www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/licenses.ja.po licenses/po/lgpl...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www licenses/po/licenses.ja.po licenses/po/lgpl...
Date: Sun, 31 Oct 2021 22:51:53 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   21/10/31 22:51:53

Modified files:
        licenses/po    : licenses.ja.po lgpl-3.0.ja.po 
        philosophy/po  : gif.ja.po third-party-ideas.ja.po not-ipr.ja.po 
                         fs-translations.ja.po 
                         speeches-and-interview.ja.po 
                         words-to-avoid.ja.po 
                         whats-wrong-with-youtube.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ja.po?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.ja.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.ja.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.ja.po?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ja.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.133&r2=1.134
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.193&r2=1.194
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47

Patches:
Index: licenses/po/licenses.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ja.po,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- licenses/po/licenses.ja.po  24 Aug 2021 15:02:43 -0000      1.89
+++ licenses/po/licenses.ja.po  1 Nov 2021 02:51:52 -0000       1.90
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/licenses/licenses.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Masayuki Hatta <mhatta@gnu.org>, 2002.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2015, 2016, 2019, 2021.
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-24 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-01 11:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:22+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-24 14:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -569,13 +568,6 @@
 msgstr "非公式な翻訳"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
-#| "specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that "
-#| "use them. But to help people better understand the licenses, we give "
-#| "permission to publish translations into other languages provided that "
-#| "they follow our regulations for unofficial translations:"
 msgid ""
 "Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
 "specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
@@ -586,7 +578,7 @@
 
"法的に言えば、オリジナル(英語)版のライセンスが、そのライセンスを用いたGNUプロ"
 "グラムや他のプログラムの実際の配布条項
を規定します。しかし、人々がライセンス"
 "をよりよく理解する一助として、わたしたちは非å…
¬å¼ãªç¿»è¨³ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚ãŸã—たちの規"
-"則に従う限り、他の言語への翻訳をå…
¬é–‹ã™ã‚‹ã“とを許可しています。"
+"則に従う限り、他の言語への非公式な翻訳をå…
¬é–‹ã™ã‚‹ã“とを許可しています。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -597,6 +589,11 @@
 "community.  As long as the translations are unofficial, they can't do any "
 "legal harm."
 msgstr ""
+"FSFはライセンスの翻訳をå…
¬å¼ã«æœ‰åŠŸã§ã‚るとは承認しません。理由は" 
+"チェックすることが困難で効果であるからです(ほかの国の二ヶ国語ができる弁護士の"
+"助けを必
要とするでしょう)。さらに悪いことには、もし、間違いがå
…¥ã£ã¦ã—まえば、"
+"自由ソフトウェアコミュニティå…
¨ä½“にとって災厄の結果となりえます。翻訳が非公式"
+"である限り、法的な害はありえません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -604,6 +601,9 @@
 "do not publish translations.  To make that clear, we don't post them on gnu."
 "org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
 msgstr ""
+"これらの翻訳がå…
¬å¼ã«æœ‰åŠ¹ã§ãªã„事実を強調するために、わたしたちは翻訳をå
…¬é–‹ã—ません。"
+"このことを明確にするために、gnu.org 
には掲載しませんし、ほかのGNUやFSFの"
+"ウェブサイトにも掲載しません。リンクするだけです。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/po/lgpl-3.0.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.ja.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/po/lgpl-3.0.ja.po  26 Oct 2021 07:01:34 -0000      1.17
+++ licenses/po/lgpl-3.0.ja.po  1 Nov 2021 02:51:52 -0000       1.18
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-3.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-26 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 12:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:27+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-27 16:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -60,15 +59,6 @@
 msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">LGPLの翻訳</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU LGPL in other formats: <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">plain "
-#| "text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/"
-#| "licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/"
-#| "licenses/lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi"
-#| "\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.md\">Markdown</a>, <a href="
-#| "\"/licenses//lgpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses//lgpl-3.0.rtf"
-#| "\">RTF</a>"
 msgid ""
 "The GNU LGPL in other formats: <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.txt\">plain "
 "text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/"
@@ -83,7 +73,8 @@
 "licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">スタンドアローンHTML</a>, <a 
href=\"/"
 "licenses/lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi"
 "\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.md\">Markdown</a>, <a href=\"/"
-"licenses//lgpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses//lgpl-3.0.rtf\">RTF</a>"
+"licenses//lgpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses//lgpl-3.0.rtf\">RTF"
+"</a>", <a href=\"/licenses/lgpl+gpl-3.0.txt\">LGPL+GPL</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -182,6 +173,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/gif.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.ja.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/gif.ja.po     2 Oct 2021 11:08:39 -0000       1.30
+++ philosophy/po/gif.ja.po     1 Nov 2021 02:51:52 -0000       1.31
@@ -1,22 +1,21 @@
-# Japanese translation of http://www.gnu.org/philosophy/gif.html
-# Copyright (C) 2001, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese translation of //www.gnu.org/philosophy/gif.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Masayuki Hatta <mhatta@gnu.org>, 2001.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2015.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2015, 2021.
 # Sept 2021: update (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gif.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 15:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:49+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-02 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -154,16 +153,6 @@
 "グラムをGNUに加えることは出来ません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"https://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is a "
-#| "noncommercial, nonprofit organization, so strictly speaking the income "
-#| "from our sales of <a href=\"https://shop.fsf.org/\";>CD-ROMs</a> is not "
-#| "&ldquo;profit.&rdquo; Perhaps this means we could include a GIF program "
-#| "on our CD-ROM and claim to be acting within the scope of the Unisys "
-#| "permission&mdash;or perhaps not.  But since we know that other "
-#| "redistributors of GNU would be unable to include it, doing this would not "
-#| "be very useful."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is a non-"
 "commercial, non-profit organization, so strictly speaking the income from "

