[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po linux-gnu-freedom.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po linux-gnu-freedom.fr.po |
Date: |
Mon, 18 Oct 2021 17:13:03 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 21/10/18 17:13:03
Modified files:
philosophy/po : linux-gnu-freedom.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
Patches:
Index: linux-gnu-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- linux-gnu-freedom.fr.po 18 Oct 2021 17:03:12 -0000 1.54
+++ linux-gnu-freedom.fr.po 18 Oct 2021 21:13:02 -0000 1.55
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-18 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 11:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-18 16:57+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -36,7 +35,7 @@
"In this essay, Linux, GNU, and freedom, Richard M. Stallman responds to Joe "
"Barr's account of the FSF's dealings with the Austin Linux users group."
msgstr ""
-"Dans cet essai, « Linux, GNU et liberté », Richard M. Stallman répond
au "
+"Dans cet essai, «â¯Linux, GNU et libertéâ¯Â», Richard M. Stallman répond
au "
"rapport de Joe Barr sur les négociations avec le groupe d'utilisateurs Linux
"
"de Austin."
@@ -73,12 +72,12 @@
"organizations that won't give GNU proper credit in this way. I respect "
"their freedom of speech, but I also have the freedom not to give a speech."
msgstr ""
-"Quand SIGLINUX m'a invité à parler, il s'agissait d'un « groupe "
-"d'utilisateurs de Linux » (LUG), un groupe d'utilisateurs du système GNU/"
-"Linux qui appelle l'ensemble du système d'exploitation « Linux ». J'ai
alors "
+"Quand SIGLINUX m'a invité à parler, il s'agissait d'un «â¯groupe "
+"d'utilisateurs de Linuxâ¯Â» (LUG), un groupe d'utilisateurs du système GNU/"
+"Linux qui appelle l'ensemble du système d'exploitation «â¯Linuxâ¯Â». J'ai
alors "
"répondu poliment que s'ils voulaient qu'une personne du projet GNU fasse un "
"discours pour eux, ils devaient traiter le projet GNU correctement et "
-"appeler le système « GNU/Linux ». Ce système est une variante de GNU et
le "
+"appeler le système «â¯GNU/Linuxâ¯Â». Ce système est une variante de GNU
et le "
"projet GNU en est le principal développeur, aussi la politesse veut-elle "
"qu'on lui donne le nom que nous avons choisi. Ã moins de raisons
impérieuses "
"justifiant une exception, je refuse habituellement de faire des discours "
@@ -100,11 +99,11 @@
"Par la suite, Jeff Strunk de SIGLINUX a essayé de changer la politique du "
"groupe et a demandé à la FSF de l'inscrire sur notre page de groupes "
"d'utilisateurs GNU/Linux. Notre webmestre lui a répondu que nous ne "
-"l'inscririons pas sous le nom « SIGLINUX », ce nom impliquant que l'objet
de "
-"ce groupe était Linux. Strunk a proposé de prendre le nom de « SIGFREEÂ
», et "
+"l'inscririons pas sous le nom «â¯SIGLINUXâ¯Â», ce nom impliquant que
l'objet de "
+"ce groupe était Linux. Strunk a proposé de prendre le nom de
«â¯SIGFREEâ¯Â», et "
"notre webmestre a approuvé (l'article de Barr a dit que nous avions rejeté "
"cette proposition). Quoi qu'il en soit, le groupe décida finalement de "
-"garder « SIGLINUX »."
+"garder «â¯SIGLINUXâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -115,7 +114,7 @@
msgstr ""
"à ce moment-là , on me redemanda mon avis et je suggérai de réfléchir à "
"d'autres noms possibles. Ils ont le choix entre beaucoup de noms qui "
-"n'appellent pas le système « Linux » et j'espère qu'ils en trouveront
un qui "
+"n'appellent pas le système «â¯Linuxâ¯Â» et j'espère qu'ils en trouveront
un qui "
"leur plaise. Voilà où en sont les choses, pour autant que je sache."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -133,9 +132,9 @@
"you ask."
