[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.sq.html education/po/edu-cases-india-i...
From: |
GNUN |
Subject: |
www home.sq.html education/po/edu-cases-india-i... |
Date: |
Wed, 1 Dec 2021 18:30:32 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/12/01 18:30:32
Modified files:
. : home.sq.html
education/po : edu-cases-india-irimpanam.translist
edu-faq.translist edu-software.translist
edu-team.translist
licenses/po : gpl-violation.translist
philosophy/po : compromise.sq.po compromise.translist
free-doc.sq.po free-doc.translist
javascript-trap.sq.po javascript-trap.translist
not-ipr.sq.po not-ipr.translist selling.sq.po
selling.translist
po : home.sq-en.html home.sq.po
server : sitemap.sq.html
server/po : sitemap.sq.po
Added files:
philosophy : compromise.sq.html free-doc.sq.html
javascript-trap.sq.html not-ipr.sq.html
selling.sq.html
philosophy/po : compromise.sq-en.html free-doc.sq-en.html
javascript-trap.sq-en.html not-ipr.sq-en.html
selling.sq-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.sq.html?cvsroot=www&r1=1.353&r2=1.354
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.translist?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.translist?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.translist?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.translist?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.sq.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.sq.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.sq.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.sq.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.sq.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.sq.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.translist?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.sq.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.translist?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.translist?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.sq.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.translist?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.sq.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.translist?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq.po?cvsroot=www&r1=1.373&r2=1.374
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.sq.html?cvsroot=www&r1=1.394&r2=1.395
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.468&r2=1.469
Patches:
Index: home.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.sq.html,v
retrieving revision 1.353
retrieving revision 1.354
diff -u -b -r1.353 -r1.354
--- home.sq.html 25 Nov 2021 09:10:11 -0000 1.353
+++ home.sq.html 1 Dec 2021 23:30:28 -0000 1.354
@@ -458,9 +458,9 @@
<div class="second-column" role="complementary">
<div id="giving-guide" class="emph-box color2">
-<p>This year, choose Freedom as a gift. Here's an <strong><a
+<p>Zgjidhni Lirinë si dhuratë për këtë vit. Ja një <strong><a
href="https://www.fsf.org/blogs/community/fsf-giving-guide-freedom-is-the-greatest-gift-of-all">
-Ethical Tech Giving Guide</a></strong></p>
+Udhërrëfyes Dhuratash Tech Etike</a></strong></p>
</div>
<div id="schools" class="emph-box color1">
@@ -677,7 +677,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/11/25 09:10:11 $
+$Date: 2021/12/01 23:30:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist 23 Apr 2020 19:59:22
-0000 1.26
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist 1 Dec 2021 23:30:28
-0000 1.27
@@ -17,6 +17,7 @@
<span dir="ltr">[pl] <a lang="pl" hreflang="pl"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.pl.html">polski</a> </span>
<span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.pt-br.html">português</a>
</span>
<span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html">ÑÑÑÑкий</a>
</span>
+<span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.sq.html">Shqip</a> </span>
<span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.tr.html">Türkçe</a> </span>
<span dir="ltr">[uk] <a lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a>
</span>
<span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a>
</span>
@@ -38,6 +39,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.pt-br.html" title="português" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.sq.html" title="Shqip" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html"
title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.zh-cn.html" title="ç®ä½ä¸æ" />
Index: education/po/edu-faq.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.translist,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- education/po/edu-faq.translist 15 Mar 2020 18:34:40 -0000 1.27
+++ education/po/edu-faq.translist 1 Dec 2021 23:30:28 -0000 1.28
@@ -16,6 +16,7 @@
<span dir="ltr">[pl] <a lang="pl" hreflang="pl"
href="/education/edu-faq.pl.html">polski</a> </span>
<span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/education/edu-faq.pt-br.html">português</a> </span>
<span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru"
href="/education/edu-faq.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> </span>
+<span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq"
href="/education/edu-faq.sq.html">Shqip</a> </span>
<span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr"
href="/education/edu-faq.tr.html">Türkçe</a> </span>
<span dir="ltr">[uk] <a lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-faq.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> </span>
<span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/education/edu-faq.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> </span>
@@ -36,6 +37,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/education/edu-faq.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/education/edu-faq.pt-br.html" title="português" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/education/edu-faq.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq"
href="/education/edu-faq.sq.html" title="Shqip" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/education/edu-faq.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-faq.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/education/edu-faq.zh-cn.html" title="ç®ä½ä¸æ" />
Index: education/po/edu-software.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.translist,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- education/po/edu-software.translist 15 Mar 2020 18:34:40 -0000 1.24
+++ education/po/edu-software.translist 1 Dec 2021 23:30:29 -0000 1.25
@@ -15,6 +15,7 @@
<span dir="ltr">[pl] <a lang="pl" hreflang="pl"
href="/education/edu-software.pl.html">polski</a> </span>
<span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/education/edu-software.pt-br.html">português</a> </span>
<span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru"
href="/education/edu-software.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> </span>
+<span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq"
href="/education/edu-software.sq.html">Shqip</a> </span>
<span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr"
href="/education/edu-software.tr.html">Türkçe</a> </span>
<span dir="ltr">[uk] <a lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-software.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> </span>
<span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/education/edu-software.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> </span>
@@ -34,6 +35,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/education/edu-software.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/education/edu-software.pt-br.html" title="português" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/education/edu-software.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq"
href="/education/edu-software.sq.html" title="Shqip" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/education/edu-software.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-software.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/education/edu-software.zh-cn.html" title="ç®ä½ä¸æ" />
Index: education/po/edu-team.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.translist,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- education/po/edu-team.translist 15 Mar 2020 18:34:40 -0000 1.25
+++ education/po/edu-team.translist 1 Dec 2021 23:30:29 -0000 1.26
@@ -16,6 +16,7 @@
<span dir="ltr">[pl] <a lang="pl" hreflang="pl"
href="/education/edu-team.pl.html">polski</a> </span>
<span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/education/edu-team.pt-br.html">português</a> </span>
<span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru"
href="/education/edu-team.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> </span>
+<span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq"
href="/education/edu-team.sq.html">Shqip</a> </span>
<span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr"
href="/education/edu-team.tr.html">Türkçe</a> </span>
<span dir="ltr">[uk] <a lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-team.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> </span>
<span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/education/edu-team.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> </span>
@@ -36,6 +37,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/education/edu-team.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/education/edu-team.pt-br.html" title="português" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/education/edu-team.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq"
href="/education/edu-team.sq.html" title="Shqip" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/education/edu-team.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/education/edu-team.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/education/edu-team.zh-cn.html" title="ç®ä½ä¸æ" />
Index: licenses/po/gpl-violation.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.translist,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/gpl-violation.translist 5 May 2020 15:59:27 -0000 1.14
+++ licenses/po/gpl-violation.translist 1 Dec 2021 23:30:29 -0000 1.15
@@ -13,6 +13,7 @@
<span dir="ltr">[pl] <a lang="pl" hreflang="pl"
href="/licenses/gpl-violation.pl.html">polski</a> </span>
<span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/licenses/gpl-violation.pt-br.html">português</a> </span>
<span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/gpl-violation.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> </span>
+<span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq"
href="/licenses/gpl-violation.sq.html">Shqip</a> </span>
<span dir="ltr">[ta] <a lang="ta" hreflang="ta"
href="/licenses/gpl-violation.ta.html">தமிழà¯</a> </span>
<span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr"
href="/licenses/gpl-violation.tr.html">Türkçe</a> </span>
<span dir="ltr">[uk] <a lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/gpl-violation.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> </span>
@@ -32,6 +33,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/licenses/gpl-violation.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/licenses/gpl-violation.pt-br.html" title="português" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/gpl-violation.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq"
href="/licenses/gpl-violation.sq.html" title="Shqip" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ta" hreflang="ta"
href="/licenses/gpl-violation.ta.html" title="தமிழà¯" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/licenses/gpl-violation.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/gpl-violation.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
Index: philosophy/po/compromise.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.sq.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
Index: philosophy/po/compromise.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.translist,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/compromise.translist 15 Mar 2020 18:34:45 -0000 1.19
+++ philosophy/po/compromise.translist 1 Dec 2021 23:30:30 -0000 1.20
@@ -18,6 +18,7 @@
<span dir="ltr">[pl] <a lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a> </span>
<span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/compromise.pt-br.html">português</a> </span>
<span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/compromise.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> </span>
+<span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq"
href="/philosophy/compromise.sq.html">Shqip</a> </span>
<span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr"
href="/philosophy/compromise.tr.html">Türkçe</a> </span>
<span dir="ltr">[uk] <a lang="uk" hreflang="uk"
href="/philosophy/compromise.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> </span>
<span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> </span>
@@ -40,6 +41,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/compromise.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/compromise.pt-br.html" title="português" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/compromise.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq"
href="/philosophy/compromise.sq.html" title="Shqip" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/philosophy/compromise.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/philosophy/compromise.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html" title="ç®ä½ä¸æ" />
Index: philosophy/po/free-doc.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.sq.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/free-doc.sq.po 1 Dec 2021 18:48:38 -0000 1.3
+++ philosophy/po/free-doc.sq.po 1 Dec 2021 23:30:31 -0000 1.4
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-05 08:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Index: philosophy/po/free-doc.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.translist,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/free-doc.translist 15 Mar 2020 18:34:45 -0000 1.17
+++ philosophy/po/free-doc.translist 1 Dec 2021 23:30:31 -0000 1.18
@@ -22,6 +22,7 @@
<span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/free-doc.pt-br.html">português</a> </span>
<span dir="ltr">[ro] <a lang="ro" hreflang="ro"
href="/philosophy/free-doc.ro.html">românÄ</a> </span>
<span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/free-doc.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> </span>
+<span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq"
href="/philosophy/free-doc.sq.html">Shqip</a> </span>
<span dir="ltr">[sr] <a lang="sr" hreflang="sr"
href="/philosophy/free-doc.sr.html">ÑÑпÑки</a> </span>
<span dir="ltr">[ta] <a lang="ta" hreflang="ta"
href="/philosophy/free-doc.ta.html">தமிழà¯</a> </span>
<span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr"
href="/philosophy/free-doc.tr.html">Türkçe</a> </span>
@@ -51,6 +52,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/free-doc.pt-br.html" title="português" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro"
href="/philosophy/free-doc.ro.html" title="românÄ" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/free-doc.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq"
href="/philosophy/free-doc.sq.html" title="Shqip" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="sr" hreflang="sr"
href="/philosophy/free-doc.sr.html" title="ÑÑпÑки" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ta" hreflang="ta"
href="/philosophy/free-doc.ta.html" title="தமிழà¯" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/philosophy/free-doc.tr.html" title="Türkçe" />
Index: philosophy/po/javascript-trap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.sq.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/javascript-trap.sq.po 1 Dec 2021 18:48:38 -0000 1.3
+++ philosophy/po/javascript-trap.sq.po 1 Dec 2021 23:30:31 -0000 1.4
@@ -14,12 +14,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-11 09:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <title>
-#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
msgid "The JavaScript Trap - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Kurthi JavaScript - Projekti GNU - Free Software Foundation"
@@ -28,7 +26,6 @@
msgstr "Kurthi JavaScript"
#. type: Content of: <div><address>
-#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "nga <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
Index: philosophy/po/javascript-trap.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.translist,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/javascript-trap.translist 15 Mar 2020 18:34:46 -0000
1.20
+++ philosophy/po/javascript-trap.translist 1 Dec 2021 23:30:31 -0000
1.21
@@ -15,6 +15,7 @@
<span dir="ltr">[pl] <a lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/javascript-trap.pl.html">polski</a> </span>
<span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/javascript-trap.pt-br.html">português</a> </span>
<span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/javascript-trap.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> </span>
+<span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq"
href="/philosophy/javascript-trap.sq.html">Shqip</a> </span>
<span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr"
href="/philosophy/javascript-trap.tr.html">Türkçe</a> </span>
<span dir="ltr">[uk] <a lang="uk" hreflang="uk"
href="/philosophy/javascript-trap.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a>
