www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po danger-of-software-patents.zh...


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po danger-of-software-patents.zh...
Date: Fri, 29 Oct 2021 05:41:14 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/10/29 05:41:14

Added files:
        philosophy/po  : danger-of-software-patents.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: danger-of-software-patents.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: danger-of-software-patents.zh-cn.po
diff -N danger-of-software-patents.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ danger-of-software-patents.zh-cn.po 29 Oct 2021 09:41:13 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,2508 @@
+# Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/danger-of-software-patents.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-29 17:35+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The Danger of Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "软件专利之危险 - GNU 工程 - 自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Danger of Software Patents"
+msgstr "软件专利之危险"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> 著"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is the transcript of a talk presented by Richard M. Stallman on 8 "
+"October 2009 at Victoria University of Wellington."
+msgstr ""
+"这是 Richard M. Stallman 2009 年 10 月 8 日 
在威灵顿的维多利亚大学所作演讲的"
+"笔录。"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "SF:"
+msgstr "SF:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"My name is Susy Frankel and on behalf of myself and Meredith Kolsky Lewis, "
+"I'd like to welcome you to this seminar hosted by the New Zealand Centre for "
+"International Economic Law.  Brenda Chawner, who is part of the Victoria "
+"University School of Information Management, rather than the Centre I just "
+"named being part of the Law Faculty, is really responsible for bringing "
+"Richard Stallman back to New Zealand and hosting his tour of New Zealand, "
+"including this stop here in Wellington tonight.  She's unfortunately unable "
+"to be with us at this moment because she's doing what we do in universities "
+"which is teach."
+msgstr ""
+"我叫 Susy Frankel。以 Meredith Kolsky Lewis 
和我自己的名义,欢迎你们来到本次"
+"研讨会。研讨会由新西兰国际经济法中心主办。Brenda Chawner 
作为维多利亚大学信息"
+"管理学院的成员,而不是法律中心教职工的成员,实际
上负责让 Richard Stallman 回"
+"到新西兰并安排他在新西兰的巡回演讲,包括今晚在惠
灵顿的一站。不过很遗憾,她此"
+"时此刻不能和大家在一起,因为她还在授课。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
+"Software Patents&rdquo;.  Richard Stallman has a suite of lectures that he "
+"offers, and after discussion with Brenda, I chose this topic precisely "
+"because for the first real time in New Zealand history, we have a somewhat "
+"prolonged, but important, debate about patent law reform, and many of you in "
+"the room are responsible for the debate relating to software patents.  So it "
+"seemed very topical, very timely.  So thank you, Richard, for making that "
+"offer."
+msgstr ""
+"因此,由我高兴地欢迎大家来听 
&ldquo;软件专利之危险&rdquo;。Richard Stallman "
+"提议了一整套讲座,在与 Brenda 
商讨之后,我选择此次的讲题,正是因为在新西兰历"
+"史上,我们第一次真正有了一次持久的、但是重要的å…
³äºŽä¸“利法改革的讨论,而在座的"
+"很多人都负责å…
¶ä¸­è½¯ä»¶ä¸“利的讨论。所以,这次讲座非常切题,也非常及时。感谢
 "
+"Richard,提议了这个话题。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Richard Stallman needs little introduction.  Nonetheless, for some of you "
+"who have not heard of him previously, he has launched the development of the "
+"GNU operating system.  I had never heard GNU said before, and I went online "
+"to YouTube (where would we be be without YouTube)&hellip;"
+msgstr ""
+"简单介绍一下 Richard 
Stallman。尽管有些人以前没有听说过,Richard 开启了 GNU "
+"操作系统的开发。我以前从未听说过 GNU,我到 
YouTube(没有 YouTube 怎么办)"
+"&hellip;&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "RMS:"
+msgstr "RMS:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Oh, you shouldn't recommend YouTube, because they distribute in a patented "
+"video format."
+msgstr "不,你不要推荐 YouTube,因为他们分发的是专利æ 
¼å¼çš„视频。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Good point.  I only recommend it for the point that I thought do you say "
+"G&nbsp;N&nbsp;U or GNU?"
+msgstr "提醒得好。我提到它只是要问你是说 
G&nbsp;N&nbsp;U,还是 GNU?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Wikipedia says that.  [The answer is, pronounce it as a one syllable, with a "
+"hard G.]"
+msgstr "Wikipedia 
上有说明。[答案是,它按一个音节发音,带有 G 的音。]"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, but live I heard you say it on YouTube.  But nonetheless, the important "
+"point is that it's not proprietorial.  But the most interesting point is "
+"that Richard has received many honors for his work.  My favorite, and "
+"therefore the one that I'm going to mention, is the Takeda Award for Social "
+"and Economic Betterment, and I imagine we're going to hear a lot of that "
+"tonight, so join me in welcoming Richard."
+msgstr ""
+"是的,但是我在 YouTube 上听到你亲自说了。不过,重点是 
GNU 不是私有的。而最有"
+"意思的重点是 Richard 因此获得了许多荣誉。我最喜欢å…
¶ä¸­ä¸€ä¸ªå¥–项,因此我要说一"
+"下,就是 Takeda Award for Social and Economic 
Betterment,我想我们今晚会听到"
+"不少东西,所以我们一起来欢迎 Richard。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"First of all, I'd like to mention one of the reasons why I'm drinking this "
+"[a can or bottle of a cola which is not coke] is there's a worldwide boycott "
+"of Coca-Cola Company for murdering union organizers in Colombia.  Look at "
+"the site <a href=\"http://killercoke.org\";>killercoke.org</a>.  And they're "
+"not talking about the effects of drinking the product&mdash;after all, the "
+"same might be true of many other products&mdash;it's murder.  So before you "
+"buy any drink product, look at the fine print and see if it's made by Coca-"
+"Cola Company."
+msgstr ""
+"首先,我说一下我喝这个 [一罐 cola,不是 coke] 的一个原因
,就是现在全世界正在"
+"抵制可口可乐公司,因为它谋杀了哥伦比亚州的工会组织者
。请访问网站 <a href="
+"\"http://killercoke.org\";>killercoke.org</a>。他们说得不是喝可乐的效果&mdash;"
+"&mdash;毕竟,很多产品的效果都差不多&mdash;&mdash;而是谋杀者
。因此,在你购买饮"
+"料时,请看清楚它不是可口可乐公司的产品。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"I'm most known for starting the free software movement and leading "
+"development of the GNU operating system&mdash;although most of the people "
+"who use the system mistakenly believe it's Linux and think it was started by "
+"somebody else a decade later.  But I'm not going to be speaking about any of "
+"that today.  I'm here to talk about a legal danger to all software "
+"developers, distributors, and users: the danger of patents&mdash;on "
+"computational ideas, computational techniques, an idea for something you can "
+"do on a computer."
+msgstr ""
+"å…
³äºŽæˆ‘,人们知道最多的就是我开始了自由软件运动并领导了 
GNU 操作系统的开发"
+"&mdash;&mdash;虽然大多数使用 GNU 
的人错误地认为自己使用的是 Linux 并且认为那"
+"是别人在 10 
年后开始的。但是我今天不会讲这些。我在这里要讲的是一个法律危险,"
+"它对所有软件开发者、发行者
和用户都是危险:专利的危险&mdash;&mdash;计算想法的"
+"专利、计算技术的专利、使用计算机的专利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now, to understand this issue, the first thing you need to realize is that "
+"patent law has nothing to do with copyright law&mdash;they're totally "
+"different.  Whatever you learn about one of them, you can be sure it doesn't "
+"apply to the other."
+msgstr ""
+"要理解这个问题,你首先要意识到专利法和版权法毫无å…
³ç³»&mdash;&mdash;它们完全不"
+"同。你对其中之一的了解,完全不适用于另一个。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So, for example, any time a person makes a statement about &ldquo;"
+"intellectual property,&rdquo; that's spreading confusion, because it's "
+"lumping together not only these two laws but also at least a dozen others.  "
+"They're all different, and the result is any statement which purports to be "
+"about &ldquo;intellectual property&rdquo; is pure confusion&mdash;either the "
+"person making the statement is confused, or the person is trying to confuse "
+"others.  But either way, whether it's accidental or malicious, it's "
+"confusion."
+msgstr ""
+"例如,如果有人声称 &ldquo;知识产权,&rdquo; 
那么就是在把水搅混,因为这是在把"
+"两种乃至多种法律混在一起。这些法律都是不同的,结果就是对于
 &ldquo;知识产权"
+"&rdquo; 
的任何论调只是导致混乱&mdash;&mdash;不是发表论调的人自己糊涂,就是他"
+"企图迷惑别人。无论如何,有意也好,无
意也罢,总之是一团糟。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Protect yourself from this confusion by rejecting any statement which makes "
+"use of that term.  The only way to make thoughtful comments and think clear "
+"thoughts about any one of these laws is to distinguish it first from all the "
+"others, and talk or think about one particular law, so that we can "
+"understand what it actually does and then form conclusions about it.  So "
+"I'll be talking about patent law, and what happens in those countries which "
+"have allowed patent law to restrict software."
+msgstr ""
+"请在你的论述中避å…
ä½¿ç”¨è¯¥æœ¯è¯­ï¼Œä»¥é˜²è¢«è¯¯è§£ã€‚如果要对这些法律做出有深度和æ¸
…析的"
+"评论,那么唯一的办法就是首å…
ˆè¦æ˜Žç¡®åŒºåˆ†è¿™äº›æ³•å¾‹ï¼Œè®¨è®ºå…¶ä¸­æŸä¸ªå…·ä½“的法律,如此"
+"我们就能够明白它究竟是做什么的、然后再对它做出结论。我下面会谈及专利法,并讨"
+"论在允许专利法限制软件的国家都发生了什么事。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So, what does a patent do? A patent is an explicit, government-issued "
+"monopoly on using a certain idea.  In the patent there's a part called the "
+"claims, which describe exactly what you're not allowed to do (although "
+"they're written in a way you probably can't understand).  It's a struggle to "
+"figure out what those prohibitions actually mean, and they may go on for "
+"many pages of fine print."
+msgstr ""
+"专利做什么? 
专利是一个明确的、由政府颁发的、对某种想法的垄断。在专利中,有一"
+"个部分叫权利要求,它就是要描述你不能做的事(虽然å…
¶æè¿°æ–¹å¼ä½ å¾ˆéš¾çœ‹æ‡‚)。弄明"
+"白专利禁止你
做的事是什么很令人头痛,而且这些描述打印出来可能是厚厚的一沓。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So the patent typically lasts for 20 years, which is a fairly long time in "
+"our field.  Twenty years ago there was no World Wide Web&mdash;a tremendous "
+"amount of the use of computers goes on in an area which wasn't even possible "
+"to propose 20 years ago.  So of course everything that people do on it is "
+"something that's new since 20 years ago&mdash;at least in some aspect it is "
+"new.  So if patents had been applied for we'd be prohibited from doing all "
+"of it, and we may be prohibited from doing all of it in countries that have "
+"been foolish enough to have such a policy."
+msgstr ""
+"专利通常 20 年有效,这对软件来说是相当长的时间。20 
年前还没有互连网&mdash;"
+"&mdash;现在大量计算机进入了一个 20 年前还无
法设想的领域。因此 20 年来人们在此"
+"做的事当然都是新东西&mdash;&mdash;至少在某些方面是新东西。如果那时已经申请了"
+"专利,则我们就被禁止做这些新东西了,所有这些新东西都要在那些愚è
 ¢åˆ°ä¼šæ‹¥æœ‰è½¯ä»¶"
+"专利政策的国家被禁止了。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Most of the time, when people describe the function of the patent system, "
+"they have a vested interest in the system.  They may be patent lawyers, or "
+"they may work in the Patent Office, or they may be in the patent office of a "
+"megacorporation, so they want you to like the system."
+msgstr ""
+"大多数情
况下,当人们描述专利系统的功能时,他们对此系统有着明确的利益。他们有"
+"的是专利律师,或者是在专利办å…
¬å®¤å·¥ä½œï¼Œä¹Ÿå¯èƒ½æ˜¯åœ¨å¤§ä¼ä¸šçš„专利部门上班,因此他"
+"们很想让你也喜欢专利系统。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The <cite>Economist</cite> once referred to the patent system as &ldquo;a "
+"time-consuming lottery.&rdquo; If you've ever seen publicity for a lottery, "
+"you understand how it works: they dwell on the very unlikely probability of "
+"winning, and they don't talk about the overwhelming likelihood of losing.  "
+"In this way, they intentionally and systematically present a biased picture "
+"of what's likely to happen to you, without actually lying about any "
+"particular fact."
+msgstr ""
+"<cite>经济学家</cite> 杂志曾经把专利系统比做 
&ldquo;一个时间彩票&rdquo;。如果"
+"你见到过公开发行的彩票,那么你
应该知道它如何运作:他们会强调那个几率奇小的大"
+"奖,而不会谈论几乎注定会输的大概率。这æ 
·åšï¼Œä»–们就有意识地为你呈现出一幅你会"
+"中大奖的画面,而不用说任何谎言。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"It's the same way for the publicity for the patent system: they talk about "
+"what it's like to walk down the street with a patent in your pocket&mdash;or "
+"first of all, what it's like to get a patent, then what it's like to have a "
+"patent in your pocket, and every so often you can pull it out and point it "
+"at somebody and say, &ldquo;Give me your money.&rdquo;"
+msgstr ""
+"专利系统也是这么做公关的:他们会谈到å…
œé‡Œæ£ç€ä¸€ä¸ªä¸“利走在大街上的感觉&mdash;"
+"&mdash;或者先说,获得专利是什么感觉,然后再说å…
œé‡Œæœ‰ä¸“利是什么感觉,通常是说你"
+"可以从兜里掏出专利并对人说,&ldquo;现在掏钱吧。&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"To compensate for their bias, I'm going to describe it from the other side, "
+"the victim side&mdash;what it's like for people who want to develop or "
+"distribute or run software.  You have to worry that any day someone might "
+"walk up to you and point a patent at you and say, &ldquo;Give me your money."
+"&rdquo;"
+msgstr ""
+"为了对付这些倾向性,我决定从另一个方面来看,从受害者
的一方来看&mdash;&mdash;"
+"那些想开发、传播和运行软件的人们会怎么看专利呢。你
肯定会担心有一天某人上门来"
+"并掏出一份专利对你说,&ldquo;现在交钱吧。&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you want to develop software in a country that allows software patents, "
+"and you want to work with patent law, what will you have to do?"
+msgstr "如果你在一个有软件专利的国家开发软件,而你要é…
åˆä¸“利法,你该怎么办?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"You could try to make a list of all the ideas that one might be able to find "
+"in the program that you're about to write, aside from the fact that you "
+"don't know that when you start writing the program.  [But] even after you "
+"finish writing the program you wouldn't be able to make such a list."
+msgstr ""
+"在你要写程序时,你
可以试着把人们能在此程序中看到的想法都列出来,当然除了那些"
+"你在开始写之前还不知道的想法。[但是]即使在你
写完之后,你也做不出这个列表。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The reason is&hellip; in the process you conceived of it in one particular "
+"way&mdash;you've got a mental structure to apply to your design.  And "
+"because of that, it will block you from seeing other structures that "
+"somebody might use to understand the same program&mdash;because you're not "
+"coming to it fresh; you already designed it with one structure in mind.  "
+"Someone else who sees it for the first time might see a different structure, "
+"which involves different ideas, and it would be hard for you to see what "
+"those other ideas are.  But nonetheless they're implemented in your program, "
+"and those patents could prohibit your program, if those ideas are patented."