msgstr ""
"Est-il vrai, comme l'écrit Barr, que certains voient dans ces actions une "
-"« utilisation de la force » comparable au pouvoir du monopole de
Microsoft ? "
+"«â¯utilisation de la forceâ¯Â» comparable au pouvoir du monopole de
Microsoft� "
"Probablement. Décliner une invitation n'est pas de la coercition, mais les "
-"gens qui sont déterminés à croire que le système entier est « Linux »
"
+"gens qui sont déterminés à croire que le système entier est
«â¯Linuxâ¯Â» "
"développent parfois une vision étonnamment déformée. Pour justifier ce
nom, "
"ils prennent des vessies pour des lanternes. Si vous pouvez ignorer les "
"faits et croire que Linus Torvalds a développé l'ensemble du système en "
@@ -154,11 +153,11 @@
"events and accuse the GNU Project of egotism. It takes strong prejudice to "
"misjudge so drastically."
msgstr ""
-"Considérez ceci : le projet GNU commence à développer un système "
+"Considérez ceciâ¯: le projet GNU commence à développer un système "
"d'exploitation, et des années plus tard Linus Torvalds y ajoute une partie "
-"importante. Le projet GNU dit « Veuillez mentionner notre projet "
-"équitablement », mais Linus répond, « Ne leur donnez aucune part du
mérite, "
-"appelez l'ensemble de mon seul nom ! » Imaginez maintenant l'état
d'esprit "
+"importante. Le projet GNU dit «â¯Veuillez mentionner notre projet "
+"équitablementâ¯Â», mais Linus répond, «â¯Ne leur donnez aucune part du
mérite, "
+"appelez l'ensemble de mon seul nomâ¯!â¯Â» Imaginez maintenant l'état
d'esprit "
"d'une personne qui, à la lumière de ces événements, accuse le projet GNU "
"d'égoïsme. Il faut de sacrés préjugés pour se méprendre à ce point."
@@ -175,16 +174,16 @@
"making them unhappy. That's coercion, as bad as Microsoft!"
msgstr ""
"Une personne aux préjugés aussi bien ancrés peut dire toutes sortes de "
-"choses injustes au sujet du projet GNU et les trouver justifiées ; ses "
+"choses injustes au sujet du projet GNU et les trouver justifiéesâ¯; ses "
"camarades la soutiendront, parce qu'ils veulent un soutien mutuel dans le "
"maintien de leurs préjugés. Ceux qui ne sont pas d'accord peuvent se faire "
-"injurier ; alors, si je refuse de participer à une activité sous la
rubrique "
-"« Linux », ils peuvent trouver cela inexcusable et me tenir pour
responsable "
+"injurierâ¯; alors, si je refuse de participer à une activité sous la
rubrique "
+"«â¯Linuxâ¯Â», ils peuvent trouver cela inexcusable et me tenir pour
responsable "
"du malaise qu'ils ressentent après coup. Lorsque tant de gens veulent que "
-"j'appelle le système « Linux », comment puis-je, moi qui ai simplement
lancé "
-"son développement, ne pas obéir ? Et leur refuser carrément un discours
les "
+"j'appelle le système «â¯Linuxâ¯Â», comment puis-je, moi qui ai simplement
lancé "
+"son développement, ne pas obéir� Et leur refuser carrément un discours
les "
"mécontente carrément. C'est de la coercition, aussi néfaste que celle de "
-"Microsoft !"
+"Microsoftâ¯!"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -197,8 +196,8 @@
msgstr ""
"Vous vous demandez peut-être pourquoi je fais tant d'histoires et me donne "
"tout ce mal. Quand SIGLINUX m'a convié à parler, j'aurais pu me contenter
de "
-"dire « Non, désolé », et l'affaire en serait restée là . Pourquoi ne
l'ai-je "
-"pas fait ? Parce que je suis prêt à prendre le risque d'être
personnellement "
+"dire «â¯Non, désoléâ¯Â», et l'affaire en serait restée là . Pourquoi ne
l'ai-je "
+"pas fait� Parce que je suis prêt à prendre le risque d'être
personnellement "
"injurié afin d'avoir une chance de corriger l'erreur qui sape les efforts du
"
"projet GNU."
