www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/about-gnu.ja.po gnu/po/gnu.ja.po gnu...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www gnu/po/about-gnu.ja.po gnu/po/gnu.ja.po gnu...
Date: Sun, 31 Oct 2021 22:13:09 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   21/10/31 22:13:09

Modified files:
        gnu/po         : about-gnu.ja.po gnu.ja.po linux-and-gnu.ja.po 
                         thegnuproject.ja.po 
        graphics/po    : graphics.ja.po 
        licenses/po    : translations.ja.po 
        people/po      : past-webmasters.ja.po webmeisters.ja.po 
        philosophy/po  : free-sw.ja.po philosophy-menu.ja.po 
        server/po      : irc-rules.ja.po sitemap.ja.po 
        server/standards/po: README.translations.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ja.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja.po?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.ja.po?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.ja.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.121&r2=1.122
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy-menu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.ja.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.489&r2=1.490
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96

Patches:
Index: gnu/po/about-gnu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.ja.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- gnu/po/about-gnu.ja.po      24 Oct 2021 07:01:11 -0000      1.28
+++ gnu/po/about-gnu.ja.po      1 Nov 2021 02:13:03 -0000       1.29
@@ -1,48 +1,38 @@
-# Japanese translation of http://www.gnu.org/gnu/about-gnu.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese translation of //www.gnu.org/gnu/about-gnu.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2019.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-24 06:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-27 12:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 10:13+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-24 06:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "About the GNU Operating System - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "GNU in a Nutshell - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"GNUオペレーティング・システムについて - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェア"
+"GNUを一言で説明すると - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェア"
 "ファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "GNU in a Nutshell"
-msgstr ""
+msgstr "GNUを一言で説明すると"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU was launched by Richard Stallman (rms) in 1983, as an operating "
-#| "system which would be put together by people working together for the "
-#| "freedom of all software users to control their computing.  rms remains "
-#| "the Chief GNUisance today."
 msgid ""
 "GNU&#8239;<a href=\"#f1\">[1]</a> was launched by Richard Stallman (rms) in "
 "1983, as an operating system which would be put together by people working "
 "together for the freedom of all software users to control their computing.  "
 "rms remains the Chief GNUisance today."
 msgstr ""
-"GNUはリチャード・ストールマン(rms)によって1983年に開始されました&mdash;すべて"
+"GNU&#8239;<a 
href=\"#f1\">[1]</a>はリチャード・ストールマン(rms)によって1983年に開始されました。すべて"
 
"のソフトウェアユーザがコンピューティングを自分自身でコントロールする自由のた"
 "めに、人々
が一緒に作業をして組み立てあげるオペレーティングシステãƒ
 ã¨ã—て。rms"
 "は今もChief 
GNUisance(最高グニゃっかいもの)にとどまります。"
@@ -65,23 +55,6 @@
 "す。しかしUnixと異なり、GNUはユーザに自由を与えます。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Completely free system "
-#| "distributions</a> (&ldquo;distros&rdquo;) meeting this goal are available "
-#| "today, many using the <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/";
-#| "linux-libre/\">Linux-libre kernel</a> (the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
-#| "html\">relationship between GNU and the Linux kernel</a> is described "
-#| "more fully elsewhere).  The <a href=\"/software/software.html\">GNU "
-#| "packages</a> have been designed to work together so we could have a "
-#| "functioning GNU system.  It has turned out that they also serve as a "
-#| "common &ldquo;upstream&rdquo; for many distros, so contributions to GNU "
-#| "packages help the free software community as a whole.  Naturally, work on "
-#| "GNU is ongoing, with the goal to create a system that gives the greatest "
-#| "freedom to computer users.  GNU packages include user-oriented "
-#| "applications, utilities, tools, libraries, even games&mdash;all the "
-#| "programs that an operating system can usefully offer to its users.  <a "
-#| "href=\"/help/evaluation.html\">New packages are welcome.</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Completely free system distributions</"
 "a> (&ldquo;distros&rdquo;) meeting this goal are available today, many using "
@@ -100,7 +73,7 @@
 msgstr ""
 "この目標に適合した<a href=\"/distros/free-distros.html\">完å…
¨ã«è‡ªç”±ãªã‚·ã‚¹ãƒ†"
 "ム・ディストリビューション</a> 
(「ディストロ」)が今日、入手可能です。多くは"
-"<a 
href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/\";>Linux-libreカー"
+"<a 
href=\"https://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/\";>Linux-libreカー"
 "ネル</a> (<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNUとLinuxカーネルの関係</a>"
 "で、より詳しく述べられています)を使っています。<a 
href=\"/software/software."
 "html\">GNUパッケージ</a> 
は、一緒に動くように設計されてきており、機能するGNU"
@@ -114,14 +87,6 @@
 "evaluation.html\">新しいパッケージを歓迎します。</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thousands of people have joined in to make GNU the success it is today, "
-#| "and there are <a href=\"/help/help.html\">many ways to contribute</a>, "
-#| "both technical and non-technical.  GNU developers gather from time to "
-#| "time in <a href=\"/ghm/ghm.html\">GNU Hackers Meetings</a>, sometimes as "
-#| "part of the larger free software community <a href=\"http://libreplanet.";
-#| "org/\">LibrePlanet</a> conferences."
 msgid ""
 "Thousands of people have joined in to make GNU the success it is today, and "
 "there are <a href=\"/help/help.html\">many ways to contribute</a>, both "
@@ -134,19 +99,9 @@
 "<a 
href=\"/help/help.html\">貢献するたくさんの方法</a>が、技術的、非技術的の"
 "両方であります。GNU開発者はときどき集まります: <a 
href=\"/ghm/ghm.html\">GNU"
 
"ハッカー・ミーティング</a>や、ときには、より大きな自由ソフトウェアコミュニ"
-"ティ<a 
href=\"http://libreplanet.org/\";>LibrePlanet</a>のカンファレンスで。"
+"ティ<a 
href=\"https://libreplanet.org/\";>LibrePlanet</a>のカンファレンスで。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU has been supported in several ways by the <a href=\"http://www.fsf.";
-#| "org/\">Free Software Foundation</a>, the nonprofit organization also "
-#| "founded by rms to advocate free software ideals.  Among other things, the "
-#| "FSF accepts copyright assignments and disclaimers, so it can act in court "
-#| "on behalf of GNU programs.  (To be clear, contributing a program to GNU "
-#| "does <em>not</em> require transferring copyright to the FSF.  If you do "
-#| "assign copyright, the FSF will enforce the GPL for the program if someone "
-#| "violates it; if you keep the copyright, enforcement will be up to you.)"
 msgid ""
 "GNU has been supported in several ways by the <a href=\"https://www.fsf.org/";
 "\">Free Software Foundation</a>, the nonprofit organization also founded by "
@@ -157,7 +112,7 @@
 "FSF will enforce the GPL for the program if someone violates it; if you keep "
 "the copyright, enforcement will be up to you.)"
 msgstr ""
-"GNUは<a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>フリーソフトウェアファウンデーション</a>"
+"GNUは<a 
href=\"https://www.fsf.org/\";>フリーソフトウェアファウンデーション</a>"
 
"(非営利団体で同じくrmsによって設立され、自由ソフトウェアの理想を擁護します)に"
 
"よってさまざまに支持されてきました。いろいろある中でも、GNUプログラãƒ
 ã®ãŸã‚ã«"
 
"法廷に立つことができるよう、FSFは著作権移譲と否認の文書を受け付けています。"
@@ -177,23 +132,15 @@
 "ことです。"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnote"
 msgid "Footnote"
 msgstr "脚注"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
-#| "Unix!&rdquo;; it is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\"> "
-#| "one syllable with a hard g</a>."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU&rdquo; is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one "
 "syllable with a hard <i>g</i></a>."
 msgstr ""
-"GNUという名前は、&ldquo;GNU's Not 
Unix!&rdquo;(GNUはUnixではない!)の再帰頭字"
-"語です。これは<a href=\"/gnu/pronunciation.html\">硬い g 
の一音節</a>で発音さ"
+"GNUは<a href=\"/gnu/pronunciation.html\">硬い g 
の一音節</a>で発音さ"
 "れます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -238,10 +185,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -271,8 +216,3 @@
 #~ "GNU.</a>]"
 #~ msgstr ""
 #~ "[<a 
href=\"/gnu/gnu.html\">GNUに関するそのほかの歴史的、一般的文書。</a>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: gnu/po/gnu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ja.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- gnu/po/gnu.ja.po    24 Oct 2021 19:00:54 -0000      1.51
+++ gnu/po/gnu.ja.po    1 Nov 2021 02:13:03 -0000       1.52
@@ -1,40 +1,33 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2016, 2020.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2016, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-24 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-31 21:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:00+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-24 06:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation"
 msgid "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"GNUオペレーティング・システム - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウン"
+"GNUオペレーティング・システムについて - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウン"
 "デーション"
 
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Operating System"
 msgid "About the GNU Operating System"
-msgstr "GNUオペレーティング・システム"
+msgstr "GNUオペレーティング・システムについて"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNU in a Nutshell</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNUオペレーティング・システム</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNUを一言で説明すると</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<strong>Download distributions</strong>"
@@ -63,41 +56,35 @@
 "ション</a>のリストをご覧ください。</em>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Home"
 msgid "GNU History"
-msgstr "GNUホームページ"
+msgstr "GNUの歴史"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. *[1996]</span>'
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">A historical overview of GNU</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\"> Overview of the GNU System</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNUの歴史、概要</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNUシステムの概要</a>"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. *[1998]</span>'
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\"> The GNU Project</a> (by Richard "
 "Stallman)  &mdash; A more detailed history of GNU."
-msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNUの歴史、詳細</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNUプロジェクト</a> (リ"
+"チャード・ストールマン著)"
+"GNUの歴史、詳細。"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. *[1985]</span>'
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\"> The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU宣言</a>"
 
