[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po self-interest.fr.po ucita.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po self-interest.fr.po ucita.fr.po |
Date: |
Sun, 3 Oct 2021 05:27:29 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 21/10/03 05:27:29
Modified files:
philosophy/po : self-interest.fr.po ucita.fr.po
Log message:
Cosmetic changes.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.fr.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
Patches:
Index: self-interest.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/self-interest.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- self-interest.fr.po 1 Oct 2021 15:44:50 -0000 1.43
+++ self-interest.fr.po 3 Oct 2021 09:27:29 -0000 1.44
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: self-interest.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-01 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Is Self-Interest Sufficient to Organize a Free Economy?"
msgstr ""
-"L'intérêt personnel est-il suffisant pour organiser une économie libre ?"
+"L'intérêt personnel est-il suffisant pour organiser une économie libre�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -45,14 +45,14 @@
"of misunderstandings of Smith's teachings, we find the following summaries "
"of Smith's view about self-interest:"
msgstr ""
-"La réponse courte est « non ». Parmi les théoriciens les plus connus du
"
+"La réponse courte est «â¯nonâ¯Â». Parmi les théoriciens les plus connus
du "
"marché libre, peu ont effleuré l'idée que l'intérêt personnel ait été,
ou "
"pourrait être, suffisant pour organiser ou maintenir dans le temps une "
"économie libre. Parmi ces théoriciens, Adam Smith est souvent considéré "
"comme le père de la philosophie de l'intérêt personnel. Dans un livre
écrit "
"pour rectifier certaines incompréhensions dans l'enseignement de Smith, nous
"
"trouvons les résumés suivants du point de vue de Smith sur l'intérêt "
-"personnel :"
+"personnelâ¯:"
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
@@ -66,7 +66,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Even more directly to the point:"
-msgstr "Encore plus à propos :"
+msgstr "Encore plus à proposâ¯:"
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
@@ -76,7 +76,7 @@
msgstr ""
"[Adam Smith] considérait la tentative d'expliquer tout comportement humain "
"sur les bases de l'intérêt personnel comme peu judicieuse analytiquement et
"
-"pernicieuse moralement. <a href=\"#fn1\">[1]</a>"
+"pernicieuse moralement.â¯<a href=\"#fn1\">[1]</a>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -95,7 +95,7 @@
"de toute société, mais c'est aussi vrai de la société la plus répressive
et "
"la plus brutale, que d'une société relativement libre et ouverte. La
plupart "
"d'entre nous n'aimeraient pas les conséquences d'un intérêt personnel non "
-"adouci par le respect pour l'autre. Prenons un exemple récent : en menant "
+"adouci par le respect pour l'autre. Prenons un exemple récentâ¯: en menant "
"leur pays au désavantage de la plupart des citoyens soviétiques, les "
"dirigeants du parti communiste, de l'armée soviétique et des services "
"secrets servaient leurs propres intérêts personnels, du moins selon ce "
@@ -118,7 +118,7 @@
"ceux d'une société organisée de façon qu'elle permette à une forte "
"proportion d'Américains d'agir d'une manière qui serve à la fois leur "
"intérêt personnel et quelques principes moraux essentiels. Outre nos us et "
-"coutumes, notre droit positif<a id=\"TransNote1-rev\" href="
+"coutumes, notre droit positifâ¯<a id=\"TransNote1-rev\" href="
"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> (comme celui du copyright) entre aussi en "
"jeu dans l'organisation de notre société, en bien ou en mal, mais pas d'une
"
"manière moralement neutre."
@@ -154,11 +154,11 @@
"individuelle. Une fois tout cela en place puis assimilé par la masse des "
"citoyens, l'intérêt personnel va en quelque sorte servir de carburant "
"faisant fonctionner l'économie de manière efficace sans, dans l'ensemble, "
-"mener à des résultats immoraux. La question est toujours : notre société
est-"
+"mener à des résultats immoraux. La question est toujoursâ¯: notre
société est-"
"elle organisée correctement dans son droit positif, ainsi que dans les "
"habitudes que nous inculquons à nos enfants et que nous renforçons en nous-"
"mêmes, pour que, dans l'ensemble, l'intérêt personnel et les principes "
-"moraux ne rentrent pas en conflit ?"