@@ -214,15 +213,15 @@
"up. There are people who say that technical decisions should not be “"
"politicized” by consideration of their social consequences."
msgstr ""
-"Appeler cette variante du système GNU « Linux » fait le jeu de ceux qui "
+"Appeler cette variante du système GNU «â¯Linuxâ¯Â» fait le jeu de ceux
qui "
"choisissent leur logiciel en fonction du seul critère de l'avantage "
"technique, sans se demander s'il respecte leur liberté. Il y a des gens "
-"comme Barr, qui veulent leur logiciel « libre de toute idéologie » et "
+"comme Barr, qui veulent leur logiciel «â¯libre de toute idéologieâ¯Â» et "
"critiquent ceux qui mettent en avant la liberté. Il y a des gens comme "
"Torvalds qui pousseront notre communauté à utiliser des programmes non "
"libres et défieront ceux qui s'en plaignent de fournir immédiatement un "
"programme (techniquement) meilleur ou de se taire. Il y a des gens pour dire "
-"que les décisions techniques ne doivent pas être « politisées » par la
prise "
+"que les décisions techniques ne doivent pas être «â¯politiséesâ¯Â» par
la prise "
"en compte de leurs conséquences sociétales."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -259,43 +258,17 @@
"Elle est menacée par la <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital "
"Television Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (anciennement <abbr title="
"\"Security Systems Standards and Certification Act\">SSSCA</abbr>), par le "
-"<i>Broadcast « Protection » Discussion Group</i> (voir <a
href=\"https://www."
+"<i>Broadcast «â¯Protectionâ¯Â» Discussion Group</i> (voir <a
href=\"https://www."
"eff.org/\">www.eff.org/</a>Â [en]) qui propose d'interdire l'utilisation de "
"logiciel libre pour accéder aux télédiffusions numériques, par les
brevets "
"logiciels (l'Europe est en train d'y réfléchir), par les clauses de "
"confidentialité de Microsoft pour des protocoles d'importance critique et "
"par tous ceux qui nous incitent à utiliser des programmes non libres
réputés "
-"« meilleurs » (techniquement) que les programmes libres disponibles. Nous
"
+"«â¯meilleursâ¯Â» (techniquement) que les programmes libres disponibles.
Nous "
"pouvons perdre à nouveau notre liberté tout comme nous l'avons perdue la "
"première fois, si nous ne sommes pas assez concernés pour la protéger."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much
-# | influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds has.
-# | The GNU Project says, “Value your freedom![-.-]” Joe Barr
-# | says, “Choose between nonfree and free programs on technical grounds
-# | alone![-.-]” If people credit Torvalds as the main developer of the
-# | GNU/Linux system, that's not just inaccurate, it also makes his message
-# | more influential—and that message says, “Nonfree software is
-# | OK; I use it and develop it myself.” If they recognize our role,
-# | they will listen to us more, and the message we will give them is,
-# | “This system exists because of people who care about freedom. Join
-# | us, value your freedom, and together we can preserve it.” See <a
-# | href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a> for the history.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much "
-#| "influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds "
-#| "has. The GNU Project says, “Value your freedom!.” Joe Barr "
-#| "says, “Choose between nonfree and free programs on technical "
-#| "grounds alone!.” If people credit Torvalds as the main developer of "
-#| "the GNU/Linux system, that's not just inaccurate, it also makes his "
-#| "message more influential—and that message says, “Nonfree "
-#| "software is OK; I use it and develop it myself.” If they recognize "
-#| "our role, they will listen to us more, and the message we will give them "
-#| "is, “This system exists because of people who care about freedom. "
-#| "Join us, value your freedom, and together we can preserve it.” See "
-#| "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a> for the history."
msgid ""
"Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much "
"influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds has. "
@@ -310,20 +283,20 @@
"freedom, and together we can preserve it.” See <a href=\"/gnu/"
"thegnuproject.html\">The GNU Project</a> for the history."