@@ -106,10 +93,6 @@
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> "
-#| "of the project"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial Announcement</a> of the "
 "GNU Project"
@@ -121,68 +104,42 @@
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
-#| "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\"> My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">わたしのLispの経験とGNU 
Emacsの開発</a> (リ"
-"チャード・ストールマン)"
+"チャード・ストールマン著)"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [1999]</span>'
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
-#| "Software</a> (1999)"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\"> 15 Years of Free "
 "Software</a> (by Richard Stallman)"
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">自由ソフトウェアの15年"
-"</a> (1999)"
+"</a> (リチャード・ストールマン著)"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [1999]</span>'
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard "
-#| "Stallman</a> (1986)"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\"> BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a>"
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/gnu/byte-interview.html\">リチャード・ストールマン、BYTEインタ"
-"ビュー</a> (1986)"
+"ビュー</a>"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [1989]</span>'
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
-#| "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;"
-#| "pagewanted=1\"> One Man's Fight for Free Software</a>, an article about "
-#| "Richard Stallman and the early GNU development, published at <cite>The "
-#| "New York Times</cite> on January 11, 1989. One problem with the article "
-#| "is that it uses the propaganda term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-#| "as if that referred to something coherent.  The term is such a confusion "
-#| "that talking about it <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">makes no "
-#| "sense</a>. The article is also somewhat confused in regard to Symbolics.  "
-#| "What Stallman did, while still working at MIT, was to write, "
-#| "independently, replacement improvements comparable to the improvements "
-#| "that Symbolics made in its version of the MIT Lisp Machine System."
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20210820153013/https://www.nytimes.";
 "com/1989/01/11/business/business-technology-one-man-s-fight-for-free-"
@@ -197,9 +154,9 @@
 "independently, replacement improvements comparable to the improvements that "
 "Symbolics made in its version of the MIT Lisp Machine System."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
-"res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;"
-"pagewanted=1\"> 
自由ソフトウェアへ、たった一人の闘い</a>、リチャード・ストー"
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20210820153013/https://www.nytimes.com/";
+"/1989/01/11/business/business-technology-one-man-s-fight-for-free-"
+"software.html\"> 
自由ソフトウェアへ、たった一人の闘い</a>(ジョン・マルコフ著)、リチャード・ストー"
 
"ルマンと初期のGNU開発についての記事。<cite>ニューヨーク・タイãƒ
 ã‚º</cite>に"
 
"1989年1月11日に掲載。この記事の一つの問題は、「知的財産」というプロパガンダの"
 
"用語をあたかも整合性のあるなにかを指すものとして使っていることです。この用語"
@@ -227,46 +184,35 @@
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/why-programs-should-be-shared.html\">Why Programs Should "
-#| "be Shared</a> (1983)"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-programs-should-be-shared.html\"> Why Programs Should be "
 "Shared</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/why-programs-should-be-shared.html\">なぜプログラムはå…
±æœ‰ã•ã‚Œ"
-"るべきなのか</a> (1983)"
+"るべきなのか</a>"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [1983]</span>'
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\">Yes, Give It Away</a> (1983)"
 msgid "<a href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\"> Yes, Give It Away</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\">そうです、渡してしまいましょう</a>
 "
-"(1983)"
+"<a 
href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\">そうです、渡してしまいましょう</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "GNU Structure"
-msgstr ""
+msgstr "GNUの構造"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [2020]</span>'
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/gnu-structure.html\">The Structure and Administration of "
-#| "the GNU Project</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-structure.html\"> The Structure and Administration of the "
 "GNU Project</a> (by Brandon Invergo and Richard Stallman)"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-structure.html\">GNUプロジェクトの構造
と管理</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-structure.html\">GNUプロジェクトの構造
と管理</a> 
(ブランドン・インバーゴとリチャード・ストールマン 著)"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "GNU and Linux"
@@ -277,75 +223,56 @@
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
-#| "should be called GNU/Linux</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\"> What's in a Name?</a> (by Richard "
 "Stallman)  &mdash; Why the &ldquo;Linux system&rdquo; should be called GNU/"
 "Linux."
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">「Linuxシステム
」をGNU/Linuxと呼ぶべき理"
-"由</a>"
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">名前が何であろうか?</a> 
(リチャード・ストールマン著) 「Linuxシステム
」をGNU/Linuxと呼ぶべき理由"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [2001-2020]</span>'
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> A GNU/Linux FAQ</a> (by Richard "
 "Stallman)"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/LinuxのFAQ</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/LinuxのFAQ</a>(リチャード・ストールマン著)"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [1997-2019]</span>'
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and "
-#| "Linux</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> Linux and the GNU System</a> (by "
 "Richard Stallman)  &mdash; The relationship between GNU and Linux."
-msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNUとLinuxの関係</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">LinuxとGNUシステム</a> 
(リチャード・ストールマン著) GNUとLinuxの関係"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [2018]</span>'
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
-#| "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/incorrect-quotation.html\"> Incorrect Quotation</a> (by "
 "Richard Stallman)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">わたしのLispの経験とGNU 
Emacsの開発</a> (リ"
-"チャード・ストールマン)"
+"<a href=\"/gnu/incorrect-quotation.html\">まちがった引用</a> (リ"
+"チャード・ストールマン著)"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [2006]</span>'
 #.   
 #. #echo encoding='none' var='DATE' 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have "
-#| "Never Heard of GNU</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a> (by Richard Stallman)"
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNUについて聞いたことがな"
-"いGNUユーザ</a>"
+"いGNUユーザ</a> (リチャード・ストールマン著)"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Other GNU-related resources"
@@ -425,15 +352,11 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2002, 2006-2008, 2011, 2014-2016, 2020, 2021 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software "
+"Copyright &copy; 2002, 2006-2008, 2011, 2014-2016, 2020, 2021 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ja.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- gnu/po/linux-and-gnu.ja.po  11 Oct 2021 09:34:52 -0000      1.64
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ja.po  1 Nov 2021 02:13:03 -0000       1.65
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-11 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 10:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:02+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-11 09:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -326,15 +325,6 @@
 "のいくつかにコンピュータ設備を提供しています。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
-#| "various nonfree programs.  Nowadays, the usual version of Linux contains "
-#| "nonfree programs too.  These programs are intended to be loaded into I/O "
-#| "devices when the system starts, and they are included, as long series of "
-#| "numbers, in the \"source code\" of Linux.  Thus, maintaining free GNU/"
-#| "Linux distributions now entails maintaining a <a href=\"https://directory.";
-#| "fsf.org/project/linux\"> free version of Linux</a> too."
 msgid ""
 "Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
 "various nonfree programs.  Nowadays, the usual version of Linux contains "
@@ -347,7 +337,7 @@
 
"自由なGNU/Linuxディストリビューションを作るのは単にさまざまな不自由なプログラ"
 "ムを除去するだ
けの問題ではありません。近年では、通常の版のLinuxには不自由なプ"
 "ログラムも入っているからです。これらのプログラム
はシステムが起動したときにI/O"
-"デバイスにロードされることが意図され、Linuxの\"ソースコード\"のなかに長い数列"
+"デバイスにロードされることが意図され、Linuxの「ソースコード」のなかに長い数列"
 
"として含まれています。自由なGNU/Linuxディストリビューションを保守するには、い"
 "まや、<a 
href=\"https://directory.fsf.org/project/linux\";>自由な版のLinux</a>"
 "も保守することが必然的に伴うのです。"

Index: gnu/po/thegnuproject.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ja.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- gnu/po/thegnuproject.ja.po  28 Oct 2021 13:33:03 -0000      1.63
+++ gnu/po/thegnuproject.ja.po  1 Nov 2021 02:13:03 -0000       1.64
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # 八木都志郎 <yagi@lovemorgue.org>, 2002.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2015, 2019.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2015, 2019, 2021.
 # July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-28 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-25 16:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 10:45+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-24 07:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -35,8 +34,6 @@
 msgstr "GNUプロジェクト"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
 
@@ -62,15 +59,6 @@
 "のです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
-#| "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible "
-#| "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
-#| "written in assembler language for the Digital <abbr title=\"Programmed "
-#| "Data Processor\">PDP</abbr>-10, one of the large computers of the era.  "
-#| "As a member of this community, an AI Lab staff system hacker, my job was "
-#| "to improve this system."
 msgid ""
 "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
 "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -82,21 +70,13 @@
 msgstr ""
 "AIラボは<abbr title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> "
 "(Incompatible Timesharing System)と呼ばれるタイム
シェアリング・オペレーティン"
-"グ・システムを使っていました。これは、ç 
”究所のスタッフのハッカーたち(1)によ"
+"グ・システムを使っていました。これは、ç 
”究所のスタッフのハッカーたち&#8239;<a 
href=\"#ft1\">[1]</a>によ"
 "り、当時の大きなコンピュータのひとつ、DEC製<abbr 
title=\"Programmed Data "
 
"Processor\">PDP</abbr>-10用に設計され、アセンブリ言語で書かれていました。この"
 
"コミュニティの一員として、またAIラボのスタッフのシステãƒ
 ãƒ»ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¨ã—て、こ"
 "のシステムを改善していくことがわたしの仕事でした。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We did not call our software &ldquo;free software&rdquo;, because that "
-#| "term did not yet exist; but that is what it was.  Whenever people from "
-#| "another university or a company wanted to port and use a program, we "
-#| "gladly let them.  If you saw someone using an unfamiliar and interesting "
-#| "program, you could always ask to see the source code, so that you could "
-#| "read it, change it, or cannibalize parts of it to make a new program."
 msgid ""
 "We did not call our software &ldquo;free software,&rdquo; because that term "
 "did not yet exist; but that is what it was.  Whenever people from another "
@@ -141,15 +121,6 @@
 "いうことでした。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.  In "
-#| "1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
-#| "hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to "
-#| "maintain itself.  (The book Hackers, by Steve Levy, describes these "
-#| "events, as well as giving a clear picture of this community in its "
-#| "prime.)  When the AI Lab bought a new PDP-10 in 1982, its administrators "
-#| "decided to use Digital's nonfree timesharing system instead of ITS."
 msgid ""
 "The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.  In "
 "1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -162,7 +133,7 @@
 
"AIラボ・ハッカー・コミュニティは、既に、その前に崩壊していました。1981年にス"
 "ピン・オフの会社SymbolicsがAIラボのほぼå…
¨ã¦ã®ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã‚’引き抜いてしまい、人数"
 
"の減ったコミュニティは立ち行かなくなっていたのです。(スティーブ・レビィ著、"
-"ハッカーズ、にはこれらの出来事や全盛期のé 
ƒã®ã“のコミュニティの姿が活き活きと"
+"<cite>ハッカーズ</cite>、にはこれらの出来事や全盛期のé 
ƒã®ã“のコミュニティの姿が活き活きと"
 "描かれています。) AIラボが1982年に新しいPDP-10を購å…
¥ã—たとき、管理者はITSでは"
 "なくDEC社の不自由なタイムシェアリング・システム
を使うことを決定しました。"
 
