[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.pl.po |
Date: |
Sat, 2 Oct 2021 13:50:34 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 21/10/02 13:50:34
Modified files:
licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.pl.po
Log message:
partial update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
Patches:
Index: gpl-2.0-faq.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gpl-2.0-faq.pl.po 8 Dec 2020 22:59:57 -0000 1.9
+++ gpl-2.0-faq.pl.po 2 Oct 2021 17:50:33 -0000 1.10
@@ -1,50 +1,38 @@
# Polish translation of
https://www.gnu.org/old-licenses/licenses/gpl-2.0-faq.html
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2006, 2017, 2020-2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Grupa tÅumaczy witryny Projektu GNU, 2001.
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2001-2006.
# May 2017: GNUNify.
# July 2020: change <tt> and <pre> to <blockquote>; reorganize footnotes.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-2.0-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 22:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2006-11-08 00:04+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Frequently Asked Questions about the GNU GPL v2.0 - GNU Project - Free "
"Software Foundation"
msgstr ""
-"CzÄsto zadawane pytania na temat GNU GPL v2.0 - Projekt GNU - Free Software "
-"Foundation"
+"CzÄsto zadawane pytania na temat GNU GPL v2.0 - Projekt GNU - Free "
+"Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
-# | Frequently Asked Questions about {+version 2 of+} the GNU GPL
-#, fuzzy
-#| msgid "Frequently Asked Questions about the GNU GPL"
msgid "Frequently Asked Questions about version 2 of the GNU GPL"
-msgstr "CzÄsto zadawane pytania na temat GNU GPL"
+msgstr "CzÄsto zadawane pytania na temat wersji drugiej GNU GPL"
#. type: Content of: <p>
-# | This page contains answers to commonly asked questions about the GNU
-# | General Public License (GPL), version 2. {+The FAQ for the current version
-# | of the GPL is <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">here</a>.+} To learn more
-# | about the Free Software Foundation's other licenses, please see <a
-# | href=\"/licenses/licenses.html\">our licenses page</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page contains answers to commonly asked questions about the GNU "
-#| "General Public License (GPL), version 2. To learn more about the Free "
-#| "Software Foundation's other licenses, please see <a href=\"/licenses/"
-#| "licenses.html\">our licenses page</a>."
msgid ""
"This page contains answers to commonly asked questions about the GNU General "
"Public License (GPL), version 2. The FAQ for the current version of the GPL "
@@ -53,19 +41,20 @@
"licenses.html\">our licenses page</a>."
msgstr ""
"Ta strona zawiera odpowiedzi na zwykle zadawane pytania o "
-"PowszechnÄ
LicencjÄ PublicznÄ
GNU (GPL) z <strong>wersji 2</"
-"strong>. O innych licencjach Fundacji Wolnego Oprogramowania możecie "
-"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej na <a href=\"/licenses/licenses.html\">naszej "
-"stronie poÅwiÄconej licencjom</a>."
+"PowszechnÄ
LicencjÄ PublicznÄ
GNU (GPL) w <strong>wersji 2</"
+"strong>. CzÄsto zadawane pytania o bieżÄ
cej wersji GPL znajdziecie <a
href="
+"\"/licenses/gpl-faq.html\">tu</a>. O innych licencjach Fundacji Wolnego "
+"Oprogramowania możecie dowiedzieÄ siÄ wiÄcej na <a href=\"/licenses/"
+"licenses.html\">naszej stronie poÅwiÄconej licencjom</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"After you read this FAQ, <a href=\"/cgi-bin/license-quiz.cgi\">you can test "
"your knowledge of Free Software licensing with our quiz</a>."
msgstr ""
-"Po przeczytaniu tego dokumentu <a href=\"/cgi-bin/license-quiz.cgi\">możecie
"
-"sprawdziÄ swojÄ
wiedzÄ na temat licencjonowania wolnego
oprogramowania "
-"rozwiÄ
zujÄ
c nasz quiz</a> (w jÄzyku angielskim)."
+"Po przeczytaniu tego dokumentu <a href=\"/cgi-bin/license-quiz.cgi"
+"\">możecie sprawdziÄ swojÄ
wiedzÄ na temat licencjonowania wolnego "
+"oprogramowania rozwiÄ
zujÄ
c nasz quiz</a> (w jÄzyku angielskim)."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Table of Contents"
@@ -169,8 +158,8 @@
"<a href=\"#ModifyGPL\" id=\"TOCModifyGPL\">Can I modify the GPL and make a "
"modified license?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ModifyGPL\" id=\"TOCModifyGPL\">Czy mogÄ zmodyfikowaÄ GPL
i "
-"utworzyÄ zmodyfikowanÄ
licencjÄ?</a>"
+"<a href=\"#ModifyGPL\" id=\"TOCModifyGPL\">Czy mogÄ zmodyfikowaÄ GPL "
+"i utworzyÄ zmodyfikowanÄ
licencjÄ?</a>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "General understanding of the GPL"
@@ -244,25 +233,17 @@
"GPL allow me to sell copies of the program for money?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\" id=\"TOCDoesTheGPLAllowMoney\">Czy "
-"GPL pozwala mi na sprzedaż kopii programu za pieniÄ
dze?</a>"
+"GPL pozwala mi na sprzedaż kopii programu za pieniÄ
dze?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\"
-# | id=\"TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\"> Does the GPL allow me to charge a
-# | fee for downloading the program from my {+distribution+} site?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\" id=\"TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee"
-#| "\"> Does the GPL allow me to charge a fee for downloading the program "
-#| "from my site?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\" id=\"TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee"
"\"> Does the GPL allow me to charge a fee for downloading the program from "
"my distribution site?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\" id=\"TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee"
-"\">Czy GPL pozwala mi na pobieranie opÅaty za pobranie programu "
-"z mojego serwera internetowego?</a>"
+"\">Czy GPL pozwala mi na pobieranie opÅaty za pobranie "
+"programu z mojego witryny dystrybucyjnej?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -282,9 +263,9 @@
"charge?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\" id="
-"\"TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">Czy jeÅli dystrybuujÄ za "
-"odpÅatnoÅciÄ
oprogramowanie na GPL, muszÄ je również udostÄpniÄ
ogóÅowi "
-"bez opÅat?</a>"
+"\"TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">Czy jeÅli dystrybuujÄ "
+"za odpÅatnoÅciÄ
oprogramowanie na GPL, muszÄ je również
udostÄpniÄ "
+"ogóÅowi bez opÅat?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -321,9 +302,9 @@
"I required to claim a copyright on my modifications to a GPL-covered program?"
"</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#RequiredToClaimCopyright\" id=\"TOCRequiredToClaimCopyright\">Czy "
-"jestem zobowiÄ
zany do ogÅoszenia praw autorskich (copyright) do "
-"wÅasnych modyfikacji programu objÄtego GPL?</a>"
+"<a href=\"#RequiredToClaimCopyright\" id=\"TOCRequiredToClaimCopyright"
+"\">Czy jestem zobowiÄ
zany do ogÅoszenia praw autorskich "
+"(copyright) do wÅasnych modyfikacji programu objÄtego GPL?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -343,9 +324,9 @@
"work. I want people to know what I wrote. Can I still get credit if I use "
"the GPL?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#IWantCredit\" id=\"TOCIWantCredit\">ChcÄ uznania za mojÄ
pracÄ.
"
-"ChcÄ, żeby ludzie wiedzieli, co napisaÅem. Czy praca bÄdzie mi nadal
"
-"przypisywana jeÅli stosujÄ GPL?</a>"
+"<a href=\"#IWantCredit\" id=\"TOCIWantCredit\">ChcÄ uznania za mojÄ
"
+"pracÄ. ChcÄ, żeby ludzie wiedzieli, co napisaÅem. Czy praca bÄdzie
mi "
+"nadal przypisywana jeÅli stosujÄ GPL?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -480,8 +461,8 @@
"<a href=\"#GPLUSGov\" id=\"TOCGPLUSGov\">Can the US Government release a "
"program under the GNU GPL?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLUSGov\" id=\"TOCGPLUSGov\">Czy rzÄ
d USA może wydaÄ program "
-"na GNU GPL?</a>"
+"<a href=\"#GPLUSGov\" id=\"TOCGPLUSGov\">Czy rzÄ
d USA może wydaÄ "
+"program na GNU GPL?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -513,6 +494,8 @@
"<a href=\"#NonFreeTools\" id=\"TOCNonFreeTools\">Can I release a program "
"under the GPL which I developed using nonfree tools?</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#NonFreeTools\" id=\"TOCNonFreeTools\">Czy mogÄ program
wydaÄ "
+"na zasadzie GPL, jeÅli do rozwoju użyÅem niewolne
narzÄdzia?</a>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "Distribution of programs released under the GPL"
@@ -523,7 +506,7 @@
"<a href=\"#ModifiedJustBinary\" id=\"TOCModifiedJustBinary\">Can I release a "
"modified version of a GPL-covered program in binary form only?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ModifiedJustBinary\" id=\"TOCModifiedJustBinary\">Czy mogÄ "
+"<a href=\"#ModifiedJustBinary\" id=\"TOCModifiedJustBinary\">Czy mogÄ "
"zmodyfikowanÄ
wersjÄ programu objÄtego GPL wydaÄ tylko w postaci "
"binarnej?</a>"
@@ -603,8 +586,8 @@
"who order them.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#AnonFTPAndSendSources\" id=\"TOCAnonFTPAndSendSources\">ChciaÅbym
"
-"udostÄpniÄ binaria za poÅrednictwem anonimowego FTP, ale wysyÅaÄ
źródÅa "
-"tylko tym, którzy ich zażÄ
dajÄ
.</a>"
+"udostÄpniÄ binaria za poÅrednictwem anonimowego FTP,
ale wysyÅaÄ "
+"źródÅa tylko tym, którzy ich zażÄ
dajÄ
.</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -634,7 +617,7 @@
"modified version of a GPL'ed program on a web site. Does the GPL say they "
"must release their modified sources?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#UnreleasedMods\" id=\"TOCUnreleasedMods\">Na witrynie "
+"<a href=\"#UnreleasedMods\" id=\"TOCUnreleasedMods\">Na witrynie "
"internetowej firmy dziaÅa zmodyfikowana wersja programu wydanego na "
"GPL. Czy wedÅug GPL firma musi wypuÅciÄ ÅºródÅa tej swojej
zmienionej "
"wersji?</a>"
@@ -644,7 +627,7 @@
"<a href=\"#InternalDistribution\" id=\"TOCInternalDistribution\"> Is use "
"within one organization or company “distribution”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#InternalDistribution\" id=\"TOCInternalDistribution\">Czy "
+"<a href=\"#InternalDistribution\" id=\"TOCInternalDistribution\">Czy "
"wykonanie i używanie wielu kopii programu wewnÄ
trz jednej instytucji "
"lub firmy jest „rozprowadzaniem”?</a>"
@@ -654,42 +637,29 @@
"containing a version of a GPL-covered program, does the GPL give him the "
"right to redistribute that version?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#StolenCopy\" id=\"TOCStolenCopy\">Czy jeÅli ktoÅ ukradnie CD "
+"<a href=\"#StolenCopy\" id=\"TOCStolenCopy\">Czy jeÅli ktoÅ ukradnie
CD "
"z pewnÄ
wersjÄ
programu objÄtego GPL, to czy GPL daje mu prawo "
"do redystrybucji tej wersji?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#TradeSecretRelease\" id=\"TOCTradeSecretRelease\"> What if a
-# | company distributes a copy {+of some other developers' GPL-covered work to
-# | me+} as a trade secret?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#TradeSecretRelease\" id=\"TOCTradeSecretRelease\"> What if a "
-#| "company distributes a copy as a trade secret?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#TradeSecretRelease\" id=\"TOCTradeSecretRelease\"> What if a "
"company distributes a copy of some other developers' GPL-covered work to me "
"as a trade secret?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#TradeSecretRelease\" id=\"TOCTradeSecretRelease\">Co jeÅli firma "
-"dystrybuuje kopie jako sekret handlowy?</a>"
+"dystrybuuje mi kopie pracy innego programisty objÄtej GPL jako sekret "
+"handlowy?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#TradeSecretRelease\" id=\"TOCTradeSecretRelease\">-]
-# | {+href=\"#TradeSecretRelease2\" id=\"TOCTradeSecretRelease2\">+} What if a
-# | company distributes a copy {+of its own GPL-covered work to me+} as a
-# | trade secret?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#TradeSecretRelease\" id=\"TOCTradeSecretRelease\"> What if a "
-#| "company distributes a copy as a trade secret?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#TradeSecretRelease2\" id=\"TOCTradeSecretRelease2\"> What if a "
"company distributes a copy of its own GPL-covered work to me as a trade "
"secret?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#TradeSecretRelease\" id=\"TOCTradeSecretRelease\">Co jeÅli firma "
-"dystrybuuje kopie jako sekret handlowy?</a>"
+"<a href=\"#TradeSecretRelease2\" id=\"TOCTradeSecretRelease2\">Co jeÅli "
+"firma dystrybuuje kopie wÅasnego programu objÄtego GPL jako sekret
handlowy?"
+"</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -707,10 +677,10 @@
"ask people to click to agree to the GPL? If I get some software under the "
"GPL, do I have to agree to anything?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ClickThrough\" id=\"TOCClickThrough\">Czy instalatory programów "
-"mogÄ
prosiÄ o klikniÄcie wyrażajÄ
ce zgodÄ na akceptacjÄ GPL?
JeÅli "
-"dostanÄ jakieÅ programy na GPL, to czy muszÄ siÄ na coÅ "
-"zgadzaÄ?</a>"
+"<a href=\"#ClickThrough\" id=\"TOCClickThrough\">Czy instalatory "
+"programów mogÄ
prosiÄ o klikniÄcie wyrażajÄ
ce zgodÄ
na akceptacjÄ "
+"GPL? JeÅli dostanÄ jakieÅ programy na GPL, to czy muszÄ siÄ "
+"na coÅ zgadzaÄ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -718,6 +688,9 @@
"bundle GPLed software with some sort of installation software. Does that "
"installer need to have a GPL-compatible license?</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#GPLCompatInstaller\" id=\"TOCGPLCompatInstaller\">ChciaÅbym "
+"doÅÄ
czyÄ do programu objÄtego GPL jakiÅ program instalacyjny.
Czy "
+"ten program instalacyjny musi mieÄ licencjÄ kompatybilnÄ
z GPL?</a>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "Using programs released under the GPL when writing other programs"
@@ -771,7 +744,7 @@
"<a href=\"#LibGCCException\" id=\"TOCLibGCCException\">Does the libstdc++ "
"exception permit dynamic linking?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#LibGCCException\" id=\"TOCLibGCCException\">Czy wyjÄ
tek dla "
+"<a href=\"#LibGCCException\" id=\"TOCLibGCCException\">Czy wyjÄ
tek dla "
"libstdc++ pozwala na dynamiczne ÅÄ
czenie?</a>"
#. type: Content of: <h4>
@@ -802,7 +775,7 @@
"<a href=\"#GPLUSGovAdd\" id=\"TOCGPLUSGovAdd\">Can the US Government release "
"improvements to a GPL-covered program?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#GPLUSGovAdd\" id=\"TOCGPLUSGovAdd\">Czy rzÄ
d USA może wydaÄ "
+"<a href=\"#GPLUSGovAdd\" id=\"TOCGPLUSGovAdd\">Czy rzÄ
d USA może
wydaÄ "
"ulepszenia do programu objÄtego GPL?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -885,6 +858,8 @@
"<a href=\"#GPLPlugins\" id=\"TOCGPLPlugins\"> When are a program and its "
"plug-ins considered a single combined program?</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#GPLPlugins\" id=\"TOCGPLPlugins\">Kiedy program i jego "
+"wtyczki sÄ
uważane za jeden program?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -931,6 +906,12 @@
"(such as the X11 license) in between the GPL-covered part and the "
"proprietary part?</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#GPLWrapper\" id=\"TOCGPLWrapper\">ChciaÅbym wÅÄ
czyÄ "
+"oprogramowanie objÄte GPL w mój system wÅasnoÅciowy. Czy mogÄ
to "
+"zrobiÄ za pomocÄ
„wrapper module&rdquol;, który byÅby na "
+"zasadach luźnej licencji kompatybilnej z GPL (takiej jak licencja X11),
"
+"który poÅredniczyÅby miÄdzy czÄÅciÄ
objÄtÄ
GPL a czÄÅciÄ
wÅasnoÅciowÄ
?</"
+"a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1010,9 +991,9 @@
"modules with my GPL-covered library under a controlled interface only?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#LinkingOverControlledInterface\" id="
-"\"TOCLinkingOverControlledInterface\">W jaki sposób mogÄ zezwoliÄ na "
-"ÅÄ
czenie moduÅów prawnie zastrzeżonych ze swojÄ
bibliotekÄ
na GPL
tylko "
-"za poÅrednictwem ustalonego interfejsu?</a>"
+"\"TOCLinkingOverControlledInterface\">W jaki sposób mogÄ zezwoliÄ "
+"na ÅÄ
czenie moduÅów prawnie zastrzeżonych ze swojÄ
bibliotekÄ
na "
+"GPL tylko za poÅrednictwem ustalonego interfejsu?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1232,13 +1213,13 @@
"be the copyright holder, or else could tell you how to contact the copyright "
"holder, so report it to the maintainer."
msgstr ""
-"PowinieneÅ <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">to zgÅosiÄ</a>. Po "
+"PowinieneÅ <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">to zgÅosiÄ</a>.
Po "
"pierwsze, możliwie najlepiej sprawdź ten fakt. NastÄpnie powiadom wydawcÄ
"
"lub posiadacza praw autorskich danego programu, wydanego na GPL. "
"JeÅli jest to Free Software Foundation, pisz na adres <<a href="
"\"mailto:license-violation@gnu.org\">license-violation@gnu.org</a>>. "
"W przeciwnym razie, możliwe, że opiekun programu jest posiadaczem
"
-"praw autorskich albo też może wskazaÄ Ci, jak siÄ z tÄ
osobÄ
"
+"praw autorskich albo też może wskazaÄ Ci, jak siÄ z tÄ
osobÄ
"
"skontaktowaÄ, wiÄc zgÅoÅ to jemu."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1271,13 +1252,13 @@
"the users' needs, this scheme falls down. Aside from the practical "
"problems, this scheme does not allow users to help each other."
msgstr ""
-"Niektórzy proponowali alternatywy dla GPL, które wymagaÅy aby zmienione "
+"Niektórzy proponowali alternatywy dla GPL, które wymagaÅy
aby zmienione "
"wersje przechodziÅy przez pierwotnego autora. W praktyce, póki dbaÅby
"
-"on o potrzeby konserwacji programu, mogÅoby to dziaÅaÄ dobrze. Jednak
"
-"jeÅli autor przestaje, mniej czy bardziej, zajmowaÄ siÄ konserwacjÄ
,
by "
-"robiÄ coÅ innego, lub gdy nie zwraca uwagi na wszystkie potrzeby "
-"użytkowników, ten plan zawodzi. PomijajÄ
c problemy praktyczne, taka metoda
"
-"nie pozwala użytkownikom na wzajemnÄ
pomoc."
