[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy po/enforcing-gpl.fr.po po/ough-i...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy po/enforcing-gpl.fr.po po/ough-i... |
Date: |
Sun, 3 Oct 2021 06:02:31 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 21/10/03 06:02:31
Modified files:
philosophy/po : enforcing-gpl.fr.po ough-interview.fr.po
reevaluating-copyright.fr.po
rms-comment-longs-article.fr.po
philosophy/sco/po: sco-preemption.fr.po sco-without-fear.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ough-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
Patches:
Index: po/enforcing-gpl.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- po/enforcing-gpl.fr.po 3 Oct 2021 09:02:39 -0000 1.46
+++ po/enforcing-gpl.fr.po 3 Oct 2021 10:02:24 -0000 1.47
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-03 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-19 10:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-03 08:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -28,17 +27,11 @@
msgstr "Faire respecter la GNU GPL"
#. type: Content of: <div><address>
-# | by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\">Eben [-Moglen</a> <a-]
-# | {+Moglen</a> <a+} href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\">Eben Moglen</a> <a "
-#| "href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
msgid ""
"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\">Eben Moglen</a> <a href="
"\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
msgstr ""
-"par <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\">Eben Moglen</a>Â <a href="
+"par <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\">Eben Moglen</a>â¯<a href="
"\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -55,12 +48,12 @@
"href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> is something that I do all the time."
msgstr ""
"L'offensive anti-GPL de Microsoft au courant de l'été dernier a soulevé de
"
-"nombreuses interrogations quant à la possibilité de « faire respecter »
la "
-"GPL. Ce spécimen de « <abbr title=\"Fear, Uncertainty and Doubt\">FUD</"
-"abbr><a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> » "
+"nombreuses interrogations quant à la possibilité de «â¯faire
respecterâ¯Â» la "
+"GPL. Ce spécimen de «â¯<abbr title=\"Fear, Uncertainty and Doubt\">FUD</"
+"abbr><a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>â¯Â» "
"m'amuse toujours un peu. Je présume que je suis le seul avocat sur terre à "
"pouvoir le dire, mais cela me fait penser à ce sur quoi tout le monde "
-"s'interroge : faire respecter la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> est "
+"s'interrogeâ¯: faire respecter la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> est
"
"mon lot quotidien."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -85,11 +78,11 @@
"une mécanique juridique d'une ingéniosité exceptionnelle, et donc fragile.
"
"Mais cette présomption est fausse. Le but de la Fondation pour le logiciel "
"libre, en concevant et en publiant la GPL, <em>est</em> malheureusement "
-"exceptionnel : nous redéfinissons la conception des programmes afin de "
+"exceptionnelâ¯: nous redéfinissons la conception des programmes afin de "
"donner à tous le droit de comprendre, de réparer, d'améliorer et de "
"redistribuer les meilleurs logiciels de la planète. Il s'agit d'un effort de
"
-"transformation ; il montre comment les anciens paradigmes des affaires "
-"peuvent être remplacés, au sein d'une société nouvelle et « connectéeÂ
», par "
+"transformationâ¯; il montre comment les anciens paradigmes des affaires "
+"peuvent être remplacés, au sein d'une société nouvelle et
«â¯connectéeâ¯Â», par "
"des modèles de production et de distribution radicalement différents. Mais "
"la GPL, cet outil juridique qui rend tout le reste possible, est une "
"mécanique des plus robustes, précisément parce qu'elle est constituée "
@@ -115,8 +108,8 @@
"have any right to act at all except as the license permits."
msgstr ""
"Ce droit à l'interdiction implique que la licence a un pouvoir tout aussi "
-"étendu : celui d'autoriser ce qui, sinon, serait interdit. Les licences ne "
-"sont pas des contrats : l'utilisateur n'est pas contraint de rester dans les
"
+"étenduâ¯: celui d'autoriser ce qui, sinon, serait interdit. Les licences ne
"
+"sont pas des contratsâ¯: l'utilisateur n'est pas contraint de rester dans
les "
"limites de la licence parce qu'il l'a promis volontairement, mais parce "
"qu'il n'a pas le droit de faire quoi que ce soit d'autre que ce que la "
"licence permet."
@@ -136,14 +129,14 @@
"Pourtant la majorité des éditeurs de logiciels privateurs<a
id=\"TransNote2-"
"rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> veulent plus de pouvoir que le "
"copyright seul ne leur en concède. Ces éditeurs disent que les
consommateurs "
-"« acquièrent une licence » de leur logiciel, mais la licence contient
des "
+"«â¯acquièrent une licenceâ¯Â» de leur logiciel, mais la licence contient
des "
"restrictions qui ne sont pas reconnues par le droit du copyright. Par "
"exemple, un logiciel dont vous n'êtes pas autorisé à comprendre le "
"fonctionnement requiert souvent de votre part la promesse que vous ne le "
"décompilerez pas. La loi sur le copyright n'interdit pas la décompilation, "
"cette interdiction est seulement un terme contractuel dont l'acceptation est "
"nécessaire pour obtenir le logiciel, que vous l'achetiez en magasin sous "
-"emballage scellé, ou que vous acceptiez une « licence cliquable » en
ligne. "
+"emballage scellé, ou que vous acceptiez une «â¯licence cliquableâ¯Â» en
ligne. "
"Le copyright ne sert alors que de levier pour retirer encore plus de "
"prérogatives aux utilisateurs."
@@ -165,13 +158,13 @@
"rajouter. La licence n'a pas à être complexe, puisque nous essayons "
"d'entraver le moins possible l'utilisateur. Le copyright donne aux éditeurs "
"le pouvoir d'interdire aux utilisateurs le droit de copier, de modifier et "
-"de distribuer, alors que nous considérons ces droits comme légitimes ;
ainsi "
+"de distribuer, alors que nous considérons ces droits comme légitimesâ¯;
ainsi "
"la GPL enlève quasiment toutes les restrictions du copyright. La seule chose
"
"que nous exigeons absolument, c'est que toute personne distribuant des "
"Åuvres sous GPL, ou travaillant à partir de telles Åuvres, les distribue Ã
"
"son tour sous GPL. Cette clause, du point de vue du copyright, est une "
"restriction des plus mineures. On fait respecter quotidiennement des "
-"licences bien plus restrictives : chacune des licences impliquées dans "
+"licences bien plus restrictivesâ¯: chacune des licences impliquées dans "
"chacun des procès pour infraction au copyright est plus restrictive que la "
"GPL."
@@ -186,7 +179,7 @@
"prêtent pas à controverse, je n'ai jamais vu d'argument sérieux prouvant
que "
"la licence dépasse les moyens de celui qui la donne. En revanche, on entend "
"parfois dire qu'il est impossible de faire respecter la GPL parce que les "
-"utilisateurs ne l'ont pas « acceptée »."
+"utilisateurs ne l'ont pas «â¯acceptéeâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -270,7 +263,7 @@
"us establish necessary facts</a>, and then we conduct whatever further "
"investigation is required."
msgstr ""
-"Donc, qu'arrive-t-il quand la GPL est violée ? En ce qui concerne les "
+"Donc, qu'arrive-t-il quand la GPL est violée� En ce qui concerne les "
"logiciels dont la Fondation pour le logiciel libre détient le copyright "
"(soit parce qu'à l'origine nous avons écrit les programmes, soit parce que "
"les auteurs de logiciel libre nous en ont cédé le copyright afin de "
@@ -348,17 +341,17 @@
"probablement la seule stratégie possible. Des contentieux lourds et coûteux
"
"auraient pu détruire la FSF, ou du moins l'empêcher de faire ce que nous "
"savions nécessaire afin que le mouvement du logiciel libre devienne ce qu'il
"
-"est aujourd'hui : cette force permanente qui redessine le paysage de "
+"est aujourd'huiâ¯: cette force permanente qui redessine le paysage de "
"l'industrie logicielle. Toutefois, au fil du temps, nous avons continué à "
"utiliser cette approche pour faire respecter la licence, non par obligation, "
"mais parce que ça marchait. Toute une industrie s'était développée autour
du "
"logiciel libre, dont tous les participants comprenaient l'importance "
-"critique de la GPL ; personne ne voulait être considéré comme l'escroc
qui "
+"critique de la GPLâ¯; personne ne voulait être considéré comme l'escroc
qui "
"volait le logiciel libre, et personne ne voulait être le client, le "
"partenaire commercial, ou même l'employé d'un aussi mauvais joueur. Entre "
"une mise en conformité sans publicité et une campagne de mauvaise
publicité "
"assortie d'un contentieux qu'ils ne pouvaient gagner, les contrevenants se "
-"gardaient bien de jouer la partie de façon « musclée »."
+"gardaient bien de jouer la partie de façon «â¯muscléeâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -386,10 +379,10 @@
"nous avons résolus â puisque les délinquants ne voulaient pas céder "
"volontairement et que, dans le cas auquel je pense, des artefacts juridiques "
"empêchaient de les poursuivre â en parlant aux revendeurs et aux clients "
-"potentiels. « Pourquoi voudriez-vous dépenser de l'argent », leur
avons-nous "
-"demandé, « pour un logiciel qui contrevient à notre licence et va vous "
+"potentiels. «â¯Pourquoi voudriez-vous dépenser de l'argentâ¯Â», leur
avons-nous "
+"demandé, «â¯pour un logiciel qui contrevient à notre licence et va vous "
"enliser dans des problèmes juridiques complexes, alors que vous pouvez avoir
"
-"l'original gratuitement ? » La pertinence d'une telle question n'a jamais "
+"l'original gratuitementâ¯?â¯Â» La pertinence d'une telle question n'a
jamais "
"échappé aux clients. Le vol de logiciel libre est un cas où, assurément,
le "
"crime ne paie pas."