@@ -213,14 +184,6 @@
 
"じさせるために長いこと非常な作業を重ねてきたのです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their &ldquo;"
-#| "rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#Piracy\">piracy</a>&rdquo;, what they actually <em>say</em> is "
-#| "secondary.  The real message of these statements is in the unstated "
-#| "assumptions they take for granted, which the public is asked to accept "
-#| "without examination.  Let's therefore examine them."
 msgid ""
 "When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their &ldquo;"
 "rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -291,13 +254,6 @@
 "なのですから。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
-#| "this conclusion, so I refer the reader to the web pages <a href=\"/"
-#| "philosophy/why-free.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</"
-#| "a> and <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> "
-#| "http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>."
 msgid ""
 "There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
 "this conclusion, so I refer the reader to &ldquo;<a href=\"/philosophy/why-"
@@ -306,10 +262,9 @@
 "Even More Important Now</a>.&rdquo;"
 msgstr ""
 
"この結論を裏付ける論旨について十分に述べる余地はここにはありません。詳しく"
-"は、こちらのウェブページ<a 
href=\"/philosophy/why-free.html\">http://www.gnu.";
-"org/philosophy/why-free.html</a>と<a href=\"/philosophy/free-software-even-"
-"more-important.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-";
-"important.html</a>を参照してください。"
+"は、こちらのウェブページ「<a href=\"/philosophy/why-free.html\">"
+"ソフトウェアに所有者がいてはならない理由</a>」と「<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-"
+"more-important.html\">自由ソフトウェアはいまやさらに重要だ
</a>」を参照してください。"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "A stark moral choice"
@@ -409,15 +364,6 @@
 
"めることなく、誰もがコンピュータを使うことが出来るようになるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As an operating system developer, I had the right skills for this job.  "
-#| "So even though I could not take success for granted, I realized that I "
-#| "was elected to do the job.  I chose to make the system compatible with "
-#| "Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily "
-#| "switch to it.  The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as "
-#| "a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is pronounced as "
-#| "<a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard g</a>."
 msgid ""
 "As an operating system developer, I had the right skills for this job.  So "
 "even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -434,7 +380,7 @@
 "に、そうすれば Unixの利用者
も容易に乗り換えることができるでしょう。GNUという"
 "名前はハッカーの伝統に従って、&ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;(GNUはUnixではない)"
 "の再帰頭字語として選ばれました。これは<a 
href=\"/gnu/pronunciation.html\">硬"
-"い g の一音節</a>で発音されます。"
+"い <i>g</i> の一音節</a>で発音されます。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -452,12 +398,10 @@
 "のオペレーティング・システム
にもそれらは含まれるようにするつもりでした。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Later I heard these words, attributed to Hillel (1):"
 msgid ""
 "Later I heard these words, attributed to Hillel&#8239;<a href=\"#ft2\">[2]</"
 "a>:"
-msgstr 
"後になってヒレル(1)のものとされる次のような言葉を知りました。"
+msgstr "後になってヒレル&#8239;<a 
href=\"#ft2\">[2]のものとされる次のような言葉を知りました。"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
@@ -545,16 +489,6 @@
 "ん。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long looked "
-#| "for alternatives, but no one has found a better term.  The English "
-#| "language has more words and nuances than any other, but it lacks a "
-#| "simple, unambiguous, word that means &ldquo;free&rdquo;, as in "
-#| "freedom&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; being the word that comes closest "
-#| "in meaning.  Such alternatives as &ldquo;liberated&rdquo;, &ldquo;"
-#| "freedom&rdquo;, and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong meaning or "
-#| "some other disadvantage."
 msgid ""
 "Because of the ambiguity of &ldquo;free,&rdquo; people have long looked for "
 "alternatives, but no one has found a better term.  The English language has "
@@ -640,14 +574,6 @@
 msgstr "最初の一歩"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free "
-#| "University Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for &ldquo;"
-#| "free&rdquo; is written with a <em>v</em>.)  This was a compiler designed "
-#| "to handle multiple languages, including C and Pascal, and to support "
-#| "multiple target machines.  I wrote to its author asking if GNU could use "
-#| "it."
 msgid ""
 "Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
 "Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for &ldquo;free&rdquo; is "
@@ -656,7 +582,7 @@
 "I wrote to its author asking if GNU could use it."
 msgstr ""
 
"GNUプロジェクトを始めるちょっと前、VUCKという名でも知られる自由大学コンパイ"
-"ラ・キット(オランダ語で「自由」は<em>V</em>で始まります)のことを聞きました。"
+"ラ・キット(オランダ語で「自由」は<i>V</i>で始まります)のことを聞きました。"
 
"これはCやPascalを含む複数の言語を扱えるよう作られたコンパイラで、複数のターゲ"
 "トマシンをサポートするとのことでした。わたしは作者
にGNUでこれを使えないかどう"
 "かと質問を送りました。"
@@ -692,17 +618,6 @@
 "めることになりました。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
-#| "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a "
-#| "chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output "
-#| "file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I "
-#| "would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is "
-#| "now known as <abbr title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</abbr>; none of "
-#| "the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use the C "
-#| "front end that I had written.  But that was some years later; first, I "
-#| "worked on GNU Emacs."
 msgid ""
 "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
 "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -716,7 +631,7 @@
 "Pastelコンパイラは入力ファイルå…
¨ä½“を構文木に解析し、構文木全体を一連の「命"
 "令」に変換し、それから出力ファイルå…
¨ä½“を生成することが分かりました。メモリを"
 
"一切解放せずにです。ここで、わたしは新しいコンパイラを一から作らなければなら"
-"ないという結論に達したのです。そのコンパイラは今は<abbr
 title=\"GNU Compiler "
+"ないだ
ろうという結論に達したのです。そのコンパイラは今は<abbr
 title=\"GNU Compiler "
 
"Collection\">GCC</abbr>として知られています。Pastelからのものは何も使用されて"
 
"おらず、自分で書いたCのフロントエンドをどうにか適応して使いました。しかしそれ"
 "は数年後のことです。まず最初に、わたしはGNU 
Emacsの作業に取りかかりました。"
@@ -815,13 +730,6 @@
 
"これらのXのコピーはUnixと同様にもはや自由ソフトウェアではなくなりました。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The developers of the X Window System did not consider this a "
-#| "problem&mdash;they expected and intended this to happen.  Their goal was "
-#| "not freedom, just &ldquo;success&rdquo;, defined as &ldquo;having many "
-#| "users.&rdquo; They did not care whether these users had freedom, only "
-#| "that they should be numerous."
 msgid ""
 "The developers of the X Window System did not consider this a problem&mdash;"
 "they expected and intended this to happen.  Their goal was not freedom, just "
@@ -857,12 +765,6 @@
 msgstr "コピーレフトとGNU GPL"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular.  So we "
-#| "needed to use distribution terms that would prevent GNU software from "
-#| "being turned into proprietary software.  The method we use is called "
-#| "&ldquo;copyleft&rdquo;.(1)"
 msgid ""
 "The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular.  So we "
 "needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being "
@@ -872,7 +774,7 @@
 "GNUの目標は利用者
に自由を与えることで、単に人気を得ることではありません。です"
 
"から、わたしたちはGNUのソフトウェアがプロプライエタリなソフトウェアに変わるこ"
 "とを防ぐ配布条件を使用する必
要がありました。わたしたちが使っているこの方法は"
-"「コピーレフト」(1)と呼ばれています。"
+"「コピーレフト」&#8239;<a 
href=\"#ft3\">[3]</a>と呼ばれています。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -950,13 +852,6 @@
 
"のが何であれ、結合された版もまた自由でコピーレフトでなければならないのです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software "
-#| "is the GNU General Public License, or GNU GPL for short.  We have other "
-#| "kinds of copyleft that are used in specific circumstances.  GNU manuals "
-#| "are copylefted also, but use a much simpler kind of copyleft, because the "
-#| "complexity of the GNU GPL is not necessary for manuals.(2)"
 msgid ""
 "The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
 "the GNU General Public License, or GNU GPL for short.  We have other kinds "
@@ -968,23 +863,14 @@
 "コピーレフトの特定の実装
でわたしたちがほとんどのGNUソフトウェアに用いているの"
 "がGNU一般公衆ライセンス、略してGNU 
GPLです。また特定の状況で使用する別種のコ"
 
"ピーレフトもあります。GNUマニュアルもコピーレフトされてますが、マニュアルに複"
-"雑なGNU GPLは必
要ないので、もっと簡潔なコピーレフトを使っています。(2)"
+"雑なGNU GPLは必
要ないので、もっと簡潔なコピーレフトを使っています。&#8239;<a
 href="
+"\"#ft4\">[4]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "フリーソフトウェアファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software "
-#| "development.  The <abbr title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr> "
-#| "also took over the Emacs tape distribution business; later it extended "
-#| "this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, "
-#| "and by selling free manuals as well."
 msgid ""
 "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
 "GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again.  So "
@@ -997,24 +883,13 @@
 
"Emacsを使うことに関心が集まってくるにしたがって、GNUプロジェクトに参åŠ
 ã™ã‚‹äºº"
 
"が増えてきました。そこでわたしたちはそろそろ資金調達の方法を再考してみようと"
 
"決めました。そして1985年に自由ソフトウェア開発のための税控除の対象となる福祉"
-"団体、<a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>フリーソフトウェアファウンデーション</"
+"団体、<a 
href=\"https://www.fsf.org/\";>フリーソフトウェアファウンデーション</"
 "a>(FSF)を創設したのです。<abbr title=\"Free Software 
Foundation\">FSF</abbr>"
 "はEmacsのテープé…
å¸ƒãƒ“ジネスも引き継ぎ、後にはこれに(GNUと非GNUの両方の)他の自"
 "由ソフトウェアをテープに加
え、さらには自由のマニュアルも販売するなど拡大して"
 "いきます。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free "
-#| "software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs "
-#| "with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to "
-#| "redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for "
-#| "which we built the whole collection of software for the customer's choice "
-#| "of platform).  Today the FSF still <a href=\"http://shop.fsf.org/\";> "
-#| "sells manuals and other gear</a>, but it gets the bulk of its funding "
-#| "from members' dues.  You can join the FSF at <a href=\"http://fsf.org/join";
-#| "\">fsf.org</a>."
 msgid ""
 "Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
 "and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with "
@@ -1029,21 +904,12 @@
 