+"on o potrzeby konserwacji programu, mogÅoby to dziaÅaÄ dobrze. "
+"Jednak jeÅli autor przestaje, mniej czy bardziej, zajmowaÄ siÄ "
+"konserwacjÄ
, by robiÄ coÅ innego, lub gdy nie zwraca uwagi na "
+"wszystkie potrzeby użytkowników, ten plan zawodzi. PomijajÄ
c problemy "
+"praktyczne, taka metoda nie pozwala użytkownikom na wzajemnÄ
pomoc."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1358,9 +1339,9 @@
"anyway."
msgstr ""
"Tak. Zezwolenie na takie dziaÅanie zostaÅo w GPL wyrażone
wprost, "
-"w punkcie mówiÄ
cym o „zwyczajnym gromadzeniu” <cite>"
-"(mere aggregation)</cite>. ChoÄ ten zapis tylko akcentuje to, co naszym "
-"zdaniem i tak by zachodziÅo."
+"w punkcie mówiÄ
cym o „zwyczajnym gromadzeniu” "
+"<cite>(mere aggregation)</cite>. ChoÄ ten zapis tylko akcentuje to, co "
+"naszym zdaniem i tak by zachodziÅo."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1372,23 +1353,14 @@
"od niego, żeby daÅ mi kopiÄ?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | No. The GPL gives him permission to make and redistribute copies of the
-# | program <em>if {+and when+} he chooses to do so</em>. He also has the
-# | right not to redistribute the program, [-if-] {+when+} that is what he
-# | chooses.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No. The GPL gives him permission to make and redistribute copies of the "
-#| "program <em>if he chooses to do so</em>. He also has the right not to "
-#| "redistribute the program, if that is what he chooses."
msgid ""
"No. The GPL gives him permission to make and redistribute copies of the "
"program <em>if and when he chooses to do so</em>. He also has the right not "
"to redistribute the program, when that is what he chooses."
msgstr ""
"Nie. DziÄki GPL otrzymaÅ pozwolenie na wykonywanie i "
-"rozprowadzanie kopii programu <em>jeÅli zechce to robiÄ</em>. Ale ma
on "
-"też prawo nie rozprowadzaÄ programu, jeÅli tak woli."
+"rozprowadzanie kopii programu <em>jeÅli i gdy zechce to robiÄ</em>. "
+"Ale ma on też prawo nie rozprowadzaÄ programu, jeÅli tak woli."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1403,21 +1375,12 @@
"dowolnego programu na GPL, wszystko jedno jakiego?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | [-“Valid for any third party” means that anyone-]{+If you
-# | choose to provide source through a written offer, then anybody+} who
-# | [-has-] {+requests+} the [-offer-] {+source from you+} is entitled to
-# | [-take you up on-] {+receive+} it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Valid for any third party” means that anyone who has the "
-#| "offer is entitled to take you up on it."
msgid ""
"If you choose to provide source through a written offer, then anybody who "
"requests the source from you is entitled to receive it."
msgstr ""
-"„Ważna dla każdej strony trzeciej” <cite>(valid for any third "
-"party)</cite> oznacza, że każdy, to ma tÄ ofertÄ ma jest uprawiony "
-"do jej przyjÄcia."
+"JeÅli zdecydujecie siÄ udostÄpniaÄ kod źródÅowy przez ofertÄ pisemnÄ
, każdy "
+"kto poprosi o źródÅo od Was ma prawo je otrzymaÄ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1442,7 +1405,7 @@
"people who receive the binaries indirectly in that way can order the source "
"code from you."
msgstr ""
-"Wymagamy, żeby oferta byÅa ważna dla każdej strony trzeciej, po to, by "
+"Wymagamy, żeby oferta byÅa ważna dla każdej strony trzeciej, po to,
by "
"osoby, które otrzymaÅy binaria poÅrednio mogÅy w ten sposób zażÄ
daÄ "
"kodu źródÅowego od Ciebie."
@@ -1479,7 +1442,7 @@
"program?</a></b>"
msgstr ""
"<b><a href=\"#TOCRequiredToClaimCopyright\" id=\"RequiredToClaimCopyright"
-"\">Czy jestem zobowiÄ
zany do jawnego ogÅoszenia praw autorskich "
+"\">Czy jestem zobowiÄ
zany do jawnego ogÅoszenia praw autorskich "
"(copyright) do wÅasnych modyfikacji programu objÄtego GPL?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1490,7 +1453,7 @@
"to be copyrighted."
msgstr ""
"Nie jesteÅ zobowiÄ
zany do zgÅaszania praw autorskich
do wÅasnych "
-"zmian. Jednak w wiÄkszoÅci krajów [także w Polsce] domyÅlnie "
+"zmian. Jednak w wiÄkszoÅci krajów [także w Polsce]
domyÅlnie "
"dzieje siÄ to automatycznie, wiÄc jeÅli nie chcesz, by dzieÅo byÅo "
"objÄte prawami autorskimi, powinieneÅ jawnie uczyniÄ swoje zmiany dobrem "
"publicznym (wydaÄ je jako public domain)."
@@ -1504,8 +1467,8 @@
msgstr ""
"Niezależnie od tego, czy bÄdziesz sobie roÅciÅ prawa autorskie "
"do wÅasnych zmian czy nie, musisz wydaÄ zmodyfikowanÄ
wersjÄ,
jako "
-"caÅoÅÄ, na GPL (<a href=\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">jeżeli
w "
-"ogóle wydasz zmodyfikowanÄ
przez siebie wersjÄ</a>)."
+"caÅoÅÄ, na GPL (<a
href=\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">jeżeli "
+"w ogóle wydasz zmodyfikowanÄ
przez siebie wersjÄ</a>)."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1536,7 +1499,7 @@
"the GPL allow me to sell copies of the program for money?</a></b>"
msgstr ""
"<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowMoney\" id=\"DoesTheGPLAllowMoney\">Czy "
-"GPL pozwala mi na sprzedaż kopii programu za pieniÄ
dze?</a></b>"
+"GPL pozwala mi na sprzedaż kopii programu za pieniÄ
dze?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1555,22 +1518,14 @@
"postaci samych binariów)."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | <b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\"
-# | id=\"DoesTheGPLAllowDownloadFee\"> Does the GPL allow me to charge a fee
-# | for downloading the program from my {+distribution+} site?</a></b>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\" id="
-#| "\"DoesTheGPLAllowDownloadFee\"> Does the GPL allow me to charge a fee for "
-#| "downloading the program from my site?</a></b>"
msgid ""
"<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\" id=\"DoesTheGPLAllowDownloadFee"
"\"> Does the GPL allow me to charge a fee for downloading the program from "
"my distribution site?</a></b>"
msgstr ""
"<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\" id=\"DoesTheGPLAllowDownloadFee"
-"\">Czy GPL pozwala mi na pobieranie opÅaty za pobranie programu "
-"z mojego serwera internetowego?</a></b>"
+"\">Czy GPL pozwala mi na pobieranie opÅaty za pobranie "
+"programu z mojej witryny dystrybucyjnej?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1579,11 +1534,11 @@
"equivalent access” to download the source—therefore, the fee to "
"download source may not be greater than the fee to download the binary."
msgstr ""
-"Tak. Za przekazanie kopii programu (rozpowszechnianie) możesz pobieraÄ "
-"dowolnÄ
opÅatÄ. Jeżeli binaria rozpowszechniasz udostÄpniajÄ
c pliki
do "
-"ÅciÄ
gniÄcia, musisz zapewniÄ „równoważny dostÄp” do "
-"pobierania źródeÅ – zatem opÅata za ÅciÄ
gniÄcie źródeÅ
nie może "
-"byÄ wiÄksza niż opÅata za ÅciÄ
gniÄcie binariów."
+"Tak. Za przekazanie kopii programu (rozpowszechnianie) możesz pobieraÄ
"
+"dowolnÄ
opÅatÄ. Jeżeli binaria rozpowszechniasz udostÄpniajÄ
c
pliki "
+"do ÅciÄ
gniÄcia, musisz zapewniÄ „równoważny dostÄp”
do "
+"pobierania źródeÅ – zatem opÅata za ÅciÄ
gniÄcie
źródeŠnie "
+"może byÄ wiÄksza niż opÅata za ÅciÄ
gniÄcie binariów."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1603,9 +1558,10 @@
"\"/philosophy/free-sw.html\"> definition of free software</a>."
msgstr ""
"Nie. W rzeczywistoÅci, taki wymóg spowodowaÅby, że program nie "
-"byÅby wolny. JeÅli ludzie muszÄ
pÅaciÄ za otrzymanie kopii programu
lub "
-"jeÅli muszÄ
specjalnie kogoÅ powiadamiaÄ, to program nie jest wolny.
Zobacz "
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">definicjÄ wolnego oprogramowania</a>."
+"byÅby wolny. JeÅli ludzie muszÄ
pÅaciÄ za otrzymanie kopii programu
"
+"lub jeÅli muszÄ
specjalnie kogoÅ powiadamiaÄ, to program nie jest "
+"wolny. Zobacz <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">definicjÄ wolnego "
+"oprogramowania</a>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1615,7 +1571,7 @@
msgstr ""
"GPL jest licencjÄ
wolnego oprogramowania i dlatego zezwala ludziom "
"na wykorzystywanie, a nawet redystrybucjÄ oprogramowania bez "
-"obowiÄ
zku pÅacenia za to komukolwiek."
+"obowiÄ
zku pÅacenia za to komukolwiek."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1623,6 +1579,10 @@
"\">get a copy <em>from you</em></a>. You can't require people to pay you "
"when they get a copy <em>from someone else</em>."
msgstr ""
+"<em>Możecie</em> pobieraÄ opÅatÄ, aby ludzie <a href="
+"\"#DoesTheGPLAllowMoney\">dostali kopiÄ <em>od Was</em></a>. Nie "
+"możecie wymagaÄ, aby ludzie Wam pÅacili gdy dostajÄ
kopiÄ
<em>od "
+"kogoÅ innego</em>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1632,7 +1592,7 @@
"charge?</a></b>"
msgstr ""
"<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\" id="
-"\"DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">Czy jeÅli dystrybuujÄ za "
+"\"DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\">Czy jeÅli dystrybuujÄ
za "
"odpÅatnoÅciÄ
oprogramowanie na GPL, muszÄ je również udostÄpniÄ
ogóÅowi "
"bez opÅat?</a></b>"
@@ -1644,9 +1604,9 @@
"the general public."
msgstr ""
"Nie. Jednakże, jeÅli ktoÅ uiÅciÅ opÅatÄ i otrzymaÅ
od Ciebie "
-"kopiÄ, GPL daje mu swobodÄ przekazania jej ogóÅowi, za opÅatÄ
lub bez "
-"niej. Na przykÅad, ktoÅ mógÅby Ci zapÅaciÄ, po czym umieÅciÄ
swojÄ
"
-"kopiÄ na serwerze internetowym, udostÄpniajÄ
c ogóÅowi."
+"kopiÄ, GPL daje mu swobodÄ przekazania jej ogóÅowi, za opÅatÄ
lub "
+"bez niej. Na przykÅad, ktoÅ mógÅby Ci zapÅaciÄ, po czym
umieÅciÄ "
+"swojÄ
kopiÄ na serwerze internetowym, udostÄpniajÄ
c ogóÅowi."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1658,23 +1618,14 @@
"nieujawnianiu <cite>(nondisclosure agreement)</cite>?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | No. The GPL says that anyone who receives a copy from you has the right
-# | to redistribute copies, modified or not. [-It does-] {+You are+} not
-# | [-give you permission-] {+allowed+} to distribute the work on any more
-# | restrictive basis.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No. The GPL says that anyone who receives a copy from you has the right "
-#| "to redistribute copies, modified or not. It does not give you permission "
-#| "to distribute the work on any more restrictive basis."
msgid ""
"No. The GPL says that anyone who receives a copy from you has the right to "
"redistribute copies, modified or not. You are not allowed to distribute the "
"work on any more restrictive basis."
msgstr ""
"Nie. GPL stanowi, że każdy, kto otrzyma kopiÄ od Ciebie ma prawo
"
-"rozprowadzaÄ dalej kopie (zmodyfikowane lub nie). Nie pozwala na "
-"rozpowszechnianie prac na bardziej restrykcyjnych warunkach."
+"rozprowadzaÄ dalej kopie (zmodyfikowane lub nie). Nie pozwala Wam "
+"na rozpowszechnianie prac na bardziej restrykcyjnych warunkach."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1682,6 +1633,11 @@
"copyrighted by the FSF, please inform us immediately by writing to <a href="
"\"mailto:license-violation@fsf.org\">license-violation@fsf.org</a>."
msgstr ""
+"JeÅli ktoÅ poprosi, abyÅcie podpisali NDA [<em>non-disclosure agreement, "
+"umowa o zachowaniu poufnoÅci – przyp. tÅum.</em>] zanim otrzymacie "
+"oprogramowanie objÄte GPL, którego wÅaÅcicielem praw autorskich jest FSF,
"
+"proszÄ nam natychmiast daÄ znaÄ piszÄ
c na adres <a href=\"mailto:"
+"license-violation@fsf.org\">license-violation@fsf.org</a>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1689,6 +1645,9 @@
"holder, please inform that copyright holder, just as you would for any other "
"kind of violation of the GPL."
msgstr ""
+"JeÅli naruszenie obejmuje kod objÄty GPL, którego wÅaÅcicielem praw "
+"autorskich jest ktoÅ inny, proszÄ poinformowaÄ wÅaÅciciela praw
autorskich, "
+"tak jak byÅcie zrobili z jakimkolwiek innym naruszeniem GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1701,27 +1660,17 @@
"lub wersji beta na warunkach umowy o nieujawnianiu?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | No. [-Anyone-] {+The GPL says that your modified versions must carry all
-# | the freedoms stated in the GPL. Thus, anyone+} who receives a copy of
-# | your version from you has the right to redistribute copies (modified or
-# | not) of that version. [-It does-] {+You may+} not [-give you permission
-# | to-] distribute {+any version of+} the work on [-any-] {+a+} more
-# | restrictive basis.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No. Anyone who receives a copy of your version from you has the right to "
-#| "redistribute copies (modified or not) of that version. It does not give "
-#| "you permission to distribute the work on any more restrictive basis."
msgid ""
"No. The GPL says that your modified versions must carry all the freedoms "
"stated in the GPL. Thus, anyone who receives a copy of your version from "
"you has the right to redistribute copies (modified or not) of that version. "
"You may not distribute any version of the work on a more restrictive basis."
msgstr ""
-"Nie. Każdy, kto otrzyma od Ciebie kopiÄ Twojej wersji ma prawo "
-"rozprowadzaÄ dalej kopie tej wersji (zmodyfikowane lub nie). Nie "
-"pozwala na rozpowszechnianie prac na bardziej restrykcyjnych "
-"warunkach."
+"Nie. GPL stanowi, że Wasze zmodyfikowane wersje muszÄ
przestrzegaÄ "
+"wszystkich wolnoÅci zawartych w GPL. Zatem każdy, kto otrzyma "
+"od Ciebie kopiÄ Twojej wersji ma prawo rozprowadzaÄ dalej kopie tej "
+"wersji (zmodyfikowane lub nie). Nie wolno Wam rozpowszechniaÄ Å¼adnej "
+"pracy na bardziej restrykcyjnych warunkach."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1775,7 +1724,7 @@
"my work. I want people to know what I wrote. Can I still get credit if I "
"use the GPL?</a></b>"
msgstr ""
-"<b><a href=\"#TOCIWantCredit\" id=\"IWantCredit\">ChcÄ uznania za mojÄ
"
+"<b><a href=\"#TOCIWantCredit\" id=\"IWantCredit\">ChcÄ uznania za mojÄ
"
"pracÄ. ChcÄ, żeby ludzie wiedzieli, co napisaÅem. Czy praca bÄdzie
mi "
"nadal przypisywana jeÅli stosujÄ GPL?</a></b>"
@@ -1817,8 +1766,8 @@
msgstr ""
"Może byÄ kuszÄ
ce zamieszczanie URL-a, który wskazuje na licencjÄ, "
"zamiast samej licencji. ale nie możesz byÄ pewien, że za piÄÄ "
-"czy dziesiÄÄ lat ten odnoÅnik bÄdzie nadal prawidÅowy. Za
dwadzieÅcia "
-"lat mogÄ
już nie istnieÄ URL-e w postaci jakÄ
znamy dzisiaj."
+"czy dziesiÄÄ lat ten odnoÅnik bÄdzie nadal prawidÅowy. Za "
+"dwadzieÅcia lat mogÄ
już nie istnieÄ URL-e w postaci jakÄ
znamy
dzisiaj."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1920,6 +1869,9 @@
"necessary that their licenses be compatible, because this does not combine "
"them into a larger work."
msgstr ""
+"Licencje nie muszÄ
byÄ kompatybilne, aby po prostu zainstalowaÄ dwa "
+"osobne programy na tym samym systemie, ponieważ to nie czyni "
+"z nich jednego programu."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1944,9 +1896,9 @@
"The GPL permits such a combination provided it is released under the GNU "
"GPL. The other license is compatible with the GPL if it permits this too."
msgstr ""
-"GPL zezwala na takie poÅÄ
czenie pod warunkiem, że wynik zostanie
"
-"wydany na warunkach GNU GPL. Inna licencja jest zgodna z GPL jeÅli
"
-"zezwala także na to."