Index: philosophy/po/third-party-ideas.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.ja.po,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- philosophy/po/third-party-ideas.ja.po       2 Oct 2021 11:08:41 -0000       
1.103
+++ philosophy/po/third-party-ideas.ja.po       1 Nov 2021 02:51:52 -0000       
1.104
@@ -1,22 +1,21 @@
-# Japanese translation of http://www.gnu.org/philosophy/third-party-ideas.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese translation of //www.gnu.org/philosophy/third-party-ideas.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <mhatta@gnu.org>, 2002.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2020.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2020, 2021.
 # June 2020: update 2 links (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-30 17:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:31+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-29 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Third Party Ideas - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -95,13 +94,6 @@
 "めるために専心しています。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-";
-#| "users-in/d/d-id/1049559\"> How Vista Lets Microsoft Lock Users In</a> by "
-#| "Cory Doctorow.  <b>Note:</b> We think it is a mistake to use the enemy's "
-#| "favorable-sounding propaganda terms such as &ldquo;trusted "
-#| "computing&rdquo; to describe a malicious plan."
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.informationweek.com/it-life/how-vista-lets-microsoft-";
 "lock-users-in\"> How Vista Lets Microsoft Lock Users In</a> by Cory "
@@ -109,8 +101,8 @@
 "favorable-sounding propaganda terms such as &ldquo;trusted computing&rdquo; "
 "to describe a malicious plan."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-users-";
-"in/d/d-id/1049559\">Vistaでマイクロソフトは如何にして利用者
をロック・インさせ"
+"<a 
href=\"https://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-users-";
+"in/\">Vistaでマイクロソフトは如何にして利用者
をロック・インさせ"
 "るか</a>Cory Doctorow著。<b>付記:</b> 
あくどい計画を述べるのに、「トラステッ"
 
"ド・コンピューティング」のような敵の耳障りのよいプロパガンダ用語を使うのは、"
 "間違いだとわたしたちは考えます。"
@@ -463,10 +455,6 @@
 "商標庁の特許公衆諮問委員会にノミネートしよう。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/stophr3028.html\">Stop H.R. 3028</a>, &ldquo;The "
-#| "Trademark Cyberpiracy Prevention Act of 1999&rdquo;."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/stophr3028.html\">Stop H.R. 3028</a>, &ldquo;The "
 "Trademark Cyberpiracy Prevention Act of 1999.&rdquo;"
@@ -548,16 +536,12 @@
 "ミュージシャンを扱うかを示しています。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html\";>The Manifesto: "
-#| "Piracy is Your Friend</a>, by Jaron Lanier."
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20130509191813/http://www.maui.net/";
 "%7Ezen_gtr/zgzinepg4.html\"> The Manifesto: Piracy is Your Friend</a> by "
 "Jaron Lanier."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html\";>宣言: 
海賊版はあなた"
+"<a 
href=\"https://web.archive.org/web/20130509191813/http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html\";>宣言:
 海賊版はあなた"
 "の友</a>、Jaron Lanier 著。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>