"売(ソースコードのCD-ROMやバイナリのCD-ROM、かっこうよく印刷したマニュアル、å
…¨"
 "て再é…
å¸ƒã€å¤‰æ›´ã¯è‡ªç”±ã§ã™)、そして豪華版ディストリビューション(顧客の選択した"
 "プラットフォーム向けのソフトウェアのコレクションå…
¨ä½“をビルドしたもの)から得た"
-"ものでした。今日も、FSFは<a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>マニュアルやその他"
+"ものでした。今日も、FSFは<a 
href=\"https://shop.fsf.org/\";>マニュアルやその他"
 
"のグッズの販売</a>をしていますが、多くの資金を会員の会費から得ています。あな"
-"たも、こちら<a 
href=\"http://fsf.org/join\";>fsf.org</a>からFSFに参加できま"
+"たも、こちら<a 
href=\"https://fsf.org/join\";>fsf.org</a>からFSFに参加できま"
 "す。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
-#| "of GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the "
-#| "shell.  The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux "
-#| "system uses to communicate with Linux.  It was developed by a member of "
-#| "the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on "
-#| "most GNU/Linux systems is <abbr title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>, "
-#| "the Bourne Again Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox."
 msgid ""
 "Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
 "GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell.  "
@@ -1058,7 +924,8 @@
 "GNU CライブラリはGNU/Linux上で走るどのプログラム
もLinuxとのやり取りに使用して"
 
"います。これはフリーソフトウェアファウンデーションのスタッフ、ローランド・マ"
 "クグラスによって開発されました。大半のGNU/Linuxシステム
で使われているシェルが"
-"<abbr title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>、Bourne Again 
Shell(1)で、FSF"
+"<abbr title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>、Bourne Again Shell"
+"&#8239;<a href=\"#ft5\">[5]</a>で、FSF"
 
"の職員であるブライアン・フォックスによって開発されました。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1118,16 +985,6 @@
 "のを目にするようになってさえいるのです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves "
-#| "with the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business on "
-#| "nonfree software that works with free software.  These are not free "
-#| "software companies, they are proprietary software companies whose "
-#| "products tempt users away from freedom.  They call these programs &ldquo;"
-#| "value-added packages&rdquo;, which shows the values they would like us to "
-#| "adopt: convenience above freedom.  If we value freedom more, we should "
-#| "call them &ldquo;freedom-subtracted&rdquo; packages."
 msgid ""
 "Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves with "
 "the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business on nonfree "
@@ -1268,13 +1125,6 @@
 "キュメンテーションのプロジェクトを加
えてリストにしていきました。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task List&mdash;"
-#| "those jobs had been done, aside from a few inessential ones.  But the "
-#| "list is full of projects that some might call &ldquo;"
-#| "applications&rdquo;.  Any program that appeals to more than a narrow "
-#| "class of users would be a useful thing to add to an operating system."
 msgid ""
 "Today&#8239;<a href=\"#ft6\">[6]</a>, hardly any Unix components are left in "
 "the GNU Task List&mdash;those jobs had been done, aside from a few "
@@ -1282,7 +1132,7 @@
 "&ldquo;applications.&rdquo; Any program that appeals to more than a narrow "
 "class of users would be a useful thing to add to an operating system."
 msgstr ""
-"最近では(1)、少数のそれほど重要でないものを除けばGNUタスクリストにはUnixのコ"
+"最近では&#8239;<a 
href=\"#ft6\">[6]</a>、少数のそれほど重要でないものを除けばGNUタスクリストにはUnixのコ"
 
"ンポーネントはほとんど残っていません。ですが、いわゆる「アプリケーション」の"
 "プロジェクトは目白押しです。それなりの数の利用者
にとって魅力のあるものなら、"
 "どんなプログラムもオペレーティング・システムに付け加
えると便利なものであるわ"
@@ -1303,25 +1153,18 @@
 "ストしたのです。"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Library GPL"
 msgid "The GNU Lesser GPL"
-msgstr "GNUライブラリGPL"
+msgstr "GNU劣等GPL"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Library "
-#| "General Public License(1), which gives permission to link proprietary "
-#| "software with the library.  Why make this exception?"
 msgid ""
 "The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser "
 "General Public License&#8239;<a href=\"#ft7\">[7]</a>, which gives "
 "permission to link proprietary software with the library.  Why make this "
 "exception?"
 msgstr ""
-"GNU CライブラリはGNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨ã„う特別なコピーレフトを"
-"使っています(1)。これはプロプライエタリなソフトウェアにライブラリへのリンクを"
+"GNU CライブラリはGNU劣等一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨ã„う特別なコピーレフトを"
+"使っています&#8239;<a 
href=\"#ft7\">[7]</a>。これはプロプライエタリなソフトウェアにライブラリへのリンクを"
 "許可するものです。なぜ例外を認めたのでしょうか?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1350,16 +1193,6 @@
 
"たちのライブラリの方を使うのに二の足を踏まれるようになるã
 ã‘でしょう。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes "
-#| "GNU/Linux), the GNU C library is the only C library.  So the distribution "
-#| "terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a "
-#| "proprietary program for the GNU system.  There is no ethical reason to "
-#| "allow proprietary applications on the GNU system, but strategically it "
-#| "seems that disallowing them would do more to discourage use of the GNU "
-#| "system than to encourage development of free applications.  That is why "
-#| "using the Library GPL is a good strategy for the C library."
 msgid ""
 "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
 "Linux), the GNU C library is the only C library.  So the distribution terms "
@@ -1376,7 +1209,7 @@
 "決めることです。GNUシステム
上にプロプライエタリなアプリケーションを認める倫理"
 
"的な理由は何もありませんが、戦略という面から見ると、これを認めなければ自由な"
 "アプリケーションの開発を押し進めるよりもGNUシステム
を使うのを躊躇させてしまう"
-"ことの方が多いと思われるのです。これがライブラリGPLをCライブラリに使うのが戦"
+"ことの方が多いと思われるのです。これが劣等GPLをCライブラリに使うのが戦"
 "略上よいという理由です。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1394,14 +1227,6 @@
 "るひとつの方法です。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-"
-#| "line editing for BASH.  Readline is released under the ordinary GNU GPL, "
-#| "not the Library GPL.  This probably does reduce the amount Readline is "
-#| "used, but that is no loss for us.  Meanwhile, at least one useful "
-#| "application has been made free software specifically so it could use "
-#| "Readline, and that is a real gain for the community."
 msgid ""
 "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
 "editing for BASH.  Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1411,7 +1236,7 @@
 "for the community."
 msgstr ""
 
"BASH向けのコマンドライン編集のために開発されたライブラリ、GNU
 Readlineを例に"
-"考えてみましょう。ReadlineはライブラリGPLではなく通常のGPLのå
…ƒã€ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚Œ"
+"考えてみましょう。Readlineは劣等GPLではなく通常のGPLのå…
ƒã€ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚Œ"
 
"ています。このためReadlineが使われる数は減ったかもしれませんが、それはわたし"
 
"たちにとって損害でもなんでもありません。そうしている間に、Readlineを使えるよ"
 
"うにと、少なくともひとつの便利なアプリケーションが自由ソフトウェアになりまし"
@@ -1665,14 +1490,6 @@
 "日、GNUシステム
の一つの版を実際に走らせることが出来るのはLinuxのおかげです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/"
-#| "Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU system "
-#| "with Linux as the kernel.  Please don't fall into the practice of calling "
-#| "the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, since that means attributing our "
-#| "work to someone else.  Please <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> give "
-#| "us equal mention</a>."
 msgid ""
 "We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
 "a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -1740,14 +1557,6 @@
 "の数が増えれば、仕様を隠すのは自滅的ポリシーだ
ということになっていきます。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with "
-#| "sufficient determination to undertake it? Yes&mdash;if we have built up a "
-#| "strong feeling that free software is a matter of principle, and nonfree "
-#| "drivers are intolerable.  And will large numbers of us spend extra money, "
-#| "or even a little extra time, so we can use free drivers? Yes, if the "
-#| "determination to have freedom is widespread."
 msgid ""
 "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
 "determination to undertake it? Yes&mdash;if we have built up a strong "
@@ -1761,7 +1570,7 @@
 "則の問題であり、不自由なドライバには我æ…
¢ãªã‚‰ãªã„という強い気持ちを持てるので"
 
"あれば。では、わたしたちの数多くは、自由なドライバを手にするために、余分なお"
 "金や少々
の時間さえ注ぎ込むのでしょうか。そうです、自由を手にしようという決意"
-"が広まっていけば。"
+"が広まっていけば。&#8239;<a href=\"#ft8\">[8]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Nonfree libraries"
@@ -1870,14 +1679,6 @@
 "ることを可能にするよう設計されています。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license "
-#| "which, when carried out, should make Qt free software.  There is no way "
-#| "to be sure, but I think that this was partly due to the community's firm "
-#| "response to the problem that Qt posed when it was nonfree.  (The new "
-#| "license is inconvenient and inequitable, so it remains desirable to avoid "
-#| "using Qt.)"
 msgid ""
 "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
 "when carried out, should make Qt free software.  There is no way to be sure, "
@@ -1890,7 +1691,7 @@
 
"トウェアになると発表しました。断言はできませんが、それは不自由ã
 ã£ãŸæ™‚代のQt"
 