+msgstr ""
+"原因就是&hellip;在你以某种方式构想程序时&mdash;&mdash;你
的大脑已经开始应用你"
+"的构想。正因如此,你很难看到其他人可能看待
该程序的结构&mdash;&mdash;程序对你"
+"来说不是新鲜出炉的,你在脑子里已经有了它的结构。å…
¶ä»–人可能是第一次,他们可能"
+"会有不同的结构,其中也会包含新的想法,而你
要看到别人有什么想法是很难的。但"
+"是,不管怎æ 
·ç¨‹åºå·²ç»å®žçŽ°äº†ï¼Œå¦‚果这些想法已经有了专利,那么这些专利就会禁止ä½
 "
+"的程序。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"For instance, suppose there were graphical-idea patents and you wanted to "
+"draw a square.  Well, you would realize that if there was a patent on a "
+"bottom edge, it would prohibit your square.  You could put &ldquo;bottom "
+"edge&rdquo; on the list of all ideas implemented in your drawing.  But you "
+"might not realize that somebody else with a patent on bottom corners could "
+"sue you easily also, because he could take your drawing and turn it by 45 "
+"degrees.  And now your square is like this, and it has a bottom corner."
+msgstr ""
+"例如,假设有一些图形图像想法的专利,而你
要画一个正方形。然后,你发现如果专利"
+"是关于底边的,你就没法画正方形了。你会把 
&ldquo;底边&rdquo; 放到你的画图软件"
+"的想法列表里。但是你没注意到另外有人å…
³äºŽåº•è§’的专利也很容意对你有法律影响,因"
+"为这个人会把图旋转 45 度。这样你的正方形就边成这æ 
·äº†ï¼Œå®ƒæœ‰äº†ä¸€ä¸ªåº•è§’。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So you couldn't make a list of all the ideas which, if patented, could "
+"prohibit your program."
+msgstr "所以说,你没有办法列出所有会禁止你
的程序的专利思想。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"What you might try to do is find out all the ideas that are patented that "
+"might be in your program.  Now you can't do that actually, because patent "
+"applications are kept secret for at least eighteen months; and the result is "
+"the Patent Office could be considering now whether to issue a patent, and "
+"they won't tell you.  And this is not just an academic, theoretical "
+"possibility."
+msgstr ""
+"你也许可以做的是列出你
程序涉及的所有已经申请过的专利思想。但是由于专利申请至"
+"少会保密 18 个月,而专利事务所也不会告诉你
他们会批准哪些专利,所以列出已有专"
+"利也行不通。这个想法只是理论上可行,没有实际
操作性。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"For instance, in 1984 the Compress program was written, a program for "
+"compressing files using the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\"> LZW</abbr> "
+"data compression algorithm, and at that time there was no patent on that "
+"algorithm for compressing files.  The author got the algorithm from an "
+"article in a journal.  That was when we thought that the purpose of computer "
+"science journals was to publish algorithms so people could use them."
+msgstr ""
+"例如,Compress 程序写于 1984 年,这是一个使用 <abbr 
title=\"Lempel-Ziv-Welch"
+"\">LZW</abbr> 
数据压缩算法的文件压缩程序。当时并没有该算法用于文件压缩的专"
+"利。程序作者
是从杂志上获得该算法的。那个时代,计算机科学杂志就是来发表算法让"
+"人们使用的。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"He wrote this program, he released it, and in 1985 a patent was issued on "
+"that algorithm.  But the patent holder was cunning and didn't immediately go "
+"around telling people to stop using it.  The patent holder figured, &ldquo;"
+"Let's let everybody dig their grave deeper.&rdquo; A few years later they "
+"started threatening people; it became clear we couldn't use Compress, so I "
+"asked for people to suggest other algorithms we could use for compressing "
+"files."
+msgstr ""
+"作者完成了程序,发布了程序,而在 1985 å¹´å…
³äºŽè¯¥ç®—法的专利被批准了。但是该专利"
+"的持有人很狡猾,他没有立即告诉人们停止使用该算法和程序。他在想,&ldquo;让大家"
+"把坟坑挖得更深一些。&rdquo;几
年后,专利持有人开始威胁大家,我们明白了不能再"
+"用 Compress,所以我请大家推荐å…
¶ä»–可用的算法来压缩文件。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"And somebody wrote and said, &ldquo;I developed another data compression "
+"algorithm that works better, I've written a program, I'd like to give it to "
+"you.&rdquo; So we got ready to release it, and a week before it was ready to "
+"be released, I read in the <cite>New York Times</cite> weekly patent column, "
+"which I rarely saw&mdash;it's a couple of times a year I might see it&mdash;"
+"but just by luck I saw that someone had gotten a patent for &ldquo;inventing "
+"a new method of compressing data.&rdquo; And so I said we had better look at "
+"this, and sure enough it covered the program we were about to release.  But "
+"it could have been worse: the patent could have been issued a year later, or "
+"two years later, or three years later, or five years later."
+msgstr ""
+"有人写信说,&ldquo;我开发了另一种更好的压缩算法,也写了程序,我想把它给ä½
 ã€‚"
+"&rdquo;因
此我们准备发布该软件,就在要发布的一周前,我不经意看了
 <cite>纽约时"
+"报</cite> 的每周专利专栏,å…
¶å®žæˆ‘很少看&mdash;&mdash;一年也就可能看一两次"
+"&mdash;&mdash;但就是那么巧,我看到有人获得一个关于 
&ldquo;发明压缩数据方法"
+"&rdquo; 的专利。我说我们最好查一下这个专利,果不å…
¶ç„¶ï¼Œè¿™ä¸ªä¸“利覆盖到我们要发"
+"布的程序。但是事情
也可能更糟糕:这个专利如果晚了一年公开,或者
晚了两年,甚至"
+"晚了五年呢?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Anyway, someone else came up with another, even better compression "
+"algorithm, which was used in the program gzip, and just about everybody who "
+"wanted to compress files switched to gzip, so it sounds like a happy "
+"ending.  But you'll hear more later.  It's not entirely so happy."
+msgstr ""
+"无论如何,最后另外有人有了更好的压缩算法,并用于 gzip 
程序,而大家基本上都开"
+"始使用 gzip,所以结局是皆大欢喜。不过,先别高å…
´å¾—太早,还有故事在后面。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So, you can't find out about the patents that are being considered even "
+"though they may prohibit your work once they come out, but you can find out "
+"about the already issued patents.  They're all published by the Patent "
+"Office.  The problem is you can't read them all, because there are too many "
+"of them."
+msgstr ""
+"所以,你无法了解到哪些专利会出来阻止你的作品,但是你
可以了解哪些已经公开的专"
+"利会对你有影响。它们都å…
¬å¼€åœ¨ä¸“利事务所。问题是太多了,你看不过来。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"In the US I believe there are hundreds of thousands of software patents; "
+"keeping track of them would be a tremendous job.  So you're going to have to "
+"search for relevant patents.  And you'll find a lot of relevant patents, but "
+"you won't necessarily find them all."
+msgstr ""
+"在美国,我想会有几
十万量级的软件专利,跟踪这些专利是艰巨的任务。所以你
要检索"
+"的是相关的专利,你会找到很多相关的专利,但是你不必å…
¨éƒ½æ‰¾åˆ°ã€‚"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural order "
+"recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a copy of "
+"it, so I looked in our computer file which lists the patent numbers.  And "
+"then I pulled out the drawer to get the paper copy of this patent and "
+"xeroxed it and sent it to him.  And when he got it, he said, &ldquo;I think "
+"you sent me the wrong patent.  This is something about compilers.&rdquo; So "
+"I thought maybe our file has the wrong number in it.  I looked in it again, "
+"and sure enough it said, &ldquo;A method for compiling formulas into object "
+"code.&rdquo; So I started to read it to see if it was indeed the wrong "
+"patent.  I read the claims, and sure enough it was the natural order "
+"recalculation patent, but it didn't use those terms.  It didn't use the term "
+"&ldquo;spreadsheet&rdquo;.  In fact, what the patent prohibited was dozens "
+"of different ways of implementing topological sort&mdash;all the ways they "
+"could think of.  But I don't think it used the term &ldquo;topological "
+"sort&rdquo;."
+msgstr ""
+"例如,在 80 年代和 90 年代,有个专利是关于电子表格的 
&ldquo;自然计算顺序"
+"&rdquo;。有人曾经问我要一份,我到电脑里查看了专利号。然后,我按ç
…§å·ç ä»ŽæŠ½å±‰é‡Œ"
+"找到纸质版并用复印机发给他。他收到后说,&ldquo;你
发给我的专利是错的。你这个是"
+"å…
³äºŽç¼–译器的。&rdquo;我觉得可能是我们的文件号错了。我又查了一遍,它明确地说,"
+"&ldquo;把公式编译为目标代码的方法。&rdquo;我开始阅
读该专利来确定它是否真的是"
+"错了。我阅
读了权利要求,很明确它就是自然计算顺序的专利,但是它并未使用这个术"
+"语。它没有使用 &ldquo;电子表格&rdquo; 这个术语。实际
上,该专利禁止的是十几种"
+"实现拓扑排序的方法,是他们可以想到的所有方法。不过,我觉得他们也没有使用
 "
+"&ldquo;拓扑排序&rdquo; 这个术语。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So if you were writing a spreadsheet and you tried to find relevant patents "
+"by searching, you might have found a lot of patents.  But you wouldn't have "
+"found this one until you told somebody, &ldquo;Oh, I'm working on a "
+"spreadsheet,&rdquo; and he said, &ldquo;Oh, did you know those other "
+"companies that are making spreadsheets are getting sued?&rdquo; Then you "
+"would have found out."
+msgstr ""
+"如果你要写一个电子表格,而你要搜索相关专利,你
可能会发现大量的专利。但是在你"
+"告知他人之前,你
也许找不到上面的专利,&ldquo;我在写一个电子表æ 
¼ï¼Œ&rdquo;他"
+"说,&ldquo;你知不知道有哪些制做电子表格的å…
¬å¸è¢«æŽ§å‘Šäº†å—?&rdquo;然后你就知道问"
+"题了。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Well, you can't find all the patents by searching, but you can find a lot of "
+"them.  And then you've got to figure out what they mean, which is hard, "
+"because patents are written in tortuous legal language which is very hard to "
+"understand the real meaning of.  So you're going to have to spend a lot of "
+"time talking with an expensive lawyer explaining what you want to do in "
+"order to find out from the lawyer whether you're allowed to do it."
+msgstr ""
+"你无法搜索到全部专利,但是你可以找到很多。然后,你
需要弄明白它们的含义,这很"
+"难,因为专利是用烦琐的法律术语写成的,非常难弄明白å…
¶å«ä¹‰ã€‚因此你要花费大量时"
+"间和昂贵的律师讨论你要做什么,以便弄明白你
可以做什么。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Even the patent holders often can't recognize just what their patents mean.  "
+"For instance, there's somebody named Paul Heckel who released a program for "
+"displaying a lot of data on a small screen, and based on a couple of the "
+"ideas in that program he got a couple of patents."
+msgstr ""
+"即使专利持有人通常也不能立马看出自己的专利意味着什么。例如,有个叫
 Paul "
+"Heckel 的人发布了一个在小屏幕显示很多数据的程序,å…
¶ä¸­å¾ˆå¤šæƒ³æ³•èŽ·å¾—了几个专利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"I once tried to find a simple way to describe what claim 1 of one of those "
+"patents covered.  I found that I couldn't find any simpler way of saying it "
+"than what was in the patent itself; and that sentence, I couldn't manage to "
+"keep it all in my mind at once, no matter how hard I tried."
+msgstr ""
+"我曾经要弄明白该专利的要求 
1,想要用简单的语言描述它。我发现我无法找到更简单"
+"的语言来描术,而专利使用的语句我竟无
法一下子放到脑子里,无论多么努力。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"And Heckel couldn't follow it either, because when he saw HyperCard, all he "
+"noticed was it was nothing like his program.  It didn't occur to him that "
+"the way his patent was written it might prohibit HyperCard; but his lawyer "
+"had that idea, so he threatened Apple.  And then he threatened Apple's "
+"customers, and eventually Apple made a settlement with him which is secret, "
+"so we don't know who really won.  And this is just an illustration of how "
+"hard it is for anybody to understand what a patent does or doesn't prohibit."
+msgstr ""
+"Heckel 自己也稿不明白,因为当他看到 HyperCard 
时,他并没有看到它的程序里有这"
+"些东西。他并不知道他的专利会写成 HyperCard 的æ 
·å­;但那是律师的主意,这样他威"
+"胁到了 Apple。然后,他又威胁到了 Apple 的客户,最终 Apple 
和他达成了密秘和"
+"解,而我们并不知道谁是最后的赢家。这只是一个人们想知道专利å
…è®¸ä»€ä¹ˆå’Œä¸å…è®¸ä»€"
+"么的例子。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"In fact, I once gave this speech and Heckel was in the audience.  And at "
+"this point he jumped up and said, &ldquo;That's not true, I just didn't know "
+"the scope of my protection.&rdquo; And I said, &ldquo;Yeah, that's what I "
+"said,&rdquo; at which point he sat down and that was the end of my "
+"experience being heckled by Heckel.  If I had said no, he probably would "
+"have found a way to argue with me."
+msgstr ""
+"事实上,有次我演讲的时候 Heckel 
正好在下面听。说到这里的时候,他跳出来说,"
+"&ldquo;不对,我只是不知道保护的范围。&rdquo;我就说,&ldquo;是的,这正是我讲"
+"的,&rdquo;这时他坐下来,而那就是我最后被 Heckel 
干扰的经历。如果我那时说得是"
+"不,那么他可能还会和我争论。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Anyway, after a long, expensive conversation with a lawyer, the lawyer will "
+"give you an answer like this:"
+msgstr "无论如何,你
和律师进行了长时间的昂贵讨论之后,律师大概会这样说:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+msgid ""
+"If you do something in this area, you're almost certain to lose a lawsuit; "
+"if you do something in this area, there's a considerable chance of losing a "
+"lawsuit; and if you really want to be safe you've got to stay out of this "
+"area.  But there's a sizeable element of chance in the outcome of any "
+"lawsuit."
+msgstr ""
+"如果你在这方面做了些东西,那么你
差不多一定会输掉案子; 如果你在那方面做了事"
+"情,那么你有很大可能性输掉官司; 如果你要保证安å…
¨ï¼Œé‚£ä¹ˆä½ ä¸èƒ½æ¶‰è¶³è¿™ä¸ªé¢†åŸŸã€‚但"
+"是对任何案件你都有点侥幸的胜机。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So now that you have clear, predictable rules for doing business, what are "
+"you actually going to do? Well, there are three things that you could do to "
+"deal with the issue of any particular patent.  One is to avoid it, another "
+"is to get a license for it, and the third is to invalidate it.  So I'll talk "
+"about these one by one."
+msgstr ""
+"现在你有了清晰的、可预见的商业规则,你该如何实际
操做呢? 针对任何专利你都可以"
+"做三件事情。一是避开该专利,二是获取å…
¶ä¸“利许可,三是让这个专利失效。我会一个"
+"一个来讲。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"First, there's the possibility of avoiding the patent, which means, don't "
+"implement what it prohibits.  Of course, if it's hard to tell what it "
+"prohibits, it might be hard to tell what would suffice to avoid it."
+msgstr ""
+"首å…
ˆï¼Œæœ‰å¯èƒ½é¿å¼€æŸä¸ªä¸“利的,就是说,不要实现该专利禁止的东西。当然,如果很难"
+"辨认该专利禁止什么,那么怎么来避开就无从谈起。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A couple of years ago Kodak sued Sun [for] using a patent for something "
+"having to do with object-oriented programming, and Sun didn't think it was "
+"infringing that patent.  But the court decided it was; and when other people "
+"look at that patent they haven't the faintest idea whether that decision was "
+"right or not.  No one can tell what that patent does or doesn't cover, but "
+"Sun had to pay hundreds of millions of dollars because of violating a "
+"completely incomprehensible law."