</span>
<span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/philosophy/javascript-trap.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> </span>
@@ -34,6 +35,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/javascript-trap.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/javascript-trap.pt-br.html" title="português" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/javascript-trap.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq"
href="/philosophy/javascript-trap.sq.html" title="Shqip" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/philosophy/javascript-trap.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/philosophy/javascript-trap.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/philosophy/javascript-trap.zh-cn.html" title="ç®ä½ä¸æ" />
Index: philosophy/po/not-ipr.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.sq.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/not-ipr.sq.po 1 Dec 2021 18:48:38 -0000 1.3
+++ philosophy/po/not-ipr.sq.po 1 Dec 2021 23:30:31 -0000 1.4
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Index: philosophy/po/not-ipr.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.translist,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/not-ipr.translist 15 Mar 2020 18:34:46 -0000 1.17
+++ philosophy/po/not-ipr.translist 1 Dec 2021 23:30:31 -0000 1.18
@@ -18,6 +18,7 @@
<span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">português</a> </span>
<span dir="ltr">[ro] <a lang="ro" hreflang="ro"
href="/philosophy/not-ipr.ro.html">românÄ</a> </span>
<span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> </span>
+<span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq"
href="/philosophy/not-ipr.sq.html">Shqip</a> </span>
<span dir="ltr">[sr] <a lang="sr" hreflang="sr"
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">ÑÑпÑки</a> </span>
<span dir="ltr">[ta] <a lang="ta" hreflang="ta"
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">தமிழà¯</a> </span>
<span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr"
href="/philosophy/not-ipr.tr.html">Türkçe</a> </span>
@@ -42,6 +43,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html" title="português" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro"
href="/philosophy/not-ipr.ro.html" title="românÄ" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/not-ipr.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq"
href="/philosophy/not-ipr.sq.html" title="Shqip" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="sr" hreflang="sr"
href="/philosophy/not-ipr.sr.html" title="ÑÑпÑки" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ta" hreflang="ta"
href="/philosophy/not-ipr.ta.html" title="தமிழà¯" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/philosophy/not-ipr.tr.html" title="Türkçe" />
Index: philosophy/po/selling.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.sq.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/selling.sq.po 1 Dec 2021 18:48:38 -0000 1.3
+++ philosophy/po/selling.sq.po 1 Dec 2021 23:30:31 -0000 1.4
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Index: philosophy/po/selling.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.translist,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/selling.translist 15 Mar 2020 18:34:46 -0000 1.18
+++ philosophy/po/selling.translist 1 Dec 2021 23:30:31 -0000 1.19
@@ -22,6 +22,7 @@
<span dir="ltr">[pl] <a lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a> </span>
<span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/selling.pt-br.html">português</a> </span>
<span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/selling.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> </span>
+<span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq"
href="/philosophy/selling.sq.html">Shqip</a> </span>
<span dir="ltr">[sr] <a lang="sr" hreflang="sr"
href="/philosophy/selling.sr.html">ÑÑпÑки</a> </span>
<span dir="ltr">[sv] <a lang="sv" hreflang="sv"
href="/philosophy/selling.sv.html">svenska</a> </span>
<span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr"
href="/philosophy/selling.tr.html">Türkçe</a> </span>
@@ -51,6 +52,7 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/selling.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/selling.pt-br.html" title="português" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/selling.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq"
href="/philosophy/selling.sq.html" title="Shqip" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="sr" hreflang="sr"
href="/philosophy/selling.sr.html" title="ÑÑпÑки" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="sv" hreflang="sv"
href="/philosophy/selling.sv.html" title="svenska" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/philosophy/selling.tr.html" title="Türkçe" />
Index: po/home.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq-en.html,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- po/home.sq-en.html 22 Aug 2021 12:33:12 -0000 1.92
+++ po/home.sq-en.html 1 Dec 2021 23:30:31 -0000 1.93
@@ -429,6 +429,12 @@
<div class="second-column" role="complementary">
+<div id="giving-guide" class="emph-box color2">
+<p>This year, choose Freedom as a gift. Here's an <strong><a
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/fsf-giving-guide-freedom-is-the-greatest-gift-of-all">
+Ethical Tech Giving Guide</a></strong></p>
+</div>
+
<div id="schools" class="emph-box color1">
<p><strong>UK universities find that <a
href="https://www.theguardian.com/education/2021/jul/13/covid-has-been-a-big-catalyst-universities-plan-for-post-pandemic-life">many
students are fed up with virtual courses
and want to attend class physically</a>. Others feel the opposite.</strong></p>
@@ -619,7 +625,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/22 12:33:12 $
+$Date: 2021/12/01 23:30:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/home.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq.po,v
retrieving revision 1.373
retrieving revision 1.374
diff -u -b -r1.373 -r1.374
--- po/home.sq.po 1 Dec 2021 18:48:39 -0000 1.373
+++ po/home.sq.po 1 Dec 2021 23:30:31 -0000 1.374
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-25 08:57+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -188,8 +187,8 @@
msgstr ""
"<small><a href=\"https://www.hyperbola.info/\"> Hyperbola 0.3</a> me <a "
"href=\"https://i3wm.org/\">përgjegjësin i3 të dritareve</a>,
cool-retro-term "
-"(emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP "
-"(shfletues)</small>"
+"(emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP
(shfletues)"
+"</small>"
#. #endif
#. #if expr="$DISTRO = parabola"
@@ -271,8 +270,8 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><div><div><a><img>
msgid " [Screenshot of Hyperbola 0.3 with i3 window manager] "
msgstr ""
-" [Pamje ekrani nga Hyperbola 0.3 me përgjegjësin e dritareve "
-"i3] "
+" [Pamje ekrani nga Hyperbola 0.3 me përgjegjësin e dritareve i3]"
+" "
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
msgid "<small>Hyperbola / i3</small>"
Index: server/sitemap.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.sq.html,v
retrieving revision 1.394
retrieving revision 1.395
diff -u -b -r1.394 -r1.395
--- server/sitemap.sq.html 29 Nov 2021 11:39:06 -0000 1.394
+++ server/sitemap.sq.html 1 Dec 2021 23:30:31 -0000 1.395
@@ -538,7 +538,7 @@
<dt><a href="/fun/jokes/ubuntu.html">ubuntu.html</a></dt>
<dd>Humor Ubuntu</dd>
<dt><a href="/fun/jokes/unix-hoax.html">unix-hoax.html</a></dt>
- <dd>Unix (</dd>
+ <dd>Unix, a Hoax?</dd>
<dt><a href="/fun/jokes/unix.errors.html">unix.errors.html</a></dt>
<dd>Mesazhe Gabimesh Unix</dd>
<dt><a href="/fun/jokes/unreliable.net.html">unreliable.net.html</a></dt>
@@ -1249,7 +1249,7 @@
<dt><a href="/philosophy/compromise.html">compromise.html</a></dt>
<dd>Shmangia e Kompromiseve Shkatërrimtare</dd>
<dt><a
href="/philosophy/computing-progress.html">computing-progress.html</a></dt>
- <dd>Computing ‘Progress’: Good and Bad</dd>
+ <dd>âProgresâ Në Punën Me Kompjutera: Mirë dhe Keq</dd>
<dt><a
href="/philosophy/contradictory-support.html">contradictory-support.html</a></dt>
<dd>Kujdes nga âAsistencaâ Kontradiktore</dd>
@@ -2271,7 +2271,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/11/29 11:39:06 $
+$Date: 2021/12/01 23:30:31 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/sitemap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.sq.po,v
retrieving revision 1.468
retrieving revision 1.469
diff -u -b -r1.468 -r1.469
Index: philosophy/compromise.sq.html
===================================================================
RCS file: philosophy/compromise.sq.html
diff -N philosophy/compromise.sq.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/compromise.sq.html 1 Dec 2021 23:30:29 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,296 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Shmangie Kompromisesh Rrënuese - Projekti GNU - Free Software
Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Shmangie Kompromisesh Rrënuese</h2>
+
+<address class="byline">nga Richard Stallman</address>
+
+<p class="introduction">Njëzetepesë vjet më parë, <a
href="/gnu/initial-announcement.html">më 27
+shtator, 1983, njoftova një plan</a> për të krijuar një sistem operativ
+tërësisht të lirë, të quajtur GNU - sipas âGNU's Not Unixâ. Si
pjesë e
+përvjetorit të njëzetepestë të sistemit GNU, kam shkruar këtë artikull
se si
+bashkësia jonë mund të shmangë kompromise rrënuese. Përtej shmangies së
+kompromiseve të tilla, ka mjaft rrugë me të cilat mund <a
+href="/help/help.html"> të ndihmoni GNU-në</a> dhe software-in e lirë. Një
+rrugë është tâi thuhet jo përdorimit të programeve jo të lira apo një
+dreqshërbimi internetor sa më shpesh që mundeni, ose <a
+href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> qoftë edhe një herë</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>Lëvizja e software-it të lirë synon për një ndryshim shoqëror: <a
+href="/philosophy/free-sw.html">për ta bërë krejt software-in të lirë</a>,
+që kështu krejt përdoruesit e software-it të jenë të lirë dhe të mund
të
+jenë pjesë e një bashkësie bashkëpunimi. Ãdo program jo i lirë i jep
+zhvilluesit të tij pushtet të padrejtë mbi përdoruesit. Synimi ynë
është
+tâi japim fund kësaj padrejtësie.</p>
+
+<p>Rruga për te liria është <a
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">
+udhë e gjatë</a>. Do të duhen shumë hapa dhe shumë vite për të arritur
në
+një botë në të cilën të jetë normale për përdoruesit e software-it
të lirë
+të kenë liri. Disa nga këto hapa janë të zorshëm dhe duan sakrificë.
Disa
+prej tyre bëhen më të lehtë, nëse bëjmë kompromise me njerëz që kanë
synime
+të tjera.</p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt=" [Stemë e
GPL-së] "
+class="imgright" />
+
+<p>Ndaj, <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> bën
+kompromise - madje dhe të mëdha. Për shembull, bëmë kompromise mbi
kushtet
+e lidhura me patentat në versionin 3 të licencës <a
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL), që
+kështu shoqëri të mëdha të kontribuojnë dhe të shpërndajnë
<em>software</em>
+të mbuluar nga GPLv3, duke sjellë kështu disa patenta nën efektin e këtyre
+kushteve. </p>
+
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt=" [Stemë e
LGPL-së] "
+class="imgleft" />
+
+<p>Synimi i <a href="/licenses/lgpl.html">The Lesser GPL</a> është një
+kompromis: e përdorim në disa biblioteka të lira të caktuara për të
lejuar
+përdorimin e tyre në programe jo të lira, ngaqë mendojmë se ndalimi
ligjor i
+kësaj në fakt do tâi shpjerë zhvilluesit drejt bibliotekash pronësore.
+Pranojmë dhe instalojmë kod në programe GNU për tâi bërë të
funksionojnë me
+programe të rëndomtë jo të lirë, si dhe dokumentojmë dhe publikojmë
këtë në
+rrugë që nxisin përdoruesit e të fundit të instalojnë të parin, por jo
+anasjelltas. Përkrahim fushata specifike me të cilat pajtohemi, edhe pse
+nuk pajtohemi plotësisht me grupe pas tyre.</p>
+
+<p>Por hedhim poshtë disa kompromise, edhe pse mjaft të tjerë në
bashkësinë
+tonë janë gati tâi bëjnë. Për shembull, <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> vëmë emrin tonë
në
+krah vetëm të shpërndarjeve GNU/Linux</a> që e kanë rregull të mos
+përfshijnë <em>software</em> jo të lirë ose që i shpien përdoruesit të
+instalojnë të tillë. Dalja në krah të shpërndarjeve jo të lira do të
ishte
+një kompromis <abbr title="rrënues (rrënues) mbi. Që sjell shkatërrim ose
+humbje të rënda, rrënimtar.">rrënues</abbr>.</p>
+
+<p>Kompromiset janë rrënuese nëse do të punonin kundër synimeve tonë, në
+perspektivë afatgjatë. Kjo mund të ndodhë ose në nivelin e ideve, ose në
+atë të veprimeve.</p>
+
+<p>Në nivelin e ideve, kompromise rrënuese janë ato që përforcojnë
premisat që
+kërkojmë të ndryshojmë. Synimi ynë është një botë ku përdoruesit e
+software-it janë të lirë, por ende sot shumica e përdoruesve të
kompjuterit
+as që njohin një problem lirie. Kanë bërë të tyret vlera të
âkonsumatoritâ,
+që do të thotë se e gjykojnë çfarëdo programi vetëm nga karakteristikat
+praktike, bie fjala, çmimi ose lehtësia që ofron.</p>
+
+<p>Libri klasik i Dale Carnegie-s për të ndihmuar veten, <cite>Si të Bëni
Shokë
+dhe të Ndikoni Te Njerëzit</cite>, këshillon se rruga më efikase për të
+bindur dikë të bëjë diçka është tâi paraqiten argumente tërheqëse
për vlerat
+e tij. Ka rrugë përmes të cilave të bëhemi tërheqës kundrejt vlerash
+konsumi, tipike në shoqërinë tonë. Për shembull, software-i i lirë i
marrë
+falas mund tâu kursejë para përdoruesve. Mjaft programe të lira janë
+gjithashtu të leverdishëm dhe të qëndrueshëm. Përmendja e këtyre
+përfitimeve praktike ka dalë me sukses në bindjen e mjaft përdoruesve të
+adoptojnë programe të ndryshme të lira, disa prej të cilave tanimë janë
+mjaft të suksesshme.</p>
+
+<p>Nëse e shumta e asaj që doni të arrini, është bërja e më shumë
vetëve të
+përdorin ca programe të lira, mund të vendosni të mos flisni mbi konceptin
e
+lirisë dhe të përqendroheni vetëm te përparësitë praktike parë nga
+këndvështrimi i vlerave të konsumit. Kjo është ajo që bën termi
âburim i
+hapëtâ dhe retorika përshoqëruar atij.</p>
+
+<p>Ky trajtim mund të na shpjerë vetëm pjesërisht te synimi i lirisë.
Njerëzit
+që përdorin <em>software</em> të lirë vetëm pse është me leverdi, do të
+rrinë në të aq gjatë sa është më me leverdi. Dhe sâdo të gjejnë
arsye pse
+të mos përdoren programe pronësore të leverdishme tok me të.</p>
+
+<p>Filozofia e burimit të hapët presupozon dhe përpiqet të jetë
tërheqëse për
+vlera të konsumit, i afirmon dhe i përforcon ato. Kjo është arsyeja pse <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nuk mbrojmë burimin e
+hapët.</a></p>
+
+<div class="pict narrow">
+<img src="/graphics/gnulaptop.png"
+ alt="[Gnu Pezull, me një laptop]" />
+</div>
+
+<p>Për të rrënjosur një bashkësi plotësisht të lirë dhe për shumë
kohë, na
+duhet të bëjmë më shumë se sa të kemi njerëz që përdorin ca
+<em>software</em> të lirë. Na duhet të përhapim idenë e gjykimit të
+software-it (dhe gjërave të tjera) sipas âvlerave të qytetaritâ, bazuar
në
+faktin se respekton a jo lirinë dhe bashkësinë e përdoruesve, jo thjesht
në
+lehtësitë që sjell. Atëherë njerëzit sâdo të bien në kurthin e një
programi
+pronësor që ka si karrem një veçori tërheqëse, të leverdishme.</p>
+
+<p>Për të promovuar vlera qytetarie, na duhet të flasim për to dhe të
tregojmë
+se si janë themeli i veprimeve tona. Duhet të hedhim poshtë kompromisin e
+Dale Carnegie-së që do të ndikonte veprimet e tyre përmes daljes në krah
të
+vlerave të konsumit.</p>
+
+<p>Kjo jo për të thënë se sâmund të citojmë fare përparësi praktike
- mundemi
+dhe e bëjmë. Problem bëhet vetëm kur përparësia praktike zë kryet e
vendit
+dhe e kalon lirinë në prapaskenë. Ndaj, kur citojmë përparësitë
praktike të
+software-it të lirë, përsërisim shpesh se ato janë arsye thjesht
<em>shtesë,
+dytësore</em> për ta parapëlqyer.</p>
+
+<p>Nuk mjafton tâi bëjmë fjalët tona të puqen me idealet tona; me to
duhet të
+puqen edhe veprimet tona. Ndaj edhe duhet të shmangim kompromise që
+përfshijnë kryerjen ose legjitimimin e gjërave që synojmë tâi heqim
qafe.</p>
+
+<p>Për shembull, përvoja tregon se mund të tërhiqni disa përdorues te <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a>, nëse përfshini disa programe
+jo të lira. Kjo mund të thoshte një aplikacion të bukur jo të lirë, që
do
+të bjerë në sy të ca përdoruesve, ose një platformë programimi jo të
lirë,
+bie fjala <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (dikur), ose Flash
+(ende), ose një përudhës jo të lirë pajisjeje që lejon funksionim të ca
+modeleve <em>hardware</em>.</p>
+
+<p>Këto kompromise janë tunduese, por minojnë. Nëse shpërndani software
jo të
+lirë, ose i drejtoni njerëzit drejt tij, do të shihni se është e zorshme
të
+thoni âSoftware-i jo i lirë është padrejtësi, problem shoqëror dhe
duhet tâi
+japim fundâ. Dhe edhe nëse vazhdoni tâi thoni këto fjalë, veprimet
tuaja do
+tâu heqin themelin atyre.</p>
+
+<p>Problemi këtu nuk është nëse duhet të jenë <em>të aftë</em> apo
duhen
+<em>lejuar</em> njerëzit të instalojnë <em>software</em> jo të lirë; një
+sistem për përdorim të përgjithshëm i bën të aftë dhe u lejon
përdoruesve të
+bëjnë çâtë duan. Problemi është i udhëheqim apo jo përdoruesit drejt
+software-it jo të lirë. Se çâbëjnë ata vetë, është përgjegjësi e
tyre; se
+çâbëjmë ne për ta dhe se për ku i drejtojmë, është e jona.
