www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/enforcing-gpl.fr.po po/ough-i...


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy po/enforcing-gpl.fr.po po/ough-i...
Date: Sun, 3 Oct 2021 06:02:31 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 21/10/03 06:02:31

Modified files:
        philosophy/po  : enforcing-gpl.fr.po ough-interview.fr.po 
                         reevaluating-copyright.fr.po 
                         rms-comment-longs-article.fr.po 
        philosophy/sco/po: sco-preemption.fr.po sco-without-fear.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ough-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45

Patches:
Index: po/enforcing-gpl.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- po/enforcing-gpl.fr.po      3 Oct 2021 09:02:39 -0000       1.46
+++ po/enforcing-gpl.fr.po      3 Oct 2021 10:02:24 -0000       1.47
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-03 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-19 10:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-03 08:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -28,17 +27,11 @@
 msgstr "Faire respecter la GNU GPL"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-# | by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben [-Moglen</a>&nbsp;<a-]
-# | {+Moglen</a>&#8239;<a+} href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>&nbsp;<a "
-#| "href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgid ""
 "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>&#8239;<a href="
 "\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
-"par <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a> <a href="
+"par <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a> <a href="
 "\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -55,12 +48,12 @@
 "href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> is something that I do all the time."
 msgstr ""
 "L'offensive anti-GPL de Microsoft au courant de l'été dernier a soulevé de 
"
-"nombreuses interrogations quant à la possibilité de « faire respecter » 
la "
-"GPL. Ce spécimen de « <abbr title=\"Fear, Uncertainty and Doubt\">FUD</"
-"abbr><a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> » "
+"nombreuses interrogations quant à la possibilité de « faire 
respecter » la "
+"GPL. Ce spécimen de  « <abbr title=\"Fear, Uncertainty and Doubt\">FUD</"
+"abbr><a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> » "
 "m'amuse toujours un peu. Je présume que je suis le seul avocat sur terre à "
 "pouvoir le dire, mais cela me fait penser à ce sur quoi tout le monde "
-"s'interroge : faire respecter la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> est "
+"s'interroge : faire respecter la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> est 
"
 "mon lot quotidien."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -85,11 +78,11 @@
 "une mécanique juridique d'une ingéniosité exceptionnelle, et donc fragile. 
"
 "Mais cette présomption est fausse. Le but de la Fondation pour le logiciel "
 "libre, en concevant et en publiant la GPL, <em>est</em> malheureusement "
-"exceptionnel : nous redéfinissons la conception des programmes afin de "
+"exceptionnel : nous redéfinissons la conception des programmes afin de "
 "donner à tous le droit de comprendre, de réparer, d'améliorer et de "
 "redistribuer les meilleurs logiciels de la planète. Il s'agit d'un effort de 
"
-"transformation ; il montre comment les anciens paradigmes des affaires "
-"peuvent être remplacés, au sein d'une société nouvelle et « connectée 
», par "
+"transformation ; il montre comment les anciens paradigmes des affaires "
+"peuvent être remplacés, au sein d'une société nouvelle et 
« connectée », par "
 "des modèles de production et de distribution radicalement différents. Mais "
 "la GPL, cet outil juridique qui rend tout le reste possible, est une "
 "mécanique des plus robustes, précisément parce qu'elle est constituée "
@@ -115,8 +108,8 @@
 "have any right to act at all except as the license permits."
 msgstr ""
 "Ce droit à l'interdiction implique que la licence a un pouvoir tout aussi "
-"étendu : celui d'autoriser ce qui, sinon, serait interdit. Les licences ne "
-"sont pas des contrats : l'utilisateur n'est pas contraint de rester dans les 
"
+"étendu : celui d'autoriser ce qui, sinon, serait interdit. Les licences ne 
"
+"sont pas des contrats : l'utilisateur n'est pas contraint de rester dans 
les "
 "limites de la licence parce qu'il l'a promis volontairement, mais parce "
 "qu'il n'a pas le droit de faire quoi que ce soit d'autre que ce que la "
 "licence permet."
@@ -136,14 +129,14 @@
 "Pourtant la majorité des éditeurs de logiciels privateurs<a 
id=\"TransNote2-"
 "rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> veulent plus de pouvoir que le "
 "copyright seul ne leur en concède. Ces éditeurs disent que les 
consommateurs "
-"« acquièrent une licence » de leur logiciel, mais la licence contient 
des "
+"« acquièrent une licence » de leur logiciel, mais la licence contient 
des "
 "restrictions qui ne sont pas reconnues par le droit du copyright. Par "
 "exemple, un logiciel dont vous n'êtes pas autorisé à comprendre le "
 "fonctionnement requiert souvent de votre part la promesse que vous ne le "
 "décompilerez pas. La loi sur le copyright n'interdit pas la décompilation, "
 "cette interdiction est seulement un terme contractuel dont l'acceptation est "
 "nécessaire pour obtenir le logiciel, que vous l'achetiez en magasin sous "
-"emballage scellé, ou que vous acceptiez une « licence cliquable » en 
ligne. "
+"emballage scellé, ou que vous acceptiez une « licence cliquable » en 
ligne. "
 "Le copyright ne sert alors que de levier pour retirer encore plus de "
 "prérogatives aux utilisateurs."
 
@@ -165,13 +158,13 @@
 "rajouter. La licence n'a pas à être complexe, puisque nous essayons "
 "d'entraver le moins possible l'utilisateur. Le copyright donne aux éditeurs "
 "le pouvoir d'interdire aux utilisateurs le droit de copier, de modifier et "
-"de distribuer, alors que nous considérons ces droits comme légitimes ; 
ainsi "
+"de distribuer, alors que nous considérons ces droits comme légitimes ; 
ainsi "
 "la GPL enlève quasiment toutes les restrictions du copyright. La seule chose 
"
 "que nous exigeons absolument, c'est que toute personne distribuant des "
 "œuvres sous GPL, ou travaillant à partir de telles œuvres, les distribue à
 "
 "son tour sous GPL. Cette clause, du point de vue du copyright, est une "
 "restriction des plus mineures. On fait respecter quotidiennement des "
-"licences bien plus restrictives : chacune des licences impliquées dans "
+"licences bien plus restrictives : chacune des licences impliquées dans "
 "chacun des procès pour infraction au copyright est plus restrictive que la "
 "GPL."
 
@@ -186,7 +179,7 @@
 "prêtent pas à controverse, je n'ai jamais vu d'argument sérieux prouvant 
que "
 "la licence dépasse les moyens de celui qui la donne. En revanche, on entend "
 "parfois dire qu'il est impossible de faire respecter la GPL parce que les "
-"utilisateurs ne l'ont pas « acceptée »."
+"utilisateurs ne l'ont pas « acceptée »."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -270,7 +263,7 @@
 "us establish necessary facts</a>, and then we conduct whatever further "
 "investigation is required."
 msgstr ""
-"Donc, qu'arrive-t-il quand la GPL est violée ? En ce qui concerne les "
+"Donc, qu'arrive-t-il quand la GPL est violée ? En ce qui concerne les "
 "logiciels dont la Fondation pour le logiciel libre détient le copyright "
 "(soit parce qu'à l'origine nous avons écrit les programmes, soit parce que "
 "les auteurs de logiciel libre nous en ont cédé le copyright afin de "
@@ -348,17 +341,17 @@
 "probablement la seule stratégie possible. Des contentieux lourds et coûteux 
"
 "auraient pu détruire la FSF, ou du moins l'empêcher de faire ce que nous "
 "savions nécessaire afin que le mouvement du logiciel libre devienne ce qu'il 
"
-"est aujourd'hui : cette force permanente qui redessine le paysage de "
+"est aujourd'hui : cette force permanente qui redessine le paysage de "
 "l'industrie logicielle. Toutefois, au fil du temps, nous avons continué à "
 "utiliser cette approche pour faire respecter la licence, non par obligation, "
 "mais parce que ça marchait. Toute une industrie s'était développée autour 
du "
 "logiciel libre, dont tous les participants comprenaient l'importance "
-"critique de la GPL ; personne ne voulait être considéré comme l'escroc 
qui "
+"critique de la GPL ; personne ne voulait être considéré comme l'escroc 
qui "
 "volait le logiciel libre, et personne ne voulait être le client, le "
 "partenaire commercial, ou même l'employé d'un aussi mauvais joueur. Entre "
 "une mise en conformité sans publicité et une campagne de mauvaise 
publicité "
 "assortie d'un contentieux qu'ils ne pouvaient gagner, les contrevenants se "
-"gardaient bien de jouer la partie de façon « musclée »."
+"gardaient bien de jouer la partie de façon « musclée »."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -386,10 +379,10 @@
 "nous avons résolus – puisque les délinquants ne voulaient pas céder "
 "volontairement et que, dans le cas auquel je pense, des artefacts juridiques "
 "empêchaient de les poursuivre – en parlant aux revendeurs et aux clients "
-"potentiels. « Pourquoi voudriez-vous dépenser de l'argent », leur 
avons-nous "
-"demandé, « pour un logiciel qui contrevient à notre licence et va vous "
+"potentiels. « Pourquoi voudriez-vous dépenser de l'argent », leur 
avons-nous "
+"demandé, « pour un logiciel qui contrevient à notre licence et va vous "
 "enliser dans des problèmes juridiques complexes, alors que vous pouvez avoir 
"
-"l'original gratuitement ? » La pertinence d'une telle question n'a jamais "
+"l'original gratuitement ? » La pertinence d'une telle question n'a 
jamais "
 "échappé aux clients. Le vol de logiciel libre est un cas où, assurément, 
le "
 "crime ne paie pas."
 