+"moraux ne rentrent pas en conflit�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -177,14 +177,14 @@
"Ceux qui connaissent les mathématiques modernes ou les techniques de "
"programmation devraient apprécier les interactions récursives, et par
nature "
"instables, entre moralité individuelle et structure sociale. Pour simplifier
"
-"de façon outrancière et utile : qui possède des convictions morales
fortes "
-"organise des sociétés qui s'accordent à ces convictions ; ces sociétés "
+"de façon outrancière et utileâ¯: qui possède des convictions morales
fortes "
+"organise des sociétés qui s'accordent à ces convictionsâ¯; ces sociétés
"
"façonnent alors les habitudes et convictions des enfants, des immigrants, "
"etc., en fonction de ces mêmes convictions. Il s'agit toujours d'un "
"processus historique inextricable qui peut être détruit ou détourné dans
des "
"directions moins désirables. Se posent inévitablement les questions de "
"savoir si nous nous écartons d'un chemin désirable et si la société est "
-"assez solide ; par exemple, quelle devrait être l'intensité d'un trouble "
+"assez solideâ¯; par exemple, quelle devrait être l'intensité d'un trouble "
"pour qu'il détruise l'essentiel de ce qui est bon dans cette société."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -197,7 +197,7 @@
"Parfois, des gens bien décideront que quelque chose est devenu mauvais et "
"qu'il est temps de se battre pour un principe moral, même s'il devient "
"nécessaire de sacrifier, ou du moins de moduler, leur intérêt personnel. "
-"D'après Thomas Sowel, un théoricien du marché libre contemporain :"
+"D'après Thomas Sowel, un théoricien du marché libre contemporainâ¯:"
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
@@ -214,12 +214,12 @@
"Il y a, bien sûr, des valeurs non économiques. Qui plus est, il y a "
"<em>uniquement</em> des valeurs non économiques. L'économie n'est pas une "
"valeur en soi, mais simplement une méthode d'échange d'une valeur contre
une "
-"autre. Si les affirmations à propos de valeurs « non économiques » (ou
plus "
-"spécifiquement, de « valeurs sociales » ou « valeurs humaines ») ont
pour "
+"autre. Si les affirmations à propos de valeurs «â¯non économiquesâ¯Â»
(ou plus "
+"spécifiquement, de «â¯valeurs socialesâ¯Â» ou «â¯valeurs humainesâ¯Â»)
ont pour "
"but de nier la réalité inhérente des échanges, ou d'exempter une valeur "
"particulière de ce processus d'échange, alors des idéaux aussi
désintéressés "
"ne peuvent pas être démontrés plus efficacement qu'en sacrifiant des gains
"
-"financiers dans l'intérêt de tels idéaux. C'est un échange économique.Â
<a "
+"financiers dans l'intérêt de tels idéaux. C'est un échange
économique.â¯<a "
"href=\"#fn2\">[2]</a>"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -234,9 +234,9 @@
msgstr ""
"Si l'on se replace dans le contexte, on voit que le professeur Sowell ne "
"critiquait pas ceux qui attribuent une sorte de puissance morale Ã
l'intérêt "
-"personnel ; il critiquait plutôt ceux qui pensent qu'il devrait y avoir un "
+"personnelâ¯; il critiquait plutôt ceux qui pensent qu'il devrait y avoir un
"
"chemin facile à la réforme d'une société qui aurait un défaut moral "
-"particulier. Une pièce a toujours un côté pile et un côté face ; servir
son "
+"particulier. Une pièce a toujours un côté pile et un côté faceâ¯;
servir son "
"intérêt personnel pourrait mettre une personne en conflit avec des valeurs "
"morales, tout comme essayer de servir des valeurs morales pourrait conduire "
"à des sacrifices vis-à -vis de son intérêt personnel."
@@ -276,8 +276,8 @@
"cite>, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
msgstr ""
"Les deux citations sont tirées de la page 2 d'<cite>Adam Smith: In His Time
"
-"and Ours</cite> (Adam Smith : de son temps et du nôtre), de Jerry Z.Â
Muller, "
-"Princeton : Princeton University Press, 1993."
+"and Ours</cite> (Adam Smithâ¯: de son temps et du nôtre), de Jerry Z.Â
Muller. "
+"Princetonâ¯: Princeton University Press, 1993."
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
@@ -285,15 +285,16 @@
"York: Basic Books, 1980."
msgstr ""
"page 79 de <cite>Knowledge & Decisions</cite> (Savoir et décisions), de "
-"Thomas Sowell, New York : Basic Books, 1980.]"
