www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po javascript-trap.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po javascript-trap.zh-cn.po
Date: Mon, 11 Oct 2021 21:53:34 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/10/11 21:53:34

Modified files:
        philosophy/po  : javascript-trap.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40

Patches:
Index: javascript-trap.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- javascript-trap.zh-cn.po    11 Oct 2021 09:35:34 -0000      1.39
+++ javascript-trap.zh-cn.po    12 Oct 2021 01:53:33 -0000      1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-11 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-28 16:01+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-12 09:51+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -233,20 +233,6 @@
 "的严重问题。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate "
-#| "only through formats and protocols that are free (some say &quot;"
-#| "open&quot;); that is to say, whose documentation is published and which "
-#| "anyone is free to implement.  However, the presence of JavaScript "
-#| "programs in web pages makes that criterion insufficient.  The JavaScript "
-#| "language itself, as a format, is free, and use of JavaScript in a web "
-#| "site is not necessarily bad.  However, as we've seen above, it can be "
-#| "bad&mdash;if the JavaScript program is nonfree.  When the site transmits "
-#| "a program to the user, it is not enough for the program to be written in "
-#| "a documented and unencumbered language; that program must be free, too.  "
-#| "&ldquo;Transmits only free programs to the user&rdquo; must become part "
-#| "of the criterion for an ethical web site."
 msgid ""
 "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
 "through formats and protocols that are free (some say &ldquo;open&rdquo;); "
@@ -260,28 +246,15 @@
 "that program must be free, too.  &ldquo;Transmits only free programs to the "
 "user&rdquo; must become part of the criterion for an ethical web site."
 msgstr ""
-"已经有一个强大的运动,它号召网站只使用自由(有的人叫&quot;开放&quot;)的æ
 ¼å¼"
-"和协议来通信;就是说,它们的文档应该å…
¬å¼€ï¼Œè€Œä¸”任何人都有自由来实现。然而,当"
-"网页带有JavaScript程序时,这个æ 
‡å‡†å°±ä¸å¤Ÿäº†ã€‚JavaScript本身,作为一种格式,是"
-"自由的,而且在网站上使用JavaScript并不必
然是坏事。然而,正如以上所看到的,它"
-"也不必
然就是好事&mdash;&mdash;如果JavaScript程序是非自由软件。当网站将程序转"
-"移到用户,程序只是由有文档、不受限制的语言编写并不足够;该程序å¿
…须也是自由"
+"已经有一个强大的运动,它号召网站只使用自由(有的人叫&ldquo;开放&rdquo;)的æ
 ¼"
+"式和协议来通信;就是说,它们的文档应该å…
¬å¼€ï¼Œè€Œä¸”任何人都有自由来实现。然而,"
+"当网页带有JavaScript程序时,这个æ 
‡å‡†å°±ä¸å¤Ÿäº†ã€‚JavaScript本身,作为一种格式,"
+"是自由的,而且在网站上使用JavaScript并不必
然是坏事。然而,正如以上所看到的,"
+"它也不必
然就是好事&mdash;&mdash;如果JavaScript程序是非自由软件。当网站将程序"
+"转移到用户,程序只是由有文档、不受限制的语言编写并不足够;该程序å¿
…须也是自由"
 "的。&ldquo;只许把自由软件转移到用户&rdquo;必
须成为网站行为规范的准则。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
-#| "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
-#| "application&quot; was designed to disregard the fundamental distinction "
-#| "between software delivered to users and software running on a server.  It "
-#| "can refer to a specialized client program running in a browser; it can "
-#| "refer to specialized server software; it can refer to a specialized "
-#| "client program that works hand in hand with specialized server software.  "
-#| "The client and server sides raise different ethical issues, even if they "
-#| "are so closely integrated that they arguably form parts of a single "
-#| "program.  This article addresses only the issue of the client-side "
-#| "software.  We are addressing the server issue separately."
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &ldquo;web applications.&rdquo; The term &ldquo;web "
@@ -295,12 +268,12 @@
 "addresses only the issue of the client-side software.  We are addressing the "
 "server issue separately."
 msgstr ""
-"不动声色地加
载和运行非自由软件只是&quot;网络应用&quot;带来的诸多问题之一。"
-"&quot;网络应用&quot;这一术语就是用来抹杀用户软件和服务器软件的æ
 ¹æœ¬åŒºåˆ«ã€‚它可"
-"以指运行在浏览器里的特定客户端软件;它也可以指特定的服务器软件;它还可以指和"
-"特定服务器软件紧密协作的客户端软件。客户端和服务器端有不同的道德问题,即使它"
-"们如此紧密地协作,以至于可以说它们是一个软件的不同部分。本文只讨论客户端软件"
-"的问题。我们会分开讨论服务器端的软件。"
+"不动声色地加
载和运行非自由软件只是&ldquo;网络应用&rdquo;带来的诸多问题之一。"
+"&ldquo;网络应用&rdquo;这一术语就是用来抹杀用户软件和服务器软件的æ
 ¹æœ¬åŒºåˆ«ã€‚它"
+"可以指运行在浏览器里的特定客户端软件;它也可以指特定的服务器软件;它还可以指"
+"和特定服务器软件紧密协作的客户端软件。客户端和服务器端有不同的道德问题,即使"
+"它们如此紧密地协作,以至于可以说它们是一个软件的不同部分。本文只讨论客户端软"
+"件的问题。我们会分开讨论服务器端的软件。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -311,18 +284,13 @@
 "呢?第一步就是避免运行它。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so "
-#| "this is a matter of designing a simple criterion that gives good results, "
-#| "rather than finding the one correct answer."
 msgid ""
 "What do we mean by &ldquo;nontrivial&rdquo;? It is a matter of degree, so "
 "this is a matter of designing a simple criterion that gives good results, "
 "rather than finding the one correct answer."
 msgstr ""
-"什么是我们说的&quot;非平凡&quot;呢?它表示的是程度,所以它是指设计一种简明的"
-"标准来获得好的结果,而不是去寻求唯一正确的答案。"
+"什么是我们说的&ldquo;非平凡&rdquo;呢?它表示的是程度,所以它是指设计一种简明"
+"的标准来获得好的结果,而不是去寻求唯一正确的答案。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -377,8 +345,8 @@
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
 msgstr ""
-"该程序使用带有方括号形式的动态对象属性访问,就像<b><em>object</em>"
-"[<em>property</em>]</b>这样。"
+"该程序使用带有方括号形式的动态对象属性访问,就像<b><em>object</"
+"em>[<em>property</em>]</b>这样。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]