@@ -407,10 +400,10 @@
 "les tribunaux afin de défendre la GPL il y a quelques années, les ragots de 
"
 "Microsoft ne trouveraient pas d'auditoire aujourd'hui. Rien que ce mois-ci, "
 "j'ai travaillé sur une ou deux affaires relativement délicates. "
-"« Constatez », ai-je dit, « à quel point sont nombreux les gens qui, 
dans le "
+"« Constatez », ai-je dit, « à quel point sont nombreux les gens 
qui, dans le "
 "monde entier, me pressent de défendre la GPL en justice, juste pour prouver "
-"que je le peux. J'ai vraiment besoin de faire un exemple ; êtes-vous "
-"volontaire ? »"
+"que je le peux. J'ai vraiment besoin de faire un exemple ; êtes-vous "
+"volontaire ? »"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -449,12 +442,13 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\"><i>Fear, Uncertainty and Doubt</i> (peur, incertitude "
-"et doute) : sorte de rumeur destinée à semer la confusion dans les "
-"esprits. <a href=\"#TransNote1-rev\" 
class=\"nounderline\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">Autre traduction de <i>proprietary</i> : "
-"propriétaire. <a href=\"#TransNote2-rev\" 
class=\"nounderline\">&#8593;</a></"
-"li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"<i>Fear, Uncertainty and Doubt</i> (peur, incertitude et doute) : sorte de "
+"rumeur destinée à semer la confusion dans les esprits.</li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a> \n"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -512,7 +506,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Jean-Jacques Puig.<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-";
+"Traduction : Jean-Jacques Puig.<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-";
 "gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: po/ough-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/ough-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/ough-interview.fr.po     3 Oct 2021 09:33:27 -0000       1.34
+++ po/ough-interview.fr.po     3 Oct 2021 10:02:25 -0000       1.35
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ough-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-03 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-03 09:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,14 +26,6 @@
 msgstr "Un entretien pour <cite>OUGH!</cite>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | This is a transcript of an interview with Richard Stallman conducted by
-# | Theodoros [-Papatheodorou&thinsp;<a-] {+Papatheodorou&#8239;<a+}
-# | href=\"#papatheodorou\"><sup>[*]</sup></a> in May, 2012.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a transcript of an interview with Richard Stallman conducted by "
-#| "Theodoros Papatheodorou&thinsp;<a href=\"#papatheodorou\"><sup>[*]</sup></"
-#| "a> in May, 2012."
 msgid ""
 "This is a transcript of an interview with Richard Stallman conducted by "
 "Theodoros Papatheodorou&#8239;<a href=\"#papatheodorou\"><sup>[*]</sup></a> "
@@ -70,7 +61,7 @@
 "programs, making it impossible for computer users to study and modify them.  "
 "Furthermore new copyright laws made it illegal to do so."
 msgstr ""
-"Quand il travaillait comme « hacker système » au labo d'intelligence "
+"Quand il travaillait comme « hacker système » au labo d'intelligence "
 "artificielle (IA) du MIT (c'est-à-dire comme membre de l'équipe qui "
 "développait le système d'exploitation propre au laboratoire) il a fait "
 "l'expérience d'un profond changement qui a bouleversé l'industrie du "
@@ -98,7 +89,7 @@
 "personnellement, car la communauté hacker dans laquelle il s'épanouissait 
se "
 "désintégra. La plupart des talents du labo furent en effet recrutés par 
deux "
 "sociétés concurrentes pour développer des produits non libres. Stallman, "
-"lui, évolua à contre-courant ; il décida de consacrer sa vie au "
+"lui, évolua à contre-courant ; il décida de consacrer sa vie au "
 "développement de logiciel libre, un logiciel qui permette à l'utilisateur 
de "
 "l'étudier à son gré, de le modifier, et même de redistribuer ses versions 
"
 "modifiées aux autres. En 1984, il donna sa démission du labo d'IA et "
@@ -134,8 +125,8 @@
 "You've said &ldquo;in the Internet age we have less rights that in the "
 "physical world.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Vous avez dit : « À l'âge d'Internet, nous avons moins de droits que 
dans le "
-"monde physique. »"
+"Vous avez dit : « À l'âge d'Internet, nous avons moins de droits que 
dans le "
+"monde physique. »"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -152,7 +143,7 @@
 "Oui. Par exemple aux États-Unis, les fournisseurs d'accès peuvent vous "
 "déconnecter sans passer par le tribunal, ils n'ont pas à prouver qu'il y a "
 "une raison. Le résultat, c'est qu'ils peuvent vous censurer. Si vous voulez "
-"imprimer des tracts et les distribuer dans la rue, cela vous est possible ; "
+"imprimer des tracts et les distribuer dans la rue, cela vous est possible ; 
"
 "vous n'avez pas besoin d'implorer une société quelconque de bien vouloir "
 "coopérer, donc vous pouvez le faire. Mais sur Internet vous avez besoin de "
 "la coopération de votre FAI et d'un registre de nom de domaine, peut-être "
@@ -181,7 +172,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "They should provide the service as a public utility?"
-msgstr "Ce devrait être un service public ?"
+msgstr "Ce devrait être un service public ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "Exactly."
@@ -249,7 +240,7 @@
 "view?"
 msgstr ""
 "Cette organisation a reçu beaucoup de mauvaise publicité aux États-Unis. "
-"Qu'est-ce que vous en pensez ?"
+"Qu'est-ce que vous en pensez ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -316,7 +307,7 @@
 "critiquer l'organisation à laquelle le site appartient. C'est l'équivalent "
 "virtuel d'écrire un slogan critique sur une affiche, ce qui constitue de "
 "l'activisme politique démocratique assez normal. Mais ils appellent cela "
-"« attaquer » le site. Le mot « attaquer » est censé suggérer que 
c'est autre "
+"« attaquer » le site. Le mot « attaquer » est censé suggérer 
que c'est autre "
 "chose qu'une manifestation politique, ce qui permet de mettre les gens en "
 "prison pour avoir manifesté."
 