@@ -407,10 +400,10 @@
"les tribunaux afin de défendre la GPL il y a quelques années, les ragots de
"
"Microsoft ne trouveraient pas d'auditoire aujourd'hui. Rien que ce mois-ci, "
"j'ai travaillé sur une ou deux affaires relativement délicates. "
-"« Constatez », ai-je dit, « à quel point sont nombreux les gens qui,
dans le "
+"«â¯Constatezâ¯Â», ai-je dit, «â¯Ã quel point sont nombreux les gens
qui, dans le "
"monde entier, me pressent de défendre la GPL en justice, juste pour prouver "
-"que je le peux. J'ai vraiment besoin de faire un exemple ; êtes-vous "
-"volontaire ? »"
+"que je le peux. J'ai vraiment besoin de faire un exempleâ¯; êtes-vous "
+"volontaireâ¯?â¯Â»"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -449,12 +442,13 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
"<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\"><i>Fear, Uncertainty and Doubt</i> (peur, incertitude "
-"et doute) : sorte de rumeur destinée à semer la confusion dans les "
-"esprits. <a href=\"#TransNote1-rev\"
class=\"nounderline\">↑</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">Autre traduction de <i>proprietary</i>Â : "
-"propriétaire. <a href=\"#TransNote2-rev\"
class=\"nounderline\">↑</a></"
-"li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
+"\">↑</a>Â \n"
+"<i>Fear, Uncertainty and Doubt</i> (peur, incertitude et doute)â¯: sorte de "
+"rumeur destinée à semer la confusion dans les esprits.</li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
+"\">↑</a>Â \n"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i>â¯: propriétaire.</li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -512,7 +506,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Jean-Jacques Puig.<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-"
+"Traductionâ¯: Jean-Jacques Puig.<br />Révisionâ¯: <a href=\"mailto:trad-"
"gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
Index: po/ough-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/ough-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/ough-interview.fr.po 3 Oct 2021 09:33:27 -0000 1.34
+++ po/ough-interview.fr.po 3 Oct 2021 10:02:25 -0000 1.35
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ough-interview.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-03 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-03 09:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -27,14 +26,6 @@
msgstr "Un entretien pour <cite>OUGH!</cite>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | This is a transcript of an interview with Richard Stallman conducted by
-# | Theodoros [-Papatheodorou <a-] {+Papatheodorou <a+}
-# | href=\"#papatheodorou\"><sup>[*]</sup></a> in May, 2012.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a transcript of an interview with Richard Stallman conducted by "
-#| "Theodoros Papatheodorou <a href=\"#papatheodorou\"><sup>[*]</sup></"
-#| "a> in May, 2012."
msgid ""
"This is a transcript of an interview with Richard Stallman conducted by "
"Theodoros Papatheodorou <a href=\"#papatheodorou\"><sup>[*]</sup></a> "
@@ -70,7 +61,7 @@
"programs, making it impossible for computer users to study and modify them. "
"Furthermore new copyright laws made it illegal to do so."
msgstr ""
-"Quand il travaillait comme « hacker système » au labo d'intelligence "
+"Quand il travaillait comme «â¯hacker systèmeâ¯Â» au labo d'intelligence "
"artificielle (IA) du MIT (c'est-à -dire comme membre de l'équipe qui "
"développait le système d'exploitation propre au laboratoire) il a fait "
"l'expérience d'un profond changement qui a bouleversé l'industrie du "
@@ -98,7 +89,7 @@
"personnellement, car la communauté hacker dans laquelle il s'épanouissait
se "
"désintégra. La plupart des talents du labo furent en effet recrutés par
deux "
"sociétés concurrentes pour développer des produits non libres. Stallman, "
-"lui, évolua à contre-courant ; il décida de consacrer sa vie au "
+"lui, évolua à contre-courantâ¯; il décida de consacrer sa vie au "
"développement de logiciel libre, un logiciel qui permette à l'utilisateur
de "
"l'étudier à son gré, de le modifier, et même de redistribuer ses versions
"
"modifiées aux autres. En 1984, il donna sa démission du labo d'IA et "
@@ -134,8 +125,8 @@
"You've said “in the Internet age we have less rights that in the "
"physical world.”"
msgstr ""
-"Vous avez dit : « à l'âge d'Internet, nous avons moins de droits que
dans le "
-"monde physique. »"
+"Vous avez ditâ¯: «â¯Ã l'âge d'Internet, nous avons moins de droits que
dans le "
+"monde physique.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -152,7 +143,7 @@
"Oui. Par exemple aux Ãtats-Unis, les fournisseurs d'accès peuvent vous "
"déconnecter sans passer par le tribunal, ils n'ont pas à prouver qu'il y a "
"une raison. Le résultat, c'est qu'ils peuvent vous censurer. Si vous voulez "
-"imprimer des tracts et les distribuer dans la rue, cela vous est possible ; "
+"imprimer des tracts et les distribuer dans la rue, cela vous est possibleâ¯;
"
"vous n'avez pas besoin d'implorer une société quelconque de bien vouloir "
"coopérer, donc vous pouvez le faire. Mais sur Internet vous avez besoin de "
"la coopération de votre FAI et d'un registre de nom de domaine, peut-être "
@@ -181,7 +172,7 @@
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "They should provide the service as a public utility?"
-msgstr "Ce devrait être un service public ?"
+msgstr "Ce devrait être un service public�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "Exactly."
@@ -249,7 +240,7 @@
"view?"
msgstr ""
"Cette organisation a reçu beaucoup de mauvaise publicité aux Ãtats-Unis. "
-"Qu'est-ce que vous en pensez ?"
+"Qu'est-ce que vous en pensez�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -316,7 +307,7 @@
"critiquer l'organisation à laquelle le site appartient. C'est l'équivalent "
"virtuel d'écrire un slogan critique sur une affiche, ce qui constitue de "
"l'activisme politique démocratique assez normal. Mais ils appellent cela "
-"« attaquer » le site. Le mot « attaquer » est censé suggérer que
c'est autre "
+"«â¯attaquerâ¯Â» le site. Le mot «â¯attaquerâ¯Â» est censé suggérer
que c'est autre "
"chose qu'une manifestation politique, ce qui permet de mettre les gens en "
"prison pour avoir manifesté."
@@ -326,9 +317,9 @@
"different than what it means to the general public. Could you explain that "
"difference?"
msgstr ""
-"Parmi les hackers, le terme « hacker » a une signification complètement "
+"Parmi les hackers, le terme «â¯hackerâ¯Â» a une signification
complètement "
"différente de celle qu'il a dans le grand public. Pouvez-vous nous expliquer
"
-"la différence ?"
+"la différence�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -346,9 +337,9 @@
"le MIT pour être hacker système, ce qui veut dire pour améliorer le
système. "
"En ce temps-là , nous utilisions un système d'exploitation appelé ITS,<a
id="
"\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> qui avait été "
-"développé par l'équipe de hackers du labo d'intelligence artificielle ;
ils "
+"développé par l'équipe de hackers du labo d'intelligence artificielleâ¯;
ils "
"m'ont recruté pour faire partie de l'équipe. Mon travail était
d'améliorer "
-"le système. Le verbe « hacker » a un sens plus général,
essentiellement "
+"le système. Le verbe «â¯hackerâ¯Â» a un sens plus général,
essentiellement "
"s'amuser à repousser les limites du possible avec astuce."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -373,14 +364,14 @@
"Le hacking ne se limitait pas à améliorer le système d'exploitation. On "
"pouvait hacker dans n'importe quel domaine, pas nécessairement en "
"informatique. Le hacking, pris comme concept général, est une attitude "
-"envers la vie. Qu'est-ce qui vous amuse ? Si de trouver des astuces qu'on "
+"envers la vie. Qu'est-ce qui vous amuse� Si de trouver des astuces qu'on "
"pensait impossibles vous amuse, alors vous êtes un hacker. Une des choses "
"que l'on pensait impossibles était de contourner la sécurité informatique.
"
"Donc certaines personnes douées de l'esprit hacker l'ont appliqué au "
"contournement de la sécurité. Ensuite, vers 1981, les journalistes ont "
"découvert l'existence des hackers. Ils ne les ont pas compris et ils ont "
-"pensé que le verbe hacker était synonyme de « contourner la sécurité "
-"informatique ». En général ce n'est pas vrai. Il y a de nombreux moyens
de "
+"pensé que le verbe hacker était synonyme de «â¯contourner la sécurité "
+"informatiqueâ¯Â». En général ce n'est pas vrai. Il y a de nombreux moyens
de "
"hacker qui n'ont rien à voir avec la sécurité, et de plus, contourner la "
"sécurité n'est pas nécessairement du hacking. C'est seulement si vous le "
"faites comme un jeu, avec astuce, qu'il s'agit de hacking."
@@ -445,8 +436,8 @@
"What's special about software that you think it should not have the patent "
"system apply to it?"
msgstr ""
-"Qu'est-ce que le logiciel a de spécial ? Pourquoi pensez-vous qu'il ne doit
"
-"pas être soumis au droit des brevets ?"