Index: philosophy/po/not-ipr.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ja.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/not-ipr.ja.po 1 Oct 2021 11:06:23 -0000       1.40
+++ philosophy/po/not-ipr.ja.po 1 Nov 2021 02:51:53 -0000       1.41
@@ -1,23 +1,22 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # 川本健太郎 <kentaro.kawamoto@gmail.com>, 2007. 
 # Masayuki Hatta <mhatta@gnu.org>, 2007.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2016, 2019.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2016, 2019, 2021.
 # Sept 2021: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-20 09:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:41+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-01 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -33,21 +32,10 @@
 msgstr "「知的財産」ですって? それは魅惑的な蜃気楼です"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
-#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
-#| "separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into "
-#| "one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting "
-#| "and confusing term did not become common by accident.  Companies that "
-#| "gain from the confusion promoted it.  The clearest way out of the "
-#| "confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
@@ -56,8 +44,8 @@
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
-"著作権と特許、商標という、独立していて互いに異なる3つの法体系に関係した、独立"
-"していて互いに異なる3種類の存在に加
えて多くの他の法を、一つの入れ物に放り込ん"
+"著作権と特許、商標という、独立した互いに異なる3つの法体系に関係した、独立"
+"した互いに異なる3種類の存在に加
えて多くの他の法を、一つの入れ物に放り込ん"
 "で「知的財産(intellectual 
property)」と呼ぶのが流行るようになりました。この用"
 
"語は理解をゆがめ、混乱をもたらすものですが、たまたま社会一般のものになったわ"
 
"けではありません。混乱から得るところのある企業が、その使用を促進したのです。"
@@ -111,15 +99,6 @@
 "す。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked "
-#| "me to propose some other name for the overall category&mdash;or have "
-#| "proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions include "
-#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
-#| "Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive "
-#| "rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions as &ldquo;"
-#| "rights&rdquo; is doublethink too."
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
 "to propose some other name for the overall category&mdash;or have proposed "
@@ -193,14 +172,6 @@
 "人にはないでしょう。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
-#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-#| "incentives for advertising.  And these are just three out of many laws "
-#| "that the term refers to."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
@@ -228,20 +199,6 @@
 "賢明でしょう。こう考えておけば間違いはありません!"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In practice, nearly all general statements you encounter that are "
-#| "formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For "
-#| "instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to &ldquo;"
-#| "promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and perhaps "
-#| "plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with "
-#| "innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is nothing "
-#| "innovative about it.  Trademark law is not concerned with innovation; if "
-#| "I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;, that would be a "
-#| "solid trademark even if I sell the same teas in the same way as everyone "
-#| "else.  Trade secret law is not concerned with innovation, except "
-#| "tangentially; my list of tea customers would be a trade secret with "
-#| "nothing to do with innovation."
 msgid ""
 "In practice, nearly all general statements you encounter that are formulated "
 "using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.  For instance, "
@@ -266,14 +223,6 @@
 "がなくともトレードシークレットでしょう。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
-#| "concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits "
-#| "copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable "
-#| "invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with "
-#| "creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and "
-#| "neither is my secret list of tea customers."
 msgid ""
 "You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo; is "
 "concerned with &ldquo;creativity,&rdquo; but really that only fits copyright "
@@ -289,17 +238,6 @@
 "もまったく創造性のかけらもありません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
-#| "mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries "
-#| "often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  "
-#| "Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the "
-#| "practice often grab for that label because it has become familiar to "
-#| "them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It would "
-#| "be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative "
-#| "colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -322,13 +260,6 @@
 "れているのです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
-#| "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
-#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements "
-#| "that conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in "
-#| "2006:"
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
 "who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
@@ -397,18 +328,6 @@
 "いるというような、多くのå 
´åˆèª¤ã‚Šã§ã‚る事実の仮定が含まれています。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
-#| "intellectual property&rdquo;, the specific issues raised by the various "
-#| "laws become nearly invisible.  These issues arise from the specifics of "
-#| "each law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo; encourages people to ignore.  For instance, one issue "
-#| "relating to copyright law is whether music sharing should be allowed; "
-#| "patent law has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as "
-#| "whether poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and "
-#| "sell them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with "
-#| "such matters."
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
 "intellectual property,&rdquo; the specific issues raised by the various laws "
@@ -492,17 +411,12 @@
 "題を深く考える機会を得ることになるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
-#| "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
-#| "substance of WIPO</a>."
 msgid ""
 "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"https://fsfe.org/";
 "activities/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
-"WIPOの改革に関しては、 ここに<a 
href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.";
+"WIPOの改革に関しては、 ここに<a 
href=\"https://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.";
 
"html\">WIPOにその名前と実体の変更を求める一つの提案</a>があります。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -514,13 +428,6 @@
 "財産」の用語を破壊する)</a>、もご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
-#| "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
-#| "\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\";> talking "
-#| "about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country causes lots of "
-#| "confusion</a>."
 msgid ""
 "Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and &ldquo;"
 "Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless, <a href="
@@ -529,22 +436,17 @@
 "confusion</a>."
 msgstr ""
 "アフリカの国々
は、これらの法律よりももっと似通っていますし、「アフリカ」は地"
-"理的に一貫した概念です。そうは言っても、<a 
href=\"http://www.theguardian.com/";
+"理的に一貫した概念です。そうは言っても、<a 
href=\"https://www.theguardian.com/";
 