Sâduhet tâi
+shpiem përdoruesit drejt software-i pronësor, si të qe ky zgjidhja, ngaqë
+software-i pronësor është problemi.</p>
+
+<p>Një kompromis rrënues sâështë thjesht ndikim i dëmshëm mbi të
tjerët. Mund
+të shtrembërojë vlerat tuaja, gjithashtu, përmes disonancës konjitive.
Nëse
+keni disa vlera, por veprimet tuaja lënë të nënkuptohen të tjera vlera,
që
+bien ndesh me të parat, gjasat janë që të ndryshoni vlerat tuaja ose
+veprimet tuaja që të zgjidhet kundërshtia. Kështu, projekte që flasin
vetëm
+për përparësi praktike, ose i shpien njerëzit drejt ndonjë software-i jo
të
+lirë, thuajse përherë shmangin qoftë edhe <em>të sugjerojnë</em> se
+software-i i lirë është jo etik. Për përqafuesit e këtij, si dhe për
+publikun, ata përforcojnë vlerat e konsumit. Ne duhet tâi hedhim tej këto
+kompromise, nëse duam tâi mbajmë të palëkundurat vlerat tona.</p>
+
+<p>Nëse doni të kaloni në software-in e lirë pa komprometuar synimin e
lirisë,
+hidhni një sy te <a href="https://www.fsf.org/resources">pjesa e FSF-së për
+burime</a>. Aty radhiten <em>hardware</em> dhe formësime makinash që
+funksionojnë në software-in e lirë, <a href="/distros/distros.html">
+shpërndarje GNU/Linux tërësisht të lira</a>, për instalim, si dhe <a
+href="http://directory.fsf.org/"> mijëra paketa software-i të lirë</a> që
+funksionojnë në një mjedis 100 përqind software-i të lirë. Nëse doni
të
+ndihmoni bashkësinë të qëndrojë në udhën e lirisë, një rrugë e
rëndësishme
+është të mbrohen publikisht vlerat e qytetarisë. Kur njerëzit diskutojnë
+çâështë e mirë a e keqe, ose çâtë bëhet, përmendni vlerat e
lirisë dhe
+bashkësisë dhe debatoni duke u nisur prej tyre.</p>
+
+<p>Një rrugë që ju lejon të ecni më shpejt sâështë më e mirë, nëse
shpie në
+vend të gabuar. Kompromisi është thelbësor për të arritur një synim
+ambicioz, por bëni kujdes me kompromiset që shpien larg synimit.</p>
+
+<hr class="column-limit"/>
+
+<p>
+Për një pikëpamje të ngjashme, në një fushë tjetër të jetës, shihni
<a
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">
+âNudgeâ is not enough</a>.
+</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të
tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi © 2008, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/12/01 23:30:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: philosophy/free-doc.sq.html
===================================================================
RCS file: philosophy/free-doc.sq.html
diff -N philosophy/free-doc.sq.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/free-doc.sq.html 1 Dec 2021 23:30:29 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,246 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Pse Software-i i Lirë lyp Dokumentim të Lirë - Projekti GNU - Free
Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Pse Software-i i Lirë lyp Dokumentim të Lirë</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>
+Mangësia më e madhe në sistemet operative të lirë sâështë software-i
- është
+mungesa e doracakëve të lirë të mirë që mund tâi përfshijmë në këto
+sisteme. Mjaft nga programet tona më të rëndësishme nuk vijnë me
doracakë
+të plotë. Dokumentimi është një pjesë thelbësore e cilësdo paketë
+<em>software</em>; kur një paketë software-i të rëndësishëm të lirë
nuk vjen
+me një doracak të lirë, ky është një boshllëk i madh. Sot kemi shumë
+boshllëqe të tilla.</p>
+
+<p>
+Dikur, shumë vjet më parë, thashë të mësoja Perl. Mora një kopje të
+doracakut të lirë, por mâu duk i vështirë për tâu lexuar. Kur pyeta
+përdorues të Perl-it rreth alternativash, më thanë se kish doracakë për
+hyrje, më të mirë - por nuk qenë të lirë (në pikëpamjen e respektimit
të
+lirisë).</p>
+
+<p>
+Pse qe kështu? Autorët e doracakëve të mirë i kishin shkruar për O'Reilly
+Associates, që i botoi me kushte kufizuese - ndalohet kopjimi, ndalohen
+ndryshimet, sâka kartela burim - çka i bënte jo të lirë, duke i
përjashtuar
+kështu nga Bota e Lirë.</p>
+
+<p>
+Kjo sâqe hera e parë që kish ndodhur dhe (në dëm të madh ndaj
bashkësisë
+sonë) sâqe as e fundit. Prej atëherë, botues doracakësh pronësorë
kanë
+joshur një numër të madh autorësh tâi kufizojnë doracakët e tyre.
Shumë
+herë kam dëgjuar përdorues të GNU-së të më thotë me etje rreth një
doracaku
+që po, me të cilin pret të ndihmojë Projektin GNU - dhe mandej të humb
+shpresat, sepse eci më tej duke shpjeguar se iu desh të nënshkruante një
+kontratë me një botues që do ta kufizonte, që të mos mund ta
përdorim.</p>
+
+<p>
+Për faktin se shkrimi i një anglishteje të mirë është aftësi e rrallë
mes
+programuesve, sâia dalim dot të humbim doracakë në të këtë
mënyrë.</p>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Bëhuni pjesë e listës
+sonë të postimeve mbi rreziqet e e-librave</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>
+Dokumentimi i lirë, si software-i i lirë, është çështje lirie, jo çmimi.
+Problemi me këto doracakë sâqe pse O'Reilly Associates aplikonte çmim për
+kopjet e shtypura - kjo në vetvete sâka gjë të keqe. (Edhe Free Software
+Foundation <a href="https://shop.fsf.org/category/books/">shet kopje të
+shtypura</a> <a href="/doc/doc.html">doracakësh GNU</a> të lirë.) Por
+doracakët GNU mund të kihen në formën e kodit burim, teksa këto doracakë
+gjenden vetëm në letër. Doracakët GNU vijnë me leje për tâi kopjuar
dhe
+ndryshuar; ata për Perl-in jo. Këto kufizime janë problemi.</p>
+
+<p>
+Kriteri për një doracak të lirë është pak a shumë i njëjtë me atë
për
+software-in e lirë: është çështje e dhënies së disa lirive krejt
+përdoruesve. Rishpërndarja (përfshi rishpërndarje komerciale) duhet
lejuar,
+që kështu doracaku të mund të shoqërojë çdo kopje të programit, në
internet
+apo në letër. Lejet për ta ndryshuar janë gjithashtu kyçe.</p>
+
+<ul>
+<li>Licenca <a href="/licenses/fdl.html">The GNU Free Documentation
License</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Si rregull i përgjithshëm, nuk besoj se është thelbësore për njerëzit
të
+kenë leje të ndryshojnë gjithë llojet e artikujve dhe librave. Problemet
+për shkrimin nuk janë domosdo si ato të software-it. Për shembull, nuk
+mendoj se ju ose unë jemi të detyruar të japim leje për të ndryshuar
artikuj
+si ky, që përshkruan veprimet dhe pikëpamjet tona.</p>
+
+<p>
+Por ka një arsye të veçantë pse liria për të ndryshuar është kyçe për
+dokumentimin për software-in e lirë. Kur njerëzit ushtrojnë të drejtën e
+tyre për të ndryshuar software-in dhe shtojnë ose ndryshojnë veçori të
tij,
+nëse janë të ndërgjegjshëm, do të ndryshojnë edhe doracakun - që të
mund të
+japin dokumentim të saktë dhe të përdorshëm, me programin e ndryshuar.
Një
+doracak që u ndalon programuesve të jenë të ndërgjegjshëm dhe të
përfundojnë
+punën e tyre, ose më saktë, që u kërkon atyre të shkruajnë një doracak
të ri
+nga e para, nëse ndryshojnë programin, nuk plotëson nevojat e bashkësisë
+sonë.</p>
+
+<p>
+Teksa një ndalim pa dallim i ndryshimeve është i papranueshëm, disa lloje
+kufizimesh mbi metodat e ndryshimit nuk sjellin problem. Për shembull,
+kërkesa që të ruhet shënimi mbi të drejta kopjimi i autorit origjinal,
+kushtet e shpërndarjes, ose lista e autorëve, janë OK. Gjithashtu
sâështë
+problem të kërkohet që versionet e ndryshuar të përfshijnë një shënim
se
+qenë ndryshuar, madje edhe të kihen ndarje të tëra që sâi fshini apo
+ndryshoni dot, sa kohë që këto ndarje merren me subjekte jo teknike. (Ca
+prej doracakëve GNU kanë të tillë.)</p>
+
+<p>
+Këto lloje kufizimesh sâjanë problem, ngaqë, nga pikëpamja praktike, nuk
e
+ndalojnë programuesin e ndërgjegjshëm tâia përshtatë doracakun
programit të
+ndryshuar. Me fjalë të tjera, nuk e pengojnë bashkësinë e software-it të
+lirë të përdorë plotësisht doracakun.</p>
+
+<p>
+Megjithatë, duhet bërë e mundur të ndryshohet krejt lënda
<em>teknike</em> e
+doracakut dhe mandej të rishpërndahet përfundimi përmes krejt mediave të
+zakonshme, përmes krejt kanaleve të zakonshëm; përndryshe, kufizimet i
dalin
+përpara bashkësisë, doracaku sâështë i lirë dhe neve na duhet një
doracak
+tjetër.</p>
+
+<p>
+Mjerisht, shpesh është e vështirë të gjendet dikush të shkruajë një
tjetër
+doracak, kur ka një doracak pronësor. Pengesa qëndron në faktin se mjaft
+përdorues mendojnë se një doracak pronësor është goxha i mirë - nuk
shohin
+arsye pse duhet të shkruajnë një doracak të lirë. Nuk shohin se sistemi i
+lirë operativ ka një boshllëk që duhet mbushur.</p>
+
+<p>
+Pse mendojnë përdoruesit se doracakët pronësorë janë goxha të mirë?
Disa sâe
+kanë vrarë mendjen për problemin. Shpresoj që ky artikull të bëjë
diçka për
+ta ndryshuar këtë.</p>
+
+<p>
+Përdorues të tjerë i konsiderojnë doracakët pronësorë të pranueshëm
për të
+njëjtën arsye që kaq shumë njerëz e konsiderojnë software-in pronësor
të
+pranueshëm: gjykojnë thjesht në terma praktikë, jo duke përdorur lirinë
si
+kriter. Këta njerëz kanë të drejtën e opinionit të tyre, por ngaqë
këto
+opinione rrjedhin prej vlerash të cilat nuk përfshijnë lirinë, nuk janë
+udhërrëfyes për ne që vlerësojmë lirinë.</p>
+
+<p>
+Ju lutemi, përhapni fjalën rreth këtij problemi. Vazhdojmë të humbim
+doracakë që i shkojnë botimeve pronësore. Nëse përhapim fjalën se
doracakët
+pronësorë nuk janë të mjaftueshëm, ndoshta personi i ardhshëm që
dëshiron të
+ndihmojë GNU-në duke shkruar dokumentim do të kuptojë, para se të jetë
shumë
+vonë, se duhet, mbi të gjitha, ta bëjë të lirë.</p>
+
+<p>
+I nxisim gjithashtu botuesit komercialë të sheshin doracakë të lirë, nën
+<em>copyleft</em>, në vend se pronësorë. Një rrugë se si mund të
ndihmoni
+në këtë është të kontrolloni kushtet e shpërndarjes së një doracaku,
përpara
+se ta blini dhe të parapëlqeni doracakë nën <em>copyleft</em>, në vend se
jo
+të tillë.</p>
+<p>
+[Shënim: Mirëmbajmë një <a href="/doc/other-free-books.html">faqe që
radhit
+libra të lirë prej botuesish të tjerë</a>].</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të
tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi © 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/12/01 23:30:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: philosophy/javascript-trap.sq.html
===================================================================
RCS file: philosophy/javascript-trap.sq.html
diff -N philosophy/javascript-trap.sq.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/javascript-trap.sq.html 1 Dec 2021 23:30:29 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,339 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Kurthi JavaScript - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Kurthi JavaScript</h2>
+
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></address>
+
+<p><strong>Mund të jeni duke xhiruar programe jo të lirë në kompjuterin
tuaj
+çdo ditë, pa e ditur - përmes shfletuesit tuaj.</strong></p>
+
+<!-- any links that used to point to the appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
+<p>Webmasters: ka <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">disa
+rrugë</a> për të treguar licencën e programeve JavaScript në një
sajt.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p>Ideja se <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+cilido program jo i lirë keqtrajton përdoruesit e tij</a> është familjare
+për bashkësinë e software-it të lirë. Disa nga ne e mbrojnë lirinë
tonë
+duke hedhur poshtë krejt programet jo të lira në kompjuterat tanë. Mjaft
të
+tjerë e shohin të qenët jo të lirë si një goditje ndaj programit.</p>
+
+<p>Mjaft përdorues janë në dijeni se ky problem aplikohet te shtojcat që
+shfletuesi ofron të instalohet, ngaqë ato mund të jenë të lira ose jo të
+lira. Por shfletuesi xhiron programe të tjera jo të lira, për të cilat nuk
+ju pyesin, ose madje nuk ua tregojnë - programe të cilat i përmbajnë ose te
+të cilat lidhen faqe web. Këto programe në shumicën e rasteve janë të
+shkruar në JavaScript, por përdoren edhe gjuhë të tjera.</p>
+
+<p>JavaScript-i (i quajtur zyrtarisht ECMAScript, pro pak vetë e përdorin
këtë
+emër) dikur përdorej për fru-fru të vockla në faqe web, bie fjala, për
+elementë të hijshëm, por jothelbësorë, lëvizjeje dhe shfaqjeje. Qe e
+pranueshme të konsideroheshin këto si zgjerime të thjeshta të gjuhës HTML,
+në vend se <em>software</em> i njëmendtë dhe të hidhej tej ajo punë.</p>
+
+<p>Disa sajte ende e përdorin JavaScript-in në këtë mënyrë, por shumë
prej tyre
+e përdorin për programe të rëndësishme, që kryejnë punë të mëdha.