@@ -326,9 +317,9 @@
 "different than what it means to the general public.  Could you explain that "
 "difference?"
 msgstr ""
-"Parmi les hackers, le terme « hacker » a une signification complètement "
+"Parmi les hackers, le terme « hacker » a une signification 
complètement "
 "différente de celle qu'il a dans le grand public. Pouvez-vous nous expliquer 
"
-"la différence ?"
+"la différence ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -346,9 +337,9 @@
 "le MIT pour être hacker système, ce qui veut dire pour améliorer le 
système. "
 "En ce temps-là, nous utilisions un système d'exploitation appelé ITS,<a 
id="
 "\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> qui avait été "
-"développé par l'équipe de hackers du labo d'intelligence artificielle ; 
ils "
+"développé par l'équipe de hackers du labo d'intelligence artificielle ; 
ils "
 "m'ont recruté pour faire partie de l'équipe. Mon travail était 
d'améliorer "
-"le système. Le verbe « hacker » a un sens plus général, 
essentiellement "
+"le système. Le verbe « hacker » a un sens plus général, 
essentiellement "
 "s'amuser à repousser les limites du possible avec astuce."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -373,14 +364,14 @@
 "Le hacking ne se limitait pas à améliorer le système d'exploitation. On "
 "pouvait hacker dans n'importe quel domaine, pas nécessairement en "
 "informatique. Le hacking, pris comme concept général, est une attitude "
-"envers la vie. Qu'est-ce qui vous amuse ? Si de trouver des astuces qu'on "
+"envers la vie. Qu'est-ce qui vous amuse ? Si de trouver des astuces qu'on "
 "pensait impossibles vous amuse, alors vous êtes un hacker. Une des choses "
 "que l'on pensait impossibles était de contourner la sécurité informatique. 
"
 "Donc certaines personnes douées de l'esprit hacker l'ont appliqué au "
 "contournement de la sécurité. Ensuite, vers 1981, les journalistes ont "
 "découvert l'existence des hackers. Ils ne les ont pas compris et ils ont "
-"pensé que le verbe hacker était synonyme de « contourner la sécurité "
-"informatique ». En général ce n'est pas vrai. Il y a de nombreux moyens 
de "
+"pensé que le verbe hacker était synonyme de « contourner la sécurité "
+"informatique ». En général ce n'est pas vrai. Il y a de nombreux moyens 
de "
 "hacker qui n'ont rien à voir avec la sécurité, et de plus, contourner la "
 "sécurité n'est pas nécessairement du hacking. C'est seulement si vous le "
 "faites comme un jeu, avec astuce, qu'il s'agit de hacking."
@@ -445,8 +436,8 @@
 "What's special about software that you think it should not have the patent "
 "system apply to it?"
 msgstr ""
-"Qu'est-ce que le logiciel a de spécial ? Pourquoi pensez-vous qu'il ne doit 
"
-"pas être soumis au droit des brevets ?"
+"Qu'est-ce que le logiciel a de spécial ? Pourquoi pensez-vous qu'il ne 
doit "
+"pas être soumis au droit des brevets ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -488,9 +479,9 @@
 msgstr ""
 "Avec le logiciel, vous vous servez de constructions mathématiques et elles "
 "font ce pour quoi on les a définies. Si elles ne le font pas, alors vous "
-"allez voir le développeur du compilateur et vous lui dites : « Il y a un "
+"allez voir le développeur du compilateur et vous lui dites : « Il y a 
un "
 "bogue dans ton compilateur. Corrige-le, que cette construction fasse ce "
-"qu'elle est censée faire. »"
+"qu'elle est censée faire. »"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -537,7 +528,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "How is it different, say, to the patent for a drug?"
-msgstr "Quelle est la différence, disons, avec le brevet sur un médicament 
?"
+msgstr "Quelle est la différence, disons, avec le brevet sur un 
médicament ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -577,14 +568,14 @@
 "&ldquo;free trade treaties&rdquo; are designed to make the countries less "
 "democratic and ensure that the wealth won't spread around."
 msgstr ""
-"Tous ces soi-disant « traités de libre-échange » ont en fait pour but "
+"Tous ces soi-disant « traités de libre-échange » ont en fait pour but 
"
 "d'affaiblir la démocratie et de transférer le pouvoir politique au monde 
des "
 "affaires. Par conséquent, nous devons abolir ces traités au nom de la "
 "démocratie. On peut argumenter valablement que le commerce entre deux pays "
 "peut rendre ces deux pays plus riches. Si ces pays sont suffisamment "
 "démocratiques pour que la richesse diffuse vers chacun des habitants, alors "
 "ces derniers seront vraiment plus à l'aise. Toutefois, les soi-disant "
-"« traités de libre-échange » sont conçus pour rendre les pays moins "
+"« traités de libre-échange » sont conçus pour rendre les pays moins "
 "démocratiques et faire en sorte que la richesse ne se disperse pas."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -659,7 +650,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "Do you believe in the complete abolition of software patents?"
-msgstr "Croyez-vous en l'abolition complète des brevets logiciels ?"
+msgstr "Croyez-vous en l'abolition complète des brevets logiciels ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -673,8 +664,8 @@
 "l'esprit qu'on ne peut pas toujours classer facilement les brevets en "
 "brevets logiciels et brevets non logiciels. Quelquefois le même brevet "
 "s'applique à la fois aux programmes et aux circuits. Ce que je recommande, "
-"c'est de changer la loi pour qu'elle dise : « Par définition, si c'est un 
"
-"programme, il n'enfreint aucun brevet. »"
+"c'est de changer la loi pour qu'elle dise : « Par définition, si c'est 
un "
+"programme, il n'enfreint aucun brevet. »"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "P2P File Sharing and the Music/Film Industry"
@@ -684,8 +675,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "You've often spoken against the use of the word &ldquo;piracy.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Vous vous êtes souvent exprimé contre l'utilisation des mots « piratage 
» et "
-"« piraterie »."
+"Vous vous êtes souvent exprimé contre l'utilisation des mots 
« piratage » et "
+"« piraterie »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -693,10 +684,10 @@
 "attacking ships.  I don't agree with that position, so I don't call sharing "
 "&ldquo;piracy.&rdquo; I call it &ldquo;sharing.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Ce sont des termes diffamatoires ! Ils signifient que partager est "
+"Ce sont des termes diffamatoires ! Ils signifient que partager est "
 "l'équivalent moral d'attaquer des navires. Je ne suis pas d'accord avec "
-"cette position, aussi je n'appelle pas le partage « piratage », ni "
-"« piraterie ». Je l'appelle « partage »."
+"cette position, aussi je n'appelle pas le partage « piratage », ni "
+"« piraterie ». Je l'appelle « partage »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -747,7 +738,7 @@
 "music?"
 msgstr ""
 "Les gens doivent avoir le droit de partager et redistribuer la musique de "
-"manière non commerciale ?"
+"manière non commerciale ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -777,7 +768,7 @@
 "tolerate such nastiness?"
 msgstr ""
 "Mais je suppose que s'il elles deviennent assez vicieuses, elles pourraient "
-"fonctionner, mais pourquoi tolérer tant de méchanceté ?"
+"fonctionner, mais pourquoi tolérer tant de méchanceté ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -809,8 +800,8 @@
 "Ces lois sont une injustice. Elles sont destinées à inféoder encore plus 
les "
 "gens à l'industrie des médias, donc naturellement elles sont mauvaises et "
 "naturellement les gens les détestent. La seule question qui se pose est "
-"celle-ci : dans un pays donné, reste-t-il assez de démocratie pour que les 
"
-"gens soient en mesure de les arrêter ?"
+"celle-ci : dans un pays donné, reste-t-il assez de démocratie pour que 
les "
+"gens soient en mesure de les arrêter ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -855,8 +846,8 @@
 "Je pense, il est vrai, qu'il y a quelque chose de scandaleux dans la manière 
"
 "dont ce site a été fermé, avant qu'un tribunal ait pu décider s'il était 
"
 "légal ou non. Entre-temps, Hotfile (je pense que c'est son nom) fait l'objet 
"
-"de poursuites et les plaignants prétendent que « celui-ci doit être 
mauvais "
-"parce qu'il est semblable à MegaUpload que nous avons fait fermer. » C'est 
"
+"de poursuites et les plaignants prétendent que « celui-ci doit être 
mauvais "
+"parce qu'il est semblable à MegaUpload que nous avons fait fermer. » 
C'est "
 "une escroquerie parce qu'aucun tribunal n'a encore décidé si MegaUpload est 
"
 "légal ou non, mais ils citent cette fermeture prématurée comme preuve que 
ce "
 "site est mauvais."
@@ -877,7 +868,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "What about services like Facebook and Gmail?"
-msgstr "Que pensez-vous de services comme Facebook et Gmail ?"
+msgstr "Que pensez-vous de services comme Facebook et Gmail ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -902,12 +893,12 @@
 "friends.  And any of them could publish it, so it could be seen by anybody; "
 "it could be published in the newspaper.  Facebook can't prevent that."
 msgstr ""
-"Ainsi par exemple, qu'y a-t-il de mauvais dans Facebook ? Eh bien, cela "
+"Ainsi par exemple, qu'y a-t-il de mauvais dans Facebook ? Eh bien, cela "
 "donne aux gens une fausse impression de respect de la vie privée. Cela vous "
 "laisse croire que vous pouvez désigner un truc comme visible seulement par "
 "vos amis, sans vous rendre compte qu'en fait c'est destiné à vos amis de "
 "Facebook, non à vos vrais amis. Et n'importe lequel d'entre eux pourrait "
-"publier ce truc, ce qui le rendrait visible par n'importe qui ; on pourrait "
+"publier ce truc, ce qui le rendrait visible par n'importe qui ; on pourrait 
"
 "aussi bien le publier dans le journal. Facebook ne peut pas éviter ça."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -922,14 +913,14 @@
 "not send it this way.&rdquo; That's one thing that they should do."
 msgstr ""
 "Ce que le site pourrait faire, c'est de prévenir les utilisateurs chaque "
-"fois qu'ils démarrent une session : « Attention, ce que vous mettez en 
ligne "
+"fois qu'ils démarrent une session : « Attention, ce que vous mettez en 
ligne "
 "ici – même si vous dites que seules certaines personnes ont le droit de 
le "
 "voir – pourrait se trouver publié du fait d'évènements hors de votre "
 "contrôle. Aussi, réfléchissez à deux fois avant de mettre en ligne quoi 
que "
 "ce soit ici. Et rappelez-vous, la prochaine fois que vous postulerez pour un "
 "emploi, l'entreprise pourrait exiger de voir tout ce qu'il y a sur votre "
 "compte. Votre école pourrait aussi l'exiger. Si vous voulez vraiment "
-"communiquer de manière privée, ne le faites pas par ce moyen. » C'est une 
"
+"communiquer de manière privée, ne le faites pas par ce moyen. » C'est 
une "
 "des choses qu'ils doivent faire."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -952,10 +943,10 @@
 "does this, so it's a practice that's being imitated.  And it's wrong no "
 "matter who does it."
 msgstr ""
-"Pire encore : Facebook surveille même les gens qui n'ont pas de compte "
-"Facebook. Si vous voyez un bouton « Like » sur une page, alors Facebook 
sait "
+"Pire encore : Facebook surveille même les gens qui n'ont pas de compte "
+"Facebook. Si vous voyez un bouton « Like » sur une page, alors Facebook 
sait "
 "que votre ordinateur a visité cette page. Et ce n'est pas la seule société 
"
-"qui fait ça ; je crois que Twitter le fait, et Google+ aussi. Ainsi cette "
+"qui fait ça ; je crois que Twitter le fait, et Google+ aussi. Ainsi cette "
 "pratique s'est répandue. Et elle est mauvaise, quel que soit celui qui s'en "
 "sert."
 
@@ -972,13 +963,13 @@
 "Eric Schmidt of Google fame said a couple of years ago that if you have "
 "something you don't want anyone to know, maybe you shouldn't be doing it."
 msgstr ""
-"Eric Schmidt, bien connu chez Google, a dit il y a deux ans : « S'il y a 
une "
+"Eric Schmidt, bien connu chez Google, a dit il y a deux ans : « S'il y a 
une "
 "chose que vous voulez cacher aux gens, vous ne devriez peut-être pas la "
-"faire. »"
+"faire. »"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "That's ridiculous.  What kind of things would you not anyone to know?"
-msgstr "C'est ridicule. Quel genre de chose voulez-vous cacher aux gens ?"
+msgstr "C'est ridicule. Quel genre de chose voulez-vous cacher aux gens ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1068,7 +1059,7 @@
 "or the US or any other country that doesn't recognize human rights."
 msgstr ""
 "<em>TOR</em> est une très bonne chose. Cela aide à protéger les gens 
contre "
-"Big Brother. Et ce que je j'appelle « Big Brother », ce peut être le "
+"Big Brother. Et ce que je j'appelle « Big Brother », ce peut être le "
 "gouvernement d'Iran, de Syrie, des États-Unis, ou de tout autre pays qui ne "
 "reconnaît pas les droits de l'homme."
 