+"Qu'est-ce que le logiciel a de spécial� Pourquoi pensez-vous qu'il ne
doit "
+"pas être soumis au droit des brevets�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -488,9 +479,9 @@
msgstr ""
"Avec le logiciel, vous vous servez de constructions mathématiques et elles "
"font ce pour quoi on les a définies. Si elles ne le font pas, alors vous "
-"allez voir le développeur du compilateur et vous lui dites : « Il y a un "
+"allez voir le développeur du compilateur et vous lui ditesâ¯: «â¯Il y a
un "
"bogue dans ton compilateur. Corrige-le, que cette construction fasse ce "
-"qu'elle est censée faire. »"
+"qu'elle est censée faire.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -537,7 +528,7 @@
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "How is it different, say, to the patent for a drug?"
-msgstr "Quelle est la différence, disons, avec le brevet sur un médicamentÂ
?"
+msgstr "Quelle est la différence, disons, avec le brevet sur un
médicament�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -577,14 +568,14 @@
"“free trade treaties” are designed to make the countries less "
"democratic and ensure that the wealth won't spread around."
msgstr ""
-"Tous ces soi-disant « traités de libre-échange » ont en fait pour but "
+"Tous ces soi-disant «â¯traités de libre-échangeâ¯Â» ont en fait pour but
"
"d'affaiblir la démocratie et de transférer le pouvoir politique au monde
des "
"affaires. Par conséquent, nous devons abolir ces traités au nom de la "
"démocratie. On peut argumenter valablement que le commerce entre deux pays "
"peut rendre ces deux pays plus riches. Si ces pays sont suffisamment "
"démocratiques pour que la richesse diffuse vers chacun des habitants, alors "
"ces derniers seront vraiment plus à l'aise. Toutefois, les soi-disant "
-"« traités de libre-échange » sont conçus pour rendre les pays moins "
+"«â¯traités de libre-échangeâ¯Â» sont conçus pour rendre les pays moins "
"démocratiques et faire en sorte que la richesse ne se disperse pas."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -659,7 +650,7 @@
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "Do you believe in the complete abolition of software patents?"
-msgstr "Croyez-vous en l'abolition complète des brevets logiciels ?"
+msgstr "Croyez-vous en l'abolition complète des brevets logiciels�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -673,8 +664,8 @@
"l'esprit qu'on ne peut pas toujours classer facilement les brevets en "
"brevets logiciels et brevets non logiciels. Quelquefois le même brevet "
"s'applique à la fois aux programmes et aux circuits. Ce que je recommande, "
-"c'est de changer la loi pour qu'elle dise : « Par définition, si c'est un
"
-"programme, il n'enfreint aucun brevet. »"
+"c'est de changer la loi pour qu'elle diseâ¯: «â¯Par définition, si c'est
un "
+"programme, il n'enfreint aucun brevet.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "P2P File Sharing and the Music/Film Industry"
@@ -684,8 +675,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "You've often spoken against the use of the word “piracy.”"
msgstr ""
-"Vous vous êtes souvent exprimé contre l'utilisation des mots « piratageÂ
» et "
-"« piraterie »."
+"Vous vous êtes souvent exprimé contre l'utilisation des mots
«â¯piratageâ¯Â» et "
+"«â¯piraterieâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -693,10 +684,10 @@
"attacking ships. I don't agree with that position, so I don't call sharing "
"“piracy.” I call it “sharing.”"
msgstr ""
-"Ce sont des termes diffamatoires ! Ils signifient que partager est "
+"Ce sont des termes diffamatoiresâ¯! Ils signifient que partager est "
"l'équivalent moral d'attaquer des navires. Je ne suis pas d'accord avec "
-"cette position, aussi je n'appelle pas le partage « piratage », ni "
-"« piraterie ». Je l'appelle « partage »."
+"cette position, aussi je n'appelle pas le partage «â¯piratageâ¯Â», ni "
+"«â¯piraterieâ¯Â». Je l'appelle «â¯partageâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -747,7 +738,7 @@
"music?"
msgstr ""
"Les gens doivent avoir le droit de partager et redistribuer la musique de "
-"manière non commerciale ?"
+"manière non commerciale�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -777,7 +768,7 @@
"tolerate such nastiness?"
msgstr ""
"Mais je suppose que s'il elles deviennent assez vicieuses, elles pourraient "
-"fonctionner, mais pourquoi tolérer tant de méchanceté ?"
+"fonctionner, mais pourquoi tolérer tant de méchanceté�"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -809,8 +800,8 @@
"Ces lois sont une injustice. Elles sont destinées à inféoder encore plus
les "
"gens à l'industrie des médias, donc naturellement elles sont mauvaises et "
"naturellement les gens les détestent. La seule question qui se pose est "
-"celle-ci : dans un pays donné, reste-t-il assez de démocratie pour que les
"
-"gens soient en mesure de les arrêter ?"
+"celle-ciâ¯: dans un pays donné, reste-t-il assez de démocratie pour que
les "
+"gens soient en mesure de les arrêter�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -855,8 +846,8 @@
"Je pense, il est vrai, qu'il y a quelque chose de scandaleux dans la manière
"
"dont ce site a été fermé, avant qu'un tribunal ait pu décider s'il était
"
"légal ou non. Entre-temps, Hotfile (je pense que c'est son nom) fait l'objet
"
-"de poursuites et les plaignants prétendent que « celui-ci doit être
mauvais "
-"parce qu'il est semblable à MegaUpload que nous avons fait fermer. » C'est
"
+"de poursuites et les plaignants prétendent que «â¯celui-ci doit être
mauvais "
+"parce qu'il est semblable à MegaUpload que nous avons fait fermer.â¯Â»
C'est "
"une escroquerie parce qu'aucun tribunal n'a encore décidé si MegaUpload est
"
"légal ou non, mais ils citent cette fermeture prématurée comme preuve que
ce "
"site est mauvais."
@@ -877,7 +868,7 @@
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "What about services like Facebook and Gmail?"
-msgstr "Que pensez-vous de services comme Facebook et Gmail ?"
+msgstr "Que pensez-vous de services comme Facebook et Gmail�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -902,12 +893,12 @@
"friends. And any of them could publish it, so it could be seen by anybody; "
"it could be published in the newspaper. Facebook can't prevent that."
msgstr ""
-"Ainsi par exemple, qu'y a-t-il de mauvais dans Facebook ? Eh bien, cela "
+"Ainsi par exemple, qu'y a-t-il de mauvais dans Facebook� Eh bien, cela "
"donne aux gens une fausse impression de respect de la vie privée. Cela vous "
"laisse croire que vous pouvez désigner un truc comme visible seulement par "
"vos amis, sans vous rendre compte qu'en fait c'est destiné à vos amis de "
"Facebook, non à vos vrais amis. Et n'importe lequel d'entre eux pourrait "
-"publier ce truc, ce qui le rendrait visible par n'importe qui ; on pourrait "
+"publier ce truc, ce qui le rendrait visible par n'importe quiâ¯; on pourrait
"
"aussi bien le publier dans le journal. Facebook ne peut pas éviter ça."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -922,14 +913,14 @@
"not send it this way.” That's one thing that they should do."
msgstr ""
"Ce que le site pourrait faire, c'est de prévenir les utilisateurs chaque "
-"fois qu'ils démarrent une session : « Attention, ce que vous mettez en
ligne "
+"fois qu'ils démarrent une sessionâ¯: «â¯Attention, ce que vous mettez en
ligne "
"ici â même si vous dites que seules certaines personnes ont le droit de
le "
"voir â pourrait se trouver publié du fait d'évènements hors de votre "
"contrôle. Aussi, réfléchissez à deux fois avant de mettre en ligne quoi
que "
"ce soit ici. Et rappelez-vous, la prochaine fois que vous postulerez pour un "
"emploi, l'entreprise pourrait exiger de voir tout ce qu'il y a sur votre "
"compte. Votre école pourrait aussi l'exiger. Si vous voulez vraiment "
-"communiquer de manière privée, ne le faites pas par ce moyen. » C'est une
"
+"communiquer de manière privée, ne le faites pas par ce moyen.â¯Â» C'est
une "
"des choses qu'ils doivent faire."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -952,10 +943,10 @@
"does this, so it's a practice that's being imitated. And it's wrong no "
"matter who does it."
msgstr ""
-"Pire encore : Facebook surveille même les gens qui n'ont pas de compte "
-"Facebook. Si vous voyez un bouton « Like » sur une page, alors Facebook
sait "
+"Pire encoreâ¯: Facebook surveille même les gens qui n'ont pas de compte "
+"Facebook. Si vous voyez un bouton «â¯Likeâ¯Â» sur une page, alors Facebook
sait "
"que votre ordinateur a visité cette page. Et ce n'est pas la seule société
"
-"qui fait ça ; je crois que Twitter le fait, et Google+ aussi. Ainsi cette "
+"qui fait çaâ¯; je crois que Twitter le fait, et Google+ aussi. Ainsi cette "
"pratique s'est répandue. Et elle est mauvaise, quel que soit celui qui s'en "
"sert."
@@ -972,13 +963,13 @@
"Eric Schmidt of Google fame said a couple of years ago that if you have "
"something you don't want anyone to know, maybe you shouldn't be doing it."
msgstr ""
-"Eric Schmidt, bien connu chez Google, a dit il y a deux ans : « S'il y a
une "
+"Eric Schmidt, bien connu chez Google, a dit il y a deux ansâ¯: «â¯S'il y a
une "
"chose que vous voulez cacher aux gens, vous ne devriez peut-être pas la "
-"faire. »"
+"faire.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "That's ridiculous. What kind of things would you not anyone to know?"