msgstr ""
-"Serons-nous assez nombreux à être concernés ? Cela dépend de beaucoup de
"
+"Serons-nous assez nombreux à être concernés� Cela dépend de beaucoup
de "
"choses, entre autres de l'influence qu'aura le projet GNU et de l'influence "
-"qu'aura Linus Torvalds. Le projet GNU dit : « Donnez du prix votre "
-"liberté ! » Joe Barr répond : « Choisissez entre des programmes
libres et "
-"non libres sur les seuls critères techniques ! » Si les gens attribuent Ã
"
+"qu'aura Linus Torvalds. Le projet GNU ditâ¯: «â¯Donnez du prix à votre "
+"libertéâ¯!â¯Â» Joe Barr répondâ¯: «â¯Choisissez entre des programmes
libres et "
+"non libres sur les seuls critères techniquesâ¯!â¯Â» Si les gens attribuent
à "
"Torvalds le mérite d'être le développeur principal du système GNU/Linux,
non "
"seulement c'est inexact, mais cela donne aussi plus de poids à son message. "
-"Et ce message dit : « Les logiciels non libres sont bien ; je les utilise
et "
-"les développe moi-même. » S'ils reconnaissent notre rôle, ils nous "
-"écouteront mieux, et le message que nous leur donnerons sera : « Ce
système "
+"Et ce message ditâ¯: «â¯Les logiciels non libres sont bienâ¯; je les
utilise et "
+"les développe moi-même.â¯Â» S'ils reconnaissent notre rôle, ils nous "
+"écouteront mieux, et le message que nous leur donnerons seraâ¯: «â¯Ce
système "
"existe grâce à des gens qui se soucient de la liberté. Rejoignez-nous, "
-"donnez du prix à votre liberté et ensemble nous pourrons la préserver. »
"
-"Vous trouverez l'historique de notre projet dans « <a href=\"/gnu/"
-"thegnuproject.html\">Le projet GNU</a> »."
+"donnez du prix à votre liberté et ensemble nous pourrons la
préserver.â¯Â» "
+"Vous trouverez l'historique de notre projet dans «â¯<a href=\"/gnu/"
+"thegnuproject.html\">Le projet GNU</a>â¯Â»."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -335,7 +308,7 @@
"Linux system really exists, and that increases our ability to spread the "
"idea that freedom is an important value."
msgstr ""
-"Quand je demande aux gens d'appeler le système « GNU/Linux », certains "
+"Quand je demande aux gens d'appeler le système «â¯GNU/Linuxâ¯Â», certains
"
"donnent des <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">excuses farfelues et de faux "
"prétextes</a>. Mais il est probable que nous ne perdons rien, car au départ
"
"ils étaient sans doute mal disposés envers nous. Pendant ce temps, d'autres
"
@@ -389,7 +362,7 @@
"noyau qui l'ont fait. La plupart d'entre eux se convainquent petit à petit "
"que ce n'est pas grave d'utiliser des logiciels non libres, pour ne pas "
"reconnaître la dissonance cognitive qui consiste à accepter la présence de
"
-"Bitkeeper sur leurs machines. Que pouvons-nous faire ?"
+"Bitkeeper sur leurs machines. Que pouvons-nous faire�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -433,11 +406,11 @@
"binary is another."
msgstr ""
"Les sources de Linux ont elles-mêmes un problème de logiciel non libre bien
"
-"plus grave : en fait, elles en contiennent. Pas mal de pilotes de "
+"plus graveâ¯: en fait, elles en contiennent. Pas mal de pilotes de "
"périphériques contiennent une série de nombres qui représentent des "
"micrologiciels <i>[firmware]</i> à installer dans le périphérique. Ces "
"programmes ne sont pas des logiciels libres. Quelques nombres à déposer
dans "
-"les registres d'un périphérique sont une chose ; un programme binaire "
+"les registres d'un périphérique sont une choseâ¯; un programme binaire "
"conséquent en est une autre."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -450,9 +423,9 @@
"sources violates the GPL."
msgstr ""
"La présence de ces programmes, uniquement binaires, dans les fichiers "
-"« sources » de Linux crée un problème secondaire : elle remet en
question la "
+"«â¯sourcesâ¯Â» de Linux crée un problème secondaireâ¯: elle remet en
question la "
"légalité de la redistribution des binaires de Linux. La GPL requiert le "
-"« code source complet correspondant », et une séquence d'entiers n'est
pas "
+"«â¯code source complet correspondantâ¯Â», et une séquence d'entiers n'est
pas "
"un code source. Pour la même raison, ajouter de tels binaires aux sources de
"
"Linux viole la GPL."