+"Thomas Sowell, page 79. New Yorkâ¯: Basic Books, 1980."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
"<hr /><b>Note de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Par opposition à la loi « naturelle ». <a href="
-"\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline\">↑</a></li></ol>"
+"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
+"\">↑</a>Â \n"
+"Par opposition à la loi «â¯naturelleâ¯Â».</li></ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -354,10 +355,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Pierre-Yves Enderlin<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-"
+"Traductionâ¯: Pierre-Yves Enderlin<br /> Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-"
"gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "Dernière mise à jour :"
+msgstr "Dernière mise à jourâ¯:"
Index: ucita.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/ucita.fr.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- ucita.fr.po 1 Oct 2021 15:44:50 -0000 1.62
+++ ucita.fr.po 3 Oct 2021 09:27:29 -0000 1.63
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ucita.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-01 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -35,12 +35,12 @@
"</a> with disaster. To understand why, please read on."
msgstr ""
"L'<abbr title=\"Uniform Computer Information Transactions Act\">UCITA</"
-"abbr><a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> est une "
-"loi proposée et conçue par les développeurs de logiciel privateur<a id="
+"abbr>â¯<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> est
une "
+"loi proposée et conçue par les développeurs de logiciel privateurâ¯<a id="
"\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>b</sup></a> qui demandent "
"maintenant aux 50 Ãtats des Ãtats-Unis de l'adopter. Si elle l'était, ce "
"serait une menace désastreuse à l'encontre de la communauté du logiciel "
-"libre <a href=\"#Note1\">(1)</a>. Pour comprendre pourquoi, veuillez lire ce "
+"libre <a href=\"#Note1\">[1]</a>. Pour comprendre pourquoi, veuillez lire ce
"
"qui suit."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -77,8 +77,8 @@
"avoid the problem."
msgstr ""
"Par exemple, l'UCITA indique qu'un développeur ou qu'un distributeur est par
"
-"défaut complètement responsable des défauts d'un programme ; mais elle "
-"légalise l'usage, controversé jusqu'ici, d'une licence « sous plastiqueÂ
» <i>"
+"défaut complètement responsable des défauts d'un programmeâ¯; mais elle "
+"légalise l'usage, controversé jusqu'ici, d'une licence «â¯sous
plastiqueâ¯Â» <i>"
"[shrink-wrap license]</i>.<a id=\"TransNote3-rev\" href="
"\"#TransNote3\"><sup>c</sup></a> Les éditeurs de logiciel privateur vont se "
"servir de ces licences pour éviter tout engagement. Mais les amateurs et les
"
@@ -99,16 +99,16 @@
"by changing our licenses now; we will have to make complex legal arguments "
"that may or may not work."
msgstr ""
-"Qu'est-ce que nous pouvons faire ? Nous pourrions essayer d'adapter nos "
+"Qu'est-ce que nous pouvons faire� Nous pourrions essayer d'adapter nos "
"licences, mais puisque nous ne nous servons pas de licences sous plastique, "
"nous ne pourrions contourner la licence par défaut de l'UCITA. Peut-être "
"pourrions-nous interdire la distribution de nos logiciels dans les Ãtats qui
"
"adoptent l'UCITA. Cela pourrait résoudre le problème pour les logiciels que
"
"nous publierons à l'avenir. Mais nous ne pouvons faire ça avec ceux que
nous "
"avons déjà publiés. Ces versions sont déjà disponibles, les gens ont
déjà "
-"reçu la permission de les distribuer dans ces Ãtats ; et quand ils le
font, "
+"reçu la permission de les distribuer dans ces Ãtatsâ¯; et quand ils le
font, "
"sous l'UCITA, ils nous mettent sous engagement. Nous n'avons pas le pouvoir "
-"de changer cette situation en modifiant nos licences maintenant ; nous "
+"de changer cette situation en modifiant nos licences maintenantâ¯; nous "
"aurons à défendre des arguments juridiques complexes qui peuvent "
"fonctionner, ou non."
@@ -121,7 +121,7 @@
"lawful way for us to figure out."
msgstr ""
"L'UCITA a une autre conséquence indirecte qui, à long terme, couperait les "
-"ailes au développement de logiciel libre : elle donne aux développeurs de "
+"ailes au développement de logiciel libreâ¯: elle donne aux développeurs de
"
"logiciel privateur la possibilité d'interdire la rétroingénierie. Cela
leur "
"faciliterait la création de protocoles et de formats de fichier secrets que "
"nous ne pourrions reconstituer de manière légale."