+"GPL zezwala na takie poÅÄ
czenie pod warunkiem, że wynik "
+"zostanie wydany na warunkach GNU GPL. Inna licencja jest zgodna z "
+"GPL jeÅli zezwala także na to."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1966,12 +1918,12 @@
"entirely off limits to the Free World."
msgstr ""
"JeÅli to zrobisz, to Twój program nie bÄdzie w peÅni użyteczny
w "
-"wolnym Årodowisku. Jeżeli twemu programowi do wykonania pewnego
zadania "
-"konieczna jest biblioteka, która nie jest wolna, to nie może on wykonaÄ
tego "
-"zadania w Wolnym Åwiecie. JeÅli do tego, by w ogóle siÄ "
-"uruchomiÄ zależy od biblioteki, która nie jest wolna, nie może byÄ "
-"czÄÅciÄ
wolnego systemu operacyjnego, takiego jak GNU. Jest caÅkowicie
poza "
-"granicami Wolnego Åwiata."
+"wolnym Årodowisku. Jeżeli twemu programowi do wykonania pewnego "
+"zadania konieczna jest biblioteka, która nie jest wolna, to nie może on "
+"wykonaÄ tego zadania w Wolnym Åwiecie. JeÅli do tego, by w "
+"ogóle siÄ uruchomiÄ zależy od biblioteki, która nie jest wolna, nie
"
+"może byÄ czÄÅciÄ
wolnego systemu operacyjnego, takiego jak GNU. Jest "
+"caÅkowicie poza granicami Wolnego Åwiata."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1993,14 +1945,14 @@
"work on the program first free it from dependence on the nonfree library."
msgstr ""
"JeÅli program jest już napisany z wykorzystaniem biblioteki, która
nie "
-"jest wolna, byÄ może jest już za późno na zmianÄ decyzji. Równie
dobrze "
-"możesz wypuÅciÄ program, jaki jest, zamiast nie wypuszczaÄ go wcale. "
+"jest wolna, byÄ może jest już za późno na zmianÄ decyzji.
Równie "
+"dobrze możesz wypuÅciÄ program, jaki jest, zamiast nie wypuszczaÄ go
wcale. "
"Wspomnij jednak, prosimy, w pliku README, że wadÄ
jest potrzeba "
"użycia biblioteki, która nie jest wolna, i zasugeruj pracÄ nad "
-"zmianÄ
programu tak, aby wykonywaÅ to samo zadanie bez niej. Prosimy, "
-"podpowiadaj każdemu, kto zastanawia siÄ nad zaangażowaniem siÄ
w "
-"poważniejszÄ
pracÄ nad tym programem, żeby najpierw uwolniÅ go
od "
-"zależnoÅci od niewolnej biblioteki."
+"zmianÄ
programu tak, aby wykonywaÅ to samo zadanie bez niej. "
+"Prosimy, podpowiadaj każdemu, kto zastanawia siÄ nad zaangażowaniem
siÄ "
+"w poważniejszÄ
pracÄ nad tym programem, żeby najpierw uwolniÅ
go "
+"od zależnoÅci od niewolnej biblioteki."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2040,9 +1992,9 @@
"operating system on which the executable runs, unless that component itself "
"accompanies the executable."
msgstr ""
-"<cite>However, as a special exception, the source code distributed need not "
-"include anything that is normally distributed (in either source or binary "
-"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the "
+"<cite>However, as a special exception, the source code distributed need "
+"not include anything that is normally distributed (in either source or "
+"binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the "
"operating system on which the executable runs, unless that component itself "
"accompanies the executable.</cite><sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
@@ -2058,7 +2010,7 @@
"to nie musisz robiÄ niczego specjalnego, żeby ich używaÄ; wymóg
dystrybucji "
"kodu źródÅowego caÅego programu nie obejmuje tych bibliotek, nawet jeÅli
"
"rozprowadzasz skonsolidowanÄ
wersjÄ wykonywalnÄ
, która je zawiera. Zatem,
"
-"jeżeli biblioteki, których potrzebujesz sÄ
dostarczane z gÅównymi "
+"jeżeli biblioteki, których potrzebujesz sÄ
dostarczane
z gÅównymi "
"skÅadowymi prawnie zastrzeżonego systemu operacyjnego, to wedÅug GPL
ludzie "
"mogÄ
konsolidowaÄ z nimi Twój program bez żadnych warunków."
@@ -2099,8 +2051,8 @@
msgstr ""
"<cite>This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.</cite>"
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public "
+"License for more details.</cite>"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -2108,9 +2060,9 @@
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"<i>You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA</i><sup><a href="
+"<i>You should have received a copy of the GNU General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA</i><sup><a href="
"\"#TransNote2\">2</a></sup>"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
@@ -2119,7 +2071,7 @@
"combined work based on ABC. Thus, the terms and conditions of the GNU "
"General Public License cover the whole combination."
msgstr ""
-"<i>Linking ABC statically or dynamically with other modules is making a "
+"<i>Linking ABC statically or dynamically with other modules is making a "
"combined work based on ABC. Thus, the terms and conditions of the GNU "
"General Public License cover the whole combination.</i><sup><a href="
"\"#TransNote3\">3</a></sup>"
@@ -2135,15 +2087,15 @@
"code concerned, provided that you include the source code of that other code "
"when and as the GNU GPL requires distribution of source code."
msgstr ""
-"<i>In addition, as a special exception, the copyright holders of ABC give "
-"you permission to combine ABC program with free software programs or "
+"<i>In addition, as a special exception, the copyright holders of ABC "
+"give you permission to combine ABC program with free software programs or "
"libraries that are released under the GNU LGPL and with code included in the "
"standard release of DEF under the XYZ license (or modified versions of such "
-"code, with unchanged license). You may copy and distribute such a system "
-"following the terms of the GNU GPL for ABC and the licenses of the other "
-"code concerned, provided that you include the source code of that other code "
-"when and as the GNU GPL requires distribution of source code.</i><sup><a "
-"href=\"#TransNote4\">4</a></sup>"
+"code, with unchanged license). You may copy and distribute such a "
+"system following the terms of the GNU GPL for ABC and the licenses of the "
+"other code concerned, provided that you include the source code of that "
+"other code when and as the GNU GPL requires distribution of source code.</"
+"i><sup><a href=\"#TransNote4\">4</a></sup>"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -2156,10 +2108,10 @@
msgstr ""
"<i>Note that people who make modified versions of ABC are not obligated to "
"grant this special exception for their modified versions; it is their choice "
-"whether to do so. The GNU General Public License gives permission to "
-"release a modified version without this exception; this exception also makes "
-"it possible to release a modified version which carries forward this "
-"exception.</i><sup><a href=\"#TransNote5\">5</a></sup>"
+"whether to do so. The GNU General Public License gives permission to "
+"release a modified version without this exception; this exception also "
+"makes it possible to release a modified version which carries forward "
+"this exception.</i><sup><a href=\"#TransNote5\">5</a></sup>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "You should put this text in each file to which the exception applies."
@@ -2178,12 +2130,12 @@
msgstr ""
"WyjÄ
tek ten może byÄ prawnie upeÅnomocniony wyÅÄ
cznie przez posiadaczy
praw "
"autorskich. JeÅli sam napisaÅeÅ caÅy program, to, zakÅadajÄ
c,
że ani "
-"Twój pracodawca ani szkoÅa nie roszczÄ
sobie pretensji do praw "
+"Twój pracodawca ani szkoÅa nie roszczÄ
sobie pretensji do praw "
"autorskich, sam jesteÅ ich posiadaczem – zatem możesz
autoryzowaÄ "
-"taki wyjÄ
tek. JeÅli jednak chciaÅbyÅ wykorzystaÄ w swoim kodzie
czÄÅci "
-"innych programów objÄtych GPL, napisanych przez innych autorów, nie
możesz "
-"za nich uprawomocniÄ wyjÄ
tku. Musisz uzyskaÄ zgodÄ posiadaczy praw "
-"autorskich tych programów."
+"taki wyjÄ
tek. JeÅli jednak chciaÅbyÅ wykorzystaÄ w swoim
kodzie "
+"czÄÅci innych programów objÄtych GPL, napisanych przez innych autorów,
nie "
+"możesz za nich uprawomocniÄ wyjÄ
tku. Musisz uzyskaÄ zgodÄ
posiadaczy "
+"praw autorskich tych programów."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2229,7 +2181,7 @@
"However, registering the copyright in the US is a very good idea. It will "
"give you more clout in dealing with an infringer in the US."
msgstr ""
-"Jednak w USA zarejestrowanie praw autorskich jest bardzo dobrym "
+"Jednak w USA zarejestrowanie praw autorskich jest bardzo dobrym "
"pomysÅem. Daje wiÄkszÄ
siÅÄ przebicia w postÄpowaniu z "
"naruszajÄ
cymi je w USA."
@@ -2258,7 +2210,7 @@
"authorized officer of the company or school. (Your immediate boss or a "
"professor is usually NOT authorized to sign such a disclaimer.)"
msgstr ""
-"Jeżeli sÄ
dzisz, że pracodawca lub szkoÅa mogÅaby mieÄ takie "
+"Jeżeli sÄ
dzisz, że pracodawca lub szkoÅa mogÅaby mieÄ
takie "
"roszczenia, możesz rozwiÄ
zaÄ bezspornie problem uzyskujÄ
c zrzeczenie siÄ
"
"praw autorskich podpisane przez odpowiednio upoważnionego urzÄdnika firmy "
"czy szkoÅy. (Twój bezpoÅredni szef czy nauczyciel zwykle NIE
jest "
@@ -2310,11 +2262,12 @@
"the courage to say, “My program will have liberty, or never be born."
"”"
msgstr ""
-"Dlatego też zalecamy, byÅ zwróciÅ siÄ do nich wtedy gdy program
jest "
-"tylko w poÅowie gotowy, mówiÄ
c, „JeÅli zgodzicie siÄ na "
+"Dlatego też zalecamy, byÅ zwróciÅ siÄ do nich wtedy gdy
program "
+"jest tylko w poÅowie gotowy, mówiÄ
c, „JeÅli zgodzicie siÄ
na "
"wypuszczenie go jako wolnego oprogramowania, skoÅczÄ go”. Nie traktuj
"
-"tego jak blef. Aby wygraÄ <!-- to prevail --> musisz mieÄ odwagÄ
powiedzieÄ: "
-"„mój program bÄdzie wolny albo nigdy siÄ nie narodzi”."
+"tego jak blef. Aby wygraÄ <!-- to prevail --> musisz mieÄ odwagÄ "
+"powiedzieÄ: „mój program bÄdzie wolny albo nigdy siÄ nie "
+"narodzi”."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2330,7 +2283,8 @@
msgid ""
"See the page of <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\"> GPL instructions</a>."
msgstr ""
-"Zobacz stronÄ <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">z instrukcjami GPL</a>."
+"Zobacz stronÄ <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">z instrukcjami GPL</"
+"a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2349,8 +2303,9 @@
"several different licenses in parallel. One of them may be the GNU GPL."
msgstr ""
"GNU GPL nie zezwala użytkownikom na doÅÄ
czanie innych licencji
do "
-"programu. Jednak posiadacz praw autorskich może wypuÅciÄ program pod
kilkoma "
-"różnymi licencjami równolegle. JednÄ
z nich może byÄ GNU GPL."
+"programu. Jednak posiadacz praw autorskich może wypuÅciÄ program "
+"pod kilkoma różnymi licencjami równolegle. JednÄ
z nich może
byÄ "
+"GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2485,9 +2440,9 @@
"programów, które nie sÄ
wolne. Jest tak dlatego, że zdecydowaliÅmy "
"jawnie zezwoliÄ na użycie bez ograniczeÅ standardowego programu "
"analizy skÅadni z Bisona w generowanych przezeÅ plikach "
-"wyjÅciowych. PodjÄliÅmy tÄ decyzjÄ, ponieważ sÄ
inne narzÄdzia
porównywalne "
-"z Bisonem, które już pozwalaÅy na ich zastosowanie do "
-"programów, które nie sÄ
wolne."
+"wyjÅciowych. PodjÄliÅmy tÄ decyzjÄ, ponieważ sÄ
inne narzÄdzia "
+"porównywalne z Bisonem, które już pozwalaÅy na ich zastosowanie
"
+"do programów, które nie sÄ
wolne."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2507,7 +2462,7 @@
"any other free software license."
msgstr ""
"Tak, masz. „Dozwolony użytek” <i>(fair use)</i> to użytek,
który "
-"jest dopuszczalny bez żadnych specjalnych zezwoleÅ. Ponieważ nie "
+"jest dopuszczalny bez żadnych specjalnych zezwoleÅ. Ponieważ nie
"
"potrzebujesz zezwolenia autorów na takie użytkowanie, możesz z "
"niego korzystaÄ bez wzglÄdu na to, co o tym powiedzieli "
"autorzy – w licencji czy gdzieÅ indziej, czy "
@@ -2519,7 +2474,7 @@
"of use are considered “fair” varies from country to country."
msgstr ""
"Zauważ jednak, że nie ma ogólnie przyjÄtej na Åwiecie zasady "
-"dozwolonego użytku; jakie rodzaje wykorzystywania sÄ
uważane za „"
+"dozwolonego użytku; jakie rodzaje wykorzystywania sÄ
uważane
za „"
"dozwolone” zależy od konkretnego kraju."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2527,8 +2482,8 @@
"<b><a href=\"#TOCGPLUSGov\" id=\"GPLUSGov\">Can the US Government release a "
"program under the GNU GPL?</a></b>"
msgstr ""
-"<b><a href=\"#TOCGPLUSGov\" id=\"GPLUSGov\">Czy rzÄ
d USA może wydaÄ
program "
-"na GNU GPL?</a></b>"
+"<b><a href=\"#TOCGPLUSGov\" id=\"GPLUSGov\">Czy rzÄ
d USA może wydaÄ "
+"program na GNU GPL?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2540,8 +2495,8 @@
msgstr ""
"JeÅli dany program zostaÅ napisany przez pracowników paÅstwowych USA,
w "
"ramach obowiÄ
zków sÅużbowych, to jest dobrem publicznym, public domain,
co "
-"znaczy, że nie jest objÄty prawem autorskim. Ponieważ GNU GPL bazuje "
-"na systemie praw autorskich, taki program nie może zostaÄ wydany "
+"znaczy, że nie jest objÄty prawem autorskim. Ponieważ GNU GPL "
+"bazuje na systemie praw autorskich, taki program nie może zostaÄ
wydany "
"na GNU GPL. (Niemniej jednak, mimo to może byÄ <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">wolnym oprogramowaniem</a>; public domain jest wolne)."
@@ -2556,17 +2511,17 @@
"Jednakże, gdy któraÅ z federalnych agencji rzÄ
dowych USA wykonanie "
"oprogramowania powierza zleceniobiorcom, sprawy wyglÄ
dajÄ
inaczej. Jednym "
"z wymogów kontraktu może byÄ wydanie programu przez wykonawcÄ
na "
-"warunkach GNU GPL (w ten sposób opracowano GNU AdÄ). Albo też
kontrakt "
-"może ustalaÄ, że autorskie prawa majÄ
tkowe bÄdÄ
przysÅugiwaÄ
agencji "
-"rzÄ
dowej, która potem może wydaÄ oprogramowanie na GNU GPL."
+"warunkach GNU GPL (w ten sposób opracowano GNU AdÄ). Albo też "
+"kontrakt może ustalaÄ, że autorskie prawa majÄ
tkowe bÄdÄ
przysÅugiwaÄ "
+"agencji rzÄ
dowej, która potem może wydaÄ oprogramowanie na GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<b><a href=\"#TOCGPLUSGovAdd\" id=\"GPLUSGovAdd\">Can the US Government "
"release improvements to a GPL-covered program?</a></b>"
msgstr ""
-"<b><a href=\"#TOCGPLUSGovAdd\" id=\"GPLUSGovAdd\">Czy rzÄ
d USA może wydaÄ "
-"ulepszenia do programu objÄtego GPL?</a></b>"
+"<b><a href=\"#TOCGPLUSGovAdd\" id=\"GPLUSGovAdd\">Czy rzÄ
d USA może "
+"wydaÄ ulepszenia do programu objÄtego GPL?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2625,12 +2580,12 @@
"For instance, part of the output of Bison (see above) would be covered by "
"the GNU GPL, if we had not made an exception in this specific case."
msgstr ""
-"Zatem jedyna sytuacja, w której możesz mieÄ coÅ do powiedzenia,
co "
-"do użycia wyników, zachodzi wówczas, gdy w znaczne czÄÅci
wyniku "
-"skopiowane sÄ
(mniej czy bardziej dokÅadnie) z tekstu Twojego "
-"programu. Na przykÅad, czÄÅÄ wyniku generowanego przez program Bison
"
-"(zobacz wyżej) byÅaby objÄta przez GNU GPL, gdybyÅmy nie zrobili wyjÄ
tku
"
-"w tym konkretnego przypadku."
+"Zatem jedyna sytuacja, w której możesz mieÄ coÅ do "
+"powiedzenia, co do użycia wyników, zachodzi wówczas, gdy
w znaczne "
+"czÄÅci wyniku skopiowane sÄ
(mniej czy bardziej dokÅadnie) z "
+"tekstu Twojego programu. Na przykÅad, czÄÅÄ wyniku generowanego
przez "
+"program Bison (zobacz wyżej) byÅaby objÄta przez GNU GPL, gdybyÅmy nie "
+"zrobili wyjÄ
tku w tym konkretnego przypadku."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2643,8 +2598,8 @@
"MógÅbyÅ sztucznie spowodowaÄ, by program kopiowaÅ pewien tekst do "
"generowanego wyjÅcia, nawet gdyby nie byÅo do tego żadnego
technicznego "
"powodu. Jednak, jeÅli tak skopiowany tekst nie miaÅby praktycznego "
-"znaczenia, użytkownik po prostu usunÄ
Åby go z uzyskanego wyniku
i "
-"wykorzystaÅ tylko resztÄ. W ten sposób nie musiaÅby przestrzegaÄ "
+"znaczenia, użytkownik po prostu usunÄ
Åby go z uzyskanego wyniku "
+"i wykorzystaÅ tylko resztÄ. W ten sposób nie musiaÅby
przestrzegaÄ "
"warunków redystrybucji skopiowanego tekstu."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2676,32 +2631,20 @@
"GPL. So your module has to be available for use under the GPL."
msgstr ""
"W GPL stwierdza siÄ, że caÅy poÅÄ
czony program musi byÄ
wydany "
-"na warunkach GPL. Zatem Twój moduÅ musi byÄ dostÄpny do "
+"na warunkach GPL. Zatem Twój moduÅ musi byÄ dostÄpny do "
"wykorzystania na GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | But you can give additional permission for the use of your code. You can,
-# | if you wish, release your [-program-] {+module+} under a license which is
-# | more lax than the GPL but compatible with the GPL. The <a
-# | href=\"/licenses/license-list.html\">license list page</a> gives a partial
-# | list of GPL-compatible licenses.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But you can give additional permission for the use of your code. You "
-#| "can, if you wish, release your program under a license which is more lax "
-#| "than the GPL but compatible with the GPL. The <a href=\"/licenses/"
-#| "license-list.html\">license list page</a> gives a partial list of GPL-"
-#| "compatible licenses."
msgid ""
"But you can give additional permission for the use of your code. You can, "
"if you wish, release your module under a license which is more lax than the "
"GPL but compatible with the GPL. The <a href=\"/licenses/license-list.html"
"\">license list page</a> gives a partial list of GPL-compatible licenses."
msgstr ""
-"Możesz jednak udzieliÄ dodatkowego zezwolenia na użycie swojego kodu.