@@ -1097,9 +1088,9 @@
 "community.  With software there are just two possibilities; either the user "
 "controls the program or the program controls the users."
 msgstr ""
-"« Logiciel libre » signifie un logiciel qui respecte la liberté de "
+"« Logiciel libre » signifie un logiciel qui respecte la liberté de "
 "l'utilisateur et de la communauté des utilisateurs. Avec le logiciel il n'y "
-"a que deux possibilités : ou bien l'utilisateur contrôle le programme, ou "
+"a que deux possibilités : ou bien l'utilisateur contrôle le programme, ou 
"
 "bien le programme contrôle les utilisateurs."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1131,22 +1122,22 @@
 msgstr ""
 "Le logiciel libre <i>[free software]</i> est donc un logiciel qui respecte "
 "la liberté de l'utilisateur. L'idée fondatrice du mouvement du logiciel "
-"libre est la suivante : « Le logiciel non libre est une injustice, 
mettons-y "
+"libre est la suivante : « Le logiciel non libre est une injustice, 
mettons-y "
 "fin. D'abord, faisons en sorte d'y échapper, et ensuite aidons tous les "
-"autres à y échapper. Mettons fin à cette injustice. »"
+"autres à y échapper. Mettons fin à cette injustice. »"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "And by free of course, you don't just mean just &ldquo;gratis,&rdquo; you "
 "mean a lot more than that."
 msgstr ""
-"Et bien sûr, pour vous <i>free</i> ne veut pas dire « gratuit », cela 
veut "
+"Et bien sûr, pour vous <i>free</i> ne veut pas dire « gratuit », cela 
veut "
 "dire beaucoup plus.<a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</"
 "sup></a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "I mean &ldquo;free&rdquo; as in freedom."
-msgstr "Je veux dire « libre », comme dans liberté."
+msgstr "Je veux dire « libre », comme dans liberté."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -1154,7 +1145,7 @@
 "should respect in order to be called free.  What are these freedoms?"
 msgstr ""
 "Vous avez mentionné ici qu'un logiciel doit respecter certaines libertés "
-"pour mériter le nom de « libre ». Quelles sont ces libertés ?"
+"pour mériter le nom de « libre ». Quelles sont ces libertés ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "Freedom zero"
@@ -1225,7 +1216,7 @@
 "si vous êtes obligé d'utiliser du logiciel non libre, et quand j'ai 
démarré "
 "en 1983 c'était la seule manière de faire fonctionner un ordinateur. Il lui 
"
 "fallait un système d'exploitation, et tous étaient privateurs, donc vous "
-"deviez avoir du logiciel non libre (privateur veut dire non libre ; ces deux 
"
+"deviez avoir du logiciel non libre (privateur veut dire non libre ; ces 
deux "
 "termes sont synonymes)."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1240,7 +1231,7 @@
 msgstr ""
 "Donc pour que la liberté soit véritablement une option, il était 
nécessaire "
 "de développer un système d'exploitation libre. Je voulais qu'il existe "
-"vraiment une possibilité d'utiliser un ordinateur tout en ayant la liberté 
; "
+"vraiment une possibilité d'utiliser un ordinateur tout en ayant la 
liberté ; "
 "cela voulait dire lancer un projet de développement logiciel pour 
développer "
 "tous les logiciels dont on a besoin. Ce système d'exploitation s'appelle "
 "GNU. Voilà pourquoi il y avait du travail concret à faire. Je voulais aller 
"
@@ -1253,7 +1244,7 @@
 "the source code of a program?"
 msgstr ""
 "Et pourquoi pensez-vous que ce soit un droit naturel des gens d'avoir accès "
-"au code source d'un programme ?"
+"au code source d'un programme ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1263,7 +1254,7 @@
 "only way to live in freedom and use computers, if you want freedom you've "
 "got to insist on free software."
 msgstr ""
-"Pourquoi les gens doivent-ils être libres ? Certaines personnes ne croient "
+"Pourquoi les gens doivent-ils être libres ? Certaines personnes ne croient 
"
 "pas à la liberté. On ne peut pas discuter logiquement avec elles ; il y a "
 "une différence fondamentale de valeurs. Une fois admis le fait qu'avoir le "
 "contrôle des logiciels est la seule manière de vivre en liberté tout en se 
"
@@ -1275,7 +1266,7 @@
 "But why is software unlike other products? When a vendor sells a chair he "
 "expects&hellip; [Stallman interrupts]"
 msgstr ""
-"Mais pourquoi le logiciel est-il différent des autres produits ? Quand un "
+"Mais pourquoi le logiciel est-il différent des autres produits ? Quand un "
 "commerçant vend une chaise, il s'attend&hellip; [Stallman interrompt]"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1321,12 +1312,12 @@
 "corporation like this would never hurt you.&rdquo;"
 msgstr ""
 "En d'autres termes, Microsoft peut faire absolument n'importe quoi aux "
-"utilisateurs de Windows : elle a le contrôle total de leurs ordinateurs, "
+"utilisateurs de Windows : elle a le contrôle total de leurs ordinateurs, "
 "elle peut leur prendre n'importe quoi, elle peut leur faire n'importe quelle "
 "sorte de sabotage. Si vous utilisez des programmes non libres, vous êtes "
 "sans défense contre leurs développeurs, et ces derniers disent en "
-"substance : « Faites-nous juste confiance parce que, bien sûr, une grosse 
"
-"société comme celle-ci ne vous ferait jamais de mal. »"
+"substance : « Faites-nous juste confiance parce que, bien sûr, une 
grosse "
+"société comme celle-ci ne vous ferait jamais de mal. »"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -1364,10 +1355,10 @@
 "anonymously, which is basically impossible for most well-known books with "
 "the &ldquo;Swindle.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Il y a par exemple la liberté de posséder un livre ; Amazon dit que les "
+"Il y a par exemple la liberté de posséder un livre ; Amazon dit que les "
 "utilisateurs n'en ont pas la possibilité. Ils peuvent seulement obtenir une "
 "licence pour lire le livre sous les conditions choisies par Amazon. Puis il "
-"y a la liberté d'acquérir un livre anonymement ; avec le <i>Swindle</i>, "
+"y a la liberté d'acquérir un livre anonymement ; avec le <i>Swindle</i>, "
 "c'est pratiquement impossible pour la plupart des ouvrages célèbres."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1419,7 +1410,7 @@
 "Amazon promised it would never do this again unless ordered to by the state. "
 "I do not find that comforting."
 msgstr ""
-"Oui, parce qu'ils ont effacé des milliers de copies de « 1984 ». 
C'était en "
+"Oui, parce qu'ils ont effacé des milliers de copies de « 1984 ». 
C'était en "
 "2009. ces copies étaient licites jusqu'au jour où Amazon a décidé de les "
 "effacer. Après cela, il y a eu de nombreuses critiques, alors Amazon a "
 "promis de ne plus jamais le faire à moins d'en recevoir l'ordre de l'État. "
@@ -1480,7 +1471,7 @@
 "There is another aspect to using nonfree software: you are being a bad "
 "neighbor as well."
 msgstr ""
-"Il y a un autre aspect à l'utilisation de logiciel non libre : en plus du "
+"Il y a un autre aspect à l'utilisation de logiciel non libre : en plus du "
 "reste, vous êtes un mauvais voisin."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1492,8 +1483,8 @@
 "cooperate with."
 msgstr ""
 "Quand on vous fait promettre de ne pas partager avec les autres, qu'est-ce "
-"que cela signifie ? On vous demande de trahir votre communauté. Qu'est-ce "
-"que c'est que votre communauté ? C'est les gens que vous connaissez, les "
+"que cela signifie ? On vous demande de trahir votre communauté. Qu'est-ce "
+"que c'est que votre communauté ? C'est les gens que vous connaissez, les "
 "gens avec qui vous coopérez habituellement. Ces licences de logiciel vous "
 "invitent à trahir les gens avec lesquels vous coopérez normalement."
 