+msgstr ""
+"几年前,Kodak 起诉 Sun 使用了其面向对象相关的专利,而 
Sun 不认为自己侵权。法"
+"庭的决定是侵权成立; 而其他人阅
读该专利时并不能看出侵权是否成立。没人可以判断"
+"该专利允许什么和禁止什么,但是 Sun 
就是为此不可理解的法律支付了几千万美元。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Sometimes you can tell what you need to avoid, and sometimes what you need "
+"to avoid is an algorithm."
+msgstr "有时你可以判断需要避免哪些东西,有些时候你要避å…
çš„是一种算法。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"For instance, I saw a patent for something like the fast Fourier transform, "
+"but it ran twice as fast.  Well, if the ordinary FFT is fast enough for your "
+"application then that's an easy way to avoid this other one.  And most of "
+"the time that would work.  Once in a while you might be trying to do "
+"something where it runs doing FFT all the time, and it's just barely fast "
+"enough using the faster algorithm.  And then you can't avoid it, although "
+"maybe you could wait a couple of years for a faster computer.  But that's "
+"going to be rare.  Most of the time that patent will to be easy to avoid."
+msgstr ""
+"例如,我看到过一个类似快速富里叶变化的专利,但是速度快了
 2 倍。那么如果普通"
+"的 FFT 对你的应用已经够快,那么你避å…
è¯¥ç®—法就可以了。大多数情况下,这些都可以"
+"成功。如果你使用普通 FFT 会运行很久
,而更快速的算法会刚好够用。那么你就不能避"
+"免快速算法,虽然你也能再等几
年使用更快的计算机。但是那太不寻常了。大多数情况"
+"下,专利会被轻易避免。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"On the other hand, a patent on an algorithm may be impossible to avoid.  "
+"Consider the LZW data compression algorithm.  Well, as I explained, we found "
+"a better data compression algorithm, and everybody who wanted to compress "
+"files switched to the program gzip which used the better algorithm.  And the "
+"reason is, if you just want to compress the file and uncompress it later, "
+"you can tell people to use this program to uncompress it; then you can use "
+"any program with any algorithm, and you only care how well it works."
+msgstr ""
+"另一方面,关于算法的专利也可能很难避免。想一想 LZW 
数据压缩算法。如我解释过"
+"的,我们找到一个更好的数据压缩算法,使用文件压缩的人都开始使用å
…·æœ‰æ›´å¥½ç®—法的 "
+"gzip 程序。原因是,如果你只是要压缩和解压文件,那么你
可以告诉人们你使用的是哪"
+"个程序; 然后你关心的就只是算法如何。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But LZW is used for other things, too; for instance the PostScript language "
+"specifies operators for LZW compression and LZW uncompression.  It's no use "
+"having another, better algorithm because it makes a different format of "
+"data.  They're not interoperable.  If you compress it with the gzip "
+"algorithm, you won't be able to uncompress it using LZW.  So no matter how "
+"good your other algorithm is, and no matter what it is, it just doesn't "
+"enable you to implement PostScript according to the specs."
+msgstr ""
+"但是 LZW 也用在其他地方; 比如 PostScript 语言也有 LZW 
压缩和解压的操作。使用"
+"别的更好算法就没用了,因为格式不同。它们不能å…
¼å®¹ã€‚如果你使用 gzip 压缩,那么"
+"你就不能用 LZW 解压。无论算法多好,无
论它是什么,它不能按照规格实现 "
+"PostScript。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But I noticed that users rarely ask their printers to compress things.  "
+"Generally the only thing they want their printers to do is to uncompress; "
+"and I also noticed that both of the patents on the LZW algorithm were "
+"written in such a way that if your system can only uncompress, it's not "
+"forbidden.  These patents were written so that they covered compression, and "
+"they had other claims covering both compression and uncompression; but there "
+"was no claim covering only uncompression.  So I realized that if we "
+"implement only the uncompression for LZW, we would be safe.  And although it "
+"would not satisfy the specification, it would please the users sufficiently; "
+"it would do what they actually needed.  So that's how we barely squeaked by "
+"avoiding the two patents."
+msgstr ""
+"但是我知道用户很少让打印机去压缩东西。一般来说,人们只会让打印机解压;我也知道"
+"两个 LZW 算法的专利的描述都是说如果你
的系统只解压,那么是不被禁止的。这些专利"
+"只管压缩,也有å…
¶ä»–专利既管压缩也管解压;但是没有专利只管解压。因
此,我知道如果"
+"我们只实现 LZW 解压,那么我们是安å…
¨çš„。虽然没有满足需求规格,但是可以满足用"
+"户;因为它做了用户所需。我们刚刚好避免了两个专利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  It "
+"didn't take long for people to define another image format, called PNG, "
+"which stands for &ldquo;PNG's Not GIF&rdquo;.  I think it uses the gzip "
+"algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't use GIF format, "
+"it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said, &ldquo;Well, "
+"maybe some day, but the browsers don't implement it yet,&rdquo; and the "
+"browser developers said, &ldquo;We may implement it someday, but there's not "
+"much demand from users.&rdquo;"
+msgstr ""
+"还有图像的 GIF 格式。它也用 LZW 算法。人们没过多久
就有定义了另一种图像格式,"
+"就是 PNG,意思是 &ldquo;PNG's Not GIF(PNG 非 
GIF)&rdquo;。我认为它用的是 "
+"gzip 算法。我们开始对人说,&ldquo;不要使用 GIF æ 
¼å¼ï¼Œå®ƒæ˜¯å±é™©çš„。请切换到 "
+"PNG。&rdquo;用户说,&ldquo;以后吧,现在浏览器还没有实现这个算法呢,&rdquo;而"
+"浏览器开发者
说,&ldquo;我们未来会实现的,但是现在用户并没有这方面的需求。"
+"&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Well, it's pretty obvious what's going on&mdash;GIF was a de facto "
+"standard.  In effect, asking people to switch to a different format, instead "
+"of their de facto standard, is like asking everyone in New Zealand to speak "
+"Hungarian.  People will say, &ldquo;Well, yeah, I'll learn to speak it after "
+"everyone else does.&rdquo; And so we never succeeded in asking people to "
+"stop using GIF, even though one of those patent holders was going around to "
+"operators of web sites, threatening to sue them unless they could prove that "
+"all of the GIFs on the site were made with authorized, licensed software."
+msgstr ""
+"你看,发生的事情很明显&mdash;&mdash;GIF 是实际æ 
‡å‡†ã€‚要求大家切换到另一个不同"
+"的格式,而不是现有的实际标准,就象让所有新西å…
°äººè¯´åŒˆç‰™åˆ©è¯­ã€‚人们会说,&ldquo;"
+"好啊,大家都说匈牙利语的时候,我就学习
。&rdquo;我们让人停止使用 GIF 的努力从"
+"未成功,即使其中一个专利持有者在检查网站操作者
,并威胁要起诉他们,除非这些操"
+"作者可以证明网站的所有 GIF 都有授权软件。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So GIF was a dangerous trap for a large part of our community.  We thought "
+"we had an alternative to GIF format, namely JPEG, but then somebody said, "
+"&ldquo;I was just looking through my portfolio of patents&rdquo;&mdash;I "
+"think it was somebody that just bought patents and used them to threaten "
+"people&mdash;and he said, &ldquo;and I found that one of them covers JPEG "
+"format.&rdquo;"
+msgstr ""
+"GIF 
对大部分社区都是一个危险的陷井。我们曾认为我们有了 GIF 
格式的替代,就是 "
+"JPEG,不过有人说,&ldquo;我查找了我的专利&rdquo;&mdash;&mdash;我觉得有人只是"
+"购买专利并要使用它们威胁人们&mdash;&mdash;他又说,&ldquo;我发现å
…¶ä¸­ä¸€ä¸ªåŒ…含"
+"有 JPEG 格式。&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Well, JPEG was not a de facto standard, it's an official standard, issued by "
+"a standards committee; and the committee had a lawyer too.  Their lawyer "
+"said he didn't think that this patent actually covered JPEG format."
+msgstr ""
+"JPEG 不是实际标准,它是一个正式标准,由一个æ 
‡å‡†ç»„织发布的; 该组织也有一个律"
+"师。这个律师认为该专利实际并没有包括 JPEG 格式。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So who's right? Well, this patent holder sued a bunch of companies, and if "
+"there was a decision, it would have said who was right.  But I haven't heard "
+"about a decision; I'm not sure if there ever was one.  I think they settled, "
+"and the settlement is almost certainly secret, which means that it didn't "
+"tell us anything about who's right."
+msgstr ""
+"那么谁说得是对的呢?该专利持有者已经起诉了好多å…
¬å¸ï¼Œå¦‚果有了判决,那么就有了结"
+"论。但是,我没有听到判决;我也不确定是否有一个判决。我认为他们和解了,而和解å‡
 "
+"乎总是秘密的,就是说不会告诉大家谁对谁错。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"These are fairly lightweight cases: one patent on JPEG, two patents on the "
+"LZW algorithm used in GIF.  Now you might wonder how come there are two "
+"patents on the same algorithm? It's not supposed to happen, but it did.  And "
+"the reason is that the patent examiners can't possibly take the time to "
+"study every pair of things they might need to study and compare, because "
+"they're not allowed to take that much time.  And because algorithms are just "
+"mathematics, there's no way you can narrow down which applications and "
+"patents you need to compare."
+msgstr ""
+"这些还是相对简单的案子:JPEG 的一个专利,LZW 
算法的两个专利用在 GIF。你可能思"
+"考为什么同一个算法会有两个专利? 本来不应该这æ 
·ï¼Œä½†äº‹å®žå°±æ˜¯è¿™æ ·ã€‚原因是专利审"
+"查员可能没有时间研究和对比两个专利的不同,因
为他们不被允许花那么多时间。而且"
+"因为算法只是数学,你
基本没有办法对一个应用和专利进行比较。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"You see, in physical engineering fields, they can use the physical nature of "
+"what's going on to narrow things down.  For instance, in chemical "
+"engineering, they can say, &ldquo;What are the substances going in? What are "
+"the substances coming out?&rdquo; If two different [patent] applications are "
+"different in that way, then they're not the same process so you don't need "
+"to worry.  But the same math can be represented in ways that can look very "
+"different, and until you study them both together, you don't realize they're "
+"talking about the same thing.  And, because of this, it's quite common to "
+"see the same thing get patented multiple times [in software]."
+msgstr ""
+"在物理工程领域,他们可以通过物理特性详查。例如,对化学工程,他们可以说,"
+"&ldquo;输入物质是什么? 输出物质是什么?&rdquo;如果不同 
[专利] 应用在这些方面有"
+"不同,那么它们就不是相同的过程,你也就不用担
心。但是同一个的数学可能会有非常"
+"不同的表达,除非你把两者一起研究,你
不会意识到它们是同样的原理。因此,[软件] "
+"上有很多同样的东西获得了多次专利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Remember that program that was killed by a patent before we released it? "
+"Well, that algorithm got patented twice also.  In one little field we've "
+"seen it happen in two cases that we ran into&mdash;the same algorithm being "
+"patented twice.  Well, I think my explanation tells you why that happens."
+msgstr ""
+"还记得那个还没有发布就被专利杀死的程序吗? 
那个算法也被授予了两次专利。在这么"
+"小的领域我们就看到了来两个案例&mdash;&mdash;同一个算法有两个专利。我也向大家"
+"解释了原因。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But one or two patents is a lightweight case.  What about MPEG2, the video "
+"format? I saw a list of over 70 patents covering that, and the negotiations "
+"to arrange a way for somebody to license all those patents took longer than "
+"developing the standard itself.  The JPEG committee wanted to develop a "
+"follow-on standard, and they gave up.  They said there were too many "
+"patents; there was no way to do it."
+msgstr ""
+"但是一两个专利还是简单案例。如果是 MPEG2 这样的视频æ 
¼å¼åˆä¼šæ€Žæ ·? 我看到关于它"
+"的一个超过 70 
个专利的单子,授权这些专利花费的时间比开发这个æ 
‡å‡†çš„时间还长。"
+"JPEG 委员会还要开发一个后续æ 
‡å‡†ï¼ŒåŽæ¥æ”¾å¼ƒäº†ã€‚他们说那里已经有了太多专利了;å·²"
+"经没有办法再做了。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
+"patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
+"word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a "
+"feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations.  "
+"For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for &ldquo;"
+"experiment&rdquo;, then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or &ldquo;exp-"
+"comma&rdquo;, the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically to &ldquo;"
+"experiment&rdquo;."
+msgstr ""
+"有时专利是一项功能,避å…
è¿™ç§ä¸“利的唯一方法是不开发该功能。例如,Xywrite 文字"
+"处理程序的用户有次收到降级软件的邮件,这是要移除一个功能。该功能是可以定义缩"
+"写列表。比如,如果你定义 &ldquo;exp&rdquo; 为 
&ldquo;experiment&rdquo; 的缩"
+"写,那么如果你输入 &ldquo;exp-space&ldquo; 或 
&ldquo;exp-comma&rdquo;,"
+"&ldquo;exp&rdquo; 就会自动变为 &ldquo;experiment&rdquo;。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Then somebody who had a patent on this feature threatened them, and they "
+"concluded that the only thing they could do was to take the feature out.  "
+"And so they sent all the users a downgrade."
+msgstr ""
+"那时,有人用专利威胁他们,他们考虑到唯一的事就是把该功能去掉。å›
 æ­¤ï¼Œä»–们让所"
+"有的用户降级。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But they also contacted me, because my Emacs editor had a feature like that "
+"starting from the late 70s.  And it was described in the Emacs manual, so "
+"they thought I might be able to help them invalidate that patent.  Well, I'm "
+"happy to know I've had at least one patentable idea in my life, but I'm "
+"unhappy that someone else patented it."
+msgstr ""
+"但是他们也联系了我,因为我的 Emacs 编辑器在 70 
年代末就有了这种功能。它写在 "
+"Emacs 的手册里,因此他们觉得这æ 
·å¯èƒ½ä¼šå¸®åŠ©ä»–们使该专利失效。我很高兴知道我至"
+"少有了一个可以申请专利的想法,但是我对å…
¶ä»–人申请了此专利很不满。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Fortunately, in fact, that patent was eventually invalidated, and partly on "
+"the strength of the fact that I had published using it earlier.  But in the "
+"meantime they had had to remove this feature."
+msgstr ""
+"不幸的是,事实上,该专利失效了,部分原因
就是我更早发布了该功能这个有力的事"
+"实。但是同时他们也不得不移除该功能。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now, to remove one or two features may not be a disaster.  But when you have "
+"to remove 50 features, you could do it, but people are likely to say, &ldquo;"
+"This program's no good; it's missing all the features I want.&rdquo; So it "
+"may not be a solution.  And sometimes a patent is so broad that it wipes out "
+"an entire field, like the patent on public-key encryption, which in fact put "
+"public-key encryption basically off limits for about ten years."
+msgstr ""
+"移除一两个功能可能并不是灾难。但是如果需要移除 50 
个功能,虽然可以做,但人们"
+"会说,&ldquo;这个程序不行; 
我要的功能都没有啊。&rdquo;所以它不解决问题。有的"
+"专利覆盖的面太广,它们会毁坏一个领域,就象公钥加
密的专利那样,它实际上让公钥"
+"加密推后了十年之久。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So that's the option of avoiding the patent&mdash;often possible, but "
+"sometimes not, and there's a limit to how many patents you can avoid."
+msgstr ""
+"这就是避å…
ä¸“利的一个结果&mdash;&mdash;有时虽然可能,但是你要知道你
能避免的专"
+"利的极限数目。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "What about the next possibility, of getting a license for the patent?"