Për
+shembull, Google Docs provon të instalojë në shfletuesin tuaj një program
+JavaScript që është gjysmë megabajt i madh, në një format të ngjeshur
që
+mund ta quanim Obfuscript. Kjo formë e ngjeshur është krijuar nga kodi
+burim, duke fshirë hapësira ekstra që e bëjnë kodin të lexueshëm dhe
+shënimet shpjeguese, që e bëjnë të kuptueshëm, si dhe duke zëvendësuar
te
+kodi çdo emër me kuptim me një emër arbitrar të shkurtër, që të mos
mund të
+themi se çâdo të thotë.</p>
+
+<p>Pjesë e <a href="/philosophy/free-sw.html">kuptimit të software-it të
+lirë</a> është se përdoruesit kanë mundësi të hyjnë te kodi burim i
+programit (plani i tij). Kodi burim i një programi do të thotë forma e
+parapëlqyer për programuesit për ta ndryshuar - përfshi hapësira të
+dobishme, shënime shpjeguese dhe emra të kuptimtë. Kodi i ngjeshur është
një
+zëvendësim i gabuar, i padobishëm i kodit burim; kodi i vërtetë burim i
+këtyre programeve nuk mund të kihet nga përdoruesit, që përdoruesit të
mund
+ta kuptojnë; ndaj programet nuk janë të lirë.</p>
+
+<p>Përveç të qenit jo të lirë, mjaft prej këtyre programeve janë
+<em>malware</em>, ngaqë <a
+href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">përgjojnë
+përdoruesin</a>. Edhe më të shpifur, disa sajte përdorin shërbime të
cilat
+regjistrojnë <a
+href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">krejt
+veprimet e përdoruesit teksa shohin një faqe</a>. Këto shërbime gjoja âi
+redaktojnëâ regjistrimet, për të përjashtuar të dhëna rezervat që
sajti
+sâduhet tâi marrë. Por edhe nëse kjo bëhet si duhet, qëllimi i këtyre
+shërbimeve është tâu japin sajteve të tjera të dhëna personale që
këta
+sâduhet tâi marrin.</p>
+
+<p>Zakonisht shfletuesit nuk ju thonë kur ngarkojnë programe JavaScript.
Disa
+shfletues kanë një mënyrë për të çaktivizuar krejtësisht
JavaScript-in, por
+edhe nëse jeni i ndërgjegjshëm për këtë pikë, do tâju duhej mundim i
madh
+për të identifikuar programe jo të lirë, jo trivialë dhe tâi bllokoni.
+Megjithatë, madje edhe në bashkësinë e software-it të lirë, shumica e
+përdoruesve nuk e dinë këtë problem; heshtja e shfletuesve priret ta
fshehë.</p>
+
+<p>Për të qenë të qartë, gjuha JavaScript në vetvete sâështë më e
mirë a më e
+keqe për lirinë e përdoruesit, se sa cilado gjuhë tjetër. Ãshtë e
mundur të
+hidhet në qarkullim një program JavaScript si <em>software</em> i lirë, duke
+dhënë kodin e tij burim nën një licencë software-i të lirë. Nëse
programi
+është âself-containedâ - funksionimi dhe qëllimi i tij janë të
pavarur nga
+faqja prej nga erdh - kjo është në rregull; mund ta kopjoni në një
kartelë
+në makinën tuaj, ta ndryshoni dhe ta hapni atë kartelë me një shfletues,
për
+ta xhiruar. Madje është e mundur të paketohet për instalim mu si programet
+e tjerë të lirë dhe për ta përdorur me një urdhër shelli. Këto
programe
+sâpërfaqësojnë problem special moral të ndryshëm nga ato të programeve
C.</p>
+
+<p>Problemi i kurthit JavaScript del kur programi JavaScript vjen tok me një
+faqe që vizitoni përdoruesi. Këto programe JavaScript janë shkruar për
të
+funksionuar me një faqe apo sajt të caktuar dhe funksionimi i faqes apo
+sajtit varet prej tyre.</p>
+
+<p>Le të supozojmë se ju e kopjoni dhe ndryshoni kodin JavaScript të faqes.
+Mandej del një problem tjetër: edhe nëse mund të kihet burimi i programit,
+shfletuesit nuk ofrojnë ndonjë mënyrë për të xhiruar versionin e
ndryshuar
+në vend të origjinalit, kur vizitohet faqja apo sajti. Efekti është i
+krahasueshëm me tivoizimin, edhe pse, në parim, jo dhe aq i zorshëm për
tâu
+tejkaluar.</p>
+
+<p>JavaScript-i sâështë gjuha e vetme që sajtet përdorin për programe
dërguar
+përdoruesit. Flash-i mbulonte programim përmes një varianti të zgjeruar
të
+JavaScript-it, por kjo i takon të kaluarës. Silverlight duket se krijon një
+problem të ngjashëm me Flash-i, vetëm se më keq, ngaqë Microsoft-i e
përdor
+si platformë për kodekë jo të lirë. Një zëvendësim i lirë për
+Silverlight-in nuk bën punë për botën e programeve të lira, veç në
ardhtë me
+kodekë zëvendësimi të lirë.</p>
+
+<p>Aplikacionthet Java xhirojnë gjithashtu në shfletues dhe nxjerrin probleme
+të ngjashme. Në përgjithësi, ky lloj problemi shtrohet për çfarëdo
sistemi
+aplikacionthesh. Pasja e një mjedisi të lirë ekzekutimi vetëm se na shpie
+larg nga trajtimi i problemit.</p>
+
+<p>Teorikisht është e mundshme të programohet në HTML dhe CSS, por në
praktikë
+kjo aftësi është e kufizuar dhe jo e leverdishme; thjesht për të arritur
të
+bëjë diçka do punë mbresëlënëse. Programe të tillë duhet të jenë
të lira,
+por CSS-ja sâështë problem serioz për lirinë e përdoruesi, më
2019-n.</p>
+
+<p>Ãshtë zhvilluar një lëvizje e fuqishme që u bën thirrje sajteve të
+komunikojnë vetëm përmes formatesh dhe protokollesh që janë të lirë
(ndonjë
+thotë âtë hapëtâ); që do të thotë, dokumentimi i të cilave është
i botuar
+dhe të cilat gjithkush është i lirë tâi vërë në përdorim. Por
prania e
+programeve JavaScript në faqe web e bën të pamjaftueshëm këtë kriter.
Gjuha
+JavaScript në vetvete, si një format, është e lirë dhe përdorimi i
+JavaScript-it në një sajt sâështë medoemos gjë e keqe. Por, siç e
kemi parë
+më sipër, mund të jetë e keqe - nëse programi JavaScript është jo i
lirë.
+Kur sajti i transmeton një program përdoruesit, nuk mjafton që programi të
+jetë shkuar në një gjuhë të dokumentuar dhe jo të koklavitur; ai program
+duhet të jetë gjithashtu i lirë. âI kalon përdoruesit vetëm programe
të
+liraâ duhet të bëhet pjesë e kriterit për një sajt etik.</p>
+
+<p>Ngarkimi dhe xhirimi heshtazi i programeve jo të lira është një nga disa
+problemet e lindura me âaplikacionet webâ. Termi âaplikacione webâ qe
+konceptuar për të anashkaluar parjen e dallimit thelbësor mes software-i
+dhënë përdoruesit dhe software-i që xhiron në një shërbyes. Mund tâi
+referohet një programi klient të specializuar që xhiron në një shfletues;
+mund tâi referohet një software-i të specializuar shërbyesi; mund tâi
+referohet një programi klient të specializuar që funksionon krah për krah
me
+software-in e specializuar të shërbyesit. Klienti dhe shërbyesi nxjerrin
+probleme të ndryshme etike, edhe nëse janë të integruar kaq ngushtë, saqë
+mund të thuhet se formojnë pjesë të një programi të vetëm. Ky artikull
+trajton vetëm problemin e software-it më anë të klientit. Problemin e
+shërbyesit e trajtojmë ndarazi prej tij.</p>
+
+<p>Nga ana praktike, si mund të trajtojmë problemin e programeve JavaScript
jo
+trivialë, jo të lirë, në sajte? Hapi i parë është të shmanget xhirimi
i tij.</p>
+
+<p>Ãâduam të themi me âjo trivialâ? Ãshtë çështje që varet nga
shkalla, pra
+është çështje e hartimit të një kriteri të thjeshtë që jep
përfundime të
+mira, në vend se gjetje e përgjigjes së saktë.</p>
+<p>
+Kriteri ynë i tanishëm është të konsiderohet jo trivial një program
+JavaScript, nëse plotësohet cilido prej këtyre kushteve:</p>
+
+<ul>
+ <li>i referohen si një programth i jashtëm (nga një faqe tjetër).</li>
+
+ <li>deklaron një varg më të gjatë se 50 elementë.</li>
+
+ <li>përkufizon një njësi të emërtuar (funksion ose metodë) që kryen
thirrje ndaj
+çfarëdo gjëje tjetër nga një primitiv.</li>
+
+ <li>përkufizon një njësi të emërtuar me më shumë se tre konstrukte
kushtore dhe
+konstrukt qerthull.</li>
+
+ <li>kod jashtë përkufizimesh të emërtuara thërret çfarëdo hiq
primitivë dhe
+funksione të përkufizuar më sipër te faqja.</li>
+
+ <li>kod jashtë përkufizimesh të emërtuara përmban më shumë se tre
konstrukte
+kushtore dhe konstrukt qerthull, gjithsej.</li>
+
+ <li>kryen thirrje ndaj <b>eval</b>.</li>
+
+ <li>kryen thirrje Ajax.</li>
+
+ <li>përdor shkrim kllapash për përdorim vetish objektesh dinamikë, që
duket si
+<b><em>objekt</em>[<em>veti</em>]</b>.</li>
+
+ <li>ndryshon DOM-in.</li>
+
+ <li>përdor konstrukte dinamike JavaScript që janë të vështirë për
tâu analizuar
+pa interpretuar programin, ose ngarkohet tok me programthe që përdorin
+konstrukte të tillë. Në mënyrë specifike, duke përdorur çfarëdo
konstrukti
+tjetër nga një varg literal me disa metoda (<b>Obj.write</b>,
+<b>Obj.createElement</b>, dhe të tjerë).</li>
+</ul>
+
+<p>Si e marrim vesh nëse kodi JavaScript është apo jo i lirë? Në një <a
+href="/licenses/javascript-labels.html">artikull më vete</a>, propozojmë një
+metodë me të cilën një program JavaScript jo trivial në një faqe web
mund të
+deklarojë URL-në ku gjendet kodi burim dhe mund të deklarojë edhe licencën
+për të, duke përdorur komente të stilizuar.</p>
+
+<p>Së fundi, na duhet të ndryshojmë shfletues të lirë që të pikasin dhe
+bllokojnë JavaScript jo trivial dhe jo të lirë në faqe web. Programi <a
+href="/software/librejs/">LibreJS</a> pikas JavaScript jo të lirë, jo
+trivial në faqe që vizitoni dhe e bllokon. LibreJS-i përfshihet në IceCat
+dhe mund të kihet si shtesë për Firefox.</p>
+
+<p>Përdoruesit e shfletuesve kanë gjithashtu nevojë për një mjet të
+përshtatshëm për të specifikuar kod JavaScript për tâu përdorur <em>në
+vend</em> të JavaScript-it në një faqe të dhënë. (Kodi i dhënë mund
të jetë
+zëvendësim tërësor, ose një version i ndryshuar i programit të lirë
+JavaScript në atë faqe.) Greasemonkey është afër të qenit i aftë për
ta
+bërë këtë, por jo dhe aq, ngaqë nuk garanton të ndryshojë kodin
JavaScript
+në një faqe, përpara se programi fillon të ekzekutohet. Përdorimi i një
+ndërmjetësi vendor bën punë, por është shumë i papërshtatshëm tani
për të
+qenë një zgjidhje reale. Na duhet të ndërtojmë një zgjidhje që është
e
+qëndrueshme dhe me leverdi, si dhe sajte për të ndarë me të tjerët
+ndryshimet. Projekti GNU do të donte të rekomandonte sajte që u
+përkushtohen vetëm ndryshimeve të lira.</p>
+
+<p>Këto veçori do tâi bëjnë të mundur një programi JavaScript të
përfshirë në
+një faqe web të jetë i lirë në një kuptim real dhe praktik. JavaScript-i
+sâdo të jetë më një pengesë e veçantë drejt lirisë tonë - jo më
tepër se sa
+janë C-ja dhe Java. Do të jemi në gjendje të hedhim poshtë dhe madje të
+zëvendësojmë programe të lirë jo trivialë JavaScript, ashtu siç hedhim
+poshtë dhe zëvendësojmë paketa jo të lira që ofrohem për instalim në
rrugën
+e zakonshme. Mandej mund të fillojë fushata jonë që sajte të çlirojnë
+JavaScript-in e tyre.</p>
+
+<p>Ndërkohë, ka një rast kur është e pranueshme të xhirohet një program
+JavaScript jo i lirë: për të dërguar një ankesë te operatorët e sajtit
për
+tâu thënë se duhet të bëjnë të lirë ose ta heqin fare kodin
JavaScript. Ju
+lutemi, mos ngurroni ta aktivizoni përkohësisht JavaScript-in për të bërë
+këtë - por mos harroni ta çaktivizoni më pas.</p>
+
+<!-- any links that used to point to the appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
+<p>Webmasters: ka <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">disa
+rrugë</a> për të treguar licencën e programeve JavaScript në një
sajt.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p><strong>Falënderime:</strong> Falënderoj <a
+href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee-në</a> dhe <a
+href="http://ejohn.org">John Resig-un</a> për ndihmën e tyre në
përkufizimin
+e kriterit tonë të propozuar, si dhe David Parunakian-in që më tërhoqi
+vëmendjen te problemi.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të
tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi © 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/12/01 23:30:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: philosophy/not-ipr.sq.html
===================================================================
RCS file: philosophy/not-ipr.sq.html
diff -N philosophy/not-ipr.sq.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/not-ipr.sq.html 1 Dec 2021 23:30:29 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,359 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>âPronësi Intelektualeâ Thatë? Ãshtë Mirazh Joshës - Projekti
GNU - Free
+Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>âPronësi Intelektualeâ Thatë? Ãshtë Mirazh Joshës</h2>
+
+<address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
+<p>
+Ãshtë bërë e modës të hidhen të drejtat e kopjimit, patentat dhe shenjat
+tregtare - tre gjëra të ndara dhe të ndryshme, që lidhen me tre grupe të
+ndara dhe të ndryshme ligjesh - plus një duzinë ligjesh të tjera në një
+kazan dhe të quhen âpronësi intelektualeâ. Ky term shtrembërues dhe
+ngatërrues sâu bë rastësisht i rëndomtë, E promovuan shoqëri që
përfitojnë
+prej ngatërrimit. Rruga më e qartë për të dalë nga ngatërrimi është
të
+hidhet poshtë tërësisht termi.
