't."
 msgstr ""
-"Vender productos que están diseñados como plataformas para que una "
-"empresa imponga la censura debería estar prohibido por ley, pero no es "
-"así."
+"Vender productos que están diseñados como plataformas para que una empresa "
+"imponga la censura debería estar prohibido por ley, pero no es así."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, "
 "please write to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy "
-"reference or two to serve as specific substantiation."
+"org&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference "
+"or two to serve as specific substantiation."
 msgstr ""
-"Si conoce algún ejemplo más que deba estar incluido en esta página, "
-"escriba por favor a <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a> para informarnos. Incluya la URL de una o dos "
-"referencias confiables para justificar su inclusión."
+"Si conoce algún ejemplo más que deba estar incluido en esta página, 
escriba "
+"por favor a <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;"
+"</a> para informarnos. Incluya la URL de una o dos referencias confiables "
+"para justificar su inclusión."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Apple"
@@ -122,13 +121,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Apple mainly uses iOS, which is a typical jail, to impose censorship "
-"through the Apple Store. Please refer to <a href=\"/proprietary/"
-"proprietary-jails.html#apple\">Proprietary Jails</a> for more information."
-msgstr ""
-"Apple utiliza principalmente iOS, que es una prisión típica, para imponer "
-"la censura mediante la Apple Store. Para más información, consulte la "
-"sección <a href=\"#jails\">Prisiones de Apple</a>."
+"Apple mainly uses iOS, which is a typical jail, to impose censorship through "
+"the Apple Store. Please refer to <a href=\"/proprietary/proprietary-jails."
+"html#apple\">Proprietary Jails</a> for more information."
+msgstr ""
+"Apple utiliza principalmente iOS, que es una prisión típica, para imponer 
la "
+"censura mediante la Apple Store. Para más información, consulte la sección 
"
+"<a href=\"#jails\">Prisiones de Apple</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Google"
@@ -136,63 +135,61 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Google <a href=\"http://www.csmonitor.com/Technology/2017/0316/Google-";
-"Family-Link-gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\"> offers "
-"censorship software</a>, ostensibly for parents to put into their "
-"children's computers."
+"Google <a href=\"http://www.csmonitor.com/Technology/2017/0316/Google-Family-";
+"Link-gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\"> offers censorship "
+"software</a>, ostensibly for parents to put into their children's computers."
 msgstr ""
-"Google <a href=\"http://www.csmonitor.com/Technology/2017/0316/Google-";
-"Family-Link-gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\"> ofrece "
-"software de censura</a>, supuestamente para que los padres lo instalen en "
-"los ordenadores de sus hijos."
+"Google <a href=\"http://www.csmonitor.com/Technology/2017/0316/Google-Family-";
+"Link-gives-parents-a-way-to-monitor-preteens-accounts\"> ofrece software de "
+"censura</a>, supuestamente para que los padres lo instalen en los "
+"ordenadores de sus hijos."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"On Windows and MacOS, Chrome <a href=\"https://sites.google.com/a/";
-"chromium.org/dev/developers/extensions-deployment-faq\"> disables "
-"extensions</a> that are not hosted in the Chrome Web Store."
+"On Windows and MacOS, Chrome <a href=\"https://sites.google.com/a/chromium.";
+"org/dev/developers/extensions-deployment-faq\"> disables extensions</a> that "
+"are not hosted in the Chrome Web Store."
 msgstr ""
-"En Windows y en MacOS, Chrome <a href=\"https://sites.google.com/a/";
-"chromium.org/dev/developers/extensions-deployment-faq\">deshabilita las "
-"extensiones</a> que no están alojadas en la Chrome Web Store."
+"En Windows y en MacOS, Chrome <a href=\"https://sites.google.com/a/chromium.";
+"org/dev/developers/extensions-deployment-faq\">deshabilita las extensiones</"
+"a> que no están alojadas en la Chrome Web Store."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "For example, an extension was <a href=\"https://web.archive.org/";
-"web/20170120094917/https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-";
-"blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\"> banned from the Chrome Web Store, "
-"and permanently disabled</a> on more than 40,000 computers."