+msgstr "那么另一个可能性,获取专利许可怎么样呢?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
+"him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got a "
+"letter from somebody whose family business was making casino games, which "
+"were of course computerized, and he had been threatened by a patent holder "
+"who wanted to make his business shut down.  He sent me the patent.  Claim 1 "
+"was something like &ldquo;a network with a multiplicity of computers, in "
+"which each computer supports a multiplicity of games, and allows a "
+"multiplicity of game sessions at the same time&rdquo;."
+msgstr ""
+"专利持有者也可能不给你许可。这完å…
¨ç”±ä»–决定。他会说,&ldquo;我就是要你完蛋。"
+"&rdquo; 我有次收到一封来自做家庭赌博游戏生意者
的来信,这些东西当然是和计算机"
+"联系在一起的,而他被一个专利持有者威胁说要让他å…
³é—¨ã€‚他把那个专利发给我。专利"
+"的第一个要求是 &ldquo;一个由多个计算机组成的网络,å…
¶ä¸­æ¯ä¸ªè®¡ç®—机都支持多元游"
+"戏,并使这个游戏的多个会话同时进行&rdquo;。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now, I'm sure in the 1980s there was a university that set up a room with a "
+"network of workstations, and each workstation had some kind of windowing "
+"facility.  All they had to do was to install multiple games and it would be "
+"possible to display multiple game sessions at once.  This is so trivial and "
+"uninteresting that nobody would have bothered to publish an article about "
+"doing it.  No one would have been interested in publishing an article about "
+"doing it, but it was worth patenting it.  If it had occurred to you that you "
+"could get a monopoly on this trivial thing, then you could shut down your "
+"competitors with it."
+msgstr ""
+"我确信在 1980 
年代有个大学已经搭建起了服务器网络室,而且每个服务器都有某种窗"
+"口应用。他们只需安装
多人游戏就有可能同时显示多人游戏的会话。这种技术太简单太"
+"没有意义,而没人会为此发表文章
,但是却有专利价值。如果你碰巧有这种简单东西的"
+"专利权,那么你也可能让你的竟争对手倒闭。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But why does the Patent Office issue so many patents that seem absurd and "
+"trivial to us?"
+msgstr 
"但是为什么专利局会为如此可笑和简单的东西颁发众多专利?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"It's not because the patent examiners are stupid, it's because they're "
+"following a system, and the system has rules, and the rules lead to this "
+"result."
+msgstr ""
+"不是因为专里审查员太笨,而是因为他们就是按ç…
§ç³»ç»Ÿæ‰§è¡Œçš„,系统有系统的规则,这"
+"些规则导致了这些结果。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"You see, if somebody has made a machine that does something once, and "
+"somebody else designs a machine that will do the same thing, but N times, "
+"for us that's a <code>for</code>-loop, but for the Patent Office that's an "
+"invention.  If there are machines that can do A, and there are machines that "
+"can do B, and somebody designs a machine that can do A or B, for us that's "
+"an <code>if-then-else</code> statement, but for the Patent Office that's an "
+"invention.  So they have very low standards, and they follow those "
+"standards; and the result is patents that look absurd and trivial to us.  "
+"Whether they're legally valid I can't say.  But every programmer who sees "
+"them laughs."
+msgstr ""
+"如果一个人造
了一台机器,能够做一次某事,而另一个人也造
了台机器,能够作 N 此那"
+"件事,那么对我们来说这不过是一个 
<code>for</code>-循环,而对专利局这个就是发"
+"明。再比如,如果有台机器可以做 A,另一台机器可以做 
B,有人设计了既可以做 A 又"
+"可以做 B 的机器,那么对我们来说这个不过是一个 
<code>if-then-else</code> 判"
+"断,而对专利局这个又是发明。因此,æ 
‡å‡†å¾ˆä½Žï¼Œè€Œä¸”他们又按照标准执行,这样一来"
+"就导致有些专利看起来很可笑、很平凡。它们是否有效,我就不能判断了。但是,看到"
+"这些专利的程序员都笑了。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"In any case, I was unable to suggest anything he could do to help himself, "
+"and he had to shut down his business.  But most patent holders will offer "
+"you a license.  It's likely to be rather expensive."
+msgstr ""
+"不管怎样,我无法为他提供任何建议,而他不得不å…
³é—¨äº†äº‹ã€‚但是大多数专利持有者会"
+"给你许可。它可能会很贵。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But there are some software developers that find it particularly easy to get "
+"licenses, most of the time.  Those are the megacorporations.  In any field "
+"the megacorporations generally own about half the patents, and they cross-"
+"license each other, and they can make anybody else cross-license if he's "
+"really producing anything.  The result is that they end up painlessly with "
+"licenses for almost all the patents."
+msgstr ""
+"但是有些软件开发者发现获得专利特别简单,多数情
况下。他们是超级企业。在许多领"
+"域,超
级企业通常都拥有大约一半的专利,并且他们互相交叉授权,他们可以和任何å
…¶"
+"他企业交叉授权,只要你
有东西拿出来。结果就是他们毫不费力地有了差不多所有专利"
+"的许可。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite> "
+"magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got "
+"from its almost 9,000 US patents at the time (now it's up to 45,000 or "
+"more).  They said that one of the benefits was that they collected money, "
+"but the main benefit, which they said was perhaps an order of magnitude "
+"greater, was &ldquo;getting access to the patents of others,&rdquo; namely "
+"cross-licensing."
+msgstr ""
+"IBM 在其内部杂志,<cite>Think</cite> 
杂志中&mdash;&mdash;我记得是 1990 年第 "
+"5 期&mdash;&mdash;谈到它从当时自己拥有的大约 9,000 
个美国专利(现在超过了 "
+"45,000 个)中获得的好处。å…
¶ä¸­ä¸€ä¸ªæ˜¯æ”¶å–专利费,不过主要的好处,可能比专利费要"
+"高一个数量级,是 &ldquo;获得å…
¶ä»–人的专利许可,&rdquo;就是交叉授权。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"What this means is since IBM, with so many patents, can make almost "
+"everybody give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that "
+"the patent system would have inflicted on anybody else.  So that's why IBM "
+"wants software patents.  That's why the megacorporations in general want "
+"software patents, because they know that by cross-licensing, they will have "
+"a sort of exclusive club on top of a mountain peak.  And all the rest of us "
+"will be down here, and there's no way we can get up there.  You know, if "
+"you're a genius, you might start up a small company and get some patents, "
+"but you'll never get into IBM's league, no matter what you do."
+msgstr ""
+"这就是说由于 IBM 有这么多专利,它几
乎可以和任何人达成交叉授权,这样 IBM 就可"
+"以避免绝大多数专利的不利影响。这就是为什么 IBM 
想要软件专利。这也是为什么超级"
+"企业一般都想要软件专利,因
为他们知道通过交叉授权,他们能够坐在山顶独享风景。"
+"而我们这些人只能待在下面,无法上来。如果你
是个天才,你或许能开个公司,弄些专"
+"利,但是你无法进入 IBM 的阵营,无论你怎么努力都不行。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can "
+"defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get cross-"
+"licensing,&rdquo; but it just doesn't work well.  It's not an effective "
+"strategy if you've got a small number of patents."
+msgstr ""
+"许多å…
¬å¸ä¼šå‘Šè¯‰ä»–们的员工,&ldquo;为我们获取一些专利来保护自己&rdquo;,他们指"
+"的是,&ldquo;用这些专利争取交叉授权,&rdquo;但是这并不顺利。如果它们只有少量"
+"专利的话,这个方法不怎么有效。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Suppose you've got three patents.  One points there, one points there, and "
+"one points there, and somebody over there points a patent at you.  Well, "
+"your three patents don't help you at all, because none of them points at "
+"him.  On the other hand, sooner or later, somebody in the company is going "
+"to notice that this patent is actually pointing at some people, and [the "
+"company] could threaten them and squeeze money out of them&mdash;never mind "
+"that those people didn't attack this company."
+msgstr ""
+"假设你
有个专利,这里一个,那里一个。有人用一个专利指向你
。你的三个专利根本帮"
+"不上,因为它们没有指向那个人。另一方面,早晚你å…
¬å¸ä¼šå‘现一个专利指到了某个"
+"人,你
可能会威胁这个人并压榨些钱财&mdash;&mdash;不管这人是否攻击了ä½
 å…¬å¸ã€‚"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend "
+"ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:"
+msgstr ""
+"因此,如果你公司对你
说,&ldquo;我们需要专利来保护自己,请获得一些专利,"
+"&rdquo;那么我建议你这么说:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+msgid ""
+"Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend "
+"the company if it's attacked.  But I don't know who's going to be the CEO of "
+"this company in five years.  For all I know, it might get acquired by "
+"Microsoft.  So I really can't trust the company's word to only use these "
+"patents for defense unless I get it in writing.  Please put it in writing "
+"that any patents I provide for the company will only be used for self-"
+"defense and collective security, and not for repression, and then I'll be "
+"able to get patents for the company with a clean conscience."
+msgstr ""
+"老板,我相信你,我知道你只会用这些专利来保护å…
¬å¸ã€‚但是我不知道 5 年后谁会是这"
+"个公司的 
CEO。据我所知,它有可能被微软收购。所以,除非有书面承诺,我真的不能"
+"相信公司只会用专利自保的话。请书面保证我为å…
¬å¸æä¾›çš„专利只会用来自卫和安全,"
+"而不会用于压制,这样我就能够在清晰的共识之下为å…
¬å¸èŽ·å¾—专利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"It would be most interesting to raise this not just in private with your "
+"boss, but also on the company's discussion list."
+msgstr "如果不只私下和老板提出此事,而是在å…
¬å¸å±‚面讨论此事就更有意义了。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The other thing that could happen is that the company could fail and its "
+"assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will "
+"be bought by someone who means to use them to do something nasty."
+msgstr ""
+"另一件事是公司可能会失败,然后其资产会被拍卖,包
括专利; 而这些专利会被别有用"
+"心的人购卖去做恶事。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"This cross-licensing practice is very important to understand, because this "
+"is what punctures the argument of the software patent advocates who say that "
+"software patents are needed to protect the starving genius.  They give you a "
+"scenario which is a series of unlikelihoods."
+msgstr ""
+"因
此理解交叉授权的实践活动非常重要,这是洞穿软件专利推动è€
…论调的利器,这些人"
+"总是说软件专利是保护计算机天才不被饿死的必
要措施。他们还会向你展示一个包含一"
+"系列不可能的场景。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
+"designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic "
+"coming up with a better way to do whatever it is.  And now that it's ready, "
+"he wants to start a business and mass-produce this thing; and because his "
+"idea is so good his company will inevitably succeed&mdash; except for one "
+"thing: the big companies will compete with him and take all his market the "
+"away.  And because of this, his business will almost certainly fail, and "
+"then he will starve."
+msgstr ""
+"我们来细看一下。æ 
¹æ®ä»–们的场景,有一个天才经过多年的独立工作发现了一个好东"
+"西,它超
过了所有类似的产品。有了这个东西,天才想开始自己的å…
¬å¸å¹¶è¦å¤§è§„模生产"
+"这个东西; 因为产品非常好,他的å…
¬å¸æœ€ç»ˆä¼šéžå¸¸æˆåŠŸ;&mdash;&mdash;除了一件事:大"
+"公司会和他竟争并夺取其全部市场。因此,天才的å…
¬å¸å½“然会失败,然后天才就失去了"
+"饭碗。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Well, let's look at all the unlikely assumptions here."
+msgstr "现在,我们来看看所有这些不可能的假设。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"First of all, that he comes up with this idea working by himself.  That's "
+"not very likely.  In a high-tech field, most progress is made by people "
+"working in a field, doing things and talking with people in the field.  But "
+"I wouldn't say it's impossible, not that one thing by itself."
+msgstr ""
+"首å…
ˆï¼Œä»–的想法是他独立做出产品。这基本不可能。在高科技行业,大多数进步都是由"
+"在同一领域的人互相讨论并认真工作做出的。但是我不能说不可能,一个人独立成事的"
+"可能性很小。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But anyway the next supposition is that he's going to start a business and "
+"that it's going to succeed.  Well, just because he's a brilliant engineer "
+"doesn't mean that he's any good at running a business.  Most new businesses "
+"fail; more than 95 percent of them, I think, fail within a few years.  So "
+"that's probably what's going to happen to him, no matter what."
+msgstr ""
+"第二条假设是他开始自己的公司并获得成功。可是,仅仅
是一个天才工程师并不能让他"
+"善长运营公司。大多数新公司会失败; 我了解,超过 95% 
的新公司在几年内就失败了。"
+"因此,不管怎样,最可能的事就是他的公司会失败。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up "
+"with something great by himself, he's also talented at running businesses.  "
+"If he has a knack for running businesses, then maybe his business won't "
+"fail.  After all, not all new businesses fail, there are a certain few that "
+"succeed.  Well, if he understands business, then instead of trying to go "
+"head to head with large companies, he might try to do things that small "
+"companies are better at and have a better chance of succeeding.  He might "
+"succeed.  But let's suppose it fails anyway.  If he's so brilliant and has a "
+"knack for running businesses, I'm sure he won't starve, because somebody "
+"will want to give him a job."
+msgstr ""
+"再假设,天才不但善于工程,独立ç 
”发了优秀的产品,而且很会管理公司。如果他非常"
+"善于经营,那么公司可能不会失败。毕竟不是所有的å…
¬å¸éƒ½ä¼šå¤±è´¥ï¼Œè¿˜æ˜¯æœ‰æŸäº›å…¬å¸ä¼š"
+"成功。如果他有经营头脑,那么他不会和大å…
¬å¸å¯¹ç€å¹²ï¼Œè€Œæ˜¯å¯èƒ½åšå¥½é‚£äº›å°å…¬å¸å–„é•¿"
+"的事,这æ 
·å°±æ›´æœ‰æœºä¼šæˆåŠŸã€‚他也许成功了。但是我们还是假定å…
¬å¸å¤±è´¥äº†ã€‚如果他很"
+"有才干并能够管理公司,我相信他不会挨饿,因
为有人会雇用他。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario.  But "
+"let's look at it anyway."
+msgstr ""
+"所以这是一系列的不可能&mdash;&mdash;非常不可能的场景。不过我们还是ç
 ”究一下。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Because where they go from there is to say the patent system will &ldquo;"
+"protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on this "
+"technique.  And then when IBM wants to compete with him, he says, &ldquo;"
+"IBM, you can't compete with me, because I've got this patent,&rdquo; and IBM "
+"says, &ldquo;Oh, no, not again!&rdquo;"
+msgstr ""
+"因为他们在此想说的是专利体系会 &ldquo;保护protect&rdquo; 
我们的天才不会挨饿,"
+"因为他可以为自己的技术申请一个专利。然后,当 IBM 
和他竟争时,他就说,&ldquo;"
+"IBM,你不能和我竟争,因为我有专利,&rdquo;而 IBM 
会说,&ldquo;不,不再是那样"
+"了!&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Well, here's what really happens."
+msgstr "下面就是接着发生的事。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent.  Well, we have this "
+"patent, and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, "
+"all of which cover other ideas implemented in your product, and if you think "
+"you can fight us on all those, we'll pull out some more.  So let's sign a "
+"cross-license agreement, and that way nobody will get hurt.&rdquo; Now since "
+"we've assumed that our genius understands business, he's going to realize "
+"that he has no choice.  He's going to sign the cross-license agreement, as "
+"just about everybody does when IBM demands it.  And then this means that IBM "
+"will get &ldquo;access&rdquo; to his patent, meaning IBM would be free to "
+"compete with him just as if there were no patents, which means that the "
+"supposed benefit that they claim he would get by having this patent is not "
+"real.  He won't get this benefit."