@@ -1502,7 +1493,7 @@
 "People use the terms free &amp; open source indiscriminately, but they are "
 "different things."
 msgstr ""
-"Les gens utilisent indifféremment les termes « libre » et « open 
source », "
+"Les gens utilisent indifféremment les termes « libre » et « open 
source », "
 "mais ce sont des choses différentes."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1512,7 +1503,7 @@
 "1983.  By 1998 we had already achieved a considerable amount, there were "
 "many people writing free software and many people using it."
 msgstr ""
-"Le terme « open source » a été inventé en 1998 par des gens de la 
communauté "
+"Le terme « open source » a été inventé en 1998 par des gens de la 
communauté "
 "du logiciel libre. Rappelez-vous que j'ai initié le mouvement du logiciel "
 "libre en 1983. En 1998 nous avions déjà accompli un travail considérable. 
Il "
 "y avait beaucoup de gens qui écrivaient des logiciels libres et beaucoup de "
@@ -1540,7 +1531,7 @@
 "as an ethical issue.  They don't say that if a program is not open source "
 "then it's an injustice and you must try to escape from it."
 msgstr ""
-"Voilà donc la raison du terme « open source ». Il s'agit de parler à 
peu de "
+"Voilà donc la raison du terme « open source ». Il s'agit de parler à 
peu de "
 "chose près de la même catégorie de logiciel, mais sans en faire une 
question "
 "éthique. Ils ne disent pas que si un programme n'est pas open source c'est "
 "une injustice à laquelle vous devez essayer d'échapper."
@@ -1551,9 +1542,9 @@
 "movement has been subverted and even nearly lost.&rdquo; Are you referring "
 "to cases such as Android (the mobile phone operating system)?"
 msgstr ""
-"Vous avez dit par le passé que « l'agenda du mouvement du logiciel libre a 
"
-"été subverti et même presque perdu ». Est-ce que vous faites allusion à 
des "
-"cas comme celui d'Android (le système d'exploitation pour téléphone 
mobile) ?"
+"Vous avez dit par le passé que « l'agenda du mouvement du logiciel libre 
a "
+"été subverti et même presque perdu ». Est-ce que vous faites allusion à
 des "
+"cas comme celui d'Android (le système d'exploitation pour téléphone 
mobile) ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1563,7 +1554,7 @@
 msgstr ""
 "Android n'est qu'un exemple de la tendance générale qu'ont la plupart des "
 "gens de la communauté à ne pas penser en termes de liberté et de justice. "
-"L'« open source » y est pour beaucoup, là encore."
+"L'« open source » y est pour beaucoup, là encore."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1604,7 +1595,7 @@
 "Android phone needs some nonfree software too."
 msgstr ""
 "Strictement parlant, Android est du logiciel libre, mais il n'est pas "
-"complet : pour faire effectivement fonctionner un téléphone, on a besoin "
+"complet : pour faire effectivement fonctionner un téléphone, on a besoin "
 "d'autres logiciels qui ne sont pas libres. Chaque téléphone Android a aussi 
"
 "besoin d'un logiciel non libre particulier."
 
@@ -1615,7 +1606,7 @@
 "made from free source code, but if the user can't replace the software, then "
 "those executable programs are not free."
 msgstr ""
-"De plus, un grand nombre de ces derniers sont des « produits tyranniques 
» "
+"De plus, un grand nombre de ces derniers sont des « produits 
tyranniques » "
 "qui ne permettent pas aux utilisateurs de remplacer le système. En fin de "
 "compte, les programmes exécutables qui sont à l'intérieur sont peut-être "
 "faits à partir de code source libre, mais si l'utilisateur ne peut pas les "
@@ -1662,7 +1653,7 @@
 "est sous copyright par défaut. Par conséquent la seule façon de rendre 
libre "
 "un programme est que les détenteurs du copyright y associent une 
déclaration "
 "formelle donnant les quatre libertés. Cette déclaration formelle est ce que 
"
-"nous appelons une « licence de logiciel libre »."
+"nous appelons une « licence de logiciel libre »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1706,7 +1697,7 @@
 "others, perhaps by making changes in it, or I would stop them from doing "
 "that."
 msgstr ""
-"J'ai fait cela, car je me suis rendu compte qu'il y avait un choix à faire 
: "
+"J'ai fait cela, car je me suis rendu compte qu'il y avait un choix à 
faire : "
 "ou bien les gens seraient en mesure de convertir mon code en logiciel non "
 "libre et de l'utiliser pour mettre les autres sous leur coupe, peut-être en "
 "y apportant des modifications, ou bien je les empêcherais de faire ça."
@@ -1720,7 +1711,7 @@
 msgstr ""
 "J'ai réalisé que si je ne les arrêtais pas, alors mon code serait converti 
"
 "en logiciel non libre, les utilisateurs obtiendraient mon code sans la "
-"liberté, et ce serait un échec ; cela irait à l'encontre de l'objectif 
même "
+"liberté, et ce serait un échec ; cela irait à l'encontre de l'objectif 
même "
 "qui m'avait fait écrire ce code, à savoir créer un système qu'ils 
pourraient "
 "utiliser en toute liberté."
 
@@ -1735,7 +1726,7 @@
 msgstr ""
 "Comment ces idées de copyleft se traduisent-elles dans le monde "
 "d'aujourd'hui, le monde des services web et de ce qu'on appelle "
-"« l'informatique en nuage » ?"
+"« l'informatique en nuage » ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1744,7 +1735,7 @@
 "it."
 msgstr ""
 "Ces notions s'appliquent à un programme, qui est une œuvre dont vous pouvez 
"
-"avoir une copie ; mais un service n'est pas une chose dont vous pouvez "
+"avoir une copie ; mais un service n'est pas une chose dont vous pouvez "
 "obtenir une copie, et par conséquent ces questions ne le concernent pas."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1842,7 +1833,7 @@
 "people to be skilled free software users."
 msgstr ""
 "Les écoles doivent enseigner exclusivement le logiciel libre parce qu'elles "
-"ont une mission sociale : éduquer les bons citoyens d'une société forte, "
+"ont une mission sociale : éduquer les bons citoyens d'une société forte, 
"
 "capable, indépendante, solidaire et libre. Dans le domaine de "
 "l'informatique, cela veut dire apprendre aux gens à utiliser le logiciel "
 "libre avec compétence."
@@ -1856,7 +1847,7 @@
 msgstr ""
 "Enseigner le logiciel privateur revient à inculquer la dépendance. Pourquoi 
"
 "pensez-vous que de nombreux éditeurs de logiciel distribuent des exemplaires 
"
-"gratuits de leurs programmes non libres aux écoles ? Parce qu'ils veulent "
+"gratuits de leurs programmes non libres aux écoles ? Parce qu'ils veulent "
 "que les écoles propagent cette dépendance. C'est contraire à la mission "
 "sociale des écoles, elles ne doivent pas le faire."
 
@@ -1870,7 +1861,7 @@
 "C'est comme de donner aux élèves ou aux étudiants des drogues addictives. "
 "Les fabricants de ces drogues aimeraient beaucoup que les écoles fassent "
 "cela, mais il en va de la responsabilité de l'école de refuser même si les 
"
-"drogues sont gratuites. Toutefois il y a aussi une raison plus profonde : "
+"drogues sont gratuites. Toutefois il y a aussi une raison plus profonde : "
 "favoriser l'éducation et la citoyenneté."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1886,12 +1877,12 @@
 msgstr ""
 "Les écoles sont censées enseigner non seulement les faits et les 
techniques, "
 "mais aussi l'esprit de bonne volonté, l'habitude d'aider les autres. Chaque "
-"classe doit avoir cette règle : « Étudiants, si vous apportez un 
logiciel en "
+"classe doit avoir cette règle : « Étudiants, si vous apportez un 
logiciel en "
 "classe, vous n'avez pas la permission de le garder pour vous. Vous devez en "
 "donner des copies au reste de la classe, y compris le code source, pour le "
 "cas où quelqu'un ici voudrait apprendre quelque chose sur ce logiciel. Cela "
-"veut dire qu'il est interdit d'apporter du logiciel non libre en classe. » "
-"Pour donner le bon exemple, l'école doit suivre sa propre règle : elle ne "
+"veut dire qu'il est interdit d'apporter du logiciel non libre en classe. » 
"
+"Pour donner le bon exemple, l'école doit suivre sa propre règle : elle ne 
"
 "doit fournir à la classe que du logiciel libre et doit en donner des copies "
 "à chacun."
 