+</p>
+</div>
+
+<p>
+Sipas profesorit Mark Lemley, tani i Shkollës Juridike të Stanford-it, ky
+përdorim i përhapur i termit âpronësi intelektualeâ është një modë
që pasoi
+themelimin më 1967-n të Entit Botëror të âPronësisë Intelektualeâ
(WIPO) dhe
+u bë vërtet i rëndomtë vetëm vitet e fundit. (WIPO është formalisht një
+organizatë e OKB-së, por në fakt përfaqëson interesat dhe zotëruesve të
të
+drejtave të kopjimit, patentave dhe shenjave tregtare.) Përdorimi i gjerë
zë
+fill prej <a
+href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=intellectual+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=15&smoothing=1&share=&direct_url=t1%3B%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0">aty
+nga 1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Kopje vendore
+figure</a>)
+</p>
+
+<p>
+Termi bart një njëanësi që sâështë e vështirë të vihet re: sugjeron
të
+mendohet rreth të drejtave të kopjimit, patentave dhe shenjave tregtare në
+analogji me të drejta pronësie për objekte fizike. (Kjo analogji bie ndesh
+me filozofi juridike të ligjeve të të drejtave të kopjimit, të ligjeve të
+patentave dhe atyre të shenjave tregtare, por këtë e dinë vetëm
+specialistët.) Këto ligje në fakt sâjanë dhe aq shumë si ligjet e
pronësisë
+materiale, por përdorimi i këtij termi i shpie ligjvënësit tâi
ndryshojnë
+për tâi bërë më të tillë. Ngaqë ky është ndryshimi i dëshiruar nga
+shoqëritë që ushtrojnë të drejta kopjimi, që shfrytëzojnë patenta dhe
shenja
+tregtare, njëanësia e sjellë nga termi âpronësi intelektualeâ u bën
punë.
+</p>
+
+<p>
+Njëanësia është arsye e mjaftueshme për ta hedhur poshtë termin dhe më
kanë
+kërkuar shpesh të propozoj ndonjë emër tjetër për kategorinë në
përgjithësi
+- ose kanë propozuar alternativat e tyre (shpesh me humor). Në sugjerimet
+përfshihet PIM, për Privilegje të Imponuara Monopolesh, apo MDLANQ për
+Monopole të Detyruara Legalisht të Ardhura Nga Qeveria. Disa të tjerë
+flasin për âregjime të drejtash përjashtuesâ, por tâu referohesh
kufizimeve
+si âtë drejtaâ është prapë mungesë vijueshmërie logjike.
+</p>
+
+<p>
+Disa nga këta emra alternativë do të ishin një përmirësim, por është
gabim
+të zëvendësohet âpronësi intelektualeâ me çfarëdo termi tjetër.
Një emër
+tjetër sâdo të prekte problemin më të thellë të termit: teprimin në
+përgjithësim. Sâka ndonjë gjë të unifikuar të tillë si âpronësi
+intelektualeâ- është një mirazh. Arsyeja e vetme pse njerëzit mendojnë
se
+ka kuptim si një kategori koherente është fakti se përdorimi i përhapur i
+termit i ka ngatërruar lidhur me ligjet në fjalë.
+</p>
+
+<p>
+Termi âpronësi intelektualeâ është, në rastin më të mirë, një
përgjithësim
+për të bërë tok ligje krejt të ndryshëm. Ata që sâjanë juristë, kur
+dëgjojnë në term të aplikuar mbi këto ligje të ndryshëm priren të
marrin të
+mirëqenë se bazohen në një parim të përbashkët dhe funksionojnë në
mënyrë të
+ngjashme.
+</p>
+
+<p>
+Asgjë sâmund të jetë më larg të vërtetës. Këto ligje zunë fill
ndarazi,
+evoluuan ndarazi, mbulojnë veprimtari të ndryshme, përmbajnë rregulla të
+ndryshme dhe ngrenë probleme të ndryshme politikash publike.
+</p>
+
+<p>
+Për shembull, ligji i të drejtave të kopjimit qe hartuar për të promovuar
+autorësinë dhe artin dhe mbulon hollësitë e shprehjes së një vepre.
Ligji i
+patentave qe synuar të promovojë publikimin e ideve të dobishme, me çmimin
e
+dhënies atij që e publikonte idenë një monopol të përkohshëm mbi të -
një
+çmim që në disa fusha mund tâia vlejë të paguhet dhe në të tjera jo.
+</p>
+
+<p>
+Ligji i shenjave tregtare, përkundrazi, nuk qe menduar për të promovuar
+ndonjë rrugë të caktuar sjelljeje, por thjesht për tâu bërë të mundur
+blerësve të dinë se çâpo blejnë. Por, ligjvënësit, nën ndikimin e
termit
+âpronësi intelektualeâ, e kanë shndërruar në një skemë që ofron
përfitime
+për reklamat. Dhe këta janë vetëm tre nga mjaft ligje të cilave u
referohet
+termi.
+</p>
+
+<p>
+Ngaqë këto ligje qenë hartuar në mënyrë të pavarur, janë të ndryshëm
në çdo
+hollësi, si dhe në qëllimet dhe metodat bazë. Ndaj, nëse mësoni ca fakte
+mbi ligjin e të drejtave të kopjimit, do të ishit të mençur të mendonit
se
+ai ligj patentash është tjetër gjë. Rrallë do të ishit gabim!
+</p>
+
+<p>
+Në praktikë, thuajse krejt pohimet e përgjithshme që ndeshni, që janë
+formuluar duke përdorur âpronësi intelektualeâ do të jenë të rreme.
Për
+shembull, do të shihni pretendime se qëllimi i âtijâ është të
âpromovojë
+novacioninâ, por kjo hyn vetëm te ligji i patentave dhe mbase te monopole
+varietetesh bimësh. Ligji i të drejtave të kopjimit nuk shqetësohet për
+novacionin; një këngë pop apo një roman është nën të drejta kopjimi
edhe kur
+sâka asgjë risore në të. Ligji i shenjave tregtare nuk merret me
+novacionin; nëse unë hap një dyqan çaji dhe e quaj ârms teaâ, kjo do
të
+ishte një shenjë e fortë tregtare, edhe pse unë shes të njëjtat çajra,
në të
+njëjtën mënyrë si gjithkush tjetër. Ligji i të fshehtave tregtare nuk
+merret me novacionin, hiq në mënyrë tangjente; lista ime e klientë ve të
+çajit do të ishte një e fshehtë tregtare pa asnjë lidhje me
novacionin.</p>
+
+<p>
+Do të shihni gjithashtu pohime se âpronësia intelektualeâ bëhet merak
për
+âfrymën krijueseâ, por në të vërtetë kjo hyn vetëm te ligji i të
drejtave të
+kopjimit. Për të krijuar një novacion që mund të patentohet, duhet më
tepër
+se frymë krijuese. Ligji i shenjave tregtare dhe ligji i të fshehtave
+tregtare sâkanë punë fare me frymën krijuese; emri ârms teaâ sâka
hiç frymë
+krijuese, ashtu si edhe lista e fshehtë e klientëve të mi të çajit.</p>
+
+<p>
+Njerëzit shpesh thonë âpronësi intelektualeâ, kur në fakt
nënkuptojnë një
+grup më të madh ose më të vogël ligjesh. Për shembull, vende të pasura
+shpesh imponojnë ligje të padrejta në vende të varfra, për të rrjepur
para
+prej tyre. Disa prej këtyre ligjeve janë mes atyre të quajtur ligje
+âpronësie intelektualeâ, të tjerë nuk janë; pavarësisht, kritikët e
+praktikës shpesh shpesh e marrin atë etiketë ngaqë u është bërë
familjare.
+Duke e përdorur, paraqesin shtrembër natyrën e problemit. Do të ishte më
+mirë të përdorej një term më i përpiktë, bie fjala, âkolonizim
legjislativâ,
+që shkon në zemër të problemit.
+</p>
+
+<p>
+Populli i rëndomtë sâështë i vetmi i ngatërruar nga ky term. Deri edhe
+profesorë të juridikut, që i japin mësim këto ligje, janë të joshur dhe
të
+shpërqendruar nga tërheqja e termit âpronësi intelektualeâ dhe bëjnë
pohime
+të përgjithshme që bien ndesh me faktet që dinë. Për shembull, një
profesor
+shkroi më 2006-n:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+Ndryshe nga pasardhësit e tyre që tani merren me çikërrima në WIPO,
+hartuesit e kushtetutës së Shteteve të Bashkuara të Amerikës kishin një
+qëndrim parimor, pro konkurrencë, ndaj pronësisë intelektuale. E dinin që
+të drejtat mund të jenë të nevojshme, porâ¦ia lidhën duart kongresit,
duke e
+kufizuar fuqinë e tij në disa rrugë.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Ai pohim i referohet Nenit 1, Ndarjes 8, Klauzolës 8 të Kushtetutës së
+Shteteve të Bashkuara, që autorizon ligj të drejtash kopjimi dhe ligj
+patentash. Ajo klauzolë, ama, sâka punë fare me ligjin e shenjave
tregtare,
+ligjin e të fshehtave tregtare apo të tjerë të ndryshëm. Termi
âpronësi
+intelektualeâ e shpuri atë profesor të bëjë një përgjithësim të
rremë.
+</p>
+
+<p>
+Termi âpronësi intelektualeâ shpie gjithashtu në të menduar
thjeshtëzues. I
+shpie njerëzit të përqendrohen te e përbashkëta e dobët në formë që
këto
+ligje të ndryshme kanë - pra se krijojnë privilegje artificiale për disa
+palë - dhe për të mos parë hollësitë që formojnë thelbin e tyre:
kufizimet
+specifike që çdo ligj vendos mbi publikun, si dhe pasojat që vijnë prej
+kësaj. Ky fokus i thjeshtëzuar te forma nxit një trajtim âprej
ekonomistiâ
+për krejt këto probleme.
+</p>
+
+<p>
+Ekonomia këtu vepron, siç bën shpesh, si një bartës hamendësimesh të
+paekzaminuara. Këto përfshijnë hamendësime mbi vlera, bie fjala, se sasia
e
+prodhimit ka rëndësi, ndërsa liria dhe mënyra e jetesës nuk kanë, si dhe
+hamendësime faktike të cilat kryesisht janë të rreme, bie fjala, se të
+drejtat e kopjimit mbi muzikën janë në të mirë të muzikantëve, ose se
+patentat mbi barna mbështesin punë kërkimore për shpëtim jetësh.
+</p>
+
+<p>
+Një tjetër problem është se, te ajo çka nënkupton termi âpronësi
+intelektualeâ në shkallë të gjerë, problemet specifike, të lindura nga
ligje
+të ndryshme, bëhen thuajse të padukshëm. Këto probleme lindin prej
+specifikash të çdo ligji - pikërisht ajo çka termi âpronësi
intelektualeâ i
+nxit njerëzit ta shpërfillin. Për shembull, një problem që lidhet me
ligjin
+e të drejtave të kopjimit është nëse duhet lejuar apo jo ndarja me të
tjerët
+e muzikës; ligji i patentave nuk ka punë kund me këtë. Ligji i patentave
+nxjerr probleme të tilla si, nëse duhen lejuar vende të varfra të
prodhojnë
+barna që shpëtojnë jetën dhe tâi shesin ato lirë për të shpëtuar
jetë; ligji
+i të drejtave të kopjimit sâka punë në gjëra të tilla.
+</p>
+
+<p>
+Asnjë prej këtyre problemeve sâështë thjesht i natyrës ekonomike dhe
+aspektet e tyre joekonomike janë krejt të ndryshme; duke e tepruar në
+përgjithësime të cekëta ekonomike si bazë për tâi marrë parasysh do
të thotë
+të shpërfillen dallimet. Hedhja e këtyre dy ligjeve në kazanin e
âpronësisë
+intelektualeâ pengon të menduarit e qartë mbi secilin prej tyre.
+</p>
+
+<p>
+Ndaj, çdo opinion mbi âçështjen e pronësisë intelektualeâ dhe
çfarëdo
+përgjithësimi rreth kësaj kategorie të supozuar janë thuajse me siguri të
+pamend. Nëse mendoni se këto ligje janë një problem, do të prireni tâi
+zgjidhni opinionet tuaja prej një përzgjedhje të gjerë përgjithësimesh
të
+tepruara, asnjë prej të cilëve sâështë për të mirë.
+</p>
+
+<p>
+Hedhja poshtë e âpronësisë intelektualeâ sâështë thjesht zbavitje
+filozofike. Termi shkakton dëm të njëmendtë. Apple-i e përdorni <a
+href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">për
+të deformuar debatin mbi ligjin e Nebraskës për âtë drejtën për të
+riparuarâ</a>. Koncepti i rremë i dha Apple-it një rrugë për të maskuar
+parapëlqimin e vet për fshehtësi, çka bie ndesh me të drejtat e
përdoruesve
+të saj, si një parim të supozuar të cilit duhet tâi binden klientët dhe
+shteti.</p>
+
+<p>
+Nëse doni të mendoni qartë mbi problemet e dala nga patentat, apo të
drejtat
+e kopjimit, apo shenjat tregtare, apo një larmi ligjesh të tjera të
+ndryshme, hapi i parë është të harrohet ideja e futjes së tyre në një
thes
+dhe të trajtohen ato si subjekte të veçantë nga njëri-tjetri. Hapi i
dytë
+është të hidhen poshtë këndvështrimet e ngushta dhe pamja thjeshtëzuese
që
+sugjeron termi âpronësi intelektualeâ. Merrini në shqyrtim secilën prej
+këtyre problemeve më vete dhe do të keni shansin tâi merrni drejt në
+shqyrtim.
+</p>
+
+<p>Dhe kur vjen puna për të reformuar WIPO-n, ja <a
+href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html">një propozim për
+ndryshimin e emrit dhe thelbit të WIPO-s</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Shihni gjithashtu <a href="/philosophy/komongistan.html">Historia e
+Ãuditshme e Përbashkistanit (Shkërmoqje e termit âpronësi
+intelektualeâ)</a>.
+</p>
+
+<p>
+Vende në Afrikë janë shumë më të ngjashme se sa këto ligje dhe
âAfrikaâ
+është një koncept gjeografik koherent; prapëseprapë, <a
+href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"> të
+flasësh mbi âAfrikënâ, në vend se për një vend të caktuar, shkakton
shumë
+ngatërrim</a>.
+</p>
+
+<p>
+<a
+href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+Rickard Falkvinge përkrah hedhjen poshtë të këtij termi</a>.</p>
+
+<p><a
+href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">
+Cory Doctorow dënon gjithashtu</a> termin âpronësi intelektualeâ.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të
tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi © 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard
Stallman</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/12/01 23:30:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: philosophy/selling.sq.html
===================================================================
RCS file: philosophy/selling.sq.html
diff -N philosophy/selling.sq.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/selling.sq.html 1 Dec 2021 23:30:30 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,279 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Shitje Software-i të Lirë - Projekti GNU - Free Software
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Shitje Software-i të Lirë</h2>
+
+<p><em>Ka gjithashtu <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">disa
+këndvështrime rreth ideve përjashtimesh nga shitja te licenca software-i të
+lirë, bie fjala, GNU GPL</a>.</em></p>
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+Mjaft vetë besojnë se fryma e Projektit GNU është se nuk duhet të aplikoni
+çmime për shpërndarje kopjesh të software-it, ose se duhet të aplikoni aq
+pak sa të jetë e mundur - thjesht aq sa për të mbuluar koston. Ky është
një
+keqkuptim.</p>
+
+<p>
+Faktikisht, i nxisim njerëzit që rishpërndajnë <a
+href="/philosophy/free-sw.html">software të lirë</a> të vënë atë çmim
që
+duan ose munden. Nëse një licencë sâu lejon përdoruesve të bëjnë
kopje dhe
+tâi shesin, ajo është një licencë jo e lirë. Nëse kjo ju duket
befasuese,
+ju lutemi, vazhdoni leximin.</p>
+
+<p>
+Fjala âi lirëâ ka dy kuptime të përgjithshme të ligjshme; mund tâi
referohet
+lirisë ose çmimit. Kur flasim për âsoftware të lirëâ, e kemi fjalën
për
+lirinë, jo çmimin. (Mendoni âfjalën e lirëâ, jo âbirrën falasâ.)
