www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po linux-and-gnu.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/gnu/po linux-and-gnu.zh-cn.po
Date: Mon, 11 Oct 2021 21:59:00 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/10/11 21:59:00

Modified files:
        gnu/po         : linux-and-gnu.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: linux-and-gnu.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- linux-and-gnu.zh-cn.po      11 Oct 2021 09:34:56 -0000      1.13
+++ linux-and-gnu.zh-cn.po      12 Oct 2021 01:59:00 -0000      1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-11 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-08 11:33+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-12 09:55+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -248,12 +248,12 @@
 "it was work that, in the nature of things, was surely going to be done by "
 "someone."
 msgstr ""
-"把它们组合到一起并不是一个简单的工作。有些GNU部件<a 
href=\"#somecomponents\">"
-"(3)</a>需要作大量的修改才能适应Linux。把系统集成到一个完整的发行版本中、使之"
-"&ldquo;能够直接安装
并工作&rdquo;也是一项艰巨的工作。它需要考虑如何安装
和启动"
-"系统&mdash;我们那时还未处理此问题,因
为我们还没有走到那一步。因此,那些开发了"
-"不同的发行版的人们作出了许多重要的工作。但是这些工作的属性是,它们终究会被某"
-"些人做的。"
+"把它们组合到一起并不是一个简单的工作。有些GNU部件<a 
href=\"#somecomponents"
+"\">(3)</a>需要作大量的修改才能适应Linux。把系统集成到一个完整的发行版本中、使"
+"之&ldquo;能够直接安装
并工作&rdquo;也是一项艰巨的工作。它需要考虑如何安装和启"
+"动系统&mdash;我们那时还未处理此问题,因
为我们还没有走到那一步。因此,那些开发"
+"了不同的发行版的人们作出了许多重要的工作。但是这些工作的属性是,它们终究会被"
+"某些人做的。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -288,15 +288,6 @@
 "Linux发行版</a>。FSF支持其中一些发行版相关的电脑及å…
¶å‘¨è¾¹ä»¶ã€‚"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
-#| "various nonfree programs.  Nowadays, the usual version of Linux contains "
-#| "nonfree programs too.  These programs are intended to be loaded into I/O "
-#| "devices when the system starts, and they are included, as long series of "
-#| "numbers, in the \"source code\" of Linux.  Thus, maintaining free GNU/"
-#| "Linux distributions now entails maintaining a <a href=\"https://directory.";
-#| "fsf.org/project/linux\"> free version of Linux</a> too."
 msgid ""
 "Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
 "various nonfree programs.  Nowadays, the usual version of Linux contains "
@@ -308,9 +299,9 @@
 msgstr ""
 "制作一个自由的 GNU/Linux 
发行版不止是剔除非自由软件。现在,常规的 Linux 版本"
 "也带有非自由程序。这些程序会在系统启动时加载到 
I/O(输入输出)设备,它们以很"
-"长的数字形式包含在 Linux 的“源代ç 
â€ä¸­ã€‚所以,维护自由的 GNU/Linux 发行版现在"
-"承担着维护一个 <a 
href=\"https://directory.fsf.org/project/linux\";>自由版 "
-"Linux</a> 的责任。"
+"长的数字形式包含在 Linux 的&ldquo;源代ç 
&rdquo;中。所以,维护自由的 GNU/"
+"Linux 发行版现在承担着维护一个 <a 
href=\"https://directory.fsf.org/project/";
+"linux\">自由版 Linux</a> 的责任。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]