-msgstr "C'est ridicule. Quel genre de chose voulez-vous cacher aux gens ?"
+msgstr "C'est ridicule. Quel genre de chose voulez-vous cacher aux gens�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1068,7 +1059,7 @@
"or the US or any other country that doesn't recognize human rights."
msgstr ""
"<em>TOR</em> est une très bonne chose. Cela aide à protéger les gens
contre "
-"Big Brother. Et ce que je j'appelle « Big Brother », ce peut être le "
+"Big Brother. Et ce que je j'appelle «â¯Big Brotherâ¯Â», ce peut être le "
"gouvernement d'Iran, de Syrie, des Ãtats-Unis, ou de tout autre pays qui ne "
"reconnaît pas les droits de l'homme."
@@ -1097,9 +1088,9 @@
"community. With software there are just two possibilities; either the user "
"controls the program or the program controls the users."
msgstr ""
-"« Logiciel libre » signifie un logiciel qui respecte la liberté de "
+"«â¯Logiciel libreâ¯Â» signifie un logiciel qui respecte la liberté de "
"l'utilisateur et de la communauté des utilisateurs. Avec le logiciel il n'y "
-"a que deux possibilités : ou bien l'utilisateur contrôle le programme, ou "
+"a que deux possibilitésâ¯: ou bien l'utilisateur contrôle le programme, ou
"
"bien le programme contrôle les utilisateurs."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1131,22 +1122,22 @@
msgstr ""
"Le logiciel libre <i>[free software]</i> est donc un logiciel qui respecte "
"la liberté de l'utilisateur. L'idée fondatrice du mouvement du logiciel "
-"libre est la suivante : « Le logiciel non libre est une injustice,
mettons-y "
+"libre est la suivanteâ¯: «â¯Le logiciel non libre est une injustice,
mettons-y "
"fin. D'abord, faisons en sorte d'y échapper, et ensuite aidons tous les "
-"autres à y échapper. Mettons fin à cette injustice. »"
+"autres à y échapper. Mettons fin à cette injustice.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"And by free of course, you don't just mean just “gratis,” you "
"mean a lot more than that."
msgstr ""
-"Et bien sûr, pour vous <i>free</i> ne veut pas dire « gratuit », cela
veut "
+"Et bien sûr, pour vous <i>free</i> ne veut pas dire «â¯gratuitâ¯Â», cela
veut "
"dire beaucoup plus.<a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</"
"sup></a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "I mean “free” as in freedom."
-msgstr "Je veux dire « libre », comme dans liberté."
+msgstr "Je veux dire «â¯libreâ¯Â», comme dans liberté."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -1154,7 +1145,7 @@
"should respect in order to be called free. What are these freedoms?"
msgstr ""
"Vous avez mentionné ici qu'un logiciel doit respecter certaines libertés "
-"pour mériter le nom de « libre ». Quelles sont ces libertés ?"
+"pour mériter le nom de «â¯libreâ¯Â». Quelles sont ces libertésâ¯?"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "Freedom zero"
@@ -1225,7 +1216,7 @@
"si vous êtes obligé d'utiliser du logiciel non libre, et quand j'ai
démarré "
"en 1983 c'était la seule manière de faire fonctionner un ordinateur. Il lui
"
"fallait un système d'exploitation, et tous étaient privateurs, donc vous "
-"deviez avoir du logiciel non libre (privateur veut dire non libre ; ces deux
"
+"deviez avoir du logiciel non libre (privateur veut dire non libreâ¯; ces
deux "
"termes sont synonymes)."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1240,7 +1231,7 @@
msgstr ""
"Donc pour que la liberté soit véritablement une option, il était
nécessaire "
"de développer un système d'exploitation libre. Je voulais qu'il existe "
-"vraiment une possibilité d'utiliser un ordinateur tout en ayant la libertéÂ
; "
+"vraiment une possibilité d'utiliser un ordinateur tout en ayant la
libertéâ¯; "
"cela voulait dire lancer un projet de développement logiciel pour
développer "
"tous les logiciels dont on a besoin. Ce système d'exploitation s'appelle "
"GNU. Voilà pourquoi il y avait du travail concret à faire. Je voulais aller
"
@@ -1253,7 +1244,7 @@
"the source code of a program?"
msgstr ""
"Et pourquoi pensez-vous que ce soit un droit naturel des gens d'avoir accès "
-"au code source d'un programme ?"
+"au code source d'un programme�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1263,7 +1254,7 @@
"only way to live in freedom and use computers, if you want freedom you've "
"got to insist on free software."
msgstr ""
-"Pourquoi les gens doivent-ils être libres ? Certaines personnes ne croient "
+"Pourquoi les gens doivent-ils être libres� Certaines personnes ne croient
"
"pas à la liberté. On ne peut pas discuter logiquement avec elles ; il y a "
"une différence fondamentale de valeurs. Une fois admis le fait qu'avoir le "
"contrôle des logiciels est la seule manière de vivre en liberté tout en se
"
@@ -1275,7 +1266,7 @@
"But why is software unlike other products? When a vendor sells a chair he "
"expects… [Stallman interrupts]"
msgstr ""
-"Mais pourquoi le logiciel est-il différent des autres produits ? Quand un "
+"Mais pourquoi le logiciel est-il différent des autres produits� Quand un "
"commerçant vend une chaise, il s'attend… [Stallman interrompt]"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1321,12 +1312,12 @@
"corporation like this would never hurt you.”"
msgstr ""
"En d'autres termes, Microsoft peut faire absolument n'importe quoi aux "
-"utilisateurs de Windows : elle a le contrôle total de leurs ordinateurs, "
+"utilisateurs de Windowsâ¯: elle a le contrôle total de leurs ordinateurs, "
"elle peut leur prendre n'importe quoi, elle peut leur faire n'importe quelle "
"sorte de sabotage. Si vous utilisez des programmes non libres, vous êtes "
"sans défense contre leurs développeurs, et ces derniers disent en "
-"substance : « Faites-nous juste confiance parce que, bien sûr, une grosse
"
-"société comme celle-ci ne vous ferait jamais de mal. »"
+"substanceâ¯: «â¯Faites-nous juste confiance parce que, bien sûr, une
grosse "
+"société comme celle-ci ne vous ferait jamais de mal.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -1364,10 +1355,10 @@
"anonymously, which is basically impossible for most well-known books with "
"the “Swindle.”"
msgstr ""
-"Il y a par exemple la liberté de posséder un livre ; Amazon dit que les "
+"Il y a par exemple la liberté de posséder un livreâ¯; Amazon dit que les "
"utilisateurs n'en ont pas la possibilité. Ils peuvent seulement obtenir une "
"licence pour lire le livre sous les conditions choisies par Amazon. Puis il "
-"y a la liberté d'acquérir un livre anonymement ; avec le <i>Swindle</i>, "
+"y a la liberté d'acquérir un livre anonymementâ¯; avec le <i>Swindle</i>, "
"c'est pratiquement impossible pour la plupart des ouvrages célèbres."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1419,7 +1410,7 @@
"Amazon promised it would never do this again unless ordered to by the state. "
"I do not find that comforting."
msgstr ""
-"Oui, parce qu'ils ont effacé des milliers de copies de « 1984 ».
C'était en "
+"Oui, parce qu'ils ont effacé des milliers de copies de «â¯1984â¯Â».
C'était en "
"2009. ces copies étaient licites jusqu'au jour où Amazon a décidé de les "
"effacer. Après cela, il y a eu de nombreuses critiques, alors Amazon a "
"promis de ne plus jamais le faire à moins d'en recevoir l'ordre de l'Ãtat. "
@@ -1480,7 +1471,7 @@
"There is another aspect to using nonfree software: you are being a bad "
"neighbor as well."
msgstr ""
-"Il y a un autre aspect à l'utilisation de logiciel non libre : en plus du "
+"Il y a un autre aspect à l'utilisation de logiciel non libreâ¯: en plus du "
"reste, vous êtes un mauvais voisin."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1492,8 +1483,8 @@
"cooperate with."
msgstr ""
"Quand on vous fait promettre de ne pas partager avec les autres, qu'est-ce "
-"que cela signifie ? On vous demande de trahir votre communauté. Qu'est-ce "
-"que c'est que votre communauté ? C'est les gens que vous connaissez, les "
+"que cela signifie� On vous demande de trahir votre communauté. Qu'est-ce "
+"que c'est que votre communauté� C'est les gens que vous connaissez, les "
"gens avec qui vous coopérez habituellement. Ces licences de logiciel vous "
"invitent à trahir les gens avec lesquels vous coopérez normalement."
@@ -1502,7 +1493,7 @@
"People use the terms free & open source indiscriminately, but they are "
"different things."
msgstr ""
-"Les gens utilisent indifféremment les termes « libre » et « open
source », "
+"Les gens utilisent indifféremment les termes «â¯libreâ¯Â» et «â¯open
sourceâ¯Â», "
"mais ce sont des choses différentes."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1512,7 +1503,7 @@
"1983. By 1998 we had already achieved a considerable amount, there were "
"many people writing free software and many people using it."
msgstr ""
-"Le terme « open source » a été inventé en 1998 par des gens de la
communauté "
+"Le terme «â¯open sourceâ¯Â» a été inventé en 1998 par des gens de la
communauté "
"du logiciel libre. Rappelez-vous que j'ai initié le mouvement du logiciel "
"libre en 1983. En 1998 nous avions déjà accompli un travail considérable.