+msgstr ""
+"IBM 说,&ldquo;不错,你
有一个专利。我们有这个专利,还有这个专利,还有那个专"
+"利,还有这个专利,等等,所有这些专利都在你
的产品里出现了,如果你觉得你还可以"
+"和我们竟争,我们会列出更多的专利。我们来签署交叉授权协议吧,大家都不会受伤。"
+"&rdquo;我们已经假定天才很懂经营,因此他会明白别无
选择。他会签署交叉授权协议,"
+"当 IBM 要求时,大家都会这么做。这意味着 IBM 有权 
&ldquo;使用&rdquo; 天才的专"
+"利,意味这 IBM 将免费和他竟争,就象没有专利一æ 
·ï¼Œè¿™å°±æ˜¯è¯´æ‰€è°“专利带来的好处并"
+"不存在。天才没得到专利的好处。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me, "
+"but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario "
+"says are the threat to him.  You know in advance that there's got to be a "
+"flaw in this reasoning when people who are lobbyists for megacorporations "
+"recommend a policy supposedly because it's going to protect their small "
+"competitors from them.  If it really were going to do that, they wouldn't be "
+"in favor of it.  But this explains why [software patents] won't do it."
+msgstr ""
+"专利也许 &ldquo;保护了&rdquo; 我们和他的竟争,但不是 IBM 
的竟争&mdash;&mdash;"
+"不是每个超级企业的竟争,这些竟争是对他的威胁。你
们事先已经知道,这个推理有问"
+"题。当超级企业的游说者
提议某些保护弱小竟争对手的策略时,如果这些策略真的有"
+"用,他们是不会支持的。但是以上推理还是阐明了为什么 
[软件专利] 不会保护弱小的"
+"竟争者。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to "
+"as patent trolls or patent parasites, and their only business is using "
+"patents to squeeze money out of people who really make something."
+msgstr ""
+"即使 IBM 不能一直这么干,还有许多被称为专利寄生虫的å…
¬å¸ï¼Œå®ƒä»¬çš„唯一作为就是使"
+"用专利压榨那些真正做事的人。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Patent lawyers tell us that it's really wonderful to have patents in your "
+"field, but they don't have patents in their field.  There are no patents on "
+"how to send or write a threatening letter, no patents on how to file a "
+"lawsuit, and no patents on how to persuade a judge or jury, so even IBM "
+"can't make the patent trolls cross-license.  But IBM figures, &ldquo;Our "
+"competition will have to pay them too; this is just part of the cost of "
+"doing business, and we can live with it.&rdquo; IBM and the other "
+"megacorporations figure that the general dominion over all activity that "
+"they get from their patents is good for them, and paying off the trolls they "
+"can live with.  So that's why they want software patents."
+msgstr ""
+"专利律师告诉我们拥有专利是一件好事,但是在他们的领域却没有专利。并没有å
…³äºŽæ’°"
+"写和发送律师函的专利,也没有å…
³äºŽæäº¤è¯‰è®¼çš„专利,更没有关于如何说服法官或陪审"
+"团的专利,因此 IBM 也无
法和专利寄生虫达成交叉授权。但是 IBM 在思量,&ldquo;竟"
+"争对手也要付这个钱的; 
这是商业成本的一部分,我们可以接受。&rdquo;IBM 等超级企"
+"业认为通过专利在它们的商业活动中占
有主导地位是好事,花钱搞定专利寄生虫也没什"
+"么。这就是为什么会有软件专利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"There are also certain software developers who find it particularly "
+"difficult to get a patent license, and those are the developers of free "
+"software.  The reason is that the usual patent license has conditions we "
+"can't possibly fulfill, because usual patent licenses demand a payment per "
+"copy.  But when software gives users the freedom to distribute and make more "
+"copies, we have no way to count the copies that exist."
+msgstr ""
+"有些软件开发者获得专利许可尤å…
¶å›°éš¾ï¼Œä»–们就是自由软件的开发者。其中的原因是我"
+"们很难满足普通专利许可的条件,因
为普通专利许可要求按拷贝数目付费。但是自由软"
+"件å…
è®¸ç”¨æˆ·è‡ªç”±å¤åˆ¶å’Œåˆ†å‘,我们没有办法计算究竟有多少拷贝。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If someone offered me a patent license for a payment of one-millionth of a "
+"dollar per copy, the total amount of money I'd have to pay maybe is in my "
+"pocket now.  Maybe it's 50 dollars, but I don't know if it's 50 dollars, or "
+"49, or what, because there's no way I can count the copies that people have "
+"made."
+msgstr ""
+"如果一份拷贝的专利许可费是百万分之一美å…
ƒï¼Œé‚£ä¹ˆæˆ‘现在就可以全款支付。也许总数"
+"是 50 美元,我不确定,或者是 49 美元,或者其他,因
为我不知道人们复制了多少拷"
+"贝。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A patent holder doesn't have to demand a payment per copy; a patent holder "
+"could offer you a license for a single lump sum, but those lump sums tend to "
+"be big, like US$100,000."
+msgstr ""
+"专利持有者不必一定要按照拷贝数计费; 
他也可以一次性收费,但是这个费用就比较高"
+"了,一般是 US$100,000。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"And the reason that we've been able to develop so much freedom-respecting "
+"software is [that] we can develop software without money, but we can't pay a "
+"lot of money without money.  If we're forced to pay for the privilege of "
+"writing software for the public, we won't be able to do it very much."
+msgstr ""
+"我们开发了如此多的自由软件,原因
是开发自由软件可以不花钱,但是我们不能在没有"
+"钱的情况下支付一大笔钱。如果我们被迫花费专利费来为å…
¬ä¼—开发软件,我们做不了太"
+"多。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"That's the possibility of getting a license for the patent.  The other "
+"possibility is to invalidate the patent.  If the country considers software "
+"patents to be basically valid, and allowed, the only question is whether "
+"that particular patent meets the criteria.  It's only useful to go to court "
+"if you've got an argument to make that might prevail."
+msgstr ""
+"这个就是获得专利许可的可能性。另一个可能性是让专利失效。如果一个国家认可软件"
+"专利、允许软件专利,那么一个专利是否达到æ 
‡å‡†å°±æ˜¯å”¯ä¸€çš„问题。如果你的论据可能"
+"获胜,那么只有到法庭上才有用。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"What would that argument be? You have to find evidence that, years ago, "
+"before the patent was applied for, people knew about the same idea.  And "
+"you'd have to find things today that demonstrate that they knew about it "
+"publicly at that time.  So the dice were cast years ago, and if they came up "
+"favorably for you, and if you can prove that fact today, then you have an "
+"argument to use to try to invalidate the patent.  And it might work."
+msgstr ""
+"论据有哪些呢?你的论据必
须是,在申请该专利的数年前,人们就已经知道同样的想法"
+"了。你需要找到一些现今的东西,说明人们在几年前就å…
¬å¼€çŸ¥é“这个主意。所以证据在"
+"多年前就有了,如果它们对你有利,如果你
再能在现在证明这些,那么你就有了让该专"
+"利失效的论据。这有可能行。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"It might cost you a lot of money to go through this case, and as a result, a "
+"probably invalid patent is a very frightening weapon to be threatened with "
+"if you don't have a lot of money.  There are people who can't afford to "
+"defend their rights&mdash;lots of them.  The ones who can afford it are the "
+"exception."
+msgstr ""
+"打官司可能花费不菲,而其结果,那个可能无
效的专利对家底不厚的你可是很大的威"
+"胁。有很多人无力负担
保护自己的权利&mdash;&mdash;非常多的人。负担得起的人是少"
+"数。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"These are the three things that you might be able to do about each patent "
+"that prohibits something in your program.  The thing is, whether each one is "
+"possible depends on different details of the circumstances, so some of the "
+"time, none of them is possible; and when that happens, your project is dead."
+msgstr ""
+"这就是你要对禁止你
在程序里做事的每个专利可以采取的三个手段。实际
上,这些手断"
+"是不是可行依赖于å…
·ä½“的细节,有时一个都用不上;如果真是那样,你
的项目就是死路一"
+"条。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the patents "
+"in advance&rdquo;, and the reason is that the penalty for infringement is "
+"bigger if you knew about the patent.  So what they tell you is &ldquo;Keep "
+"your eyes shut.  Don't try to find out about the patents, just go blindly "
+"taking your design decisions, and hope.&rdquo;"
+msgstr ""
+"但是大多数国家的律师告诉我们,&ldquo;不要预å…
ˆæŸ¥æ‰¾ä¸“利&rdquo;,原因是如果你已"
+"经知道了某专利,那么该专利侵权的惩罚会更重。因
此他们会告诉你 &ldquo;闭上眼"
+"睛。不要查找专利,直接去实现你的设计,然后期待
吧。&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"And of course, with each single design decision, you probably don't step on "
+"a patent.  Probably nothing happens to you.  But there are so many steps you "
+"have to take to get across the minefield, it's very unlikely you will get "
+"through safely.  And of course, the patent holders don't all show up at the "
+"same time, so you don't know how many there are going to be."
+msgstr ""
+"当然,不是每个设计都会碰到专利限制。你
有可能没有碰到专利问题。但是你要在雷区"
+"行进很多步,安全通过是很难的。当然,专利持有者
并不是同时现身,所以你也不知道"
+"会来多少讨债者。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The patent holder of the natural order recalculation patent was demanding 5 "
+"percent of the gross sales of every spreadsheet.  You could imagine paying "
+"for a few such licenses, but what happens when patent holder number 20 comes "
+"along, and wants you to pay out the last remaining 5 percent? And then what "
+"happens when patent holder number 21 comes along?"
+msgstr ""
+"上面讲到的自然顺序计算专利的持有者曾要求 5% 
的销售额作为回报。你也许会考虑支"
+"付这个专利许可费,但是后面又来了 19 个专利持有者
,每个都要求 5 %,你会把整个"
+"销售额都分掉吗?然后又来了第 21 个专利持有者,你
又怎么办?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"People in business say that this scenario is amusing but absurd, because "
+"your business would fail long before you got there.  They told me that two "
+"or three such licenses would make your business fail.  So you'd never get to "
+"20.  They show up one by one, so you never know how many more there are "
+"going to be."
+msgstr ""
+"商业人士看到这个场景会说太搞笑了,因为你的å…
¬å¸æ—©åœ¨ä½“验这个场景之前就结束了。"
+"他们告诉我两三个这样的专利就把一个公司搞倒了。所以你
看不到 20。他们会一个接一"
+"个地出现,你永远也无法知道究竟有多少。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Software patents are a mess.  They're a mess for software developers, but in "
+"addition they're a restriction on every computer user because software "
+"patents restrict what you can do on your computer."
+msgstr ""
+"软件专利是一团糟。它们对软件开发者
是一团糟,但是另外它们也限制着每个计算机用"
+"户,因为软件专利限制了用户对自己计算机的使用。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"This is very different from patents, for instance, on automobile engines.  "
+"These only restrict companies that make cars; they don't restrict you and "
+"me.  But software patents do restrict you and me, and everybody who uses "
+"computers.  So we can't think of them in purely economic terms; we can't "
+"judge this issue purely in economic terms.  There's something more important "
+"at stake."
+msgstr ""
+"这个和普通专利有所不同,比如汽车的引擎。引擎的专利只限制é€
 è½¦çš„企业;它们不会限"
+"制你我这样的用户。但是软件专利却会限制你
我,也限制所有使用机算机的人。因此我"
+"们不能仅从经济的角度来对待
它们;我们不能只用经济的观点来做判断。它们还有更重要"
+"的危险。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But even in economic terms, the system is self-defeating, because its "
+"purpose is supposed to be to promote progress.  Supposedly by creating this "
+"artificial incentive for people to publish ideas, it's going to help the "
+"field progress.  But all it does is the exact opposite, because the big job "
+"in software is not coming up with ideas, it's implementing thousands of "
+"ideas together in one program.  And software patents obstruct that, so "
+"they're economically self-defeating."
+msgstr ""
+"即使从经济的观点看,专利系统也是自相矛盾,因
为它原定的目的是促进发展。通过构"
+"建人工的激励让人们å…
¬å¼€æƒ³æ³•ï¼Œä»¥ä¸ºå®ƒä¼šå¸®åŠ©äº§ä¸šè¿›æ­¥ã€‚但是它的结果却是南辕北辙,"
+"因为重要的软件工作不是å…
¬å¼€æƒ³æ³•ï¼Œè€Œæ˜¯åœ¨ä¸€ä¸ªç¨‹åºé‡Œå®žçŽ°æˆåƒä¸Šä¸‡çš„想法。而软件专"
+"利阻止大家这么做,因此它们在经济上是自相矛盾。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"And there's even economic research showing that this is so&mdash;showing how "
+"in a field with a lot of incremental innovation, a patent system can "
+"actually reduce investment in R &amp; D.  And of course, it also obstructs "
+"development in other ways.  So even if we ignore the injustice of software "
+"patents, even if we were to look at it in the narrow economic terms that are "
+"usually proposed, it's still harmful."
+msgstr ""
+"已经有经济ç 
”究表明了这一点&mdash;&mdash;在一个大量创新累积的领域,专利系统实"
+"际导致 R &amp; D 投入的减少。当然,它还在å…
¶ä»–方面阻止进步。所以,即使我们不考"
+"虑软件专利的不å…
¬æ­£æ€§ï¼Œåªä»Žç‹­éš˜çš„经济学观点看,专利系统还是有害的。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"People sometimes respond by saying that &ldquo;People in other fields have "
+"been living with patents for decades, and they've gotten used to it, so why "
+"should you be an exception?&rdquo;"
+msgstr ""
+"有人可能会反驳说 &ldquo;人们在å…
¶ä»–领域已经采用专利制度几十年了,已经习惯了,"
+"为什么还要再来个例外?&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now, that question has an absurd assumption.  It's like saying, &ldquo;Other "
+"people get cancer, why shouldn't you?&rdquo; I think every time someone "
+"doesn't get cancer, that's good, regardless of what happened to the others.  "
+"That question is absurd because of its presupposition that somehow we all "
+"have a duty to suffer the harm done by patents."
+msgstr ""
+"这个问题带有一个可笑的假设。就象说,&ldquo;å…
¶ä»–人罹患了癌症,为什么你不得呢?"
+"&rdquo; 
我觉得有人没得癌症是好事,不管是不是有别人得癌症。这个问题的可笑之处"
+"在于其前提是我们大家都要忍受专利带来的伤害。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But there is a sensible question buried inside it, and that sensible "
+"question is &ldquo;What differences are there between various fields that "
+"might affect what is good or bad patent policy in those fields?&rdquo;"
+msgstr ""
+"但是这里暗藏着一个敏感的问题,就是 
&ldquo;各个领域的专利政策对该领域的好影响"
+"和坏影响有何不同?&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"There is an important basic difference between fields in regard to how many "
+"patents are likely to prohibit or cover parts of any one product."
+msgstr 
"就一个产品会有多少专利覆盖,不同的领域有重要的不同。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now we have a naive idea in our minds which I'm trying to get rid of, "
+"because it's not true.  And it's that on any one product there is one "
+"patent, and that patent covers the overall design of that product.  So if "
+"you design a new product, it can't be patented already, and you will have an "
+"opportunity to get &ldquo;the patent&rdquo; on that product."
+msgstr ""
+"大家现在有了一个幼稚的看法,我们需要摆脱这个看法,因
为它是错的。这个看法就是"
+"一个产品会有一个专利,而这个专利覆盖整个产品设计。这æ
 ·å¦‚果你设计了一个新产"
+"品,那么它还没有专利,而你就有获得这个产品 
&ldquo;专利&rdquo; 的机会。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"That's not how things work.  In the 1800s, maybe they did, but not now.  In "
+"fact, fields fall on a spectrum of how many patents [there are] per "
+"product.  The beginning of the spectrum is one, but no field is like that "
+"today; fields are at various places on this spectrum."