@@ -1904,7 +1895,7 @@
 "that people really use.  Then you have to write lots of code.  Which means "
 "you've got to write code in large programs."
 msgstr ""
-"Il y a une autre raison : c'est dans l'intérêt de l'enseignement, plus "
+"Il y a une autre raison : c'est dans l'intérêt de l'enseignement, plus "
 "particulièrement la formation de programmeurs de haut niveau. Pour que des "
 "programmeurs-nés deviennent de bons programmeurs, ils ont besoin de lire "
 "beaucoup de code et d'écrire beaucoup  de code. Seul le logiciel libre donne 
"
@@ -1937,10 +1928,10 @@
 msgstr ""
 "Ainsi, pour différentes raisons, donner un enseignement bon et éthique veut 
"
 "dire enseigner avec le logiciel libre et uniquement le logiciel libre. On "
-"entend trop souvent : « Donnons aux enfants Windows et le système 
GNU/Linux "
-"pour qu'ils puissent apprendre les deux. » C'est comme de dire : « Au "
+"entend trop souvent : « Donnons aux enfants Windows et le système 
GNU/Linux "
+"pour qu'ils puissent apprendre les deux. » C'est comme de dire : « Au 
"
 "déjeuner, donnons aux enfants un peu de whisky ou d'ouzo en plus de l'eau, "
-"pour qu'ils se familiarisent avec les deux. »"
+"pour qu'ils se familiarisent avec les deux. »"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1982,7 +1973,7 @@
 "programs that have been approved by the dictator."
 msgstr ""
 "Et rappelez-vous que les iTrucs ont été pionniers dans une pratique "
-"tyrannique que Microsoft n'a essayée que par la suite : celle de concevoir "
+"tyrannique que Microsoft n'a essayée que par la suite : celle de concevoir 
"
 "des produits comme des prisons, de sorte que les utilisateurs ne puissent "
 "même pas choisir librement quelles applications installer. Ils peuvent "
 "seulement installer les applications approuvées par le dictateur."
@@ -2025,7 +2016,7 @@
 "faisiez partie d'une communauté. Elle s'est par la suite désintégrée et 
vous "
 "avez été le seul à aller à contre-courant, à ne pas aller travailler 
pour un "
 "gros éditeur de logiciel privateur. Qu'est-ce qui vous a donné la force de "
-"combattre, seul, comme un partisan dans les montagnes ?"
+"combattre, seul, comme un partisan dans les montagnes ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2055,7 +2046,7 @@
 "credit for influencing your belief system?"
 msgstr ""
 "Quels traits de votre éducation et de vos études reconnaissez-vous comme "
-"ayant eu une influence majeure sur vos croyances ?"
+"ayant eu une influence majeure sur vos croyances ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2118,7 +2109,7 @@
 "emerging?"
 msgstr ""
 "Quels sont les projets ou les mouvements sociaux dont l'émergence vous "
-"passionne ?"
+"passionne ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2163,19 +2154,19 @@
 "<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
 "<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>\n"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>\n"
 "<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i> : « Système à temps 
partagé "
-"incompatible », nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing "
+"ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i> : « Système à temps 
partagé "
+"incompatible », nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing 
"
 "System)</i>, système d'exploitation utilisé précédemment au MIT.</li>\n"
 "<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre », et « 
gratuit »."
+"Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre », et 
« gratuit »."
 "</li>\n"
 "<li><a id=\"TransNote4\" href=\"#TransNote4-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie.</li>\n"
+"<i>Swindle</i> : arnaque, escroquerie.</li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -2235,7 +2226,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: po/reevaluating-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- po/reevaluating-copyright.fr.po     3 Oct 2021 09:02:39 -0000       1.47
+++ po/reevaluating-copyright.fr.po     3 Oct 2021 10:02:26 -0000       1.48
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-03 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-03 08:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -32,13 +31,6 @@
 msgstr "Dans une réévaluation du copyright, le public doit être prioritaire"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-# | by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard
-# | [-Stallman</a>&thinsp;<a-] {+Stallman</a>&#8239;<a+}
-# | href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>&thinsp;<a "
-#| "href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>"
 msgid ""
 "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>&#8239;<a href="
 "\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>"
@@ -87,22 +79,6 @@
 "le copyright sur les enregistrements CD de leur musique."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Barlow did not analyze the reasons for treating these media differently,
-# | and later Gary [-Glisson&thinsp;<a-] {+Glisson&#8239;<a+}
-# | href=\"#ft4\"><sup>[4]</sup></a> criticized Barlow's idea that the
-# | Internet is inexplicably unique and unlike anything else in the world. He
-# | argued that we should be able to determine the implications of the
-# | Internet for copyright policy by the same kind of analysis that we apply
-# | to other technologies. This paper attempts to do just that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Barlow did not analyze the reasons for treating these media differently, "
-#| "and later Gary Glisson&thinsp;<a href=\"#ft4\"><sup>[4]</sup></a> "
-#| "criticized Barlow's idea that the Internet is inexplicably unique and "
-#| "unlike anything else in the world. He argued that we should be able to "
-#| "determine the implications of the Internet for copyright policy by the "
-#| "same kind of analysis that we apply to other technologies. This paper "
-#| "attempts to do just that."
 msgid ""
 "Barlow did not analyze the reasons for treating these media differently, and "
 "later Gary Glisson&#8239;<a href=\"#ft4\"><sup>[4]</sup></a> criticized "
@@ -121,28 +97,6 @@
 "technologies. C'est justement ce que tente de faire cet article."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Barlow suggested that our intuitions based on physical objects as property
-# | do not transfer to information as property because information is
-# | &ldquo;abstract.&rdquo; As Steven [-Winter&thinsp;<a-] {+Winter&#8239;<a+}
-# | href=\"#ft5\"><sup>[5]</sup></a> remarked, abstract property has existed
-# | for centuries. Shares in a company, commodity futures, and even paper
-# | money, are forms of property that are more or less abstract.  Barlow and
-# | others who argue that information should be free do not reject these other
-# | kinds of abstract property. Clearly, the crucial difference between
-# | information and acceptable kinds of property is not abstractness per se.
-# | So what is it? I propose a simple and practical explanation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Barlow suggested that our intuitions based on physical objects as "
-#| "property do not transfer to information as property because information "
-#| "is &ldquo;abstract.&rdquo; As Steven Winter&thinsp;<a href=\"#ft5\"><sup>"
-#| "[5]</sup></a> remarked, abstract property has existed for centuries. "
-#| "Shares in a company, commodity futures, and even paper money, are forms "
-#| "of property that are more or less abstract.  Barlow and others who argue "
-#| "that information should be free do not reject these other kinds of "
-#| "abstract property. Clearly, the crucial difference between information "
-#| "and acceptable kinds of property is not abstractness per se. So what is "
-#| "it? I propose a simple and practical explanation."
 msgid ""
 "Barlow suggested that our intuitions based on physical objects as property "
 "do not transfer to information as property because information is &ldquo;"
@@ -486,35 +440,6 @@
 "personne."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The most widely opposed provision of the White Paper is the system of
-# | collective responsibility, whereby a computer owner is required to monitor
-# | and control the activities of all users, on pain of being punished for
-# | actions in which he was not a participant but merely failed to actively
-# | prevent. Tim [-Sloan&thinsp;<a-] {+Sloan&#8239;<a+}
-# | href=\"#ft8\"><sup>[8]</sup></a> pointed out that this gives copyright
-# | owners a privileged status not accorded to anyone else who might claim to
-# | be damaged by a computer user; for example, no one proposes to punish the
-# | computer owner if he fails actively to prevent a user from defaming
-# | someone. It is natural for a government to turn to collective
-# | responsibility for enforcing a law that many citizens do not believe in
-# | obeying. The more digital technology helps citizens share information, the
-# | more the government will need draconian methods to enforce copyright
-# | against ordinary citizens.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The most widely opposed provision of the White Paper is the system of "
-#| "collective responsibility, whereby a computer owner is required to "
-#| "monitor and control the activities of all users, on pain of being "
-#| "punished for actions in which he was not a participant but merely failed "
-#| "to actively prevent. Tim Sloan&thinsp;<a href=\"#ft8\"><sup>[8]</sup></a> "
-#| "pointed out that this gives copyright owners a privileged status not "
-#| "accorded to anyone else who might claim to be damaged by a computer user; "
-#| "for example, no one proposes to punish the computer owner if he fails "
-#| "actively to prevent a user from defaming someone. It is natural for a "
-#| "government to turn to collective responsibility for enforcing a law that "
-#| "many citizens do not believe in obeying. The more digital technology "
-#| "helps citizens share information, the more the government will need "
-#| "draconian methods to enforce copyright against ordinary citizens."
 msgid ""
 "The most widely opposed provision of the White Paper is the system of "
 "collective responsibility, whereby a computer owner is required to monitor "
@@ -609,32 +534,6 @@
 "bases du système."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This error is so ingrained today that people who oppose new copyright
-# | powers feel the need to do so by arguing that even authors and publishers
-# | may be hurt by them. Thus, James [-Boyle&thinsp;<a-] {+Boyle&#8239;<a+}
-# | href=\"#ft12\"><sup>[12]</sup></a> explains how a strict <a
-# | href=\"#later-2\">intellectual property system</a> can interfere with
-# | writing new works. Jessica [-Litman&thinsp;<a-] {+Litman&#8239;<a+}
-# | href=\"#ft13\"><sup>[13]</sup></a> cites the copyright shelters which
-# | historically allowed many new media to become popular. Pamela
-# | [-Samuelson&thinsp;<a-] {+Samuelson&#8239;<a+}
-# | href=\"#ft14\"><sup>[14]</sup></a> warns that the White Paper may block
-# | the development of &ldquo;third-wave&rdquo; information industries by
-# | locking the world into the &ldquo;second-wave&rdquo; economic model that
-# | fit the age of the printing press.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This error is so ingrained today that people who oppose new copyright "
-#| "powers feel the need to do so by arguing that even authors and publishers "
-#| "may be hurt by them. Thus, James Boyle&thinsp;<a href=\"#ft12\"><sup>[12]"
-#| "</sup></a> explains how a strict <a href=\"#later-2\">intellectual "
-#| "property system</a> can interfere with writing new works. Jessica "
-#| "Litman&thinsp;<a href=\"#ft13\"><sup>[13]</sup></a> cites the copyright "
-#| "shelters which historically allowed many new media to become popular. "
-#| "Pamela Samuelson&thinsp;<a href=\"#ft14\"><sup>[14]</sup></a> warns that "
-#| "the White Paper may block the development of &ldquo;third-wave&rdquo; "
-#| "information industries by locking the world into the &ldquo;second-"
-#| "wave&rdquo; economic model that fit the age of the printing press."
 msgid ""
 "This error is so ingrained today that people who oppose new copyright powers "
 "feel the need to do so by arguing that even authors and publishers may be "