Il "
"y avait beaucoup de gens qui écrivaient des logiciels libres et beaucoup de "
@@ -1540,7 +1531,7 @@
"as an ethical issue. They don't say that if a program is not open source "
"then it's an injustice and you must try to escape from it."
msgstr ""
-"Voilà donc la raison du terme « open source ». Il s'agit de parler Ã
peu de "
+"Voilà donc la raison du terme «â¯open sourceâ¯Â». Il s'agit de parler Ã
peu de "
"chose près de la même catégorie de logiciel, mais sans en faire une
question "
"éthique. Ils ne disent pas que si un programme n'est pas open source c'est "
"une injustice à laquelle vous devez essayer d'échapper."
@@ -1551,9 +1542,9 @@
"movement has been subverted and even nearly lost.” Are you referring "
"to cases such as Android (the mobile phone operating system)?"
msgstr ""
-"Vous avez dit par le passé que « l'agenda du mouvement du logiciel libre a
"
-"été subverti et même presque perdu ». Est-ce que vous faites allusion Ã
des "
-"cas comme celui d'Android (le système d'exploitation pour téléphone
mobile)Â ?"
+"Vous avez dit par le passé que «â¯l'agenda du mouvement du logiciel libre
a "
+"été subverti et même presque perduâ¯Â». Est-ce que vous faites allusion Ã
des "
+"cas comme celui d'Android (le système d'exploitation pour téléphone
mobile)�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1563,7 +1554,7 @@
msgstr ""
"Android n'est qu'un exemple de la tendance générale qu'ont la plupart des "
"gens de la communauté à ne pas penser en termes de liberté et de justice. "
-"L'« open source » y est pour beaucoup, là encore."
+"L'«â¯open sourceâ¯Â» y est pour beaucoup, là encore."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1604,7 +1595,7 @@
"Android phone needs some nonfree software too."
msgstr ""
"Strictement parlant, Android est du logiciel libre, mais il n'est pas "
-"complet : pour faire effectivement fonctionner un téléphone, on a besoin "
+"completâ¯: pour faire effectivement fonctionner un téléphone, on a besoin "
"d'autres logiciels qui ne sont pas libres. Chaque téléphone Android a aussi
"
"besoin d'un logiciel non libre particulier."
@@ -1615,7 +1606,7 @@
"made from free source code, but if the user can't replace the software, then "
"those executable programs are not free."
msgstr ""
-"De plus, un grand nombre de ces derniers sont des « produits tyranniquesÂ
» "
+"De plus, un grand nombre de ces derniers sont des «â¯produits
tyranniquesâ¯Â» "
"qui ne permettent pas aux utilisateurs de remplacer le système. En fin de "
"compte, les programmes exécutables qui sont à l'intérieur sont peut-être "
"faits à partir de code source libre, mais si l'utilisateur ne peut pas les "
@@ -1662,7 +1653,7 @@
"est sous copyright par défaut. Par conséquent la seule façon de rendre
libre "
"un programme est que les détenteurs du copyright y associent une
déclaration "
"formelle donnant les quatre libertés. Cette déclaration formelle est ce que
"
-"nous appelons une « licence de logiciel libre »."
+"nous appelons une «â¯licence de logiciel libreâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1706,7 +1697,7 @@
"others, perhaps by making changes in it, or I would stop them from doing "
"that."
msgstr ""
-"J'ai fait cela, car je me suis rendu compte qu'il y avait un choix à faireÂ
: "
+"J'ai fait cela, car je me suis rendu compte qu'il y avait un choix Ã
faireâ¯: "
"ou bien les gens seraient en mesure de convertir mon code en logiciel non "
"libre et de l'utiliser pour mettre les autres sous leur coupe, peut-être en "
"y apportant des modifications, ou bien je les empêcherais de faire ça."
@@ -1720,7 +1711,7 @@
msgstr ""
"J'ai réalisé que si je ne les arrêtais pas, alors mon code serait converti
"
"en logiciel non libre, les utilisateurs obtiendraient mon code sans la "
-"liberté, et ce serait un échec ; cela irait à l'encontre de l'objectif
même "
+"liberté, et ce serait un échecâ¯; cela irait à l'encontre de l'objectif
même "
"qui m'avait fait écrire ce code, à savoir créer un système qu'ils
pourraient "
"utiliser en toute liberté."
@@ -1735,7 +1726,7 @@
msgstr ""
"Comment ces idées de copyleft se traduisent-elles dans le monde "
"d'aujourd'hui, le monde des services web et de ce qu'on appelle "
-"« l'informatique en nuage » ?"
+"«â¯l'informatique en nuageâ¯Â»â¯?"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1744,7 +1735,7 @@
"it."
msgstr ""
"Ces notions s'appliquent à un programme, qui est une Åuvre dont vous pouvez
"
-"avoir une copie ; mais un service n'est pas une chose dont vous pouvez "
+"avoir une copieâ¯; mais un service n'est pas une chose dont vous pouvez "
"obtenir une copie, et par conséquent ces questions ne le concernent pas."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1842,7 +1833,7 @@
"people to be skilled free software users."
msgstr ""
"Les écoles doivent enseigner exclusivement le logiciel libre parce qu'elles "
-"ont une mission sociale : éduquer les bons citoyens d'une société forte, "
+"ont une mission socialeâ¯: éduquer les bons citoyens d'une société forte,
"
"capable, indépendante, solidaire et libre. Dans le domaine de "
"l'informatique, cela veut dire apprendre aux gens à utiliser le logiciel "
"libre avec compétence."
@@ -1856,7 +1847,7 @@
msgstr ""
"Enseigner le logiciel privateur revient à inculquer la dépendance. Pourquoi
"
"pensez-vous que de nombreux éditeurs de logiciel distribuent des exemplaires
"
-"gratuits de leurs programmes non libres aux écoles ? Parce qu'ils veulent "
+"gratuits de leurs programmes non libres aux écoles� Parce qu'ils veulent "
"que les écoles propagent cette dépendance. C'est contraire à la mission "
"sociale des écoles, elles ne doivent pas le faire."
@@ -1870,7 +1861,7 @@
"C'est comme de donner aux élèves ou aux étudiants des drogues addictives. "
"Les fabricants de ces drogues aimeraient beaucoup que les écoles fassent "
"cela, mais il en va de la responsabilité de l'école de refuser même si les
"
-"drogues sont gratuites. Toutefois il y a aussi une raison plus profonde : "
+"drogues sont gratuites. Toutefois il y a aussi une raison plus profondeâ¯: "
"favoriser l'éducation et la citoyenneté."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1886,12 +1877,12 @@
msgstr ""
"Les écoles sont censées enseigner non seulement les faits et les
techniques, "
"mais aussi l'esprit de bonne volonté, l'habitude d'aider les autres. Chaque "
-"classe doit avoir cette règle : « Ãtudiants, si vous apportez un
logiciel en "
+"classe doit avoir cette règleâ¯: «â¯Ãtudiants, si vous apportez un
logiciel en "
"classe, vous n'avez pas la permission de le garder pour vous. Vous devez en "
"donner des copies au reste de la classe, y compris le code source, pour le "
"cas où quelqu'un ici voudrait apprendre quelque chose sur ce logiciel. Cela "
-"veut dire qu'il est interdit d'apporter du logiciel non libre en classe. » "
-"Pour donner le bon exemple, l'école doit suivre sa propre règle : elle ne "
+"veut dire qu'il est interdit d'apporter du logiciel non libre en classe.â¯Â»
"
+"Pour donner le bon exemple, l'école doit suivre sa propre règleâ¯: elle ne
"
"doit fournir à la classe que du logiciel libre et doit en donner des copies "
"Ã chacun."
@@ -1904,7 +1895,7 @@
"that people really use. Then you have to write lots of code. Which means "
"you've got to write code in large programs."
msgstr ""
-"Il y a une autre raison : c'est dans l'intérêt de l'enseignement, plus "
+"Il y a une autre raisonâ¯: c'est dans l'intérêt de l'enseignement, plus "
"particulièrement la formation de programmeurs de haut niveau. Pour que des "
"programmeurs-nés deviennent de bons programmeurs, ils ont besoin de lire "
"beaucoup de code et d'écrire beaucoup de code. Seul le logiciel libre donne
"
@@ -1937,10 +1928,10 @@
msgstr ""
"Ainsi, pour différentes raisons, donner un enseignement bon et éthique veut
"
"dire enseigner avec le logiciel libre et uniquement le logiciel libre. On "
-"entend trop souvent : « Donnons aux enfants Windows et le système
GNU/Linux "
-"pour qu'ils puissent apprendre les deux. » C'est comme de dire : « Au "
+"entend trop souventâ¯: «â¯Donnons aux enfants Windows et le système
GNU/Linux "
+"pour qu'ils puissent apprendre les deux.â¯Â» C'est comme de direâ¯: «â¯Au
"
"déjeuner, donnons aux enfants un peu de whisky ou d'ouzo en plus de l'eau, "
-"pour qu'ils se familiarisent avec les deux. »"
+"pour qu'ils se familiarisent avec les deux.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1982,7 +1973,7 @@
"programs that have been approved by the dictator."
msgstr ""
"Et rappelez-vous que les iTrucs ont été pionniers dans une pratique "
-"tyrannique que Microsoft n'a essayée que par la suite : celle de concevoir "
+"tyrannique que Microsoft n'a essayée que par la suiteâ¯: celle de concevoir
"
"des produits comme des prisons, de sorte que les utilisateurs ne puissent "
"même pas choisir librement quelles applications installer. Ils peuvent "
"seulement installer les applications approuvées par le dictateur."