+msgstr ""
+"事情并非如此。在 1800 年代,事情可能是那æ 
·ï¼Œä½†æ˜¯çŽ°åœ¨ä¸å†æ˜¯äº†ã€‚事实上,每个产"
+"品会 [有] 多少专利是一个分布。分布的起点是 
1,但是每个领域的产品都不是 1 了; "
+"大家分布在不同的位置。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The field that's closest to that is pharmaceuticals.  A few decades ago, "
+"there really was one patent per pharmaceutical, at least at any time, "
+"because the patent covered the entire chemical formula of that one "
+"particular substance.  Back then, if you developed a new drug, you could be "
+"sure it wasn't already patented by somebody else and you could get the one "
+"patent on that drug."
+msgstr ""
+"最接近 1 的分布是制药业。几
十年前,一种药真的就是一个专利,因为这个专利就是整"
+"个药物的化学成分。那时,如果你开发了一个新药,你
可以确信没有人为此药申请专"
+"利,而且你可以为此药申请一个专利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But that's not how it works now.  Now there are broader patents, so now you "
+"could develop a new drug, and you're not allowed to make it because somebody "
+"has a broader patent which covers it already."
+msgstr ""
+"不过,现在情况变了。现在专利变得更宽泛了,因此你
可以开发一种新药,但是你却不"
+"能生产该药,因
为已经有人用更宽泛的专利覆盖到该药了。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"And there might even be a few such patents covering your new drug "
+"simultaneously, but there won't be hundreds.  The reason is, our ability to "
+"do biochemical engineering is so limited that nobody knows how to combine so "
+"many ideas to make something that's useful in medicine.  If you can combine "
+"a couple of them you're doing pretty well at our level of knowledge.  But "
+"other fields involve combining more ideas to make one thing."
+msgstr ""
+"而且有可能会有几
个类似的专利同时覆盖到该药,不过不会有几百个。原因
是我们的生"
+"物工程能力还比较局限,还没人知道如何把众多想法组合在一起为制药做贡献。如果ä½
 "
+"可以组合几种想法,那们你已经做得很好了。但是在å…
¶ä»–领域你要组合更多的想法来生"
+"产一个产品。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"At the other end of the spectrum is software, where we can combine more "
+"ideas into one usable design than anybody else, because our field is "
+"basically easier than all other fields.  I'm presuming that the intelligence "
+"of people in our field is the same as that of people in physical "
+"engineering.  It's not that we're fundamentally better than they are; it's "
+"that our field is fundamentally easier, because we're working with "
+"mathematics."
+msgstr ""
+"软件位于分布的另一端,我们可以在一个设计中组合比å…
¶ä»–行业更多的想法,因为软件"
+"领域基本上比所有å…
¶ä»–领域都简单。我假设软件行业人才的智力和物理工程人才的一"
+"样。并不是我们原则上比他们更好; 
而是软件领域原则上更容易,因为我们做得是数学"
+"工作。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A program is made out of mathematical components, which have a definition, "
+"whereas physical objects don't have a definition.  The matter does what it "
+"does, so through the perversity of matter, your design may not work the way "
+"it &ldquo;should&rdquo; have worked.  And that's just tough.  You can't say "
+"that the matter has a bug in it, and the physical universe should get "
+"fixed.  [Whereas] we [programmers] can make a castle that rests on a "
+"mathematically thin line, and it stays up because nothing weighs anything."
+msgstr ""
+"程序由数学组件构成,它们都有定义,而物理对象却没有定义。物质就是物质,å›
 æ­¤ç”±"
+"于物质的顽固天性,你的设计可能不会按照 
&ldquo;预想&rdquo; 行事。这就很麻烦。"
+"ä½ 
不能说物质有缺陷,而是物理世界应该设法解决此问题。[不过]
 我们 [程序员] 基于"
+"数学构建大厦,而它屹立不到因为没什么份量。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"There're so many complications you have to cope with in physical engineering "
+"that we don't have to worry about."
+msgstr "物理工程需要对付很多复杂性,而我们却不用担
心这些。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"For instance, when I put an <code>if</code>-statement inside of a "
+"<code>while</code>-loop,"
+msgstr "例如,当我在 <code>while</code>-循环中放入 
<code>if</code>-语句时,"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"I don't have to worry that if this <code>while</code>-loop repeats at the "
+"wrong rate, the <code>if</code>-statement might start to vibrate and it "
+"might resonate and crack;"
+msgstr ""
+"我无须担心 <code>while</code>-循环率会变化,而 
<code>if</code>-语句因此开始震"
+"荡而可能会崩溃;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"I don't have to worry that if it resonates much faster&mdash;you know, "
+"millions of times per second&mdash;that it might generate radio frequency "
+"signals that might induce wrong values in other parts of the program;"
+msgstr ""
+"我不用担
心循环是否震动的太快&mdash;&mdash;每秒钟数百万次&mdash;&mdash;而可能"
+"产生会导致程序错误数据的高频射频信号;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"I don't have to worry that corrosive fluids from the environment might seep "
+"in between the <code>if</code>-statement and the <code>while</code>-"
+"statement and start eating away at them until the signals don't pass anymore;"
+msgstr ""
+"我也无须担心来自环境的腐蚀性液体可能会渗透到 
<code>if</code>-语句和 "
+"<code>while</code>-语句之间,并开始腐蚀语句直到信号无
法发送;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"I don't have to worry about how the heat generated by my <code>if</code>-"
+"statement is going to get out through the <code>while</code>-statement so "
+"that it doesn't make the <code>if</code>-statement burn out; and"
+msgstr ""
+"我无须担心 <code>if</code>-语句产生的热量会从 
<code>while</code>-语句冒出并烧"
+"掉 <code>if</code>-语句; 而且"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"I don't have to worry about how I would take out the broken <code>if</code>-"
+"statement if it does crack, burn, or corrode, and replace it with another "
+"<code>if</code>-statement to make the program run again."
+msgstr ""
+"我不用担心如何取出被损坏、被烧坏或被腐蚀的 
<code>if</code>-语句,并用另一个 "
+"<code>if</code>-语句替换掉,让程序重新运行。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"For that matter, I don't have to worry about how I'm going to insert the "
+"<code>if</code>-statement inside the <code>while</code>-statement every time "
+"I produce a copy of the program.  I don't have to design a factory to make "
+"copies of my program, because there are various general commands that will "
+"make copies of anything."
+msgstr ""
+"如此,我无须担心每次复制程序时如何在 
<code>while</code>-语句中插入 <code>if</"
+"code>-语句。我也不必为复制程序设计一个工厂,因
为有很多通用的命令来复制程序。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If I want to make copies on CD, I just have to write a master; and there's "
+"one program I can [use to] make a master out of anything, write any data I "
+"want.  I can make a master CD and write it and send it off to a factory, and "
+"they'll duplicate whatever I send them.  I don't have to design a different "
+"factory for each thing I want to duplicate."
+msgstr ""
+"如果我要复制 CD,那么我只须制作一个母盘; 
而已经有了可以制作母盘程序,我可以写"
+"入任何数据。我可以制作一个母盘、写å…
¥æ•°æ®å¹¶å‘给某个工厂,它就会为我复制 CD。我"
+"自己不必为每次设计开发不同的工厂。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Very often with physical engineering you have to do that; you have to design "
+"products for manufacturability.  Designing the factory may even be a bigger "
+"job than designing the product, and then you may have to spend millions of "
+"dollars to build the factory.  So with all of this trouble, you're not going "
+"to be able to put together so many different ideas in one product and have "
+"it work."
+msgstr ""
+"而物理工程经常要做这些事; 
他们不得不设计便于生产的产品。设计工厂可比设计产品"
+"更艰巨,然后你还要投入数百万资金来建造
工厂。有了这些难题,你不太可能在一个产"
+"品中融入大量不同的想法并做出来。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A physical design with a million nonrepeating different design elements is a "
+"gigantic project.  A program with a million different design elements, "
+"that's nothing.  It's a few hundred thousand lines of code, and a few people "
+"will write that in a few years, so it's not a big deal.  So the result is "
+"that the patent system weighs proportionately heavier on us than it does on "
+"people in any other field who are being held back by the perversity of "
+"matter."
+msgstr ""
+"包含百万量级不同设计元素的物理设计会是一个超
极庞大的项目。而包含百万量级不同"
+"设计的程序却不是不是问题。那只是几十万行代ç 
ï¼Œä¸€é˜Ÿäººåœ¨å‡ å¹´ä¹‹å†…就可以写好,所"
+"以不是大事。因此,专利系统加在我们身上的重压比å…
¶ä»–领域大了许多,他们受到物质"
+"的干扰更多。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A lawyer did a study of one particular large program, namely the kernel "
+"Linux, which is used together with the GNU operating system that I "
+"launched.  This was five years ago now; he found 283 different US patents, "
+"each of which appeared to prohibit some computation done somewhere in the "
+"code of Linux.  At the time I saw an article saying that Linux was 0.25 "
+"percent of the whole system.  So by multiplying 300 by 400 we can estimate "
+"the number of patents that would prohibit something in the whole system as "
+"being around 100,000.  This is a very rough estimate only, and no more "
+"accurate information is available, since trying to figure it out would be a "
+"gigantic task."
+msgstr ""
+"有个律师研究了一个大型程序,就是 Linux 内æ 
¸ï¼Œå®ƒè¢«æˆ‘开创的 GNU 操作系统所用。"
+"这是五年前; 他发现了 283 
个不同的美国专利,每个专利看来都会禁止 Linux 代码执"
+"行某种计算。那时,我曾看到一篇文章说 Linux 只占
整个系统的 0.25%。因此, 我们"
+"用 300 乘 400 来估算整个系统受到的专利限制可达 100,000 
以上。这只是一个粗略的"
+"估计,也没有更准确的信息了,因
为真要准确估算的话会是一个巨大的工作。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now this lawyer did not publish the list of patents, because that would have "
+"endangered the developers of Linux the kernel, putting them in a position "
+"where the penalties if they were sued would be greater.  He didn't want to "
+"hurt them; he wanted to demonstrate how bad this problem is, of patent "
+"gridlock."
+msgstr ""
+"这名律师并没有公布专利的名单,因为那样会使 Linux 内æ 
¸çš„开发者受到危险,让他们"
+"处于可能会在控诉后受到更大处罚的境地。他无
意伤害这些开发者; 他想要的是展示问"
+"题的严重性,关于专利的僵局。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Programmers can understand this immediately, but politicians usually don't "
+"know much about programming; they usually imagine that patents are basically "
+"much like copyrights, only somehow stronger.  They imagine that since "
+"software developers are not endangered by the copyrights on their work, that "
+"they won't be endangered by the patents on their work either.  They imagine "
+"that, since when you write a program you have the copyright, [therefore "
+"likewise] if you write a program you have the patents also.  This is "
+"false&mdash;so how do we give them a clue what patents would really do? What "
+"they really do in countries like the US?"
+msgstr ""
+"程序员马上就可以理解此事,但是政治家通常不懂编程; 
他们一般把专利想象成和版权"
+"基本类似的东西,只是更强一些。他们这样想是因
为软件开发者没有受到软件版权的危"
+"险,因此也就不会受到软件专利的危险。他们这样想是因
为软件作者拥有软件的版权,"
+"[因此同样的] 软件作者
也会拥有软件专利。这是错误的&mdash;&mdash;我们应该怎样让"
+"他们了解专利的真正目的呢? 它们在美国这æ 
·çš„国家的目的?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"I find it's useful to make an analogy between software and symphonies.  "
+"Here's why it's a good analogy."
+msgstr 
"我发现比较软件和交响乐会很有用。下面讲一下为什么这是一个好的类比。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A program or symphony combines many ideas.  A symphony combines many musical "
+"ideas.  But you can't just pick a bunch of ideas and say &ldquo;Here's my "
+"combination of ideas, do you like it?&rdquo; Because in order to make them "
+"work you have to implement them all.  You can't just pick musical ideas and "
+"list them and say, &ldquo;Hey, how do you like this combination?&rdquo; You "
+"can't hear that [list].  You have to write notes which implement all these "
+"ideas together."
+msgstr ""
+"软件和交响乐都组合了许多想法。交响乐组合了多种音乐想法。但是ä½
 æ— æ³•ç®€å•æŒ‘几个"
+"想法并说 &ldquo;这是我的想法组合,你喜欢吗?&rdquo;因
为要让它们工作,你必须要"
+"实现它们。你无法简单挑几
个音乐想法,排列它们并说,&ldquo;你喜欢这个组合吗?"
+"&rdquo;但是你听不到 [那个排列]。你必
须撰写实现所有想法的乐符。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The hard task, the thing most of us wouldn't be any good at, is writing all "
+"these notes to make the whole thing sound good.  Sure, lots of us could pick "
+"musical ideas out of a list, but we wouldn't know how to write a good-"
+"sounding symphony to implement those ideas.  Only some of us have that "
+"talent.  That's the thing that limits you.  I could probably invent a few "
+"musical ideas, but I wouldn't know how to use them to any effect."
+msgstr ""
+"困难的工作,大多数人并不善长,在于撰写这写乐符做成美妙的乐ç«
 ã€‚是的,很多人能"
+"够在列表里挑出音乐想法,但是我们不懂实现这些想法的方法,也æ—
 æ³•å†™å‡ºåŠ¨å¬çš„交响"
+"乐。只有某些人有这样的才能。这限制了你
。我可能能发明几个音乐点子,但是我不懂"
+"如何有效地使用他们。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So imagine that it's the 1700s, and the governments of Europe decide that "
+"they want to promote the progress of symphonic music by establishing a "
+"system of musical idea patents, so that any musical idea described in words "
+"could be patented."
+msgstr ""
+"想象在 1700 
年代,欧洲政府决定促进交响乐的发展,由此建立了一个音乐想法专利的"
+"体系,这样就可以把用语言描述的音乐思想专利保护。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"For instance, using a particular sequence of notes as a motif could be "
+"patented, or a chord progression could be patented, or a rhythmic pattern "
+"could be patented, or using certain instruments by themselves could be "
+"patented, or a format of repetitions in a movement could be patented.  Any "
+"sort of musical idea that could be described in words would have been "
+"patentable."
+msgstr ""
+"例如,把一个特定的乐符系列做为模式可以是专利,和弦可以是专利,韵律模式可以是"
+"专利,单独使用某种乐器可以是专利,而重复性动作的æ 
¼å¼ä¹Ÿå¯ä»¥æ˜¯ä¸“利。任何可以用"
+"文字描述的音乐思想都可以是专利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now imagine that it's 1800 and you're Beethoven, and you want to write a "
+"symphony.  You're going to find it's much harder to write a symphony you "
+"don't get sued for than to write one that sounds good, because you have to "
+"thread your way around all the patents that exist.  If you complained about "
+"this, the patent holders would say, &ldquo;Oh, Beethoven, you're just "
+"jealous because we had these ideas first.  Why don't you go and think of "
+"some ideas of your own?&rdquo;"
+msgstr ""
+"想象在 1800 年代,你是贝多芬,你要写一个交响乐。你
会发现编写交响乐变得非常困"
+"难,你不是会被控告就是不能写好听的音乐,因为你
不得不绕开所有已知的专利。如果"
+"你有报怨,专利持有者会说,&ldquo;贝多芬,你
是在嫉妒别人先有了这些想法吧。你为"
+"什么不会去想一想自己的点子呢?&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now Beethoven had ideas of his own.  The reason he's considered a great "
+"composer is because of all of the new ideas that he had, and he actually "
+"used.  And he knew how to use them in such a way that they would work, which "
+"was to combine them with lots of well-known ideas.  He could put a few new "
+"ideas into a composition together with a lot of old and uncontroversial "
+"ideas.  And the result was a piece that was controversial, but not so much "
+"so that people couldn't get used to it."