"
-"Możesz, jeÅli chcesz, wypuÅciÄ program na licencji swobodniejszej
niż "
-"GPL, ale z niÄ
zgodnej. Na <a href=\"/licenses/license-list."
-"html\">stronie z listÄ
licencji</a> znajduje siÄ czÄÅciowy wykaz "
+"Możecie jednak udzieliÄ dodatkowego zezwolenia na użycie swojego
"
+"kodu. Możecie, jeÅli chcesz, wypuÅciÄ moduÅ na licencji
swobodniejszej "
+"niż GPL, ale z niÄ
zgodnej. Na <a href=\"/licenses/license-"
+"list.html\">stronie z listÄ
licencji</a> znajduje siÄ czÄÅciowy
wykaz "
"licencji zgodnych z GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2715,15 +2658,6 @@
"program, który jej używa musi byÄ objÄty GPL?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Yes, because the program {+actually links to the library. As such, the
-# | terms of the GPL apply to the entire combination. The software modules
-# | that link with the library may be under various GPL compatible licenses,
-# | but the work+} as {+a whole must be licensed under the GPL. See also: <a
-# | href=\"#WhatDoesCompatMean\">What does+} it {+mean to say a license+} is
-# | [-actually run includes-] {+“compatible with+} the [-library.-]
-# | {+GPL”?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Yes, because the program as it is actually run includes the library."
msgid ""
"Yes, because the program actually links to the library. As such, the terms "
"of the GPL apply to the entire combination. The software modules that link "
@@ -2732,8 +2666,12 @@
"\"#WhatDoesCompatMean\">What does it mean to say a license is “"
"compatible with the GPL”?</a>"
msgstr ""
-"Tak, gdyż podczas dziaÅania faktycznie wykonywany program obejmuje także "
-"bibliotekÄ."
+"Tak, gdyż podczas dziaÅania program ÅÄ
czy siÄ z bibliotekÄ
,
czyli "
+"warunki GPL odnoszÄ
siÄ do caÅej kombinacji. ModuÅy, który ÅÄ
czÄ
siÄ "
+"z bibliotekÄ
mogÄ
byÄ na różnych licencjach kompatybilnych
z "
+"GPL, ale praca jako caÅoÅÄ musi byÄ objÄta licencjÄ
GPL. Zobaczcie
"
+"także: <a href=\"#WhatDoesCompatMean\">Co to znaczy, że licencja jest "
+"“kompatybilna z GPL”?</a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2780,19 +2718,19 @@
"way."
msgstr ""
"Jednakże, gdy interpreter jest rozszerzony tak, by udostÄpniaÄ „"
-"powiÄ
zania” z innymi mechanizmami wspomagajÄ
cymi (czÄsto, choÄ
"
-"niekoniecznie, z bibliotekami), interpretowany program, praktycznie "
-"rzecz biorÄ
c, jest poÅÄ
czony z mechanizmami, z jakich korzysta
za "
-"poÅrednictwem tych powiÄ
zaÅ. StÄ
d też, jeÅli mechanizmy wydano
na GPL, "
-"to interpretowany program, który ich używa, musi byÄ wydany w sposób
"
-"zgodny z GPL. PrzykÅadem takiego mechanizmu wiÄ
zania jest JNI, czyli "
-"Java Native Interface: biblioteki, do których siÄga siÄ tÄ
metodÄ
,
sÄ
"
-"dynamicznie ÅÄ
czone z programami Javy, które je wywoÅujÄ
.
Biblioteki te "
-"sÄ
ÅÄ
czone również z interpreterem. JeÅli interpreter zostaÅ "
-"skonsolidowany statycznie z tymi bibliotekami lub jeÅli "
-"zaprojektowano go <a href=\"#GPLPluginsInNF\">do ÅÄ
czenia dynamicznego "
-"z tymi konkretnymi bibliotekami</a>, to również on powinien zostaÄ "
-"wydany w sposób zgodny z wymogami GPL."
+"powiÄ
zania” z innymi mechanizmami wspomagajÄ
cymi (czÄsto, "
+"choÄ niekoniecznie, z bibliotekami), interpretowany program, "
+"praktycznie rzecz biorÄ
c, jest poÅÄ
czony z mechanizmami,
z jakich "
+"korzysta za poÅrednictwem tych powiÄ
zaÅ. StÄ
d też, jeÅli
mechanizmy "
+"wydano na GPL, to interpretowany program, który ich używa, musi byÄ "
+"wydany w sposób zgodny z GPL. PrzykÅadem takiego mechanizmu "
+"wiÄ
zania jest JNI, czyli Java Native Interface: biblioteki, do "
+"których siÄga siÄ tÄ
metodÄ
, sÄ
dynamicznie ÅÄ
czone z programami
Javy, "
+"które je wywoÅujÄ
. Biblioteki te sÄ
ÅÄ
czone również
z interpreterem. "
+"JeÅli interpreter zostaÅ skonsolidowany statycznie z tymi bibliotekami
"
+"lub jeÅli zaprojektowano go <a href=\"#GPLPluginsInNF\">do "
+"ÅÄ
czenia dynamicznego z tymi konkretnymi bibliotekami</a>, to
również "
+"on powinien zostaÄ wydany w sposób zgodny z wymogami GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2831,41 +2769,20 @@
"<b><a href=\"#TOCWindowsRuntimeAndGPL\" id=\"WindowsRuntimeAndGPL\">PiszÄ "
"w Microsoft Visual C++ (lub w Visual Basicu) aplikacjÄ do "
"Windows i chcÄ jÄ
wydaÄ na GPL. Czy zgodnie z GPL "
-"dozwolone jest dynamiczne ÅÄ
czenie programu z bibliotekÄ
wykonawczÄ
<i>"
-"(run-time)</i> Visual C++ (Visual Basica)?</a></b>"
+"dozwolone jest dynamiczne ÅÄ
czenie programu z bibliotekÄ
wykonawczÄ
"
+"<i>(run-time)</i> Visual C++ (Visual Basica)?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | [-Yes,-]{+The GPL permits this+} because that run-time library normally
-# | accompanies the compiler or interpreter you are using. So it falls under
-# | the exception in GPL section 3.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Yes, because that run-time library normally accompanies the compiler or "
-#| "interpreter you are using. So it falls under the exception in GPL "
-#| "section 3."
msgid ""
"The GPL permits this because that run-time library normally accompanies the "
"compiler or interpreter you are using. So it falls under the exception in "
"GPL section 3."
msgstr ""
-"Tak, gdyż ta biblioteka wykonawcza zwykle jest dostarczana z "
-"kompilatorem lub interpreterem, którego używasz, czyli podpada pod "
-"wyjÄ
tek opisany w Sekcji 3 GPL."
+"GPL na to pozwala, gdyż ta biblioteka wykonawcza zwykle jest "
+"dostarczana z kompilatorem lub interpreterem, którego używasz, "
+"czyli podpada pod wyjÄ
tek opisany w Sekcji 3 GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | That doesn't mean it is a good idea to write the program so that it only
-# | runs on Windows. Doing so results in a program that is free software but
-# | <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">“trapped”</a> (in this
-# | case, trapped by Windows instead of by Java, but the effect is the same).
-# | {+(Historical note: As of December 2006 Sun is in the middle of <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing
-# | its Java platform under GNU GPL</a>.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That doesn't mean it is a good idea to write the program so that it only "
-#| "runs on Windows. Doing so results in a program that is free software but "
-#| "<a href=\"/philosophy/java-trap.html\">“trapped”</a> (in this "
-#| "case, trapped by Windows instead of by Java, but the effect is the same)."
msgid ""
"That doesn't mean it is a good idea to write the program so that it only "
"runs on Windows. Doing so results in a program that is free software but <a "
@@ -2876,10 +2793,13 @@
"platform under GNU GPL</a>.)"
msgstr ""
"Co nie oznacza, że pisanie programu, który bÄdzie dziaÅaÄ tylko
w "
-"Årodowisku Windows jest dobrym pomysÅem. W efekcie powstanie program "
-"wolny, lecz „<a href=\"/philosophy/java-trap.html\">w okowach</"
-"a>” (w tym przypadku schwytany w puÅapkÄ przez Windows, "
-"a nie JavÄ, ale skutek jest ten sam)."
+"Årodowisku Windows jest dobrym pomysÅem. W efekcie powstanie wolny "
+"program, lecz „<a href=\"/philosophy/java-trap.html\">w "
+"okowach</a>” (w tym przypadku schwytany w puÅapkÄ przez "
+"Windows, a nie JavÄ, ale skutek jest ten sam). (Nota historyczna: "
+"w grudniu 2006 Sun jest w trakcie <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">wydawania platformy Java na warunkach "
+"GNU GPL</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2894,8 +2814,8 @@
"Because it imposes a specific requirement that is not in the GPL; namely, "
"the requirement on advertisements of the program. The GPL states:"
msgstr ""
-"Ponieważ nakÅada pewne specyficzne wymaganie, którego nie ma w GPL. "
-"Konkretnie, chodzi o wymóg zwiÄ
zany z reklamowaniem programu "
+"Ponieważ nakÅada pewne specyficzne wymaganie, którego nie ma w "
+"GPL. Konkretnie, chodzi o wymóg zwiÄ
zany z reklamowaniem programu
"
"[wymaga siÄ zamieszczenia podziÄkowaÅ w ogÅoszeniach lub "
"dokumentacji zwiÄ
zanej z pakietem]. GPL stanowi:"
@@ -2912,8 +2832,8 @@
"The advertising clause provides just such a further restriction, and thus is "
"GPL-incompatible."
msgstr ""
-"Klauzula ogÅoszeniowa stanowi takie wÅaÅnie dalsze ograniczenie, zatem
jest "
-"niezgodna z GPL."
+"Klauzula ogÅoszeniowa stanowi takie wÅaÅnie dalsze ograniczenie,
zatem "
+"jest niezgodna z GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2928,6 +2848,8 @@
"<b><a href=\"#TOCGPLPlugins\" id=\"GPLPlugins\"> When are a program and its "
"plug-ins considered a single combined program? </a></b>"
msgstr ""
+"<b><a href=\"#TOCGPLPlugins\" id=\"GPLPlugins\">Kiedy program i jego "
+"wtyczki sÄ
uważane jako jeden program?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2939,26 +2861,15 @@
"establish intimate communication between them results in the plug-ins being "
"a separate program."
msgstr ""
+"To zależy od tego jak gÅówny program wywoÅuje wtyczki. JeÅli używa
fork "
+"i exec, aby je wywoÅaÄ, a potem w intymny sposób
dzieli "
+"siÄ skomplikowanymi strukturami danych, lub przesyÅa tam i z "
+"powrotem skomplikowane struktury danych, to staje siÄ jednym programem. "
+"GÅówny program, który używa form i exec, aby wywoÅaÄ wtyczki "
+"a nie otwiera intymnych kanaÅów komunikacji oznacza, że wtyczki "
+"pozostajÄ
odrÄbnym programem."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | If the {+main+} program dynamically links plug-ins, and they make function
-# | calls to each other and share data structures, we believe they form a
-# | single {+combined+} program, which must be treated as an extension of both
-# | the main program and the plug-ins. [-This means-] {+If+} the [-plug-ins
-# | must be released under-] {+main program dynamically links plug-ins, but+}
-# | the [-GPL or a GPL-compatible free software license, and that-]
-# | {+communication between them is limited to invoking+} the [-terms-]
-# | {+‘main’ function+} of the [-GPL must be followed when those
-# | plug-ins are distributed.-] {+plug-in with some options and waiting for it
-# | to return, that is a borderline case.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the program dynamically links plug-ins, and they make function calls "
-#| "to each other and share data structures, we believe they form a single "
-#| "program, which must be treated as an extension of both the main program "
-#| "and the plug-ins. This means the plug-ins must be released under the GPL "
-#| "or a GPL-compatible free software license, and that the terms of the GPL "
-#| "must be followed when those plug-ins are distributed."
msgid ""
"If the main program dynamically links plug-ins, and they make function calls "
"to each other and share data structures, we believe they form a single "
@@ -2968,19 +2879,22 @@
"main’ function of the plug-in with some options and waiting for it to "
"return, that is a borderline case."
msgstr ""
-"JeÅli program dynamicznie doÅÄ
cza wtyczki, wykonujÄ
one wzajemne
wywoÅania "
-"funkcyjne i majÄ
wspólne struktury danych, to uważamy,
że tworzÄ
"
-"one jeden program, który musi byÄ traktowany jako rozszerzenie zarówno "
-"programu gÅównego, jak i wtyczek. To znaczy, że wtyczki muszÄ
"
-"zostaÄ wydane na GPL lub na licencji wolnego oprogramowania "
-"zgodnej z GPL, a przy ich rozprowadzaniu muszÄ
byÄ przestrzegane "
-"warunki GPL."
+"JeÅli gÅówny program dynamicznie doÅÄ
cza wtyczki, wykonujÄ
one wzajemne
"
+"wywoÅania funkcyjne i majÄ
wspólne struktury danych, to uważamy, "
+"że tworzÄ
one jeden ÅÄ
czony program, który musi byÄ traktowany
jako "
+"rozszerzenie zarówno programu gÅównego, jak i wtyczek. JeÅli
gÅówny "
+"program dynamicznie ÅÄ
czy wtyczki, ale komunikacja miÄdzy nimi jest "
+"ograniczona do wywoÅania funkcji „main” we wtyczce z "
+"jakimiÅ parametrami i czekajÄ
c na wynik, to jest przypadek
na "
+"granicy."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Using shared memory to communicate with complex data structures is pretty "
"much equivalent to dynamic linking."
msgstr ""
+"Używanie wspóÅdzielonej pamiÄci, aby komunikowaÄ skomplikowanymi "
+"strukturami danych jest równoważne z linkowaniem dynamicznym."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3023,7 +2937,6 @@
"they are considered separate programs</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
# | If [-the program dynamically links plug-ins, and they make function calls
# | to each other and share data structures, we believe-] they form a single
# | [-program, which must be treated as an extension of both the main-]
@@ -3032,6 +2945,7 @@
# | violate the GPL. However, you can resolve that legal problem by adding an
# | exception to your plug-in's license, giving permission to link it with the
# | nonfree main program.
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the program dynamically links plug-ins, and they make function calls "
@@ -3052,10 +2966,10 @@
"funkcyjne i majÄ
wspólne struktury danych, to uważamy,
że tworzÄ
"
"one jeden program, który musi byÄ traktowany jako rozszerzenie zarówno "
"programu gÅównego, jak i wtyczek. To znaczy, że poÅÄ
czenie
objÄtej "
-"GPL wtyczki z niewolnym programem gÅównym naruszaÅoby GPL. Można
jednak "
-"rozwiÄ
zaÄ ten problem prawny, dodajÄ
c do licencji swojej wtyczki "
-"wyjÄ
tek, zezwalajÄ
cy na ÅÄ
czenie wtyczki z konkretnym programem
"
-"gÅównym, mimo że nie jest on wolny."