"には問題があったとしてコミュニティが断固として対処してきた成果でもあると思わ"
 "れます。(この新しいライセンスは不便かつ不å…
¬æ­£ãªã‚‚ので、Qtの使用を避けるのは望"
-"ましいままです。)"
+"ましいままです。&#8239;<a href=\"#ft9\">[9]</a>.)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1910,17 +1711,6 @@
 msgstr "ソフトウェア特許"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
-#| "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
-#| "<abbr title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>s.  [As of 2009 "
-#| "they have expired.] In 1998, a free program to produce <abbr title="
-#| "\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> compressed audio was removed from "
-#| "distribution under threat of a patent suit.  [As of 2017, these patents "
-#| "have expired.  Look how long we had to wait.]"
 msgid ""
 "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
 "algorithms and features off limits to free software for up to twenty years.  "
@@ -1936,11 +1726,10 @@
 "め出されてしまうような事æ…
‹ã‚‚起きかねないのです。LZW方式による圧縮のアルゴリズ"
 "ムの特許は1983年に適用され、わたしたちは未だに<abbr 
title=\"Graphics "
 "Interchange 
Format\">GIF</abbr>ファイル形式に適切に圧縮する自由ソフトウェアを"
-"リリースできないでいます。[2009年の時点で、この特許は失効しました。]
 1998年に"
+"リリースできないでいます&#8239;<a 
href=\"#ft10\">[10]</a>。1998年に"
 "は、<abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer 
3\">MP3</abbr>形式に圧縮されたオーディ"
-"オ・ファイルを作成する自由のプログラム
が特許侵害の訴訟を恐れてディストリ"
-"ビューションから外されました。[2017年の時点で、この特許は失効しました。みなさ"
-"い、どれくらい長く待たなければならないか。]"
+"オ・ファイルを作成する自由のプログラム
が特許侵害&#8239;<a 
href=\"#ft11\">[11]</a>の訴訟を恐れてディストリ"
+"ビューションから外されました。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2090,12 +1879,6 @@
 msgstr "今こそ自由について話さなければなりません"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
-#| "such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;.  Free software "
-#| "has developed such practical advantages that users are flocking to it for "
-#| "purely practical reasons."
 msgid ""
 "Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
 "such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux.&rdquo; Free software has "
@@ -2203,13 +1986,6 @@
 "くなってしまうのです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the "
-#| "same category of software, more or less, but say different things about "
-#| "the software, and about values.  The GNU Project continues to use the "
-#| "term &ldquo;free software&rdquo;, to express the idea that freedom, not "
-#| "just technology, is important."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the same "
 "category of software, more or less, but say different things about the "
@@ -2276,14 +2052,6 @@
 msgstr "脚注"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security "
-#| "breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media.  We hackers "
-#| "refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean "
-#| "someone who loves to program, someone who enjoys playful cleverness, or "
-#| "the combination of the two.  See my article, <a href=\"http://stallman.";
-#| "org/articles/on-hacking.html\">On Hacking</a>."
 msgid ""
 "The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security breaker&rdquo; is a "
 "confusion on the part of the mass media.  We hackers refuse to recognize "
@@ -2292,33 +2060,22 @@
 "two.  See my article, &ldquo;<a href=\"https://stallman.org/articles/on-";
 "hacking.html\">On Hacking</a>.&rdquo;"
 msgstr ""
-"(1)「ハッカー」という用語を「セキュリティç 
´ã‚Šã€ã®æ„å‘³ã§ä½¿ã†ã®ã¯ä¸€éƒ¨ã®ãƒžã‚¹ãƒ¡"
+"「ハッカー」という用語を「セキュリティç 
´ã‚Šã€ã®æ„å‘³ã§ä½¿ã†ã®ã¯ä¸€éƒ¨ã®ãƒžã‚¹ãƒ¡"
 
"ディアの混同です。わたしたちハッカーはこのような意味を決して認めません。そし"
 "て、プログラム
をすることが大好きな人、おちゃめな機巧を楽しむ人、もしくはその"
 
"二つの組み合わせ、という意味でこの言葉を使い続けます。わたしの論説、<a
 href="
-"\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>ハッキングについて</a>をご覧"
+"\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>ハッキングについて</a>をご覧"
 "ください。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes "
-#| "find I admire something one of them has said."
 msgid ""
 "As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes find I "
 "admire something one of them has said."
 msgstr ""
-"(1) 無神論者として、わたしはどの宗教指導者
も信心していませんが、ときおり彼ら"
+"無神論者として、わたしはどの宗教指導者
も信心していませんが、ときおり彼ら"
 
"の誰かの言葉に何かしら敬服するものがあることに気付きます。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
-#| "letter.  On the envelope he had written several amusing sayings, "
-#| "including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I "
-#| "used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept I "
-#| "was developing at the time."
 msgid ""
 "In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
 "letter.  <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On the envelope</a> he "
@@ -2327,121 +2084,83 @@
 "copyleft&rdquo; to name the distribution concept I was developing at the "
 "time."
 msgstr ""
-"(1) 
1984年か1985年に、ドン・ホプキンス(かなりの想像力の持ち主です)がわたしに"
+"1984年か1985年に、ドン・ホプキンス(かなりの想像力の持ち主です)がわたしに"
 
"手紙を送ってくれました。封筒にいくつか愉快なことが書かれてあり、そのå†
…のひと"
 "つが&ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo;だ
ったのです。当時、配布"
 
"のコンセプトについて考えていたわたしは、この「コピーレフト」という言葉をその"
 "名前にすることにしたのです。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(2) We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
-#| "License</a> for documentation."
 msgid ""
 "We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
 "License</a> for documentation."
 msgstr ""
-"(2) わたしたちは今は<a 
href=\"/licenses/fdl.html\">GNU自由文書ライセンス</a>"
+"わたしたちは今は<a 
href=\"/licenses/fdl.html\">GNU自由文書ライセンス</a>"
 "を文書に使っています。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name &ldquo;Bourne "
-#| "Shell&rdquo;, which was the usual shell on Unix."
 msgid ""
 "&ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name &ldquo;Bourne Shell,"
 "&rdquo; which was the usual shell on Unix."
 msgstr ""
-"(1) &ldquo;Bourne again 
Shell&rdquo;はUnixで標準的に使われる&ldquo;Bourne "
+"&ldquo;Bourne again 
Shell&rdquo;はUnixで標準的に使われる&ldquo;Bourne "
 "Shell&rdquo;の名前にひっかけた言葉遊びです。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long task "
-#| "list.  The community develops free software so fast that we can't even "
-#| "keep track of it all.  Instead, we have a list of High Priority Projects, "
-#| "a much shorter list of projects we really want to encourage people to "
-#| "write."
 msgid ""
 "That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long task list.  "
 "The community develops free software so fast that we can't even keep track "
 "of it all.  Instead, we have a list of High Priority Projects, a much "
 "shorter list of projects we really want to encourage people to write."
 msgstr ""
-"(1) 
これは1998年に書かれました。2009年、わたしたちは、もはや長いタスクリスト"
+"これは1998年に書かれました。2009年、わたしたちは、もはや長いタスクリスト"
 
"を保守していません。コミュニティは自由ソフトウェアをè¿
…速に開発し、わたしたち"
 
"はすべてを追跡することはもはやできません。その代わりに、わたしたちは、優å
…ˆåº¦"
 
"の高いプロジェクトのリストを持つようになりました。人ã€
…に本当に開発してもらい"
 "たいプロジェクトの短いリストです。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License, to "
-#| "avoid giving the idea that all libraries ought to use it.  See <a href=\"/"
-#| "philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL for "
-#| "your next library</a> for more information."
 msgid ""
 "This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
 "renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it.  See "
 "<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser "
 "GPL for your next library</a> for more information."
 msgstr ""
-"(1) このライセンスは今はGNU劣等一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™ã€‚すべてのライブ"
-"ラリがこれを使うべきという考えをさけるためにこの名前となりました。<a
 href=\"/"
+"このライセンスは当初、GNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã—た。すべてのライブ"
+"ラリがこれを使うべきという考えをさけるためにこの名前に変更しました。<a
 href=\"/"
 
"philosophy/why-not-lgpl.html\">次のライブラリに劣等GPLを使うべきでない理由</"
 "a>により詳しく述べられています。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(2008 note: this issue extends to the BIOS as well.  There is a free "
-#| "BIOS, <a href=\"http://www.libreboot.org/\";>LibreBoot</a> (a distribution "
-#| "of coreboot); the problem is getting specs for machines so that LibreBoot "
-#| "can support them without nonfree &ldquo;blobs&rdquo;.)"
 msgid ""
 "2008 note: this issue extends to the BIOS as well.  There is a free BIOS, <a "
 "href=\"https://libreboot.org/\";>LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
 "the problem is getting specs for machines so that LibreBoot can support them "
 "without nonfree &ldquo;blobs.&rdquo;"
 msgstr ""
-"(2008年追記: 
この問題はBIOSにも同様に拡張されます。自由なBIOS、<a href="
-"\"http://www.libreboot.org/\";>LibreBoot</a>(corebootの一つのディストリビュー"
+"2008年追記: 
この問題はBIOSにも同様に拡張されます。自由なBIOS、<a href="
+"\"https://www.libreboot.org/\";>LibreBoot</a>(corebootの一つのディストリビュー"
 
"ション)があります。LibreBootが不自由な「ブロブ」なしでサポートできるように、"
-"マシンの仕様を入手できるかどうか、が問題です。)"
+"マシンの仕様を入手できるかどうか、が問題です。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, "
-#| "which essentially solved this problem.]"
 msgid ""
 "In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
 "solved this problem."
 msgstr ""
-"[追記: 2000年の9月にQtはGNU 
GPLの下でリリースされ、それによりこの問題は本質的"
-"に解決されました。]"
+"追記: 2000年の9月にQtはGNU 
GPLの下でリリースされ、それによりこの問題は本質的"
+"に解決されました。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
-msgstr ""
+msgstr "2009年の時点で、GIFの特許は失効しました。"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "As of 2017, the MP3 patents have expired.  Look how long we had to wait."
-msgstr ""
+msgstr 
"2017年の時点で、MP3の特許は失効しました。みなさい、どれã
 ã‘長く待たなければならなかったことか。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Originally published in the book <em>Open Sources</em>.  Richard Stallman "
-#| "was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a "
-#| "supporter of &ldquo;open source&rdquo;</a>, but contributed this article "
-#| "so that the ideas of the free software movement would not be entirely "
-#| "absent from that book."
 msgid ""
 "Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>.  Richard "
 "Stallman was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
@@ -2449,7 +2168,7 @@
 "article so that the ideas of the free software movement would not be "
 "entirely absent from that book."
 msgstr ""
-"このオリジナルは、書籍<em>オープンソースソフトウェア</em>(邦題)に掲載されまし"
+"このオリジナルは、書籍<cite>オープンソースソフトウェア</cite>(邦題)に掲載されまし"
 "た。リチャード・ストールマンは<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
 "point.html\">&ldquo;オープンソース&rdquo;の支持者
では決してありません</a>が、"
 