+msgstr ""
+"贝多芬有了自己的想法。他被认为是一个伟大的作曲家正是å›
 ä¸ºä»–的这些新想法、他实"
+"际
使用的这些想法。他明白如何合理运用这些想法,就是把它们和已知的众多想法组合"
+"起来。他也可能把一些新思想和大量老的和不矛盾思想组合起来。结果就是一个有争议"
+"的篇章,但是也不是大家都能适应的音乐。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"To us, Beethoven's music doesn't sound controversial; I'm told it was, when "
+"it was new.  But because he combined his new ideas with a lot of known "
+"ideas, he was able to give people a chance to stretch a certain amount.  And "
+"they could, which is why to us those ideas sound just fine.  But nobody, not "
+"even a Beethoven, is such a genius that he could reinvent music from zero, "
+"not using any of the well-known ideas, and make something that people would "
+"want to listen to.  And nobody is such a genius he could reinvent computing "
+"from zero, not using any of the well-known ideas, and make something that "
+"people want to use."
+msgstr ""
+"对我们来说,贝多芬的音乐听来并不好坏参半。不过我被告知,在那音乐刚出来的时"
+"期,它是有争议的。不过,因
为他把新的思想和许多已知的思想组合在一起,他就让人"
+"们能够有机会拓展一下。他们确实也拓展了,这就是为什么这些思想对我们来说没什么"
+"问题。但是,没人,即使贝多芬也不能从零开始创新音乐,一点也不借鉴已有的思想,"
+"并做出一些人们爱听的音乐。也没人能够从零开始重新发明计算机,而不使用任何现有"
+"的思想,做出让人们想用的计算机。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"When the technological context changes so frequently, you end up with a "
+"situation where what was done 20 years ago is totally inadequate.  Twenty "
+"years ago there was no World Wide Web.  So, sure, people did a lot of things "
+"with computers back then, but what they want to do today are things that "
+"work with the World Wide Web.  And you can't do that using only the ideas "
+"that were known 20 years ago.  And I presume that the technological context "
+"will continue to change, creating fresh opportunities for somebody to get "
+"patents that give the shaft to the whole field."
+msgstr ""
+"当技术快速变化,你的情形就是 20 年前做的东西已经完å…
¨ä¸å¤Ÿäº†ã€‚20 年前并没有万维"
+"网。的确,人们那时也用电脑做了很多事,但是人们现在做的是å
…³äºŽä¸‡ç»´ç½‘的东西。你"
+"不能只用 20 
年前的思想来做这事。我预计技术还会不断改变,人们会有新的机会获取"
+"穿透整个领域的专利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Big companies can even do this themselves.  For instance, a few years ago "
+"Microsoft decided to make a phony open standard for documents and to get it "
+"approved as a standard by corrupting the International Standards "
+"Organization, which they did.  But they designed it using something that "
+"Microsoft had patented.  Microsoft is big enough that it can start with a "
+"patent, design a format or protocol to use that patented idea (whether it's "
+"helpful or not), in such a way that there's no way to be compatible unless "
+"you use that same idea too.  And then Microsoft can make that a de facto "
+"standard with or without help from corrupted standards bodies.  Just by its "
+"weight it can push people into using that format, and that basically means "
+"that they get a stranglehold over the whole world.  So we need to show the "
+"politicians what's really going on here.  We need to show them why this is "
+"bad."
+msgstr ""
+"大企业自己就能做到这一点。例如,几
年前微软决定制定一个伪开放文档标准,并打通"
+"国际标准组织的关系获得通过。但是他们制定的æ 
‡å‡†æ˜¯å¾®è½¯å·²èŽ·ä¸“利的东西。微软足够"
+"大,他们可以从自己的专利开始设计一套æ 
¼å¼æˆ–协议(不管有没有实用价值),这种东"
+"西你无法兼容,除非也使用其专利思想。因
此,微软就可以让此格式或协议成为事实上"
+"的标准,无论是否要走æ 
‡å‡†ç»„织的后门。只需凭自身的体量来硬推,人们就不得不使用"
+"其格式,这基本上就意味着他们掌握了å…
¨ä¸–界的命脉。我们有必要告诉当权者此种情"
+"形。我们应当告诉他们为什么这很糟糕。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now I've heard it said that the reason New Zealand is considering software "
+"patents is that one large company wants to be given some monopolies.  To "
+"restrict everyone in the country so that one company will make more money is "
+"the absolute opposite of statesmanship."
+msgstr ""
+"我听说新西兰考虑软件专利的原因是一个大å…
¬å¸è¦åž„断权。限制所有的人而让一个公司"
+"获得更多的利益,这绝对是当政者不该做的事。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "So, at this point, I'd like to ask for questions."
+msgstr "好了,现在可以提问了。"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Q."
+msgstr "问:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "What is the alternative?"
+msgstr "有其他的选择吗?"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "A."
+msgstr "答:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No software patents.  I know that that works fine.  I was in the field when "
+"there were no software patents.  And that meant people developed software, "
+"and they distributed that software in various ways, and they didn't have to "
+"worry about getting sued by patent holders for doing it, so they were safe.  "
+"Software patents don't solve a real problem, so we don't need to ask what "
+"other solution is there."
+msgstr ""
+"软件没有专利。我知道这æ 
·å¯ä»¥ã€‚当我从事软件行业时并没有软件专利。人们开发软"
+"件,人们用多种方法分发这些软件,他们无需担
心会被专利持有者控告,因此他们很安"
+"全。软件专利不解决实际
问题,所以我们不用问还有没有别的选择。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "How do the developers get rewarded?"
+msgstr "开发者如何获得回报呢?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Many ways.  Software patents have nothing to do with that.  Remember if "
+"you're a software developer, software patents don't help you get whatever "
+"you want to get."
+msgstr ""
+"很多方法。软件专利和这个无关。如果你是一个软件开发者
,请记住软件专利不能帮你"
+"获得你所需要的东西。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Different software developers want different things.  I developed some "
+"important software in the 1980s, and the reward I wanted was to see people "
+"using computers in freedom.  And I got that reward, although not totally, "
+"not everybody has freedom.  But software patents would only have stopped me."
+msgstr ""
+"不同的软件开发者需求不同。我在 1980 
年代开发了一些重要的软件,我想要的回报是"
+"看到人们有自由使用电脑。我获得了回报,虽然还不完å…
¨ï¼Œå¹¶ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰äººéƒ½æœ‰äº†è¿™ä¸ªè‡ª"
+"由。但是软件专利却只是在阻止我做这件事。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Other people developed programs because they wanted money.  Software patents "
+"threaten them, too, and still threaten them, because you're not going to "
+"make any money if patent holders demand that you give it all to them, or if "
+"they make you shut down."
+msgstr ""
+"有人开发软件是为了挣钱。软件专利对他们也是威胁,现在还是,å›
 ä¸ºä¸“利持有者会向"
+"他们要钱,或者要让他们关门,他们还怎么挣钱?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "How do you prevent plagiarism and still&hellip;"
+msgstr "如何防止抄袭&hellip;&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Plagiarism has nothing to do with this issue.  It has absolutely nothing to "
+"do with this issue."
+msgstr "抄袭和我们讨论的问题没有关系。一点关系都没有。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Plagiarism means copying the text of a work and claiming to have written it "
+"yourself.  But patents are not concerned with the text of any particular "
+"work.  They simply have nothing to do with this."
+msgstr ""
+"抄袭是说复制了一个作品的文字并声称是自己写的。但是专利并不å
…³å¿ƒæŸä¸ªä½œå“çš„æ–‡"
+"字。专利和这事无关。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you write a work and this work embodies some ideas, which it always does, "
+"there's no reason to think that the patents covering those ideas would "
+"belong to you.  They're more likely to belong to lots of others, and half of "
+"them to the megacorporations, and they can then all sue you.  So you don't "
+"even have to worry [about plagiarism]; long before you get to the point "
+"where somebody else might copy it, you're going to be getting the shaft."
+msgstr ""
+"如果你写了一部作品,其中包含了一些思想,当然总是这æ 
·çš„,人们没有理由认为包含"
+"这些思想的专利就是你的。它们更可能是其他许多人的,å…
¶ä¸­ä¸€åŠå±žäºŽè¶…级企业,他们"
+"会告你的。因此你都不用担心 [抄袭]; 
远在有人要复制之前,你就会被盘剥了。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"You are confusing patents with copyrights, I'm afraid.  They have nothing in "
+"common.  I've explained to you what the patent system does to software, but "
+"I think you don't believe me because you've heard what copyrights do and "
+"you're confusing the two, so these impressions you've got about what "
+"copyrights do, you're just assuming that patents do them also&mdash;and they "
+"don't.  If you write some code, the copyright on that code would belong to "
+"you; but if your code implements ideas, if some of these ideas are patented, "
+"those patents belong to others who could then sue you."
+msgstr ""
+"我觉得你是把专利和版权搞混了。它们没什么å…
±åŒç‚¹ã€‚我已经解释了专利会如何对付软"
+"件,但是我认为你不信,因为你
听到版权可以如何如和,而你把它们俩混在一起了,你"
+"觉得版权可做的事专利也可以做&mdash;&mdash;但是它们不能。如果ä½
 å†™äº†ä»£ç ï¼Œä»£ç "
+"的版权可能是你的; 但是如果代ç 
å®žçŽ°äº†æŸäº›æƒ³æ³•ï¼Œè€Œè¿™äº›æƒ³æ³•æœ‰ä¸“利,那么这些专利"
+"属于可能控告你的人。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"You don't have to be afraid, with copyright, that when you write code "
+"yourself, that somebody else already has a copyright on it and can sue you, "
+"because copyright only restricts copying.  In fact, even if you write "
+"something which is identical to what somebody else wrote, if you can prove "
+"you didn't copy it, that's a defense under copyright law, because copyright "
+"law is only concerned with copying.  But copyright law is only concerned "
+"with the details of authorship of a work [i.e., not the ideas it embodies], "
+"so it has nothing in common with patent law in terms of what it deals with, "
+"and the effects are totally different."
+msgstr ""
+"你不必害怕,有了版权,当你自己写的代ç 
ï¼Œè€Œæœ‰äººå·²ç»æœ‰è¯¥ä»£ç çš„版权,他们可以告"
+"你,因为版权只限制复制。事实上,即使你写了和å…
¶ä»–人完全一样的东西,如果你可以"
+"证明你没有复制他的东西,那么这就是对你的辩护,因
为版权只管复制的事。版权法只"
+"关心作品的作者归属详情 [比如,不是作品包含的思想],因
此版权法和专利法在针对的"
+"事情上毫不相干,其效果也完全不同。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now I'm not in favor personally of all the things that people do with "
+"copyright law, I've criticized it.  But it's a totally different, unrelated "
+"issue.  If you think that patent law helps somebody who is developing "
+"software, it means that you have got a completely wrong picture of what "
+"patent law actually does."
+msgstr ""
+"我也不完å…
¨èµžåŒäººä»¬å¯¹ç‰ˆæƒæ³•åšçš„所有的事,我也曾批评过版权法。但它是完å
…¨ä¸åŒ"
+"的、不相关的问题。如果你
认为专利法帮助了开发软件的人,那么意味着你对专利法的"
+"实际作为有一个完全错误的概念。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Don't get me wrong.  I'm on your side."
+msgstr "不要错怪我。我和你站在一边。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"OK, but still you've got a wrong picture.  I'm not blaming you for it, "
+"because you've just been misinformed."
+msgstr "好的,不过你的概念还是错的。我并不责怪你,因
为你一直都被蒙在鼓里。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If I'm writing software for commercial purposes, do I get good protection by "
+"treating it as a black box and keeping it secret?"
+msgstr 
"如果我写的是商业软件,那么把它作为黑盒和密秘对我会有很好的保护吗?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I don't want to discuss that question because I'm not in favor of it, I "
+"think it's unethical to do that, but that's an unrelated issue."
+msgstr ""
+"我不想讨论这个问题,因
为我并不赞成此事,我认为它是不道德的,但这个是不相å…
³çš„"
+"问题。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "I understand that."
+msgstr "我明白这个。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I don't want to change the subject and then praise something that I think is "
+"bad.  But because it's a change of subject I'd rather not get into that."
+msgstr ""
+"我不想改变话题,然后鼓励我觉得是不好的东西。但是因
为要改变话题,我还是不要讨"
+"论此事吧。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Our Foundation for Research, Science, and Technology, I think they're "
+"probably the equivalent of your National Science Foundation, provides grants "
+"for research and development and one of the things that they propose pretty "
+"actively is that ideas that they have funded should be secured if possible "
+"by patents."
+msgstr ""
+"我们的研究、科学和技术基金会,我觉得可能和你
们的国家科学基金会类似,都为研发"
+"提供资金。他们非常极积地建议的一个事情
就是他们资助的想法最好得到专利保护。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"That shouldn't be the case in software, because software ideas shouldn't be "
+"patentable ever by anyone.  But what you are seeing there, more generally, "
+"is an example of the general corruption of our society by putting commercial "
+"aims above all others.  Now I'm not a communist and I don't want to abolish "
+"business, but when it becomes business above all, every aspect of life "
+"oriented towards business, that is dangerous."
+msgstr ""
+"这种做法不应该用于软件,因
为软件想法任何时候都不应该有专利。但是你看到的、更"
+"一般的情况是奉行商业至上的社会è…
è´¥çš„一个例子。我并不是一个共产主义者,我也不"
+"想摈弃商业,但是如果商业超
越一切,生活的方方面面都以商业为导向,那是很危险"
+"的。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"So Richard, if you talk to the Foundation, perhaps you might propose that "
+"there are better ways for a small country like New Zealand to make money on "
+"software."
+msgstr ""
+"Richard,谈到基金会,可能你需要为象新西兰这æ 
·çš„小国推荐通过软件挣钱的更好的方"
+"法。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Software patents don't help anybody make money out of software.  They mean "
+"that you're in danger of getting sued when you try."
+msgstr "软件专利不能帮任何人从软件上挣钱。它们是要在你
想挣钱时受到控告的威胁。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Which makes it difficult for New Zealand as a country to build an economic "
+"base using software as part of that."
+msgstr "这就让新西兰这æ 
·çš„国家想要构建以软件为部分基础的经济体变得困难。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Sorry, when you say &ldquo;which&rdquo; I don't know what you are referring "
+"to.  Software patents will make it difficult for anyone.  If New Zealand "
+"allows software patents, that will make it difficult in New Zealand for "
+"anybody to develop programs and distribute them, because you'll be in danger "
+"of getting sued.  Software patents have nothing to do with developing a "
+"program and then putting it to some use."
+msgstr ""
+"对不起,我不知道你说的 &ldquo;这&rdquo; 
指什么。软件专利让大家都面临困难。如"
+"果新西兰允许软件专利,那么人们在新西å…
°å°±å¾ˆéš¾å¼€å‘和分发程序,因为会受到被起诉"
+"的威胁。软件专利和开发与使用一个程序没有关系。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"So New Zealand, in terms of its economic development, it would be better "
+"protected by having no software patents."
+msgstr "因此对新西å…
°æ¥è¯´ï¼Œä¸ºäº†å‘展经济起见,没有软件专利会更好。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Yes.  You see, each country has its own patent system, and they work "
+"independently, except that countries have signed up to a treaty that says, "
+"&ldquo;If you have got a patent in that country, you can basically bring "
+"your application over here, and we'll judge it based on the year you applied "
+"for it over there.&rdquo; But other than that, each country has its own "
+"criteria for what can be patented and has its own set of patents."