+"GPL wtyczki z niewolnym programem gÅównym naruszaÅoby GPL. Można "
+"jednak rozwiÄ
zaÄ ten problem prawny, dodajÄ
c do licencji swojej "
+"wtyczki wyjÄ
tek, zezwalajÄ
cy na ÅÄ
czenie wtyczki z konkretnym "
+"programem gÅównym, mimo że nie jest on wolny."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3075,7 +2989,6 @@
"wydaÄ niewolny program, zaprojektowany tak, żeby ÅadowaÅ wtyczkÄ wydanÄ
"
"na GPL?</a></b>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
# | If [-the program dynamically links plug-ins, and they make function calls
# | to each other and share data structures, we believe-] they form a single
# | [-program, which must be treated as an extension of both the main-]
@@ -3084,6 +2997,7 @@
# | GPL-compatible free software license, and [-that-] the terms of the GPL
# | must be followed when the main program is distributed for use with these
# | plug-ins.
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the program dynamically links plug-ins, and they make function calls "
@@ -3099,20 +3013,20 @@
"terms of the GPL must be followed when the main program is distributed for "
"use with these plug-ins."
msgstr ""
-"Jeżeli program doÅÄ
cza wtyczki dynamicznie, wykonujÄ
one wzajemne
wywoÅania "
-"funkcyjne i majÄ
wspólne struktury danych, to uważamy,
że tworzÄ
"
-"one jeden program, który musi byÄ traktowany jako rozszerzenie zarówno "
-"programu gÅównego, jak i wtyczek. Program gÅówny, żeby mógÅ
korzystaÄ "
-"z wtyczek objÄtych GPL, musi zostaÄ wydany na GPL lub na "
-"licencji wolnego oprogramowania zgodnej z GPL, a przy "
-"rozprowadzaniu programu do użytku z tymi wtyczkami muszÄ
byÄ "
+"Jeżeli program doÅÄ
cza wtyczki dynamicznie, wykonujÄ
one wzajemne "
+"wywoÅania funkcyjne i majÄ
wspólne struktury danych, to uważamy, "
+"że tworzÄ
one jeden program, który musi byÄ traktowany jako "
+"rozszerzenie zarówno programu gÅównego, jak i wtyczek. Program
gÅówny, "
+"żeby mógÅ korzystaÄ z wtyczek objÄtych GPL, musi zostaÄ wydany
na "
+"GPL lub na licencji wolnego oprogramowania zgodnej z GPL, a "
+"przy rozprowadzaniu programu do użytku z tymi wtyczkami muszÄ
byÄ "
"przestrzegane warunki GPL."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
# | [-It depends on how the program invokes its plug-ins. If the program uses
# | fork and exec to invoke plug-ins, then the plug-ins-]{+However, if they+}
# | are separate [-programs, so-] {+works then+} the license of the plug-in
# | makes no requirements about the main program.
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It depends on how the program invokes its plug-ins. If the program uses "
@@ -3181,16 +3095,16 @@
"<b><a href=\"#TOCLinkingOverControlledInterface\" id="
"\"LinkingOverControlledInterface\">W jaki sposób mogÄ zezwoliÄ
na "
"ÅÄ
czenie moduÅów prawnie zastrzeżonych ze swojÄ
bibliotekÄ
na GPL
tylko "
-"za poÅrednictwem ustalonego interfejsu?</a></b>"
+"za poÅrednictwem ustalonego interfejsu?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Add this text to the license notice of each file in the package, at the end "
"of the text that says the file is distributed under the GNU GPL:"
msgstr ""
-"Do informacji licencyjnej każdego pliku pakietu, po fragmencie mówiÄ
cym "
-"o tym, że plik jest rozprowadzany na warunkach GNU GPL, "
-"powinieneÅ dodaÄ tekst:"
+"Do informacji licencyjnej każdego pliku pakietu, po fragmencie "
+"mówiÄ
cym o tym, że plik jest rozprowadzany na warunkach GNU
"
+"GPL, powinieneÅ dodaÄ tekst:"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -3203,12 +3117,12 @@
"code of that other code when and as the GNU GPL requires distribution of "
"source code."
msgstr ""
-"<i>In addition, as a special exception, the copyright holders of ABC give "
-"you permission to combine ABC program with free software programs or "
+"<i>In addition, as a special exception, the copyright holders of ABC "
+"give you permission to combine ABC program with free software programs or "
"libraries that are released under the GNU LGPL and with independent modules "
"that communicate with ABC solely through the ABCDEF interface. You may copy "
-"and distribute such a system following the terms of the GNU GPL for ABC and "
-"the licenses of the other code concerned, provided that you include the "
+"and distribute such a system following the terms of the GNU GPL for ABC "
+"and the licenses of the other code concerned, provided that you include the "
"source code of that other code when and as the GNU GPL requires distribution "
"of source code.</i><sup><a href=\"#TransNote7\">7</a></sup>"
@@ -3329,10 +3243,10 @@
msgstr ""
"W przeciwieÅstwie do tego, potoki, gniazda i argumenty "
"wiersza poleceÅ to mechanizmy komunikacyjne normalnie używane miÄdzy dwoma
"
-"odrÄbnymi programami. JeÅli jednak semantyka tej komunikacji jest "
+"odrÄbnymi programami. JeÅli jednak semantyka tej komunikacji jest "
"wystarczajÄ
co zażyÅa, wystÄpuje wymiana zÅożonych wewnÄtrznych
struktur "
-"danych, to to również może byÄ podstawÄ
do uważania tych dwu
czÄÅci za "
-"poÅÄ
czone w wiÄkszy program."
+"danych, to to również może byÄ podstawÄ
do uważania tych dwu
czÄÅci "
+"za poÅÄ
czone w wiÄkszy program."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3361,9 +3275,10 @@
"GPL</a>, <!-- egzekwujÄ
c GPL w sÄ
dzie przeciw naruszajÄ
cym, --> <!-- "
"egzekwujÄ
c w sÄ
dzie przestrzeganie GPL przez naruszajÄ
cych licencjÄ,
--"
"> powinniÅmy staraÄ siÄ utrzymaÄ jak najprostszy status praw autorskich "
-"do programu. Robimy to proszÄ
c każdego, kto wnosi swój wkÅad, by
albo "
-"przekazaÅ prawa autorskie do niego na rzecz FSF, albo zrzekÅ siÄ
"
-"praw autorskich i w ten sposób udostÄpniÅ go jako public domain."
+"do programu. Robimy to proszÄ
c każdego, kto wnosi swój wkÅad, by "
+"albo przekazaÅ prawa autorskie do niego na rzecz FSF, "
+"albo zrzekÅ siÄ praw autorskich i w ten sposób udostÄpniÅ
go "
+"jako public domain."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3384,10 +3299,10 @@
"in the public domain."
msgstr ""
"OczywiÅcie, jeÅli wszyscy wspóÅpracownicy udostÄpnili swój kod jako
public "
-"domain, to nie ma takiego prawa autorskiego, za pomocÄ
którego można
byÅoby "
-"narzuciÄ GPL. Dlatego zachÄcamy ludzi do przypisywania praw autorskich
"
-"do dużego wkÅadu w kod, a przekazywania jako public domain "
-"tylko niewielkich zmian."
+"domain, to nie ma takiego prawa autorskiego, za pomocÄ
którego można "
+"byÅoby narzuciÄ GPL. Dlatego zachÄcamy ludzi do przypisywania
praw "
+"autorskich do dużego wkÅadu w kod, a przekazywania jako "
+"public domain tylko niewielkich zmian."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3406,7 +3321,7 @@
"<b><a href=\"#TOCModifyGPL\" id=\"ModifyGPL\">Can I modify the GPL and make "
"a modified license?</a></b>"
msgstr ""
-"<b><a href=\"#TOCModifyGPL\" id=\"ModifyGPL\">Czy mogÄ zmodyfikowaÄ GPL "
+"<b><a href=\"#TOCModifyGPL\" id=\"ModifyGPL\">Czy mogÄ zmodyfikowaÄ
GPL "
"i utworzyÄ zmodyfikowanÄ
licencjÄ?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3418,11 +3333,11 @@
"actual procedure you describe may be similar)."
msgstr ""
"Możesz wykorzystaÄ warunki GPL (mogÄ
byÄ zmienione) w innej
licencji, "
-"pod warunkiem, że nazwiesz swojÄ
licencjÄ inaczej i nie
zamieÅcisz "
-"w niej preambuÅy zaczerpniÄtej z GPL oraz zmienisz koÅcowÄ
"
-"instrukcjÄ stosowania licencji na tyle, żeby byÅa wyraźnie inaczej "
-"sformuÅowana i nie wzmiankowaÅa GPL (choÄ faktyczna procedura w "
-"niej opisana może byÄ podobna)."
+"pod warunkiem, że nazwiesz swojÄ
licencjÄ inaczej i nie "
+"zamieÅcisz w niej preambuÅy zaczerpniÄtej z GPL
oraz zmienisz "
+"koÅcowÄ
instrukcjÄ stosowania licencji na tyle, żeby byÅa wyraźnie
"
+"inaczej sformuÅowana i nie wzmiankowaÅa GPL (choÄ faktyczna procedura
"
+"w niej opisana może byÄ podobna)."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3509,7 +3424,7 @@
"However, for manuals and textbooks, or more generally any sort of work that "
"is meant to teach a subject, we recommend using the GFDL rather than the GPL."
msgstr ""
-"Jednak dla dokumentacji i podrÄczników, czy bardziej ogólnie "
+"Jednak dla dokumentacji i podrÄczników, czy bardziej
ogólnie "
"wszelkiego rodzaju pracy, której celem jest nauczanie jakiegoŠtematu, "
"zalecamy użycie raczej GFDL niż GPL."
@@ -3591,10 +3506,10 @@
"System wÅÄ
czajÄ
cy program na GPL jest rozszerzonÄ
wersjÄ
tego
programu. "
"GPL stanowi, że wszelkie rozszerzone wersje programu muszÄ
byÄ wydane
"
"na GPL, jeÅli majÄ
byÄ w ogóle wydane. Jest tak z dwu "
-"powodów: aby zapewniÄ, że użytkownicy, którzy otrzymujÄ
oprogramowanie, "
-"otrzymujÄ
też wolnoÅÄ, którÄ
<!-- to encourage people to give back "
-"improvements that they make --> powinni mieÄ, oraz by zachÄciÄ ludzi "
-"do zwracania ulepszeÅ, które poczynili."
+"powodów: aby zapewniÄ, że użytkownicy, którzy otrzymujÄ
"
+"oprogramowanie, otrzymujÄ
też wolnoÅÄ, którÄ
<!-- to encourage people
to "
+"give back improvements that they make --> powinni mieÄ, oraz by "
+"zachÄciÄ ludzi do zwracania ulepszeÅ, które poczynili."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3638,9 +3553,9 @@
"jÄ
dro, czy jak edytor i powÅoka, to możesz traktowaÄ je jako
dwa "
"odrÄbne programy – ale musisz to robiÄ poprawnie. Kwestia "
"dotyczy wÅaÅnie formy: jak opisujesz to, co robisz. Dlaczego zwracamy "
-"na to uwagÄ? Ponieważ chcemy mieÄ pewnoÅÄ, że użytkownicy
jasno "
-"rozumiejÄ
wolny status umieszczonego w kolekcji oprogramowania
objÄtego "
-"GPL."
+"na to uwagÄ? Ponieważ chcemy mieÄ pewnoÅÄ,
że użytkownicy "
+"jasno rozumiejÄ
wolny status umieszczonego w kolekcji oprogramowania "
+"objÄtego GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3653,9 +3568,9 @@
"JeÅli ktoÅ rozpowszechniaÅby programy objÄte GPL nazywajÄ
c je „"
"czÄÅciÄ
” systemu, o którym wiadomo, że jest czÄÅciowo "
"prawnie zastrzeżony, użytkownicy mogliby byÄ niepewni swoich praw "
-"dotyczÄ
cych oprogramowania objÄtego GPL. Jednak jeÅli bÄdÄ
wiedzieÄ,
że "
-"to, co otrzymali to wolny program plus inny program, obok siebie, ich prawa "
-"bÄdÄ
jasne."
+"dotyczÄ
cych oprogramowania objÄtego GPL. Jednak jeÅli bÄdÄ
wiedzieÄ, "
+"że to, co otrzymali to wolny program plus inny program, obok siebie, "
+"ich prawa bÄdÄ
jasne."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3687,8 +3602,8 @@
"<b><a href=\"#TOCLibGCCException\" id=\"LibGCCException\"> Does the libstdc+"
"+ exception permit dynamic linking?</a></b>"
msgstr ""
-"<b><a href=\"#TOCLibGCCException\" id=\"LibGCCException\">Czy wyjÄ
tek dla "
-"libstdc++ pozwala na dynamiczne ÅÄ
czenie?</a></b>"
+"<b><a href=\"#TOCLibGCCException\" id=\"LibGCCException\">Czy wyjÄ
tek "
+"dla libstdc++ pozwala na dynamiczne ÅÄ
czenie?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -3738,7 +3653,7 @@
"consequence is definitely something we want to avoid."
msgstr ""
"Zapewnienie wszystkim użytkownikom dostÄpu do kodu źródÅowego jest "
-"jednym z naszych gÅównych celów, zatem ten skutek jest bez "
+"jednym z naszych gÅównych celów, zatem ten skutek jest bez "
"wÄ
tpienia czymÅ, czego chcielibyÅmy uniknÄ
Ä."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3748,7 +3663,7 @@
"they would not come with full source code that enables users to change and "
"recompile the program."
msgstr ""
-"A wracajÄ
c do konkretów: wersje programów skonsolidowane z "
+"A wracajÄ
c do konkretów: wersje programów skonsolidowane z "
"bibliotekami Money Guzzler nie byÅyby naprawdÄ wolnym oprogramowaniem
w "
"sposób, w jaki rozumiemy ten termin. Nie byÅyby dostarczane z "
"peÅnym kodem źródÅowym, który umożliwia użytkownikom zmianÄ i "
@@ -3783,7 +3698,7 @@
"dowolna jego czÄÅÄ</strong> może byÄ wykorzystywana na warunkach
GPL. "
"JeÅli integrujesz moduÅ Q i wydajesz poÅÄ
czony program P+Q
na GPL, "
"oznacza to, że każda jego czÄÅÄ może byÄ używana
na warunkach GPL. "
-"JednÄ
z czÄÅci P+Q jest Q. Zatem wydanie P+Q na GPL oznacza, "
+"JednÄ
z czÄÅci P+Q jest Q. Zatem wydanie P+Q na GPL
oznacza, "
"że Q może byÄ wykorzystywana na warunkach GPL. Innymi sÅowy, "
"użytkownik, który otrzymaÅ P+Q objÄte GPL, może usunÄ
Ä P
i pozostawiÄ "
"tylko Q, nadal na GPL."
@@ -3793,7 +3708,7 @@
"If the license of module Q permits you to give permission for that, then it "
"is GPL-compatible. Otherwise, it is not GPL-compatible."
msgstr ""
-"Jeżeli licencja moduÅu Q pozwala na takie dziaÅanie, wówczas jest "
+"Jeżeli licencja moduÅu Q pozwala na takie dziaÅanie, wówczas
jest "
"zgodna z GPL. W przeciwnym razie, nie jest zgodna."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3816,8 +3731,8 @@
"release a modified version of a GPL-covered program in binary form only?</"
"a></b>"
msgstr ""
-"<b><a href=\"#TOCModifiedJustBinary\" id=\"ModifiedJustBinary\">Czy mogÄ "
-"zmodyfikowanÄ
wersjÄ programu objÄtego GPL wydaÄ tylko w postaci "
+"<b><a href=\"#TOCModifiedJustBinary\" id=\"ModifiedJustBinary\">Czy "
+"mogÄ zmodyfikowanÄ
wersjÄ programu objÄtego GPL wydaÄ tylko
w postaci "
"binarnej?</a></b>"
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3875,8 +3790,8 @@
msgstr ""
"JeÅli ktoÅ sobie tego zażyczy, powinieneÅ dostarczyÄ kod źródÅowy
przesyÅkÄ
"
"pocztowÄ
, na fizycznym noÅniku danych. Mile widziane jest, że "
-"oferujesz ludziom metodÄ skopiowania odpowiedniego kodu źródÅowego za
pomocÄ
"
-"FTP, oprócz możliwoÅci wysyÅki pocztÄ
, ale dostÄp przez FTP nie "
+"oferujesz ludziom metodÄ skopiowania odpowiedniego kodu źródÅowego
za "
+"pomocÄ
FTP, oprócz możliwoÅci wysyÅki pocztÄ
, ale dostÄp przez
FTP nie "
"wystarcza do speÅnienia warunku z sekcji 3 GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3890,9 +3805,9 @@
"Kiedy użytkownik zamawia źródÅa, musisz siÄ upewniÄ, że je
otrzyma. "
"JeÅli jakaÅ konkretna osoba może w dogodny sposób uzyskaÄ od "
"Ciebie źródÅa korzystajÄ
c z anonimowego FTP, to Åwietnie
– "
-"wystarczy. Jednak nie każdy użytkownik może to zrobiÄ. Pozostali sÄ
po "
-"prostu upoważnieni do uzyskania kodu źródÅowego od Ciebie.
Zatem "
-"musisz byÄ przygotowany na wysÅanie im go zwykÅÄ
pocztÄ
."
+"wystarczy. Jednak nie każdy użytkownik może to zrobiÄ. Pozostali sÄ
"
+"po prostu upoważnieni do uzyskania kodu źródÅowego
od Ciebie. "
+"Zatem musisz byÄ przygotowany na wysÅanie im go zwykÅÄ
pocztÄ
."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3909,8 +3824,8 @@
"Of course, it's easiest to just send the source with the binary in the first "
"place."
msgstr ""
-"OczywiÅcie, przede wszystkim najÅatwiej jest po prostu wysÅaÄ ÅºródÅa
razem "
-"z binariami."
+"OczywiÅcie, przede wszystkim najÅatwiej jest po prostu wysÅaÄ
źródÅa "
+"razem z binariami."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3940,9 +3855,9 @@
"take advantage of it."
msgstr ""
"Tak, możesz. Oferta musi byÄ ważna dla każdego, kto ma kopie binariów, "
-"do których jÄ
doÅÄ
czono. Dlatego w GPL stwierdza siÄ,
że Twój "
-"znajomy musi razem z kopiÄ
plików binarnych przekazaÄ Ci kopiÄ
oferty "
-"– żebyÅ mógÅ z niej skorzystaÄ."
+"do których jÄ
doÅÄ
czono. Dlatego w GPL stwierdza siÄ,
że "
+"Twój znajomy musi razem z kopiÄ
plików binarnych przekazaÄ Ci kopiÄ
"
+"oferty – żebyÅ mógÅ z niej skorzystaÄ."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3965,7 +3880,7 @@
msgstr ""
"GPL stwierdza, że musisz zaoferowaÄ dostÄp do kopii kodu "
"źródÅowego „z tego samego miejsca”, to znaczy,
najbliższego "
-"binariów. JeÅli jednak zawrzesz umowÄ z innym oÅrodkiem na "
+"binariów. JeÅli jednak zawrzesz umowÄ z innym oÅrodkiem
na "
"zapewnianie dostÄpnoÅci niezbÄdnego kodu źródÅowego i umieÅcisz
w "
"pobliżu binariów odnoÅnik hipertekstowy lub odsyÅacz do tego
kodu, "
"to sÄ
dzimy, że kwalifikuje siÄ to jako „z tego samego "
@@ -4065,11 +3980,11 @@
"have a newer version, but the same diffs probably won't work with that "
"version."
msgstr ""
-"Użytkownik, który zechce kodu źródÅowego za rok może wówczas nie byÄ
w "
-"stanie uzyskaÄ wÅaÅciwej wersji podstawowej z innego miejsca.
Na "
-"serwerze prowadzÄ
cym standardowÄ
dystrybucjÄ może wtedy znajdowaÄ siÄ
już "
-"nowsza wersja, a te same pliki różnicowe prawdopodobnie nie bÄdÄ
"
-"do niej pasowaÅy."