+"web/20170120094917/https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-";
+"this-ad-blocker-on-chrome/\"> banned from the Chrome Web Store, and "
+"permanently disabled</a> on more than 40,000 computers."
 msgstr ""
 "Por ejemplo, una extensión <a href=\"https://web.archive.org/";
-"web/20170120094917/https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-";
-"blocking-this-ad-blocker-on-chrome/\">fue excluida de la Chrome Web Store "
-"y deshabilitada permanentemente</a> en más de 40.000 ordenadores."
+"web/20170120094917/https://consumerist.com/2017/01/18/why-is-google-blocking-";
+"this-ad-blocker-on-chrome/\">fue excluida de la Chrome Web Store y "
+"deshabilitada permanentemente</a> en más de 40.000 ordenadores."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
-"blocking-app-for-samsung-phones\"> Google censored installation of "
-"Samsung's ad-blocker</a> on Android phones, saying that blocking ads is "
-"&ldquo;interference&rdquo; with the sites that advertise (and surveil "
-"users through ads)."
+"blocking-app-for-samsung-phones\"> Google censored installation of Samsung's "
+"ad-blocker</a> on Android phones, saying that blocking ads is &ldquo;"
+"interference&rdquo; with the sites that advertise (and surveil users through "
+"ads)."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2016/feb/03/google-pulls-ad-";
 "blocking-app-for-samsung-phones\">Google impide la instalación del "
-"bloqueador de anuncios de Samsung,</a> argumentando que bloquear anuncios "
-"es una «intromisión» en los sitios que anuncian (y vigilan a los usuarios "
-"por medio de esos anuncios)."
+"bloqueador de anuncios de Samsung,</a> argumentando que bloquear anuncios es "
+"una «intromisión» en los sitios que anuncian (y vigilan a los usuarios por 
"
+"medio de esos anuncios)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"The ad-blocker is proprietary software, just like the program (Google "
-"Play) that Google used to deny access to install it. Using a nonfree "
-"program gives the owner power over you, and Google has exercised that "
-"power."
+"The ad-blocker is proprietary software, just like the program (Google Play) "
+"that Google used to deny access to install it. Using a nonfree program gives "
+"the owner power over you, and Google has exercised that power."
 msgstr ""
 "El bloqueador de anuncios es software privativo, al igual que el programa "
-"(Google Play) que Google ha utilizado para impedir su instalación. "
-"Utilizar un programa que no es libre concede a su propietario poder sobre "
-"usted, y Google ha ejercido ese poder."
+"(Google Play) que Google ha utilizado para impedir su instalación. Utilizar "
+"un programa que no es libre concede a su propietario poder sobre usted, y "
+"Google ha ejercido ese poder."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -210,16 +207,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"The <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-";
-"charges-30-cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\"> Nintendo 3DS</a> "
-"censors web browsing; it is possible to turn off the censorship, but that "
-"requires identifying oneself to pay, which is a form of surveillance."
+"The <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-charges-30-";
+"cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\"> Nintendo 3DS</a> censors web "
+"browsing; it is possible to turn off the censorship, but that requires "
+"identifying oneself to pay, which is a form of surveillance."
 msgstr ""
 "La consola <a href=\"https://www.gamespot.com/articles/nintendos-new-3ds-";
-"charges-30-cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\">Nintendo 3DS</a> censura "
-"el acceso a Internet. Esta censura se puede inhabilitar, pero para ello "
-"hay que identificarse para pagar, lo cual constituye una forma de "
-"vigilancia."
+"charges-30-cents-to-remove-an-in/1100-6421996/\">Nintendo 3DS</a> censura el "
+"acceso a Internet. Esta censura se puede inhabilitar, pero para ello hay que "
+"identificarse para pagar, lo cual constituye una forma de vigilancia."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Online conferencing"
@@ -233,25 +229,24 @@
 "blocking-feature-chinese-government-censorship\">banning events and "
 "censoring users</a> to serve the agenda of governments."
 msgstr ""
-"La empresa que está tras Zoom no solo niega la libertad informática de "
-"los usuarios al desarrollar este software privativo, también vulnera los "
+"La empresa que está tras Zoom no solo niega la libertad informática de los "
+"usuarios al desarrollar este software privativo, también vulnera los "
 "derechos civiles de los mismos al <a href=\"https://www.theverge.";
 "com/2020/6/12/21288995/zoom-blocking-feature-chinese-government-censorship"
-"\">prohibir eventos y censurar a los usuarios</a> siguiendo indicaciones "
-"de gobiernos."