Index: po/rms-comment-longs-article.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/rms-comment-longs-article.fr.po  3 Oct 2021 09:02:39 -0000       1.41
+++ po/rms-comment-longs-article.fr.po  3 Oct 2021 10:02:27 -0000       1.42
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-comment-longs-article.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-03 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-03 08:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -34,15 +33,6 @@
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | The ideas of the free software movement are compatible with
-# | social-democratic (US liberal) views and with laissez-faire (US
-# | [-libertarian&thinsp;<a-] {+libertarian&#8239;<a+}
-# | href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>) views.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The ideas of the free software movement are compatible with social-"
-#| "democratic (US liberal) views and with laissez-faire (US "
-#| "libertarian&thinsp;<a href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>) views."
 msgid ""
 "The ideas of the free software movement are compatible with social-"
 "democratic (US liberal) views and with laissez-faire (US libertarian&#8239;"
@@ -50,30 +40,10 @@
 msgstr ""
 "Les idées du mouvement du logiciel libre sont compatibles avec les opinions "
 "sociales-démocrates (défendues aux États-Unis par les libéraux) et avec 
le "
-"laisser-faire prôné&thinsp;<a href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a> par les "
-"libertariens américains.<a id=\"TransNote1-rev\" href="
-"\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a>"
+"laisser-faire prôné <a href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a> par les 
libertariens "
+"américains.<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Free software is a matter of freedom.  From our point of view, precisely
-# | which legal [-mechanism&thinsp;<sup><a-] {+mechanism&#8239;<sup><a+}
-# | href=\"#ft2\">[2]</a></sup> is used to deny software users their freedom
-# | is just an implementation detail.  Whether it is done with copyright, with
-# | contracts, or in some other way, it is wrong to deny the public the
-# | freedoms necessary to form a community and cooperate.  This is why it is
-# | inaccurate to understand the free software movement as specifically a
-# | matter of opposition to copyright on software.  It is both more and less
-# | than that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of freedom.  From our point of view, precisely "
-#| "which legal mechanism&thinsp;<sup><a href=\"#ft2\">[2]</a></sup> is used "
-#| "to deny software users their freedom is just an implementation detail.  "
-#| "Whether it is done with copyright, with contracts, or in some other way, "
-#| "it is wrong to deny the public the freedoms necessary to form a community "
-#| "and cooperate.  This is why it is inaccurate to understand the free "
-#| "software movement as specifically a matter of opposition to copyright on "
-#| "software.  It is both more and less than that."
 msgid ""
 "Free software is a matter of freedom.  From our point of view, precisely "
 "which legal mechanism&#8239;<sup><a href=\"#ft2\">[2]</a></sup> is used to "
@@ -85,14 +55,14 @@
 "It is both more and less than that."
 msgstr ""
 "Le logiciel libre est une question de liberté. De notre point de vue, le "
-"mécanisme juridique précis&thinsp;<sup><a href=\"#ft2\">[2]</a></sup> "
-"utilisé pour refuser aux utilisateurs de logiciels leur liberté est juste 
un "
-"détail d'implémentation. Que cela soit fait avec le copyright, avec les "
-"contrats, ou d'une autre manière, il est injuste de refuser au public la "
-"liberté qui lui est nécessaire pour former une communauté et coopérer. 
C'est "
-"la raison pour laquelle il est inexact de voir le mouvement du logiciel "
-"libre sous l'angle de l'opposition au copyright sur le logiciel. C'est à la "
-"fois plus et moins que cela."
+"mécanisme juridique précis <sup><a href=\"#ft2\">[2]</a></sup> utilisé 
pour "
+"refuser aux utilisateurs de logiciels leur liberté est juste un détail "
+"d'implémentation. Que cela soit fait avec le copyright, avec les contrats, "
+"ou d'une autre manière, il est injuste de refuser au public la liberté qui "
+"lui est nécessaire pour former une communauté et coopérer. C'est la raison 
"
+"pour laquelle il est inexact de voir le mouvement du logiciel libre sous "
+"l'angle de l'opposition au copyright sur le logiciel. C'est à la fois plus "
+"et moins que cela."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: sco/po/sco-preemption.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- sco/po/sco-preemption.fr.po 3 Oct 2021 09:02:40 -0000       1.35
+++ sco/po/sco-preemption.fr.po 3 Oct 2021 10:02:27 -0000       1.36
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-preemption.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-03 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-03 08:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -31,12 +30,8 @@
 msgstr "SCO à contresens, revendiquant l'invalidité de la GPL"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-# | by Eben [-Moglen&thinsp;<a-] {+Moglen&#8239;<a+}
-# | href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>
-#, fuzzy
-#| msgid "by Eben Moglen&thinsp;<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgid "by Eben Moglen&#8239;<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
-msgstr "par Eben Moglen&thinsp;<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr "par Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<i>Monday 18 August 2003</i>"
@@ -64,12 +59,12 @@
 "nonsense."
 msgstr ""
 "Maintenant que le vent a tourné et que SCO affronte la dissolution de sa "
-"position juridique en revendiquant l'application de ses « droits de "
-"propriété intellectuelle », alors qu'elle enfreint en fait massivement 
les "
+"position juridique en revendiquant l'application de ses « droits de "
+"propriété intellectuelle », alors qu'elle enfreint en fait massivement 
les "
 "droits d'autres personnes, la société et ses avocats ont jeté aux orties "
 "jusqu'à l'apparence de la responsabilité juridique. Le <cite>Wall Street "
 "Journal</cite> de la semaine dernière a rapporté des déclarations de Mark "
-"Heise, avocat-conseil externe de SCO, récusant la « légalité » de la 
licence "
+"Heise, avocat-conseil externe de SCO, récusant la « légalité » de la 
licence "
 "publique générale GNU (GPL) de la <i>Free Software Foundation</i>. La GPL "
 "est une protection contre les revendications sans fondement faites par SCO "
 "pour que les utilisateurs de logiciel libre paient une redevance, et elle "
@@ -92,12 +87,12 @@
 "a single copy to be made.  The GPL, the Journal quoted Mr Heise as saying, "
 "&ldquo;is preempted by federal copyright law.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Selon le journal, M. Heise a annoncé que SCO récuserait la « légalité 
» de "
+"Selon le journal, M. Heise a annoncé que SCO récuserait la 
« légalité » de "
 "la GPL sur la base que la GPL permet aux détenteurs de la licence de faire "
 "un nombre illimité de copies des programmes qu'elle couvre, alors que la loi 
"
 "sur le copyright n'autorise à faire qu'une seule copie. La GPL, note le "
-"journal en citant M. Heise, « est soumise à la loi fédérale sur le "
-"copyright »."
+"journal en citant M. Heise, « est soumise à la loi fédérale sur le "
+"copyright »."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -115,11 +110,11 @@
 "Microsoft's OS would also, according to Mr Heise, violate the law.  Redmond "
 "will be surprised."
 msgstr ""
-"Cet argument est frivole ; en cela je veux dire que ce serait une faute "
+"Cet argument est frivole ; en cela je veux dire que ce serait une faute "
 "professionnelle pour M. Heise ou tout autre avocat de soumettre cela à un "
 "tribunal. Si c'était vrai, aucune licence de copyright ne pourrait permettre 
"
 "de faire de multiples copies d'un programme sous licence. La GPL ne serait "
-"pas la seule licence « illégale » ; la théorie de M. Heise 
invaliderait "
+"pas la seule licence « illégale » ; la théorie de M. Heise 
invaliderait "
 "également les licences BSD, Apache, AFL, OSL, MIT/X11 et toutes les autres "
 "licences de logiciel libre. Cela invaliderait la licence <i>Microsoft Shared "
 "Source</i>. Cela éliminerait également la méthode de distribution de "
@@ -142,8 +137,8 @@
 "fadaises, basées sur la mauvaise lecture intentionnelle de la loi sur le "
 "copyright et qui le feraient recaler à n'importe quel examen sur le "
 "copyright dans une école de droit. M. Heise se réfère à l'article 117 de 
la "
-"loi américaine sur le copyright, qui est intitulée « Limitation sur les "
-"droits exclusifs : programmes informatiques » et qui stipule que :"
+"loi américaine sur le copyright, qui est intitulée « Limitation sur les "
+"droits exclusifs : programmes informatiques » et qui stipule que :"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -154,7 +149,7 @@
 "(a) Nonobstant les dispositions de l'article 106, ce n'est pas une "
 "infraction pour le propriétaire d'une copie d'un programme informatique de "
 "faire ou d'autoriser à faire une autre copie ou une adaptation du programme "
-"informatique à condition :"
+"informatique à condition :"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -189,7 +184,7 @@
 "policy that lies behind the copyright system.  Were this argument actually "
 "presented to a court it would certainly fail."
 msgstr ""
-"La formulation de l'article 117 est parfaitement claire : bien que la loi "
+"La formulation de l'article 117 est parfaitement claire : bien que la loi "
 "interdise généralement la réalisation de toute copie protégée par le "
 "copyright sans licence, dans le cas des programmes informatiques on peut "
 "faire des copies, et même dans certains cas modifier l'œuvre, <em>sans "
@@ -213,7 +208,7 @@
 msgstr ""
 "La publication de cette déclaration stupéfiante est en fait une bonne "
 "nouvelle pour les développeurs et les utilisateurs de logiciels libres. Elle 
"
-"montre que SCO n'a pas l'ombre d'une défense contre la GPL ; elle a déjà 
eu "
+"montre que SCO n'a pas l'ombre d'une défense contre la GPL ; elle a déjà 
eu "
 "recours au non-sens pour donner l'impression aux investisseurs qu'elle "
 "pourrait échapper à l'inévitable jour du jugement. Loin de marquer le 
début "
 "d'une menace significative pour la vitalité de la GPL, le jour où SCO a "
@@ -288,7 +283,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: sco/po/sco-without-fear.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- sco/po/sco-without-fear.fr.po       3 Oct 2021 09:02:40 -0000       1.44
+++ sco/po/sco-without-fear.fr.po       3 Oct 2021 10:02:27 -0000       1.45
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-without-fear.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-03 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-02 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-10-03 08:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,19 +23,15 @@
 "SCO: Without Fear and Without Research - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"SCO : sans peur et sans recherche - Projet GNU - Free Software Foundation"
+"SCO : sans peur et sans recherche - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO: Without Fear and Without Research"
-msgstr "SCO : sans peur et sans recherche"
+msgstr "SCO : sans peur et sans recherche"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-# | by Eben [-Moglen&thinsp;<a-] {+Moglen&#8239;<a+}
-# | href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>
-#, fuzzy
-#| msgid "by Eben Moglen&thinsp;<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgid "by Eben Moglen&#8239;<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
-msgstr "par Eben Moglen&thinsp;<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr "par Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<i>Monday 24 November 2003</i>"
@@ -52,9 +47,9 @@
 "outlandish legal theories and unsubstantiated factual claims show that the "
 "old saying hasn't lost its relevance."
 msgstr ""
-"Voici la définition traditionnelle d'un avocat véreux : un juriste qui, "
-"quand la loi est contre lui, martèle les faits ; quand les faits sont 
contre "
-"lui, martèle la loi ; et quand les faits et la loi sont tous deux contre "
+"Voici la définition traditionnelle d'un avocat véreux : un juriste qui, "
+"quand la loi est contre lui, martèle les faits ; quand les faits sont 
contre "
+"lui, martèle la loi ; et quand les faits et la loi sont tous deux contre "
 "lui, martèle du poing sur la table. Les tentatives du groupe SCO pour "
 "accroître ses parts de marché au détriment des développeurs de logiciels "
 "libres, des distributeurs et des utilisateurs, au travers de théories "
@@ -127,11 +122,11 @@
 "partie d'Unix BSD et a été copiée, tout à fait légalement, de BSD dans "
 "l'Unix Sys V de SCO. Comme les implémentations de BPF par Linux et par Sys 
V "
 "ont une origine intellectuelle commune et qu'elles remplissent la même "
-"fonction, la recherche de SCO utilisant la « coïncidence de modèle » 
<i>"
+"fonction, la recherche de SCO utilisant la « coïncidence de modèle » 
<i>"
 "[pattern-matching]</i> sur les deux bases de code a cru trouver un exemple "
 "de plagiat. Mais les gens de SCO n'ont pas poussé leur recherche assez loin "
 "pour s'apercevoir que l'œuvre qu'ils prétendaient être plagiée n'était 
pas "
-"la leur (probablement parce qu'ils avaient supprimé « par mégarde » 
l'avis "
+"la leur (probablement parce qu'ils avaient supprimé « par mégarde » 
l'avis "
 "de copyright originel)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -165,7 +160,7 @@
 "coïncidence de modèle sur le code source sans se préoccuper de 
l'historique "
 "réel ni du statut des droits sur l'œuvre dont elle revendique la 
propriété "
 "et le plagiat. Le code en langage C montré sur les diapos a été écrit en 
"
-"1973, et d'abord incorporé dans la version 3 d'Unix ; il provenait d'une "
+"1973, et d'abord incorporé dans la version 3 d'Unix ; il provenait d'une "
 "version précédente publiée par Donald Knuth dans son classique <cite>The 
Art "
 "of Computer Programming</cite> en 1968. AT&amp;T a attaqué l'université de "
 "Californie pour plagiat de ce code, ainsi que d'autres portions de code de "
@@ -176,7 +171,7 @@
 "1976, il appartenait au domaine public. En 2002, Caldera, le prédécesseur 
de "
 "SCO, a republié ce code sous une licence qui permettait la libre copie et la 
"
 "redistribution. Silicon Graphics, Inc. (SGI) a utilisé par la suite ce code "
-"dans une variante du programme Linux pour « Trillium », une architecture 
64-"
+"dans une variante du programme Linux pour « Trillium », une 
architecture 64-"
 "bit qu'il était prévu de commercialiser mais qui ne l'a jamais été. En "
 "incorporant ce code, SGI a violé les termes de la licence Caldera en "
 "supprimant par erreur l'avis de copyright (inexact) de Caldera. "
@@ -206,15 +201,15 @@
 "revendiqué le copyright. SGI avait compliqué les choses en supprimant "
 "inconsidérément l'avis de copyright inexact. Combien y avait-il de PC et de 
"
 "serveurs à architecture Intel de par le monde qui contenaient ce code "
-"supposé plagié ? Zéro. <em>Aucune version du programme Linux pour "
+"supposé plagié ? Zéro. <em>Aucune version du programme Linux pour "
 "architecture Intel n'en avait jamais contenu</em>. Aucun matériel SGI pour "
 "lequel ce code a été écrit n'a jamais été livré. HP, qui vend des 
serveurs "
 "64-bit Itanium, a supprimé le code de la branche IA-64 de l'arbre du code "
 "Linux. Il était par ailleurs techniquement redondant. Mais SCO a borné ses "
-"recherches à la découverte d'une seule supposée instance de « plagiat 
», "
+"recherches à la découverte d'une seule supposée instance de 
« plagiat », "
 "sans se demander si elle avait le moindre droit sur ce qui avait été 
copié, "
 "et sans donner à l'auditoire auquel elle s'adressait la moindre indication "
-"sur le « Linux » dont il était question : une variante dédiée à de 
rares "
+"sur le « Linux » dont il était question : une variante dédiée à 
de rares "
 "ordinateurs, où le code supposé litigieux avait déjà été supprimé."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -225,10 +220,10 @@
 "when the facts were of their own choosing, it was unsurprising that after "
 "August SCO turned to the law.  But the law was not on their side either."
 msgstr ""
-"Ce que les « exemples » de Las Vegas ont effectivement démontré, c'est 
que "
+"Ce que les « exemples » de Las Vegas ont effectivement démontré, 
c'est que "
 "les revendications factuelles de SCO avaient été montées en épingle de "
 "manière irresponsable, quand elles n'étaient pas opportunément gardées "
-"« secrètes ». Avec des faits qui se retournaient contre elle bien 
qu'elle "
+"« secrètes ». Avec des faits qui se retournaient contre elle bien 
qu'elle "
 "les ait elle-même choisis, il n'est pas étonnant qu'après le mois d'août, 
"
 "SCO se soit tournée vers la loi. Mais la loi n'était pas de son côté non "
 "plus."
@@ -289,7 +284,7 @@
 "Mais si la GPL ne constitue pas une licence de copyright valide et "
 "effective, de quel droit SCO distribue-t-elle les œuvres sous copyright des "
 "contributeurs de Linux, ainsi que des auteurs de tous les autres programmes "
-"sous copyright qu'elle prétend actuellement distribuer sous GPL ? La 
demande "
+"sous copyright qu'elle prétend actuellement distribuer sous GPL ? La 
demande "
 "reconventionnelle d'IBM soulève cette question en ce qui concerne des "
 "contributions d'IBM au noyau Linux. D'après l'article 6 de la GPL, aucun "
 "redistributeur de code sous GPL ne peut ajouter de clause à la licence. Or "
@@ -302,7 +297,7 @@
 "droits, mais aussi ceux de tous les contributeurs du noyau. À moins que SCO "
 "ne puisse montrer, d'une part que la GPL constitue une forme d'autorisation "
 "valide, et d'autre part qu'elle n'a jamais violé les termes de cette "
-"autorisation, elle perd la contre-attaque ; non seulement IBM, mais tous les 
"
+"autorisation, elle perd la contre-attaque ; non seulement IBM, mais tous 
les "
 "contributeurs du noyau devraient être en droit de demander des dommages et "
 "intérêts."
 