Më
+hollësisht, do të thotë se një përdorues është i lirë ta xhirojë
programin,
+studiojë dhe ndryshojë programin dhe ta rishpërndajë programin me ose pa
+ndryshime.</p>
+
+<p>
+Ndonjëherë programet e lirë shpërndahen falas, ndonjëherë për çmim jo
të
+pakët. Shpesh, i njëjti program mund të kihet në të dy rrugët prej
vendesh
+të ndryshme. Programi është i lirë pavarësisht çmimit, ngaqë
përdoruesit
+gëzojnë lirinë ta përdorin.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Programet jo të
+lira</a> zakonisht shiten me një çmim të lartë, por ndonjëherë një
dyqan do
+tâju japë një kopje pa kërkuar para. Kjo nuk e bën <em>software</em> të
+lirë, ama. Me çmim apo pa çmim, programi është jo i lirë, ngaqë
përdoruesve
+të tij u mohohet liria.</p>
+
+<p>
+Ngaqë software-i jo i lirë sâështë punë çmimi, një çmim i ulët nuk
e bën
+software-in të lirë, madje as afër të lirit. Ndaj nëse po rishpërndani
+kopje software-i të lirë, mund të doni të aplikoni një çmim jo të
vogël dhe
+<em>të nxirrni ca para</em>. Rishpërndarja e software-it të lirë është
+veprimtari e mbarë dhe e ligjshme; nëse e bëni, mundet edhe të nxirrni
fitim
+prej saj.</p>
+
+<p>
+Software-i i lirë është një projekt bashkësie dhe cilido që varet prej
tij
+duhet të kërkojë për rrugë si të japë ndihmesë në ndërtimin e
bashkësisë.
+Për një shpërndarës, rruga për ta bërë këtë është të japë një
pjesë të
+fitimit për projekte zhvillimi software-i të lirë, ose për <a
+href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>. Në këtë mënyrë
+mund të shpini përpara botën e software-it të lirë.</p>
+
+<p>
+<strong>Shpërndarja e software-it të lirë është një mundësi për të
mbledhur
+fonde për zhvillimin e tij. Mos e çoni dëm!</strong></p>
+
+<p>
+Që të mund të kontribuoni fonde, ju duhet të keni ca që tepron. Nëse
+aplikoni një çmim shumë të ulët, sâdo tâju mbetet gjë për të
mbështetur
+zhvillimin.</p>
+
+
+<h3>A do të lëndojë ca përdorues një çmim më i lartë
shpërndarjeje?</h3>
+
+<p>
+Njerëzit ndonjëherë shqetësohen se një çmim i lartë shpërndarjeje do ta
+kalojë software-in e lirë atje ku nuk arrin përdoruesi që nuk ka shumë
+para. Me <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software-in
+pronësor</a>, një çmim i lartë kryen pikërisht këtë - por software-i i
lirë
+është ndryshe.</p>
+
+<p>
+Diferenca qëndron në atë që software-i i lirë, në mënyrë natyrore
priret të
+përhapet dhe ka shumë rrugë për ta pasur.</p>
+
+<p>
+Makutët e software-it sâlënë gur pa lëvizur për tâju ndaluar të
xhironi një
+program pronësor pa paguar çmimin standard. Nëse ky çmim është i
lartë, kjo
+e bën të vështirë për disa përdorues të përdorin programin.</p>
+
+<p>
+Me software-in e lirë, përdoruesve nuk <em>u duhet</em> të paguajnë
çmimin e
+shpërndarjes, për të mundur të përdorin software-in. Ata mund ta
kopjojnë
+programin prej një shoku që ka një kopje, ose me ndihmën e një shoku që
ka
+internet. Ose disa përdorues mund të bëhen tok, të ndajnë mes tyre
çmimin e
+një CD-ROM-i, mandej secili mund të instalojë software-in. Një çmim i
lartë
+CD-ROM-i sâështë pengesë e pakalueshme, kur software-i është i
lirë.</p>
+
+
+<h3>A do të shkurajojë përdorimin e software-it të lirë një çmim i
lartë
+shpërndarjeje?</h3>
+
+<p>
+Një tjetër shqetësim i rëndomtë është për popullaritetin e software-it
të
+lirë. Njerëzit mendojnë se një çmim i lartë për shpërndarjen do të
+reduktonte numrin e përdoruesve, ose se një çmim i ulët ka gjasa të nxisë
+përdoruesit.</p>
+
+<p>
+Kjo është e vërtetë për software-in pronësor - por software-i i lirë
është
+ndryshe. Me kaq shumë rrugë për të pasur një kopje, çmimi i shërbimit
të
+shpërndarjes ka më pak ndikim te popullariteti.</p>
+
+<p>
+Parë në perspektivë, se sa vetë përdorin software të lirë përcaktohet
+kryesisht nga <em>sa gjëra mund të arrihen nga software-i i lirë</em> dhe se
+sa e lehtë është të përdoret. Mjaft përdorues nuk e bëjnë lirinë
përparësi
+të tyren; ata mund të vazhdojnë të përdorin <em>software</em> pronësor,
nëse
+software-i i lirë sâmund të kryejë gjithë gjërat që ata duan tâi
kryente.
+Ndaj, nëse duam të shtojmë numrin e përdoruesve të ardhshëm, duhet mbi
të
+gjitha <em>të zhvillojmë më tepër software të lirë</em>.</p>
+
+<p>
+Rruga më e drejtpërdrejtë për ta bërë këtë është të shkruani ju
vetë <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software të lirë</a> të
+nevojshëm ose <a href="/doc/doc.html">doracakë</a>. Por nëse merreni me
+shpërndarje, në vend se me programim, rruga më e mirë si mund të ndihmoni
+është duke mbledhur fonde për të tjerë tâi shkruajnë ato.</p>
+
+
+<h3>Edhe termi âshitje software-iâ mund të jetë ngatërrues</h3>
+
+<p>
+Thënë saktë, âshitjeâ do të thotë dhënie të mirash kundrejt parash.
Shitja
+e një kopjeje të një programi të lirë është e ligjshme dhe ne e
nxisim.</p>
+
+<p>
+Por, kur njerëzit mendojnë për â<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">shitje software-i</a>â,
+zakonisht përfytyrojnë zhvillimin e kësaj në mënyrën që e zhvillojnë
shumica
+e shoqërive: krijim software-i pronësor, në vend se të lirë.</p>
+
+<p>
+Ndaj, veç në i përcaktofshi me kujdes dallimet, ashtu siç bën ky artikull,
+sugjerojmë se është më mirë të shmanget përdorimi i termit âshitje
+software-iâ dhe të zgjidhet më mirë një shprehje tjetër. Për
shembull, mund
+të thoshit âshpërndarje software-i të lirë kundrejt një çmimiâ - kjo
është
+pa dykuptimësi.</p>
+
+
+<h3>Ãmime të larta ose të ulëta dhe GNU GPL-ja</h3>
+
+<p>
+Hiq rastin e një situate të veçantë, <a href="/licenses/gpl.html">GNU
+General Public License</a> (GNU GPL) nuk ka kërkesa mbi sa duhet të
+paguheni për shpërndarjen e një kopjeje të një software-i të lirë.
Mund të
+kërkoni zero, një qindarkë, një euro ose një miliard euro. E keni ju në
+dorë dhe tregu, ndaj mos na u ankoni nëse askush sâdëshiron të paguajë
një
+miliard euro për një kopje.</p>
+
+<p>
+Përjashtimi që thamë është në rastin kur dyorë shpërndahen pa kodin e
plotë
+burim përkatës. Ata që bëjnë këtë, janë të detyruar nga GNU GPL-ja
të japin
+kodin burim, kur u kërkohet. Pa një kufi mbi çmimin për kodin burim, ata
do
+të ishin në gjendje të caktonin një çmim shumë të madh për tâu
paguar nga
+cilido - miliarda euro - dhe kështu të pretendonin se e hedhin në qarkullim
+kodin burim, teksa në të vërtetë e fshehin. Ndaj, <a
+href="/licenses/gpl.html#section6">në këtë rast na duhet ta kufizojmë
+çmimin</a> për kodin durim, që të mund të garantohet liria e përdoruesve.
+Në situata të rëndomta, ama, nuk ka përligjje për kufizimin e çmimeve të
+shpërndarjeve, ndaj nuk i kufizojmë.</p>
+
+<p>
+Disa shoqëri, veprimtaria e të cilave kapërcen cakun e deklaruar te GNU
+GPL-ja luten për leje, duke thënë se ânuk do të aplikojnë çmim për
software
+GNUâ ose të ngjashëm. Kjo sâdo tâu bëjë punë me ne. Software-i i
lirë
+është për lirinë dhe zbatimi i GPL-së është mbrojtje e lirisë. Kur
mbrojmë
+lirinë e përdoruesve, nuk shpërqendrohemi nga probleme anësore, të tilla
si
+sa para kërkohen për një shpërndarje. Problemi është liria, problemi i
+plotë dhe i vetmi problem.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të
tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi © 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2021/12/01 23:30:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/compromise.sq-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/compromise.sq-en.html
diff -N philosophy/po/compromise.sq-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/compromise.sq-en.html 1 Dec 2021 23:30:30 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,273 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Avoiding Ruinous Compromises
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+ .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; }
+@media (max-width:25em) {
+ .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; }
+}
+--></style>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Avoiding Ruinous Compromises</h2>
+
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+
+<p class="introduction">Twenty-five years
+ago <a href="/gnu/initial-announcement.html">on September 27, 1983, I
+announced a plan</a> to create a completely free operating system
+called GNU—for “GNU's Not Unix.” As part of the
+25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
+our community can avoid ruinous compromises. In addition to avoiding
+such compromises, there are many ways you can <a href="/help/help.html">
+help GNU</a> and free software. One way is to say no to the use of a
+nonfree program or an online disservice as often as you can or
+<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">
+even once</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>The free software movement aims for a social
+change: <a href="/philosophy/free-sw.html">to make all software
+free</a> so that all software users are free and can be part of a
+community of cooperation. Every nonfree program gives its developer
+unjust power over the users. Our goal is to put an end to that
+injustice.</p>
+
+<p>The road to freedom
+is <a
href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">
+a long road</a>. It will take many steps and many years to reach a
+world in which it is normal for software users to have freedom. Some
+of these steps are hard, and require sacrifice. Some of them become
+easier if we make compromises with people that have different goals.</p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt=" [GPL Logo] "
+class="imgright" />
+
+<p>Thus, the <a href="https://www.fsf.org/">Free Software
+Foundation</a> makes compromises—even major ones. For
+instance, we made compromises in the patent provisions of version 3 of
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>
+(GNU GPL) so that major companies would contribute to and distribute
+GPLv3-covered software and thus bring some patents under the effect of
+these provisions. </p>
+
+<img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt=" [LGPL Logo] "
+class="imgleft" />
+
+<p><a href="/licenses/lgpl.html">The Lesser GPL</a>'s purpose is a
+compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their
+use in nonfree programs because we think that legally prohibiting
+this would only drive developers to proprietary libraries instead. We
+accept and install code in GNU programs to make them work together
+with common nonfree programs, and we document and publicize this in
+ways that encourage users of the latter to install the former, but not
+vice versa. We support specific campaigns we agree with, even when we
+don't fully agree with the groups behind them.</p>
+
+<p>But we reject certain compromises even though many others in our
+community are willing to make them. For instance,
+we <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">
+endorse only the GNU/Linux distributions</a> that have policies not to
+include nonfree software or lead users to install it. To endorse
+nonfree distributions would be a <abbr title="ruinous
+(rū'ə-nəs) adj. 1. Causing or apt to cause ruin;
+destructive. 2. Falling to ruin; dilapidated or
+decayed.">ruinous</abbr> compromise.</p>
+
+<p>Compromises are ruinous if they would work against our aims in the
+long term. That can occur either at the level of ideas or at the
+level of actions.</p>
+
+<p>At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce
+the premises we seek to change. Our goal is a world in which software
+users are free, but as yet most computer users do not even recognize
+freedom as an issue. They have taken up “consumer”
+values, which means they judge any program only on practical
+characteristics such as price and convenience.</p>
+
+<p>Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends
+and Influence People</cite>, advises that the most effective way to
+persuade someone to do something is to present arguments that appeal
+to per values. There are ways we can appeal to the consumer values
+typical in our society. For instance, free software obtained gratis
+can save the user money. Many free programs are convenient and
+reliable, too. Citing those practical benefits has succeeded in
+persuading many users to adopt various free programs, some of which
+are now quite successful.</p>
+
+<p>If getting more people to use some free programs is as far as you
+aim to go, you might decide to keep quiet about the concept of
+freedom, and focus only on the practical advantages that make sense
+in terms of consumer values. That's what the term “open
+source” and its associated rhetoric do.</p>
+
+<p>That approach can get us only part way to the goal of freedom.