@@ -141,10 +141,9 @@
"la communication avec des utilisateurs de logiciels non libres fait partie "
"de ces besoins. De nos jours, beaucoup d'utilisateurs pensent qu'ils doivent "
"se servir de Windows, simplement pour pouvoir lire et écrire des documents "
-"au format Word. Les « documents de Halloween » de Microsoft annonçaient
le "
+"au format Word. Les «â¯documents de Halloweenâ¯Â» de Microsoft
annonçaient le "
"projet d'utiliser des formats et des protocoles secrets comme armes pour "
-"faire obstacle au développement de GNU/Linux <a href=\"#Note2\">(2)</"
-"a>."
+"faire obstacle au développement de GNU/Linux <a href=\"#Note2\">[2]</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -158,7 +157,7 @@
"Norvège pour poursuivre en justice Jon Johansen, âgé de 16 ans, qui a pu "
"déterminer le format des DVD dans le but d'écrire des logiciels libres pour
"
"les visionner sur les systèmes d'exploitation libres (l'<i>Electronic "
-"Frontier Foundation</i> prend en charge sa défense ; cf <a href=\"https://"
+"Frontier Foundation</i> prend en charge sa défenseâ¯; cf <a href=\"https://"
"www.eff.org/\">eff.org</a> pour plus d'information)."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -190,7 +189,7 @@
"supplémentaire que leur procure l'UCITA afin d'augmenter leurs profits. "
"Plutôt que d'en faire un usage intense et constant, ils s'arrangeront pour "
"trouver le moyen le plus profitable de l'utiliser. Les applications de "
-"l'UCITA qui stopperont les achats des utilisateurs seront abandonnées ; "
+"l'UCITA qui stopperont les achats des utilisateurs seront abandonnéesâ¯; "
"celles que la plupart des utilisateurs toléreront deviendront la norme. "
"L'UCITA ne nous aidera pas."
@@ -233,7 +232,7 @@
msgid "Our only smart plan, our only ethical plan, is…to defeat UCITA!"
msgstr ""
"Notre seul plan intelligent et éthique est… de mettre l'UCITA en "
-"déroute !"
+"dérouteâ¯!"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -253,8 +252,8 @@
"\"#Note3\">(3)</a>, but California and Oklahoma are coming soon. There will "
"probably be a battle in every state sooner or later."
msgstr ""
-"On a un besoin urgent de bénévoles en Virginie et dans le Maryland <a href="
-"\"#Note3\">(3)</a>, mais la Californie et l'Oklahoma sont pour bientôt. Il y
"
+"On a un besoin urgent de bénévoles en Virginie et dans le Maryland <a
href="
+"\"#Note3\">[3]</a>, mais la Californie et l'Oklahoma sont pour bientôt. Il y
"
"aura probablement une bataille dans chaque Ãtat, tôt ou tard."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -281,9 +280,9 @@
"to show that the Free Software Movement still exists—that the Open "
"Source Movement has not replaced or absorbed us."
msgstr ""
-"D'autres personnes utilisent l'expression « open source » pour décrire
une "
+"D'autres personnes utilisent l'expression «â¯open sourceâ¯Â» pour décrire
une "
"catégorie similaire de logiciels. J'emploie personnellement l'expression "
-"« logiciel libre » afin de montrer que le mouvement du logiciel libre
existe "
+"«â¯logiciel libreâ¯Â» afin de montrer que le mouvement du logiciel libre
existe "
"encore, que le mouvement open source ne nous a ni remplacés ni absorbés."
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
@@ -293,7 +292,7 @@
"your own work, so as to stand up clearly for your values."
msgstr ""
"Si vous appréciez votre liberté autant que votre confort, je vous suggère "
-"d'employer la tournure « logiciel libre » et non « open source » pour
"
+"d'employer la tournure «â¯logiciel libreâ¯Â» et non «â¯open sourceâ¯Â»
pour "
"décrire votre propre travail. Ceci, afin de marquer clairement votre
échelle "
"de valeurs."