"自由ソフトウェア運動の考えがその書籍からまったくなくなることがないように、こ"
@@ -2497,16 +2216,12 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021 "
 "Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
-"2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021 "
+"Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2527,10 +2242,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#~ "2015, 2017, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#~ "2015, 2017, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: graphics/po/graphics.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja.po,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- graphics/po/graphics.ja.po  23 Oct 2021 13:32:34 -0000      1.144
+++ graphics/po/graphics.ja.po  1 Nov 2021 02:13:03 -0000       1.145
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Japanese translation of http://www.gnu.org/graphics/graphics.html
+# Japanese translation of //www.gnu.org/graphics/graphics.html
 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020,
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-23 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-30 15:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 09:58+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-08 12:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -181,16 +180,12 @@
 msgstr "最新情報"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/gnu-and-tux-icon.html\">"
 msgid "<a href=\"/graphics/techy-gnu-tux-bivouac.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-and-tux-icon.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/techy-gnu-tux-bivouac.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-#, fuzzy
-#| msgid "&nbsp;[Gnu and Tux icon]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[Gnu and Tux bivouac in the desert]&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;[GnuとTuxのアイコン]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[GnuとTuxの砂漠でのビバーク]&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "</a>"
@@ -198,13 +193,11 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "October 2021: Gnu and Tux Bivouac"
-msgstr ""
+msgstr "2021年10月: GNUとTuxのビバーク"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "<small>by Kursad Karatas</small>"
 msgid "<small>by Muhammed Omar Ali &amp; Fatamy</small>"
-msgstr "<small>クルサド・カラタス作</small>"
+msgstr "<small>ムハマド・オマール・アリ &amp; ファタミ</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/amihud-4-freedoms.html\">"
@@ -1747,10 +1740,8 @@
 msgstr "悲しいGNUとTux"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnu and Tux Icon"
 msgid "Gnu and Tux Bivouac"
-msgstr "GnuとTuxのアイコン"
+msgstr "GnuとTuxのビバーク"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/this-is-freedom-wallpaper.html\">"
@@ -2053,20 +2044,16 @@
 msgstr "<small>Librefan作</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://goblinrefuge.com/mediagoblin/u/emacsomancer/m/my-god-it-";
-#| "s-full-of-car-s-png\">"
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.reddit.com/r/linuxmasterrace/comments/722nr9/";
 "my_god_its_full_of_cars/\">"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://goblinrefuge.com/mediagoblin/u/emacsomancer/m/my-god-it-s-";
-"full-of-car-s-png\">"
+"<a href=\"https://www.reddit.com/r/linuxmasterrace/comments/722nr9/";
+"my_god_its_full_of_cars/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "&nbsp;[Meditating GNU with Lisp on background]&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;[Lispと瞑想する 背景]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Lispの背景と瞑想するGNU]&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "My God, it's full of &lsquo;car&rsquo;s!"

Index: licenses/po/translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ja.po,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- licenses/po/translations.ja.po      24 Aug 2021 14:33:03 -0000      1.99
+++ licenses/po/translations.ja.po      1 Nov 2021 02:13:04 -0000       1.100
@@ -1,22 +1,22 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/licenses/translations.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Masayuki Hatta <mhatta@gnu.org>, 2004.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2020.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2020,
+# 2021.
 # July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-24 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-01 11:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:04+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-24 14:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -52,18 +52,14 @@
 "が非å…
¬å¼ãªã‚‚のである限り、誤りがなんらかの法的な害を為すことはありません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To underscore the fact that these translations are not officially valid, "
-#| "we do not publish translations.  To make that clear, we don't post them "
-#| "on gnu.org, only link to them."
 msgid ""
 "To underscore the fact that these translations are not officially valid, we "
 "do not publish translations.  To help make that clear, we don't post them on "
 "gnu.org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
 msgstr ""
 "これらの翻訳がå…
¬å¼ã«æœ‰åŠ¹ã§ã¯ãªã„ことを強調するために、わたしたちは翻訳を発行"
-"しません。明確にするために、gnu.orgには掲載せず、リンクã
 ã‘です。"
+"しません。明確にすることを助けるために、gnu.org 
やほかのGNUやFSFのウェブサイトには掲載せず、"
+"リンクするだけです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: people/po/past-webmasters.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.ja.po,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- people/po/past-webmasters.ja.po     11 Sep 2021 10:35:16 -0000      1.146
+++ people/po/past-webmasters.ja.po     1 Nov 2021 02:13:05 -0000       1.147
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Japanese translation of http://www.gnu.org/people/past-webmasters.html
+# Japanese translation of //www.gnu.org/people/past-webmasters.html
 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2016, 2021.
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: past-webmasters.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-11 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-01 10:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 09:59+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-11 10:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -143,19 +142,13 @@
 "brettg@gnu.org&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://brettgilio.com/\";>Brett</a> joined the GNU webmastering "
-#| "team in late 2019. In addition to free software advocacy, he also "
-#| "champions functional programming, formal mathematics in software design, "
-#| "as well as hygienic and ethical computing practices.."
 msgid ""
 "Brett joined the GNU webmastering team in late 2019. In addition to free "
 "software advocacy, he also champions functional programming, formal "
 "mathematics in software design, as well as hygienic and ethical computing "
 "practices.."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"https://brettgilio.com/\";>ブレット</a>はGNUウェブマスタリングに2019"
+"ブレットはGNUウェブマスタリングに2019"
 "年遅くに参加しました。自由ソフトウェアの擁護に加
えて、関数型プログラミング、"
 
"ソフトウェア設計の形式的数学、衛生的で倫理的なコンピューティングのæ
…£ç¿’などを"
 "支持しています。"

Index: people/po/webmeisters.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/webmeisters.ja.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- people/po/webmeisters.ja.po 23 Oct 2021 13:32:36 -0000      1.113
+++ people/po/webmeisters.ja.po 1 Nov 2021 02:13:06 -0000       1.114
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Japanese translation of http://www.gnu.org/people/webmeisters.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese translation of //www.gnu.org/people/webmeisters.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020,
 # 2021.
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webmeisters.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-23 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-30 16:17+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 10:02+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-16 06:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -148,6 +147,10 @@
 "freedom</a> activist, and <a href=\"https://freedomdefined.org/\";>free "
 "culture</a> advocate."
 msgstr ""
+"アリ・レザ・ハヤチは<a 
href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html";
+"\">ハッカー</a>、サイバーパンク、<a 
href=\"https://fsf.org\";>コンピュータ・"
+"ユーザの自由</a>活動家、そして<a 
href=\"https://freedomdefined.org/\";>自由な"
+"文化</a>の擁護者です。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a href=\"mailto:bandali@gnu.org\";>Amin Bandali</a>"
@@ -168,19 +171,13 @@
 msgstr "<a href=\"mailto:brettg@gnu.org\";>ブレット・ギリオ</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://brettgilio.com/\";>Brett</a> joined the GNU webmastering "
-#| "team in late 2019. In addition to free software advocacy, he also "
-#| "champions functional programming, formal mathematics in software design, "
-#| "as well as hygienic and ethical computing practices."
 msgid ""
 "Brett joined the GNU webmastering team in late 2019. In addition to free "
 "software advocacy, he also champions functional programming, formal "
 "mathematics in software design, as well as hygienic and ethical computing "
 "practices."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://brettgilio.com/\";>ブレット</a>は2019年遅
くにGNUウェブマスタ"
+"ブレットは2019年遅くにGNUウェブマスタ"
 "リングのチームに参加
しました。自由ソフトウェアの擁護に加
えて、かれは、関数プ"
 
"ログラミング、ソフトウェア設計の形式的数学も、衛生的で倫理的なコンピューティ"
 "ングの慣習と同じく、得意としています。"

Index: philosophy/po/free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.121
retrieving revision 1.122
diff -u -b -r1.121 -r1.122
--- philosophy/po/free-sw.ja.po 11 Oct 2021 13:04:37 -0000      1.121
+++ philosophy/po/free-sw.ja.po 1 Nov 2021 02:13:06 -0000       1.122
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-11 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-01 14:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:09+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-11 09:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is Free Software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -1163,17 +1162,12 @@
 "示が充分でないか、他のところで述べられているがå…
¨ä½“に反映されていない:"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
-#| "kinds of modified versions you can release.  Freedom 3 includes "
-#| "distributing modified versions, not just changes."
 msgid ""
 "&ldquo;Improvements&rdquo; does not mean the license can substantively limit "
 "what kinds of modified versions you can release.  Freedom 3 includes "
 "distributing modified versions, not just changes."
 msgstr ""
-"\"改良\"は、ライセンスがどのような改変した版ならばリリース可能であるかを本質"
+"「改良」は、ライセンスがどのような改変した版ならばリリース可能であるかを本質"
 
"的に制限することを意味しない。第三の自由は、変更そのものã
 ã‘でなく変更を加え"
 "た版も配布する自由を含む。"
 
@@ -1195,11 +1189,6 @@
 
"ライセンスの変更を押し付けることは、古いライセンスを無効にすることに含む。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-#| "root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add &quot;Beyond "
-#| "Software&quot; section."
 msgid ""
 "<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
 "root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add &ldquo;Beyond "

Index: philosophy/po/philosophy-menu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy-menu.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/philosophy-menu.ja.po 19 Aug 2021 12:05:24 -0000      1.11
+++ philosophy/po/philosophy-menu.ja.po 1 Nov 2021 02:13:08 -0000       1.12
@@ -1,72 +1,46 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/philosophy/philosophy-menu.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2019.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy-menu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-19 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-25 16:07+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 11:07+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-18 14:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays and articles</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays&nbsp;&amp;&nbsp;"
 "articles</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">小論と論説</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">小論&amp;論説</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and "
-#| "interviews</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches&nbsp;&amp;&nbsp;"
 "interviews</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">講演とインタビュー</a>"
+"<a 
href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">講演&amp;インタビュー</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third&nbsp;party&nbsp;ideas</"
 "a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">第三者の考え</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays and articles</a>"
 msgid "<a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">Latest&nbsp;articles</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">小論と論説</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">最新の論説</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>Audio and video</a>"
 msgid "<a href=\"//audio-video.gnu.org/\">Audio&nbsp;&amp;&nbsp;video</a>"
-msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>音声と動画</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays and articles</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">Latest articles</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">小論と論説</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/sitemap.html#directory-philosophy\">All articles</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/server/sitemap.html#directory-philosophy\">すべての論説</a>"
+msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>音声&amp;動画</a>"
 
 #~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Introduction</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">はじめに</a>"