+People who use free software only because it is convenient will stick
+with it only as long as it is more convenient. And they will see no
+reason not to use convenient proprietary programs along with it.</p>
+
+<p>The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer
+values, and this affirms and reinforces them. That's why we
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">do not
+advocate open source.</a></p>
+
+<div class="pict narrow">
+<img src="/graphics/gnulaptop.png"
+ alt=" [Levitating Gnu with a laptop] " />
+</div>
+
+<p>To establish a free community fully and lastingly, we need to do
+more than get people to use some free software. We need to spread the
+idea of judging software (and other things) on “citizen
+values,” based on whether it respects users' freedom and
+community, not just in terms of convenience. Then people will not
+fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
+convenient feature.</p>
+
+<p>To promote citizen values, we have to talk about them and show how
+they are the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie
+compromise that would influence their actions by endorsing their
+consumer values.</p>
+
+<p>This is not to say we cannot cite practical advantage at
+all—we can and we do. It becomes a problem only when the
+practical advantage steals the scene and pushes freedom into the
+background. Therefore, when we cite the practical advantages of free
+software, we reiterate frequently that those are just <em>additional,
+secondary</em> reasons to prefer it.</p>
+
+<p>It's not enough to make our words accord with our ideals; our
+actions have to accord with them too. So we must also avoid
+compromises that involve doing or legitimizing the things we aim to
+stamp out.</p>
+
+<p>For instance, experience shows that you can attract some users to
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> if you include some
+nonfree programs. This could mean a cute nonfree application that
+will catch some user's eye, or a nonfree programming platform such
+as <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (formerly) or the
+Flash runtime (still), or a nonfree device driver that enables
+support for certain hardware models.</p>
+
+<p>These compromises are tempting, but they undermine the goal. If
+you distribute nonfree software, or steer people towards it, you will
+find it hard to say, “Nonfree software is an injustice, a
+social problem, and we must put an end to it.” And even if you
+do continue to say those words, your actions will undermine them.</p>
+
+<p>The issue here is not whether people should be <em>able</em>
+or <em>allowed</em> to install nonfree software; a general-purpose
+system enables and allows users to do whatever they wish. The issue
+is whether we guide users towards nonfree software. What they do on
+their own is their responsibility; what we do for them, and what we
+direct them towards, is ours. We must not direct the
+users towards proprietary software as if it were a solution, because
+proprietary software is the problem.</p>
+
+<p>A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can
+distort your own values, too, through cognitive dissonance. If you
+have certain values, but your actions imply other, conflicting values,
+you are likely to change your values or your actions so as to resolve
+the contradiction. Thus, projects that argue only from practical
+advantages, or direct people toward some nonfree software, nearly
+always shy away from even <em>suggesting</em> that nonfree software
+is unethical. For their participants, as well as for the public, they
+reinforce consumer values. We must reject these compromises if we wish
+to keep our values straight.</p>
+
+<p>If you want to move to free software without compromising the goal
+of freedom, look at <a href="https://www.fsf.org/resources">the FSF's
+resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that
+work with free software, <a href="/distros/distros.html"> totally free
+GNU/Linux distros</a> to install, and <a href="https://directory.fsf.org/">
+thousands of free software packages</a> that work in a 100 percent
+free software environment. If you want to help the community stay on
+the road to freedom, one important way is to publicly uphold citizen
+values. When people are discussing what is good or bad, or what to
+do, cite the values of freedom and community and argue from them.</p>
+
+<p>A road that lets you go faster is not better if it leads to the
+wrong place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
+but beware of compromises that lead away from the goal.</p>
+
+<hr class="column-limit"/>
+
+<p>
+For a similar point in a different area of life,
+see <a
+href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">
+“Nudge” is not enough</a>.
+</p>
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2008, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/12/01 23:30:30 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/free-doc.sq-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-doc.sq-en.html
diff -N philosophy/po/free-doc.sq-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-doc.sq-en.html 1 Dec 2021 23:30:30 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,224 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Why Free Software Needs Free Documentation
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Why Free Software Needs Free Documentation</h2>
+<div class="thin"></div>
+
+<p>
+The biggest deficiency in free operating systems is not in the
+software—it is the lack of good free manuals that we can include
+in these systems. Many of our most important programs do not come
+with full manuals. Documentation is an essential part of any software
+package; when an important free software package does not come with a
+free manual, that is a major gap. We have many such gaps today.</p>
+
+<p>
+Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got
+a copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked
+Perl users about alternatives, they told me that there were better
+introductory manuals—but those were not free (not
+freedom-respecting).</p>
+
+<p>
+Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+O'Reilly Associates, which published them with restrictive
+terms—no copying, no modification, source files not
+available—which made them nonfree, thus excluded them from the
+Free World.</p>
+
+<p>
+That wasn't the first time this sort of thing has happened, and (to
+our community's great loss) it was far from the last. Proprietary
+manual publishers have enticed a great many authors to restrict their
+manuals since then. Many times I have heard a GNU user eagerly tell
+me about a manual that he is writing, with which he expects to help
+the GNU Project—and then had my hopes dashed, as he proceeded to
+explain that he had signed a contract with a publisher that would
+restrict it so that we cannot use it.</p>
+
+<p>
+Given that writing good English is a rare skill among programmers, we
+can ill afford to lose manuals this way.</p>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join our mailing list
+about the dangers of eBooks</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
+<p>
+Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
+price. The problem with these manuals was not that O'Reilly
+Associates charged a price for printed copies—that in itself is
+fine. (The Free Software Foundation
+<a href="https://shop.fsf.org/category/books/">sells printed
+copies</a> of free <a href="/doc/doc.html">GNU manuals</a>, too.) But
+GNU manuals are available in source code form, while these manuals are
+available only on paper. GNU manuals come with permission to copy and
+modify; the Perl manuals do not. These restrictions are the problems.</p>
+
+<p>
+The criterion for a free manual is pretty much the same as for free
+software: it is a matter of giving all users certain freedoms.
+Redistribution (including commercial redistribution) must be
+permitted, so that the manual can accompany every copy of the program,
+on line or on paper. Permission for modification is crucial too.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">The GNU Free Documentation License</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+As a general rule, I don't believe that it is essential for people to
+have permission to modify all sorts of articles and books. The issues
+for writings are not necessarily the same as those for software. For
+example, I don't think you or I are obliged to give permission to
+modify articles like this one, which describe our actions and our
+views.</p>
+
+<p>
+But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial
+for documentation for free software. When people exercise their right
+to modify the software, and add or change its features, if they are
+conscientious they will change the manual too—so they can provide
+accurate and usable documentation with the modified program. A manual
+which forbids programmers from being conscientious and finishing the job, or
+more precisely requires them to write a new manual from scratch if
+they change the program, does not fill our community's needs.</p>
+
+<p>
+While a blanket prohibition on modification is unacceptable, some
+kinds of limits on the method of modification pose no problem. For
+example, requirements to preserve the original author's copyright
+notice, the distribution terms, or the list of authors, are OK. It is
+also no problem to require modified versions to include notice that
+they were modified, even to have entire sections that may not be
+deleted or changed, as long as these sections deal with nontechnical
+topics. (Some GNU manuals have them.)</p>
+
+<p>
+These kinds of restrictions are not a problem because, as a practical
+matter, they don't stop the conscientious programmer from adapting the
+manual to fit the modified program. In other words, they don't block
+the free software community from making full use of the manual.</p>
+
+<p>
+However, it must be possible to modify all the <em>technical</em>
+content of the manual, and then distribute the result through all the usual
+media, through all the usual channels; otherwise, the restrictions do
+block the community, the manual is not free, and so we need another
+manual.</p>
+
+<p>
+Unfortunately, it is often hard to find someone to write another
+manual when a proprietary manual exists. The obstacle is that many
+users think that a proprietary manual is good enough—so they
+don't see the need to write a free manual. They do not see that the
+free operating system has a gap that needs filling.</p>
+
+<p>
+Why do users think that proprietary manuals are good enough? Some
+have not considered the issue. I hope this article will do something
+to change that.</p>
+
+<p>
+Other users consider proprietary manuals acceptable for the same
+reason so many people consider proprietary software acceptable: they
+judge in purely practical terms, not using freedom as a criterion.
+These people are entitled to their opinions, but since those opinions
+spring from values which do not include freedom, they are no guide for
+those of us who do value freedom.</p>
+
+<p>
+Please spread the word about this issue. We continue to lose manuals
+to proprietary publishing. If we spread the word that proprietary
+manuals are not sufficient, perhaps the next person who wants to help
+GNU by writing documentation will realize, before it is too late, that
+he must above all make it free.</p>
+
+<p>
+We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted
+manuals instead of proprietary ones. One way you can help this is to
+check the distribution terms of a manual before you buy it, and
+prefer copylefted manuals to noncopylefted ones.</p>
+<p>
+[Note: We maintain a <a href="/doc/other-free-books.html">page
+that lists free books available from other publishers</a>].</p>
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1996, 2019, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/12/01 23:30:30 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html
diff -N philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html 1 Dec 2021 23:30:31 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,322 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>The JavaScript Trap - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>The JavaScript Trap</h2>
+
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></address>
+
+<p><strong>You may be running nonfree programs on your computer every
+day without realizing it—through your web browser.</strong></p>
+
+<!-- any links that used to point to the appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
+<p>Webmasters: there are
+<a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
+to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p>In the free software community, the idea that
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+any nonfree program mistreats its users</a> is familiar. Some of us
+defend our freedom by rejecting all proprietary software on our
+computers. Many others recognize nonfreeness as a strike against the
+program.</p>
+
+<p>Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that
+browsers offer to install, since they can be free or nonfree. But
+browsers run other nonfree programs which they don't ask you about, or
+even tell you about—programs that web pages contain or link to.
+These programs are most often written in JavaScript, though other
+languages are also used.</p>
+
+<p>JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)
+was once used for minor frills in web pages, such as cute but
+inessential navigation and display features. It was acceptable to
+consider these as mere extensions of HTML markup, rather than as true
+software, and disregard the issue.</p>
+
+<p>Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major
+programs that do large jobs. For instance, Google Docs tries to
+install into your browser a JavaScript program which measures half a
+megabyte, in a compacted form that we could call Obfuscript. This
+compacted form is made from the source code, by deleting the extra
+spaces that make the code readable and the explanatory remarks that
+make it comprehensible, and replacing each meaningful name in the code
+with an arbitrary short name so we can't tell what it is supposed to
+mean.</p>
+
+<p>Part of the <a href="/philosophy/free-sw.html">meaning of free
+software</a> is that users have access to the program's source code
+(its plan). The source code of a program means the preferred form for
+programmers to modify—including helpful spacing, explanatory
+remarks, and meaningful names. Compacted code is a bogus, useless
+substitute for source code; the real source code of these programs is
+not available to the users, so users cannot understand it; therefore
+the programs are nonfree.</p>
+
+<p>In addition to being nonfree, many of these programs
+are <em>malware</em> because
+they <a href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">snoop
+on the user</a>. Even nastier, some sites use services which record
+<a
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">all
+the user's actions while looking at the page</a>. The services
+supposedly “redact” the recordings to exclude some
+sensitive data that the web site shouldn't get. But even if that
+works reliably, the whole purpose of these services is to give the web
+site other personal data that it shouldn't get.</p>
+
+<p>Browsers don't normally tell you when they load JavaScript
+programs. Some browsers have a way to turn off JavaScript entirely,
+but even if you're aware of this issue, it would take you considerable
+trouble to identify the nontrivial nonfree programs and block them.
+However, even in the free software community most users are not aware
+of this issue; the browsers' silence tends to conceal it.</p>
+
+<p>To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse
+for users' freedom than any other language.
+It is possible to release a JavaScript program as free software, by
+distributing the source code under a free software license. If the
+program is self-contained—if its functioning and purpose are
+independent of the page it came in—that is fine; you can copy it
+to a file on your machine, modify it, and visit that file with a
+browser to run it. It's even possible to package it for installation
+just like other free programs and invocation with a shell command.
+These programs present no special moral issue different from those
+of C programs.</p>
+
+<p>The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript
+program comes along with a web page that users visit.
+Those JavaScript programs are written to work with a
+particular page or site, and the page or site depends on them to
+function.</p>
+
+<p>Suppose you copy and modify the page's JavaScript code.
+Then another problem arises: even if the program's source
+is available, browsers do not offer a way to run your modified version
+instead of the original when visiting that page or site. The effect
+is comparable to tivoization, although in principle not quite so hard
+to overcome.</p>
+
+<p>JavaScript is not the only language web sites use for programs sent
+to the user. Flash supported programming through an extended variant
+of JavaScript, but that is a thing of the past. Microsoft Silverlight
+seems likely to create a problem similar to Flash, except worse, since
+Microsoft uses it as a platform for nonfree codecs. A free
+replacement for Silverlight does not do the job adequately for the
+free world unless it normally comes with free replacement codecs.</p>
+
+<p>Java applets also run in the browser, and raise similar issues. In
+general, any sort of applet system poses this sort of problem. Having
+a free execution environment for an applet only brings us far enough
+to encounter the problem.</p>
+
+<p>It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in
+practice this capability is limited and inconvenient; merely to make
+it do something is an impressive hack. Such programs ought to be
+free, but CSS is not a serious problem for users' freedom as of
+2019.</p>
+
+<p>A strong movement has developed that calls for web sites to
+communicate only through formats and protocols that are free (some say
+“open”); that is to say, whose documentation is published and which
+anyone is free to implement. However, the presence of JavaScript programs
+in web pages makes that criterion insufficient. The JavaScript language
+itself, as a format, is free, and use of JavaScript in a web site is
+not necessarily bad. However, as we've seen above, it can be bad—if
+the JavaScript program is nonfree. When the site transmits a program
+to the user, it is
+not enough for the program to be written in a documented and
+unencumbered language; that program must be free, too. “Transmits only
free
+programs to the user” must become part of the criterion
+for an ethical web site.</p>
+
+<p>Silently loading and running nonfree programs is one among several
+issues raised by “web applications.” The term “web
+application” was designed to disregard the fundamental
+distinction between software delivered to users and software running
+on a server. It can refer to a specialized client program running
+in a browser; it can refer to specialized server software; it can
+refer to a specialized client program that works hand in hand with
+specialized server software. The client and server sides raise
+different ethical issues, even if they are so closely integrated that
+they arguably form parts of a single program. This article addresses
+only the issue of the client-side software. We are addressing the
+server issue separately.</p>
+
+<p>In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree
+JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running
+it.</p>
+
+<p>What do we mean by “nontrivial”? It is a matter of
+degree, so this is a matter of designing a simple criterion that gives
+good results, rather than finding the one correct answer.</p>
+<p>
+Our current criterion is to consider a JavaScript program nontrivial
+if any of these conditions is met:</p>
+
+<ul>
+ <li>it is referred to as an external script (from another page).</li>
+
+ <li>it declares an array more than 50 elements long.</li>
+
+ <li>it defines a named entity (function or method) that calls anything other
+ than a primitive.</li>
+
+ <li>it defines a named entity with more than three conditional
+ constructs and loop construction.</li>
+
+ <li>code outside of named definitions calls anything but primitives and
+ functions defined further up in the page.</li>
+
+ <li>code outside of named definitions contains more than three
+ conditional constructs and loop construction, total.</li>
+
+ <li>it calls <b>eval</b>.</li>
+
+ <li>it does Ajax calls.</li>
+
+ <li>it uses bracket notation for dynamic object property access,
+which looks like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>.</li>
+
+ <li>it alters the DOM.</li>
+
+ <li>it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to
+ analyze without interpreting the program, or is loaded along with
+ scripts that use such constructs. Specifically, using any other
+ construct than a string literal with certain methods
+ (<b>Obj.write</b>, <b>Obj.createElement</b>, and others).</li>
+</ul>
+
+<p>How do we tell whether the JavaScript code is free? In a <a
+href="/licenses/javascript-labels.html">separate article</a>,
+we propose a method by which a nontrivial JavaScript
+program in a web page can state the URL where its source code is
+located, and can state its license too, using stylized comments.</p>
+
+<p>Finally, we need to change free browsers to detect and block
+nontrivial nonfree JavaScript in web pages. The program
+<a href="/software/librejs/">LibreJS</a> detects nonfree,
+nontrivial JavaScript in pages you visit, and blocks it. LibreJS is
+included in IceCat, and available as an add-on for Firefox.</p>
+
+<p>Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript
+code to use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.