@@ -2025,7 +2016,7 @@
"faisiez partie d'une communauté. Elle s'est par la suite désintégrée et
vous "
"avez été le seul à aller à contre-courant, à ne pas aller travailler
pour un "
"gros éditeur de logiciel privateur. Qu'est-ce qui vous a donné la force de "
-"combattre, seul, comme un partisan dans les montagnes ?"
+"combattre, seul, comme un partisan dans les montagnes�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2055,7 +2046,7 @@
"credit for influencing your belief system?"
msgstr ""
"Quels traits de votre éducation et de vos études reconnaissez-vous comme "
-"ayant eu une influence majeure sur vos croyances ?"
+"ayant eu une influence majeure sur vos croyances�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2118,7 +2109,7 @@
"emerging?"
msgstr ""
"Quels sont les projets ou les mouvements sociaux dont l'émergence vous "
-"passionne ?"
+"passionne�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2163,19 +2154,19 @@
"<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>\n"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i>â¯: propriétaire.</li>\n"
"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i> : « Système à temps
partagé "
-"incompatible », nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing "
+"ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i>â¯: «â¯Système à temps
partagé "
+"incompatibleâ¯Â», nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing
"
"System)</i>, système d'exploitation utilisé précédemment au MIT.</li>\n"
"<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre », et «Â
gratuit »."
+"Le mot anglais <i>free</i> a deux significationsâ¯: «â¯libreâ¯Â», et
«â¯gratuitâ¯Â»."
"</li>\n"
"<li><a id=\"TransNote4\" href=\"#TransNote4-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"<i>Swindle</i>Â : arnaque, escroquerie.</li>\n"
+"<i>Swindle</i>â¯: arnaque, escroquerie.</li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -2235,7 +2226,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
+"Traductionâ¯: Thérèse Godefroy<br />Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
"april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
Index: po/reevaluating-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- po/reevaluating-copyright.fr.po 3 Oct 2021 09:02:39 -0000 1.47
+++ po/reevaluating-copyright.fr.po 3 Oct 2021 10:02:26 -0000 1.48
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-03 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-03 08:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -32,13 +31,6 @@
msgstr "Dans une réévaluation du copyright, le public doit être prioritaire"
#. type: Content of: <div><address>
-# | by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard
-# | [-Stallman</a> <a-] {+Stallman</a> <a+}
-# | href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> <a "
-#| "href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>"
msgid ""
"by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> <a href="
"\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>"
@@ -87,22 +79,6 @@
"le copyright sur les enregistrements CD de leur musique."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Barlow did not analyze the reasons for treating these media differently,
-# | and later Gary [-Glisson <a-] {+Glisson <a+}
-# | href=\"#ft4\"><sup>[4]</sup></a> criticized Barlow's idea that the
-# | Internet is inexplicably unique and unlike anything else in the world. He
-# | argued that we should be able to determine the implications of the
-# | Internet for copyright policy by the same kind of analysis that we apply
-# | to other technologies. This paper attempts to do just that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Barlow did not analyze the reasons for treating these media differently, "
-#| "and later Gary Glisson <a href=\"#ft4\"><sup>[4]</sup></a> "
-#| "criticized Barlow's idea that the Internet is inexplicably unique and "
-#| "unlike anything else in the world. He argued that we should be able to "
-#| "determine the implications of the Internet for copyright policy by the "
-#| "same kind of analysis that we apply to other technologies. This paper "
-#| "attempts to do just that."
msgid ""
"Barlow did not analyze the reasons for treating these media differently, and "
"later Gary Glisson <a href=\"#ft4\"><sup>[4]</sup></a> criticized "
@@ -121,28 +97,6 @@
"technologies. C'est justement ce que tente de faire cet article."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Barlow suggested that our intuitions based on physical objects as property
-# | do not transfer to information as property because information is
-# | “abstract.” As Steven [-Winter <a-] {+Winter <a+}
-# | href=\"#ft5\"><sup>[5]</sup></a> remarked, abstract property has existed
-# | for centuries. Shares in a company, commodity futures, and even paper
-# | money, are forms of property that are more or less abstract. Barlow and
-# | others who argue that information should be free do not reject these other
-# | kinds of abstract property. Clearly, the crucial difference between
-# | information and acceptable kinds of property is not abstractness per se.
-# | So what is it? I propose a simple and practical explanation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Barlow suggested that our intuitions based on physical objects as "
-#| "property do not transfer to information as property because information "
-#| "is “abstract.” As Steven Winter <a href=\"#ft5\"><sup>"
-#| "[5]</sup></a> remarked, abstract property has existed for centuries. "
-#| "Shares in a company, commodity futures, and even paper money, are forms "
-#| "of property that are more or less abstract. Barlow and others who argue "
-#| "that information should be free do not reject these other kinds of "
-#| "abstract property. Clearly, the crucial difference between information "
-#| "and acceptable kinds of property is not abstractness per se. So what is "
-#| "it? I propose a simple and practical explanation."
msgid ""
"Barlow suggested that our intuitions based on physical objects as property "
"do not transfer to information as property because information is “"
@@ -486,35 +440,6 @@
"personne."
#. type: Content of: <div><p>
-# | The most widely opposed provision of the White Paper is the system of
-# | collective responsibility, whereby a computer owner is required to monitor
-# | and control the activities of all users, on pain of being punished for
-# | actions in which he was not a participant but merely failed to actively
-# | prevent. Tim [-Sloan <a-] {+Sloan <a+}
-# | href=\"#ft8\"><sup>[8]</sup></a> pointed out that this gives copyright
-# | owners a privileged status not accorded to anyone else who might claim to
-# | be damaged by a computer user; for example, no one proposes to punish the
-# | computer owner if he fails actively to prevent a user from defaming
-# | someone. It is natural for a government to turn to collective
-# | responsibility for enforcing a law that many citizens do not believe in
-# | obeying. The more digital technology helps citizens share information, the
-# | more the government will need draconian methods to enforce copyright
-# | against ordinary citizens.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The most widely opposed provision of the White Paper is the system of "
-#| "collective responsibility, whereby a computer owner is required to "
-#| "monitor and control the activities of all users, on pain of being "
-#| "punished for actions in which he was not a participant but merely failed "
-#| "to actively prevent. Tim Sloan <a href=\"#ft8\"><sup>[8]</sup></a> "
-#| "pointed out that this gives copyright owners a privileged status not "
-#| "accorded to anyone else who might claim to be damaged by a computer user; "
-#| "for example, no one proposes to punish the computer owner if he fails "
-#| "actively to prevent a user from defaming someone. It is natural for a "
-#| "government to turn to collective responsibility for enforcing a law that "
-#| "many citizens do not believe in obeying. The more digital technology "
-#| "helps citizens share information, the more the government will need "
-#| "draconian methods to enforce copyright against ordinary citizens."
msgid ""
"The most widely opposed provision of the White Paper is the system of "
"collective responsibility, whereby a computer owner is required to monitor "
@@ -609,32 +534,6 @@
"bases du système."
#. type: Content of: <div><p>
-# | This error is so ingrained today that people who oppose new copyright
-# | powers feel the need to do so by arguing that even authors and publishers
-# | may be hurt by them. Thus, James [-Boyle <a-] {+Boyle <a+}
-# | href=\"#ft12\"><sup>[12]</sup></a> explains how a strict <a
-# | href=\"#later-2\">intellectual property system</a> can interfere with
-# | writing new works. Jessica [-Litman <a-] {+Litman <a+}
-# | href=\"#ft13\"><sup>[13]</sup></a> cites the copyright shelters which
-# | historically allowed many new media to become popular. Pamela
-# | [-Samuelson <a-] {+Samuelson <a+}
-# | href=\"#ft14\"><sup>[14]</sup></a> warns that the White Paper may block
-# | the development of “third-wave” information industries by
-# | locking the world into the “second-wave” economic model that
-# | fit the age of the printing press.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This error is so ingrained today that people who oppose new copyright "
-#| "powers feel the need to do so by arguing that even authors and publishers "
-#| "may be hurt by them. Thus, James Boyle <a href=\"#ft12\"><sup>[12]"
-#| "</sup></a> explains how a strict <a href=\"#later-2\">intellectual "
-#| "property system</a> can interfere with writing new works. Jessica "
-#| "Litman <a href=\"#ft13\"><sup>[13]</sup></a> cites the copyright "
-#| "shelters which historically allowed many new media to become popular. "
-#| "Pamela Samuelson <a href=\"#ft14\"><sup>[14]</sup></a> warns that "
-#| "the White Paper may block the development of “third-wave” "
-#| "information industries by locking the world into the “second-"
-#| "wave” economic model that fit the age of the printing press."