+msgstr ""
+"对。每个国家都有自己的专利系统,它们各自独立运作,除了有些国家签署了类似
 "
+"&ldquo;如果你在此国获得一个专利,你
基本上可以把它带到我国,我们会根据你原来的"
+"申请日期来评判。&rdquo; 
除了这个,每个国家都有自己的专利判断标准并有自己的一"
+"整套专利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So the result is if the US allows software patents and New Zealand does not, "
+"that means that everybody in the world, including New Zealanders, can get US "
+"software patents and sue us poor Americans at home.  But if New Zealand "
+"doesn't allow software patents that means that neither you nor we can get "
+"New Zealand software patents to sue you New Zealanders at home.  You can be "
+"sure that almost all the software patents will belong to foreigners who will "
+"use them to basically kick any New Zealand software developers whenever they "
+"get the chance."
+msgstr ""
+"结果就是,如果美国允许软件专利,而新西兰不å…
è®¸ï¼Œé‚£ä¹ˆä¸–界上所有人,包括新西兰"
+"人,都可以获得美国软件专利并能在美国起诉可怜的美国人.而如果新西å
…°ä¸å…è®¸è½¯ä»¶"
+"专利就意味着我们都不能获取新西å…
°è½¯ä»¶ä¸“利,也不能在新西兰起诉新西兰人。可以确"
+"信的是,几
乎所有的软件专利都属于外国人,一有机会,他们就会使用这些专利对付新"
+"西兰软件开发者,基本上让他们无法立足。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Since the Hughes Aircraft case, I think it was in the 1990s"
+msgstr "从前有个 Hughes 航空器的案子,我想是在 1990 年代。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "I don't know about that case."
+msgstr "我并不知道这个案子。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"But basically New Zealand's had software patents.  It's not like we're going "
+"into a field where we don't already have them, we do."
+msgstr ""
+"原则上新西兰有软件专利。我们并不是要进å…
¥ä¸€ä¸ªæ²¡æœ‰ä¸“利的领域,我们是有的。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"I don't know, but I'm told that there's a decision being made now at the "
+"legislative level of whether to allow them.  But Patent Offices often "
+"respond to lobbying from megacorporations through WIPO."
+msgstr ""
+"我不知道,但是有人告诉我现在大家正在决定是否要在法律层面å
…è®¸è½¯ä»¶ä¸“利。而超级"
+"企业通过 WIPO 的游说经常受到专利局的呼应。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"WIPO, as you can tell from its name, which is the World Intellectual "
+"Property Organization, is up to no good, because any use of that term is "
+"spreading confusion.  WIPO gets a lot of its funds from megacorporations, "
+"and uses those funds to bring officials from Patent Offices to idyllic "
+"resort destinations for training.  What they train them to do is twist the "
+"law to allow patents in areas where they're not supposed to be allowed."
+msgstr ""
+"WIPO,顾名思义,就是世界知识产权组织(World Intellectual 
Property "
+"Organization),不会干好事,因
为使用该词的目的都是为了混水摸鱼。WIPO 从超级企"
+"业获得大量资金,而他们使用这些资金让专利局的官员到闲静的度假胜地去培训。培训"
+"的内容就是扭曲法律让它们能够在不应采用专利的领域å…
è®¸ä¸“利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"In many countries there are laws and court decisions which say that software "
+"as such can't be patented, algorithms can't be patented, or &ldquo;"
+"mathematical&rdquo; algorithms can't be patented (no one's quite sure what "
+"it means for an algorithm to be mathematical or not), and various other "
+"criteria which if interpreted naturally would rule out software patents, but "
+"the patent offices twist the law to allow them anyway."
+msgstr ""
+"在许多国家,都有法律和判决宣称软件等不能有专利,算法也不能申请专利,&ldquo;数"
+"å­¦&rdquo; 
算法也不能作为专利(天知道一个算法是不是数学算法),还有许多æ
 ‡å‡†å¦‚"
+"果自然解释就意味着软件无
法有专利,但是专利局却扭曲法律千方百计地允许软件专"
+"利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"For instance, a lot of things which practically speaking are software "
+"patents have the form where they describe a system involving a central "
+"processing unit, a memory, input/output facilities, instruction-fetching "
+"facilities, and means to perform this particular computation.  In effect "
+"they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary "
+"computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which we "
+"would like to patent&rdquo;, but really it's just patenting certain software "
+"on a computer.  There are many subterfuges that they've used."
+msgstr ""
+"例如,许多实际
上就是软件专利的东西被描述为带有中央处理器、内存、输å…
¥è¾“出外"
+"设、指令提取设备加
上执行计算手段的形式。这就是明确地描述普通计算机的所有部"
+"件,然后再说,&ldquo;这是我们要申请专利的物理系统&rdquo;,但是å
…¶çœŸæ­£è¦ç”³è¯·çš„"
+"专利是计算机的软件。人们会使用很多这样的伎倆。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Patent Offices will generally try to twist the law into allowing more "
+"patents.  In the US software patents were created by a court decision in "
+"1982, in the Appeals Court that deals with all patent cases, which "
+"misunderstood a Supreme Court decision from the previous year, and "
+"misapplied it.  Now it looks like that Appeals Court has finally changed its "
+"mind, and it's come to the conclusion that it was mistaken all along; and it "
+"looks like this decision will get rid of all software patents, unless the "
+"Supreme Court reverses it.  The Supreme Court is now considering it, and "
+"within less than a year we should find out whether we've won or lost."
+msgstr ""
+"专利局一般会扭曲法律来å…
è®¸æ›´å¤šçš„专利。美国的软件专利是在 1982 年被法庭判决创"
+"建的。现在看来当时的判决法庭最后改了主意,结果就是案子被以误ä¼
 è¯¯åœ°ä¼ äº†ä¸‹æ¥; "
+"看来这个结论会推翻所有的软件专利,除非最高法院推翻该判决。最高法院正在考虑这"
+"件事,在不到一年的时间里我们就会知道谁胜谁败。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Should that case be unsuccessful, is there any movement in the States to "
+"take a legislated solution?"
+msgstr "如果该案落败,在美国会有什么法律活动吗?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, and I been promoting this for about 19 years now.  It's a battle that "
+"we fight over and over in various different countries."
+msgstr ""
+"有的,我已经花了 19 
年的时间在推动此事了。这是一个在多个国家一再进行的斗争。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Where in your universe do you put the in I4i case?"
+msgstr "你如何看待 I4i 的案子?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "I have no idea what that is."
+msgstr "我完全不知道你说的事。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It's where Microsoft has basically almost had to shut down on selling Word, "
+"because they were found to have infringed a Canadian patent."
+msgstr ""
+"它是关于微软基本上会停止销售 Word 的案子,因
为他们侵犯了一个加拿大专利。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents are "
+"to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but that's an "
+"issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that somebody can "
+"sue a software developer and say &ldquo;I won't let you distribute such "
+"software&rdquo;."
+msgstr ""
+"是那个案子啊。那是软件专利有多危险的一个例子,对所有软件开发è€
…。我不喜欢微软"
+"的所做所为,但那是和我们的目的无å…
³çš„问题。人们起诉软件开发者并说 &ldquo;我不"
+"让你分发这个软件&rdquo; 对谁都没好处。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run into the "
+"issue of software patents.  Do you think that we should allow privileges for "
+"researchers to get around patents in the same way that copyright law allows "
+"research on copyright material?"
+msgstr ""
+"显然我们生活在一个并不完美的世界,有时我们会遇到软件专利的麻烦。ä½
 æ˜¯å¦è®¤ä¸ºç ”"
+"究人员应该有象版权豁免一样的专利豁免特权?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No, it's a mistake to look for partial solutions, because we have a much "
+"better chance of establishing a full solution.  Everybody involved in "
+"software development and distribution and use, except the ones in the "
+"megacorporations, when they see how dangerous software patents are, they "
+"will get behind total rejection of software patents.  Whereas an exception "
+"for some special case will only win support from the people in that special "
+"case.  These partial solutions are essentially distractions.  People start "
+"by saying, &ldquo;Oh, I'm sure we can't really solve the problem, so I give "
+"up on that.  Let me propose a partial solution.&rdquo; But these partial "
+"solutions don't make it safe to develop software."
+msgstr ""
+"不,寻找局部方案是错误的,因
为我们有很大的机会构建一个完备的方案。除了超级企"
+"业,其他开发、分发和使用软件的人看清
楚软件专利的危害后,他们都会完全拒绝软件"
+"专利。即使有个别例外,支持软件专利的人也只是这些例外里的人。这些局部方案基本"
+"上只是干扰。人们会说,&ldquo;我知道我们不能真正解决问题,我不追求那个。让我建"
+"议一个局部方案。&rdquo; 
但是局部方案并不能让开发软件变安全。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just "
+"directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which "
+"may be a good solution for the pharmaceutical patent."
+msgstr ""
+"不过,你不会反对一个针对软件专利的局部方案,所以你
不会反对试验一下,它可能对"
+"制药业是一个好方案。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "I wouldn't oppose that."
+msgstr "我不会反对这个。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"But what you're saying is that you don't think it's applicable to software, "
+"just to clarify."
+msgstr "不过,你是说你
不觉得它可以用于软件,只是确认一下。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Something that saves only a few of us, or only certain activities, or gets "
+"rid of half the software patents, that's analogous to saying, &ldquo;Well, "
+"maybe we could clear part of the minefield, or maybe we could destroy half "
+"the mines in the minefield.&rdquo; [That's an improvement] but that doesn't "
+"make it safe."
+msgstr ""
+"只顾及部分人、只覆盖某些活动、只摆脱半数软件专利的东西就象是说,&ldquo;我们可"
+"能会排除一部分雷区,或者可能破坏掉半数地雷。&rdquo; 
[这很重要] 但是并不能保证"
+"安全。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"So you've been speaking the same thing all around the world.  How much "
+"uptake has there been? Have governments changed, or not adopted software "
+"patents?"
+msgstr ""
+"你一直在世界各地讲述此事。多少人采纳了呢? 
有没有政府改了政策,或者不再接纳软"
+"件专利?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Some have.  In India a few years ago, there was an attempt to change patent "
+"law to explicitly allow software patents and it was dropped.  A few years "
+"ago the US proposed a trade treaty, a free exploitation treaty, with Latin "
+"America.  And it was blocked by the president of Brazil, who said no to "
+"software patents and another nasty thing relating to computers, and that "
+"killed the whole treaty.  That's apparently the whole thing that the US "
+"wanted to impose on the rest of the continent.  But these things don't stay "
+"dead; there are companies that have full-time staff looking for some way "
+"they can subvert some country or other."
+msgstr ""
+"有一些。几年前,印度想修改专利法明确å…
è®¸è½¯ä»¶ä¸“利,后来放弃了。美国几年前也提"
+"出一个交易条约,那是一个针对拉美的自由压榨条约。它被巴西总统阻止了,他对软件"
+"专利和另一件å…
³äºŽç”µè„‘的糟糕做法说了不,这就废了该条约。这些明显是美国要强åŠ
 åˆ°"
+"整个美州的。但是这些东西并没有完全死掉; 有些å…
¬å¸é›‡æœ‰å…¨èŒäººå‘˜å¯»æ‰¾æ…乱其他国家"
+"的方法。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Is there any real hard data around what happens in economic terms in the "
+"innovation communities in countries that have essentially no software "
+"patents?"
+msgstr ""
+"在原则上没有软件专利的国家,有没有什么å…
³äºŽæ­¤äº‹å¯¹åˆ›æ–°ç¤¾å›¢ç»æµŽå½±å“çš„实际数据?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"There isn't any.  It's almost impossible to measure these things.  Actually, "
+"I shouldn't say there isn't any.  There is a little.  It's very hard to "
+"measure the effect of the patent system, because you're comparing the real "
+"world with a counterfactual world, and there's no way to be sure what would "
+"happen."
+msgstr ""
+"没有,测量这些数据几乎不可能。实际
上,我不能说没有。有一点。测量专利的影响非"
+"常困难,因为你
要比较真实世界和虚拟世界,所以没有办法确定究竟会发生什么事。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"What I can say is before there were software patents, there was lots of "
+"software development; not as much as there is now, because of course there "
+"were nowhere near as many computer users."
+msgstr ""
+"我能说的是在有软件专利之前,已经有很多软件开发的活动;
 不过没有现在这么多,因"
+"为那时的计算机用户的数量也没法和现在相比。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small "
+"fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't "
+"saying, &ldquo;We desperately want patents&rdquo;.  They weren't getting "
+"sued for patent infringement after they developed their programs.  But there "
+"is a bit of [economic] research that I saw that apparently software patents "
+"resulted not in an increase in research, but [in] a shift of funds from "
+"research into patenting."
+msgstr ""
+"即使美国,在 1982 年又有多少计算机用户呢? 
那只是一小部分而已。但是还是有软件"
+"开发者
的。他们并没有说,&ldquo;我们极度需要专利&rdquo;。他们开发程序也不会å›
 "
+"为专利侵权而被告。但是我看到当时有些 [经济] ç 
”究,它们说显然软件专利没有导致"
+"研究的增加,但是 [却] 把部分资金分散到专利方面。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Do you expect that there would be any interest in trade secrets?"
+msgstr "你觉得交易密秘会有意义吗?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No.  Before there were software patents, a lot of software developers kept "
+"the details of their programs secret.  But they usually wouldn't keep any of "
+"the general ideas secret, because that they realized that the big job in "
+"developing good software was not picking your general ideas, it was "
+"implementing a lot of ideas together.  So they would publish, [or] they "
+"would let their employees publish, in scholarly journals any interesting new "
+"ideas that they'd had.  So now, they'll patent those new ideas.  It has very "
+"little to do with developing a useful program, and just letting people know "
+"some ideas doesn't give them a program.  Besides, most of the ideas, the "
+"thousands of ideas you've combined in your program, are known anyway."
+msgstr ""
+"不。在软件专利之前,许多软件开发者保持着å…
¶ç¨‹åºçš„秘密。但是他们通常不会对一般"
+"性的想法保密,因
为他们意识到软件开发中的主要工作不是要拿别人的常规想法,那是"
+"要实现大量的想法。因此他们会,[或者] 
他们会让雇主在学术期刊上发表他们的思想。"
+"现在,这些思想会申请专利。这个和开发出有用的程序没有å
…³ç³»ï¼Œåªæ˜¯è®©äººä»¬åœ¨æ²¡æœ‰ç¨‹"
+"序时了解这些想法。此外,大多数想法,程序中组合的成千上万的想法本来就是已知"
+"的。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"To back that up, I was listening to an interview, one of the founders of "
+"PayPal was interviewed, and he said that he really felt strongly that his "
+"success was 5 percent idea and 95 percent execution, and that supports your "
+"point really well."
+msgstr ""
+"作为支持案例,我听过一个访谈,受访者是 PayPal 
创始人之一,他说他强烈地感到他"
+"的成功是 5% 的想法和 95% 的执行,这个非常支持你
的观点。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "I agree."
+msgstr "我同意。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Excellent.  Richard has here stickers which I believe are free"
+msgstr "非常好。Richard 有一些免费 [free] 的贴纸。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Gratis.  And these [other items] are for sale."
+msgstr "是免费 [Gratis]。那些 [另外的东西] 是用来卖的。"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"So you're welcome to come down.  It's been a great debate&mdash;thank you "
+"Richard."
+msgstr "现在你可以下来了。这是一个精彩的讨论&mdash;感谢你
,Richard。"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"此演讲发表于 <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"society/\"><cite>自由软件,自由社会:Richard M. Stallman 
选集</cite></a>。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过<a 
href=\"/contact/\">其他联"
+"系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
+"<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a> 授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2021。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]