+"Użytkownik, który zechce kodu źródÅowego za rok może wówczas nie
byÄ "
+"w stanie uzyskaÄ wÅaÅciwej wersji podstawowej z innego miejsca. "
+"Na serwerze prowadzÄ
cym standardowÄ
dystrybucjÄ może wtedy
znajdowaÄ "
+"siÄ już nowsza wersja, a te same pliki różnicowe prawdopodobnie nie "
+"bÄdÄ
do niej pasowaÅy."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4085,16 +4000,16 @@
"people who order them.</a></b>"
msgstr ""
"<b><a href=\"#TOCAnonFTPAndSendSources\" id=\"AnonFTPAndSendSources"
-"\">ChciaÅbym udostÄpniÄ binaria za poÅrednictwem anonimowego FTP,
ale "
-"wysyÅaÄ ÅºródÅa tylko tym, którzy ich zażÄ
dajÄ
.</a></b>"
+"\">ChciaÅbym udostÄpniÄ binaria za poÅrednictwem anonimowego FTP, "
+"ale wysyÅaÄ ÅºródÅa tylko tym, którzy ich zażÄ
dajÄ
.</a></b>"
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
# | If you want to distribute binaries by anonymous FTP, you {+still+} have to
# | [-distribute sources along with them.-] {+provide source through one of
# | the options listed in section 3.+} This should not be hard. [-If-]
# | {+You can provide a written offer for source if you want; section 3(b)
# | allows this. But if+} you can find a site to distribute your program, you
# | can surely find one that has room for the sources.
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to distribute binaries by anonymous FTP, you have to "
@@ -4108,17 +4023,17 @@
"section 3(b) allows this. But if you can find a site to distribute your "
"program, you can surely find one that has room for the sources."
msgstr ""
-"JeÅli chcesz rozpowszechniaÄ binaria za poÅrednictwem anonimowego FTP, "
+"JeÅli chcesz rozpowszechniaÄ binaria za poÅrednictwem anonimowego
FTP, "
"musisz rozpowszechniaÄ wraz z nimi i źródÅa. To nie powinno
byÄ "
"trudne. JeÅli możesz znaleÅºÄ jakiÅ oÅrodek, który rozpowszechniaÅby
Twój "
"program, to z pewnoÅciÄ
znajdziesz taki, który ma miejsce na "
"źródÅa."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
# | [-The-]{+No matter how you distribute the source, the+} sources you
# | provide must correspond exactly to the binaries. In particular, you must
# | make sure they are for the same version of the program—not an older
# | version and not a newer version.
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The sources you provide must correspond exactly to the binaries. In "
@@ -4132,7 +4047,7 @@
msgstr ""
"Kod źródÅowy, który dostarczasz musi dokÅadnie odpowiadaÄ binariom.
W "
"szczególnoÅci, musisz upewniÄ siÄ, że sÄ
to źródÅa tej samej
wersji "
-"programu – nie wersji starszej ani nowszej."
+"programu – nie wersji starszej ani nowszej."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4140,7 +4055,7 @@
"provided they are equally easy to get to, and provided that you have "
"information next to the binaries saying where to find the sources."
msgstr ""
-"Możesz udostÄpniÄ ÅºródÅa i binaria na różnych maszynach, po
"
+"Możesz udostÄpniÄ ÅºródÅa i binaria na różnych maszynach,
po "
"warunkiem, że dostÄp do nich jest równie Åatwy, i że obok
"
"binariów pozostawisz informacjÄ, gdzie znaleÅºÄ ÅºródÅa."
@@ -4182,7 +4097,7 @@
"a modified version of a GPL'ed program on a web site. Does the GPL say they "
"must release their modified sources?</a></b>"
msgstr ""
-"<b><a href=\"#TOCUnreleasedMods\" id=\"UnreleasedMods\">Na witrynie "
+"<b><a href=\"#TOCUnreleasedMods\" id=\"UnreleasedMods\">Na witrynie "
"internetowej firmy dziaÅa zmodyfikowana wersja programu wydanego na "
"GPL. Czy wedÅug GPL firma musi wypuÅciÄ ÅºródÅa tej swojej
zmienionej "
"wersji?</a></b>"
@@ -4195,8 +4110,8 @@
msgstr ""
"GPL zezwala każdemu na wykonanie zmodyfikowanej wersji i "
"korzystanie z niej bez koniecznoÅci przekazywania innym.
DziaÅania "
-"tej firmy sÄ
szczególnym przypadkiem takiej sytuacji. Dlatego firma nie
musi "
-"wypuszczaÄ zmodyfikowanych źródeÅ."
+"tej firmy sÄ
szczególnym przypadkiem takiej sytuacji. Dlatego firma
nie "
+"musi wypuszczaÄ zmodyfikowanych źródeÅ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4209,21 +4124,21 @@
msgstr ""
"Najistotniejsze, żeby ludzie mieli swobodÄ dokonywania zmian i "
"korzystania ze zmienionych wersji prywatnie, bez koniecznoÅci ich "
-"publikowania. Jednak umieszczenie programu na komputerze sÅużÄ
cym
jako "
-"serwer, żeby ogóŠmógÅ siÄ z nim porozumiewaÄ, trudno uznaÄ za
„"
-"prywatny” użytek, wiÄc w tym szczególnym przypadku "
-"uprawnione byÅoby żÄ
daÄ wypuszczenia kodu źródÅowego. MyÅlimy o "
-"zrobieniu czegoÅ podobnego w trzeciej wersji GPL, ale jeszcze nie "
-"mamy wymyÅlonych precyzyjnych sformuÅowaÅ."
+"publikowania. Jednak umieszczenie programu na komputerze sÅużÄ
cym "
+"jako serwer, żeby ogóŠmógÅ siÄ z nim porozumiewaÄ, trudno uznaÄ
"
+"za „prywatny” użytek, wiÄc w tym szczególnym "
+"przypadku uprawnione byÅoby żÄ
daÄ wypuszczenia kodu źródÅowego.
MyÅlimy "
+"o zrobieniu czegoÅ podobnego w trzeciej wersji GPL, ale "
+"jeszcze nie mamy wymyÅlonych precyzyjnych sformuÅowaÅ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"In the mean time, you might want to use the <a href=\"http://www.affero.org/"
"oagpl.html\">Affero GPL</a> for programs designed for network server use."
msgstr ""
-"Na razie, jeÅli chcecie, możecie dla programów przeznaczonych
do użytku "
-"na serwerach sieciowych zastosowaÄ <a href=\"http://www.affero.org/"
-"oagpl.html\">Affero GPL</a>."
+"Na razie, jeÅli chcecie, możecie dla programów przeznaczonych
do "
+"użytku na serwerach sieciowych zastosowaÄ <a href=\"http://www.affero."
+"org/oagpl.html\">Affero GPL</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4242,8 +4157,8 @@
"version and install that version through its own facilities, without giving "
"the staff permission to release that modified version to outsiders."
msgstr ""
-"Nie, w takim przypadku instytucja po prostu wykonuje kopie dla siebie. "
-"Skutkiem tego, firma lub inny podmiot może opracowaÄ i "
+"Nie, w takim przypadku instytucja po prostu wykonuje kopie dla "
+"siebie. Skutkiem tego, firma lub inny podmiot może opracowaÄ i "
"zainstalowaÄ zmodyfikowanÄ
wersjÄ wÅasnymi siÅami, bez udzielania "
"personelowi zezwolenia na wydawanie takiej zmienionej wersji osobom "
"z zewnÄ
trz."
@@ -4254,10 +4169,10 @@
"individuals, that is distribution. In particular, providing copies to "
"contractors for use off-site is distribution."
msgstr ""
-"Jednak kiedy przekazuje kopie innej instytucji, firmie, organizacji czy "
-"osobom prywatnym, wówczas mamy do czynienia z rozprowadzaniem. "
-"W szczególnoÅci, rozprowadzaniem jest rozdawanie kopii wykonawcom "
-"kontraktu do użytku poza firmÄ
."
+"Jednak kiedy przekazuje kopie innej instytucji, firmie, organizacji "
+"czy osobom prywatnym, wówczas mamy do czynienia z "
+"rozprowadzaniem. W szczególnoÅci, rozprowadzaniem jest rozdawanie
kopii "
+"wykonawcom kontraktu do użytku poza firmÄ
."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4278,8 +4193,8 @@
msgstr ""
"JeÅli ta wersja byÅa już gdzieÅ indziej wypuszczona, to zÅodziej zapewne
ma "
"prawo do robienia kopii i dalszego rozprowadzania ich na "
-"zasadach GPL, ale jeÅli zostanie uwiÄziony za kradzież, bÄdzie
musiaÅ "
-"poczekaÄ do uwolnienia zanim z niego skorzysta."
+"zasadach GPL, ale jeÅli zostanie uwiÄziony za kradzież, bÄdzie "
+"musiaÅ poczekaÄ do uwolnienia zanim z niego skorzysta."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4290,17 +4205,17 @@
"that would violate the GPL, but if the company hasn't released this version, "
"no such violation has occurred."
msgstr ""
-"Jeżeli wersji, o której mowa, nie publikowano a firma uważa jÄ
za "
-"swojÄ
tajemnicÄ handlowÄ
, to upublicznienie może, zależnie
od innych "
-"okolicznoÅci, stanowiÄ naruszenie prawa o tajemnicy handlowej. GPL
tego "
-"nie zmienia. Gdyby firma próbowaÅa wydaÄ swojÄ
wersjÄ i nadal
traktowaÄ "
-"jÄ
jak tajemnicÄ handlowÄ
, naruszaÅaby GPL, ale jeÅli jej nie
wydaÅa, "
-"takie naruszenie nie nastÄ
piÅo."
+"Jeżeli wersji, o której mowa, nie publikowano a firma uważa
"
+"jÄ
za swojÄ
tajemnicÄ handlowÄ
, to upublicznienie może, zależnie "
+"od innych okolicznoÅci, stanowiÄ naruszenie prawa o tajemnicy "
+"handlowej. GPL tego nie zmienia. Gdyby firma próbowaÅa wydaÄ swojÄ
wersjÄ "
+"i nadal traktowaÄ jÄ
jak tajemnicÄ handlowÄ
, naruszaÅaby GPL,
ale "
+"jeÅli jej nie wydaÅa, takie naruszenie nie nastÄ
piÅo."
-#. type: Content of: <dl><dt>
# | <b><a href=\"#TOCTradeSecretRelease\" id=\"TradeSecretRelease\">What if a
# | company distributes a copy {+of some other developers' GPL-covered work to
# | me+} as a trade secret?</a></b>
+#. type: Content of: <dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b><a href=\"#TOCTradeSecretRelease\" id=\"TradeSecretRelease\">What if a "
@@ -4313,13 +4228,13 @@
"<b><a href=\"#TOCTradeSecretRelease\" id=\"TradeSecretRelease\">Co jeÅli "
"firma dystrybuuje kopie jako sekret handlowy?</a></b>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
# | [-If a company distributes a copy to you and claims it is a trade secret,
# | the-]{+The+} company has violated the GPL and will have to cease
# | [-distribution.-] {+distribution of that program.+} Note how this differs
# | from the theft case above; the company does not intentionally distribute a
# | copy when a copy is stolen, so in that case the company has not violated
# | the GPL.
+#. type: Content of: <dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a company distributes a copy to you and claims it is a trade secret, "
@@ -4339,11 +4254,11 @@
"przypadku kradzieży; wykradziona z firmy kopia nie jest przez niÄ
"
"rozprowadzana celowo, wiÄc wtedy firma nie narusza GPL."
-#. type: Content of: <dl><dt>
# | <b><a [-href=\"#TOCTradeSecretRelease\" id=\"TradeSecretRelease\">What-]
# | {+href=\"#TOCTradeSecretRelease2\" id=\"TradeSecretRelease2\">What+} if a
# | company distributes a copy {+of its own GPL-covered work to me+} as a
# | trade secret?</a></b>
+#. type: Content of: <dl><dt>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b><a href=\"#TOCTradeSecretRelease\" id=\"TradeSecretRelease\">What if a "
@@ -4416,8 +4331,9 @@
msgstr ""
"ByÅoby miÅo wypróbowaÄ na chwilÄ GPL dla każdej biblioteki,
zobaczyÄ "
"czy to pomaga, i zmieniÄ z powrotem na GPL jeÅli LGPL "
-"nie pomoże. Jednak coŠtakiego jest niewykonalne. Kiedy już
zastosowalibyÅmy "
-"LGPL do konkretnej biblioteki, odwrócenie zmiany byÅoby trudne."
+"nie pomoże. Jednak coŠtakiego jest niewykonalne. Kiedy już "
+"zastosowalibyÅmy LGPL do konkretnej biblioteki, odwrócenie zmiany "
+"byÅoby trudne."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4425,10 +4341,10 @@
"There is a <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\"> long explanation</a> of "
"how we judge the question."
msgstr ""
-"Dlatego też o tym, jakiej licencji użyÄ dla każdej z bibliotek "
-"decydujemy w zależnoÅci od konkretnego przypadku. Można
zapoznaÄ "
-"siÄ z <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">obszernym wyjaÅnieniem</"
-"a>, w jaki sposób rozstrzygamy tÄ kwestiÄ."
+"Dlatego też o tym, jakiej licencji użyÄ dla każdej z "
+"bibliotek decydujemy w zależnoÅci od konkretnego przypadku.
Można "
+"zapoznaÄ siÄ z <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">obszernym "
+"wyjaÅnieniem</a>, w jaki sposób rozstrzygamy tÄ kwestiÄ."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4464,7 +4380,7 @@
"have to see a good reason why this will advance the cause of free software."
msgstr ""
"Niekiedy zdarza siÄ, że czynimy wyjÄ
tki licencyjne, by wesprzeÄ
projekt "
-"rozwijajÄ
cy wolne oprogramowanie na licencji innej niż GPL. Jednak "
+"rozwijajÄ
cy wolne oprogramowanie na licencji innej niż GPL.
Jednak "
"musimy mieÄ przedstawione dobre uzasadnienie tego, dlaczego poparÅoby to "
"sprawÄ wolnego oprogramowania."
@@ -4476,9 +4392,9 @@
"reasons."
msgstr ""
"Czasami zmieniamy też warunki dystrybucji pakietu, gdy jasno wyglÄ
da to "
-"na sÅuszny sposób przysÅużenia siÄ sprawie wolnego oprogramowania,
lecz "
-"jesteÅmy przy tym bardzo ostrożni i bÄdziesz nam musiaÅ przedstawiÄ
"
-"bardzo przekonujÄ
ce powody."
+"na sÅuszny sposób przysÅużenia siÄ sprawie wolnego oprogramowania, "
+"lecz jesteÅmy przy tym bardzo ostrożni i bÄdziesz nam musiaÅ "
+"przedstawiÄ bardzo przekonujÄ
ce powody."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4498,12 +4414,12 @@
"it possible for us to change the distribution terms on the entire collection "
"of GNU software, when we update the GPL."
msgstr ""
-"Od czasu do czasu, w odstÄpach lat, zmieniamy GPL – "
-"czasem po to, by jÄ
uÅciÅliÄ, czasem by zezwoliÄ na pewne rodzaje "
-"wykorzystywania, które nie byÅy uprzednio dozwolone, a czasami żeby "
-"zacieÅniÄ wymagania. (Ostatnia zmiana byÅa w 1991). Użycie tego
„"
-"wskaźnika poÅredniego” w każdym programie umożliwia nam przy "
-"aktualizacji GPL zmianÄ warunków rozpowszechniania dla caÅego zbioru "
+"Od czasu do czasu, w odstÄpach lat, zmieniamy GPL –"
+" czasem po to, by jÄ
uÅciÅliÄ, czasem by zezwoliÄ
na pewne "
+"rodzaje wykorzystywania, które nie byÅy uprzednio dozwolone, a czasami
"
+"żeby zacieÅniÄ wymagania. (Ostatnia zmiana byÅa w 1991). Użycie
tego "
+"„wskaźnika poÅredniego” w każdym programie umożliwia nam
"
+"przy aktualizacji GPL zmianÄ warunków rozpowszechniania dla caÅego zbioru "
"oprogramowania GNU."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4542,7 +4458,7 @@
"klauzulÄ „GPL w wersji 2 lub dowolnej "
"późniejszej”, użytkownicy bÄdÄ
zawsze mogli go użyÄ,
a nawet "
"zmieniÄ, zgodnie z warunkami GPL w wersji 2 – "
-"nawet po udostÄpnieniu późniejszych wersji GPL."
+"nawet po udostÄpnieniu późniejszych wersji GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4598,10 +4514,10 @@
"o decydujÄ
cym znaczeniu w przypadku programów, ale które "
"byÅyby nieporÄczne, zawikÅane i zbÄdne w przypadku ksiÄ
żki "
"czy podrÄcznika. Na przykÅad, każdy wydajÄ
cy ksiÄ
żkÄ w "
-"postaci papierowej musiaÅby albo do każdego wydrukowanego egzemplarza "
-"doÅÄ
czaÄ możliwy do odczytania przez urzÄ
dzenia cyfrowe „kod "
-"źródÅowy” ksiÄ
żki, albo doÅÄ
czaÄ pisemnÄ
ofertÄ przesÅania
„kodu "
-"źródÅowego” później."
+"postaci papierowej musiaÅby albo do każdego wydrukowanego "
+"egzemplarza doÅÄ
czaÄ możliwy do odczytania przez urzÄ
dzenia cyfrowe
"
+"„kod źródÅowy” ksiÄ
żki, albo doÅÄ
czaÄ pisemnÄ
ofertÄ "
+"przesÅania „kodu źródÅowego” później."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4611,12 +4527,12 @@
"official standard. This would permit modified versions, but they could not "
"be labeled as “the standard”."
msgstr ""
-"Z drugiej strony, GFDL zawiera klauzule, które pomagajÄ
wydawcom wolnych "
-"podrÄczników zarabiaÄ na sprzedaży kopii
– na przykÅad "
-"odnoszÄ
ce siÄ do tekstów na okÅadce. Specjalne zasady dotyczÄ
ce "
-"czÄÅci z Adnotacjami umożliwiajÄ
stosowanie GFDL do oficjalnych
"
-"standardów. ZezwalajÄ
na tworzenie zmienionych wersji, które jednak
nie "
-"mogÄ
byÄ oznakowane jako „standard”."
+"Z drugiej strony, GFDL zawiera klauzule, które pomagajÄ
wydawcom "
+"wolnych podrÄczników zarabiaÄ na sprzedaży kopii
– na "
+"przykÅad odnoszÄ
ce siÄ do tekstów na okÅadce. Specjalne zasady
"
+"dotyczÄ
ce czÄÅci z Adnotacjami umożliwiajÄ
stosowanie GFDL do "
+"oficjalnych standardów. ZezwalajÄ
na tworzenie zmienionych wersji, "
+"które jednak nie mogÄ
byÄ oznakowane jako „standard”."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4627,9 +4543,9 @@
msgstr ""
"UżywajÄ
c GFDL, zezwalamy na zmiany w tekÅcie podrÄcznika "
"dotyczÄ
cym spraw technicznych. MożliwoÅÄ dokonywania takich zmian jest "
-"ważna, ponieważ ci, którzy zmieniajÄ
program powinni zmieniÄ
dokumentacjÄ, "
-"aby byÅa zgodna. Swoboda dokonywania zmian w tekÅcie technicznym to "
-"imperatyw moralny."