@@ -473,14 +446,14 @@
"by some Linux developers, that the job is not necessary."
msgstr ""
"Les développeurs de Linux ont prévu de placer ces micrologiciels dans des "
-"fichiers séparés ; cela prendra des années avant d'y arriver, mais quand
ce "
-"sera accompli, cela résoudra le problème secondaire ; nous pourrons faire "
-"une version « Linux libre » qui ne contiendra aucun fichier de
micrologiciel "
+"fichiers séparésâ¯; cela prendra des années avant d'y arriver, mais quand
ce "
+"sera accompli, cela résoudra le problème secondaireâ¯; nous pourrons faire
"
+"une version «â¯Linux libreâ¯Â» qui ne contiendra aucun fichier de
micrologiciel "
"non libre. Ce ne sera pas très bénéfique en soi si la plupart des gens "
-"utilisent la version « officielle » non libre de Linux. C'est ce qui "
+"utilisent la version «â¯officielleâ¯Â» non libre de Linux. C'est ce qui "
"pourrait bien arriver, car sur beaucoup de plateformes la version libre ne "
-"fonctionne pas sans rajouter de micrologiciel non libre. Le projet « Linux "
-"libre » devra découvrir ce que fait chaque micrologiciel et récrire son
code "
+"fonctionne pas sans rajouter de micrologiciel non libre. Le projet «â¯Linux
"
+"libreâ¯Â» devra découvrir ce que fait chaque micrologiciel et récrire son
code "
"source, peut-être en langage assembleur, pour le processeur intégré sur "
"lequel il est exécuté. C'est un travail décourageant. Il aurait été
moins "
"décourageant si nous l'avions fait petit à petit, au fil des années,
plutôt "
@@ -497,10 +470,10 @@
"better” is more important than freedom."
msgstr ""
"Linux, le noyau, est souvent vu comme le porte-drapeau du logiciel libre, et "
-"pourtant il est en partie non libre. Comment est-ce arrivé ? Ce problème, "
+"pourtant il est en partie non libre. Comment est-ce arrivé� Ce problème,
"
"tout comme la décision d'utiliser Bitkeeper, reflète l'attitude du "
"développeur qui est à l'origine de Linux, celle d'une personne qui pense
que "
-"« techniquement mieux » est plus important que liberté."
+"«â¯techniquement mieuxâ¯Â» est plus important que liberté."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -508,7 +481,7 @@
"bother us with politics,” respond those who don't want to learn."
msgstr ""
"Donnez du prix à votre liberté ou vous la perdrez, nous apprend l'histoire.
"
-"« Ne nous ennuyez pas avec la politique », répondent ceux qui ne veulent
pas "
+"«â¯Ne nous ennuyez pas avec la politiqueâ¯Â», répondent ceux qui ne
veulent pas "
"s'instruire."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -520,7 +493,7 @@
"project/linux\"> free version of Linux</a> is now maintained for use in free "
"GNU/Linux distributions."
msgstr ""
-"<strong>Mise à jour :</strong> Depuis 2005, BitKeeper n'est plus utilisé "
+"<strong>Mise à jourâ¯:</strong> Depuis 2005, BitKeeper n'est plus utilisé "
"pour gérer l'arborescence des sources du noyau Linux. Voir l'article <a
href="
"\"/philosophy/mcvoy.html\">Merci, Larry McVoy</a>. Les sources de Linux "
"contiennent encore des blobs de micrologiciel non libre, mais depuis janvier "
@@ -589,7 +562,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
+"Traductionâ¯: Cédric Corazza.<br /> Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
"april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po linux-gnu-freedom.fr.po,
Therese Godefroy <=