"world/2014/jan/24/africa-clinton\">ひとつの特定の国ではなく、「アフリカ」につ"
 "いて述べることは、多くの混乱の原因となります</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
-#| "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge "
-#| "supports rejection of this term</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 "monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
 "rejection of this term</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
+"<a href=\"https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-";
 
"monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">リカード・ファルクビンジはこ"
 "の用語の排除を支持しています</a>。"
 
@@ -602,14 +504,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard "
-#| "M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
-"Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013-2017, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -630,7 +526,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・M・ストールマン</a>著"

Index: philosophy/po/fs-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.133
retrieving revision 1.134
diff -u -b -r1.133 -r1.134
--- philosophy/po/fs-translations.ja.po 5 Oct 2021 13:02:37 -0000       1.133
+++ philosophy/po/fs-translations.ja.po 1 Nov 2021 02:51:53 -0000       1.134
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-05 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 11:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:43+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-05 12:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1130,24 +1129,20 @@
 msgstr "вільне програмне забезпечення (vil'ne 
prohramne zabezpechennja)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "вільне програмне забезпечення (vil'ne 
prohramne zabezpechennja)"
 msgid "безплатне програмне забезпечення 
(bezplatne programne zapezpechennja)"
-msgstr "вільне програмне забезпечення (vil'ne 
prohramne zabezpechennja)"
+msgstr "безплатне програмне забезпечення 
(bezplatne programne zapezpechennja)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "вільне програмне забезпечення (vil'ne 
prohramne zabezpechennja)"
 msgid ""
 "власницьке програмне забезпечення (vlasnits'ke 
programne zapezpechennja)"
-msgstr "вільне програмне забезпечення (vil'ne 
prohramne zabezpechennja)"
+msgstr ""
+"власницьке програмне забезпечення (vlasnits'ke 
programne zapezpechennja)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "вільне програмне забезпечення (vil'ne 
prohramne zabezpechennja)"
 msgid ""
 "комерційне програмне забезпечення 
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
-msgstr "вільне програмне забезпечення (vil'ne 
prohramne zabezpechennja)"
+msgstr ""
+"комерційне програмне забезпечення 
(kommertsijne programne zapezpechennja)"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Urdu"

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po  16 Oct 2021 12:03:26 -0000      
1.102
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po  1 Nov 2021 02:51:53 -0000       
1.103
@@ -1,21 +1,20 @@
-# Japanese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese translation of //www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <mhatta@gnu.org>, 2002.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2015, 2016.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-16 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 13:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:44+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-16 11:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Speeches and Interviews - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -552,18 +551,13 @@
 "ンファレンスにて。ベルギー、ブリュッセル。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html\";>Synopsis of a speech</"
-#| "a> given by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard M. Stallman</a> "
-#| "about software patents on 14 October 2004."
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20210411070158/http://www.ariel.com.au/";
 "a/rms-unsw.html\"> Synopsis of a speech</a> given by <a href=\"http://www.";
 "stallman.org\">Richard M. Stallman</a> about software patents on 14 October "
 "2004."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html\";>講演のあらすじ</a>、<a 
"
+"<a 
href=\"https://web.archive.org/web/20210411070158/http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html\";>講演のあらすじ</a>、<a
 "
 
"href=\"http://www.stallman.org\";>リチャード・M・ストールマン</a>、ソフトウェ"
 "ア特許について。2004年10月14日。"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.193
retrieving revision 1.194
diff -u -b -r1.193 -r1.194
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  11 Oct 2021 09:35:34 -0000      1.193
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  1 Nov 2021 02:51:53 -0000       1.194
@@ -11,14 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-11 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 12:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:46+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-11 09:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -632,17 +631,6 @@
 
"す。これはなんの特別の倫理上の問題を引き起こしません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final";
-#| "\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
-#| "that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
-#| "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does "
-#| "not match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since it does "
-#| "not include storing data in online services.  Software as a Service as "
-#| "defined by NIST overlaps considerably with Service as a Software "
-#| "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
-#| "equivalent."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> "
 "NIST definition of &ldquo;cloud computing&rdquo;</a> mentions three "

Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po        4 Oct 2021 14:04:19 
-0000       1.46
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po        1 Nov 2021 02:51:53 
-0000       1.47
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Japanese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html.
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese translation of 
//www.gnu.org/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the www.gnu.org articles.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2015, 2016, 2020, 2021.
 # Sept 2021: unfuzzify (T. Godefroy).
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whats-wrong-with-youtube.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-04 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 16:17+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:49+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-04 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What's Wrong with YouTube - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -296,10 +295,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015-2017, 2019-2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014-2017, 2019-2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015-2017, 2019-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2017, 2019-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]