@@ -364,7 +359,7 @@
 "Constitution des État-Unis. Comment une entité privée qui détient un "
 "copyright peut-elle violer la Constitution des État-Unis en accordant aux "
 "autres le droit de copier, modifier et redistribuer son œuvre, SCO ne daigne 
"
-"pas le dire. Les théories juridiques ne sont pas des secrets ; si les "
+"pas le dire. Les théories juridiques ne sont pas des secrets ; si les "
 "avocats de SCO avaient quelque chose d'autre à offrir pour étayer leurs "
 "assertions, ils l'auraient dit. Pas un seul cas de jurisprudence, au cours "
 "de la longue histoire du copyright américain, ne permet d'étayer cette "
@@ -374,7 +369,7 @@
 "les faits vous font défaut, quand la loi vous fait défaut, et quand taper 
du "
 "poing sur la table ne vous amène que des quolibets, même l'avocat véreux 
le "
 "plus caricatural se retrouve sans ressources. À quoi faut-il s'attendre de "
-"la part de SCO, à une attaque contre l'arbitre ?"
+"la part de SCO, à une attaque contre l'arbitre ?"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnote"
@@ -461,7 +456,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Laurent Bertaud et Jérôme Dominguez.<br />Révision : <a 
href="
+"Traduction : Laurent Bertaud et Jérôme Dominguez.<br />Révision : <a 
href="
 "\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]