Index: server/po/irc-rules.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.ja.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- server/po/irc-rules.ja.po   22 Jul 2021 08:32:27 -0000      1.47
+++ server/po/irc-rules.ja.po   1 Nov 2021 02:13:08 -0000       1.48
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Japanese translation of https://www.gnu.org/server/irc-rules.html
+# Japanese translation of //www.gnu.org/server/irc-rules.html
 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2015, 2016, 2019, 2021.
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-16 05:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -307,20 +306,25 @@
 "rules, please reach out to the channel's operators.  If an operator is "
 "unable to help you immediately, please be patient."
 msgstr ""
+"もし、荒らし、悪用者
、またはチャンネルのルールを侵害する人の問題があったら、"
+"チャンネルのオペレータに連絡してくだ
さい。すぐにオペレータが助けられない場合、"
+"待ってください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Prefer to ask general questions generally; other channel members can help, "
 "as much as the operators, in most cases."
 msgstr ""
+"一般的な質問を一般的に問い合わせたいなら、他のチャンネルのメンバーが、"
+"ほとんどのå 
´åˆã€ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã¨åŒã˜ãã‚‰ã„助けられるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "You can identify the operators by typing:"
-msgstr ""
+msgstr "以下のようにå…
¥åŠ›ã‚’打つことでオペレータを確認できます:"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<code>/msg ChanServ flags <var>channel</var></code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>/msg ChanServ flags <var>channel</var></code>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -329,6 +333,14 @@
 "concern is of a more sensitive nature, please email <a href=\"mailto:";
 "campaigns@fsf.org\">&lt;campaigns@fsf.org&gt;</a>."
 msgstr ""
+"where <code><var>channel</var></code> is the channel name, for example "
+"<code>#gnu</code>.  If the operators are unable to help you, or if your "
+"concern is of a more sensitive nature, please email <a href=\"mailto:";
+"campaigns@fsf.org\">&lt;campaigns@fsf.org&gt;</a>."
+"ここで <code><var>channel</var></code> 
はチャンネルの名前で、たとえば、"
+"<code>#gnu</code>です。オペレータがあなたを助けられないå 
´åˆã€ã¾ãŸã¯ã€"
+"問題がより敏感な性質のものである場合、<a href=\"mailto:";
+"campaigns@fsf.org\">&lt;campaigns@fsf.org&gt;</a>まで連絡ください。"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Libera.Chat guidelines"
@@ -405,10 +417,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -431,13 +441,6 @@
 msgstr "最終更新:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2009, 2014-2018, 2020, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2009, 2014-2018, 2020, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Speak to one of the operators.  If an operator is unable to help you "
 #~ "immediately, please be patient.  Ask other members of the channel for "
 #~ "help and contact details for the operator."
@@ -453,20 +456,6 @@
 #~ "オペレータのリストは、<code>/msg ChanServ flags #gnu</code> 
と打つことに"
 #~ "よって見つけられます(ここで #gnu 
はチャンネルの名前です)。"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<b>If you have problems with any of these channels, with trolls or "
-#~| "abusive members, please email us at: <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org";
-#~| "\">campaigns@fsf.org</a>.</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>If you have problems with any of these channels, with trolls or "
-#~ "abusive members, please email us at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org";
-#~ "\">campaigns@fsf.org</a>.</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ 
"<b>どのチャンネルでも、荒らしや悪用するメンバーの問題がありましたら、<a
 "
-#~ 
"href=\"mailto:campaigns@fsf.org\";>campaigns@fsf.org</a>こちらまで連絡して"
-#~ "ください。</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/pspp\">#pspp</a> &mdash; Discussion "
 #~ "regarding <a href=\"/software/pspp/\">PSPP</a>"
@@ -476,8 +465,3 @@
 
 #~ msgid "Freenode guidelines"
 #~ msgstr "Freenodeガイドライン"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2009, 2014-2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2009, 2014-2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."

Index: server/po/sitemap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja.po,v
retrieving revision 1.489
retrieving revision 1.490
diff -u -b -r1.489 -r1.490
--- server/po/sitemap.ja.po     24 Oct 2021 17:02:37 -0000      1.489
+++ server/po/sitemap.ja.po     1 Nov 2021 02:13:08 -0000       1.490
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Japanese translation of http://www.gnu.org/server/sitemap.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese translation of //www.gnu.org/server/sitemap.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019,
 # 2020, 2021.
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-24 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-01 15:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 09:53+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-01 16:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -2661,10 +2660,8 @@
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Gnu and Tux Icon"
 msgid "Gnu and Tux Bivouac"
-msgstr "GnuとTuxのアイコン "
+msgstr "GnuとTuxのビバーク"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -3730,8 +3727,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">anonymous-response.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
 msgid "A Response to Word Attachments"
 msgstr "ワード添付への返信"
 
@@ -4439,7 +4434,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully"
-msgstr ""
+msgstr 
"賢いユーザはそれぞれのインターネットの使い方を注意深く判断する"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -4451,7 +4446,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You!"
-msgstr ""
+msgstr 
"あなたのコンピューティングを御することを続けましょう。それがあなたをコントロールしないように!"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -4479,11 +4474,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "The Curious History of Komongistan"
-msgstr ""
+msgstr "コモンギスタンの興味深い歴史"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "<small>(Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>(&ldquo;知的財産&rdquo;という用語をつぶす)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/kragen-software.html\">kragen-software.html</a>"
@@ -4491,7 +4486,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "People, Places, Things and Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "人々、場所、ものと考え"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">latest-articles.html</a>"
@@ -4564,10 +4559,8 @@
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "BYTE Interview with Richard Stallman"
 msgid "Interview with Richard Stallman (2001)"
-msgstr "リチャード・ストールマン、BYTEインタビュー"
+msgstr "リチャード・ストールマン、インタビュー (2001)"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">mcvoy.html</a>"
@@ -4954,7 +4947,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Science Must Push Copyright Aside"
-msgstr ""
+msgstr "科学は著作権をわきに置いておくべきだ"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""