+"ważna, ponieważ ci, którzy zmieniajÄ
program powinni zmieniÄ "
+"dokumentacjÄ, aby byÅa zgodna. Swoboda dokonywania zmian
w tekÅcie "
+"technicznym to imperatyw moralny."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4640,8 +4556,8 @@
msgstr ""
"Nasze podrÄczniki zawierajÄ
także czÄÅci wyrażajÄ
ce nasze stanowisko "
"polityczne na temat wolnego oprogramowania. Oznaczamy je jako „"
-"niezmienne”, dziÄki czemu nie mogÄ
byÄ zmieniane ani usuwane. GFDL "
-"zawiera odpowiednie postanowienia dla takich „sekcji "
+"niezmienne”, dziÄki czemu nie mogÄ
byÄ zmieniane ani usuwane. "
+"GFDL zawiera odpowiednie postanowienia dla takich „sekcji "
"niezmiennych”."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -4652,13 +4568,13 @@
"<b><a href=\"#TOCFontException\" id=\"FontException\">Jak stosuje siÄ GPL "
"do fontów?</a></b>"
-#. type: Content of: <dl><dd>
# | Font licensing is a complex issue which needs serious consideration. The
# | following license exception is experimental but approved for general use.
# | We welcome suggestions on this subject—please {+see this <a
# | href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\">explanatory
# | essay</a> and+} write to <a
# | href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>.
+#. type: Content of: <dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Font licensing is a complex issue which needs serious consideration. The "
@@ -4675,9 +4591,9 @@
msgstr ""
"Licencjonowanie fontów jest zÅożonÄ
kwestiÄ
, która wymaga gruntownego "
"rozważenia. Niżej podany wyjÄ
tek licencyjny jest eksperymentalny,
ale "
-"zaaprobowany do ogólnego zastosowania. BÄdziemy wdziÄczni za sugestie
"
-"na ten temat; prosimy przesyÅaÄ je na adres <<a href=\"mailto:"
-"licensing@gnu.org\">licensing@gnu.org</a>>."
+"zaaprobowany do ogólnego zastosowania. BÄdziemy wdziÄczni za "
+"sugestie na ten temat; prosimy przesyÅaÄ je na adres <<a href="
+"\"mailto:licensing@gnu.org\">licensing@gnu.org</a>>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4686,8 +4602,8 @@
"file is distributed under the GNU GPL:"
msgstr ""
"ChcÄ
c użyÄ takiego wyjÄ
tku, do informacji licencyjnej każdego pliku
"
-"pakietu (na ile to możliwe), po fragmencie mówiÄ
cym o tym,
że plik "
-"jest rozprowadzany na warunkach GNU GPL, powinieneÅ dodaÄ tekst:"
+"pakietu (na ile to możliwe), po fragmencie mówiÄ
cym o tym,
że "
+"plik jest rozprowadzany na warunkach GNU GPL, powinieneÅ dodaÄ tekst:"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -4700,15 +4616,15 @@
"version of the font, but you are not obligated to do so. If you do not wish "
"to do so, delete this exception statement from your version."
msgstr ""
-"<i>As a special exception, if you create a document which uses this font, "
-"and embed this font or unaltered portions of this font into the document, "
-"this font does not by itself cause the resulting document to be covered by "
-"the GNU General Public License. This exception does not however invalidate "
-"any other reasons why the document might be covered by the GNU General "
-"Public License. If you modify this font, you may extend this exception to "
-"your version of the font, but you are not obligated to do so. If you do not "
-"wish to do so, delete this exception statement from your version.</i><sup><a "
-"href=\"#TransNote8\">8</a></sup>"
+"<i>As a special exception, if you create a document which uses "
+"this font, and embed this font or unaltered portions of this font into the "
+"document, this font does not by itself cause the resulting document to be "
+"covered by the GNU General Public License. This exception does not however "
+"invalidate any other reasons why the document might be covered by the GNU "
+"General Public License. If you modify this font, you may extend this "
+"exception to your version of the font, but you are not obligated to do "
+"so. If you do not wish to do so, delete this exception statement "
+"from your version.</i><sup><a href=\"#TransNote8\">8</a></sup>"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4734,10 +4650,10 @@
msgstr ""
"Szablony sÄ
tak drobnÄ
rzeczÄ
, że nie warto ich obejmowaÄ licencjÄ
typu "
"copyleft. Zazwyczaj zastosowanie licencji copyleft do pomniejszych prac "
-"jest nieszkodliwe, ale szablony sÄ
przypadkiem szczególnym, ponieważ
sÄ
"
-"ÅÄ
czone z danymi dostarczonymi przez użytkowników, a "
-"rozpowszechniane jest powstaÅe poÅÄ
czenie. Dlatego zalecamy
licencjonowanie "
-"szablonów na prostych liberalnych warunkach."
+"jest nieszkodliwe, ale szablony sÄ
przypadkiem szczególnym, "
+"ponieważ sÄ
ÅÄ
czone z danymi dostarczonymi przez
użytkowników, "
+"a rozpowszechniane jest powstaÅe poÅÄ
czenie. Dlatego zalecamy "
+"licencjonowanie szablonów na prostych liberalnych warunkach."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4750,9 +4666,9 @@
msgstr ""
"Niektóre szablony wywoÅujÄ
funkcje Javascriptu. Skoro kod w jÄzyku "
"Javascripyt jest czÄsto niebanalny, to warto go objÄ
Ä licencjÄ
typu "
-"copyleft. Ponieważ szablony bÄdÄ
poÅÄ
czone z danymi pochodzÄ
cymi "
+"copyleft. Ponieważ szablony bÄdÄ
poÅÄ
czone z danymi pochodzÄ
cymi "
"od użytkowników, niewykluczone, że poÅÄ
czenie szablon + dane "
-"użytkownika + Javascript zostaÅoby wedÅug prawa autorskiego uznane za "
+"użytkownika + Javascript zostaÅoby wedÅug prawa autorskiego uznane
za "
"pojedyncze dzieÅo. Trzeba wykreÅliÄ granicÄ pomiÄdzy danym kodem
Javascriptu "
"(objÄtym warunkami typu copyleft), a kodem użytkownika (zwykle "
"udostÄpnianym na warunkach niezgodnych z warunkami copyleft)."
@@ -4787,16 +4703,17 @@
"to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from "
"your version."
msgstr ""
-"<i>As a special exception to GPL, any HTML file which merely makes function "
-"calls to this code, and for that purpose includes it by reference shall be "
-"deemed a separate work for copyright law purposes. In addition, the "
-"copyright holders of this code give you permission to combine this code with "
-"free software libraries that are released under the GNU LGPL. You may copy "
-"and distribute such a system following the terms of the GNU GPL for this "
-"code and the LGPL for the libraries. If you modify this code, you may "
-"extend this exception to your version of the code, but you are not obligated "
-"to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from "
-"your version.</i><sup><a href=\"#TransNote9\">9</a></sup>"
+"<i>As a special exception to GPL, any HTML file which merely makes "
+"function calls to this code, and for that purpose includes it by reference "
+"shall be deemed a separate work for copyright law purposes. In "
+"addition, the copyright holders of this code give you permission to combine "
+"this code with free software libraries that are released under the GNU "
+"LGPL. You may copy and distribute such a system following the terms of "
+"the GNU GPL for this code and the LGPL for the libraries. If you modify "
+"this code, you may extend this exception to your version of the code, but "
+"you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, "
+"delete this exception statement from your version.</i><sup><a href="
+"\"#TransNote9\">9</a></sup>"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4838,8 +4755,8 @@
msgstr ""
"Przydatne byÅoby mieÄ tÅumaczenia GPL na jÄzyki inne niż angielski.
"
"Ludzie nawet napisali tÅumaczenia i przesÅali je nam. Ale nie "
-"oÅmieliliÅmy siÄ zatwierdziÄ ich jako oficjalnie ważne. Niesie to za
sobÄ
"
-"ryzyko tak wielkie, że nie odważymy siÄ go zaakceptowaÄ."
+"oÅmieliliÅmy siÄ zatwierdziÄ ich jako oficjalnie ważne. Niesie to
za "
+"sobÄ
ryzyko tak wielkie, że nie odważymy siÄ go zaakceptowaÄ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4875,7 +4792,7 @@
"taking back that permission if we find, later on, that it had a bug."
msgstr ""
"JeÅli jakiÅ program ma bÅÄ
d, możemy wypuÅciÄ nowÄ
wersjÄ,
i ostatecznie "
-"stara mniej czy bardziej zniknie. Jednak kiedy już damy komuŠ"
+"stara mniej czy bardziej zniknie. Jednak kiedy już damy komuŠ"
"zezwolenie na dziaÅanie zgodnie z jakimÅ konkretnym
tÅumaczeniem, "
"nie mamy żadnych możliwoÅci odwoÅania tego pozwolenia jeÅli później "
"znajdziemy w nim bÅÄ
d."
@@ -4890,17 +4807,18 @@
msgstr ""
"Pomocni ludzie czasem oferujÄ
siÄ, że zrobiÄ
dla nas tÅumaczenie.
Gdyby "
"kÅopot polegaÅ na znalezieniu kogoÅ, kto miaÅby to zrobiÄ, to
byÅby "
-"rozwiÄ
zany. Jednak faktycznym problemem jest ryzyko bÅÄdu,
a propozycja "
-"wykonania prac nie oddala tego ryzyka. W żaden sposób nie moglibyÅmy "
-"zatwierdziÄ tÅumaczenia napisanego przez kogoÅ, kto nie jest prawnikiem."
+"rozwiÄ
zany. Jednak faktycznym problemem jest ryzyko bÅÄdu, a "
+"propozycja wykonania prac nie oddala tego ryzyka. W żaden sposób nie "
+"moglibyÅmy zatwierdziÄ tÅumaczenia napisanego przez kogoÅ, kto nie jest "
+"prawnikiem."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Therefore, for the time being, we are not approving translations of the GPL "
"as globally valid and binding. Instead, we are doing two things:"
msgstr ""
-"Z tego powodu, na razie, nie zatwierdzamy tÅumaczeÅ GPL jako ogólnie "
-"ważnych i wiÄ
żÄ
cych. Natomiast robimy dwie rzeczy:"
+"Z tego powodu, na razie, nie zatwierdzamy tÅumaczeÅ GPL jako "
+"ogólnie ważnych i wiÄ
żÄ
cych. Natomiast robimy dwie rzeczy:"
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
@@ -5006,12 +4924,13 @@
"with the Java programs that call them."
msgstr ""
"Jednakże, gdy interpreter jest rozszerzony tak, by udostÄpniaÄ „"
-"powiÄ
zania” z innymi mechanizmami wspomagajÄ
cymi (czÄsto, choÄ
"
-"niekoniecznie, z bibliotekami), interpretowany program praktycznie "
-"rzecz biorÄ
c jest ÅÄ
czony z mechanizmami, z jakich korzysta za "
-"poÅrednictwem tych powiÄ
zaÅ. PrzykÅadem takiego mechanizmu jest JNI,
czyli "
-"Java Native Interface: biblioteki, do których siÄga siÄ tÄ
metodÄ
,
sÄ
"
-"dynamicznie konsolidowane z programami Javy, które je wywoÅujÄ
."
+"powiÄ
zania” z innymi mechanizmami wspomagajÄ
cymi (czÄsto, "
+"choÄ niekoniecznie, z bibliotekami), interpretowany program "
+"praktycznie rzecz biorÄ
c jest ÅÄ
czony z mechanizmami, z jakich "
+"korzysta za poÅrednictwem tych powiÄ
zaÅ. PrzykÅadem takiego
mechanizmu "
+"jest JNI, czyli Java Native Interface: biblioteki, do których "
+"siÄga siÄ tÄ
metodÄ
, sÄ
dynamicznie konsolidowane z programami
Javy, "
+"które je wywoÅujÄ
."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5019,9 +4938,10 @@
"situation is like linking in any other way with a GPL-incompatible library. "
"Which implies that:"
msgstr ""
-"Zatem jeÅli te mechanizmy wspomagajÄ
ce sÄ
wydane na licencji
niezgodnej "
-"z GPL, to sytuacja jest taka, jak w przypadku każdego innego "
-"sposobu poÅÄ
czenia z bibliotekÄ
niezgodnÄ
z GPL. SkÄ
d wynika,
że:"
+"Zatem jeÅli te mechanizmy wspomagajÄ
ce sÄ
wydane na licencji "
+"niezgodnej z GPL, to sytuacja jest taka, jak w przypadku każdego "
+"innego sposobu poÅÄ
czenia z bibliotekÄ
niezgodnÄ
z GPL. SkÄ
d "
+"wynika, że:"
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
@@ -5041,9 +4961,10 @@
"that is what you intend, it is better to say so explicitly."
msgstr ""
"JeÅli napiszesz i wydasz na GPL program, a zaprojektowaÅeÅ
go "
-"specjalnie do pracy z tymi mechanizmami, ludzie mogÄ
uważaÄ to
za "
-"niejawny wyjÄ
tek zezwalajÄ
cy im na ÅÄ
czenie z tymi
mechanizmami. "
-"Jednak jeÅli tak wÅaÅnie zamierzaÅeÅ, lepiej powiedzieÄ to wprost."
+"specjalnie do pracy z tymi mechanizmami, ludzie mogÄ
uważaÄ to "
+"za niejawny wyjÄ
tek zezwalajÄ
cy im na ÅÄ
czenie z tymi "
+"mechanizmami. Jednak jeÅli tak wÅaÅnie zamierzaÅeÅ, lepiej
powiedzieÄ "
+"to wprost."
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
@@ -5072,11 +4993,11 @@
"copyright holders. <a href=\"#ReportingViolation\">Learn more about "
"reporting GPL violations.</a>"
msgstr ""
-"Ponieważ GPL jest licencjÄ
praw autorskich, prawnie upoważnieni do "
+"Ponieważ GPL jest licencjÄ
praw autorskich, prawnie upoważnieni
do "
"egzekwowania przestrzegania GPL sÄ
posiadacze praw autorskich do danego
"
"oprogramowania. JeÅli zauważysz naruszenie GPL, powinieneÅ poinformowaÄ "
-"autorów programu, o który chodzi. Albo sÄ
oni posiadaczami praw "
-"autorskich albo pozostajÄ
z nimi w kontakcie. <a href="
+"autorów programu, o który chodzi. Albo sÄ
oni posiadaczami praw "
+"autorskich albo pozostajÄ
z nimi w kontakcie. <a href="
"\"#ReportingViolation\">Dowiedz siÄ wiÄcej na temat zgÅaszania
naruszeÅ "
"GPL.</a>"
@@ -5096,9 +5017,9 @@
"Subclassing is creating a derivative work. Therefore, the terms of the GPL "
"affect the whole program where you create a subclass of a GPL'ed class."
msgstr ""
-"Utworzenie podklasy to wykonanie pracy pochodnej. Dlatego warunki GPL bÄdÄ
"
-"dotyczyÄ caÅoÅci programu, w którym utworzono podklasÄ klasy
objÄtej "
-"GPL."
+"Utworzenie podklasy to wykonanie pracy pochodnej. Dlatego warunki GPL "
+"bÄdÄ
dotyczyÄ caÅoÅci programu, w którym utworzono podklasÄ klasy
"
+"objÄtej GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -5124,11 +5045,11 @@
"Ogólnie rzecz biorÄ
c, odpowiedź brzmi: nie – nie jest to
prawnie "
"wymagane. W konkretnym przypadku odpowiedź zależy od tego,
z "
"jakich bibliotek skorzystaÄ i jakie sÄ
ich licencje. WiÄkszoÅÄ "
-"bibliotek systemowych używa albo <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser "
-"GPL</a>, albo GNU GPL z dodanym wyjÄ
tkiem zezwalajÄ
cym na ÅÄ
czenie "
-"tej biblioteki z czymkolwiek. Tych bibliotek można używaÄ w "
-"programach, które nie sÄ
wolne; jednak Lesser GPL zawiera pewne wymagania, "
-"których musisz przestrzegaÄ."
+"bibliotek systemowych używa albo <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+"Lesser GPL</a>, albo GNU GPL z dodanym wyjÄ
tkiem zezwalajÄ
cym "
+"na ÅÄ
czenie tej biblioteki z czymkolwiek. Tych bibliotek można "
+"używaÄ w programach, które nie sÄ
wolne; jednak Lesser GPL
zawiera "
+"pewne wymagania, których musisz przestrzegaÄ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5139,7 +5060,7 @@
"libraries for simple porting."
msgstr ""
"CzÄÅÄ bibliotek wydana jest na samej licencji GNU GPL; by z nich
"
-"korzystaÄ musisz użyÄ licencji zgodnej z GPL. Zwykle sÄ
to jednak "
+"korzystaÄ musisz użyÄ licencji zgodnej z GPL. Zwykle sÄ
to
jednak "
"biblioteki bardziej specjalizowane i podobnych nie miaÅeÅ na "
"poprzedniej platformie, wiÄc zapewne nie bÄdziesz ich chciaÅ ich
użyÄ "
"przy zwykÅym przeniesieniu programu."
@@ -5202,9 +5123,9 @@
"you, or to anyone else, as he sees fit."
msgstr ""
"Wymaganie jest inne: musi on mieÄ swobodÄ przekazania Ci kopii <em>jeÅli "
-"tego zechce</em>. Po tym, gdy posiadacz praw autorskich przekaże kopiÄ "
+"tego zechce</em>. Po tym, gdy posiadacz praw autorskich przekaże kopiÄ
"
"programu komuÅ innemu, ten ktoÅ może potem przekazaÄ go Tobie czy "
-"komukolwiek innemu, jak uważa za stosowne."
+"komukolwiek innemu, jak uważa za stosowne."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -5224,7 +5145,7 @@
"implications for me as a user."
msgstr ""
"Nie. Taka licencja byÅaby wewnÄtrznie sprzeczna. Przyjrzyjmy siÄ, jakie "
-"implikacje pociÄ
ga za sobÄ
dla mnie jako użytkownika."