+(The specified code might be total replacement, or a modified version
+of the free JavaScript program in that page.) Greasemonkey comes close
+to being able to do this, but not quite, since it doesn't guarantee to
+modify the JavaScript code in a page before that program starts to
+execute. Using a local proxy works, but is too inconvenient now to be
+a real solution. We need to construct a solution that is reliable and
+convenient, as well as sites for sharing changes. The GNU Project
+would like to recommend sites which are dedicated to free changes
+only.</p>
+
+<p>These features will make it possible for a JavaScript program included
+in a web page to be free in a real and practical sense. JavaScript
+will no longer be a particular obstacle to our freedom—no more than
+C and Java are now. We will be able to reject and even replace the
+nonfree nontrivial JavaScript programs, just as we reject and replace
+nonfree packages that are offered for installation in the usual way.
+Our campaign for web sites to free their JavaScript can then begin.</p>
+
+<p>In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a
+nonfree JavaScript program: to send a complaint to the website
+operators saying they should free or remove the JavaScript code in the
+site. Please don't hesitate to enable JavaScript temporarily to do
+that—but remember to disable it again afterwards.</p>
+
+<!-- any links that used to point to the appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+
+<div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
+<p>Webmasters: there are
+<a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
+to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p><strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>
+and <a href="https://johnresig.com/">John Resig</a> for their help in
+defining our proposed criterion, and David Parunakian for
+bringing the problem to my attention.</p>
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/12/01 23:30:31 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/not-ipr.sq-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/not-ipr.sq-en.html
diff -N philosophy/po/not-ipr.sq-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/not-ipr.sq-en.html 1 Dec 2021 23:30:31 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,332 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive
Mirage
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive
Mirage</h2>
+
+<address class="byline">by
+<a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
+
+<div class="introduction">
+<p>
+It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+trademarks—three separate and different entities involving three
+separate and different sets of laws—plus a dozen other laws into
+one pot and call it “intellectual property.” The
+distorting and confusing term did not become common by accident.
+Companies that gain from the confusion promoted it. The clearest way
+out of the confusion is to reject the term entirely.
+</p>
+</div>
+
+<p>
+According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School,
+the widespread use of the term “intellectual property” is
+a fashion that followed the 1967 founding of the World “Intellectual
+Property” Organization (WIPO), and only became really common in recent
+years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the
+interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.) Wide use
dates from
+<a
href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=intellectual+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=15&smoothing=1&share=&direct_url=t1%3B%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0">around
+1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Local image copy</a>)
+</p>
+
+<p>
+The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking
+about copyright, patents and trademarks by analogy with property
+rights for physical objects. (This analogy is at odds with the legal
+philosophies of copyright law, of patent law, and of trademark law,
+but only specialists know that.) These laws are in fact not much like
+physical property law, but use of this term leads legislators to
+change them to be more so. Since that is the change desired by the
+companies that exercise copyright, patent and trademark powers, the
+bias introduced by the term “intellectual property” suits them.
+</p>
+
+<p>
+The bias is reason enough to reject the term, and people have often
+asked me to propose some other name for the overall category—or
+have proposed their own alternatives (often humorous). Suggestions
+include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+Government-Originated Legally Enforced Monopolies. Some speak of
+“exclusive rights regimes,” but referring to restrictions
+as “rights” is doublethink too.
+</p>
+
+<p>
+Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
+mistake to replace “intellectual property” with any other
+term. A different name will not address the term's deeper problem:
+overgeneralization. There is no such unified thing as
+“intellectual property”—it is a mirage. The only
+reason people think it makes sense as a coherent category is that
+widespread use of the term has misled them about the laws in question.
+</p>
+
+<p>
+The term “intellectual property” is at best a catch-all to
+lump together disparate laws. Nonlawyers who hear one term applied to
+these various laws tend to assume they are based on a common
+principle and function similarly.
+</p>
+
+<p>
+Nothing could be further from the case.
+These laws originated separately, evolved differently, cover different
+activities, have different rules, and raise different public policy issues.
+</p>
+
+<p>
+For instance, copyright law was designed to promote authorship and
+art, and covers the details of expression of a work. Patent law was
+intended to promote the publication of useful ideas, at the price of
+giving the one who publishes an idea a temporary monopoly over
+it—a price that may be worth paying in some fields and not in
+others.
+</p>
+
+<p>
+Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular
+way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
+buying. Legislators under the influence of the term “intellectual
+property,” however, have turned it into a scheme that provides
+incentives for advertising. And these are just
+three out of many laws that the term refers to.
+</p>
+
+<p>
+Since these laws developed independently, they are different in every
+detail, as well as in their basic purposes and methods. Thus, if you
+learn some fact about copyright law, you'd be wise to assume that
+patent law is different. You'll rarely go wrong!
+</p>
+
+<p>
+In practice, nearly all general statements you encounter that are
+formulated using “intellectual property” will be false.
+For instance, you'll see claims that “its” purpose is to
+“promote innovation,” but that only fits patent law and
+perhaps plant variety monopolies. Copyright law is not concerned with
+innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is
+nothing innovative about it. Trademark law is not concerned with
+innovation; if I start a tea store and call it “rms tea,”
+that would be a solid trademark even if I sell the same teas in the
+same way as everyone else. Trade secret law is not concerned with
+innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+trade secret with nothing to do with innovation.</p>
+
+<p>
+You will also see assertions that “intellectual property”
+is concerned with “creativity,” but really that only fits
+copyright law. More than creativity is needed to make a patentable
+invention. Trademark law and trade secret law have nothing to do with
+creativity; the name “rms tea” isn't creative at all, and
+neither is my secret list of tea customers.</p>
+
+<p>
+People often say “intellectual property” when they really
+mean some larger or smaller set of laws. For instance, rich countries
+often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of
+them. Some of these laws are among those called “intellectual
+property” laws, and others are not; nonetheless, critics of the
+practice often grab for that label because it has become familiar to
+them. By using it, they misrepresent the nature of the issue. It
+would be better to use an accurate term, such as “legislative
+colonization,” that gets to the heart of the matter.
+</p>
+
+<p>
+Laymen are not alone in being confused by this term. Even law
+professors who teach these laws are lured and distracted by the
+seductiveness of the term “intellectual property,” and
+make general statements that conflict with facts they know. For
+example, one professor wrote in 2006:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers
+of the US constitution had a principled, procompetitive attitude to
+intellectual property. They knew rights might be necessary,
+but…they tied congress's hands, restricting its power in
+multiple ways.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
+Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That
+clause, though, has nothing to do with trademark law, trade secret
+law, or various others. The term “intellectual property”
+led that professor to make a false generalization.
+</p>
+
+<p>
+The term “intellectual property” also leads to simplistic
+thinking. It leads people to focus on the meager commonality in form
+that these disparate laws have—that they create artificial
+privileges for certain parties—and to disregard the details
+which form their substance: the specific restrictions each law places
+on the public, and the consequences that result. This simplistic focus
+on the form encourages an “economistic” approach to all
+these issues.
+</p>
+
+<p>
+Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined
+assumptions. These include assumptions about values, such as that
+amount of production matters while freedom and way of life do not,
+and factual assumptions which are mostly false, such as that
+copyrights on music supports musicians, or that patents on drugs
+support life-saving research.
+</p>
+
+<p>
+Another problem is that, at the broad scale implicit in the term
“intellectual
+property,” the specific issues raised by the various laws become
+nearly invisible. These issues arise from the specifics of each
+law—precisely what the term “intellectual property”
+encourages people to ignore. For instance, one issue relating to
+copyright law is whether music sharing should be allowed; patent law
+has nothing to do with this. Patent law raises issues such as whether
+poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and sell
+them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with such
+matters.
+</p>
+
+<p>
+Neither of these issues is solely economic in nature, and their
+noneconomic aspects are very different; using the shallow economic
+overgeneralization as the basis for considering them means ignoring the
+differences. Putting the two laws in the “intellectual
+property” pot obstructs clear thinking about each one.
+</p>
+
+<p>
+Thus, any opinions about “the issue of intellectual
+property” and any generalizations about this supposed category
+are almost surely foolish. If you think all those laws are one issue,
+you will tend to choose your opinions from a selection of sweeping
+overgeneralizations, none of which is any good.
+</p>
+
+<p>
+Rejection of “intellectual property” is not mere
+philosophical recreation. The term does real harm. Apple used it
+to <a
href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">warp
debate about Nebraska's
+“right to repair” bill</a>. The bogus concept gave
+Apple a way to dress up its preference for secrecy, which conflicts
+with its customers' rights, as a supposed principle that customers
+and the state must yield to.</p>
+
+<p>
+If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
+copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first
+step is to
+forget the idea of lumping them together, and treat them as separate
+topics. The second step is to reject the narrow perspectives and
+simplistic picture the term “intellectual property”
+suggests. Consider each of these issues separately, in its fullness,
+and you have a chance of considering them well.
+</p>
+
+<p>And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.en.html">one proposal for
+changing the name and substance of WIPO</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+See also <a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of
+Komongistan (Busting the term “intellectual property”)</a>.
+</p>
+
+<p>
+Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+“Africa” is a coherent geographical concept; nonetheless,
+<a href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">
+talking about “Africa” instead of a specific country
+causes lots of confusion</a>.
+</p>
+
+<p>
+<a
href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
+
+<p><a
+href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">
+Cory Doctorow also condemns</a> the term “intellectual
+property.”</p>
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/12/01 23:30:31 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/selling.sq-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/selling.sq-en.html
diff -N philosophy/po/selling.sq-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/selling.sq-en.html 1 Dec 2021 23:30:31 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,257 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Selling Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Selling Free Software</h2>
+
+<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Some views on the
+ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
+GPL</a> are also available.</em></p>
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
+should not charge money for distributing copies of software, or that
+you should charge as little as possible—just enough to cover
+the cost. This is a misunderstanding.</p>
+
+<p>
+Actually, we encourage people who redistribute
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> to charge as much
+as they wish or can. If a license does not permit users to make
+copies and sell them, it is a nonfree license. If this seems
+surprising to you, please read on.</p>
+
+<p>
+The word “free” has two legitimate general meanings; it can refer
+either to freedom or to price. When we speak of “free software,”
+we're talking about freedom, not price. (Think of “free speech,”
+not “free beer.”) Specifically, it means that a user is free to
run
+the program, study and change the program, and redistribute the program with or
+without changes.</p>
+
+<p>
+Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a
+substantial price. Often the same program is available in both ways
+from different places. The program is free regardless of the price,
+because users have freedom in using it.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Nonfree programs</a>
+are usually sold for a high price, but sometimes a store will give you
+a copy at no charge. That doesn't make it free software, though.
+Price or no price, the program is nonfree because its users are denied
+freedom.</p>
+
+<p>
+Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make
+the software
+free, or even closer to free. So if you are redistributing copies of free
+software, you might as well charge a substantial fee and <em>make
+some money</em>. Redistributing free software is a good and
+legitimate activity; if you do it, you might as well make a profit
+from it.</p>
+
+<p>
+Free software is a community project, and everyone who depends on it
+ought to look for ways to contribute to building the community. For a
+distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
software development projects or to the
+<a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>. This way you can
+advance the world of free software.</p>
+
+<p>
+<strong>Distributing free software is an opportunity to raise
+funds for development. Don't waste it!</strong></p>
+
+<p>
+In order to contribute funds, you need to have some extra. If you
+charge too low a fee, you won't have anything to spare to support
+development.</p>
+
+
+<h3>Will a higher distribution price hurt some users?</h3>
+
+<p>
+People sometimes worry that a high distribution fee will put free
+software out of range for users who don't have a lot of money. With
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>, a high price does exactly that—but free software
+is different.</p>
+
+<p>
+The difference is that free software naturally tends to spread around,
+and there are many ways to get it.</p>
+
+<p>
+Software hoarders try their damnedest to stop you from running a
+proprietary program without paying the standard price. If this price
+is high, that does make it hard for some users to use the program.</p>
+
+<p>
+With free software, users don't <em>have</em> to pay the
+distribution fee in order to use the software. They can copy the
+program from a friend who has a copy, or with the help of a friend who
+has network access. Or several users can join together, split the
+price of one CD-ROM, then each in turn can install the software. A high
+CD-ROM price is not a major obstacle when the software is free.</p>
+
+
+<h3>Will a higher distribution price discourage use of free software?</h3>
+
+<p>
+Another common concern is for the popularity of free software. People
+think that a high price for distribution would reduce the number of
+users, or that a low price is likely to encourage users.</p>
+
+<p>
+This is true for proprietary software—but free software is
+different. With so many ways to get copies, the price of distribution
+service has less effect on popularity.</p>
+
+<p>
+In the long run, how many people use free software is determined
+mainly by <em>how much free software can do</em>, and how easy it
+is to use. Many users do not make freedom their priority; they
+may continue to use proprietary software if
+free software can't do all the jobs they want done. Thus, if we want
+to increase the number of users in the long run, we should above all
+<em>develop more free software</em>.</p>
+
+<p>
+The most direct way to do this is by writing needed
+<a href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">free software</a>
+or
+<a href="/doc/doc.html">manuals</a> yourself. But if you do
+distribution rather than writing, the best way you can help is by
+raising funds for others to write them.</p>
+
+
+<h3>The term “selling software” can be confusing too</h3>
+
+<p>
+Strictly speaking, “selling” means trading goods for
+money. Selling a copy of a free program is legitimate, and we
+encourage it.</p>
+
+<p>
+However, when people think of “<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">selling
software</a>,”
+they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
+software proprietary rather than free.</p>
+
+<p>
+So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this
+article does, we suggest it is better to avoid using the term
+“selling software” and choose some other wording instead.
+For example, you could say “distributing free software for a
+fee”—that is unambiguous.</p>
+
+
+<h3>High or low fees, and the GNU GPL</h3>
+
+<p>
+Except for one special situation, the
+<a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL)
+has no requirements about how much you can charge for distributing a
+copy of free software. You can charge nothing, a penny, a dollar, or
+a billion dollars. It's up to you, and the marketplace, so don't
+complain to us if nobody wants to pay a billion dollars for a
+copy.</p>
+
+<p>
+The one exception is in the case where binaries are distributed
+without the corresponding complete source code. Those who do this are
+required by the GNU GPL to provide source code on subsequent request.
+Without a limit on the fee for the source code, they would be able set
+a fee too large for anyone to pay—such as a billion
+dollars—and thus pretend to release source code while in truth
+concealing it. So <a href="/licenses/gpl.html#section6">in this case we
+have to limit the fee</a> for source in order
+to ensure the user's freedom. In ordinary situations, however, there
+is no such justification for limiting distribution fees, so we do not
+limit them.</p>
+
+<p>
+Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU
+GPL plead for permission, saying that they “won't charge
+money for the GNU software” or such like. That won't get them anywhere
+with us. Free software is about freedom, and enforcing the GPL is
+defending freedom. When we defend users' freedom, we are not
+distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
+charged. Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.</p>
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/12/01 23:30:31 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.sq.html education/po/edu-cases-india-i...,
GNUN <=