+"\">prohibir eventos y censurar a los usuarios</a> siguiendo indicaciones de "
+"gobiernos."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Freedom respecting programs such as <a href=\"https://directory.fsf.org/";
-"wiki/Jitsi\">Jitsi</a> or <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
-"BigBlueButton\">BigBlueButton</a> can be used instead, better still if "
-"installed in a server controlled by its users."
+"Freedom respecting programs such as <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"Jitsi\">Jitsi</a> or <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton";
+"\">BigBlueButton</a> can be used instead, better still if installed in a "
+"server controlled by its users."
 msgstr ""
-"En su lugar se pueden utilizar programas respetuosos con la libertad "
-"tales como <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi\";>Jitsi</a> o "
-"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton\";>BigBlueButton</"
-"a>, y mejor aún si se instalan en un servidor controlado por los propios "
-"usuarios."
+"En su lugar se pueden utilizar programas respetuosos con la libertad tales "
+"como <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi\";>Jitsi</a> o <a href="
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/BigBlueButton\";>BigBlueButton</a>, y mejor "
+"aún si se instalan en un servidor controlado por los propios usuarios."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Other"
@@ -259,25 +254,24 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Some Xiaomi phones <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2021/";
-"sep/22/lithuania-tells-citizens-to-throw-out-chinese-phones-over-"
-"censorship-concerns\">have a malfeature to bleep out phrases that express "
-"political views China does not like</a>. In phones sold in Europe, Xiaomi "
-"leaves this deactivated by default, but has a back door to activate the "
-"censorship."
+"Some Xiaomi phones <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2021/sep/22/";
+"lithuania-tells-citizens-to-throw-out-chinese-phones-over-censorship-concerns"
+"\">have a malfeature to bleep out phrases that express political views China "
+"does not like</a>. In phones sold in Europe, Xiaomi leaves this deactivated "
+"by default, but has a back door to activate the censorship."
 msgstr ""
 "Algunos teléfonos Xiaomi <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2021/";
-"sep/22/lithuania-tells-citizens-to-throw-out-chinese-phones-over-"
-"censorship-concerns\">tiene una funcionalidad maliciosa que suprime las "
-"frases que expresan opiniones políticas que no son del gusto del Gobierno "
-"chino, a la vez que emite un pitido</a>. En los teléfonos vendidos en "
-"Europa, Xiaomi deja esto desactivado por defecto, pero tiene una puerta "
-"trasera para activar la censura."
+"sep/22/lithuania-tells-citizens-to-throw-out-chinese-phones-over-censorship-"
+"concerns\">tiene una funcionalidad maliciosa que suprime las frases que "
+"expresan opiniones políticas que no son del gusto del Gobierno chino, a la "
+"vez que emite un pitido</a>. En los teléfonos vendidos en Europa, Xiaomi "
+"deja esto desactivado por defecto, pero tiene una puerta trasera para "
+"activar la censura."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"This is the natural result of having nonfree software in a device that "
-"can communicate with the company that made it."
+"This is the natural result of having nonfree software in a device that can "
+"communicate with the company that made it."
 msgstr ""
 "Esta es la consecuencia natural de tener software que no es libre en un "
 "dispositivo que se comunica con la empresa que lo fabricó."
@@ -290,16 +284,16 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-"\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-"or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
 "\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos "
-"y proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -316,17 +310,16 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
 "fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
-"errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones "
-"a <a  href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu."
-"org&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README."
-"translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
-"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las "
-"páginas de este sitio web."
+"errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a "
+"<a  href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
+"coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]