+"implikacje pociÄ
ga za sobÄ
dla mnie jako użytkownika."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5239,8 +5160,8 @@
"wersjÄ
A), dokÅadam trochÄ kodu (powiedzmy, 1000 wierszy) i "
"wypuszczam takÄ
zmodyfikowanÄ
wersjÄ (nazwijmy jÄ
B) na GPL. "
"WedÅug GPL każdy może ponownie zmieniÄ wersjÄ B i wypuÅciÄ
wynik "
-"na warunkach GPL. Zatem ja sam (czy ktokolwiek inny) mogÄ usunÄ
Ä te "
-"1000 wierszy, tworzÄ
c wersjÄ C, która bÄdzie mieÄ ten sam kod, co "
+"na warunkach GPL. Zatem ja sam (czy ktokolwiek inny) mogÄ usunÄ
Ä
"
+"te 1000 wierszy, tworzÄ
c wersjÄ C, która bÄdzie mieÄ ten sam kod,
co "
"wersja A, ale bÄdzie objÄta GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -5255,7 +5176,7 @@
"MógÅbyÅ usiÅowaÄ zablokowaÄ tÄ drogÄ, piszÄ
c wprost w licencji,
że "
"nie wolno mi, przez usuniÄcie wierszy z wersji B, odtworzyÄ "
"niczego identycznego z wersjÄ
A na warunkach GPL. Wówczas "
-"jednak bÄdzie to oznaczaÄ, że nie mogÄ w peÅni wykorzystywaÄ "
+"jednak bÄdzie to oznaczaÄ, że nie mogÄ w peÅni
wykorzystywaÄ "
"wersji B w każdy sposób, na jaki zezwala GPL. Inaczej mówiÄ
c, "
"tak utworzona licencja w rzeczywistoÅci nie pozwalaÅaby użytkownikowi
"
"na wypuszczanie zmienionych wersji, takich jak B, na GPL."
@@ -5285,7 +5206,7 @@
"jurysdykcji. GPL nie może byÄ i nie jest nadrzÄdna w stosunku "
"do lokalnego prawa. Przepisy obowiÄ
zujÄ
ce w USA sÄ
w tym "
"punkcie nie caÅkiem jasne, ale wydaje siÄ, że nie uznajÄ
takiego "
-"przypadku za rozprowadzanie."
+"przypadku za rozprowadzanie."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5295,9 +5216,9 @@
"rights or no rights, it won't redistribute the program unless the parent "
"company decides to do so."
msgstr ""
-"JeÅli w jakimÅ paÅstwie uważa siÄ to za rozprowadzanie
i spóÅka "
-"zależna musi uzyskaÄ prawo do redystrybuowania danego programu, to "
-"i tak nie ma praktycznej różnicy. SpóÅka zależna jest kontrolowana "
+"JeÅli w jakimÅ paÅstwie uważa siÄ to za rozprowadzanie i "
+"spóÅka zależna musi uzyskaÄ prawo do redystrybuowania danego
programu, "
+"to i tak nie ma praktycznej różnicy. SpóÅka zależna jest
kontrolowana "
"przez macierzystÄ
; z prawami czy bez, nie bÄdzie redystrybuowaÄ "
"programu, póki jej firma macierzysta o tym nie zdecyduje."
@@ -5322,15 +5243,15 @@
"W niektórych systemach pakietów dystrybucyjnych oprogramowania "
"wystÄpuje etap instalacji, na którym wymaga siÄ od użytkownika "
"klikniÄcia lub w jakiÅ inny sposób wyrażenia akceptacji
warunków "
-"GPL. Nie jest to ani wymagane, ani zakazane. Z klikniÄciem, czy "
-"bez niego, reguÅy GPL pozostajÄ
takie same."
+"GPL. Nie jest to ani wymagane, ani zakazane. Z klikniÄciem, "
+"czy bez niego, reguÅy GPL pozostajÄ
takie same."
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
# | Merely agreeing to the GPL doesn't place any obligations on you. You are
# | not required to agree to anything to merely use software which is licensed
# | under the GPL. You only have obligations if you modify or distribute the
# | software. If it really bothers you to click through the GPL, nothing
# | stops you from hacking the {+GPLed+} software to bypass this.
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Merely agreeing to the GPL doesn't place any obligations on you. You are "
@@ -5373,10 +5294,10 @@
"<hr /><b>Nieoficjalne tÅumaczenie</b><ol>\n"
"<li id=\"TransNote1\"> \n"
"Niemniej jednak, jako wyjÄ
tek specjalny, dystrybuowany (w formie
źródÅowej "
-"albo binarnej) kod źródÅowy nie musi obejmowaÄ niczego, co jest normalnie
"
-"rozprowadzane z gÅównymi komponentami (kompilator, jÄ
dro itd.) "
-"systemu operacyjnego, na którym pracuje czÄÅÄ wykonywalna,
o ile "
-"sam taki komponent towarzyszy tej czÄÅci.</li>\n"
+"albo binarnej) kod źródÅowy nie musi obejmowaÄ niczego, co jest "
+"normalnie rozprowadzane z gÅównymi komponentami (kompilator, jÄ
dro "
+"itd.) systemu operacyjnego, na którym pracuje czÄÅÄ wykonywalna,
o "
+"ile sam taki komponent towarzyszy tej czÄÅci.</li>\n"
"\n"
"<li id=\"TransNote2\"> \n"
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzaÄ dalej
"
@@ -5385,21 +5306,21 @@
"lub (wedÅug Twojego wyboru) którejÅ z późniejszych wersji.\n"
"<br /> \n"
"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ
, iż bÄdzie on "
-"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej gwarancji "
-"PRZYDATNOÅCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ.
W "
-"celu uzyskania bliższych informacji siÄgnij do Powszechnej Licencji "
-"Publicznej GNU.\n"
+"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej "
+"gwarancji PRZYDATNOÅCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI
DO OKREÅLONYCH "
+"ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania bliższych informacji siÄgnij do "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
"<br /> \n"
-"Z pewnoÅciÄ
wraz z niniejszym programem otrzymaÅeÅ też egzemplarz "
+"Z pewnoÅciÄ
wraz z niniejszym programem otrzymaÅeÅ też
egzemplarz "
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅli nie "
"- napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA</li>\n"
"\n"
"<li id=\"TransNote3\"> \n"
"Konsolidacja statyczna lub dynamiczna ABC z innymi moduÅami jest "
-"tworzeniem pracy zÅożonej, opartej na ABC. Dlatego warunki Powszechnej
"
-"Licencji Publicznej GNU obowiÄ
zujÄ
w stosunku do caÅoÅci tak "
-"powstaÅej kombinacji.</li>\n"
+"tworzeniem pracy zÅożonej, opartej na ABC. Dlatego warunki "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU obowiÄ
zujÄ
w stosunku do "
+"caÅoÅci tak powstaÅej kombinacji.</li>\n"
"\n"
"<li id=\"TransNote4\"> \n"
"Dodatkowo, w ramach wyjÄ
tku specjalnego, posiadacz praw autorskich "
@@ -5409,9 +5330,9 @@
"licencji XYZ (lub ze zmodyfikowanymi wersjami takiego kodu na "
"niezmienionej licencji). Możesz kopiowaÄ i dystrybuowaÄ tak powstaÅy
"
"system przestrzegajÄ
c warunków GNU GPL dla ABC oraz odpowiednich "
-"licencji dla reszty kodu, pod warunkiem, że doÅÄ
czysz kod źródÅowy
tego "
-"kodu w przypadkach, kiedy w GNU GPL wymaga siÄ dystrybucji kodu "
-"źródÅowego, i we wskazany w niej sposób.</li>\n"
+"licencji dla reszty kodu, pod warunkiem, że doÅÄ
czysz kod
źródÅowy "
+"tego kodu w przypadkach, kiedy w GNU GPL wymaga siÄ dystrybucji "
+"kodu źródÅowego, i we wskazany w niej sposób.</li>\n"
"\n"
"<li id=\"TransNote5\"> \n"
"Zauważ, że osoby, które utworzÄ
zmodyfikowane wersje ABC, nie sÄ
"
@@ -5432,8 +5353,8 @@
"oraz z niezależnymi moduÅami, które komunikujÄ
siÄ z ABC "
"wyÅÄ
cznie przez interfejs ABCDEF. Możesz kopiowaÄ i dystrybuowaÄ
tak "
"powstaÅy system przestrzegajÄ
c warunków GNU GPL dla ABC oraz "
-"odpowiednich licencji dla reszty kodu, pod warunkiem, że doÅÄ
czysz
kod "
-"źródÅowy tego kodu w przypadkach, kiedy w GNU GPL wymaga siÄ "
+"odpowiednich licencji dla reszty kodu, pod warunkiem, że doÅÄ
czysz "
+"kod źródÅowy tego kodu w przypadkach, kiedy w GNU GPL wymaga
siÄ "
"dystrybucji kodu źródÅowego, i we wskazany w niej
sposób.</li>\n"
"\n"
"<li id=\"TransNote8\"> \n"
@@ -5442,16 +5363,17 @@
"w dokumencie, to sam font nie powoduje objÄcia powstaÅego dokumentu "
"PowszechnÄ
LicencjÄ
PublicznÄ
GNU. WyjÄ
tek ten nie unieważnia jednakże "
"innych powodów, dla których dokument może byÄ objÄty PowszechnÄ
LicencjÄ
"
-"PublicznÄ
GNU. Jeżeli zmodyfikujesz ten font, możesz rozszerzyÄ niniejszy
"
-"wyjÄ
tek na swojÄ
wersjÄ fontu, ale nie masz takiego obowiÄ
zku. "
-"JeÅli nie tego chcesz, usuÅ niniejsze oÅwiadczenie ze swojej
wersji.</li>\n"
+"PublicznÄ
GNU. Jeżeli zmodyfikujesz ten font, możesz rozszerzyÄ "
+"niniejszy wyjÄ
tek na swojÄ
wersjÄ fontu, ale nie masz takiego "
+"obowiÄ
zku. JeÅli nie tego chcesz, usuÅ niniejsze oÅwiadczenie ze swojej "
+"wersji.</li>\n"
"\n"
"<li id=\"TransNote9\"> \n"
"W ramach specjalnego wyjÄ
tku w GPL, każdy plik HTML, który tylko
"
"wywoÅuje funkcje z tego kodu, i w tym celu doÅÄ
cza go przez
"
-"wskazanie, powinien byÄ z punktu widzenia prawa autorskiego uważany za
"
-"odrÄbne dzieÅo. Dodatkowo posiadacze praw autorskich do tego kodu "
-"udzielajÄ
zezwolenia na ÅÄ
czenie go z bibliotekami wolnego "
+"wskazanie, powinien byÄ z punktu widzenia prawa autorskiego uważany "
+"za odrÄbne dzieÅo. Dodatkowo posiadacze praw autorskich do tego "
+"kodu udzielajÄ
zezwolenia na ÅÄ
czenie go z bibliotekami wolnego "
"oprogramowania wydanymi na licencji GNU LGPL. Możesz kopiowaÄ i "
"dystrybuowaÄ tak powstaÅy system przestrzegajÄ
c warunków GNU GPL dla tego
"
"kodu oraz LGPL dla bibliotek. JeÅli zmodyfikujesz ten kod, możesz "
@@ -5501,9 +5423,9 @@
"na <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">stronie "
"tÅumaczeÅ</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 2001, [-2006-] {+2006, 2007, 2008, 2014, 2015, 2017,
# | 2018, 2019, 2020+} Free Software Foundation, Inc.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
@@ -5557,23 +5479,28 @@
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<cite>Linking ABC statically or dynamically with other modules is making\n"
-#~ "a combined work based on ABC. Thus, the terms and conditions of\n"
+#~ "a combined work based on ABC. Thus, the terms and conditions of\n"
#~ "the GNU General Public License cover the whole combination.\n"
#~ "\n"
-#~ "In addition, as a special exception, the copyright holders of ABC give\n"
+#~ "In addition, as a special exception, the copyright holders of ABC "
+#~ "give\n"
#~ "you permission to combine ABC program with free software programs or\n"
#~ "libraries that are released under the GNU LGPL and with independent\n"
#~ "modules that communicate with ABC solely through the ABCDEF interface.\n"
-#~ "You may copy and distribute such a system following the terms of the\n"
+#~ "You may copy and distribute such a system following the terms of "
+#~ "the\n"
#~ "GNU GPL for ABC and the licenses of the other code concerned, provided\n"
#~ "that you include the source code of that other code when and as the\n"
#~ "GNU GPL requires distribution of source code.\n"
#~ "\n"
#~ "Note that people who make modified versions of ABC are not obligated\n"
#~ "to grant this special exception for their modified versions; it is\n"
-#~ "their choice whether to do so. The GNU General Public License gives\n"
-#~ "permission to release a modified version without this exception; this\n"
-#~ "exception also makes it possible to release a modified version which\n"
+#~ "their choice whether to do so. The GNU General Public License "
+#~ "gives\n"
+#~ "permission to release a modified version without this exception; "
+#~ "this\n"
+#~ "exception also makes it possible to release a modified version "
+#~ "which\n"
#~ "carries forward this exception.</cite><sup><a href=\"#TransNote4\" id="
#~ "\"revTransNote4\">4</a></sup>\n"
#~ "\n"
@@ -5620,7 +5547,7 @@
#~ "are no special requirements."
#~ msgstr ""
#~ "JeÅli program do wywoÅywania wtyczek stosuje <code>fork</code> "
-#~ "i <code>exec</code>, to wtyczki sÄ
odrÄbnymi programami, zatem "
+#~ "i <code>exec</code>, to wtyczki sÄ
odrÄbnymi programami,
zatem "
#~ "licencja, którÄ
objÄty jest gÅówny program, nie nakÅada na nie "
#~ "żadnych wymagaÅ. Możesz wiÄc użyÄ GPL do wtyczki,
i nie ma "
#~ "tu żadnych specjalnych wymagaÅ."
@@ -5634,9 +5561,9 @@
#~ "combined work based on FOO. Thus, the terms and conditions of the GNU "
#~ "General Public License cover the whole combination."
#~ msgstr ""
-#~ "Konsolidacja statyczna lub dynamiczna z innymi moduÅami jest "
-#~ "tworzeniem pracy zÅożonej, opartej na FOO. StÄ
d też, caÅoÅÄ pracy
jest "
-#~ "objÄta warunkami Powszechnej Licencji Publicznej GNU."
+#~ "Konsolidacja statyczna lub dynamiczna z innymi moduÅami jest "
+#~ "tworzeniem pracy zÅożonej, opartej na FOO. StÄ
d też, caÅoÅÄ
pracy "
+#~ "jest objÄta warunkami Powszechnej Licencji Publicznej GNU."
#~ msgid ""
#~ "As a special exception, the copyright holders of FOO give you permission "
@@ -5650,16 +5577,17 @@
#~ "An independent module is a module which is not derived from or based on "
#~ "FOO."
#~ msgstr ""
-#~ "W ramach wyjÄ
tku specjalnego, posiadacze praw autorskich do FOO udzielajÄ
"
-#~ "Ci zezwolenia na konsolidacjÄ FOO z niezależnymi moduÅami, komunikujÄ
cymi "
-#~ "siÄ z FOO wyÅÄ
cznie za poÅrednictwem interfejsu FOOBAR,
niezależnie "
-#~ "od warunków licencyjnych tych moduÅów, oraz na kopiowanie i "
-#~ "dystrybucjÄ powstaÅej pracy zÅożonej na dowolnie wybranych warunkach,
pod "
-#~ "warunkiem, że każdej kopii takiej pracy towarzyszyÄ bÄdzie peÅna
kopia "
-#~ "kodu źródÅowego FOO (wersji FOO użytej do utworzenia pracy
zÅożonej), "
-#~ "rozprowadzanej na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU z "
-#~ "dodanym niniejszym wyjÄ
tkiem. ModuÅ niezależny to moduÅ, który nie "
-#~ "pochodzi od FOO ani nie jest na nim oparty."
+#~ "W ramach wyjÄ
tku specjalnego, posiadacze praw autorskich do FOO
"
+#~ "udzielajÄ
Ci zezwolenia na konsolidacjÄ FOO z niezależnymi "
+#~ "moduÅami, komunikujÄ
cymi siÄ z FOO wyÅÄ
cznie
za poÅrednictwem "
+#~ "interfejsu FOOBAR, niezależnie od warunków licencyjnych tych "
+#~ "moduÅów, oraz na kopiowanie i dystrybucjÄ powstaÅej pracy "
+#~ "zÅożonej na dowolnie wybranych warunkach, pod warunkiem, "
+#~ "że każdej kopii takiej pracy towarzyszyÄ bÄdzie peÅna kopia kodu
"
+#~ "źródÅowego FOO (wersji FOO użytej do utworzenia pracy
zÅożonej), "
+#~ "rozprowadzanej na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
+#~ "z dodanym niniejszym wyjÄ
tkiem. ModuÅ niezależny to moduÅ, który
nie "
+#~ "pochodzi od FOO ani nie jest na nim oparty."
#~ msgid ""
#~ "Note that people who make modified versions of FOO are not obligated to "
@@ -5669,9 +5597,9 @@
#~ "makes it possible to release a modified version which carries forward "
#~ "this exception."
#~ msgstr ""
-#~ "ZwrÃ³Ä uwagÄ, że osoby tworzÄ
ce zmodyfikowane wersje FOO nie sÄ
"
-#~ "zobowiÄ
zane do przyznawania tego wyjÄ
tku specjalnego dla swoich wersji, "
-#~ "decyzja należy do nich. Powszechna Licencja Publiczna GNU zezwala na "
-#~ "wydawanie zmodyfikowanych wersji bez tego wyjÄ
tku; sam wyjÄ
tek
umożliwia "
-#~ "wydawanie także takich zmienionych wersji, które go sobie kolejno "
-#~ "przekazujÄ
."
+#~ "ZwrÃ³Ä uwagÄ, że osoby tworzÄ
ce zmodyfikowane wersje FOO nie sÄ
"
+#~ "zobowiÄ
zane do przyznawania tego wyjÄ
tku specjalnego dla swoich "
+#~ "wersji, decyzja należy do nich. Powszechna Licencja Publiczna GNU "
+#~ "zezwala na wydawanie zmodyfikowanych wersji bez tego wyjÄ
tku; "
+#~ "sam wyjÄ
tek umożliwia wydawanie także takich zmienionych wersji, które
go "
+#~ "sobie kolejno przekazujÄ
."
- www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.pl.po,
Jan Owoc <=