@@ -307,8 +306,8 @@
"right to promote their views, but they should not do so on the basis of our "
"achievements."
msgstr ""
-"De même, si l'exactitude vous importe, utilisez la tournure « logiciel "
-"libre » si vous faites référence au mouvement pour le logiciel libre. Le "
+"De même, si l'exactitude vous importe, utilisez la tournure «â¯logiciel "
+"libreâ¯Â» si vous faites référence au mouvement pour le logiciel libre. Le
"
"système d'exploitation GNU, son dérivé GNU/Linux, les nombreux logiciels "
"GNU, ainsi que la GNU GPL, sont tous issus du labeur du mouvement du "
"logiciel libre. Les défenseurs du mouvement open source ont le droit de "
@@ -330,7 +329,7 @@
"is actually the kernel, one major component of the system (see <a href=\"/"
"gnu/linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
msgstr ""
-"Le système est souvent appelé « Linux », mais à proprement parler
Linux "
+"Le système est souvent appelé «â¯Linuxâ¯Â», mais à proprement parler
Linux "
"n'est que le noyau, un composant majeur du système (voir <a href=\"/gnu/"
"linux-and-gnu.html\">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>)."
@@ -340,7 +339,7 @@
"state senate to approve it before the end of the legislative session, on "
"April 10."
msgstr ""
-"La Chambre basse du Maryland a approuvé l'UCITA ; il y a pression pour la "
+"La Chambre basse du Maryland a approuvé l'UCITAâ¯; il y a pression pour la "
"faire approuver par le Sénat de l'Ãtat avant la fin de la session "
"législative, le 10 avril."
@@ -372,7 +371,7 @@
"this page, http://www.4cite.org [closed].</em>"
msgstr ""
"Si vous soutenez la campagne contre l'UCITA, <em>merci de créer des liens "
-"clairement affichés vers cette page : http://www.4cite.org [site
fermé].</em>"
+"clairement affichés vers cette pageâ¯: http://www.4cite.org [site
fermé].</em>"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Links to other articles"
@@ -410,24 +409,27 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
"<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
-"<li id=\"TransNote1\"><i>Uniform Computer Information Transactions Act</i> "
-"pourrait se traduire par « loi uniformisée sur les transactions en "
-"informatique ». Une « loi uniformisée » est un modèle de loi établi
au "
-"niveau fédéral par une commission spécialisée, que la législature de
chaque "
-"Ãtat peut adopter (éventuellement après amendement), ou non. <a href="
-"\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline\">↑</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">Autre traduction de <i>proprietary</i>Â : "
-"propriétaire. <a href=\"#TransNote2-rev\"
class=\"nounderline\">↑</a></"
-"li>\n"
-"<li id=\"TransNote3\">Licence écrite sur l'emballage d'un produit, qui "
-"modifie les conditions légales d'utilisation. Le simple fait d'ouvrir "
-"l'emballage équivaut à accepter la licence. <a href=\"#TransNote3-rev\" "
-"class=\"nounderline\">↑</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote4\"><i>Open source</i> signifie « code source ouvert »
et "
-"met l'accent sur la disponibilité du code source pour les utilisateurs. A "
-"contrario, <i>free software</i>, « logiciel libre », insiste sur l'aspect
"
-"libre de ce type de logiciels. <a href=\"#TransNote4-rev\" class="
-"\"nounderline\">↑</a></li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
+"\">↑</a>Â \n"
+"<i>Uniform Computer Information Transactions Act</i> pourrait se traduire "
+"par «â¯loi uniformisée sur les transactions en informatiqueâ¯Â». Une
«â¯loi "
+"uniformiséeâ¯Â» est un modèle de loi établi au niveau fédéral par une "
+"commission spécialisée, que la législature de chaque Ãtat peut adopter "
+"(éventuellement après amendement), ou non.</li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
+"\">↑</a>Â \n"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i>â¯: propriétaire.</li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
+"\">↑</a>Â \n"
+"Licence écrite sur l'emballage d'un produit, qui modifie les conditions "
+"légales d'utilisation. Le simple fait d'ouvrir l'emballage équivaut à "
+"accepter la licence.</li>\n"
+"<li><a id=\"TransNote4\" href=\"#TransNote4-rev\" class=\"nounderline"
+"\">↑</a>Â \n"
+"<i>Open source</i> signifie «â¯code source ouvertâ¯Â» et met l'accent sur
la "
+"disponibilité du code source pour les utilisateurs. A contrario, <i>free "
+"software</i>, «â¯logiciel libreâ¯Â», insiste sur l'aspect libre de ce type
de "
+"logiciels.</li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -487,10 +489,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Wolfgang Sourdeau<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-"
+"Traductionâ¯: Wolfgang Sourdeau<br /> Révisionâ¯: <a href=\"mailto:trad-"
"gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "Dernière mise à jour :"
+msgstr "Dernière mise à jourâ¯:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po self-interest.fr.po ucita.fr.po,
Therese Godefroy <=