msgid ""
"This error is so ingrained today that people who oppose new copyright powers "
"feel the need to do so by arguing that even authors and publishers may be "
Index: po/rms-comment-longs-article.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/rms-comment-longs-article.fr.po 3 Oct 2021 09:02:39 -0000 1.41
+++ po/rms-comment-longs-article.fr.po 3 Oct 2021 10:02:27 -0000 1.42
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-comment-longs-article.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-03 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-03 08:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -34,15 +33,6 @@
msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | The ideas of the free software movement are compatible with
-# | social-democratic (US liberal) views and with laissez-faire (US
-# | [-libertarian <a-] {+libertarian <a+}
-# | href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>) views.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The ideas of the free software movement are compatible with social-"
-#| "democratic (US liberal) views and with laissez-faire (US "
-#| "libertarian <a href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>) views."
msgid ""
"The ideas of the free software movement are compatible with social-"
"democratic (US liberal) views and with laissez-faire (US libertarian "
@@ -50,30 +40,10 @@
msgstr ""
"Les idées du mouvement du logiciel libre sont compatibles avec les opinions "
"sociales-démocrates (défendues aux Ãtats-Unis par les libéraux) et avec
le "
-"laisser-faire prôné <a href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a> par les "
-"libertariens américains.<a id=\"TransNote1-rev\" href="
-"\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a>"
+"laisser-faire prônéâ¯<a href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a> par les
libertariens "
+"américains.<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a>"
#. type: Content of: <div><p>
-# | Free software is a matter of freedom. From our point of view, precisely
-# | which legal [-mechanism <sup><a-] {+mechanism <sup><a+}
-# | href=\"#ft2\">[2]</a></sup> is used to deny software users their freedom
-# | is just an implementation detail. Whether it is done with copyright, with
-# | contracts, or in some other way, it is wrong to deny the public the
-# | freedoms necessary to form a community and cooperate. This is why it is
-# | inaccurate to understand the free software movement as specifically a
-# | matter of opposition to copyright on software. It is both more and less
-# | than that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of freedom. From our point of view, precisely "
-#| "which legal mechanism <sup><a href=\"#ft2\">[2]</a></sup> is used "
-#| "to deny software users their freedom is just an implementation detail. "
-#| "Whether it is done with copyright, with contracts, or in some other way, "
-#| "it is wrong to deny the public the freedoms necessary to form a community "
-#| "and cooperate. This is why it is inaccurate to understand the free "
-#| "software movement as specifically a matter of opposition to copyright on "
-#| "software. It is both more and less than that."
msgid ""
"Free software is a matter of freedom. From our point of view, precisely "
"which legal mechanism <sup><a href=\"#ft2\">[2]</a></sup> is used to "
@@ -85,14 +55,14 @@
"It is both more and less than that."
msgstr ""
"Le logiciel libre est une question de liberté. De notre point de vue, le "
-"mécanisme juridique précis <sup><a href=\"#ft2\">[2]</a></sup> "
-"utilisé pour refuser aux utilisateurs de logiciels leur liberté est juste
un "
-"détail d'implémentation. Que cela soit fait avec le copyright, avec les "
-"contrats, ou d'une autre manière, il est injuste de refuser au public la "
-"liberté qui lui est nécessaire pour former une communauté et coopérer.
C'est "
-"la raison pour laquelle il est inexact de voir le mouvement du logiciel "
-"libre sous l'angle de l'opposition au copyright sur le logiciel. C'est à la "
-"fois plus et moins que cela."
+"mécanisme juridique précisâ¯<sup><a href=\"#ft2\">[2]</a></sup> utilisé
pour "
+"refuser aux utilisateurs de logiciels leur liberté est juste un détail "
+"d'implémentation. Que cela soit fait avec le copyright, avec les contrats, "
+"ou d'une autre manière, il est injuste de refuser au public la liberté qui "
+"lui est nécessaire pour former une communauté et coopérer. C'est la raison
"
+"pour laquelle il est inexact de voir le mouvement du logiciel libre sous "
+"l'angle de l'opposition au copyright sur le logiciel. C'est à la fois plus "
+"et moins que cela."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: sco/po/sco-preemption.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- sco/po/sco-preemption.fr.po 3 Oct 2021 09:02:40 -0000 1.35
+++ sco/po/sco-preemption.fr.po 3 Oct 2021 10:02:27 -0000 1.36
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sco-preemption.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-03 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-03 08:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -31,12 +30,8 @@
msgstr "SCO à contresens, revendiquant l'invalidité de la GPL"
#. type: Content of: <div><address>
-# | by Eben [-Moglen <a-] {+Moglen <a+}
-# | href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>
-#, fuzzy
-#| msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
-msgstr "par Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr "par Eben Moglenâ¯<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>Monday 18 August 2003</i>"
@@ -64,12 +59,12 @@
"nonsense."
msgstr ""
"Maintenant que le vent a tourné et que SCO affronte la dissolution de sa "
-"position juridique en revendiquant l'application de ses « droits de "
-"propriété intellectuelle », alors qu'elle enfreint en fait massivement
les "
+"position juridique en revendiquant l'application de ses «â¯droits de "
+"propriété intellectuelleâ¯Â», alors qu'elle enfreint en fait massivement
les "
"droits d'autres personnes, la société et ses avocats ont jeté aux orties "
"jusqu'à l'apparence de la responsabilité juridique. Le <cite>Wall Street "
"Journal</cite> de la semaine dernière a rapporté des déclarations de Mark "
-"Heise, avocat-conseil externe de SCO, récusant la « légalité » de la
licence "
+"Heise, avocat-conseil externe de SCO, récusant la «â¯légalitéâ¯Â» de la
licence "
"publique générale GNU (GPL) de la <i>Free Software Foundation</i>. La GPL "
"est une protection contre les revendications sans fondement faites par SCO "
"pour que les utilisateurs de logiciel libre paient une redevance, et elle "
@@ -92,12 +87,12 @@
"a single copy to be made. The GPL, the Journal quoted Mr Heise as saying, "
"“is preempted by federal copyright law.”"
msgstr ""
-"Selon le journal, M. Heise a annoncé que SCO récuserait la « légalitéÂ
» de "
+"Selon le journal, M. Heise a annoncé que SCO récuserait la
«â¯légalitéâ¯Â» de "
"la GPL sur la base que la GPL permet aux détenteurs de la licence de faire "
"un nombre illimité de copies des programmes qu'elle couvre, alors que la loi
"
"sur le copyright n'autorise à faire qu'une seule copie. La GPL, note le "
-"journal en citant M. Heise, « est soumise à la loi fédérale sur le "
-"copyright »."
+"journal en citant M. Heise, «â¯est soumise à la loi fédérale sur le "
+"copyrightâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -115,11 +110,11 @@
"Microsoft's OS would also, according to Mr Heise, violate the law. Redmond "
"will be surprised."
msgstr ""
-"Cet argument est frivole ; en cela je veux dire que ce serait une faute "
+"Cet argument est frivoleâ¯; en cela je veux dire que ce serait une faute "
"professionnelle pour M. Heise ou tout autre avocat de soumettre cela à un "
"tribunal. Si c'était vrai, aucune licence de copyright ne pourrait permettre
"
"de faire de multiples copies d'un programme sous licence. La GPL ne serait "
-"pas la seule licence « illégale » ; la théorie de M. Heise
invaliderait "
+"pas la seule licence «â¯illégaleâ¯Â»â¯; la théorie de M. Heise
invaliderait "
"également les licences BSD, Apache, AFL, OSL, MIT/X11 et toutes les autres "
"licences de logiciel libre. Cela invaliderait la licence <i>Microsoft Shared "
"Source</i>. Cela éliminerait également la méthode de distribution de "
@@ -142,8 +137,8 @@
"fadaises, basées sur la mauvaise lecture intentionnelle de la loi sur le "
"copyright et qui le feraient recaler à n'importe quel examen sur le "
"copyright dans une école de droit. M. Heise se réfère à l'article 117 de
la "
-"loi américaine sur le copyright, qui est intitulée « Limitation sur les "
-"droits exclusifs : programmes informatiques » et qui stipule que :"
+"loi américaine sur le copyright, qui est intitulée «â¯Limitation sur les "
+"droits exclusifsâ¯: programmes informatiquesâ¯Â» et qui stipule queâ¯:"
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
@@ -154,7 +149,7 @@
"(a) Nonobstant les dispositions de l'article 106, ce n'est pas une "
"infraction pour le propriétaire d'une copie d'un programme informatique de "
"faire ou d'autoriser à faire une autre copie ou une adaptation du programme "
-"informatique à condition :"
+"informatique à conditionâ¯:"
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
@@ -189,7 +184,7 @@
"policy that lies behind the copyright system. Were this argument actually "
"presented to a court it would certainly fail."