Index: server/standards/po/README.translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- server/standards/po/README.translations.ja.po       29 Oct 2021 07:01:40 
-0000      1.95
+++ server/standards/po/README.translations.ja.po       1 Nov 2021 02:13:08 
-0000       1.96
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Japanese translation of 
http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html
+# Japanese translation of 
//www.gnu.org/server/standards/README.translations.html
 # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020,
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-29 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 08:45+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 09:21+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-29 06:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -795,290 +794,189 @@
 "の名前と続きます。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";
-#| "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal "
-#| "Alami</a> - New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>ar</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ar\">Arabic</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal Alami</a> - New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar\";>ア"
-"ラビア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal 
Alami</"
+"<code>ar</code> - <a href=\"//savannah.nongnu.org/projects/www-ar\">ア"
+"ラビア語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal Alami</"
 "a> - 要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
-#| "igrar\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
 msgid "<code>az</code> - Azerbaijani (New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>az</code> - アゼルバイジャン語 (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"users/igrar\">Igrar Huseynov</a> - 要: 新コーディネータ)"
+"<code>az</code> - アゼルバイジャン語 (要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg";
-#| "\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor "
-#| "Doganov</a> - New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>bg</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-bg\">Bulgarian</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor Doganov</a> - New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>bg</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg\";>ブルガ"
-"リア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor 
Doganov</"
+"<code>bg</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-bg\">ブルガ"
+"リア語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor Doganov</"
 "a> - 要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th";
-#| "\">Thai</a> (New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>bn</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-bn\">Bengali</a> "
 "(New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>th</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>タイ語"
+"<code>bn</code> - <a 
href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-bn\">ベンガル語"
 "</a> (要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca";
-#| "\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
-#| "Puigpelat</a> - New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>ca</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ca\">Catalan</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel Puigpelat</a> - New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca\";>カタ"
-"ルーニャ語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel 
"
+"<code>ca</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ca\">カタ"
+"ルーニャ語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
 "Puigpelat</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";
-#| "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František 
"
-#| "Kučera</a>)"
 msgid ""
 "<code>cs</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-cs\">Czech</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/franta\">František Kučera</a>)"
 msgstr ""
-"<code>cs</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs\";>チェコ"
-"語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František 
Kučera</"
+"<code>cs</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-cs\">チェコ"
+"語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/franta\">František Kučera</"
 "a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th";
-#| "\">Thai</a> (New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>da</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-da\">Danish</a> "
 "(New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>th</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>タイ語"
+"<code>da</code> - <a 
href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-da\">デンマーク語"
 "</a> (要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de";
-#| "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg "
-#| "Kohne</a>)"
 msgid ""
 "<code>de</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">German</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</a>)"
 msgstr ""
-"<code>de</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>ドイツ"
-"語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</a>)"
+"<code>de</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">ドイツ"
+"語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el";
-#| "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";
-#| "\">Georgios Zarkadas</a> - New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>el</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-el\">Greek</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios Zarkadas</a> - New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el\";>ギリ"
-"シャ語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios "
+"<code>el</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-el\">ギリ"
+"シャ語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
 "Zarkadas</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo";
-#| "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul";
-#| "\">Ludovic Court&egrave;s</a> - New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>eo</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-eo\">Esperanto</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic Court&egrave;s</a> "
 "- New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>eo</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo\";>エスペ"
-"ラント語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
+"<code>eo</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-eo\">エスペ"
+"ラント語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
 "Court&egrave;s</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es";
-#| "\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\";>Dora "
-#| "Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\";>Javier "
-#| "Fernández Retenaga</a>)"
 msgid ""
 "<code>es</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-es\">Spanish</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/dora\">Dora Scilipoti</a>, <a href=\"//"
 "savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier Fernández Retenaga</a>)"
 msgstr ""
-"<code>es</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es\";>スペイ"
-"ン語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\";>Dora Scilipoti</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\";>Javier Fernández "
+"<code>es</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-es\">スペイ"
+"ン語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/dora\">Dora Scilipoti</"
+"a>, <a href=\"//savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier Fernández "
 "Retenaga</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";
-#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali";
-#| "\">Amin Bandali</a>)"
 msgid ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
 "Persian</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin Bandali</a>)"
 msgstr ""
-"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
-"ペルシャ語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin "
+"<code>fa</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
+"ペルシャ語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin "
 "Bandali</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th";
-#| "\">Thai</a> (New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>fi</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-fi\">Finnish</a> "
 "(New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>th</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>タイ語"
+"<code>fi</code> - <a 
href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-fi\">フィンランド語"
 "</a> (要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr";
-#| "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\";>Denis "
-#| "Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\";>Thérèse "
-#| "Godefroy</a>)"
 msgid ""
 "<code>fr</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-fr\">French</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis Barbier</a>, <a href=\"//"
 "savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse Godefroy</a>)"
 msgstr ""
-"<code>fr</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr\";>フラン"
-"ス語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\";>Denis 
Barbier</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\";>Thérèse Godefroy</a>)"
+"<code>fr</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-fr\">フラン"
+"ス語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis Barbier</"
+"a>, <a href=\"//savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse Godefroy</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
-#| "\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>he</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-he\">Hebrew</a> "
 "(New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>he</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he\";>ヘブラ"
+"<code>he</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-he\">ヘブラ"
 "イ語</a> (要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr";
-#| "\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina "
-#| "Bebek</a> - New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>hr</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-hr\">Croatian</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/mist\">Martina Bebek</a> - New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>hr</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr\";>クロア"
-"チア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina 
Bebek</"
+"<code>hr</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-hr\">クロア"
+"チア語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/mist\">Martina Bebek</"
 "a> - 要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
-#| "\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>id</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-id\">Indonesian</"
 "a> (New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>id</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id\";>インド"
+"<code>id</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-id\">インド"
 "ネシア語</a> (要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it";
-#| "\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti";
-#| "\">Andrea Pescetti</a>)"
 msgid ""
 "<code>it</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-it\">Italian</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea Pescetti</a>)"
 msgstr ""
-"<code>it</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it\";>イタリ"
-"ア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
+"<code>it</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-it\">イタリ"
+"ア語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
 "Pescetti</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja";
-#| "\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
-#| "Yutaka</a>)"
 msgid ""
 "<code>ja</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ja\">Japanese</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE Yutaka</a>)"
 msgstr ""
-"<code>ja</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja\";>日本語"
-"</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>g新部 裕</a>)"
+"<code>ja</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ja\">日本語"
+"</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/gniibe\">g新部 裕</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko";
-#| "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
-#| "Yoon</a>)"
 msgid ""
 "<code>ko</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ko\">Korean</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin Yoon</a> - New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>ko</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko\";>韓国語"
-"</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin Yoon</a>)"
+"<code>ko</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ko\">韓国語"
+"</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin Yoon</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";
-#| "\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>ku</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ku\">Kurdish</a> "
 "(New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>ku</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku\";>クルド"
+"<code>ku</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ku\">クルド"
 "語</a> (要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1092,241 +990,158 @@
 "Kandoth</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
-#| "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>nb</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nb\">Norwegian "
 "Bokm&aring;l</a> (New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>tl</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl\";>タガロ"
+"<code>tl</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-tl\">タガロ"
 "グ語</a> (要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl";
-#| "\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\";>Tom "
-#| "Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\";>Justin van "
-#| "Steijn</a>)"
 msgid ""
 "<code>nl</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl\">Dutch</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom Uijldert</a>, <a href="
 "\"//savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van Steijn</a>)"
 msgstr ""
-"<code>nl</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl\";>オラン"
-"ダ語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\";>Tom 
Uijldert</"
-"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\";>Justin van Steijn</a>)"
+"<code>nl</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl\">オラン"
+"ダ語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom Uijldert</"
+"a>, <a href=\"//savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van Steijn</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
-#| "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
 msgid "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>nn</code> - 新ノルウェー語 (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
+"<code>nn</code> - 新ノルウェー語 (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/"
 "att\">Andreas Tolfsen</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl";
-#| "\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan "
-#| "Owoc</a>)"
 msgid ""
 "<code>pl</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-pl\">Polish</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</a>)"
 msgstr ""
-"<code>pl</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl\";>ポーラ"
-"ンド語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan 
Owoc</a>)"
+"<code>pl</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-pl\">ポーラ"
+"ンド語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";
-#| "\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
-#| "rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
 msgid ""
 "<code>pt-br</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
 "\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/"
 "rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
 msgstr ""
-"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br\";>"
-"ブラジルのポルトガル語</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
+"<code>pt-br</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-pt-br\">"
+"ブラジルのポルトガル語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/"
 "rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro";
-#| "\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu "
-#| "C.  Turbureanu</a> - New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>ro</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ro\">Romanian</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C.  Turbureanu</a> - "
 "New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>ro</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro\";>ルーマ"
-"ニア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C.  "
+"<code>ro</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ro\">ルーマ"
+"ニア語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C.  "
 "Turbureanu</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru";
-#| "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow";
-#| "\">Anatoly A.  Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
-#| "ineiev\">Pavel Kharitonov</a>)"
 msgid ""
 "<code>ru</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ru\">Russian</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly A.  Kazantsev</a>, <a "
 "href=\"//savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel Kharitonov</a>)"
 msgstr ""
-"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru\";>ロ"
-"シア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\";>Anatoly A.  
"
-"Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\";>Pavel "
+"<code>ru</code> - <a href=\"//savannah.nongnu.org/projects/www-ru\">ロ"
+"シア語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly A.  "
+"Kazantsev</a>, <a href=\"//savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
 "Kharitonov</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk";
-#| "\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks";
-#| "\">Dominik Smatana</a> - New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>sk</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-sk\">Slovak</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik Smatana</a> - New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk\";>ス"
-"ロバキア語</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
+"<code>sk</code> - <a href=\"//savannah.nongnu.org/projects/www-sk\">ス"
+"ロバキア語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
 "Smatana</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq";
-#| "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
-#| "Bleta</a>)"
 msgid ""
 "<code>sq</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-sq\">Albanian</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik Bleta</a>)"
 msgstr ""
-"<code>sq</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq\";>アルバ"
-"ニア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik 
Bleta</a>)"
+"<code>sq</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-sq\">アルバ"
+"ニア語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik Bleta</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr";
-#| "\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep";
-#| "\">Strahinya Radich</a>)"
 msgid ""
 "<code>sr</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-sr\">Serbian</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\">Strahinya Radich</a> - New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>sr</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr\";>セルビ"
-"ア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\";>Strahinya "
+"<code>sr</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-sr\">セルビ"
+"ア語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\">Strahinya "
 "Radich</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta";
-#| "\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
-#| "Ramadoss</a> - New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>ta</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ta\">Tamil</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri Ramadoss</a> - New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>ta</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta\";>タミル"
-"語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
+"<code>ta</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ta\">タミル"
+"語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
 "Ramadoss</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th";
-#| "\">Thai</a> (New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>th</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</a> "
 "(New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>th</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>タイ語"
+"<code>th</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-th\">タイ語"
 "</a> (要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
-#| "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>tl</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-tl\">Tagalog</a> "
 "(New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>tl</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl\";>タガロ"
+"<code>tl</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-tl\">タガロ"
 "グ語</a> (要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
-#| "\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. "
-#| "Kalaycı</a>)"
 msgid ""
 "<code>tr</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-tr\">Turkish</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. Kalaycı</a>)"
 msgstr ""
-"<code>tr</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\";>トルコ"
-"語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. 
Kalaycı</a>)"
+"<code>tr</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-tr\">トルコ"
+"語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. Kalaycı</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
-#| "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
-#| "andriykopanytsia\">Andriy Bandura</a>)"
 msgid ""
 "<code>uk</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-uk\">Ukrainian</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia\">Andriy Bandura</a> "
 "- New coordinator needed)"
 msgstr ""
-"<code>uk</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk\";>ウクラ"
-"イナ語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
+"<code>uk</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-uk\">ウクラ"
+"イナ語</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
 "\">Andriy Bandura</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";
-#| "\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie";
-#| "\"> Xie Wensheng</a>)"
 msgid ""
 "<code>zh-cn</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
 "\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/wxie\"> Xie "
 "Wensheng</a>)"
 msgstr ""
-"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\";>"
-"中国語(簡体字)</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> 
Xie "
+"<code>zh-cn</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\">"
+"中国語(簡体字)</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/wxie\"> Xie "
 "Wensheng</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw";
-#| "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
-#| "s8321414\"> Po-Yen Huang</a>)"
 msgid ""
 "<code>zh-tw</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw"
 "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/s8321414\"> "
 "Po-Yen Huang</a>)"
 msgstr ""
-"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw\";>"
-"中国語(繁体字)</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/s8321414\";> Po-"
+"<code>zh-tw</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw\">"
+"中国語(繁体字)</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/s8321414\"> Po-"
 "Yen Huang</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1422,37 +1237,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#~ msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-#~ msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn";
-#~| "\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan";
-#~| "\">Khandakar Mujahidul Islam</a> - New coordinator needed)"
-#~ msgid ""
-#~ "<code>bn</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-bn\">Bengali</"
-#~ "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar Mujahidul Islam</"
-#~ "a> - New coordinator needed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn\";>ベ"
-#~ "ンガル語</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
-#~ "Mujahidul Islam</a> - 要: 新コーディネータ)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";
-#~| "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius";
-#~| "\">Ville</a> - New coordinator needed)"
-#~ msgid ""
-#~ "<code>fi</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-fi\">Finnish</"
-#~ "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</a> - New "
-#~ "coordinator needed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi\";>"
-#~ "フィンランド語</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius";
-#~ "\">Ville</a> - 要: 新コーディネータ)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da";
 #~ "\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
@@ -1488,50 +1272,3 @@
 #~ "<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\";>ト"
 #~ "ルコ語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\";>Ali 
Servet "
 #~ "D&ouml;nmez</a> - 要: 新コーディネータ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml";
-#~ "\">Malayalam</a> (New coordinator needed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml\";>マ"
-#~ "ラヤラム語</a> (要: 新コーディネータ)"
-
-#~ msgid "<code>education/</code>"
-#~ msgstr "<code>education/</code>"
-
-#~ msgid "<code>gnu/</code>"
-#~ msgstr "<code>gnu/</code>"
-
-#~ msgid "<code>licenses/</code>"
-#~ msgstr "<code>licenses/</code>"
-
-#~ msgid "<code>philosophy/</code>"
-#~ msgstr "<code>philosophy/</code>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em><strong>Note:</strong></em> The material in the <code>software/</"
-#~ "code> directory pertains to individual GNU packages. If you would like to "
-#~ "translate something in that directory, please talk with the maintainers "
-#~ "of the package to see what they would like to do."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"<em><strong>注:</strong></em>ディレクトリ<code>software/</code>以下は個ã€
…"
-#~ 
"のGNUパッケージに属しています。このディレクトリの中のものを翻訳したいå
 ´"
-#~ 
"合、そのパッケージのメンテナーと話して、かれらがどうしたいかを理解してくã
 "
-#~ "さい。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";
-#~ "\">Brazilian Portuguese</a> (New coordinator needed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";
-#~ "\">Brazilian Portuguese</a> (要: 新コーディネータ)"
-
-#~ msgid "<code>copyleft/</code>"
-#~ msgstr "<code>copyleft/</code>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]