msgstr ""
-"La formulation de l'article 117 est parfaitement claire : bien que la loi "
+"La formulation de l'article 117 est parfaitement claireâ¯: bien que la loi "
"interdise généralement la réalisation de toute copie protégée par le "
"copyright sans licence, dans le cas des programmes informatiques on peut "
"faire des copies, et même dans certains cas modifier l'Åuvre, <em>sans "
@@ -213,7 +208,7 @@
msgstr ""
"La publication de cette déclaration stupéfiante est en fait une bonne "
"nouvelle pour les développeurs et les utilisateurs de logiciels libres. Elle
"
-"montre que SCO n'a pas l'ombre d'une défense contre la GPL ; elle a déjÃ
eu "
+"montre que SCO n'a pas l'ombre d'une défense contre la GPLâ¯; elle a déjÃ
eu "
"recours au non-sens pour donner l'impression aux investisseurs qu'elle "
"pourrait échapper à l'inévitable jour du jugement. Loin de marquer le
début "
"d'une menace significative pour la vitalité de la GPL, le jour où SCO a "
@@ -288,7 +283,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
+"Traductionâ¯: Cédric Corazza.<br /> Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
"april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
Index: sco/po/sco-without-fear.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- sco/po/sco-without-fear.fr.po 3 Oct 2021 09:02:40 -0000 1.44
+++ sco/po/sco-without-fear.fr.po 3 Oct 2021 10:02:27 -0000 1.45
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sco-without-fear.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-03 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-03 08:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -24,19 +23,15 @@
"SCO: Without Fear and Without Research - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
msgstr ""
-"SCOÂ : sans peur et sans recherche - Projet GNU - Free Software Foundation"
+"SCOâ¯: sans peur et sans recherche - Projet GNU - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "SCO: Without Fear and Without Research"
-msgstr "SCOÂ : sans peur et sans recherche"
+msgstr "SCOâ¯: sans peur et sans recherche"
#. type: Content of: <div><address>
-# | by Eben [-Moglen <a-] {+Moglen <a+}
-# | href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>
-#, fuzzy
-#| msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
-msgstr "par Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr "par Eben Moglenâ¯<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid "<i>Monday 24 November 2003</i>"
@@ -52,9 +47,9 @@
"outlandish legal theories and unsubstantiated factual claims show that the "
"old saying hasn't lost its relevance."
msgstr ""
-"Voici la définition traditionnelle d'un avocat véreux : un juriste qui, "
-"quand la loi est contre lui, martèle les faits ; quand les faits sont
contre "
-"lui, martèle la loi ; et quand les faits et la loi sont tous deux contre "
+"Voici la définition traditionnelle d'un avocat véreuxâ¯: un juriste qui, "
+"quand la loi est contre lui, martèle les faitsâ¯; quand les faits sont
contre "
+"lui, martèle la loiâ¯; et quand les faits et la loi sont tous deux contre "
"lui, martèle du poing sur la table. Les tentatives du groupe SCO pour "
"accroître ses parts de marché au détriment des développeurs de logiciels "
"libres, des distributeurs et des utilisateurs, au travers de théories "
@@ -127,11 +122,11 @@
"partie d'Unix BSD et a été copiée, tout à fait légalement, de BSD dans "
"l'Unix Sys V de SCO. Comme les implémentations de BPF par Linux et par SysÂ
V "
"ont une origine intellectuelle commune et qu'elles remplissent la même "
-"fonction, la recherche de SCO utilisant la « coïncidence de modèle »
<i>"
+"fonction, la recherche de SCO utilisant la «â¯coïncidence de modèleâ¯Â»
<i>"
"[pattern-matching]</i> sur les deux bases de code a cru trouver un exemple "
"de plagiat. Mais les gens de SCO n'ont pas poussé leur recherche assez loin "
"pour s'apercevoir que l'Åuvre qu'ils prétendaient être plagiée n'était
pas "
-"la leur (probablement parce qu'ils avaient supprimé « par mégarde »
l'avis "
+"la leur (probablement parce qu'ils avaient supprimé «â¯par mégardeâ¯Â»
l'avis "
"de copyright originel)."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -165,7 +160,7 @@
"coïncidence de modèle sur le code source sans se préoccuper de
l'historique "
"réel ni du statut des droits sur l'Åuvre dont elle revendique la
propriété "
"et le plagiat. Le code en langage C montré sur les diapos a été écrit en
"
-"1973, et d'abord incorporé dans la version 3 d'Unix ; il provenait d'une "
+"1973, et d'abord incorporé dans la version 3 d'Unixâ¯; il provenait d'une "
"version précédente publiée par Donald Knuth dans son classique <cite>The
Art "
"of Computer Programming</cite> en 1968. AT&T a attaqué l'université de "
"Californie pour plagiat de ce code, ainsi que d'autres portions de code de "
@@ -176,7 +171,7 @@
"1976, il appartenait au domaine public. En 2002, Caldera, le prédécesseur
de "
"SCO, a republié ce code sous une licence qui permettait la libre copie et la
"
"redistribution. Silicon Graphics, Inc. (SGI) a utilisé par la suite ce code "
-"dans une variante du programme Linux pour « Trillium », une architecture
64-"
+"dans une variante du programme Linux pour «â¯Trilliumâ¯Â», une
architecture 64-"
"bit qu'il était prévu de commercialiser mais qui ne l'a jamais été. En "
"incorporant ce code, SGI a violé les termes de la licence Caldera en "
"supprimant par erreur l'avis de copyright (inexact) de Caldera. "
@@ -206,15 +201,15 @@
"revendiqué le copyright. SGI avait compliqué les choses en supprimant "
"inconsidérément l'avis de copyright inexact. Combien y avait-il de PC et de
"
"serveurs à architecture Intel de par le monde qui contenaient ce code "
-"supposé plagié ? Zéro. <em>Aucune version du programme Linux pour "
+"supposé plagié� Zéro. <em>Aucune version du programme Linux pour "
"architecture Intel n'en avait jamais contenu</em>. Aucun matériel SGI pour "
"lequel ce code a été écrit n'a jamais été livré. HP, qui vend des
serveurs "
"64-bit Itanium, a supprimé le code de la branche IA-64 de l'arbre du code "
"Linux. Il était par ailleurs techniquement redondant. Mais SCO a borné ses "
-"recherches à la découverte d'une seule supposée instance de « plagiatÂ
», "
+"recherches à la découverte d'une seule supposée instance de
«â¯plagiatâ¯Â», "
"sans se demander si elle avait le moindre droit sur ce qui avait été
copié, "
"et sans donner à l'auditoire auquel elle s'adressait la moindre indication "
-"sur le « Linux » dont il était question : une variante dédiée à de
rares "
+"sur le «â¯Linuxâ¯Â» dont il était questionâ¯: une variante dédiée Ã
de rares "
"ordinateurs, où le code supposé litigieux avait déjà été supprimé."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -225,10 +220,10 @@
"when the facts were of their own choosing, it was unsurprising that after "
"August SCO turned to the law. But the law was not on their side either."
msgstr ""
-"Ce que les « exemples » de Las Vegas ont effectivement démontré, c'est
que "
+"Ce que les «â¯exemplesâ¯Â» de Las Vegas ont effectivement démontré,
c'est que "
"les revendications factuelles de SCO avaient été montées en épingle de "
"manière irresponsable, quand elles n'étaient pas opportunément gardées "
-"« secrètes ». Avec des faits qui se retournaient contre elle bien
qu'elle "
+"«â¯secrètesâ¯Â». Avec des faits qui se retournaient contre elle bien
qu'elle "
"les ait elle-même choisis, il n'est pas étonnant qu'après le mois d'août,
"
"SCO se soit tournée vers la loi. Mais la loi n'était pas de son côté non "
"plus."
@@ -289,7 +284,7 @@
"Mais si la GPL ne constitue pas une licence de copyright valide et "
"effective, de quel droit SCO distribue-t-elle les Åuvres sous copyright des "
"contributeurs de Linux, ainsi que des auteurs de tous les autres programmes "
-"sous copyright qu'elle prétend actuellement distribuer sous GPL ? La
demande "
+"sous copyright qu'elle prétend actuellement distribuer sous GPL� La
demande "
"reconventionnelle d'IBM soulève cette question en ce qui concerne des "
"contributions d'IBM au noyau Linux. D'après l'article 6 de la GPL, aucun "
"redistributeur de code sous GPL ne peut ajouter de clause à la licence. Or "
@@ -302,7 +297,7 @@
"droits, mais aussi ceux de tous les contributeurs du noyau. Ã moins que SCO "
"ne puisse montrer, d'une part que la GPL constitue une forme d'autorisation "
"valide, et d'autre part qu'elle n'a jamais violé les termes de cette "
-"autorisation, elle perd la contre-attaque ; non seulement IBM, mais tous les
"
+"autorisation, elle perd la contre-attaqueâ¯; non seulement IBM, mais tous
les "
"contributeurs du noyau devraient être en droit de demander des dommages et "
"intérêts."
@@ -364,7 +359,7 @@
"Constitution des Ãtat-Unis. Comment une entité privée qui détient un "
"copyright peut-elle violer la Constitution des Ãtat-Unis en accordant aux "
"autres le droit de copier, modifier et redistribuer son Åuvre, SCO ne daigne
"
-"pas le dire. Les théories juridiques ne sont pas des secrets ; si les "
+"pas le dire. Les théories juridiques ne sont pas des secretsâ¯; si les "
"avocats de SCO avaient quelque chose d'autre à offrir pour étayer leurs "
"assertions, ils l'auraient dit. Pas un seul cas de jurisprudence, au cours "
"de la longue histoire du copyright américain, ne permet d'étayer cette "
@@ -374,7 +369,7 @@
"les faits vous font défaut, quand la loi vous fait défaut, et quand taper
du "
"poing sur la table ne vous amène que des quolibets, même l'avocat véreux
le "
"plus caricatural se retrouve sans ressources. Ã quoi faut-il s'attendre de "
-"la part de SCO, à une attaque contre l'arbitre ?"
+"la part de SCO, à une attaque contre l'arbitre�"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnote"
@@ -461,7 +456,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Laurent Bertaud et Jérôme Dominguez.<br />Révision : <a
href="
+"Traductionâ¯: Laurent Bertaud et Jérôme Dominguez.<br />Révisionâ¯: <a
href="
"\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy po/enforcing-gpl.fr.po po/ough-i...,
Therese Godefroy <=